1 00:00:25,317 --> 00:00:30,301 วีนัส เดลโมนิโค 2 00:00:49,508 --> 00:00:52,114 วีนัส 3 00:00:53,470 --> 00:00:55,666 ด่วน: แจ้งเตือนรับเข้าศึกษาแคลอาร์ตส์ 4 00:00:55,681 --> 00:00:59,709 แคลอาร์ตส์ขอแสดงความยินดี คลิ๊กที่นี่เพื่อตกลง 5 00:00:59,726 --> 00:01:04,426 นี่อาจเป็นวันแรกแห่งจุดเริ่มต้นใหม่ของคุณ คลิ๊กตกลงและเข้าร่วมชั้นเรียนปี 2020 6 00:01:04,439 --> 00:01:07,011 คลิ๊กที่นี่เพื่อตกลง 7 00:01:09,653 --> 00:01:11,508 คลิ๊กที่นี่เพื่อตอบ 8 00:01:20,706 --> 00:01:24,655 เรียนผู้เกี่ยวข้อง 9 00:01:24,668 --> 00:01:29,652 ดิฉันเสียใจที่ต้องแจ้งคณะกรรมการฯ ว่าต้องขอปฏิเสธ 10 00:01:40,517 --> 00:01:44,466 เพราะดิฉันเป็นพวกขี้แพ้ไร้ความเด็ดเดี่ยว และขี้ขลาดเกินจะบอกความจริงกับแม่... 11 00:01:44,479 --> 00:01:47,677 ว่าฉันอยากย้ายออก และไปจากสเตตันไอแลนด์ตลอดกาล 12 00:01:49,359 --> 00:01:52,807 เจพี กูร์เรโร แท็กคุณในข้อความ 13 00:01:54,781 --> 00:01:56,977 คูการ์สสู้ๆ ประชุมเรียกความฮึกเหิมวันนี้ ขอบใจสำหรับภาพถ่ายนะ วี เดลโมนิโค 14 00:02:15,218 --> 00:02:16,447 ซิดนีย์ สโลน โทร.เข้า 15 00:02:19,723 --> 00:02:21,999 อรุณสวัสดิ์จ้ะ ทำไรอยู่เหรอ 16 00:02:22,017 --> 00:02:24,373 นอกจากส่องเฟสฯ ของเจพีน่ะ 17 00:02:24,394 --> 00:02:26,670 ฉันอ่านข่าวอยู่ ขอบใจนะยะ 18 00:02:26,688 --> 00:02:30,136 อ่านข่าวหรอกเหรอ ตอแหลเก่งจริงนะ 19 00:02:30,859 --> 00:02:32,930 เธอรู้ได้ไงว่าฉันส่องเฟสฯ เจพีอยู่ 20 00:02:34,112 --> 00:02:35,762 เพราะฉันรู้จักเธอดีสุด ๆ น่ะสิ 21 00:02:35,781 --> 00:02:38,137 เออนี่ เธอบอกแม่เรื่องแคลอาร์ตส์รึยัง 22 00:02:38,158 --> 00:02:41,811 บอกแล้ว แม่ตื่นเต้นสุด ๆ ที่ฉันจะย้ายข้ามประเทศ... 23 00:02:41,828 --> 00:02:43,683 ไปเรียนโรงเรียนศิลปะแพงระยับ 24 00:02:43,705 --> 00:02:44,604 จริงอ่ะ 25 00:02:44,623 --> 00:02:46,478 - ไม่จริง - อ้าว 26 00:02:46,500 --> 00:02:49,823 ยังหาจังหวะเหมาะบอกแม่ไม่ได้น่ะสิ 27 00:02:49,836 --> 00:02:51,816 อ๊ะ เนิร์ฟจะเริ่มแล้ว 28 00:02:51,838 --> 00:02:53,693 ขอโทษนะ เรื่องนี้สำคัญมาก 29 00:02:53,715 --> 00:02:54,739 เนิร์ฟคืออะไร 30 00:02:54,758 --> 00:02:55,782 เกมน่ะ 31 00:02:55,801 --> 00:02:57,246 เอ้านี่ คลิ๊กที่วิดีโอ 32 00:02:58,178 --> 00:03:01,080 เนิร์ฟ 33 00:03:01,098 --> 00:03:02,953 ขอต้อนรับเข้าสู่ เนิร์ฟ นิวยอร์กซิตี้ 34 00:03:02,974 --> 00:03:04,954 เนิร์ฟคือเกม 24 ชั่วโมง 35 00:03:04,976 --> 00:03:06,421 เหมือนเกม "จริงหรือกล้า" 36 00:03:06,436 --> 00:03:07,665 แต่ว่าเป็นความจริง 37 00:03:07,688 --> 00:03:08,917 ผู้ชมจ่ายเงินเพื่อชม 38 00:03:08,939 --> 00:03:11,841 ผู้เล่นล่าเงินรางวัลและชื่อเสียง 39 00:03:11,858 --> 00:03:13,588 คุณคือผู้ชมหรือผู้เล่น 40 00:03:13,819 --> 00:03:17,267 คุณคือผู้ชมหรือผู้เล่น คุณคือผู้ชมหรือผู้เล่น 41 00:03:18,198 --> 00:03:19,348 เจ๋งเนอะ 42 00:03:19,366 --> 00:03:22,973 ดูลวงโลกสุด ๆ ถูกกฎหมายรึเปล่าน่ะ 43 00:03:22,994 --> 00:03:25,065 ไม่รู้สิ คงไม่มั้ง 44 00:03:25,080 --> 00:03:27,060 ลองดูเถอะน่า ลงชื่อเข้าชม เวลาไม่คอยท่า 45 00:03:27,082 --> 00:03:27,981 ก็ได้ กำลังลงชื่อ 46 00:03:27,999 --> 00:03:29,979 นี่ไง กำลังลงชื่อเพื่อดูเธอเลยนะ 47 00:03:30,001 --> 00:03:32,072 วี เธอต้องลงชื่อแล้วดูฉันนะ 48 00:03:32,087 --> 00:03:33,737 ฉันต้องมีผู้ชม สำคัญสุด ๆ 49 00:03:33,755 --> 00:03:35,405 ฉันต้องไปแล้ว แม่เพิ่งกลับมา 50 00:03:35,424 --> 00:03:36,653 กินมือเช้าเสร็จจะมาลงชื่อ ฉันสัญญา 51 00:03:36,675 --> 00:03:38,826 ขอบใจนะ ฉันรักเธอ เดี๋ยวเจอกัน 52 00:03:38,844 --> 00:03:40,915 - บาย - บาย 53 00:03:45,934 --> 00:03:48,130 หนูหมายความว่า ซิดยังไม่ได้โรงเรียน 54 00:03:48,145 --> 00:03:49,374 เธอไม่แคร์ด้วยซ้ำ 55 00:03:49,396 --> 00:03:52,503 ซิดนีย์ไม่จำเป็นต้องแคร์ เธอมีเงินกองทุน 56 00:03:52,524 --> 00:03:55,005 ส่วนลูกมีสิ่งที่มีค่ากว่านั้นมาก 57 00:03:55,026 --> 00:03:55,846 เอาอีกแล้ว 58 00:03:55,861 --> 00:03:58,217 ลูกมีแรงกระตุ้น ลูกมุ่งมั่น 59 00:03:58,238 --> 00:04:00,935 ลูกได้ทุนเรียนต่อมหา'ลัยท้องถิ่น 60 00:04:00,949 --> 00:04:04,181 และถึงเราไม่มีปัญญาจ่ายค่าเช่าหอ... 61 00:04:04,202 --> 00:04:06,683 แต่ลูกมีแม่เป็นเพื่อนร่วมห้องคนใหม่ 62 00:04:07,748 --> 00:04:12,402 จริง ๆ แล้ว...หนูมีความคิดเจ๋ง ๆ เรื่องนั้น 63 00:04:13,795 --> 00:04:15,741 ถ้าเราแต่งห้องของไมค์ใหม่ 64 00:04:15,756 --> 00:04:18,578 แล้วลงประกาศให้นักท่องเที่ยวเช่าล่ะคะ 65 00:04:18,592 --> 00:04:23,451 อาจถึงเวลาจัดข้าวของของไมค์... 66 00:04:23,472 --> 00:04:25,327 เอาบางส่วนไปบริจาค 67 00:04:25,348 --> 00:04:26,919 หนูอาจให้ความเป็นส่วนตัวแม่ได้บ้าง 68 00:04:26,933 --> 00:04:28,037 แม่ไม่ต้องการความเป็นส่วนตัว 69 00:04:30,687 --> 00:04:31,791 แม่ต้องการลูกเท่านั้น 70 00:04:33,815 --> 00:04:35,465 ก็ได้ค่ะ 71 00:04:35,776 --> 00:04:37,631 หนูเดินทางไปกลับได้สบายมาก 72 00:04:37,652 --> 00:04:39,928 อ่านหนังสือบนเรือก็ได้ 73 00:04:39,946 --> 00:04:41,096 เหรอลูก 74 00:04:42,657 --> 00:04:44,637 - ทำได้ใช่มั้ย - ค่ะ 75 00:05:33,041 --> 00:05:37,490 พอนับ 1 2 3 แล้วตะโกน "คูการ์สสู้ๆ" 76 00:05:38,463 --> 00:05:41,240 คูการ์สสู้ๆ 77 00:05:41,258 --> 00:05:44,080 ลุยเลย คูการ์ส 78 00:05:44,094 --> 00:05:45,949 - ลุยเลย คูการ์ส - ขอเลนส์ซูมหน่อย 79 00:05:46,596 --> 00:05:51,045 ไม่รู้สึกแหม่ง ๆ เหรอที่... รูปหนังสือรุ่นเป็นรูปเจพี กูร์เรโร่ทุกปีน่ะ 80 00:05:51,059 --> 00:05:53,130 ไม่ใช่ความผิดฉันซักหน่อยที่เขาอยู่ในทีม 81 00:06:01,403 --> 00:06:02,507 เอ้านี่ ไปลุยกันเลย เจพี 82 00:06:02,529 --> 00:06:04,600 เอาละ ไปลุยกัน 83 00:06:08,577 --> 00:06:09,727 ระวังนะ ระวัง 84 00:06:09,744 --> 00:06:10,768 อย่างนั้นละ ระวังนะ 85 00:06:25,886 --> 00:06:30,039 คูการ์สสู้ๆ 86 00:06:36,021 --> 00:06:37,671 ลิฟ ลิฟ 87 00:06:43,403 --> 00:06:46,851 ประกาศศักดาเลย คูการ์ส 88 00:06:48,116 --> 00:06:51,314 เธอพร้อมมั้ย จำได้มั้ยว่าต้องทำไง 89 00:06:51,328 --> 00:06:54,025 - ได้ - ถ่ายแล้ว 90 00:06:54,039 --> 00:06:56,110 หวัดดีค่ะคุณผู้ชม นี่ซิดเบบี้นะคะ 91 00:06:56,124 --> 00:06:58,320 ฉันต้องพึ่งพวกคุณพาไปถึงรอบชิง 92 00:06:58,335 --> 00:07:01,112 อย่าทำฉันผิดหวังนะ ฉันไม่ทำพวกคุณผิดหวังแน่ สัญญา 93 00:07:08,219 --> 00:07:10,620 ไปเลยเพื่อน แผลงฤทธิห์น่อย 94 00:07:10,639 --> 00:07:12,710 ให้เขาดูว่าสเตตันไอแลนด์น่ะมีของ 95 00:07:26,154 --> 00:07:27,178 ไอ้ติ๋ม 96 00:07:30,450 --> 00:07:32,305 อื้อหือ ตูดดินระเบิด 97 00:07:32,953 --> 00:07:34,478 แจ๋วเลย ขอบใจนะซิดนีย์ 98 00:07:36,081 --> 00:07:37,060 ผ่านด่าน 99 00:07:48,802 --> 00:07:51,078 พวกคุณท้าฉันกินอาหารหมา 100 00:07:52,430 --> 00:07:54,501 - แหวะสุด ๆ - อย่าคายนะ 101 00:07:56,935 --> 00:07:57,755 ไท 102 00:07:57,769 --> 00:07:58,873 ว่าไง ผู้ชม 103 00:08:07,445 --> 00:08:09,300 หวัดดีทุกคน 104 00:08:14,327 --> 00:08:15,681 ผ่านด่าน 105 00:08:16,746 --> 00:08:19,853 - 500 เหรียญ - ได้เงินแล้ว 106 00:08:19,874 --> 00:08:22,446 - ตอนนี้ฉันมีผู้ชมเพียบเลย - ใช่แล้วเพื่อน 107 00:08:22,460 --> 00:08:25,066 ฉันต้องเปิดดูตาราง ใครนำอยู่น่ะ 108 00:08:25,088 --> 00:08:28,069 ดูเหมือนคนที่ชื่อไรอันนะ 109 00:08:28,091 --> 00:08:31,198 เขาเอาแยมถั่วทานกเขาแล้วให้หมาเลีย 110 00:08:31,219 --> 00:08:32,369 ฉันก็ทำได้ 111 00:08:32,387 --> 00:08:34,242 แต่เธอไม่มีหมา 112 00:08:34,264 --> 00:08:35,288 ก็ทำได้อยู่ดี 113 00:08:35,306 --> 00:08:36,535 จู๋ก็ไม่มีนะ ลิฟ 114 00:08:36,975 --> 00:08:38,420 พวกเขากำลังคิดโจทย์ "ท้า" ข้อใหม่ให้เธอ 115 00:08:38,435 --> 00:08:41,212 อะไรล่ะ ฉันอยากได้ที่เด็ด ๆ แบบแยมถั่วน่ะ 116 00:08:41,229 --> 00:08:43,300 - เฮ้ - เฮ้ 117 00:08:43,648 --> 00:08:45,173 พระเจ้า พิลึกจัง 118 00:08:45,191 --> 00:08:47,387 - พวกเขารู้ว่าเธอกลัวความสูง - ว่าไงนะ 119 00:08:47,402 --> 00:08:48,722 งานถนัดพวกเขาละ ง่ายจะตาย 120 00:08:48,737 --> 00:08:51,844 แค่ดึงข้อมูลจากประวัติเก่ามาใส่ในเนิร์ฟ 121 00:08:51,865 --> 00:08:53,219 น่าขนลุกจัง 122 00:08:53,241 --> 00:08:56,643 เธอเพิ่งถูกพักการเรียนนะ ฉันนึกว่าเลิกเล่นเนิร์ฟแล้ว 123 00:08:56,661 --> 00:08:57,390 เลิกให้โง่สิ 124 00:08:57,412 --> 00:08:59,984 ผู้หญิงที่ชนะที่ซีแอทเทิลตอนนี้ มีคนตามเป็นล้าน 125 00:08:59,998 --> 00:09:01,352 เธอดังพลุแตกข้ามคืนเลย 126 00:09:01,374 --> 00:09:03,946 - ใครจะไปสน - ฉันสนนะ วี 127 00:09:03,960 --> 00:09:06,236 ฉันไม่หวังให้เธอเข้าใจหรอก 128 00:09:06,254 --> 00:09:08,029 ฉันมันพวกเสพติดความเร้าใจ 129 00:09:08,048 --> 00:09:10,199 เธอชอบชีวิตชิว ๆ ก็ไม่เป็นไร 130 00:09:10,216 --> 00:09:12,822 ไม่จริงซะหน่อย แล้วที่เราไปลงเรียนเต้นรูดเสากันล่ะ 131 00:09:12,844 --> 00:09:15,621 วี ฉันลากเธอไป เธอนั่งดูอยู่มุมห้อง 132 00:09:16,264 --> 00:09:17,709 ฉันเป็นพวกเรียนด้วยภาพย่ะ 133 00:09:17,724 --> 00:09:18,874 เธอจะค่อนแคะวีทำไม 134 00:09:18,892 --> 00:09:20,963 - ไม่ได้ค่อนแคะซะหน่อย - เห็นๆ อยู่ 135 00:09:20,977 --> 00:09:24,926 ชีวิตผ่านเราไปทุกวัน เราต้องเรียนรู้ที่จะเสี่ยงบ้างเป็นครั้งคราว 136 00:09:24,939 --> 00:09:26,669 ฉันก็เสี่ยงนะ 137 00:09:26,691 --> 00:09:28,546 อ๋อเหรอ เสี่ยงก็เสี่ยง 138 00:09:28,568 --> 00:09:31,675 สมมุติว่าเธอกำลังเล่นเนิร์ฟ 139 00:09:32,447 --> 00:09:33,892 โจทย์ "ท้า" ที่เหมาะกับวีคืออะไร 140 00:09:33,907 --> 00:09:35,853 นัวเนียกับเจพี 141 00:09:36,284 --> 00:09:37,855 โจทย์ง่าย ๆ ก่อนสิ 142 00:09:37,869 --> 00:09:40,225 - แค่คุยกับเจพี - ว่าไงนะ 143 00:09:40,246 --> 00:09:41,691 เขาคงชอบเธอเหมือนกันแหละ 144 00:09:41,706 --> 00:09:43,277 เธอไม่มีทางรู้ถ้าไม่คุยกับเขา 145 00:09:43,291 --> 00:09:45,988 และทุกคนที่ดูเธออยู่ พวกเขาจะโหวตกัน 146 00:09:46,002 --> 00:09:49,109 ใครอยากเห็นวีจีบเจพี 147 00:09:49,130 --> 00:09:50,234 อุ๊ยต๊ายตาย 148 00:09:50,256 --> 00:09:53,579 - นี่พวกนาย - ใครอยากเห็นวีจีบเจพี โหวต "อยาก" 149 00:09:53,593 --> 00:09:55,243 อยาก 150 00:09:55,261 --> 00:09:56,615 อยาก อยาก 151 00:09:56,638 --> 00:09:57,242 เธอคงโหวต "ไม่" สินะ 152 00:09:57,263 --> 00:09:58,913 - งดออกเสียง - ขอบใจจ้ะ 153 00:09:58,932 --> 00:10:01,288 เอาละ เธอถูกท้าทายแล้ว 154 00:10:02,143 --> 00:10:03,497 รับคำท้าหรือเปล่า วี 155 00:10:04,354 --> 00:10:06,300 ตอบ "รับ" ตอบ "รับ" 156 00:10:06,314 --> 00:10:08,169 ทำไปเพื่ออะไร เรียนจะจบแล้ว... 157 00:10:08,191 --> 00:10:09,420 เธอแค่พูดว่า "หวัดดี" ก็พอ 158 00:10:09,442 --> 00:10:12,674 - ฉันไม่อยาก "หวัดดี" เขา - ก็ได้ 159 00:10:12,695 --> 00:10:15,802 ฉันรักเธอมากนะ วี แต่เธอมันแค่ผู้ชม 160 00:10:16,533 --> 00:10:17,683 ถ้างั้นดูฉันทำแทนเธอละกัน 161 00:10:17,700 --> 00:10:19,430 - ไม่นะ ไม่ ซิด - คอยดูนะ 162 00:10:19,452 --> 00:10:21,023 ไม่เอา ซิด ไม่ 163 00:10:22,372 --> 00:10:24,147 ต้องงี้สิ ซิดนีย์ 164 00:10:24,165 --> 00:10:25,815 คราวหน้าเปิดด้านหน้าให้ดูหน่อยนะ 165 00:10:25,834 --> 00:10:29,157 นายเปิดก่อนสิ ได้ข่าวว่าใหญ่มาก 166 00:10:30,296 --> 00:10:32,071 แค่กลาง ๆ น่ะ 167 00:10:32,090 --> 00:10:33,615 เฮ้ เจพี 168 00:10:33,633 --> 00:10:34,783 ว่าไง 169 00:10:35,927 --> 00:10:38,749 ฉันแค่สงสัยว่า นายมีแฟนรึยัง 170 00:10:39,472 --> 00:10:40,451 ไม่นะ 171 00:10:41,891 --> 00:10:43,541 ไม่ใช่ฉันหรอก ถามให้เพื่อนน่ะ 172 00:10:45,520 --> 00:10:46,499 เพื่อนคนไหน 173 00:10:59,284 --> 00:11:01,264 ไม่ละ... ไม่ใช่แบบที่ฉันชอบน่ะ 174 00:11:03,371 --> 00:11:05,442 นายไม่หล่อขนาดที่คิดหรอกนะ 175 00:11:05,456 --> 00:11:06,901 ส่วนนายก็ไอ้เส็งเคร็ง 176 00:11:08,585 --> 00:11:10,941 อย่าไปเลยนะ 177 00:11:10,962 --> 00:11:12,316 วี วี 178 00:11:12,338 --> 00:11:13,442 ปล่อยเธอไปเถอะ 179 00:11:14,924 --> 00:11:16,574 ไม่เข้าท่าเลย ซิดนีย์ 180 00:11:16,593 --> 00:11:18,448 แค่พยายามช่วยน่ะ 181 00:11:18,469 --> 00:11:19,823 อย่าช่วยดีกว่า 182 00:11:19,846 --> 00:11:20,950 เดี๋ยวก็ทำใจได้เอง 183 00:11:38,406 --> 00:11:39,635 ฉันขอโทษนะวี 184 00:11:39,657 --> 00:11:41,603 ถึงยังไงเธอก็ฉลาดเกินไปสำหรับเขา 185 00:11:41,618 --> 00:11:45,771 ช่างหัวซิดนีย์เถอะ ไม่ใช่ทุกคนต้องเป็นผู้เล่นซะหน่อย 186 00:11:57,467 --> 00:12:00,699 เนิร์ฟ / ผู้ชม / ผู้เล่น 187 00:12:26,037 --> 00:12:28,734 สวัสดี ขอต้อนรับสู่เนิร์ฟ 188 00:12:28,748 --> 00:12:30,523 คุณเลือกเป็นผู้เล่น 189 00:12:31,251 --> 00:12:33,026 เนิร์ฟเป็นประชาธิปโตยโดยตรง 190 00:12:33,044 --> 00:12:34,990 ผู้ชมเป็นผู้เลือกโจทย์ท้าทายคุณ 191 00:12:35,004 --> 00:12:36,779 ผู้เล่นสองคนที่มีผู้ชมมากที่สุด 192 00:12:36,798 --> 00:12:41,657 เมื่อสิ้นสุดเวลาที่กำหนด... จะเข้ารอบชิง ผู้ชนะจะได้ไปทั้งหมด 193 00:12:41,678 --> 00:12:45,410 ผู้ชมจะชมจากที่ไหนก็ได้ แต่เราส่งเสริมให้พวกเขาถ่ายวิดีโอสด 194 00:12:45,431 --> 00:12:47,081 ดังนั้นอย่าตกใจ 195 00:12:47,100 --> 00:12:48,454 มีกฎ 3 ข้อ 196 00:12:48,476 --> 00:12:51,674 1.โจทย์ท้าทายทุกข้อต้องถูกถ่ายคลิป จากโทรศัพท์ของผู้เล่น 197 00:12:51,688 --> 00:12:54,590 2. สามารถตกรอบได้เพียง 2 ทาง 198 00:12:54,607 --> 00:12:56,382 ล้มเหลว หรือ ล้มเลิก 199 00:12:56,401 --> 00:12:58,757 3. พวกขี้ฟ้องต้องเจ็บตัว 200 00:12:58,778 --> 00:13:00,974 ขอบคุณที่เก็บเนิร์ฟไว้เป็นความลับ 201 00:13:00,989 --> 00:13:02,093 ขอให้ผู้เล่นโชคดี 202 00:13:09,747 --> 00:13:15,573 โปรดป้อนรหัสประจำตัว 203 00:13:18,923 --> 00:13:21,904 พร้อมสำหรับโจทย์ท้าทายข้อแรกหรือยัง 204 00:13:21,926 --> 00:13:25,784 ตอบรับ 205 00:13:29,559 --> 00:13:31,710 ผู้เล่นเนิร์ฟจากนิวยอร์กซิตี้ วี_99 206 00:13:31,728 --> 00:13:34,425 วี เธอต้องลงชื่อแล้วดูฉันนะ 207 00:13:45,825 --> 00:13:47,771 @วี_99 208 00:13:47,785 --> 00:13:50,061 - ทอมมี่ - เฮ้ ฉันกำลังจอดรถ อะไรด่วนนักหนา 209 00:13:50,079 --> 00:13:52,275 เราต้องไปร้านโคโรเนดไดเนอร์ มีเวลา 15 นาที 210 00:13:52,290 --> 00:13:53,314 ไปทำไม เกิดอะไรขึ้น 211 00:13:53,333 --> 00:13:55,484 ฉันลงชื่อเล่นเนิร์ฟ นี่คือโจทย์ท้าข้อแรกน่ะ 212 00:13:55,501 --> 00:13:57,572 หมายความว่าไง ลงชื่อเป็นผู้เล่นเหรอ 213 00:13:59,672 --> 00:14:01,026 เอาจนได้ 214 00:14:01,049 --> 00:14:02,779 ทำไม เชื่อยากขนาดนั้นเลยเหรอ 215 00:14:07,597 --> 00:14:10,419 ว่ากันว่ามีเด็กตายที่ซีแอทเทิลเพราะเล่นเนิร์ฟ 216 00:14:10,433 --> 00:14:14,165 ฉันไม่เชื่อ ถ้าเด็กตายเกมนี้ถูกปิดแน่ 217 00:14:14,187 --> 00:14:17,168 ปิดไม่ได้หรอก ไม่มีเซิฟเวอร์ซักตัว 218 00:14:17,190 --> 00:14:18,214 หมายความว่าไง 219 00:14:18,232 --> 00:14:21,680 ทุกคนที่เข้าสู่เกมกลายเป็นเซิฟเวอร์ใหม่ 220 00:14:21,694 --> 00:14:23,549 การปิดเกมเลยเป็นไปไม่ได้ 221 00:14:23,571 --> 00:14:26,348 นายรู้มากขนาดนี้ได้ไง นายไม่เคยเล่นด้วยซ้ำ 222 00:14:26,366 --> 00:14:29,063 ฉันใช้เวลาท่องเว็บมืดเยอะน่ะสิ 223 00:14:29,077 --> 00:14:31,478 ท่องเว็บมืดเยอะงั้นเหรอ พ่อหนุ่มแฮกเกอร์ 224 00:14:31,496 --> 00:14:35,649 ใช่ เธอใช้อินเทอร์เน็ตได้แค่ 10% เอง 225 00:14:36,793 --> 00:14:40,525 เธอจะเล่นทำไม มันอันตรายจริง ๆ นะ 226 00:14:40,546 --> 00:14:41,775 เพราะซิดนีย์ใช่มั้ย 227 00:14:42,548 --> 00:14:44,619 ไม่เกี่ยวกับซิดนีย์ 228 00:14:44,634 --> 00:14:46,159 ไม่ใช่นิสัยเธอเลย 229 00:14:48,054 --> 00:14:49,078 นั่นละประเด็น 230 00:14:52,433 --> 00:14:55,039 จูบคนแปลกหน้า 5 วินาทีเหรอ 231 00:14:55,061 --> 00:14:58,168 วี ฉันจะให้ตังค์เธอ 100 ดอลลาร์ 232 00:15:03,277 --> 00:15:04,927 ตกลง 233 00:15:06,114 --> 00:15:09,016 - เอาละๆ - เธอจะสุ่มจูบเอาเหรอ 234 00:15:13,496 --> 00:15:15,146 คนนี้มีแฟน 235 00:15:26,634 --> 00:15:28,705 เร็วเข้า 236 00:15:31,973 --> 00:15:33,202 จูบหมอนั่นเถอะ 237 00:15:36,144 --> 00:15:38,500 ได้เลย ฉันจะจูบเขา 238 00:15:38,521 --> 00:15:39,750 นั่นละที่ฉันบอก 239 00:15:41,023 --> 00:15:42,173 ฉันทำแน่ 240 00:15:45,528 --> 00:15:46,552 หรือไม่ก็คนนั้น 241 00:15:46,571 --> 00:15:47,550 เขารักการอ่าน 242 00:15:49,574 --> 00:15:51,645 เลือกได้แล้ว เวลาไม่คอยท่า 243 00:15:51,659 --> 00:15:53,013 - เฮ้ - เฮ้ 244 00:15:54,704 --> 00:15:56,149 ฉันจะจูบคนนั้น 245 00:15:56,164 --> 00:15:59,487 เธอนั่งตรงนี้ เริ่มอัดคลิปแล้วบอกนะ 246 00:15:59,500 --> 00:16:01,446 ได้ ทำอย่างกับมิชชั่นอิมพอสสิเบิล 247 00:16:02,086 --> 00:16:03,236 ไปสิ 248 00:16:17,727 --> 00:16:21,050 "มุ่งสู่ประภาคาร" เล่มโปรดฉันเลย 249 00:16:21,606 --> 00:16:22,835 จริงอ่ะ 250 00:16:26,402 --> 00:16:28,257 บอกผมทีว่าตอนจบพวกเขาไปถึงประภาคาร 251 00:16:31,908 --> 00:16:33,058 อย่าบอกดีกว่า 252 00:16:33,993 --> 00:16:35,848 บอกแบบย่อ ๆ ก็ได้ 253 00:16:35,870 --> 00:16:39,523 ไปถึง แต่ไม่ใช่ประเด็นของเรื่อง 254 00:16:39,540 --> 00:16:42,521 ประภาคารมีความหมายแตกต่างกัน สำหรับตัวละครแต่ละตัว 255 00:16:42,543 --> 00:16:46,071 มันคือตัวแทนสิ่งที่พวกเขา ต้องการที่สุดในชีวิต 256 00:16:46,088 --> 00:16:48,785 ขอโทษทีที่ฝอยซะยาว เสียอรรถรสหมด 257 00:16:48,799 --> 00:16:50,574 ไม่หรอก ผมเป็นคนถาม 258 00:17:02,563 --> 00:17:05,590 นับ1 นับ2 นับ3 นับ4 นับ5 259 00:17:05,608 --> 00:17:06,587 เสร็จแล้ว 260 00:17:06,859 --> 00:17:07,883 เสร็จแล้ว 261 00:17:09,153 --> 00:17:10,132 เสร็จแล้ว 262 00:17:12,490 --> 00:17:14,015 - เอางี้เลย - โอเคนะ บาย 263 00:17:15,284 --> 00:17:18,311 - ผ่านด่าน - ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันทำแบบนั้น 264 00:17:18,329 --> 00:17:20,400 เงียบเหอะ ทำไมฉันต้องอายด้วยเนี่ย 265 00:17:20,414 --> 00:17:23,942 - ถ่ายไว้รึเปล่า - ถ่ายยาวเป็นละครเลย มีครบ 6 ตอน 266 00:17:26,337 --> 00:17:28,738 - เขาไปไหนแล้ว - ไม่รู้สิ 267 00:17:33,761 --> 00:17:36,117 "วี เงิน 100 เหรียญถูกโอนเข้าบัญชีคุณ" 268 00:17:36,138 --> 00:17:38,118 - ควรเช็คดูมั้ย - แน่นอน 269 00:17:40,851 --> 00:17:46,677 "ทุกครั้งที่มองตาคู่งามของคุณ..." 270 00:17:47,400 --> 00:17:49,881 - เขาทำอะไรน่ะ - ไม่รู้สิ 271 00:17:50,111 --> 00:17:55,721 "ผมเห็นความรักที่เงินซื้อไม่ได้" 272 00:17:58,160 --> 00:18:01,358 "แค่คุณมองครั้งเดียว..." 273 00:18:02,206 --> 00:18:06,359 "ผมก็ล่องลอยไปไกล" 274 00:18:06,377 --> 00:18:07,527 "และผมภาวนา" 275 00:18:07,545 --> 00:18:08,774 เขากำลังร้องเพลงให้ฉัน 276 00:18:08,796 --> 00:18:12,619 - เปล่าหรอก โจทย์ท้าต่างหาก - "ว่าคุณ..." 277 00:18:12,633 --> 00:18:14,283 "จะอยู่ตลอดไป" 278 00:18:15,761 --> 00:18:19,710 "คุณอยากได้อะไร คุณได้สิ่งนั้น" 279 00:18:19,724 --> 00:18:24,082 "คุณต้องการอะไร คุณได้สิ่งนั้น" 280 00:18:24,103 --> 00:18:26,379 "ทุกสิ่งทุกอย่าง..." 281 00:18:26,397 --> 00:18:27,751 "คุณได้สิ่งนั้น" 282 00:18:27,773 --> 00:18:32,006 "ที่รัก" 283 00:18:32,028 --> 00:18:33,007 คุณได้สิ่งนั้น 284 00:18:38,492 --> 00:18:39,437 - ขอบคุณครับ - แจ่มเลย 285 00:18:39,452 --> 00:18:41,808 คุณผ่านด่าน ยินดีด้วยค่ะ 286 00:18:42,663 --> 00:18:43,687 เช่นกันครับ 287 00:18:43,706 --> 00:18:45,561 โจทย์ฉันน่าอายเป็นบ้า 288 00:18:45,583 --> 00:18:47,859 แต่อย่างน้อยก็ได้ 100 เหรียญเนอะ 289 00:18:49,045 --> 00:18:51,116 ขอโทษที ผมไม่รู้จริง ๆ ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 290 00:18:51,130 --> 00:18:52,234 - เถิบหน่อย - โทษที ผมนั่งอยู่นะ 291 00:18:52,590 --> 00:18:54,741 พวกเขาบอกให้ผมนั่งตรงนั้น 292 00:18:54,759 --> 00:18:57,240 มีเด็กคนนึงเอาหนังสือเล่มนั้นมาให้ 293 00:18:57,261 --> 00:18:59,537 "มุ่งสู่ประภาคาร" ใช่ เล่มโปรดฉัน 294 00:18:59,555 --> 00:19:01,535 แหงสิ เพราะมันอยู่บนเฟสบุ๊คของเธอ 295 00:19:01,557 --> 00:19:03,708 พวกเขารู้ข้อมูลเธอทุกเรื่องนั่นละ วี 296 00:19:04,769 --> 00:19:05,748 คุณชื่อวีเหรอ 297 00:19:06,771 --> 00:19:08,091 ย่อมาจากวีนัสน่ะ 298 00:19:08,105 --> 00:19:09,255 ผมชอบชื่อนี้นะ 299 00:19:09,565 --> 00:19:12,262 พ่อแม่เธอตั้งชื่อตามเทพีแห่งความรัก 300 00:19:13,444 --> 00:19:15,174 ตำนานโรมันน่ะ 301 00:19:17,406 --> 00:19:19,557 ใช่ แม่ฉันคงหวังจะได้ลูกสาวสวยปิ๊ง 302 00:19:20,951 --> 00:19:23,728 ไม่รู้สินะ จูบเมื่อกี้ไม่เบาเลย 303 00:19:25,414 --> 00:19:28,441 ต้องไปเล่นเกมต่อแล้ว ขอให้พวกคุณโชคดี 304 00:19:28,459 --> 00:19:29,483 ขอบใจนะ 305 00:19:36,676 --> 00:19:38,247 อะไรเหรอ 306 00:19:38,469 --> 00:19:41,166 - เข้าเมืองกับเขา / 200 เหรียญ - ดูเหมือนว่า 307 00:19:41,180 --> 00:19:42,910 ผู้ชมจะชอบให้เราอยู่ด้วยกันนะ 308 00:19:42,932 --> 00:19:45,208 เธอเข้าเมืองไม่ได้ด้วยซ้ำนี่ 309 00:19:45,226 --> 00:19:47,001 คือฉันเข้าเมืองไม่ได้น่ะ 310 00:19:47,019 --> 00:19:50,126 ฉันไม่ได้เล่นด้วยซ้ำ แค่รับคำท้าข้อเดียว 311 00:19:50,147 --> 00:19:51,797 แน่ใจเหรอ 200 เหรียญนะ 312 00:19:51,816 --> 00:19:54,513 เธอแน่ใจสุด ๆ เลยเพื่อน 313 00:19:57,238 --> 00:19:58,467 หมอนี่คอยบอกบทคุณตลอดเหรอ 314 00:20:00,241 --> 00:20:02,096 เปล่า เขาไม่ได้บอก 315 00:20:06,706 --> 00:20:08,982 ผมรอข้างนอกนะ ถ้าคุณเปลี่ยนใจ 316 00:20:09,417 --> 00:20:10,567 ยินดีที่ได้รู้จักนะ วี 317 00:20:12,128 --> 00:20:13,107 ไว้เจอกันเพื่อน 318 00:20:15,381 --> 00:20:17,532 เขาคิดว่านั่นเฟรนช์ฟรายส์ของเรา 319 00:20:22,555 --> 00:20:23,909 200 เหรียญก็ไม่เลวนะ 320 00:20:23,931 --> 00:20:26,207 วี เธอจะไม่เข้าเมือง 321 00:20:26,225 --> 00:20:27,955 เธอบอกว่ารับคำท้าข้อเดียว 322 00:20:31,731 --> 00:20:32,755 ฉันขอโทษนะ 323 00:20:34,567 --> 00:20:36,718 รู้อะไรมั้ย นักร้องก็เป็นฆาตกรได้นะ 324 00:20:46,954 --> 00:20:48,308 ผมหวังว่าคุณจะมา 325 00:20:52,501 --> 00:20:55,699 เตือนไว้ก่อนนะว่าฉันคงไม่ใช่คู่หูที่ดี 326 00:20:56,338 --> 00:20:58,739 ฉันไม่ใช่พวกชอบท้านรก 327 00:21:00,217 --> 00:21:02,072 คุณควรจับคู่กับซิดนีย์เพื่อนฉัน 328 00:21:02,094 --> 00:21:03,539 เธอหมกมุ่นเรื่องเล่นเนิร์ฟมาก 329 00:21:05,723 --> 00:21:08,955 แต่ผู้ชมอยากให้ผมจับคู่กับคุณ 330 00:21:28,037 --> 00:21:30,643 ถ้าฉันรู้สึกอึดอัดเมื่อไหร่ ฉันเลิก 331 00:21:30,664 --> 00:21:31,688 ยุติธรรมดี 332 00:21:41,801 --> 00:21:43,246 ตกลง 333 00:21:51,185 --> 00:21:52,756 พาเธอเข้าเมือง 334 00:21:56,315 --> 00:21:57,339 จับแน่นๆ นะ 335 00:22:46,991 --> 00:22:52,396 @_เอียน_ @วี_99 336 00:22:54,498 --> 00:22:56,148 ฉันต้องเข้าห้องน้ำ 337 00:23:03,757 --> 00:23:06,454 ตดธรรมดา ตดเค้น 338 00:23:06,468 --> 00:23:07,618 ตดเบา ๆ ตดรัว ๆ ตดยาว ๆ 339 00:23:07,636 --> 00:23:09,286 ขอโทษทีสาว ๆ 340 00:23:09,305 --> 00:23:11,877 นี่ พวกเธอจะไปไหนน่ะ 341 00:23:12,516 --> 00:23:14,587 ขอตดใส่หน่อยนะ ได้โปรด 342 00:23:14,602 --> 00:23:16,457 ดูเร็ว ๆๆ 343 00:23:16,478 --> 00:23:17,923 พระเจ้า 344 00:23:17,938 --> 00:23:20,760 - ยอดผู้ชมขึ้นไวสุด ๆ เลย - ใช่แล้ว 345 00:23:20,774 --> 00:23:22,925 ใครเป็นผู้เล่นคนโปรดของเธอจ๊ะ 346 00:23:22,943 --> 00:23:27,643 คือฉันก็จะบอกว่าเธอนะ แต่ตอนนี้ไม่รู้สิ 347 00:23:29,325 --> 00:23:30,224 นั่นวีเหรอ 348 00:23:30,242 --> 00:23:32,848 ใช่ ตอนนี้เธอเล่นแล้ว คนดูเพียบเลย 349 00:23:33,579 --> 00:23:35,150 โอ้โฮ เพื่อนสาว 350 00:23:44,214 --> 00:23:45,568 นี่ ลองกรี๊ดดูสิ 351 00:23:46,508 --> 00:23:48,784 - ไม่อ่ะ - ระบายออกมาเถอะ 352 00:23:51,430 --> 00:23:52,659 ต้องอย่างนั้นสิ 353 00:24:05,694 --> 00:24:06,844 เอาละ ถึงแล้ว 354 00:24:08,948 --> 00:24:10,598 ฉันควรเข้าไปกับคุณหรือเปล่า 355 00:24:13,410 --> 00:24:15,686 โจทย์ไม่ได้บอกไว้ 356 00:24:17,164 --> 00:24:19,360 งั้นก็ขอบใจนะที่มาส่ง 357 00:24:21,669 --> 00:24:23,194 คุณไปต่อเองได้ใช่มั้ย 358 00:24:23,212 --> 00:24:25,408 ค่ะ ฉัน... 359 00:24:25,422 --> 00:24:28,824 ฉันเหนื่อยแล้ว คงกลับบ้านน่ะ 360 00:24:32,304 --> 00:24:34,159 - วันนี้สนุกดีนะ - ค่ะ 361 00:24:34,390 --> 00:24:36,746 - ผม...ผมต้อง...ตามนี้น่ะ - ได้ค่ะ 362 00:24:41,981 --> 00:24:46,555 ลองสวมชุดนี้ / 500 เหรียญ 363 00:24:55,661 --> 00:24:57,106 อีกสามก้าวค่ะ 364 00:24:57,121 --> 00:25:00,444 ถ้าคอยบริหาร ขาจะแข็งแรงมาก 365 00:25:01,500 --> 00:25:02,604 เยี่ยมเลย 366 00:25:03,460 --> 00:25:04,610 ขอบคุณครับ 367 00:25:05,045 --> 00:25:07,401 แบงค์ออฟเดอะโบโรส์ เงินฝากเข้าบัญชี 100 เหรียญ 368 00:25:07,423 --> 00:25:09,073 มีคนโอนเงินให้วี 369 00:25:10,259 --> 00:25:11,704 ปัญหาคนขาวสินะ 370 00:25:12,428 --> 00:25:15,751 - บัญชีร่วม แนนซี่ และ วีนัส - เธอทำอะไรกันนะ 371 00:25:27,860 --> 00:25:29,431 นี่ใบเสร็จครับ 372 00:25:29,445 --> 00:25:31,391 ขอบคุณที่ใช้บริการร้านเบิร์กดอร์ฟ 373 00:25:31,405 --> 00:25:34,011 - ขอให้โชคดีครับ - ขอโทษนะคะ 374 00:25:34,324 --> 00:25:35,678 ชุดนี้อยู่ตรงไหน 375 00:25:36,618 --> 00:25:37,972 แม่คุณโทร.มาแน่ะ 376 00:25:39,663 --> 00:25:40,767 บ้าจริง 377 00:25:43,709 --> 00:25:45,564 ชุดนี้แพงมากนะ 378 00:25:47,588 --> 00:25:49,443 - แผนกชุดดีไซเนอร์ ชั้น 4 - ขอบคุณค่ะ 379 00:26:24,500 --> 00:26:25,479 3,955 เหรียญ 380 00:26:35,427 --> 00:26:37,077 กรุณาอย่าถอดชุดจากหุ่นค่ะ 381 00:26:38,055 --> 00:26:39,375 ขอโทษค่ะ 382 00:26:39,389 --> 00:26:41,665 อยากลองสวมรึเปล่าคะ 383 00:26:44,937 --> 00:26:47,088 เดี๋ยวเช็คให้ว่ามีไซส์รึเปล่านะคะ 384 00:26:47,106 --> 00:26:48,085 ขอบคุณค่ะ 385 00:26:48,273 --> 00:26:51,175 ช่วยรีบหน่อย ฉันไปปาร์ตี้สายแล้ว 386 00:26:51,193 --> 00:26:52,172 น่ารักอ่ะ 387 00:26:52,653 --> 00:26:54,098 ทางนี้ค่ะ 388 00:26:56,490 --> 00:26:57,844 ถ้าต้องการอะไรอีก เรียกฉันนะคะ 389 00:26:57,866 --> 00:26:58,970 ได้เลย ขอบคุณค่ะ 390 00:27:13,382 --> 00:27:15,237 - เปลือยเลยคนสวย - มุมนี้น่าจะเด็ดสุดแล้ว 391 00:27:15,259 --> 00:27:16,204 น่าอึ๊บจริง ๆ 392 00:27:16,218 --> 00:27:18,289 - ผอมเวอร์ - พวกมังสวิรัติ 393 00:27:18,303 --> 00:27:20,875 - พนัน 100 เหรียญว่ารูดซิปไม่ขึ้น - ตกลง 394 00:27:20,889 --> 00:27:21,709 พนัน 2 เหรียญว่าเธอใส่ชุดกลับหลัง 395 00:27:21,723 --> 00:27:24,545 - ที่ก้นนั่นแพนด้าเหรอ - ใช่ เหมือนเด็ก ๆ เลย 396 00:27:24,560 --> 00:27:26,711 - ในที่สุดก็เริ่มอยากดูสาวคนนี้แล้ว - ยอมดูน้องชายแต๋วของเธอยังดีกว่า 397 00:27:26,728 --> 00:27:29,209 - แจ่มเลยว่ะ - เหมือนเด็กผู้ชาย 10 ขวบเลย 398 00:27:29,231 --> 00:27:33,180 เดี๋ยว ๆ ยังไม่เห็นตูดเลย 399 00:27:33,193 --> 00:27:35,389 เอาละ ใส่แล้ว 400 00:27:37,906 --> 00:27:38,930 ฮัลโหล 401 00:27:42,494 --> 00:27:44,019 ทุกอย่างเรียบร้อยดีมั้ยคะ 402 00:27:44,037 --> 00:27:46,643 เรียบร้อยดี ขอบคุณค่ะ 403 00:28:08,645 --> 00:28:12,173 นี่ ขอเบอร์อีเมลหน่อยสิ 404 00:28:13,358 --> 00:28:14,462 หมายถึงข้อมูลติดต่อน่ะ 405 00:28:15,319 --> 00:28:18,642 - อ๋อ ชุดเก่าเนี่ยเหรอ - วี 406 00:28:20,741 --> 00:28:22,812 - เฮ้ - หวัดดี 407 00:28:23,452 --> 00:28:27,184 - คุณดูสวยมากเลย - ขอบคุณค่ะ คุณก็เหมือนกัน 408 00:28:27,206 --> 00:28:29,402 ฉันหมายถึง แบบว่า หล่ออ่ะ... 409 00:28:33,462 --> 00:28:35,033 คุณรู้หรือเปล่าว่าเราต้องทำอะไรต่อ 410 00:28:35,547 --> 00:28:39,075 ผู้ชมต้องการให้ผม... 411 00:28:39,092 --> 00:28:42,824 จัดชุดคุณให้ครบเครื่องครับ คุณผู้หญิง 412 00:28:47,768 --> 00:28:51,375 ผู้เล่น / ผู้ชม 413 00:28:51,396 --> 00:28:53,171 มีแบบไม่เลือกทั้งสองข้อมั้ย 414 00:28:54,942 --> 00:28:57,423 ชมผู้เล่นคนโปรด 19.99 เหรียญต่อ 24 ชั่วโมง 415 00:28:57,444 --> 00:29:00,141 จะแพงไปไหนเนี่ย 416 00:29:01,406 --> 00:29:03,181 ขอต้อนรับ ผู้ชม ทอมมี่ แมนคูโซ 417 00:29:03,200 --> 00:29:05,897 ชื่อผู้ใช้งานของคุณคือ เอนอน 27543 418 00:29:08,205 --> 00:29:09,184 ค้นหาผู้เล่น วี เดลโมนิโค 419 00:29:14,753 --> 00:29:16,324 ทำอะไรของเธอนะ วี 420 00:29:16,421 --> 00:29:17,992 รองเท้าคู่นี้เท่าไหร่คะ 421 00:29:18,006 --> 00:29:20,157 900 เหรียญครับ มาดาม 422 00:29:20,175 --> 00:29:22,781 ถ้างั้นขอ 2 คู่ค่ะ 423 00:29:22,803 --> 00:29:25,079 คู่นึงใส่ในเมือง อีกคู่ไว้บ้านพักตากอากาศ 424 00:29:26,348 --> 00:29:28,294 ตาถึงมากครับ คุณผู้หญิง 425 00:29:29,268 --> 00:29:30,713 ผมจะใส่กล่องให้เดี๋ยวนี้เลย 426 00:29:39,486 --> 00:29:41,136 ผ่านด่าน 427 00:29:45,325 --> 00:29:47,681 - เดี๋ยวเจอกันข้างล่างใช่มั้ย - ใช่ค่ะ 428 00:29:47,703 --> 00:29:48,682 ได้เลย 429 00:29:53,959 --> 00:29:54,938 อ้าว 430 00:30:07,639 --> 00:30:10,120 ขอโทษค่ะ คุณเก็บเสื้อผ้าฉันไปรึเปล่า 431 00:30:10,142 --> 00:30:11,246 เปล่าค่ะ 432 00:30:18,275 --> 00:30:19,379 มันไม่จริง 433 00:30:20,360 --> 00:30:21,464 มันไม่จริง 434 00:30:24,740 --> 00:30:25,719 วี 435 00:30:26,074 --> 00:30:27,224 วี 436 00:30:27,743 --> 00:30:29,314 - เอียน - เฮ้ 437 00:30:30,454 --> 00:30:31,604 คุณเอาของฉันไปรึเปล่า 438 00:30:31,621 --> 00:30:35,023 - กระเป๋าตังค์ เสื้อผ้า หายหมด - เปล่า ของผมก็หายเหมือนกัน 439 00:30:36,710 --> 00:30:39,737 ออกจากร้าน 1:59 นาที / 2,500 เหรียญ 440 00:30:40,589 --> 00:30:41,568 ไม่นะ 441 00:30:42,049 --> 00:30:43,153 เอาละ... 442 00:30:43,175 --> 00:30:44,620 - ไม่ ไม่ - มาเถอะ เราต้องวิ่งหนี 443 00:30:44,634 --> 00:30:46,614 - เร็วสิ ไปกันเถอะ - ฉันจะไม่ขโมยของ 444 00:30:46,636 --> 00:30:48,081 ไม่มีทางเลือกแล้ว เร็วเข้า 445 00:30:50,390 --> 00:30:52,962 ออกจากร้าน 1:44 นาที / 2,500 เหรียญ 446 00:30:52,976 --> 00:30:56,003 ในทางเทคนิค โจทย์แค่บอกให้ออกจากร้าน 447 00:30:59,024 --> 00:31:00,048 ใช่มั้ย 448 00:31:34,684 --> 00:31:36,334 ไปกันเถอะ 449 00:31:43,652 --> 00:31:46,474 เร็วเข้า ๆ ปิดสิ 450 00:32:11,721 --> 00:32:13,792 โทษทีเพื่อน ขอผ่านหน่อย 451 00:32:17,227 --> 00:32:19,628 ขอทางหน่อย ขอทางหน่อย 452 00:32:20,063 --> 00:32:21,167 มาเร็ว 453 00:32:36,204 --> 00:32:38,400 เดี๋ยว ๆ หยุด ๆๆๆ 454 00:32:40,375 --> 00:32:41,729 บอกฉันทีว่านี่เสื้อผ้าเรา 455 00:32:43,295 --> 00:32:44,319 จะว่างั้นก็ได้ 456 00:32:45,797 --> 00:32:46,947 ถูกขโมยมาเหรอเนี่ย 457 00:32:48,717 --> 00:32:49,741 ใบเสร็จ 458 00:32:50,510 --> 00:32:52,581 - เราเก็บไว้ได้เหรอ - ตามสบายเลย 459 00:32:54,681 --> 00:32:55,785 คิดเงินด้วยครับ 460 00:32:57,476 --> 00:32:58,705 ใครจ่ายค่าชุดน่ะ 461 00:33:01,646 --> 00:33:04,127 ผู้ชมซักคนที่มีบัตรเครดิตพ่อละมั้ง 462 00:33:07,194 --> 00:33:08,298 อะไรเหรอ 463 00:33:08,320 --> 00:33:09,765 - ดูสิ - 2,500 เหรียญ 464 00:33:11,865 --> 00:33:14,346 "เงินไหลมาเทมาเลยพวก" 465 00:33:14,367 --> 00:33:16,563 เดี๋ยวนะ นั่นเพลงวู - แทงแคลนเหรอ 466 00:33:16,578 --> 00:33:17,898 สเตตันไอแลนด์ ตัวจริงเสียงจริง 467 00:33:17,913 --> 00:33:19,063 เข้าท่า 468 00:33:23,126 --> 00:33:24,776 ถนนเซนต์มาร์คส์ ภายใน 10 นาที 469 00:33:36,598 --> 00:33:38,669 ซิดนีย์ 470 00:33:39,809 --> 00:33:42,415 - ฮัลโหล - ทอมมี่ วีเค้าคิดว่ากำลังทำอะไรอยู่น่ะ 471 00:33:42,437 --> 00:33:45,214 - ชีวิตนี้เคยจอดรถรึเปล่า - เชื่อใจเหอะน่า 472 00:33:46,274 --> 00:33:47,845 ไม่รู้สิ ซิด 473 00:33:47,859 --> 00:33:49,714 ถามฉันทำไม ฉันไม่ใช่แฟนวีซะหน่อย 474 00:33:49,736 --> 00:33:51,682 เด็กแว้นที่วีจับคู่ด้วยคือใคร 475 00:33:51,696 --> 00:33:54,097 ไม่รู้สิ เธอทิ้งฉันไปเฉย 476 00:33:54,115 --> 00:33:56,892 วีทำในสิ่งที่คิดว่าดีที่สุดสำหรับเธอ 477 00:33:56,910 --> 00:33:58,355 แล้วมันคืออะไรล่ะ 478 00:33:58,370 --> 00:33:59,520 ซิดนีย์ ซิด 479 00:33:59,538 --> 00:34:01,393 วีติดหนึ่งในสิบแล้ว 480 00:34:02,332 --> 00:34:03,356 ว่าไงนะ 481 00:34:03,375 --> 00:34:04,604 เธอติดหนึ่งในสิบ 482 00:34:04,626 --> 00:34:06,822 - ทอมมี่ วีติดหนึ่งในสิบเหรอ - ใช่ ฉันรู้ 483 00:34:06,836 --> 00:34:09,533 เป็นไปได้ไงเนี่ย เธอมีผู้ชมกี่คน 484 00:34:10,173 --> 00:34:12,324 4,471 คน 485 00:34:12,342 --> 00:34:13,992 แล้วฉันล่ะ มีกี่คน 486 00:34:14,010 --> 00:34:17,538 6,806 487 00:34:17,556 --> 00:34:19,001 อ้อ ฉันมีผู้ชมเยอะกว่าเพียบ 488 00:34:19,849 --> 00:34:22,250 ทอมมี่ ฉันว่าวีรับมือไม่ไหวแน่ 489 00:34:22,269 --> 00:34:24,966 - ฉันเป็นห่วงวีจริง ๆ นะ - ฉันก็เหมือนกัน 490 00:34:24,980 --> 00:34:27,131 งั้นก็มาที่ปาร์ตี้แล้วมาช่วยฉัน ตกลงมั้ย 491 00:34:27,148 --> 00:34:28,502 ได้ ๆ ฉันกำลังไป 492 00:35:03,560 --> 00:35:05,506 ถนนเซนต์มาร์คส์ 493 00:35:06,479 --> 00:35:07,708 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าฉันถอนตัว 494 00:35:07,731 --> 00:35:09,381 คุณจะเสียทุกอย่างที่ได้มา 495 00:35:10,525 --> 00:35:12,096 แม่ฉันเอาตายแน่ 496 00:35:14,404 --> 00:35:15,428 คุณเอาไงต่อ 497 00:35:45,894 --> 00:35:47,749 ให้เอียนเลือกลายสักให้ / 5,000 เหรียญ 498 00:35:47,771 --> 00:35:50,673 ไม่เอามังกรพ่นไฟหรือมีดนะ 499 00:35:50,690 --> 00:35:52,135 - ตัวตลกก็ไม่เอา - ตกลง 500 00:35:52,150 --> 00:35:53,880 งูไม่เอา โครงกระดูกไม่เอา 501 00:35:53,902 --> 00:35:56,303 แล้วเสือดาวกับทอร์นาโดล่ะ 502 00:35:57,238 --> 00:35:57,967 - ไม่เอา - ไม่เอาเหรอ 503 00:35:57,989 --> 00:35:59,013 - ไม่เอา - ก็ได้ 504 00:35:59,032 --> 00:36:01,183 เอาลายนี้มั้ยน้อง 505 00:36:01,201 --> 00:36:02,976 รูปพ่อพี่เอง 506 00:36:02,994 --> 00:36:05,475 หล่อลากดินเลย ขอบอก 507 00:36:05,997 --> 00:36:08,694 ผมมีความคิดแจ่ม ๆ แล้ว 508 00:36:09,876 --> 00:36:11,822 คุณจะวาดเองเหรอ ไม่เอา 509 00:36:11,836 --> 00:36:14,317 - เงียบหน่อยวี ผมต้องใช้สมาธิ - ไม่เอา ขอดูหน่อย 510 00:36:14,339 --> 00:36:15,318 รอก่อน 511 00:36:16,841 --> 00:36:18,286 เอาละ 512 00:36:19,552 --> 00:36:22,659 - เอาลายประมาณนี้ แต่วาดสวย ๆ ได้มั้ย - ได้เลย 513 00:36:22,681 --> 00:36:23,660 ได้ใช่มั้ย 514 00:36:24,265 --> 00:36:26,120 พี่หัวเราะเพราะลายเด็ดน่ะ 515 00:36:26,142 --> 00:36:27,371 อย่าเล่นแบบนี้สิ 516 00:36:27,394 --> 00:36:30,091 เชื่อใจเราเถอะน่า เรามาเพื่อการนี้นะ 517 00:36:30,105 --> 00:36:31,334 เชื่อใจพี่เถอะ 518 00:36:31,356 --> 00:36:34,053 พี่หนวดเฟิ้มด้วย 519 00:36:37,696 --> 00:36:38,720 หยุดได้แล้ว 520 00:36:42,283 --> 00:36:44,058 ฉันว่าหยุดได้แล้ว แค่นี้ก็สวยแล้ว 521 00:36:44,077 --> 00:36:46,558 โจทย์บอกว่าต้องใหญ่กว่าเหรียญควอเตอร์ 522 00:36:46,579 --> 00:36:48,935 ฉันรู้สึกว่าแค่นี้ก็ใหญ่กว่าแล้ว 523 00:36:48,957 --> 00:36:50,402 คุณเก่งมาก ใกล้เสร็จแล้ว 524 00:36:50,417 --> 00:36:53,239 ไม่เอาแล้ว สักถึงไหนก็พอเถอะ 525 00:36:53,753 --> 00:36:55,733 เดี๋ยวสิ กำลังสักสระอา คำว่า "ป๋าขา" 526 00:36:56,464 --> 00:37:00,196 - ว่าไงนะ - พี่เขาล้อเล่นน่ะ อย่าไปฟัง 527 00:37:02,512 --> 00:37:04,708 ไม่ชอบเสียงเครื่องสักเลย 528 00:37:17,444 --> 00:37:18,673 โอ้ยเจ็บ 529 00:37:21,406 --> 00:37:23,352 "เงินไหลมาเทมาเลยพวก" 530 00:37:23,366 --> 00:37:25,767 "ผมโตมาในย่านเสื่อม แบบที่คุณอ่านเจอในหนังสือพิมพ์" 531 00:37:25,785 --> 00:37:28,357 "เอาตัวรอดมันไม่ง่าย" 532 00:37:28,371 --> 00:37:31,273 "ใส่เสื้อผ้าเก่า แม่ทิ้งพ่อไป" 533 00:37:31,291 --> 00:37:33,271 "พอเราย้ายไปสเตตันไอแลนด์" 534 00:37:33,293 --> 00:37:38,493 "เด็กใส โย่ว อวดฟันทอง เสื้อหนาวโปโล" 535 00:37:38,923 --> 00:37:40,368 อวดฟันทอง 536 00:37:42,260 --> 00:37:43,284 พอแล้ว 537 00:37:44,012 --> 00:37:45,036 ก็ได้ ๆ 538 00:37:46,931 --> 00:37:48,160 วู-แทงแคลนสินะ 539 00:37:48,725 --> 00:37:50,580 พี่ชายฉันเคยฟังประจำ 540 00:37:50,602 --> 00:37:51,706 อ๋อ คุณมีพี่ชายเหรอ 541 00:37:52,687 --> 00:37:53,711 เคยมี 542 00:37:55,690 --> 00:37:57,545 เขาตายก่อนเข้ามหา'ลัย 543 00:37:57,567 --> 00:38:01,015 ขอโทษที นานแค่ไหนแล้ว 544 00:38:01,029 --> 00:38:02,053 สองปีก่อน 545 00:38:02,906 --> 00:38:04,431 ตอนนั้นเขาอายุ 18 546 00:38:05,617 --> 00:38:09,975 กรกฎานี้ฉันจะแก่กว่าพี่ชายตัวเอง 547 00:38:11,456 --> 00:38:14,858 นี่ สนใจที่ผมสิ 548 00:38:16,461 --> 00:38:20,193 เขาเป็นคนประเภทไม่กลัวอะไรเลย 549 00:38:20,215 --> 00:38:21,740 เขาไม่เคยปฏิเสธ 550 00:38:21,758 --> 00:38:25,286 เขาต้องหัวเราะท้องแข็งแน่ ถ้าเห็นฉันมาสักตอนนี้ 551 00:38:26,888 --> 00:38:28,333 ปัง เสร็จแล้ว 552 00:38:28,348 --> 00:38:31,045 ไปส่องกระจก ชื่นชมผลงานพี่หน่อย 553 00:38:31,059 --> 00:38:32,038 มาเถอะ 554 00:38:32,185 --> 00:38:34,040 - ฉันควรดูหรือเปล่า - ควรสุด ๆ 555 00:38:34,896 --> 00:38:36,467 - เฮ้ - ว่าไง พ่อเจไดหนุ่ม 556 00:38:36,481 --> 00:38:39,053 - ขำตายละ - ชมรมปิงปองคิดถึงนายนะ 557 00:38:39,067 --> 00:38:40,922 เธอดูเนิร์ฟใช่มั้ย 558 00:38:40,944 --> 00:38:42,298 ใช่ ดูกันทุกคน 559 00:38:42,320 --> 00:38:44,801 ฉันพยายามหาข้อมูลคนที่ชื่อเอียน 560 00:38:44,823 --> 00:38:48,555 เอียนนี่คนโปรดฉันเลย เขากำลังจู๋จี๋กับวีแฟนนายสินะ 561 00:38:48,576 --> 00:38:51,148 - น่าจะเป็นนาย ถ้านายไม่มัวแต่ลีลา - ใช่แล้ว แต่นั่นละปัญหา 562 00:38:51,162 --> 00:38:54,690 ฉันกำลังดูประวัติเขา แต่ไม่มีข้อมูลเลย 563 00:38:54,707 --> 00:38:56,778 นี่เจ้าทึ่ม ลองกูเกิ้ลดูรึยัง 564 00:38:56,793 --> 00:38:58,773 ลองแล้ว 565 00:38:58,795 --> 00:39:01,071 ถ้างั้นคงเป็นผี 566 00:39:01,089 --> 00:39:04,617 ฉันต้องการตั๋วไปอารูบา 567 00:39:07,345 --> 00:39:08,665 ว่าไงนะ ไม่ 568 00:39:08,680 --> 00:39:09,704 ช่วยฉันเถอะน่า 569 00:39:09,722 --> 00:39:11,372 - นายไม่พร้อมไปอารูบา - ฉันรู้ 570 00:39:11,391 --> 00:39:13,246 - เดี๋ยวทำฉันเสียเครดิตหมด - ไม่เสียหรอกน่า 571 00:39:13,268 --> 00:39:15,544 ฉันไม่ได้จะซื้อปืนหรืออะไรพวกนั้น ช่วยหน่อย 572 00:39:15,562 --> 00:39:17,542 ไม่ ทอมมี่ ไม่มีทาง 573 00:39:17,564 --> 00:39:20,545 ฟังนะ ฉันแค่ห่วงเพื่อนน่ะ ขอร้องละ 574 00:39:21,317 --> 00:39:22,421 ช่วยทีเถอะ 575 00:39:22,443 --> 00:39:24,423 ก็ได้ เดี๋ยวส่งรหัสผ่านไปให้ 576 00:39:24,946 --> 00:39:26,300 ตกลง ขอบใจนะ 577 00:39:29,117 --> 00:39:30,767 ประภาคารเหรอ 578 00:39:30,785 --> 00:39:32,765 ฉันชอบจัง ขอบคุณค่ะ 579 00:39:34,122 --> 00:39:37,149 ผู้ทรงภูมิปัญญาเคยกล่าวว่า 580 00:39:37,166 --> 00:39:39,522 นี่จากเหตุการณ์ในวันนี้นะ... 581 00:39:40,587 --> 00:39:43,819 เขาบอกว่าประภาคารเป็นตัวแทน สิ่งที่คุณต้องการที่สุด 582 00:39:44,883 --> 00:39:47,660 ไม่ว่าสิ่งนั้นคืออะไร ผมหวังว่าคุณจะได้มา 583 00:39:51,347 --> 00:39:52,997 เธอมีผู้ติดตามเท่าไหร่แล้ว 584 00:39:54,559 --> 00:39:58,007 ว่ากันแฟร์ๆ เธอเป็นคนบอกให้วีลองเสี่ยง 585 00:39:58,021 --> 00:39:59,671 ฉันไม่ได้หมายความแบบนั้นนะ ลิฟ 586 00:40:01,858 --> 00:40:02,837 นี่มันบ้าสิ้นดี 587 00:40:03,234 --> 00:40:04,258 ซิดนีย์ 588 00:40:08,865 --> 00:40:09,969 โอเค 589 00:40:10,533 --> 00:40:13,230 ตอนนี้พวกเขาถามว่าผมเชื่อใจคุณได้มั้ย 590 00:40:13,244 --> 00:40:16,351 - เชื่อได้รึเปล่า - ฉันเลือกลายสักที่เหมาะกับคุณที่สุดไว้แล้ว 591 00:40:16,372 --> 00:40:17,897 รอเดี๋ยว ๆ 592 00:40:19,500 --> 00:40:21,446 ไม่ใช่โจทย์ท้าเรื่องรอยสัก 593 00:40:21,461 --> 00:40:22,485 โจทย์ว่าไง 594 00:40:22,503 --> 00:40:25,951 แค่บอกว่า "ไปที่หัวมุมถนนพาร์คตัดถนน 25" 595 00:40:31,679 --> 00:40:34,706 เอ้านี่... อย่าทำอะไรโง่ ๆ นะ เจ้าทึ่ม 596 00:40:34,724 --> 00:40:36,044 ขอบใจนะ ฉันเป็นหนี้เธอครั้งนึง 597 00:40:42,231 --> 00:40:44,507 อารูบา สังคมส่วนตัวของคนใจกว้าง 598 00:40:44,525 --> 00:40:46,471 รหัสผ่าน 599 00:40:47,445 --> 00:40:49,095 ให้ตายเหอะ ฉันรักอินเทอร์เน็ตสุด ๆ 600 00:40:53,910 --> 00:40:55,139 อะไรนะ 601 00:40:58,164 --> 00:41:01,066 เอียน เนิร์ฟ ท้า มอเตอร์ไซค์ 602 00:41:01,084 --> 00:41:03,360 - ฉันมีชีวิตอยู่เพื่อเนิร์ฟ ปีนี้เจ๋งสุด ๆ - ปีนี้ผู้เล่นเยอะจริง ๆ 603 00:41:03,378 --> 00:41:05,984 - เกมรอบนิวยอร์กสนุกมาก - เกมนี้เริ่มฮอตสุด ๆ แล้ว 604 00:41:06,005 --> 00:41:08,076 หมอนี่อาจชนะ... 605 00:41:08,091 --> 00:41:12,119 มอเตอร์ไซค์ขโมยมา 606 00:41:12,136 --> 00:41:13,991 ไม่น่าเชื่อว่าจะเล่นอีก หลังจากซีแอทเทิล 607 00:41:14,013 --> 00:41:15,868 ปีที่แล้ววุ่นวายน่าดู 608 00:41:15,890 --> 00:41:17,540 อะไรกัน 609 00:41:17,558 --> 00:41:19,003 เอียนเคยเล่นมาก่อนเหรอ 610 00:41:19,018 --> 00:41:20,793 ถ่ายสิ 611 00:41:20,812 --> 00:41:21,836 ไม่จำเป็นต้องทำ 612 00:41:21,854 --> 00:41:22,958 ถ่ายสิ 613 00:41:29,654 --> 00:41:32,135 เฮ้ วีพูด ฉันไม่อยู่ ฝากข้อความไว้นะ 614 00:41:35,284 --> 00:41:38,391 มาแล้ว ขับเร็ว 60 ไมล์ต่อชั่วโมง 615 00:41:39,998 --> 00:41:41,318 - แค่นั้น - ได้เลย 616 00:41:42,500 --> 00:41:44,856 ข้อนี้ง่าย จัดกันเถอะ 617 00:41:49,173 --> 00:41:51,244 ข้อความว่าไงนะ 618 00:41:53,136 --> 00:41:56,038 ขับเร็ว 60 ไมล์ต่อชั่วโมง ปิดตา 619 00:41:56,055 --> 00:41:58,536 ปิดตา บนมอเตอร์ไซค์เนี่ยนะ 620 00:41:58,558 --> 00:41:59,662 ใช่ 621 00:41:59,684 --> 00:42:01,038 เชิญคนเดียวเถอะ 622 00:42:01,060 --> 00:42:03,541 เดี๋ยวสิ ผมทำคนเดียวไม่ได้ 623 00:42:03,563 --> 00:42:05,418 เอาเถอะน่า ผมต้องมีคุณบอกทางให้ 624 00:42:05,440 --> 00:42:07,716 ฉันไม่มีทางทำเด็ดขาด 625 00:42:09,819 --> 00:42:10,843 ขอโทษนะ ฉันเลิกแล้ว 626 00:42:12,196 --> 00:42:14,176 ขอบคุณสำหรับคืนนี้นะ คือ... 627 00:42:15,116 --> 00:42:16,561 ฉันสนุกมาก 628 00:42:16,576 --> 00:42:18,021 ได้ชุดใหม่ 629 00:42:18,036 --> 00:42:19,265 แต่ฉัน... 630 00:42:20,121 --> 00:42:21,100 ฉันพอแล้ว 631 00:42:22,206 --> 00:42:24,482 อยู่ต่อเถอะ ดูว่าจะเกิดอะไรขึ้นอีก 632 00:42:30,965 --> 00:42:32,615 ว่าไงพวก 633 00:42:32,633 --> 00:42:34,488 วีนัส ชอบผลงานเธอสุด ๆ 634 00:42:34,510 --> 00:42:35,660 ถือให้หน่อยได้มั้ย 635 00:42:35,678 --> 00:42:36,702 ยกขึ้นมา 636 00:42:38,473 --> 00:42:39,623 เยี่ยมเลย 637 00:42:41,517 --> 00:42:43,793 เอียน เจอกันรอบชิงนะ 638 00:42:44,854 --> 00:42:46,379 คนนั้นใครน่ะ 639 00:42:46,397 --> 00:42:49,003 ไม่รู้สิ แค่ผู้เล่นอีกคน 640 00:42:52,653 --> 00:42:54,224 วี ทำโจทย์นี้กับผมเถอะ 641 00:42:55,281 --> 00:42:56,510 ขอร้องละ ผมต้องมีคุณ 642 00:42:59,452 --> 00:43:00,772 ฟังนะ คุณจะเป็นคนควบคุม 643 00:43:03,623 --> 00:43:05,353 ตอบว่า "ได้" สิ ตอบว่า "ได้" 644 00:43:13,424 --> 00:43:15,370 รายต่อไปใคร ใครอยากท้าแชมป์ 645 00:43:15,384 --> 00:43:16,613 ลิฟ 646 00:43:18,513 --> 00:43:20,789 - ไม่มีทาง - ลิฟ เร็วเข้า 647 00:43:21,766 --> 00:43:22,870 ซิดนีย์ 648 00:43:23,851 --> 00:43:25,797 ซิด... ซิดนีย์ 649 00:43:25,812 --> 00:43:28,088 - มีอะไร - พระเจ้า เธอต้องไม่เชื่อแน่ 650 00:43:30,817 --> 00:43:35,175 - ขับเร็ว 60 ไมล์ ปิดตา / 10,000 เหรียญ - ว่าไงนะ ล้อเล่นรึเปล่า 651 00:43:47,291 --> 00:43:48,441 พร้อมรึยัง 652 00:43:49,502 --> 00:43:50,526 พร้อม 653 00:44:03,474 --> 00:44:04,919 ชัค ดูอยู่รึเปล่า 654 00:44:06,894 --> 00:44:08,465 จำไว้นะ คุณคือดวงตาของผม 655 00:44:12,859 --> 00:44:13,838 ตกลง 656 00:44:15,153 --> 00:44:16,132 เขียว 657 00:44:16,487 --> 00:44:17,637 จับแน่นๆ นะ 658 00:44:21,284 --> 00:44:22,855 - คุณโอเครึเปล่า - ค่ะ 659 00:44:23,786 --> 00:44:25,561 - ลืมตาเอาไว้นะ - ได้ค่ะๆ 660 00:44:25,580 --> 00:44:27,731 ผมรู้ว่าคุณกลัว แต่คุณต้องพูดกับผมนะ วี 661 00:44:27,748 --> 00:44:29,819 เดี๋ยวก่อน ไม่นะๆ 662 00:44:29,834 --> 00:44:31,188 คุณทำได้ วี 663 00:44:31,210 --> 00:44:32,735 เกิดอะไรขึ้น ทางสะดวกรึเปล่า 664 00:44:32,753 --> 00:44:34,824 แท็กซี่ทางขวา ขวา ขวา 665 00:44:34,839 --> 00:44:36,694 - หมวกกันน๊อคมีสติ๊กเกอร์บังโว้ย - ขอบใจนะ 666 00:44:36,716 --> 00:44:38,787 เอียงขวาไปแล้ว คุณต้องไปซ้าย 667 00:44:39,844 --> 00:44:40,868 โทษที 668 00:44:40,887 --> 00:44:41,616 ประสาทรึไง 669 00:44:41,637 --> 00:44:43,583 ขอโทษค่ะๆๆ 670 00:44:43,598 --> 00:44:45,453 - โล่งมั้ย - ซ้ายมากไปแล้ว ขวา ขวา 671 00:44:45,474 --> 00:44:47,750 โอเค โอเค 672 00:44:50,188 --> 00:44:52,669 ผมว่าวิธีนั้นใช้ได้ ทุกอย่างราบรื่นมั้ย 673 00:44:52,690 --> 00:44:54,215 ราบรื่นค่ะ 674 00:44:54,233 --> 00:44:56,008 เอาละ ทำแบบนั้นต่อไปนะ 675 00:44:56,027 --> 00:44:57,757 - แค่โน้มตัวเหรอ - ใช่แล้ว โน้มตัว 676 00:44:57,778 --> 00:44:58,723 ซ้ายหรือขวา 677 00:44:58,738 --> 00:45:00,183 คุณเป็นคนควบคุม 678 00:45:00,615 --> 00:45:01,639 ดีมาก 679 00:45:04,035 --> 00:45:05,606 เธอไม่มีทางทำแบบนี้แน่ 680 00:45:06,120 --> 00:45:07,270 เร็วขึ้นอีก 681 00:45:07,288 --> 00:45:08,608 แบบนี้เข้าท่า คุณทำได้ดี 682 00:45:08,623 --> 00:45:09,647 เอาละ เร่งความเร็ว 683 00:45:09,665 --> 00:45:10,815 ได้ครับคุณผู้หญิง 684 00:45:19,258 --> 00:45:20,487 เอาละ 685 00:45:20,509 --> 00:45:21,863 30 ไมล์ ครึ่งทางแล้ว 686 00:45:23,346 --> 00:45:25,417 เอาละ ไฟจราจรต่อไป 687 00:45:25,640 --> 00:45:26,664 เขียว 688 00:45:27,725 --> 00:45:29,170 ไฟจราจรต่อไป... เขียว 689 00:45:29,185 --> 00:45:31,256 ดีมาก คุณทำได้ 690 00:45:31,270 --> 00:45:32,920 ไฟจราจรต่อไป... 691 00:45:34,273 --> 00:45:37,095 บอกผมสิ เกิดอะไรขึ้น 692 00:45:37,109 --> 00:45:39,055 ไฟแยกต่อไป เขียว เร็วขึ้นอีก 693 00:45:39,070 --> 00:45:40,845 ไม่นะ ไม่ ๆๆ 694 00:45:48,162 --> 00:45:49,186 เขียว 695 00:45:56,712 --> 00:45:58,442 เราทำได้แน่ วี 696 00:45:58,464 --> 00:45:59,409 60 วินาที 697 00:45:59,423 --> 00:46:02,404 - ทางโล่งรึเปล่า - ยังโล่งอยู่ 698 00:46:02,969 --> 00:46:04,824 แท็กซี่ แท็กซี่ 699 00:46:11,602 --> 00:46:12,581 พระเจ้า 700 00:46:18,901 --> 00:46:21,097 ปิดจ๊อบเลย วี ปิดจ๊อบเลย 701 00:46:22,780 --> 00:46:24,009 เช็คเวลา 702 00:46:24,240 --> 00:46:25,469 15 วินาที 703 00:46:26,200 --> 00:46:27,554 - ความเร็วล่ะ - 45 704 00:46:27,576 --> 00:46:28,680 46 705 00:46:28,703 --> 00:46:30,274 47 706 00:46:31,831 --> 00:46:34,107 - เอียน พวกเรารักคุณ - รักเหมือนกันจ้ะ 707 00:46:34,458 --> 00:46:35,562 ไปกันเลย 708 00:46:40,298 --> 00:46:41,322 57 709 00:46:41,340 --> 00:46:43,070 58, 59 710 00:46:43,092 --> 00:46:44,242 60 711 00:46:46,012 --> 00:46:47,366 สำเร็จแล้ว 712 00:46:47,888 --> 00:46:48,833 ตายห่า 713 00:46:48,848 --> 00:46:49,872 ระวังนะ 714 00:46:49,890 --> 00:46:51,961 - จับแน่นๆ - ตายแล้ว ๆๆ 715 00:46:58,316 --> 00:47:01,138 โชว์นี้เด็ดสุด วีขึ้นนำแล้ว 716 00:47:01,152 --> 00:47:02,802 พระเจ้าช่วย 717 00:47:05,948 --> 00:47:09,271 เป็นเรื่องบ้าที่สุดที่ผมเคยทำ คุณสุดยอดเลย 718 00:47:09,285 --> 00:47:11,231 ไม่อยากเชื่อเลยว่าเราทำลงไป 719 00:47:14,290 --> 00:47:16,361 เธอจูบเขา 720 00:47:16,375 --> 00:47:18,321 โอ้ วี จัดเลยเพื่อนสาว 721 00:47:18,336 --> 00:47:19,986 จิ้นอ่ะ 722 00:47:35,436 --> 00:47:36,586 คุณหิวรึเปล่า 723 00:47:37,521 --> 00:47:41,174 - พิซซ่ามั้ย - พิซซ่า...สาบานได้ ผมจะพูดว่าพิซซ่า 724 00:47:52,536 --> 00:47:53,686 เฮ้ คุณผู้ชม 725 00:47:53,704 --> 00:47:57,106 คุณกับฉันรู้ดีว่าฉันควรขึ้นแท่นผู้นำ 726 00:47:57,124 --> 00:47:59,104 ดังนั้นเลิกลังเลกันได้แล้ว 727 00:47:59,126 --> 00:48:01,823 พวกคุณไม่ต้องกลัว เพราะฉันไม่กลัว 728 00:48:01,837 --> 00:48:03,157 จัดโจทย์วัดใจหินๆ ให้ฉันเลย 729 00:48:08,094 --> 00:48:09,323 ว่าไงจ๊ะ ซิดเบบี้ 730 00:48:10,388 --> 00:48:11,412 คุณมาทำอะไรที่นี่ 731 00:48:13,808 --> 00:48:14,958 คุณเป็นผู้เล่นที่มีฝีมือ 732 00:48:18,396 --> 00:48:19,750 คุณมีผู้ชมเยอะ 733 00:48:20,606 --> 00:48:22,131 ผมมีผู้ชมเยอะ 734 00:48:23,526 --> 00:48:26,303 บางทีเราอาจร่วมทีมกันได้ 735 00:48:28,197 --> 00:48:29,768 ฉันไม่ต้องการคู่หู 736 00:48:30,616 --> 00:48:32,266 ดูเหมือนจะได้ผลกับวีเพื่อนคุณนะ 737 00:48:38,624 --> 00:48:40,274 หวัดดีซิด ไม่มีอะไรใช่มั้ย 738 00:48:40,835 --> 00:48:42,280 เราแค่คุยกันน่ะ 739 00:48:44,672 --> 00:48:48,825 พ่อแมดแม็กซ์ เดินออกไปเองดีมั้ยเพื่อน 740 00:49:00,104 --> 00:49:01,333 โทร.หาผมนะ 741 00:49:06,152 --> 00:49:07,302 เท้าไฟ 742 00:49:10,531 --> 00:49:11,681 คุณกัปตัน 743 00:49:15,453 --> 00:49:16,773 ปาร์ตี้กันต่อเถอะ 744 00:49:23,252 --> 00:49:24,276 เฮ้ แนนซี่ 745 00:49:24,295 --> 00:49:28,027 ทอมมี่ ฟังนะ ฉันมีคำถาม ฉันจะรู้ได้ไงว่าถูกแฮก 746 00:49:28,048 --> 00:49:29,823 - คุณหมายความว่าไง - ถูกแฮกน่ะ 747 00:49:29,842 --> 00:49:33,370 มีคนโอนเงินเข้าบัญชีฉันโดยใช้ชื่อวี 748 00:49:33,387 --> 00:49:35,538 ฟังดูไม่น่าใช่นะครับ 749 00:49:35,556 --> 00:49:39,414 ปกติถ้าโดนแฮกเขาจะถอนเงินออก 750 00:49:39,435 --> 00:49:41,916 โธมัส เธอปิดบังอะไรฉันอยู่ 751 00:49:41,937 --> 00:49:45,339 อ๋อ คงจะ...วีได้งานน่ะครับ 752 00:49:45,357 --> 00:49:46,802 อะไรนะ งานเหรอ 753 00:49:46,817 --> 00:49:48,592 ครับ คงงั้นแหละ 754 00:49:48,611 --> 00:49:50,341 เธอเล่นโป๊กเกอร์ออนไลน์น่ะ 755 00:49:50,362 --> 00:49:51,307 โอเค 756 00:49:51,322 --> 00:49:52,767 และเธอเก่งสุด ๆ 757 00:49:52,781 --> 00:49:55,478 - ถูกกฎหมายรึเปล่า - ครับ ถูกกฎหมาย และเธอทำได้ดี... 758 00:49:55,493 --> 00:49:58,474 อย่างที่คุณเห็นยอดเงินฝากนั่นละ 759 00:49:58,496 --> 00:50:02,024 ผมต้องไปแล้ว กำลังเขียนรายงานเรื่อง... 760 00:50:02,041 --> 00:50:03,816 ความปลอดภัยในการขับขี่จักรยานยนต์ 761 00:50:03,834 --> 00:50:06,736 - ผมต้องไปแล้ว เอ่อ... บาย - บอกวีให้โทร.หาฉัน บาย 762 00:50:12,051 --> 00:50:13,075 ไปเล่นกันมั้ย 763 00:50:13,928 --> 00:50:15,157 นี่โจทย์รึเปล่า 764 00:50:16,555 --> 00:50:17,659 เปล่า แค่ม้าหมุนน่ะ 765 00:50:21,769 --> 00:50:23,840 ทำไมคุณถึงมาเล่นเนิร์ฟล่ะ 766 00:50:24,897 --> 00:50:26,752 พยายามช่วยเหลือครอบครัวน่ะ 767 00:50:27,483 --> 00:50:29,679 เกิดเรื่องบางอย่างขึ้น 768 00:50:29,693 --> 00:50:32,174 ที่ผมหวังว่าจะไม่จบแบบนั้น 769 00:50:34,365 --> 00:50:35,389 เช่นอะไรล่ะ 770 00:50:38,244 --> 00:50:40,816 นี่ก็แค่สิ่งที่ผมต้องทำ 771 00:50:41,163 --> 00:50:42,187 ดังนั้น... 772 00:50:45,751 --> 00:50:47,071 เราเจอช่างภาพแอบถ่ายซะแล้ว 773 00:50:47,711 --> 00:50:48,861 ไปซ่อนกัน 774 00:50:56,887 --> 00:50:58,037 อะไรเหรอ ใครน่ะ 775 00:50:58,222 --> 00:51:01,044 ปุ่มรับสายกับไม่รับสาย 776 00:51:01,183 --> 00:51:02,412 คนนี้ซิดนีย์สินะ 777 00:51:02,434 --> 00:51:03,879 - รับสิ รับสิ - ต้องรับมั้ย 778 00:51:04,937 --> 00:51:07,008 ฉันไม่อยากเคลียร์กับเธอตอนนี้ 779 00:51:07,022 --> 00:51:08,342 เจ็บจี๊ด 780 00:51:09,733 --> 00:51:10,757 มีอะไรเหรอ 781 00:51:11,610 --> 00:51:13,886 หมู่นี้เธอดูแปลก ๆ 782 00:51:13,904 --> 00:51:15,634 แต่ช่างเหอะ คุณไม่อยากคุยเรื่องนั้นหรอก 783 00:51:17,449 --> 00:51:19,520 ถ้าคุณอยากคุย ผมอยู่นี่ 784 00:51:19,535 --> 00:51:20,559 ยินดีรับฟัง 785 00:51:25,457 --> 00:51:28,689 ฉันแค่หน่ายที่ต้องเป็นลูกไล่ตลอดเวลา 786 00:51:30,671 --> 00:51:32,947 แปลกดี คุณดูไม่เหมือนลูกไล่ใคร 787 00:51:36,093 --> 00:51:37,243 ขอดูรูปนั้นอีกทีได้มั้ย 788 00:51:41,515 --> 00:51:42,494 ได้สิ 789 00:51:45,686 --> 00:51:49,635 - ว้าว - ใช่ พวกผู้ชายคลั่งเธอ 790 00:51:50,482 --> 00:51:53,714 ไม่ ผมหมายถึงรูปนี้น่ะ มันสวยมาก 791 00:51:56,113 --> 00:51:57,763 ขอบใจนะ ฉันเป็นคนถ่าย 792 00:51:57,781 --> 00:51:59,431 เหรอ ถ่ายเก่งนะ 793 00:52:00,200 --> 00:52:02,897 ผมนึกภาพคุณสุงสิงกับคนแบบนี้ไม่ออก 794 00:52:03,829 --> 00:52:07,903 - หมายความว่าไง - ไม่รู้สิ เธอดูแบบว่า... 795 00:52:07,916 --> 00:52:10,192 เคว้งคว้างน่ะ 796 00:52:10,210 --> 00:52:12,566 - เคว้งคว้างสุด ๆ เลยละ - เหรอ 797 00:52:13,839 --> 00:52:17,071 เธอทำให้ดูเหมือนฉันเคว้งคว้าง แต่จริง ๆ คือเธอ 798 00:52:17,092 --> 00:52:19,368 - มันน่าเหนื่อยหน่าย - ผมเชื่อ 799 00:52:19,887 --> 00:52:24,871 ตอนเธออยู่ในงานปาร์ตี้ เมาแอ๋ ต้องให้ฉันคอยรวบผมให้ตอนอ๊วก 800 00:52:24,892 --> 00:52:26,542 ฉันไม่เอาแล้ว 801 00:52:26,560 --> 00:52:28,131 พ่อแม่เธอก็เหมือนกัน 802 00:52:28,145 --> 00:52:29,670 พวกเขาไปต่างเมืองตลอด 803 00:52:29,688 --> 00:52:33,136 ผู้ชายมาบ้านเธอไม่ขาดสาย 804 00:52:33,150 --> 00:52:34,470 อันที่จริงมันน่าเศร้านะ 805 00:52:47,539 --> 00:52:48,643 นี่ ปาร์ตี้ที่ว่าน่ะ 806 00:52:50,459 --> 00:52:51,688 อยากแวะไปดูหน่อยมั้ย 807 00:52:53,253 --> 00:52:54,482 ว่าไงนะ 808 00:52:54,505 --> 00:52:56,280 ฉันจะอยากไปที่นั่นทำไม 809 00:52:57,424 --> 00:53:00,451 ไปโชว์รอยสักใหม่ไง 810 00:53:01,804 --> 00:53:05,457 โชว์ให้ซิดนีย์เห็นว่าคุณไม่ใช่แบบที่เธอคิด 811 00:53:08,185 --> 00:53:10,131 ตบกันแน่ 812 00:53:10,145 --> 00:53:13,047 ซิดเบบี้อยากได้โจทย์เจ๋ง ๆ จัดให้เธอหน่อย 813 00:53:13,065 --> 00:53:14,510 บอกให้เธอโทร.หาฉัน เดี๋ยวจัดให้เด็ด ๆ 814 00:53:14,525 --> 00:53:15,470 โจทย์เธอควรเป็นอะไรดี 815 00:53:15,484 --> 00:53:17,635 เอาแบบที่น่ากลัว ๆ น่ะ 816 00:53:17,653 --> 00:53:21,806 - ช่าย เอาให้สติแตก - ให้เธอเมายาปลิ้นดีกว่า 817 00:53:48,434 --> 00:53:51,632 ระวังนะ แหวกให้ผ่านหน่อย 818 00:53:52,688 --> 00:53:54,042 นี่ ระวังนะ 819 00:53:56,233 --> 00:53:57,883 ขอทางหน่อย 820 00:54:08,537 --> 00:54:11,769 เอาละ ฉันทำได้ 821 00:54:14,293 --> 00:54:15,818 ไปเลย ซิดนีย์ 822 00:54:15,836 --> 00:54:17,281 เธอไม่ต้องทำแบบนี้หรอก หันกลับเถอะ 823 00:54:17,296 --> 00:54:18,946 เอาเลยซิด เธอทำได้ 824 00:54:18,964 --> 00:54:21,365 เอาเลย ซิด เริ่มแล้วต้องเล่นให้จบ 825 00:54:22,426 --> 00:54:24,372 เอาเลย เธอทำได้ เธอทำได้ 826 00:54:27,723 --> 00:54:29,077 เอาละ 827 00:54:30,642 --> 00:54:33,874 หายใจลึก ๆ หายใจลึก ๆ ซิดนีย์ 828 00:54:34,188 --> 00:54:35,759 เข้ามาเร็ว เธอจะทำแล้ว 829 00:54:36,607 --> 00:54:38,462 - ลุยเลย สาวน้อย - เธอทำได้ 830 00:54:38,484 --> 00:54:40,339 - อย่างนั้นละ ไปเลย - อย่างนั้นละ 831 00:54:40,360 --> 00:54:41,384 ต้องอย่างนั้น 832 00:54:41,403 --> 00:54:43,679 ใครไปตามลิฟมาที 833 00:54:45,157 --> 00:54:47,934 ใช้สมาธิ เธอทำได้ 834 00:54:49,119 --> 00:54:50,348 ลิฟ ลิฟ 835 00:54:50,370 --> 00:54:52,100 ลิฟ ๆๆ มาเร็ว ๆ 836 00:54:52,122 --> 00:54:53,146 ขอทางหน่อย ๆ 837 00:54:53,165 --> 00:54:55,987 พระเจ้าช่วย ซิด 838 00:54:56,001 --> 00:54:59,403 - ระวังนะ ระวังนะซิด - เธอทำอะไรน่ะ พระเจ้าช่วย 839 00:54:59,421 --> 00:55:01,401 ซิด เธอไม่ต้องทำแบบนี้หรอก กลับมา 840 00:55:03,175 --> 00:55:05,781 - หุบปาก - ซิดนีย์ กลับมา 841 00:55:07,971 --> 00:55:10,793 - พระเจ้าช่วย ซิดนีย์ - นั่น อย่างนั้นแหละ 842 00:55:13,811 --> 00:55:15,666 ตรงนี้ มานี่สิ 843 00:55:17,147 --> 00:55:19,423 - เธอไม่ต้องทำหรอก - ไม่ต้องรีบ ซิด อย่ามองลงไป 844 00:55:19,441 --> 00:55:21,091 มันก็แค่เกมโง่ ๆ 845 00:55:21,109 --> 00:55:23,385 มาเถอะ เราอยู่ตรงนี้ เธอหันกลับได้เสมอ 846 00:55:23,403 --> 00:55:24,348 คว้าเธอไว้สิ 847 00:55:24,363 --> 00:55:27,686 เร็วเข้า เธอต้องถ่ายคลิป ไม่ถ่ายก็ไม่นับ 848 00:55:27,699 --> 00:55:29,645 ไม่ต้องห่วงเรื่องโทรศัพท์ 849 00:55:29,660 --> 00:55:31,515 เธอต้องถ่ายคลิป / เธอถ่ายไม่ได้ 850 00:55:31,537 --> 00:55:34,359 - ถ้าไม่ถ่ายก็ไม่นับ เธอต้องถ่าย - เลิกเล่นสิ กลับมาเถอะ 851 00:55:34,373 --> 00:55:37,354 เธอต้องถ่ายคลิป ไม่ เธอต้องถ่าย 852 00:55:37,376 --> 00:55:39,356 - หุบปากเหอะชัค - พระเจ้าช่วย 853 00:55:39,378 --> 00:55:42,780 บ้าชัด ๆ เอาละ อย่างนั้น อย่ามองลงไป 854 00:55:44,174 --> 00:55:46,120 ฉันทำไม่ได้ พระเจ้า ฉันไม่ไหว 855 00:55:54,268 --> 00:55:55,839 ซิดนีย์ เธอต้องลุกขึ้น ทำอะไรซักอย่าง 856 00:55:55,853 --> 00:55:57,799 หยุดแหกปากใส่ฉันซักที 857 00:55:57,813 --> 00:56:00,089 - หยุดนะ เธอต้องช่วยฉัน - ชัค หุบปากเถอะ เธอทำได้ 858 00:56:00,107 --> 00:56:03,555 - เธอต้องทำให้เสร็จ - เงียบเหอะ 859 00:56:03,569 --> 00:56:05,925 แบบนี้ไม่ทัน เธอต้องยืนขึ้นแล้วเดิน 860 00:56:05,946 --> 00:56:08,427 ไม่ อย่ายืนนะ ซิดนีย์ 861 00:56:08,448 --> 00:56:11,475 หุบปาก หุบปากนะชัค 862 00:56:11,493 --> 00:56:12,938 ได้ยินแล้วนี่ ชัค หุบปาก 863 00:56:15,247 --> 00:56:16,476 เธอต้องทำให้เสร็จ 864 00:56:17,958 --> 00:56:22,191 เธอจะมาถึงไม่ทันถ้าไม่ลุกขึ้นเดิน ต้องเดิน 865 00:56:22,212 --> 00:56:24,283 - อย่าไปฟังมัน ซิด เธอทำได้ - เธอต้องเดิน เวลากำลังจะหมด 866 00:56:24,298 --> 00:56:25,948 หุบปากทั้งคู่นั่นแหละ 867 00:56:32,222 --> 00:56:34,418 เธอทำได้ เอาเลย ซิด เธอทำได้ 868 00:56:46,111 --> 00:56:50,060 ไม่ไหว ๆๆ ฉันถอนตัว ๆ 869 00:56:50,574 --> 00:56:53,180 คุณถอนตัว 870 00:56:57,039 --> 00:56:58,189 คุณล้มเหลว 871 00:57:03,921 --> 00:57:05,071 คุณล้มเหลว 872 00:57:08,216 --> 00:57:09,741 นี่มันงี่เง่าสิ้นดี 873 00:57:11,553 --> 00:57:12,782 มานี่ หยุดนะ 874 00:57:12,804 --> 00:57:14,659 - คุณล้มเหลว - มานี่นะ 875 00:57:16,433 --> 00:57:18,834 - ใครเป็นคนคิดโจทย์ข้อนี้ - หนูๆ ห้ามไปลองทำที่บ้านนะ 876 00:58:05,983 --> 00:58:08,054 ผ่านด่าน 877 00:58:08,068 --> 00:58:10,549 คุณอยู่อันดับหนึ่ง 878 00:58:14,408 --> 00:58:17,640 คุณล้มเหลว 879 00:58:41,727 --> 00:58:43,923 เงียบหน่อย ห้องข้าง ๆ แก่งัก่ 880 00:58:52,571 --> 00:58:54,551 ดูพวกเขาสิ 881 00:59:18,138 --> 00:59:19,117 วี 882 00:59:21,058 --> 00:59:22,082 - ไฮ - ไฮ 883 00:59:22,100 --> 00:59:25,502 ให้ตายสิ พวกเธอดังสุด ๆ เลยตอนนี้ 884 00:59:25,520 --> 00:59:27,591 รอให้ซิดเห็นเธอก่อนเถอะ 885 00:59:27,606 --> 00:59:28,756 แต่เธออยู่ไหนล่ะ 886 00:59:28,774 --> 00:59:30,003 พวกเธอไม่รู้หรอกเหรอ 887 00:59:31,485 --> 00:59:35,217 ซิดพยายามเดินข้ามบันไดนั่น แต่ถอนตัว 888 00:59:35,238 --> 00:59:36,888 - งั้นเธอก็ตกรอบแล้วสิ - ไปหาอะไรดื่มกันเถอะ 889 00:59:36,907 --> 00:59:38,352 ใช่ ดูไม่จืดเลยละ 890 00:59:45,248 --> 00:59:47,729 - คุณเห็นซิดนีย์รึเปล่า - อยู่ในนั้น 891 00:59:47,751 --> 00:59:48,730 ซิด 892 00:59:55,759 --> 00:59:58,160 ไม่เอาน่าวี เธอไม่เคยคุยกับเขาด้วยซ้ำ 893 01:00:00,055 --> 01:00:02,206 ไม่มีปัญหา ไม่แปลกใจซักนิด 894 01:00:05,560 --> 01:00:07,631 ฉันรู้ว่าเธอไม่แปลกใจ 895 01:00:07,646 --> 01:00:09,296 เธอรู้มั้ยอะไรที่มีปัญหา 896 01:00:09,314 --> 01:00:11,920 คืนนี้ฉันเกือบตาย 897 01:00:11,942 --> 01:00:13,387 ส่วนเธอหายหัว 898 01:00:13,401 --> 01:00:16,098 ขอโทษนะ ตอนเธอบอกว่าฉันควรใช้ชีวิต 899 01:00:16,113 --> 01:00:18,389 เธอหมายถึงใช้ชีวิตอยู่ใต้เงาเธอรึเปล่า 900 01:00:18,406 --> 01:00:22,229 ฉันแค่พยายามช่วยเธอ เพราะเธอเป็นคนเก็บกดที่สุดที่ฉันรู้จัก 901 01:00:23,620 --> 01:00:24,940 เพราะงั้นเธอถึงได้คบฉันไว้ 902 01:00:24,955 --> 01:00:26,605 เพราะฉันไม่เคยบอกความจริงเธอเหรอ 903 01:00:27,374 --> 01:00:28,194 ใช่ 904 01:00:28,208 --> 01:00:29,312 ไปกันเถอะ 905 01:00:29,334 --> 01:00:31,735 ฉันว่าเธอไม่บอกความจริงฉัน 906 01:00:31,753 --> 01:00:34,951 เพราะเธอไม่เคยบอกว่าฉันเคว้งคว้างแค่ไหน 907 01:00:34,965 --> 01:00:38,618 หรือที่ฉันมีผู้ชายมาบ้านไม่ขาดสาย 908 01:00:38,635 --> 01:00:42,242 - ทำโจทย์ของซิดนีย์ให้จบ / 15,000 เหรียญ - เธอไม่เคยบอกฉัน แต่คืนนี้เธอบอกทุกคน 909 01:00:42,264 --> 01:00:45,496 งั้นก็เอาสิ ทำให้ทุกคนดูหน่อย... 910 01:00:45,517 --> 01:00:48,214 ว่าเธอกลายเป็นสาวดินระเบิดแค่ไหน ตั้งแต่มื้อกลางวัน 911 01:00:49,354 --> 01:00:51,960 - ไปกันเถอะ - จัดชุดใหญ่เลย 912 01:00:52,190 --> 01:00:55,092 อย่าเดินหนีฉันนะ วี ตื่นได้แล้ว 913 01:00:55,110 --> 01:00:59,764 นี่มันเกมนะ เธอคิดว่าคนอย่างหมอนี่... จะคบกับเธอหลังจากจบเกมหรือไง 914 01:00:59,781 --> 01:01:00,931 นี่ คุณไม่รู้จักผม 915 01:01:00,949 --> 01:01:03,521 - อ้อ ขอโทษที นายชอบเธอมากสินะ - ใช่ ผมชอบ 916 01:01:03,535 --> 01:01:05,106 ไม่เอาน่าซิด เธอเมาแล้ว 917 01:01:05,120 --> 01:01:07,271 ทอมมี่ ถึงเวลาลืมเธอได้แล้ว 918 01:01:07,289 --> 01:01:08,939 เห็นๆ อยู่ว่าวีเจอแฟนใหม่ที่เจ๋งกว่า 919 01:01:09,791 --> 01:01:11,987 ทำไมต้องทำตัวดอกทองแบบนี้ด้วย 920 01:01:12,002 --> 01:01:13,857 ดูนั่นสิ 921 01:01:13,879 --> 01:01:16,656 ในที่สุดวีน้อยก็ระเบิดออกมาแล้ว 922 01:01:16,673 --> 01:01:19,074 เอาสิ ระบายออกมาให้หมด 923 01:01:19,092 --> 01:01:21,573 เธอรู้มั้ย ทำไมเราถึงซี้กัน 924 01:01:21,595 --> 01:01:24,076 เพราะฉันทำสิ่งที่เธอต้องการตลอด 925 01:01:24,598 --> 01:01:27,625 ไม่ วี เราเป็นเพื่อนกัน... 926 01:01:27,642 --> 01:01:31,795 เพราะฉันสนุก ส่วนเธอน่าเบื่อ 927 01:01:31,813 --> 01:01:34,510 สิ่งเดียวที่สนุกคือพี่ชายเธอ 928 01:01:36,818 --> 01:01:38,047 เธอคิดอะไรอยู่เหรอ 929 01:01:38,069 --> 01:01:42,848 คิดว่าเนิร์ฟจะเสกเธอให้เป็นคนใหม่รึไง ชีวิตไม่ง่ายงั้นหรอก 930 01:01:42,866 --> 01:01:46,189 - เธอไม่มีวันเป็นผู้เล่น - เธอพูดถูก 931 01:01:47,120 --> 01:01:49,521 ฉันรู้ว่าเธอรักการใช้ชีวิตกับปัจจุบันแค่ไหน 932 01:01:49,539 --> 01:01:51,269 ถ้างั้นจำตอนนี้ไว้นะ 933 01:01:51,291 --> 01:01:54,739 เพราะเธอน่ะมันพวกเด่นตอน ม.ปลาย 934 01:01:54,753 --> 01:01:57,530 และวันนึงเธอตื่นขึ้น ยังอยู่สเตตันไอแลนด์ 935 01:01:57,547 --> 01:01:59,197 ยังอึ๊บผู้ชายหน้าเดิม... 936 01:01:59,216 --> 01:02:01,492 แล้วสงสัยว่าเกิดอะไรขึ้นกับชีวิตฉันวะ 937 01:02:01,509 --> 01:02:03,910 ต่อไปนี้ถ้าอยากรู้ว่าฉันอยู่ไหน 938 01:02:03,929 --> 01:02:05,454 ก็ลงชื่อแล้วตามดูฉัน 939 01:02:11,436 --> 01:02:13,166 เดี๋ยวก่อนวี ทำอะไรน่ะ 940 01:02:16,024 --> 01:02:18,380 วี คุณไม่ต้องทำโจทย์นี้หรอก 941 01:02:18,401 --> 01:02:21,633 มองผมสิ ไปจากที่นี่แล้วถอนตัว ไม่เห็นต้องพิสูจน์อะไรเลย 942 01:02:21,655 --> 01:02:24,978 เอาเลย เธอทำได้ วี จัดเลย 943 01:02:27,077 --> 01:02:28,522 พระเจ้าช่วย วี 944 01:02:41,132 --> 01:02:42,703 เธอทำได้ วี 945 01:03:06,366 --> 01:03:07,720 ผ่านด่าน 946 01:03:07,742 --> 01:03:09,472 ทำโจทย์ของซิดนีย์ให้จบ / 15,000 เหรียญ 947 01:03:09,494 --> 01:03:11,975 ตอนนี้คุณคืออันดับหนึ่ง 948 01:03:15,667 --> 01:03:17,112 ต้องแบบนี้สิถึงขึ้นแท่น 949 01:03:20,547 --> 01:03:21,697 บ้าบอสิ้นดีเลย 950 01:03:21,715 --> 01:03:23,160 ฉันยังไม่อยากคุยเรื่องนี้ ฉันไปละ 951 01:03:23,174 --> 01:03:25,029 วี เธอรู้มั้ยว่าเขาเล่นเนิร์ฟมาก่อน 952 01:03:25,885 --> 01:03:26,580 ว่าไงนะ 953 01:03:26,594 --> 01:03:28,995 ใช่ โจทย์ของเขาคือพาเธอมาที่นี่ และทะเลาะกับซิด 954 01:03:29,014 --> 01:03:30,869 เขาถึงได้พาเธอมา 955 01:03:30,890 --> 01:03:31,585 ดูซะ 956 01:03:31,599 --> 01:03:33,170 ทำให้วีทะเลาะกับซิดนีย์ 957 01:03:34,436 --> 01:03:35,415 ยังเชื่อใจเขาอยู่รึเปล่า 958 01:03:42,360 --> 01:03:44,716 - วี รอเดี๋ยว - เรื่องจริงรึเปล่า 959 01:03:44,738 --> 01:03:45,888 เรื่องอะไร 960 01:03:46,531 --> 01:03:48,477 คุณพาฉันมานี่เพราะเล่นเกมเหรอ 961 01:03:50,702 --> 01:03:52,978 ตอบสิ จริงรึเปล่า 962 01:03:58,293 --> 01:03:59,522 คุณทำอะไรน่ะ 963 01:04:00,086 --> 01:04:01,736 มันซับซ้อนกว่านั้น 964 01:04:01,755 --> 01:04:03,906 คืนนี้ฉันเสียเพื่อนซี้ไปสองคน 965 01:04:03,923 --> 01:04:05,368 คุณได้เงินจากโจทย์นั้นเท่าไหร่ 966 01:04:05,383 --> 01:04:06,737 มันไม่เกี่ยวกับเงินเลย 967 01:04:06,760 --> 01:04:09,537 - ผมสัญญาว่าจะอธิบายทุกอย่างทีหลัง - อย่าเปลืองน้ำลายเลย 968 01:04:09,554 --> 01:04:10,999 คืนนี้ซิดนีย์เกือบตาย 969 01:04:11,014 --> 01:04:14,041 - คืนนี้ฉันเกือบตาย - วี ผมรู้ๆ 970 01:04:14,059 --> 01:04:16,335 เกมนี้มันวิกลจริต ฉันจะไปหาตำรวจ 971 01:04:16,353 --> 01:04:17,878 เดี๋ยว อย่านะ อย่า 972 01:04:18,938 --> 01:04:21,760 - ผมขอโทษนะวี คุณทำแบบนั้นไม่ได้ - คุณจะทำอะไรน่ะ 973 01:04:21,775 --> 01:04:22,799 คุณไปหาตำรวจไม่ได้ 974 01:04:22,817 --> 01:04:24,888 ทำไมจะไม่ได้ เพราะฉันจะตกรอบเหรอ 975 01:04:24,903 --> 01:04:27,054 ไม่ใช่ เรื่องนั้นไม่เกี่ยว 976 01:04:27,072 --> 01:04:28,426 วี วี 977 01:04:29,783 --> 01:04:32,264 ไปหาตำรวจไม่ได้นะ ทำแบบนั้นเลวร้ายที่สุด 978 01:04:32,285 --> 01:04:36,017 วี ผมไม่ได้คิดทำร้ายคุณ มันแค่เลยเถิด 979 01:04:36,039 --> 01:04:37,484 หลบ หลีกไป 980 01:04:39,584 --> 01:04:40,563 คุณตำรวจ 981 01:04:43,046 --> 01:04:44,025 คุณตำรวจ 982 01:04:44,506 --> 01:04:46,987 คุณตำรวจ ฉันต้องการความช่วยเหลือ 983 01:04:47,008 --> 01:04:48,738 ฉันกำลังเล่นเกมที่ชื่อเนิร์ฟ 984 01:04:48,760 --> 01:04:51,992 ฉันกังวลว่าจะมีคนเจ็บหนัก 985 01:04:52,013 --> 01:04:53,333 ขี้ฟ้อง 986 01:04:54,516 --> 01:04:56,872 เกมเหรอ พวกนี้เล่นด้วยหรือเปล่า 987 01:04:56,893 --> 01:04:59,795 ใช่ค่ะ ใช่ 988 01:04:59,813 --> 01:05:01,167 มีการก่ออาชญากรรมรึเปล่า 989 01:05:02,857 --> 01:05:05,838 ไม่มีค่ะ แต่คืนนี้อาจมีคนตาย 990 01:05:05,860 --> 01:05:07,931 นี่ค่ะ อยู่ในโทรศัพท์ฉันหมด คุณดูได้ 991 01:05:10,240 --> 01:05:12,015 แบงค์ออฟเดอะโบโรส์ แจ้งเตือนฉุกเฉิน 992 01:05:14,327 --> 01:05:15,431 อะไรเนี่ย 993 01:05:15,870 --> 01:05:17,099 อะไรเนี่ย 994 01:05:19,958 --> 01:05:24,111 - ขี้ฟ้อง - พวกขี้ฟ้องต้องเจ็บตัว 995 01:05:30,677 --> 01:05:32,657 - แม่เหรอคะ - เกิดอะไรขึ้นลูก 996 01:05:32,679 --> 01:05:33,908 แม่ 997 01:05:33,930 --> 01:05:36,081 วี ลูกอยู่ไหน 998 01:05:36,724 --> 01:05:40,582 - เงินในบัญชีเราหายหมด - ว่าไงนะ 999 01:05:40,603 --> 01:05:42,458 วี ลูกกำลังเดือดร้อนรึเปล่า 1000 01:05:42,480 --> 01:05:45,052 ลูกบอกแม่ได้มั้ยว่าเกิดอะไรขึ้น 1001 01:05:45,066 --> 01:05:47,262 หนูจะแก้ไขเรื่องนี้ หนูสัญญาค่ะแม่ 1002 01:05:48,194 --> 01:05:49,548 แก้อะไร 1003 01:05:50,071 --> 01:05:52,677 ฮัลโหล วี 1004 01:05:52,699 --> 01:05:56,932 - ฮัลโหล วี แก้อะไร - ขอโทษนะ แต่ฉันต้องชนะเกมนี้ 1005 01:06:32,530 --> 01:06:35,853 พวกขี้ฟ้องต้องเจ็บตัว 1006 01:06:56,304 --> 01:06:57,829 สวัสดี วี 1007 01:06:57,847 --> 01:06:59,827 คุณฝ่าฝืนกฎ 1008 01:06:59,849 --> 01:07:01,579 คุณคือนักโทษของเรา 1009 01:07:01,601 --> 01:07:03,581 เราบอกแล้วว่าอย่าฟ้อง 1010 01:07:04,938 --> 01:07:07,009 ตอนนี้เราควบคุมชีวิตคุณ 1011 01:07:07,857 --> 01:07:09,928 เราควบคุมครอบครัวคุณ 1012 01:07:10,485 --> 01:07:12,340 ควบคุมอนาคตคุณ 1013 01:07:13,404 --> 01:07:16,101 ทางออกเดียวคือชนะรอบชิง 1014 01:07:17,367 --> 01:07:21,099 ไปที่เรือข้ามฟากสเตตันไอแลนด์ 1015 01:07:21,120 --> 01:07:22,440 เหล่าผู้ชมจะพบคุณ 1016 01:07:22,455 --> 01:07:25,687 เจอกันที่รอบชิง เจอกันที่รอบชิง 1017 01:08:09,919 --> 01:08:11,239 กำลังหาอยู่ทางนี้ 1018 01:08:13,131 --> 01:08:14,702 ฉันไปจัดการเธอแน่ วี 1019 01:08:24,100 --> 01:08:25,545 วี ขอบคุณพระเจ้า คุณปลอดภัยรึเปล่า 1020 01:08:25,560 --> 01:08:26,459 ปลอดภัยรึเปล่าเหรอ 1021 01:08:26,477 --> 01:08:28,252 ไม่ ฉันไม่ปลอดภัย 1022 01:08:28,271 --> 01:08:29,921 บอกฉันมาให้หมด 1023 01:08:29,939 --> 01:08:31,384 นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน 1024 01:08:31,399 --> 01:08:32,844 ทำไมถึงเกิดเรื่องนี้กับฉัน 1025 01:08:34,736 --> 01:08:38,764 ผมกับไท เราทั้งคู่เล่นเนิร์ฟ ที่ซีแอทเทิลเมื่อปีก่อน 1026 01:08:38,781 --> 01:08:42,309 เราได้โจทย์ห้อยตัวจากปั้นจั่นสูง 200 ฟุต 1027 01:08:42,327 --> 01:08:45,024 เราสองคนกับเด็กหนุ่มชื่อร็อบบี้ 1028 01:08:45,038 --> 01:08:46,267 5 1029 01:08:46,289 --> 01:08:48,064 - 4 3 - พอได้แล้วร็อบบี้ 1030 01:08:48,082 --> 01:08:50,358 - 2 1 - มือหลุดแล้ว ปีนกลับขึ้นมา 1031 01:08:50,376 --> 01:08:51,605 - เอียน คว้าเขาไว้ - จับไว้ 1032 01:08:53,588 --> 01:08:58,367 ไทกับผมถอนตัวแล้วไปหาตำรวจ พยายามปิดเกมนี้ 1033 01:08:58,384 --> 01:08:59,955 แต่ตำรวจไม่ทำอะไร 1034 01:08:59,969 --> 01:09:02,245 พวกเขาเรียกเหตุการณ์นี้ว่า "อุบัติเหตุ" 1035 01:09:04,015 --> 01:09:07,668 จากนั้นผู้ชมตามล่าพวกเราที่ฟ้องตำรวจ 1036 01:09:07,685 --> 01:09:09,631 พวกมันทำพ่อผมตกงาน 1037 01:09:09,646 --> 01:09:13,299 ปล่อยรูปหลุดของน้องสาวผมบนเน็ต ขโมยตัวตนของเราไป 1038 01:09:14,776 --> 01:09:17,553 ไทกับผมกลายเป็นนักโทษของเกมนี้ 1039 01:09:17,570 --> 01:09:19,141 ขอทีเหอะ มันแปลว่าอะไรล่ะ 1040 01:09:19,155 --> 01:09:23,604 หมวดที่สามน่ะ ผู้ชม ผู้เล่น นักโทษ 1041 01:09:25,703 --> 01:09:26,932 ผมติดบ่วง 1042 01:09:28,122 --> 01:09:30,193 ทางออกเดียวคือต้องชนะ 1043 01:09:33,419 --> 01:09:34,773 แปลว่าคุณต้องชนะ 1044 01:09:36,255 --> 01:09:38,827 ไม่ คุณต้องชนะ 1045 01:09:39,258 --> 01:09:42,080 - อะไรนะ - วี ตอนนี้คุณเป็นนักโทษแล้ว 1046 01:09:43,137 --> 01:09:46,335 คุณกับผมจะไปรอบชิงด้วยกัน และผมจะแพ้ 1047 01:09:46,349 --> 01:09:49,046 - ไม่ คุณทำแบบนั้นไม่ได้ - ผมทำไปแล้ว ผมทำไปแล้ว 1048 01:09:49,060 --> 01:09:52,713 ผมบอกผู้ชมให้ตั้งโจทย์เขี่ยไทลงจากที่สอง 1049 01:09:52,730 --> 01:09:54,175 รอบชิงคือผมกับคุณ 1050 01:09:55,316 --> 01:09:59,048 รอโจทย์ข้อต่อไป 1051 01:09:59,070 --> 01:10:00,515 - ผมต้องไปแล้ว - ไม่ ๆ ๆ 1052 01:10:00,530 --> 01:10:03,637 - ผมอยากพาคุณไปที่ปลอดภัย - ต้องมีทางอื่นสิ 1053 01:10:03,658 --> 01:10:05,229 ไม่มีหรอก 1054 01:10:06,369 --> 01:10:08,565 ถ้ารอบชิงไม่ใช่ผมก็เป็นไท 1055 01:10:08,579 --> 01:10:10,229 เขาจะทำทุกอย่างเพื่อชนะ 1056 01:10:13,042 --> 01:10:15,238 บอกผมก็พอว่าเราจะทำตามนี้ 1057 01:10:33,062 --> 01:10:34,416 @วี_99 เข้าชมไม่ได้ 1058 01:10:37,650 --> 01:10:39,004 นี่... 1059 01:10:39,026 --> 01:10:40,255 ไม่ใช่ความผิดเธอหรอก 1060 01:10:42,572 --> 01:10:44,222 ฉันแค่หวังว่าวีจะปลอดภัย 1061 01:10:45,074 --> 01:10:48,806 ไม่ทราบผู้โทร. 1062 01:10:48,828 --> 01:10:50,558 - ฮัลโหล - นี่ฉันเองนะ 1063 01:10:50,580 --> 01:10:53,061 พระเจ้าช่วย วี เธออยู่ไหน 1064 01:11:00,089 --> 01:11:04,242 เนิร์ฟไม่สามารถใช้งานได้ 1065 01:11:23,321 --> 01:11:24,550 ฉันขอโทษจริง ๆ 1066 01:11:24,572 --> 01:11:26,643 - ไม่สำคัญหรอก ฉันดีใจที่เธอปลอดภัย - ไปกันเถอะ 1067 01:11:26,657 --> 01:11:28,853 - ฉันไปไม่ได้ - อะไรนะ 1068 01:11:29,994 --> 01:11:31,223 ฉันต้องเล่นให้จบ 1069 01:11:31,245 --> 01:11:32,599 เธอบ้ารึเปล่า 1070 01:11:32,622 --> 01:11:34,352 เธอพูดอะไรของเธอ 1071 01:11:34,373 --> 01:11:36,023 มันไม่มีวันจบ 1072 01:11:36,042 --> 01:11:38,648 ต่อให้พวกมันไม่ยุ่งกับฉัน พวกมันก็จะทำกับคนอื่น 1073 01:11:38,669 --> 01:11:41,366 เราหยุดเกมไม่ได้ ไม่มีอะไรให้หยุด 1074 01:11:41,380 --> 01:11:43,235 พวกมันเป็นแค่กลุ่มคนนิรนาม 1075 01:11:45,426 --> 01:11:46,997 แล้วถ้าพวกมันไม่ใช่กลุ่มนิรนามล่ะ 1076 01:11:50,223 --> 01:11:53,455 เอียนกำลังทำโจทย์เพื่อให้เข้ารอบชิง เพื่อที่จะได้แข่งกับฉัน 1077 01:11:53,476 --> 01:11:55,422 วี เธอเชื่อใจหมอนั่นจริง ๆ เหรอ 1078 01:11:55,436 --> 01:11:57,837 เขาเป็นคนทำเธอตกที่นั่งลำบาก 1079 01:12:04,111 --> 01:12:06,057 ฉันทำตัวเองตกที่นั่งลำบาก 1080 01:12:06,072 --> 01:12:07,847 ที่เอียนกำลังทำคือช่วยฉันออกจากเกม 1081 01:12:07,865 --> 01:12:11,472 ถนน 50 ตัดกับถนน 6 1082 01:12:15,164 --> 01:12:18,896 ขึ้นไปบนดาดฟ้า 1083 01:12:18,918 --> 01:12:21,695 ฉันรู้มันฟังดูบ้า ๆ แต่ฉันทำได้ 1084 01:12:21,712 --> 01:12:22,862 ฉันแค่ต้องการให้พวกเธอช่วย 1085 01:12:25,591 --> 01:12:26,820 เธอต้องการให้เราทำอะไร 1086 01:12:27,969 --> 01:12:30,370 เธอบอกว่าเกมนี้เปิดโค้ดให้นักพัฒนาใช่มั้ย 1087 01:12:30,388 --> 01:12:32,118 เธอคิดว่าเธอปรับโค้ดได้หรือเปล่า 1088 01:12:32,139 --> 01:12:33,584 มันต้องใช้เวลา 1089 01:12:34,016 --> 01:12:35,791 ซิด ถ่วงเวลาให้หน่อยได้มั้ย 1090 01:12:38,813 --> 01:12:41,840 เฮ้ ทีนี้ก็ปีนปั้นจั่น 1091 01:12:46,320 --> 01:12:47,299 ซิด 1092 01:12:47,905 --> 01:12:48,884 ว่าไง 1093 01:12:49,240 --> 01:12:50,390 ใช้โทรศัพท์สาธารณะนะ 1094 01:13:32,825 --> 01:13:34,600 ห้อยตัว 5 วินาที 1095 01:13:36,287 --> 01:13:38,017 ห้อยตัว 5 วินาที 1096 01:13:53,054 --> 01:13:56,161 ห้อยมือเดียว ห้อยมือเดียว 1097 01:13:56,182 --> 01:13:57,832 ฉิบหายละ 1098 01:14:15,284 --> 01:14:19,517 1 2 3 1099 01:14:19,538 --> 01:14:21,188 4 1100 01:14:21,207 --> 01:14:22,357 5 1101 01:14:27,672 --> 01:14:29,652 ผ่านด่าน 1102 01:14:31,133 --> 01:14:34,661 คุณเข้ารอบชิง 1103 01:14:34,679 --> 01:14:39,458 ผู้ชมจะพบคุณที่รถไฟฟ้าสายเอฟ 1104 01:14:48,734 --> 01:14:50,589 มันอยู่ที่นี่ทอมมี่ เรามีเวลาไม่มาก 1105 01:14:50,611 --> 01:14:52,591 ได้ เรากำลังไป อีกเดี๋ยวเจอกัน 1106 01:14:52,613 --> 01:14:53,592 เป็นไงบ้าง 1107 01:14:53,948 --> 01:14:56,144 - เรียบร้อย - เรียบร้อยเหรอ 1108 01:14:57,201 --> 01:14:59,056 ใช่ ฉันว่ามันจะได้ผล 1109 01:14:59,078 --> 01:15:01,559 ถ้าไม่ได้ งานเข้าแน่ 1110 01:15:04,166 --> 01:15:08,319 ท่าเรือข้ามฟาก สเตตันไอแลนด์ 1111 01:15:14,719 --> 01:15:18,042 ขึ้นเรือข้ามฟาก วี 1112 01:15:18,055 --> 01:15:22,208 ผู้ชมจะพบคุณ 1113 01:15:41,078 --> 01:15:42,432 ที่นี่ที่ไหนน่ะ 1114 01:15:42,455 --> 01:15:44,401 อินเทอร์เน็ตที่เร็วที่สุดในนิวยอร์ก 1115 01:15:47,251 --> 01:15:48,776 เฮ้ ทอมมี่ 1116 01:15:48,794 --> 01:15:50,774 - เฮ้ เอชเค เรามาถึงจนได้ - มาเริ่มกันเถอะ พร้อมรึยัง 1117 01:15:50,796 --> 01:15:52,742 - เครือข่ายบอททำงานอยู่รึเปล่า - แน่นอนที่สุด 1118 01:15:53,382 --> 01:15:54,953 นายแค่ต้องเข้าไปในระบบ 1119 01:15:54,967 --> 01:15:58,790 - อ้อ นี่ซิดนีย์ - วี99 พบ เอียนในรอบชิง / 45:26 นาที 1120 01:15:58,804 --> 01:16:00,158 ยินดีต้อนรับสู่เดอะคลาวด์ 1121 01:16:00,181 --> 01:16:01,410 แย่เลยนะที่ตกรอบ 1122 01:16:01,432 --> 01:16:04,539 เอาละ มาถล่มเกมนี้กันเถอะ 1123 01:16:06,645 --> 01:16:08,090 ขอต้อนรับสู่โอเพ่นซอสฮับ เนิร์ฟ 1124 01:17:17,216 --> 01:17:21,369 วี พบ เอียนในรอบชิง / 25:12 นาที 1125 01:17:22,012 --> 01:17:23,583 มันทำงานยังไงเหรอ 1126 01:17:23,597 --> 01:17:26,169 มันเหมือนวิกิพีเดียที่ทุกคนสามารถแก้โค้ดได้ 1127 01:17:26,183 --> 01:17:28,163 แต่คนส่วนใหญ่ต้องโหวตยอมรับการแก้ไขนั้น 1128 01:17:28,185 --> 01:17:30,461 และเครือข่ายบอทจะโหวตให้ชนะคะแนน 1129 01:17:30,479 --> 01:17:32,835 กองทัพบอทพร้อมรับคำสั่งแล้ว 1130 01:17:36,819 --> 01:17:38,890 - เฮ้ แนนซี่ - วีอยู่ไหน เกมนี้มันคืออะไร 1131 01:17:38,904 --> 01:17:41,305 - อย่าห่วงเลย เธอปลอดภัยดี - ฉันต้องการให้เธออธิบายให้ฉันฟัง 1132 01:17:41,323 --> 01:17:42,848 ผมจะให้ที่อยู่คุณ 1133 01:17:42,867 --> 01:17:45,063 มาพบผมที่นี่ ผมจะอธิบายทุกอย่าง 1134 01:18:27,703 --> 01:18:28,682 ตั๋วล่ะ 1135 01:18:41,675 --> 01:18:42,699 รีบไปได้แล้ว 1136 01:18:44,803 --> 01:18:46,453 พวกเรา จะเริ่มแล้ว 1137 01:19:08,077 --> 01:19:12,230 วี วี วี วี 1138 01:19:37,064 --> 01:19:38,293 ผู้เล่น หยุด 1139 01:19:39,149 --> 01:19:40,128 ถอยออกไป 1140 01:19:47,283 --> 01:19:48,182 หยุด 1141 01:19:48,200 --> 01:19:49,771 เอาละ เรามีบอทกี่ตัว 1142 01:19:49,785 --> 01:19:53,734 ยังไม่พอ แต่ใกล้แล้ว 1143 01:20:02,715 --> 01:20:05,412 - เนิร์ฟรองชิงชนะเลิศ - ผู้เล่น แสดงอาวุธให้เราดู 1144 01:20:17,521 --> 01:20:19,171 ใครยิงก่อนชนะ 1145 01:20:22,192 --> 01:20:24,172 มีเวลา 20 วินาที 1146 01:20:26,071 --> 01:20:27,596 20 วิเหรอ 1147 01:20:27,614 --> 01:20:28,843 เอชเค ฉันต้องการกำลังเสริม 1148 01:20:28,866 --> 01:20:29,845 เริ่มได้ 1149 01:20:30,034 --> 01:20:31,980 เอาเลย 1150 01:20:31,994 --> 01:20:34,600 เริ่มโดยค่อย ๆ ยกปืนขึ้น 1151 01:20:34,621 --> 01:20:36,066 แล้วยิงผมที่หัวไหล่ ผมไม่เป็นไรหรอก 1152 01:20:36,081 --> 01:20:38,232 แล้วถ้ายิงพลาดล่ะ ฉันไม่รู้จะทำได้รึเปล่า 1153 01:20:38,250 --> 01:20:40,321 โอ้ย หุบปากแล้วเล่นเกมเถอะ 1154 01:20:43,380 --> 01:20:45,326 วี รีบหน่อย 1155 01:20:46,925 --> 01:20:49,702 คุณต้องทำ นี่เป็นทางเดียวที่เกมจะจบได้ 1156 01:20:49,720 --> 01:20:51,074 จากนั้นคุณก็ถอนตัวได้ 1157 01:20:56,810 --> 01:20:58,790 5... 1158 01:20:58,812 --> 01:21:00,462 4... 1159 01:21:00,481 --> 01:21:02,131 3... 1160 01:21:02,149 --> 01:21:03,469 2... 1161 01:21:03,484 --> 01:21:04,463 1... 1162 01:21:07,654 --> 01:21:08,599 ฉันไม่ทำ 1163 01:21:08,614 --> 01:21:09,843 วี อย่านะ... 1164 01:21:14,536 --> 01:21:15,686 ฉันจัดการเอง 1165 01:21:20,376 --> 01:21:21,105 ฉิบหายละสิ 1166 01:21:21,126 --> 01:21:24,028 พวกมันรู้ตัวแล้ว กำลังบล็อกไอพีต่างประเทศของเรา 1167 01:21:24,046 --> 01:21:25,366 ทอมมี่ ทำอะไรซักอย่างสิ 1168 01:21:31,136 --> 01:21:32,456 พวกคุณคิดถึงผมหรือเปล่า 1169 01:21:35,516 --> 01:21:37,587 ผมว่าเราทำโจทย์ข้อนั้นอีกทีเถอะ 1170 01:21:38,018 --> 01:21:39,543 ให้คนที่พร้อมจะเล่นเป็นคนทำ 1171 01:21:39,561 --> 01:21:41,211 ต้องงี้สิ 1172 01:21:41,230 --> 01:21:42,675 อย่าทำเลยไท มันไม่คุ้มหรอก 1173 01:21:44,358 --> 01:21:47,180 - หยุดนะ - เฮ้ย ๆๆ ถอยไป 1174 01:21:47,194 --> 01:21:48,514 เสียสติไปแล้วรึไง ถอยไป 1175 01:21:48,529 --> 01:21:51,226 คุณต้องการแบบนี้แน่นะ ฆ่ากันเองน่ะ 1176 01:21:51,240 --> 01:21:53,220 - ใช่ - แน่นอนว่าผู้ชมต้องการ 1177 01:21:53,659 --> 01:21:55,389 ฆ่าพวกมันเลย 1178 01:21:55,411 --> 01:21:57,391 พวกคุณคิดว่าแบบนั้นเรียกกล้าเหรอ 1179 01:21:57,413 --> 01:22:01,020 ทำไมไม่ถอดหน้ากากแสดงตัวกันล่ะ 1180 01:22:01,041 --> 01:22:03,317 เธอถอดหน้ากากสิ 1181 01:22:03,335 --> 01:22:04,689 ใช่ เธอชื่ออะไร 1182 01:22:08,340 --> 01:22:11,367 การกล้าในฝูงชนน่ะง่ายจะตาย 1183 01:22:11,385 --> 01:22:14,082 ซ่อนอยู่หลังชื่อปลอมในเน็ต 1184 01:22:14,096 --> 01:22:17,624 พวกคุณไม่เข้าใจหรือไง ว่ายังต้องรับผิดชอบสิ่งที่เกิดขึ้นคืนนี้... 1185 01:22:17,641 --> 01:22:19,997 ถึงจะแค่ดูก็เถอะ 1186 01:22:20,018 --> 01:22:22,920 พวกคุณเชื่อเรื่องตอแหลพรรค์นี้จริง ๆ เรอะ 1187 01:22:22,938 --> 01:22:24,088 เล่นเพื่อชนะ 1188 01:22:24,815 --> 01:22:26,590 เล่นเพื่อชนะ 1189 01:22:27,943 --> 01:22:30,424 พวกคุณอยากให้พวกเราคนนึงตาย 1190 01:22:30,446 --> 01:22:31,891 เพื่อเกมเนี่ยนะ 1191 01:22:31,905 --> 01:22:32,884 ใช่แล้ว 1192 01:22:33,490 --> 01:22:34,514 ใช่แล้ว 1193 01:22:36,827 --> 01:22:38,056 งั้นก็ยิงฉันสิ 1194 01:22:40,372 --> 01:22:41,396 ฉันท้านาย 1195 01:22:43,709 --> 01:22:45,234 ได้เลย 1196 01:22:46,211 --> 01:22:47,531 ใครอยากให้ผมยิงเธอ 1197 01:22:48,297 --> 01:22:49,822 วี คุณทำอะไรน่ะ 1198 01:22:49,840 --> 01:22:52,036 ใครอยากให้ผมยิงเธอ 1199 01:22:52,885 --> 01:22:54,205 ทอมมี่ วีอยู่ไหน 1200 01:22:54,219 --> 01:22:56,495 - ใจเย็นก่อน - นี่มันเกมอะไรน่ะ ฉันต้องการคำตอบ 1201 01:22:56,513 --> 01:22:57,537 เธอทำอะไรของเธอ 1202 01:22:57,556 --> 01:23:00,037 ถ้าไม่บอกมาเดี๋ยวนี้ ฉันจะโทร.เรียกตำรวจ 1203 01:23:00,058 --> 01:23:01,833 - ไม่นะ แนนซี่ สงบสติไว้ - ไม่เอาตำรวจ 1204 01:23:01,852 --> 01:23:03,081 คุณอยากให้ผมยิงเธอหรือเปล่า 1205 01:23:03,103 --> 01:23:04,833 - ยิงสังหาร ยิงสังหาร - ถ้างั้นก็โหวต "ใช่" 1206 01:23:06,023 --> 01:23:08,800 โหวต "ใช่" ถ้าอยากให้ผมยิงเธอ 1207 01:23:08,817 --> 01:23:10,797 อย่าโหวต "ใช่" โหวต "ไม่" 1208 01:23:10,819 --> 01:23:15,177 ให้ผมยิงเธอมั้ย อยากให้ยิงรึเปล่า 1209 01:23:15,199 --> 01:23:16,519 ไม่นะพวกเรา 1210 01:23:19,244 --> 01:23:22,146 โหวต "ไม่" นะ 1211 01:23:22,164 --> 01:23:25,396 โหวต "ใช่" โหวต "ใช่" 1212 01:23:42,392 --> 01:23:43,963 บอกผมสิ โหวต "ใช่" 1213 01:23:48,357 --> 01:23:51,964 เอาเลย โกลาหลกันสักหน่อยก็ดี 1214 01:23:52,819 --> 01:23:54,594 เอาละ เราหลบหลีกพวกมันได้แล้ว 1215 01:23:54,613 --> 01:23:56,468 ไอพีเพิ่มเร็วขึ้นแล้ว 1216 01:23:56,490 --> 01:23:58,015 วี คุณต้องไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้ 1217 01:23:58,033 --> 01:24:00,855 - พระเจ้าช่วย - เอาละพวกเรา ทำต่อไป 1218 01:24:00,869 --> 01:24:04,271 ยิงวีหรือไม่ 1219 01:24:04,289 --> 01:24:06,986 ใช่ 1220 01:24:09,086 --> 01:24:10,440 พระเจ้าช่วย 1221 01:24:18,887 --> 01:24:21,163 วี ได้โปรดเถอะ 1222 01:24:21,181 --> 01:24:24,413 ไม่นะ ไม่ ๆๆ 1223 01:24:24,434 --> 01:24:26,915 ได้ยินผมมั้ย วี มองผมสิ วี ขอร้อง 1224 01:24:29,731 --> 01:24:30,710 เอาเลย 1225 01:24:40,158 --> 01:24:43,481 ไคอัล พี. รามอส คุณคือผู้สมรู้ร่วมคิดในคดีฆาตกรรม 1226 01:24:47,165 --> 01:24:48,394 นิโค สโตน คุณคือผู้สมรู้ร่วมคิดในคดีฆาตกรรม 1227 01:24:49,751 --> 01:24:51,196 นั่นชื่อจริงฉันนี่ 1228 01:24:51,962 --> 01:24:52,941 เคร็ก กริฟฟิน คุณคือผู้สมรู้ร่วมคิดในคดีฆาตกรรม 1229 01:24:56,758 --> 01:24:58,283 แคโรไลน์ มอร์แกน คุณคือผู้สมรู้ร่วมคิดในคดีฆาตกรรม 1230 01:24:58,302 --> 01:25:02,581 ออกจากเกมหรือไม่ 1231 01:25:02,598 --> 01:25:06,751 ตกลง 1232 01:25:46,683 --> 01:25:48,037 เดี๋ยว หยุดก่อน 1233 01:25:48,060 --> 01:25:50,962 - พระเจ้าช่วย - ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไร 1234 01:25:50,979 --> 01:25:53,050 หยุด ฉันไม่เป็นไร 1235 01:25:54,733 --> 01:25:56,178 พระเจ้าช่วย 1236 01:25:56,818 --> 01:25:57,842 ขอโทษนะ 1237 01:26:01,198 --> 01:26:02,427 นายร่วมมือด้วยเหรอ 1238 01:26:02,949 --> 01:26:04,303 แผนของเธอน่ะ 1239 01:26:04,326 --> 01:26:05,976 ซิดนีย์เพื่อนเธอโทร.หาฉัน 1240 01:26:05,994 --> 01:26:07,314 ฉันถึงมานี่ 1241 01:26:07,329 --> 01:26:08,774 แล้วปืนนั่นล่ะ 1242 01:26:08,789 --> 01:26:09,813 กระสุนเปล่าไงเพื่อน 1243 01:26:15,462 --> 01:26:16,612 ของปลอมน่ะ 1244 01:26:16,838 --> 01:26:20,036 พระเจ้าช่วย 1245 01:26:24,137 --> 01:26:25,241 คุณเล่นเอาฉันกลัวเลย 1246 01:26:25,263 --> 01:26:26,287 เธอต่างหากทำฉันกลัว 1247 01:26:27,891 --> 01:26:29,120 ไม่เคืองกันแล้วนะ 1248 01:26:30,477 --> 01:26:32,548 เออ เราเป็นอิสระแล้ว 1249 01:26:33,313 --> 01:26:34,542 เธอโคตรเจ๋ง 1250 01:26:35,399 --> 01:26:36,628 ดูแลเธอให้ดี 1251 01:26:38,318 --> 01:26:39,422 ออกจากเกม 1252 01:26:39,444 --> 01:26:41,219 - นั่นละ ผู้เล่นคนสุดท้ายออกจากเกมแล้ว - เราชนะรึเปล่า 1253 01:26:41,238 --> 01:26:43,309 - พวกเขาออกหมดแล้ว ระบบกำลังล่ม - เราทำสำเร็จเหรอ 1254 01:26:43,323 --> 01:26:45,804 เนิร์ฟปิดระบบอย่างเป็นทางการแล้ว 1255 01:26:47,577 --> 01:26:48,727 เราล่อเกมบ้านี่ซะอยู่หมัด 1256 01:26:48,745 --> 01:26:52,147 พวกเธอมันเด็กฉลาดที่โง่สุด ๆ เลย 1257 01:26:53,834 --> 01:26:54,858 ฉันขอโทษจริง ๆ นะ 1258 01:26:54,876 --> 01:26:59,155 ไม่สิ ผมขอโทษที่ลากคุณเข้ามาพัวพัน 1259 01:27:00,841 --> 01:27:03,322 ผมแค่หวังว่าเราจะพบกันด้วยวิธีอื่น 1260 01:27:04,886 --> 01:27:05,910 แต่ฉันไม่ 1261 01:27:07,305 --> 01:27:08,750 สุดยอดเลย 1262 01:27:09,266 --> 01:27:10,290 และเธอ... 1263 01:27:11,768 --> 01:27:13,339 เท่เป็นบ้าเลยอ่ะ 1264 01:27:14,271 --> 01:27:15,842 ดูเหมือนฉันจะเรียกเงินคุณคืนมาได้หมด 1265 01:27:16,565 --> 01:27:18,420 ฉายาราชินีนักแฮกนี่ไม่ใช่โชคช่วย 1266 01:27:18,442 --> 01:27:21,048 - จริงเหรอ ขอบใจจ้ะ - ค่ะ 1267 01:27:31,997 --> 01:27:33,647 เป็นเดทแรกที่บ้าระห่ำสุด ๆ เลยใช่มั้ยล่ะ 1268 01:27:33,665 --> 01:27:34,894 คืนนี้เรียกเดทเหรอ 1269 01:27:39,212 --> 01:27:42,944 อ้อ ชื่อจริงผมคือแซม 1270 01:27:47,554 --> 01:27:49,204 ยินดีที่ได้รู้จักนะ แซม 1271 01:27:52,559 --> 01:27:54,084 ยินดีที่ได้รู้จัก วี 1272 01:28:21,838 --> 01:28:25,161 เฮ้ วี นิวยอร์กหนาวติดลบเลยละ