1 00:00:25,440 --> 00:00:27,068 Exactamente hace tres años, 2 00:00:27,234 --> 00:00:28,987 les prometí un Presidente... 3 00:00:29,278 --> 00:00:32,782 que sienta su dolor y comparta sus sueños. 4 00:00:36,368 --> 00:00:39,497 Quiero hablar con ustedes sobre una amenaza fundamental... 5 00:00:39,830 --> 00:00:42,830 EMBARGO ÁRABE DE PETRÓLEO ESTADOUNIDENSE - a la democracia estadounidense. 6 00:00:47,129 --> 00:00:48,609 DISCULPEN NADA DE GASOLINA HASTA EL 1ro 7 00:00:48,839 --> 00:00:50,758 Por primera vez en la historia de nuestro país, 8 00:00:50,799 --> 00:00:52,886 una mayoría de nuestra gente cree... 9 00:00:53,510 --> 00:00:55,763 que los próximos cinco años... 10 00:00:56,180 --> 00:00:59,517 serán peores que los últimos cinco años. 11 00:01:05,314 --> 00:01:08,109 Alfa 15, díganos su curso de ruta. 12 00:01:09,193 --> 00:01:10,486 BASADA EN UNA HISTORIA REAL 13 00:01:10,527 --> 00:01:12,922 Sí, Alfa, Alfa 15 en noviembre para el tiempo en Delta-Delta. 14 00:01:12,946 --> 00:01:13,946 ¡Mierda! 15 00:01:16,742 --> 00:01:18,161 Hola, amigos. 16 00:01:19,411 --> 00:01:20,955 Me disculpo por el retraso. 17 00:01:21,705 --> 00:01:23,750 Somos el número 11 para despegar. 18 00:01:24,708 --> 00:01:26,586 Trataremos de compensarlo en el aire. 19 00:01:28,212 --> 00:01:30,131 Despiértame sobre Texas. 20 00:01:35,385 --> 00:01:38,431 TWA '78 21 00:01:57,616 --> 00:01:58,785 PILOTO AUTOMÁTICO 22 00:01:58,825 --> 00:02:00,453 APAGADO 23 00:02:24,393 --> 00:02:26,312 Disculpas de la cubierta de vuelo. 24 00:02:27,396 --> 00:02:29,107 Sólo un poco de turbulencia. 25 00:02:36,697 --> 00:02:38,867 Gracias a todos por volar con TWA esta noche. 26 00:02:39,408 --> 00:02:41,035 Bienvenidos a Baton Rouge. 27 00:02:41,201 --> 00:02:42,579 La elección de la gente. 28 00:02:45,998 --> 00:02:48,710 Y para los amantes de la historia está Luisiana. 29 00:03:00,512 --> 00:03:02,849 - Hola, Luce. - Por aquí. 30 00:03:18,488 --> 00:03:20,491 Gracias por volar con TWA. 31 00:03:20,699 --> 00:03:21,910 Bienvenidos a Vancouver. 32 00:03:22,201 --> 00:03:23,536 Bienvenidos a Bakersfield. 33 00:03:23,577 --> 00:03:24,787 Bienvenidos a Denver. 34 00:03:28,499 --> 00:03:30,780 Espero que nos hayan alojado en el Holiday Inn esta noche. 35 00:03:31,043 --> 00:03:32,770 Esas pequeñas chicas camareras están que arden. 36 00:03:32,794 --> 00:03:34,314 Tan pronto como vean a un hombre con uniforme, 37 00:03:34,338 --> 00:03:36,299 se sacarán las bragas. 38 00:03:53,815 --> 00:03:55,026 Gracias, Bobby. 39 00:04:00,906 --> 00:04:02,825 Hola, Chivas en las rocas. 40 00:04:30,477 --> 00:04:31,479 Barry. 41 00:04:32,771 --> 00:04:33,857 ¿Qué dices? 42 00:04:34,439 --> 00:04:35,859 Barry Seal. 43 00:04:38,443 --> 00:04:39,443 Eso es correcto. 44 00:04:42,531 --> 00:04:43,783 Tienes un... 45 00:04:43,824 --> 00:04:46,703 servicio de entrega y recogida aquí cada dos jueves. 46 00:04:50,205 --> 00:04:51,708 Exiliados cubanos. 47 00:04:51,748 --> 00:04:54,711 Pagan a pilotos comerciales para pasar contrabando local... 48 00:04:54,751 --> 00:04:57,672 por las fronteras canadienses. Vancouver, Montreal. 49 00:04:58,380 --> 00:04:59,382 ¿Cierto? 50 00:05:00,841 --> 00:05:02,927 Lo siento, no sé de qué estás hablando. 51 00:05:03,135 --> 00:05:04,429 - ¿No? - No. 52 00:05:04,761 --> 00:05:06,347 Estás contrabandeando cigarros. 53 00:05:11,518 --> 00:05:13,688 Tienes un expediente interesante, Barry. 54 00:05:14,646 --> 00:05:15,607 ¿Expediente? 55 00:05:15,647 --> 00:05:17,150 Empieza con una explosión. 56 00:05:17,191 --> 00:05:19,071 El mejor de tu clase en la Patrulla Aérea Civil. 57 00:05:19,109 --> 00:05:21,196 El piloto más joven en la historia de TWA. 58 00:05:22,237 --> 00:05:23,615 Ibas a lugares. 59 00:05:24,990 --> 00:05:26,618 ¿Qué está pasando aquí? 60 00:05:27,701 --> 00:05:30,121 La revolución está en el aire, Barry. 61 00:05:30,871 --> 00:05:33,208 Centroamérica, ahora mismo. 62 00:05:33,624 --> 00:05:35,960 Estamos construyendo naciones por allá, Barry. 63 00:05:36,710 --> 00:05:38,296 Estamos construyendo naciones. 64 00:05:38,378 --> 00:05:40,673 Es Estados Unidos en su mejor momento. 65 00:05:40,714 --> 00:05:42,717 Y podríamos requerir a alguien como tú. 66 00:05:48,931 --> 00:05:50,016 Maldita sea. 67 00:05:52,476 --> 00:05:53,978 Eres de la CIA. 68 00:05:58,524 --> 00:05:59,567 Con una mierda. 69 00:06:01,360 --> 00:06:04,113 Maldita sea. Mírala. 70 00:06:04,404 --> 00:06:08,618 Bueno, me dicen que es bastante rápida. 71 00:06:09,535 --> 00:06:11,955 Sí. Sí. 72 00:06:13,580 --> 00:06:15,416 El motor gemelo más rápido del planeta. 73 00:06:16,416 --> 00:06:18,545 Quiero decir, mierda. 74 00:06:19,878 --> 00:06:23,299 Parece que va a 300 millas por hora sólo ahí sentada. 75 00:06:26,218 --> 00:06:27,720 ¿La CIA es dueña de esto? 76 00:06:28,136 --> 00:06:29,681 No. No. 77 00:06:30,681 --> 00:06:33,476 Consultores Independientes de Aviación. 78 00:06:35,143 --> 00:06:38,064 - IAC. - Sí. 79 00:06:39,773 --> 00:06:43,403 ¿Qué es eso? ¿Eso que llaman una de sus pantallas? 80 00:06:43,443 --> 00:06:45,864 No, no, no. Es tan real como IBM. 81 00:06:46,822 --> 00:06:48,283 Dirigirías la empresa, pero... 82 00:06:48,907 --> 00:06:50,743 después de horas, trabajarás para nosotros. 83 00:06:53,537 --> 00:06:54,664 Sí. 84 00:06:55,497 --> 00:06:56,708 ¿Toma fotos? 85 00:06:57,833 --> 00:06:59,669 Decimos que recolecta inteligencia. 86 00:07:02,714 --> 00:07:05,134 ¿De dónde? ¿Rusia? 87 00:07:06,050 --> 00:07:08,846 Al Sur de la frontera. Al Norte del Ecuador. 88 00:07:09,512 --> 00:07:10,806 Digamos que de... 89 00:07:10,847 --> 00:07:12,308 Enemigos de la democracia. 90 00:07:12,849 --> 00:07:16,437 Mira, el verdadero trabajo es encubierto. ¿Entiendes? 91 00:07:17,312 --> 00:07:19,315 - Entonces, entonces... - "Encubierto". 92 00:07:19,355 --> 00:07:20,858 Cualquiera que se entere... 93 00:07:20,982 --> 00:07:24,528 Familia, amigos, incluso Lucy. Es Lucy, ¿verdad? 94 00:07:26,779 --> 00:07:28,199 Sí, eso es correcto. 95 00:07:29,741 --> 00:07:30,993 Eso sería un problema. 96 00:07:35,788 --> 00:07:38,667 - ¿Qué? - ¿Todo esto es legal? 97 00:07:40,084 --> 00:07:42,880 Si lo haces por los buenos... Sí. 98 00:07:44,005 --> 00:07:47,593 No te dejes atrapar. ¿Quieres dar una vuelta? 99 00:07:47,926 --> 00:07:50,054 A la mierda. Llévatelo a dar una vuelta. 100 00:07:50,637 --> 00:07:53,641 Quiero que lo lleves a dar una vuelta. 101 00:08:17,956 --> 00:08:19,208 Es todo para mí. 102 00:08:19,249 --> 00:08:21,502 Es un nuevo negocio. Va a ser mi negocio. 103 00:08:21,668 --> 00:08:25,047 - Bien, apoyo logístico para aeropuertos. - Eso es. 104 00:08:25,088 --> 00:08:27,174 Bueno. ¿Y lo llamas "IAC"? 105 00:08:28,883 --> 00:08:31,136 ¿Qué sabes tú de negocios? 106 00:08:36,558 --> 00:08:38,978 Eres piloto de la aerolínea TWA. 107 00:08:39,602 --> 00:08:41,146 Así es como apoyas a esta familia. 108 00:08:41,312 --> 00:08:43,107 Esto será bueno para nosotros. 109 00:08:43,565 --> 00:08:44,942 ¿Y los beneficios? 110 00:08:45,275 --> 00:08:46,944 ¿Nuestra atención médica? 111 00:08:47,193 --> 00:08:48,754 Y tenemos una gran atención médica con TWA. 112 00:08:48,778 --> 00:08:52,491 Sabes, estoy seguro de que eso no será un problema. 113 00:08:52,824 --> 00:08:55,160 ¿Y qué demonios significa IAC, como sea? 114 00:08:57,954 --> 00:09:00,416 Consultores Independientes de Aviación. 115 00:09:01,791 --> 00:09:04,253 Eso suena jodidamente inventado, Barry. 116 00:09:06,629 --> 00:09:07,629 ¿Sí? 117 00:09:09,632 --> 00:09:11,112 Pantalla de control de vuelo correcta. 118 00:09:11,259 --> 00:09:13,596 - Luces de advertencia y anunciador. - Revisado eso. 119 00:09:14,387 --> 00:09:16,027 - Luces antideslizantes. - Luces apagadas. 120 00:09:17,265 --> 00:09:19,268 - Tren de aterrizaje. - Manija abajo, tres verdes. 121 00:09:19,475 --> 00:09:21,203 - Palanca del freno de velocidad. - Estibada. 122 00:09:21,227 --> 00:09:22,688 - Palancas de empuje. - Cortadas. 123 00:09:22,729 --> 00:09:24,206 - Palancas de arranque del motor. - Cortadas. 124 00:09:24,230 --> 00:09:25,958 - Ajustar los interruptores del panel de recorte. - Normales. 125 00:09:25,982 --> 00:09:27,318 Sistema de alerta de incendios. 126 00:09:28,610 --> 00:09:29,361 Revisado. 127 00:09:29,402 --> 00:09:31,572 Radar del transponedor de radio. 128 00:09:32,864 --> 00:09:35,409 ¿Barry? Radar del transponedor de radio. 129 00:09:35,450 --> 00:09:36,702 Sí, revisado, revisado. 130 00:09:36,951 --> 00:09:40,331 - Recorte de timón. - Cero a cero. 131 00:09:41,372 --> 00:09:42,458 Ventanas. 132 00:09:43,917 --> 00:09:44,917 Cerradas. 133 00:09:45,210 --> 00:09:46,795 Informe de asistencia de vuelo. 134 00:09:50,215 --> 00:09:51,008 Sí. 135 00:09:51,049 --> 00:09:52,049 ¿Barry? 136 00:09:52,217 --> 00:09:53,511 Vas a estar bien, Jimmy. 137 00:09:55,220 --> 00:09:57,348 ¿Adónde... A dónde vas? 138 00:10:00,183 --> 00:10:02,895 ¡Barry! Barry, ¿adónde vas? 139 00:10:05,522 --> 00:10:07,483 ¡Mierda! Lo sé, lo sé. 140 00:10:07,941 --> 00:10:09,818 Eso fue atrevido. 141 00:10:11,152 --> 00:10:12,404 Eso fue atrevido. 142 00:10:13,488 --> 00:10:15,866 Tiendo a saltar antes de mirar. 143 00:10:17,367 --> 00:10:18,744 Tal vez... 144 00:10:21,621 --> 00:10:23,999 Tal vez debería haber hecho algunas preguntas más. 145 00:10:25,792 --> 00:10:28,629 De todos modos, es el '78, en... 146 00:10:30,380 --> 00:10:33,133 ¿Septiembre? Octubre. 147 00:10:33,216 --> 00:10:34,552 De todos modos, es... 148 00:10:37,428 --> 00:10:40,641 Ese fue el día en que me uní a la CIA. 149 00:10:44,185 --> 00:10:48,315 CIA '78 150 00:10:49,899 --> 00:10:50,943 Ahora, en aquellos días, 151 00:10:51,025 --> 00:10:53,320 la Guerra Fría estaba en pleno apogeo. 152 00:10:54,904 --> 00:10:56,173 Los soviéticos estaban respaldando... 153 00:10:56,197 --> 00:10:58,784 insurgentes comunistas por toda Centroamérica. 154 00:11:01,828 --> 00:11:03,914 GUATEMALA 155 00:11:04,831 --> 00:11:07,334 La CIA quería fotos de los insurgentes. 156 00:11:19,053 --> 00:11:21,724 HONDURAS 157 00:11:31,774 --> 00:11:34,612 Ahora estas fotos son sensacionales. 158 00:11:35,528 --> 00:11:36,739 ¿Quién es el responsable? 159 00:11:37,155 --> 00:11:38,157 Son mías. 160 00:11:39,199 --> 00:11:40,868 - Oye, Monty. - Sí. 161 00:11:42,202 --> 00:11:43,329 ¿Quién cojones es él? 162 00:11:50,710 --> 00:11:53,130 EL SALVADOR 163 00:12:00,386 --> 00:12:01,472 ¡Mierda! 164 00:12:09,020 --> 00:12:10,481 Vamos, ahora. Vamos, ahora. 165 00:12:28,915 --> 00:12:30,167 ¡Joder! 166 00:12:38,007 --> 00:12:39,552 La elección de la gente. 167 00:12:47,141 --> 00:12:49,144 Así que entonces le muestro esta. 168 00:12:49,561 --> 00:12:52,898 Y dice: "Maldita sea, Schafer, no imaginé tantos detalles". 169 00:12:55,400 --> 00:12:56,986 Quiero decir, dijeron que eran... 170 00:12:57,026 --> 00:12:59,426 las mejores fotos de reconocimiento que jamás hayan visto. 171 00:13:00,196 --> 00:13:01,949 ¿Significa que me dan un aumento? 172 00:13:02,282 --> 00:13:03,701 Lo estás haciendo muy bien. 173 00:13:04,951 --> 00:13:06,745 ¿Tienes familia, Schafer? 174 00:13:06,786 --> 00:13:08,164 ¡Un gran empujón! 175 00:13:08,997 --> 00:13:10,374 ¡Hijo de puta! 176 00:13:11,749 --> 00:13:13,169 ¿Esposa, hijos? 177 00:13:16,504 --> 00:13:21,677 No le dije a Lucy que ya no trabajo para la TWA. 178 00:13:23,887 --> 00:13:25,556 Estás sirviendo a tu país. 179 00:13:29,058 --> 00:13:32,021 Necesitaré más dinero en algún momento. 180 00:13:33,062 --> 00:13:34,481 Lo resolverás. 181 00:13:38,026 --> 00:13:41,488 Te enviaremos a Panamá mañana. 182 00:13:42,113 --> 00:13:44,241 La CIA estaba tan feliz con mi trabajo, 183 00:13:44,490 --> 00:13:46,952 CIUDAD DE PANAMÁ - que me dieron otro trabajo. 184 00:13:47,493 --> 00:13:48,579 Hombre de los paquetes. 185 00:13:49,496 --> 00:13:52,416 Verán, había un Coronel en Panamá... 186 00:13:52,832 --> 00:13:54,293 se llamaba Noriega. 187 00:13:56,669 --> 00:13:58,589 Y estaba vendiendo la información a la Agencia... 188 00:13:58,630 --> 00:13:59,815 sobre todos los comunistas de allí. 189 00:13:59,839 --> 00:14:01,050 Para tus amigos. 190 00:14:02,842 --> 00:14:05,304 Mi trabajo era dejar y recoger. 191 00:14:09,015 --> 00:14:10,226 Sólo dejarlo. 192 00:14:11,518 --> 00:14:12,645 Y recoger. 193 00:14:15,021 --> 00:14:16,649 Aquí en Baton Rogue. 194 00:14:16,981 --> 00:14:19,735 Están escuchando lo mejor de la música de Luisiana. 195 00:14:22,362 --> 00:14:25,115 - Oye, Luce, los panqueques están listos. - Gracias, cariño. 196 00:14:41,381 --> 00:14:45,553 COLOMBIA '80 197 00:15:21,546 --> 00:15:22,840 Al auto. 198 00:15:30,346 --> 00:15:31,557 Oigan... 199 00:15:34,517 --> 00:15:35,517 Amigos. 200 00:15:44,986 --> 00:15:45,988 Bienvenido. 201 00:16:00,502 --> 00:16:02,004 Gracias por venir a verme. 202 00:16:02,462 --> 00:16:04,548 Señor, creo que ha habido algún tipo de... 203 00:16:04,631 --> 00:16:06,008 error aquí, porque yo... 204 00:16:06,174 --> 00:16:08,135 Estos tipos acaban de recogerme en el aeropuerto. 205 00:16:08,176 --> 00:16:09,512 No, no. Ningún error. 206 00:16:09,594 --> 00:16:12,223 Por favor, por favor... Tome asiento. 207 00:16:12,639 --> 00:16:13,933 ¿Café, señor Seal? 208 00:16:16,935 --> 00:16:18,145 ¿Sabe mi nombre? 209 00:16:19,479 --> 00:16:21,899 Eres el gringo que vuela a Centroamérica cada semana. 210 00:16:22,524 --> 00:16:24,860 Tomando fotos muy bajas con tu elegante avión. 211 00:16:25,944 --> 00:16:30,616 Sí, quiero decir... Esas fotos, ve que tengo una... 212 00:16:30,823 --> 00:16:35,162 compañía de aviación aquí en Sudamérica y le aconsejo... 213 00:16:35,203 --> 00:16:36,664 - Sí, la AIC. - IAC. Sí, señor. 214 00:16:37,580 --> 00:16:39,625 ¿O es de la CIA? 215 00:16:40,625 --> 00:16:45,756 ¿Qué? No, no, no. Sólo soy un hombre de negocios. 216 00:16:45,839 --> 00:16:47,174 Yo soy un hombre de negocios. 217 00:16:47,215 --> 00:16:49,093 Importaciones-Exportaciones. Ganado. 218 00:16:49,634 --> 00:16:50,634 Caballos. 219 00:16:52,512 --> 00:16:53,722 Pero ahora... 220 00:16:56,558 --> 00:16:57,935 Ahora, Dios arriba ha bendecido... 221 00:16:57,976 --> 00:16:59,453 a este gran país con nuevas riquezas, 222 00:16:59,477 --> 00:17:00,855 señor Seal. 223 00:17:03,314 --> 00:17:04,733 Y usted podría ayudarnos. 224 00:17:07,944 --> 00:17:09,154 ¿Qué dice? 225 00:17:10,071 --> 00:17:11,657 Conoce las rutas. 226 00:17:11,781 --> 00:17:13,742 Puedes entrar y salir de Estados Unidos... 227 00:17:13,783 --> 00:17:15,119 con tu elegante avión. 228 00:17:19,956 --> 00:17:22,293 ¿De qué clase de riquezas estamos hablando aquí? 229 00:17:31,718 --> 00:17:33,554 Cocaína, señor Seal. 230 00:17:45,023 --> 00:17:47,776 Tuvimos algunas dificultades para llevar nuestras exportaciones... 231 00:17:47,859 --> 00:17:49,236 a su país, señor Seal. 232 00:17:51,654 --> 00:17:53,407 9996. 233 00:17:53,573 --> 00:17:55,242 Señora, ¿qué hay en la bolsa? 234 00:17:59,787 --> 00:18:01,332 Decidimos probar nuevas ideas. 235 00:18:02,207 --> 00:18:05,002 Queremos que te vayas desde aquí. 236 00:18:05,418 --> 00:18:07,129 Vuela directamente a Miami. 237 00:18:07,420 --> 00:18:10,257 Te pagaremos $2.000 por kilo. 238 00:18:16,846 --> 00:18:18,265 ¿Cuánto es un kilo? 239 00:18:19,390 --> 00:18:21,727 2.2 libras, señor Seal. 240 00:18:29,567 --> 00:18:31,445 $2.000... 241 00:18:34,030 --> 00:18:36,534 cada 2.2 libras. 242 00:18:41,037 --> 00:18:43,249 Lo siento, amigos. 243 00:18:43,665 --> 00:18:45,209 No he oído sus nombres. 244 00:18:46,459 --> 00:18:47,837 Jorge Ochoa. 245 00:18:48,336 --> 00:18:49,547 Carlos Lehder. 246 00:18:49,754 --> 00:18:51,173 Pablo Escobar. 247 00:18:51,214 --> 00:18:53,008 Un par de billones de dólares más adelante, 248 00:18:53,091 --> 00:18:55,302 serían conocidos como el Cártel de Medellín. 249 00:18:55,677 --> 00:18:57,930 En ese entonces, sólo eran tres hombres de negocios. 250 00:18:57,971 --> 00:18:59,323 Intentando averiguar cómo llevar su... 251 00:18:59,347 --> 00:19:01,642 mercancía a los Estados Unidos. 252 00:19:03,184 --> 00:19:04,728 Sólo hubo un pequeño problema. 253 00:19:04,811 --> 00:19:06,981 Verán, los pilotos, estaban... 254 00:19:07,021 --> 00:19:09,149 matándose tratando de salir de esa pista. 255 00:19:09,440 --> 00:19:12,027 Veo que otros chicos intentaron salir de aquí. 256 00:19:12,235 --> 00:19:14,864 Sí, sí, terribles pilotos. 257 00:19:17,699 --> 00:19:21,620 Sí, bueno... Estoy seguro de que pesaban mucho. 258 00:19:21,661 --> 00:19:24,081 Ya saben, llevaban mucho combustible a los Estados Unidos... 259 00:19:24,164 --> 00:19:25,708 Y la mercancía y... 260 00:19:30,295 --> 00:19:32,214 Sí, ya saben, este aeropuerto es... 261 00:19:32,547 --> 00:19:35,009 A una altura elevada y la pista es corta. 262 00:19:35,341 --> 00:19:38,596 Digo mierda, tienen árboles y montañas en ambos lados. 263 00:19:44,434 --> 00:19:45,895 ¿Hay algún? 264 00:19:46,311 --> 00:19:48,606 ¿Hay algún otro lugar del que pueda despegar? 265 00:19:50,273 --> 00:19:52,067 No donde el ejército no lo notaría. 266 00:19:52,692 --> 00:19:53,903 Bueno... 267 00:19:55,486 --> 00:19:57,198 ¿Pueden alargar la pista? 268 00:20:09,167 --> 00:20:10,878 Dicen que debería deshacerme de ti. 269 00:20:11,920 --> 00:20:13,464 Que no puedes hacerlo. 270 00:20:24,099 --> 00:20:26,520 - Tenemos a nuestra gente en Miami. - Sí. 271 00:20:26,810 --> 00:20:29,064 Vas a aterrizar en el aeropuerto de Okeechobee... 272 00:20:29,104 --> 00:20:30,857 entre las 2:00 a.m. y las 6:00 a.m. 273 00:20:31,106 --> 00:20:33,026 Miren, hay... 274 00:20:33,776 --> 00:20:35,212 Ha habido un cambio de planes porque... 275 00:20:35,236 --> 00:20:36,556 no voy a aterrizar en Miami... 276 00:20:37,780 --> 00:20:38,780 Gracias. 277 00:20:40,032 --> 00:20:41,843 Verán, no voy a aterrizar en ningún lado con estas cosas. 278 00:20:41,867 --> 00:20:43,370 Así es como te metes en problemas. 279 00:20:43,452 --> 00:20:45,622 Ahora, miren, sólo escúchenme. 280 00:20:45,871 --> 00:20:48,250 Conozco Luisiana. Ahora, aquí hay un mapa. 281 00:20:49,124 --> 00:20:50,919 Ahora, voy a dejar estas cosas... 282 00:20:50,960 --> 00:20:53,129 justo donde la "X" marca el lugar. 283 00:20:53,170 --> 00:20:54,464 ¿Muy bien? Sólo... 284 00:20:56,340 --> 00:20:58,552 ¿Qué quieres decir con que no vas a aterrizar, huevón? 285 00:20:58,634 --> 00:21:03,557 Bueno, sólo... Oigan, vengan aquí, sólo... 286 00:21:04,515 --> 00:21:06,268 Miren, sólo miren esto. 287 00:21:08,352 --> 00:21:09,437 Miren. 288 00:21:10,980 --> 00:21:13,900 Ven, justo aquí. ¿Ven eso ahí? 289 00:21:16,026 --> 00:21:18,113 Ahí está su puerta del millón de dólares. 290 00:21:31,792 --> 00:21:34,588 ¿Muy bien? Sólo da la vuelta. 291 00:21:34,628 --> 00:21:36,840 Cada lado... Apretado. 292 00:21:43,846 --> 00:21:45,891 No, no, no. No más. 293 00:21:46,974 --> 00:21:48,101 Dije nada más. 294 00:21:51,437 --> 00:21:53,398 Pero hay mucho espacio, gringo. 295 00:21:55,900 --> 00:21:57,235 Chicos, chicos. 296 00:21:57,484 --> 00:22:00,530 No se trata de espacio, ¿de acuerdo? Se trata de peso. 297 00:22:00,905 --> 00:22:04,367 Ahora, acordamos 200, incluso metí 300. 298 00:22:09,538 --> 00:22:10,832 Sigan empujando, vamos. 299 00:22:10,873 --> 00:22:12,553 Necesito toda la pista que pueda conseguir. 300 00:22:13,167 --> 00:22:15,420 Sigan, sigan. Miren eso. 301 00:22:18,339 --> 00:22:20,509 Aguanten, aguanten. 302 00:22:32,186 --> 00:22:34,189 ¿Adónde diablos crees que vas, grandulón? 303 00:22:34,230 --> 00:22:35,774 Vamos. Fuera. 304 00:22:36,690 --> 00:22:38,235 Va a proteger el producto. 305 00:22:42,154 --> 00:22:43,907 Este tipo es más gordo que la mierda. 306 00:22:43,948 --> 00:22:46,451 Ya tengo 1.500 libras de sobrepeso. 307 00:22:48,452 --> 00:22:52,791 O llevo al grandote, o llevo su producto. 308 00:23:05,636 --> 00:23:06,972 Buena suerte, hermano. 309 00:23:07,471 --> 00:23:08,974 Cristo te mantendrá a salvo. 310 00:23:10,850 --> 00:23:13,353 No va a hacer más larga esta pista. 311 00:23:16,272 --> 00:23:19,109 Oye, Jorge. Ven aquí, dámela. 312 00:23:55,311 --> 00:23:56,354 Vamos. 313 00:24:10,451 --> 00:24:11,745 Vamos, vamos, vamos. 314 00:24:12,536 --> 00:24:13,747 ¡Vamos! 315 00:24:28,886 --> 00:24:30,180 ¡Jesús! 316 00:25:40,040 --> 00:25:42,627 Tengo un posible objetivo en dirección Norte. 317 00:25:42,668 --> 00:25:43,879 A 25 millas de la costa. 318 00:26:01,770 --> 00:26:04,316 Es la plataforma 14, uno de los helicópteros de Shell. 319 00:26:04,481 --> 00:26:05,901 Tienes que hacer caso omiso. 320 00:26:21,040 --> 00:26:22,709 PILOTO AUTOMÁTICO 321 00:27:23,102 --> 00:27:24,729 ADUANA DE ESTADOS UNIDOS 322 00:27:35,030 --> 00:27:36,324 Salud, salud. 323 00:27:44,290 --> 00:27:45,417 Para ti. 324 00:27:52,464 --> 00:27:54,467 ¿Dicen el miércoles? 325 00:27:54,675 --> 00:27:57,554 Quieren que vuelva a ir el miércoles. 326 00:27:57,595 --> 00:28:00,473 - Sí, el próximo miércoles. - ¿Qué hay de la...? 327 00:28:00,514 --> 00:28:01,099 ¿Esa pista? 328 00:28:01,140 --> 00:28:02,559 Sí, sí, la pista. 329 00:28:17,072 --> 00:28:18,450 Espera aquí, Barry. Espera aquí. 330 00:28:21,160 --> 00:28:22,160 ¿Estamos corriendo? 331 00:28:25,998 --> 00:28:26,998 ¿Qué...? 332 00:28:28,751 --> 00:28:30,921 ¿Qué es eso? ¿Quieren que espere aquí? 333 00:28:32,671 --> 00:28:33,757 ¿Pablo? 334 00:28:47,811 --> 00:28:49,022 ¡Dios mío! 335 00:29:23,973 --> 00:29:24,975 ¿Barry? 336 00:29:27,184 --> 00:29:28,520 ¿Barry Seal? 337 00:29:29,019 --> 00:29:30,021 ¿Schafer? 338 00:29:30,813 --> 00:29:32,732 - ¿Barry Seal? - ¿Schafer? 339 00:29:33,941 --> 00:29:36,236 ¡Dios mío! Te ves terrible. 340 00:29:36,902 --> 00:29:38,321 Me alegro de verte. 341 00:29:38,737 --> 00:29:40,490 - ¿Te falta un diente? - Sí. 342 00:29:40,531 --> 00:29:41,700 ¿Qué pasa? 343 00:29:41,740 --> 00:29:43,660 - ¿Ves a estos tipos aquí? - Sí. 344 00:29:43,868 --> 00:29:46,329 Creo que saben que soy de la CIA. 345 00:29:48,247 --> 00:29:49,875 No eres de la CIA. 346 00:29:50,291 --> 00:29:52,419 Eres un contrabandista de drogas, Barry. 347 00:29:53,711 --> 00:29:55,380 Escucha, la Policía de Luisiana... 348 00:29:55,421 --> 00:29:57,090 fue notificada de tu arresto aquí. 349 00:29:57,590 --> 00:29:59,551 Van a catear tu casa a las 6 a.m. 350 00:29:59,592 --> 00:30:01,928 Van a recoger a Lucy y traerla para interrogarla. 351 00:30:02,344 --> 00:30:04,181 Tal vez hasta tenerla toda la noche. 352 00:30:05,514 --> 00:30:06,558 ¡Ay, Dios mío! 353 00:30:07,683 --> 00:30:10,645 ¡Ay, Dios mío! Tienes que sacarme de aquí. 354 00:30:11,812 --> 00:30:13,440 Bueno, tal vez... 355 00:30:14,440 --> 00:30:16,443 Tal vez podríamos pensar en algo. 356 00:30:17,776 --> 00:30:20,572 Muy bien. Pueden detenerse ahora, si quieren, porque... 357 00:30:21,822 --> 00:30:22,908 Confíen en mí... 358 00:30:23,782 --> 00:30:25,619 La mierda se vuelve loca desde aquí. 359 00:30:26,619 --> 00:30:27,929 ¿Se acuerdan de los tipos que?... 360 00:30:27,953 --> 00:30:29,498 les dije a los que les tomaba fotos? 361 00:30:29,705 --> 00:30:31,625 Resulta que eran un montón de comunistas. 362 00:30:31,665 --> 00:30:33,668 Se hacían llamar Sandinistas. 363 00:30:33,751 --> 00:30:35,962 Estos tipos consiguieron juntar su mierda... 364 00:30:36,003 --> 00:30:38,173 y tomar el control aquí en este pequeño país... 365 00:30:38,214 --> 00:30:39,633 llamado Nicaragua. 366 00:30:39,673 --> 00:30:43,345 No. Ese es el Salvador. Aquí tienen, Nicaragua. 367 00:30:44,053 --> 00:30:47,807 Esta es la primera revolución exitosa en Centroamérica. 368 00:30:47,890 --> 00:30:50,250 Eso puede haber sido una mala noticia para algunas personas. 369 00:30:50,434 --> 00:30:53,563 Pero no para mí. Verán, hay un nuevo Alguacil en la ciudad. 370 00:30:53,771 --> 00:30:55,357 Mis compatriotas estadounidenses, 371 00:30:55,397 --> 00:30:56,608 debo hablarles esta noche... 372 00:30:56,649 --> 00:30:58,627 acerca de un peligro creciente en Centroamérica. 373 00:30:58,651 --> 00:31:00,862 Incluso después de todo lo que pasó, 374 00:31:00,903 --> 00:31:02,322 todavía aprecio a Ronnie Reagan. 375 00:31:02,363 --> 00:31:03,882 Quiero decir, cualquier hombre que pueda hacerlo... 376 00:31:03,906 --> 00:31:04,783 desde esa película de monos... 377 00:31:04,824 --> 00:31:06,301 todo el camino hasta la Casa Blanca... 378 00:31:06,325 --> 00:31:07,202 ¿Qué le pasa? 379 00:31:07,243 --> 00:31:08,845 Tiene que saber qué demonios está haciendo. 380 00:31:08,869 --> 00:31:09,913 Lo que quería... 381 00:31:09,954 --> 00:31:12,999 era echar a los Sandinistas comunistas de Nicaragua. 382 00:31:13,290 --> 00:31:15,836 Y quería que los luchadores por la libertad nicaragüenses... 383 00:31:15,876 --> 00:31:17,796 llamados "Contras", lo hicieran. 384 00:31:17,837 --> 00:31:20,006 Necesitan saber que Estados Unidos los apoya... 385 00:31:20,047 --> 00:31:22,259 con más que palabras bonitas y buenos deseos. 386 00:31:22,299 --> 00:31:25,720 Pero el Congreso, bien olían los ingredientes de otro Vietnam. 387 00:31:25,970 --> 00:31:27,973 Y se negaron rotundamente a permitir... 388 00:31:28,013 --> 00:31:29,558 que Ronnie tuviera su guerra. 389 00:31:29,640 --> 00:31:31,101 Pero, ¿creen que los políticos?... 390 00:31:31,141 --> 00:31:33,019 podrían decirle al Gipper qué hacer? 391 00:31:34,144 --> 00:31:37,274 Joder, no. Recurrió a la CIA. 392 00:31:37,690 --> 00:31:39,860 Y la CIA recurrió a mí. 393 00:31:39,942 --> 00:31:43,405 Schafer, Schafer, ese cateo de mañana a mi familia... 394 00:31:43,445 --> 00:31:44,756 Así que, eso ya está terminado ahora, ¿no? 395 00:31:44,780 --> 00:31:47,450 No, no. Eso aún pasará. 396 00:31:47,658 --> 00:31:49,202 - ¿Qué? - A las 6:00 a.m. 397 00:31:49,702 --> 00:31:50,787 ¡Maldito país! 398 00:31:50,828 --> 00:31:52,122 - Ahora, espera. - ¡Alto! 399 00:31:52,830 --> 00:31:54,332 Ahora, tenemos un trato. 400 00:31:54,415 --> 00:31:55,458 No soy Policía, Barry. 401 00:31:55,499 --> 00:31:58,128 No puedo hacer que una orden de registro desaparezca, ¿sabes? 402 00:31:58,169 --> 00:31:59,271 Las cosas están en movimiento aquí. 403 00:31:59,295 --> 00:32:01,590 Vamos, hombre. ¿Qué demonios voy a hacer? 404 00:32:02,089 --> 00:32:04,342 Sugiero que saques a tu familia de Luisiana. 405 00:32:04,508 --> 00:32:07,596 - ¿Adónde se supone que los lleve? - Tenemos un lugar para ti. 406 00:32:08,762 --> 00:32:09,762 Mena. 407 00:32:10,055 --> 00:32:11,099 Arkansas. 408 00:32:13,309 --> 00:32:14,686 ¿Arkansas? 409 00:32:16,979 --> 00:32:18,273 Hola. 410 00:32:20,232 --> 00:32:21,610 Hola, Luce. 411 00:32:23,068 --> 00:32:25,489 - Hola, nena. - Hola. 412 00:32:28,240 --> 00:32:30,327 Dios mío, cariño, ¿qué te pasó? 413 00:32:30,618 --> 00:32:31,870 Estoy bien. 414 00:32:32,036 --> 00:32:34,289 Barry, te falta un diente. 415 00:32:34,330 --> 00:32:38,752 Oye... Nos mudaremos. 416 00:32:39,418 --> 00:32:41,379 Tenemos que empacar todo. 417 00:32:41,754 --> 00:32:45,258 Tenemos que salir de aquí, antes de que salga el sol. 418 00:32:45,299 --> 00:32:49,095 Conseguimos estos vestidos y... 419 00:32:51,263 --> 00:32:53,016 ¿Necesitas todos esos zapatos? 420 00:32:54,266 --> 00:32:56,019 Hola, cielo. 421 00:32:56,644 --> 00:32:59,835 ¿Cómo estás? Mira, te voy a dar una bolsa de plástico. 422 00:32:59,870 --> 00:33:03,026 Quiero que vayas arriba y pongas tus juguetes favoritos... 423 00:33:03,150 --> 00:33:05,195 Vuelve a la cama, cariño. Papá perdió la cabeza. 424 00:33:05,486 --> 00:33:07,405 No, cariño, escucha a papá. Ve a hacer eso. 425 00:33:07,446 --> 00:33:09,633 - Mira, nos vamos a una aventura. - No, no vamos a una aventura. 426 00:33:09,657 --> 00:33:11,326 ¿Como cuando fuimos a acampar al parque? 427 00:33:11,367 --> 00:33:14,162 En realidad no, pero cada aventura es diferente. 428 00:33:14,286 --> 00:33:16,540 Dios mío, ahora mismo estás hablando en serio. 429 00:33:17,081 --> 00:33:19,209 Barry, son las 4:00 a.m., no me mudaré. 430 00:33:20,251 --> 00:33:21,962 ¡La obra escolar de Christine es mañana! 431 00:33:22,086 --> 00:33:23,505 ¿Confías en mí? 432 00:33:24,338 --> 00:33:25,465 ¡No! 433 00:33:26,882 --> 00:33:29,594 Pero tú me amas. Sí me amas. 434 00:33:33,139 --> 00:33:35,101 Claro que te amo, joder. 435 00:33:35,183 --> 00:33:37,144 Entonces escucha, tenemos que movernos. 436 00:33:38,728 --> 00:33:41,816 Tenemos que salir de aquí antes de que salga el sol. 437 00:33:47,737 --> 00:33:51,868 MENA '80 438 00:34:15,891 --> 00:34:19,645 BIENVENIDOS A MENA POBLACIÓN 2.647 439 00:34:38,079 --> 00:34:40,249 Miren, tienen barbacoa. 440 00:34:43,418 --> 00:34:45,254 ESPACIO EN RENTA 441 00:34:49,299 --> 00:34:50,968 Tiene mucho encanto. 442 00:34:53,178 --> 00:34:55,056 Este lugar tiene mucho encanto. 443 00:34:56,014 --> 00:34:58,809 CONDADO DE POLK DEPARTAMENTO DEL ALGUACIL 444 00:34:59,392 --> 00:35:02,813 Tenemos un orinal portátil en la parte de atrás y... 445 00:35:04,022 --> 00:35:07,318 Creo que sería un castigo cruel e inusual, ¿no? 446 00:35:08,318 --> 00:35:11,197 Bueno, me aseguraré de darles una paliza el lunes, sin embargo. 447 00:35:12,280 --> 00:35:13,366 Muy bien. 448 00:35:26,503 --> 00:35:27,672 Gracias. 449 00:35:39,474 --> 00:35:40,893 La puerta principal está abierta. 450 00:35:52,529 --> 00:35:53,698 Está bien. 451 00:35:57,534 --> 00:35:59,370 Eso se arregla fácil. 452 00:36:16,511 --> 00:36:17,847 Tengo que... 453 00:36:23,310 --> 00:36:25,188 Súbete. Vamos. 454 00:36:27,147 --> 00:36:28,441 ¡Mierda! 455 00:36:30,942 --> 00:36:32,653 Tenemos que hacer esto rápido. 456 00:36:34,112 --> 00:36:36,324 Puede que me deje antes de que vuelva. 457 00:36:44,998 --> 00:36:49,134 Así que, esto es todo tuyo. 458 00:36:49,169 --> 00:36:51,756 Incluyendo todo lo que hay entre aquí y tu casa. 459 00:36:52,047 --> 00:36:54,050 Casi 2.000 acres. 460 00:36:54,549 --> 00:36:55,885 ¿Qué piensas? 461 00:36:59,054 --> 00:37:00,556 ¿Todo esto me pertenece? 462 00:37:00,972 --> 00:37:01,972 Sí. 463 00:37:07,562 --> 00:37:09,232 ¿Todo este aeropuerto? 464 00:37:09,272 --> 00:37:11,567 Sí. Felicitaciones. 465 00:37:37,008 --> 00:37:38,845 AK-47's. 466 00:37:38,927 --> 00:37:41,264 De fabricación soviética para la OLP. 467 00:37:41,888 --> 00:37:43,975 Los israelíes las capturaron... 468 00:37:44,015 --> 00:37:46,769 y luego las intercambiaron en secreto con nosotros. 469 00:37:47,978 --> 00:37:50,690 Y las llevarás a Nicaragua. 470 00:37:51,690 --> 00:37:53,276 No dijiste nada de armas. 471 00:37:53,400 --> 00:37:55,444 Es una guerra, Barry. 472 00:37:55,610 --> 00:37:57,672 Los luchadores de la libertad no pueden pelear mucho, 473 00:37:57,696 --> 00:37:59,240 si no están armados. 474 00:37:59,573 --> 00:38:01,033 Este era el trato. 475 00:38:01,366 --> 00:38:03,578 ¿O preferirías estar en una prisión colombiana? 476 00:38:06,246 --> 00:38:10,877 Esta es cada investigación policial actual en la Costa del Golfo. 477 00:38:11,001 --> 00:38:14,422 FBI, ATF, DEA, Aduanas. 478 00:38:15,630 --> 00:38:17,967 Estos mapas te ayudarán a evitarlos a todos. 479 00:38:18,967 --> 00:38:21,095 Con una mierda. 480 00:38:21,595 --> 00:38:24,724 Sólo vuelas donde no estén. 481 00:38:39,488 --> 00:38:41,365 ¿Todo en este hangar es mío? 482 00:38:41,948 --> 00:38:42,948 Sí. 483 00:38:43,617 --> 00:38:44,911 Ese camión es mío. 484 00:38:46,119 --> 00:38:48,539 - Las herramientas son mías. - Sí, señor. 485 00:38:48,955 --> 00:38:50,458 Este avión es mío. 486 00:38:53,210 --> 00:38:54,921 La maleta es mía. 487 00:38:56,713 --> 00:38:58,216 ¿Qué maleta? 488 00:39:22,989 --> 00:39:25,701 Les dí de comer a los niños. Están durmiendo. 489 00:39:27,953 --> 00:39:29,622 Desempaqué lo del auto. 490 00:39:30,080 --> 00:39:31,541 Eso es bueno. 491 00:39:31,623 --> 00:39:34,085 Arreglé el fregadero. Sólo la válvula. 492 00:39:34,709 --> 00:39:37,088 Ves, te lo dije, eso iba a ser fácil. 493 00:39:40,048 --> 00:39:41,175 ¡Joder, Barry! 494 00:39:41,216 --> 00:39:44,011 Bueno, está bien, está bien. De acuerdo. 495 00:39:45,136 --> 00:39:46,681 Te diré la verdad. 496 00:39:48,723 --> 00:39:50,393 Ya no trabajo para la TWA. 497 00:39:50,475 --> 00:39:53,980 No me digas, Barry. ¿Vas a ir a prisión? 498 00:39:55,480 --> 00:39:56,732 No, señora. 499 00:39:59,693 --> 00:40:01,612 Tienes que cuidar de esta familia. 500 00:40:01,778 --> 00:40:02,797 Porque me llevaré a los niños. 501 00:40:02,821 --> 00:40:05,283 Y volveré a trabajar para Kentucky Fried Chicken. 502 00:40:05,991 --> 00:40:07,743 Luce, en lo que estoy trabajando... 503 00:40:08,034 --> 00:40:09,704 Barry, estoy embarazada de seis meses. 504 00:40:09,744 --> 00:40:10,371 Es secreto absoluto. 505 00:40:10,453 --> 00:40:11,747 Necesito un refrigerador. 506 00:40:12,038 --> 00:40:13,666 Necesito camas para nuestros hijos. 507 00:40:13,748 --> 00:40:16,627 Necesito una estufa, una maldita lavadora. 508 00:40:23,133 --> 00:40:25,011 La lavadora de ahí. 509 00:40:27,137 --> 00:40:28,639 Déjame sólo... 510 00:40:37,814 --> 00:40:39,233 ¿Todo esto es legal? 511 00:40:39,566 --> 00:40:43,404 Bueno, lo que te voy a decir... Ahora, tú, tu... 512 00:40:44,279 --> 00:40:48,326 Tienes que jurar que nunca se lo dirás a nadie, Lucy. 513 00:40:50,118 --> 00:40:51,204 ¿Muy bien? 514 00:40:53,622 --> 00:40:58,461 Estoy trabajando para la CIA. 515 00:41:22,734 --> 00:41:27,198 CONTRAS '81 516 00:42:09,197 --> 00:42:10,616 Hola, amigos. 517 00:42:10,657 --> 00:42:12,994 Estoy aquí en nombre del Tío Sam. 518 00:42:24,880 --> 00:42:27,133 Mira, Schafer. No soy un experto militar, 519 00:42:27,174 --> 00:42:29,396 pero, ¿estás seguro de que estos son los chicos correctos? 520 00:42:29,420 --> 00:42:32,221 Porque parecen estar más interesados en mis botas... 521 00:42:32,256 --> 00:42:33,222 que en tus armas. 522 00:42:33,263 --> 00:42:35,266 Mira, esto se está poniendo grande. 523 00:42:35,307 --> 00:42:37,393 Schafer, no creo que sea el indicado para esto. 524 00:42:37,434 --> 00:42:39,228 Sigue entregando esa pizza, ¿me oyes? 525 00:42:39,269 --> 00:42:40,688 Sólo sigue entregando. 526 00:42:52,699 --> 00:42:55,495 Hola, muy bien. 527 00:42:56,870 --> 00:42:58,414 Son regalos. 528 00:43:00,373 --> 00:43:01,459 ¿Muy bien? 529 00:43:01,875 --> 00:43:03,878 ¿Muy bien? Regalos. 530 00:43:08,673 --> 00:43:10,468 Retrocedan. Atrás. 531 00:43:20,018 --> 00:43:21,018 Ahora. 532 00:43:21,394 --> 00:43:25,107 Estas armas son regalos del tío Sam. 533 00:43:33,073 --> 00:43:34,450 No estoy bromeando. 534 00:43:36,159 --> 00:43:38,788 ¡Barry! ¡Baja el bat, huevón! 535 00:43:39,120 --> 00:43:40,623 Todos somos amigos aquí. 536 00:43:41,039 --> 00:43:44,335 Jorge. ¿Qué demonios haces aquí? 537 00:43:44,751 --> 00:43:46,587 Este es Don Adolfo Calero. 538 00:43:46,628 --> 00:43:48,840 Trabajó para su Gobierno en la revolución... 539 00:43:48,922 --> 00:43:50,591 para derribar a los Sandinistas. 540 00:43:50,632 --> 00:43:53,469 Jorge me dice que eres el gringo loco. 541 00:43:53,510 --> 00:43:54,595 Que siempre entrega. 542 00:43:56,096 --> 00:43:58,683 Tenemos una nueva propuesta de negocios para ti, Barry. 543 00:43:58,723 --> 00:44:00,852 Trae tus armas estadounidenses a Colombia, 544 00:44:01,852 --> 00:44:04,689 entrega nuestra cocaína aquí a los Contras, 545 00:44:05,480 --> 00:44:08,109 los Contras la llevan en barcos de pesca a Miami, 546 00:44:09,109 --> 00:44:10,444 y todo el mundo feliz. 547 00:44:10,861 --> 00:44:13,656 Es por el esfuerzo de la guerra, señor Seal. 548 00:44:16,741 --> 00:44:19,704 Resulta que los Contras no querían pelear una guerra. 549 00:44:19,744 --> 00:44:22,665 Sólo quieren hacer dinero. Como el resto de nosotros. 550 00:44:22,998 --> 00:44:26,502 Mientras tanto, el Cártel de Medellín quería armas. 551 00:44:26,835 --> 00:44:28,880 Así que, aceptaron un poco de comercio. 552 00:44:28,920 --> 00:44:30,214 ¿Qué iba a decirles? 553 00:44:31,089 --> 00:44:33,426 Sólo soy el gringo que siempre entrega. 554 00:44:34,426 --> 00:44:36,220 Aquí está cómo funcionaba la operación. 555 00:44:36,261 --> 00:44:38,181 Cargaría las armas en Mena. 556 00:44:38,513 --> 00:44:40,433 Entonces, usando la información de Schafer, 557 00:44:40,473 --> 00:44:42,393 evadiría a cualquier Agente de la ley... 558 00:44:42,434 --> 00:44:43,978 y volaría directamente a la pista... 559 00:44:44,019 --> 00:44:45,579 de aterrizaje del Cártel en Medellín. 560 00:44:47,856 --> 00:44:50,026 A los colombianos les encantan las armas. 561 00:44:52,152 --> 00:44:54,155 Entonces me cargaba con polvo fresco... 562 00:44:54,196 --> 00:44:56,491 y volaría al campo de entrenamiento de los Contra. 563 00:44:57,824 --> 00:44:59,093 Los Contras escondían la coca en los... 564 00:44:59,117 --> 00:45:01,370 barcos de pesca y la llevaban hasta Miami. 565 00:45:02,496 --> 00:45:04,457 Mientras tanto, tendría otro cargamento de polvo, 566 00:45:04,539 --> 00:45:06,476 para regresarlo a los Estados Unidos con una parada rápida... 567 00:45:06,500 --> 00:45:08,020 para recargar combustible en Panamá, 568 00:45:08,168 --> 00:45:11,547 bajo la protección de mi viejo amigo, el Coronel Noriega. 569 00:45:11,588 --> 00:45:13,758 Felicitaciones por su ascenso, General. 570 00:45:14,216 --> 00:45:16,427 Por supuesto, él también tendría su parte. 571 00:45:17,802 --> 00:45:20,223 En el camino de regreso, vigilaría por la DEA. 572 00:45:20,263 --> 00:45:22,892 Y luego lo tiraría todo en los pantanos de Luisiana. 573 00:45:27,812 --> 00:45:31,067 La operación se hizo tan grande, que tuve que buscar ayuda. 574 00:45:31,858 --> 00:45:34,737 Pete Dubois, fabricó armas, hasta que descubrió... 575 00:45:34,778 --> 00:45:36,572 que tenía un don para vender marihuana. 576 00:45:36,988 --> 00:45:39,992 Stan Mason voló droga de México a Arizona. 577 00:45:40,826 --> 00:45:41,911 Bill Cooper, 578 00:45:41,952 --> 00:45:45,206 voló opio por todo el Sudeste asiático durante Vietnam. 579 00:45:46,206 --> 00:45:47,542 Entonces está Bob. 580 00:45:48,792 --> 00:45:51,587 No sé mucho sobre Bob. Un tremendo piloto. 581 00:45:52,879 --> 00:45:55,675 Llamo a estos chicos mis pájaros de nieve. 582 00:45:55,966 --> 00:45:58,094 Y podíamos volar a través de cualquier cosa. 583 00:46:22,409 --> 00:46:23,452 Schafer. 584 00:46:24,244 --> 00:46:25,371 Barry. 585 00:46:26,746 --> 00:46:27,746 ¿Qué tal va todo? 586 00:46:28,206 --> 00:46:29,458 ¡Oye, jefe! 587 00:46:29,875 --> 00:46:32,336 ¡Eso fue una locura, hombre! 588 00:46:35,797 --> 00:46:38,759 ¿Cómo va todo por allá? 589 00:46:39,759 --> 00:46:40,761 Ya sabes... 590 00:46:41,761 --> 00:46:42,761 Ocupado. 591 00:46:45,433 --> 00:46:46,560 ¿Tú? 592 00:46:47,768 --> 00:46:48,768 Sí. 593 00:46:50,438 --> 00:46:51,815 Ocupado. 594 00:47:00,907 --> 00:47:02,159 ¿Adónde se dirigen? 595 00:47:03,784 --> 00:47:05,704 Necesitamos que nos prestes algo de tu tierra. 596 00:47:07,914 --> 00:47:11,376 Quieren que los traigas hasta aquí para entrenar. 597 00:47:11,584 --> 00:47:12,711 Para entrenamiento. 598 00:47:14,003 --> 00:47:15,047 ¿A quién? 599 00:47:15,796 --> 00:47:16,924 A los Contras. 600 00:47:21,761 --> 00:47:23,388 ¿Quieres que los traiga aquí? 601 00:47:23,679 --> 00:47:24,765 ¿A mí? 602 00:47:25,431 --> 00:47:28,101 Estamos estableciendo un campo de entrenamiento operativo. 603 00:47:34,398 --> 00:47:35,776 ¿Dónde? En... 604 00:47:35,983 --> 00:47:38,028 - ¿Mi tierra? - Sí. 605 00:47:38,820 --> 00:47:40,113 Empezando inmediatamente. 606 00:47:40,154 --> 00:47:41,281 Lo cual es genial. 607 00:47:43,616 --> 00:47:44,910 ¿Es eso un problema? 608 00:47:44,951 --> 00:47:46,328 No. 609 00:47:46,494 --> 00:47:47,496 Oye. 610 00:47:48,246 --> 00:47:49,832 Lo que necesite, jefe. 611 00:48:07,014 --> 00:48:08,141 No baño. 612 00:48:10,893 --> 00:48:13,188 ALGUACIL JOE DOWNING 613 00:48:27,952 --> 00:48:30,164 ¡Espera! Se supone que tengamos 15. 614 00:48:30,199 --> 00:48:31,498 Sólo cuento 12 aquí. 615 00:48:31,539 --> 00:48:33,058 Los Contras estaban muy emocionados por... 616 00:48:33,082 --> 00:48:34,722 estar en los Estados Unidos de América. 617 00:48:34,876 --> 00:48:37,588 Se escapaban más rápido de lo que podíamos traerlos. 618 00:48:43,134 --> 00:48:45,387 ¡Oigan, ustedes dos! ¿Adónde creen que van? 619 00:48:45,636 --> 00:48:48,223 ¿Qué, quieres cuadruplicar los envíos? 620 00:48:48,431 --> 00:48:51,018 Contamos con los Contras para ganar en verano si... 621 00:48:51,053 --> 00:48:52,352 si les damos lo que necesitan. 622 00:48:52,393 --> 00:48:53,353 Eso es grandioso. 623 00:48:53,394 --> 00:48:55,731 ¿Cuánto más puedes sacar de tu hombre en Mena? 624 00:48:55,897 --> 00:48:57,399 Le sacaremos todo. 625 00:48:57,857 --> 00:48:58,984 Eso es lo que me gusta oír. 626 00:48:59,901 --> 00:49:02,321 Estamos expandiendo nuestras operaciones, Barry. 627 00:49:02,904 --> 00:49:06,408 Vamos. Uno a la vez. ¡Uno a la vez! ¡Oye, espera! 628 00:49:07,283 --> 00:49:08,744 No, no, no. 629 00:49:09,035 --> 00:49:11,538 Nos ocuparemos de todos, sólo calma. 630 00:49:12,163 --> 00:49:13,163 ¡Atrás! 631 00:49:14,916 --> 00:49:15,916 ¡Atrás! 632 00:49:18,794 --> 00:49:20,923 ¡Cálmense todos, joder! 633 00:49:46,697 --> 00:49:48,700 - Oye, Barry. - Sí. 634 00:49:48,825 --> 00:49:50,786 ¿Crees que esos Contras pueden ganar? 635 00:49:52,453 --> 00:49:53,705 No. 636 00:49:59,085 --> 00:49:59,837 Hola. 637 00:49:59,877 --> 00:50:03,090 Esto acaba de llegar. "Vamos Razorbacks, Barry". 638 00:50:03,631 --> 00:50:06,677 Entradas de temporada. Línea de 50 yardas. 639 00:50:08,010 --> 00:50:09,972 Bueno, eso fue muy amable de su parte. 640 00:50:10,012 --> 00:50:12,808 ¿Cuánto nos ha comprado Seal desde que llegó a la ciudad? 641 00:50:13,808 --> 00:50:16,186 No lo sé, ¿500 acres? 642 00:50:16,227 --> 00:50:19,314 2.000 acres. Del aeropuerto a Ouachita. 643 00:50:19,355 --> 00:50:21,275 ¿Qué quiere con toda esa tierra sin valor? 644 00:50:22,066 --> 00:50:24,611 No es asunto nuestro. En serio. 645 00:50:27,822 --> 00:50:30,242 Es buena gente, Judy. 646 00:50:30,283 --> 00:50:33,287 Y está haciendo mucho por la comunidad. 647 00:50:35,788 --> 00:50:38,584 BANCO MENA TRUST 648 00:50:38,916 --> 00:50:40,752 Me gustaría abrir una cuenta bancaria. 649 00:50:42,253 --> 00:50:43,589 ¡Bendito seas! 650 00:50:44,255 --> 00:50:45,716 Ahora mismo vuelvo. 651 00:50:45,840 --> 00:50:46,967 ¡David! 652 00:50:54,265 --> 00:50:55,893 Buen trabajo, chicos. Buen trabajo. 653 00:50:58,352 --> 00:51:00,606 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 654 00:51:00,813 --> 00:51:02,566 Naranjas. ¿Quieren naranjas? 655 00:51:02,607 --> 00:51:04,651 - Hola chicos, ¡tengo pizza! - ¡Pizza! 656 00:51:04,692 --> 00:51:05,819 ¿Quieren pizza? 657 00:51:06,319 --> 00:51:07,362 Déjame pasar. 658 00:51:07,403 --> 00:51:10,073 ¡Sí! Está bien. Déjame arreglar esto... 659 00:51:15,203 --> 00:51:16,455 Ahí lo tienes. 660 00:51:22,835 --> 00:51:24,713 - ¡Lindas ruedas! - ¿Te gusta? 661 00:51:24,837 --> 00:51:25,923 Así es. 662 00:51:25,963 --> 00:51:27,174 1982. 663 00:51:27,507 --> 00:51:29,134 Todas las campanas y silbatos. 664 00:51:29,175 --> 00:51:32,387 La primera en el Estado de Arkansas, y es tuya. 665 00:51:32,845 --> 00:51:34,181 ¿Ella es mía? 666 00:51:34,597 --> 00:51:35,849 Ella es tuya. 667 00:51:35,890 --> 00:51:37,976 ¡Dios mío, Barry! 668 00:51:38,809 --> 00:51:40,229 ¡Gracias! 669 00:51:42,855 --> 00:51:44,399 Hay algo extra ahí adentro. 670 00:51:45,942 --> 00:51:47,653 ¡Qué me jodan, Barry! 671 00:51:51,239 --> 00:51:52,366 ¿Qué? 672 00:51:53,866 --> 00:51:56,161 De acuerdo, tienes que comportarte. 673 00:51:58,621 --> 00:52:00,833 MENA '82 - Traje unos bocadillos para ti, Christina. 674 00:52:00,873 --> 00:52:02,251 En el verano del '82, 675 00:52:04,252 --> 00:52:06,296 el negocio estaba en auge. 676 00:52:10,091 --> 00:52:11,969 Nos encontramos el martes a las 3:00. 677 00:52:12,009 --> 00:52:13,095 El martes a las 3:00. 678 00:52:13,135 --> 00:52:14,638 Necesitamos aumentar los envíos. 679 00:52:14,679 --> 00:52:16,114 ¿Puedes añadir una entrega el viernes? 680 00:52:16,138 --> 00:52:19,685 ¿El viernes? Está bien. Espera. ¿Sí? 681 00:52:19,725 --> 00:52:21,770 Queremos duplicar la cantidad de armas que traemos. 682 00:52:21,811 --> 00:52:23,647 - ¿Doble? - Siguiente pasada el viernes. 683 00:52:23,688 --> 00:52:25,941 Espera, ¿eso tiene que ser viernes? 684 00:52:28,943 --> 00:52:30,863 Abrí algunas corporaciones de pantalla. 685 00:52:30,903 --> 00:52:33,532 No puedo esperar a aprender todo lo que hay que saber... 686 00:52:33,573 --> 00:52:35,453 sobre el negocio de los carteles, señor Seal. 687 00:52:35,741 --> 00:52:36,785 Yo también. 688 00:52:36,826 --> 00:52:39,621 Pasé 30 años trabajando en las bombas en Gasolina y Sip. 689 00:52:39,912 --> 00:52:42,666 Señor, creo que ya es hora de que pase a la gerencia. 690 00:52:42,707 --> 00:52:45,377 Pero el dinero venía más rápido de lo que yo podía lavarlo. 691 00:52:54,010 --> 00:52:55,010 Detente. 692 00:52:57,346 --> 00:52:59,224 Estaba tomando fotos. 693 00:52:59,265 --> 00:53:00,475 Entregando armas. 694 00:53:00,558 --> 00:53:03,103 GENERAL NORIEGA - Dejando y recogiendo. 695 00:53:04,562 --> 00:53:07,774 Maldita sea, estaba construyendo una fuerza aérea. 696 00:53:08,816 --> 00:53:10,486 Juguete nuevo, chicos. 697 00:53:13,821 --> 00:53:17,242 - Yo quería un libro de terror. - ¿Sí? 698 00:53:18,910 --> 00:53:20,496 ¡Qué estás haciendo Barry! 699 00:53:20,531 --> 00:53:22,039 Sonríe, Barry. 700 00:53:27,543 --> 00:53:28,543 ¡Jorge! 701 00:53:31,589 --> 00:53:32,589 ¡Langostas! 702 00:53:32,798 --> 00:53:33,800 Te acuerdas. 703 00:53:33,841 --> 00:53:35,344 Te lo digo. ¿Crees que me olvidaría? 704 00:53:35,551 --> 00:53:36,678 Su esposo es un genio. 705 00:53:36,886 --> 00:53:38,405 Cuando es absolutamente, positivamente... 706 00:53:38,429 --> 00:53:40,509 tiene que ser entregado de la noche a la mañana... 707 00:53:40,598 --> 00:53:42,100 Mi esposa, Lucy. 708 00:54:24,892 --> 00:54:28,730 Tenía mis dedos en cada pastel del estante. 709 00:54:29,814 --> 00:54:31,775 $10 millones en Mena National. 710 00:54:31,816 --> 00:54:33,735 $12 millones en el Estado de Mena. 711 00:54:33,943 --> 00:54:35,654 $15 millones en Mena Trust. 712 00:54:36,070 --> 00:54:37,865 Yo tenía $40 millones estacionados en Miami. 713 00:54:38,030 --> 00:54:40,450 $20 millones en Panamá, $7 millones en bolsas de césped. 714 00:54:40,491 --> 00:54:42,870 $8 millones en Samsonites, $4 millones enterrados... 715 00:54:42,910 --> 00:54:44,270 en el bosque detrás de mi casa. 716 00:54:44,412 --> 00:54:46,540 Y 90 libras de oro en mi armario. 717 00:54:47,582 --> 00:54:48,667 ¡Maldita sea! 718 00:54:48,916 --> 00:54:50,210 Cariño, cuidado con la palanca. 719 00:54:50,877 --> 00:54:54,131 Si este no es el mejor país del mundo... 720 00:55:09,312 --> 00:55:10,397 JB. 721 00:55:18,654 --> 00:55:19,781 Sí. 722 00:55:20,781 --> 00:55:22,576 - ¡Hola, hermanita! - ¡JB! 723 00:55:22,783 --> 00:55:24,411 ¡Qué cojones! 724 00:55:24,494 --> 00:55:25,829 ¡Mírate! 725 00:55:26,120 --> 00:55:27,915 - ¡Mírate a ti! - ¡Maldita sea! 726 00:55:28,080 --> 00:55:29,080 Entra aquí. 727 00:55:29,248 --> 00:55:30,792 Mira esta maldita casa. 728 00:55:30,917 --> 00:55:32,060 Estacionar jodidos Chevy's es mucho más... 729 00:55:32,084 --> 00:55:33,326 duro de lo que parece, amigo. 730 00:55:33,350 --> 00:55:34,563 Oye, cuida tu boca con los niños. 731 00:55:34,587 --> 00:55:35,587 Lo siento. 732 00:55:38,591 --> 00:55:39,591 ¿Es eso cierto? 733 00:55:40,218 --> 00:55:41,637 Sí, hombre. 734 00:55:41,677 --> 00:55:42,679 Me tenían... 735 00:55:42,720 --> 00:55:44,640 metiendo esos S-10 en cada... 736 00:55:44,680 --> 00:55:45,432 maldito centímetro del estacionamiento. 737 00:55:45,473 --> 00:55:46,642 Oye, me escuchaste. 738 00:55:47,225 --> 00:55:48,227 ¡Lo siento! 739 00:55:49,227 --> 00:55:50,395 Pero la cosa es que, 740 00:55:50,436 --> 00:55:52,706 es que los autos estaban tan cerca el uno del otro, ¿verdad? 741 00:55:52,730 --> 00:55:54,370 Que no podías evitar rasguñarlos, ¿verdad? 742 00:55:54,732 --> 00:55:56,168 Y entonces, ellos sacaban los rasguños de... 743 00:55:56,192 --> 00:55:57,252 mi maldito cheque de pago, hombre. 744 00:55:57,276 --> 00:55:58,862 - ¡Oye! JB. - Lo siento. 745 00:55:59,278 --> 00:56:01,573 Bueno, no sé cómo manejaste la presión, JB. 746 00:56:01,614 --> 00:56:03,325 Si te quedas aquí, tendrás un trabajo. 747 00:56:03,741 --> 00:56:05,381 O podría darte algo de dinero en efectivo, 748 00:56:05,409 --> 00:56:07,079 y ve y haz lo que quieras. 749 00:56:07,119 --> 00:56:08,705 - No lo mires así. - ¿Qué? 750 00:56:08,746 --> 00:56:11,208 Conseguirás un trabajo, JB, no una limosna. 751 00:56:11,916 --> 00:56:13,585 Mi hermano tendrá trabajo, Barry. 752 00:56:13,918 --> 00:56:16,755 Conseguirás un trabajo. Definitivamente. 753 00:56:16,796 --> 00:56:19,174 ¿Oíste eso? Es la ley. 754 00:56:20,216 --> 00:56:21,718 Vas a tener que trabajar, hijo. 755 00:56:21,759 --> 00:56:23,637 - Vas a tener que trabajar. - Así es. 756 00:56:23,761 --> 00:56:25,889 ¿Qué es lo que voy a hacer exactamente? 757 00:56:30,768 --> 00:56:32,020 ¡Oye, Barry! 758 00:56:33,479 --> 00:56:34,731 ¡Barry! 759 00:56:35,481 --> 00:56:36,525 ¡Barry! 760 00:56:36,649 --> 00:56:38,026 ¿Y ahora qué, JB? 761 00:56:38,067 --> 00:56:40,612 Éste es un hangar grande y ya estoy cansado de barrer. 762 00:56:41,487 --> 00:56:43,048 Puedes tomarte un descanso cuando termines. 763 00:56:43,072 --> 00:56:44,116 Vamos. Que se haga. 764 00:56:44,198 --> 00:56:45,993 Hombre, tengo un nuevo trabajo para ti. 765 00:56:46,325 --> 00:56:47,578 Tráeme una cerveza, hombre. 766 00:56:48,035 --> 00:56:49,329 Soldado muerto. 767 00:56:49,412 --> 00:56:50,914 A la mierda con esto. 768 00:57:15,938 --> 00:57:17,024 ¿Barry? 769 00:57:17,064 --> 00:57:18,064 ¿Sí? 770 00:57:18,274 --> 00:57:20,569 Roscoe desenterró esto en el patio trasero. 771 00:57:20,610 --> 00:57:23,405 Hay billetes volando por todas partes. 772 00:57:23,440 --> 00:57:24,740 Lo rejuntaré por la mañana. 773 00:57:25,239 --> 00:57:28,160 Encontré tres más en la chimenea. 774 00:58:01,859 --> 00:58:03,278 ¡Mierda! 775 00:58:14,121 --> 00:58:16,750 Teníamos dinero inundado desde todas las direcciones. 776 00:58:18,543 --> 00:58:21,672 ¿Quién creía que iba a ser un problema? Digo... 777 00:58:22,630 --> 00:58:24,510 Nos estábamos quedando sin lugares para ponerlo. 778 00:58:28,761 --> 00:58:29,805 Calma. 779 00:58:30,805 --> 00:58:33,016 No te pongas detrás de él. Son animales peligrosos. 780 00:58:33,057 --> 00:58:34,117 Sabes, tal vez deberíamos llamar al entrenador. 781 00:58:34,141 --> 00:58:35,561 No, cariño, yo me encargo. 782 00:58:35,810 --> 00:58:37,563 Vamos. Aguanta. 783 00:58:49,949 --> 00:58:51,451 JB tiene un auto nuevo. 784 00:58:52,160 --> 00:58:54,037 ¿Le diste a ese chico un aumento? 785 00:58:54,078 --> 00:58:55,372 Hola, Barry, Luce. 786 00:58:59,250 --> 00:59:02,296 ¿Qué pasa? Esa chica tiene 15 años. 787 00:59:04,505 --> 00:59:06,508 - Es enorme. - Te dije que es enorme. 788 00:59:06,549 --> 00:59:07,549 ¿De verdad vives aquí? 789 00:59:08,593 --> 00:59:11,013 Oye. ¿Podemos hablar un segundo? 790 00:59:11,804 --> 00:59:12,806 Sí. 791 00:59:13,556 --> 00:59:14,933 - ¿Qué? - Ven aquí. 792 00:59:14,974 --> 00:59:16,643 - ¿Qué demonios, JB? - ¿Qué? 793 00:59:17,351 --> 00:59:19,146 - Todavía no había hecho nada. - JB. 794 00:59:19,187 --> 00:59:20,606 - JB. Vamos. - Hola, señora Seal. 795 00:59:20,855 --> 00:59:23,567 ¿Qué? Íbamos a ir a nadar. 796 00:59:23,983 --> 00:59:24,985 Ven aquí. 797 00:59:25,067 --> 00:59:27,279 Por favor, no le diga a mi mamá que estuve aquí. 798 00:59:27,820 --> 00:59:29,500 ¿De dónde sacaste el dinero para este auto? 799 00:59:36,704 --> 00:59:39,708 Seré honesto contigo, Barry. Porque no puedo mentirte. 800 00:59:42,293 --> 00:59:43,795 Lo robé del hangar. 801 00:59:46,672 --> 00:59:47,799 ¿Qué? 802 00:59:48,216 --> 00:59:50,511 Abrí una de las Samsonites. 803 00:59:50,551 --> 00:59:52,199 Encontré tanto maldito dinero ahí dentro. 804 00:59:52,234 --> 00:59:53,847 - Mucho dinero tirado. - JB, JB, JB... 805 00:59:54,013 --> 00:59:55,849 JB, no puedes hacer eso. 806 00:59:56,766 --> 00:59:58,018 No puedes hacer eso. 807 01:00:00,270 --> 01:00:03,066 500 a 300. Cuidado con ese árbol al final. 808 01:00:03,106 --> 01:00:04,442 Sí, lo recuerdo. 809 01:00:09,822 --> 01:00:11,533 No, Pete, tienes que apagar eso. 810 01:00:11,573 --> 01:00:12,717 No veo nada con eso encendido. 811 01:00:12,741 --> 01:00:13,741 Lo tengo. 812 01:00:14,034 --> 01:00:16,663 75, 50. 813 01:00:20,165 --> 01:00:21,543 Bien hecho, jefe. 814 01:00:41,311 --> 01:00:42,564 Chicos, ¿han visto esto? 815 01:00:47,818 --> 01:00:49,696 ¡Ay, Dios! 816 01:00:50,154 --> 01:00:51,589 DEA '83 - Esta es la Administración de Lucha... 817 01:00:51,613 --> 01:00:53,216 DEA '83 - contra las Drogas de los Estados Unidos. 818 01:00:53,240 --> 01:00:56,286 Están violando la zona de identificación de defensa aérea. 819 01:00:56,827 --> 01:00:59,289 Les estamos ordenando aterrizar inmediatamente. 820 01:00:59,329 --> 01:01:01,166 Síganos a Nueva Orleans, enseguida. 821 01:01:01,206 --> 01:01:03,793 Muy bien, chicos. Será una noche larga. 822 01:01:04,251 --> 01:01:07,088 Vuelvan al mar, a 105 nudos. Y alerones abajo. 823 01:01:07,129 --> 01:01:09,799 Repito, les estamos ordenando que aterricen inmediatamente. 824 01:01:09,840 --> 01:01:12,093 La DEA estaba usando estos elegantes jets nuevos... 825 01:01:12,134 --> 01:01:13,386 que no pudimos superar. 826 01:01:13,427 --> 01:01:15,471 Síganos a Nueva Orleans, de inmediato. 827 01:01:15,512 --> 01:01:17,849 Pero toda esa velocidad tiene un precio muy alto. 828 01:01:17,890 --> 01:01:18,808 Repito... 829 01:01:18,849 --> 01:01:20,185 Podían ir rápido. 830 01:01:21,226 --> 01:01:22,729 Pero nosotros podríamos ir despacio. 831 01:01:23,437 --> 01:01:26,191 Por mucho tiempo. 832 01:01:42,748 --> 01:01:44,125 Combustible bajo. 833 01:01:44,583 --> 01:01:46,663 Tenemos que dar la vuelta, chicos. Estamos al límite. 834 01:01:46,835 --> 01:01:49,088 Esos imbéciles están justo ahí. 835 01:01:53,634 --> 01:01:54,634 Muy bien, chicos. 836 01:01:55,219 --> 01:01:57,180 La DEA finalmente se quedó sin gasolina. 837 01:01:57,221 --> 01:01:58,306 Hora de irse a casa. 838 01:02:09,024 --> 01:02:10,902 ¡Bill! ¿Qué cojones, hombre? 839 01:02:11,652 --> 01:02:13,112 ¿Adónde vas, amigo? Vamos. 840 01:02:14,613 --> 01:02:16,115 Está bien, lo traeré. Lo traeré. 841 01:02:19,243 --> 01:02:22,288 ¡Bill! Vamos, date la vuelta. Vamos, vámonos. 842 01:02:23,664 --> 01:02:26,000 ¿Bill? ¿Me oyes? 843 01:02:29,294 --> 01:02:31,130 ¡Hijo de puta! 844 01:02:31,672 --> 01:02:32,841 Bill está dormido. 845 01:02:34,216 --> 01:02:35,593 ¡Maldita sea! 846 01:02:35,759 --> 01:02:37,887 ¡Bill, despierta, hombre! 847 01:02:37,928 --> 01:02:39,447 Ese hijo de puta puede dormir en cualquier sitio. 848 01:02:39,471 --> 01:02:40,557 Despierta, Bill. 849 01:02:42,641 --> 01:02:43,641 ¡Bill! 850 01:02:45,894 --> 01:02:48,356 - ¡Buenos días, Bill! - Bien, estoy despierto. 851 01:02:50,941 --> 01:02:52,110 Bienvenido de vuelta. 852 01:02:52,442 --> 01:02:53,987 DIVISIÓN FINANCIERA BANCARIA DEL FBI 853 01:02:54,027 --> 01:02:55,613 Esas finanzas bancarias que pediste. 854 01:02:57,156 --> 01:02:58,575 Sí. 855 01:03:02,119 --> 01:03:04,289 Hay mucho dinero en Mena, Arkansas. 856 01:03:06,915 --> 01:03:08,126 Gracias. 857 01:03:09,668 --> 01:03:12,463 Creo que apreciarás lo que hemos hecho aquí, Barry. 858 01:03:18,802 --> 01:03:20,263 ¿Haciéndome mi propia bóveda? 859 01:03:20,846 --> 01:03:22,724 No, no. Estamos usando esta auxiliar... 860 01:03:22,764 --> 01:03:24,601 para todos nuestros otros clientes. 861 01:03:27,811 --> 01:03:30,482 Te dejamos a ti la bóveda principal. 862 01:03:33,817 --> 01:03:35,236 ¿Qué te parece eso? 863 01:04:18,862 --> 01:04:21,324 Aerostar 2-1-9-3-Dorada. 864 01:04:21,740 --> 01:04:23,117 Vaya a la Estación Aérea Naval... 865 01:04:23,158 --> 01:04:24,536 de Nueva Orleans de inmediato. 866 01:04:26,745 --> 01:04:28,164 ¡Sí, vamos, vamos, vamos! 867 01:04:28,455 --> 01:04:29,958 Será mejor que corras, idiota. 868 01:04:43,804 --> 01:04:46,057 Esta es la Patrulla Fronteriza de los Estados Unidos. 869 01:04:46,098 --> 01:04:47,016 ¡Mierda! 870 01:04:47,057 --> 01:04:48,643 Le estamos ordenando aterrizar. 871 01:04:49,309 --> 01:04:50,520 Hola, chicos. 872 01:04:52,271 --> 01:04:53,498 Veo que finalmente se volvieron listos... 873 01:04:53,522 --> 01:04:55,082 y se consiguieron un avión más lento. 874 01:05:00,612 --> 01:05:01,612 Dos de ellos. 875 01:05:01,697 --> 01:05:02,782 Así es, hijo. 876 01:05:03,198 --> 01:05:05,326 Estaremos aquí todo el tiempo que quieras. 877 01:05:07,286 --> 01:05:10,373 Aerostar, le estamos ordenando aterrizar inmediatamente. 878 01:05:11,456 --> 01:05:13,418 Muy bien, hijos de puta. Aterricemos. 879 01:05:13,876 --> 01:05:16,588 Repito, le estamos ordenando aterrizar en... 880 01:05:20,299 --> 01:05:21,843 ¿Qué pasa? 881 01:05:23,343 --> 01:05:24,762 Quédate con él. 882 01:05:58,545 --> 01:05:59,672 ¡Mierda! 883 01:06:01,632 --> 01:06:02,842 ¡Ay, mierda! 884 01:06:36,124 --> 01:06:37,502 ¿Es este tu patio? 885 01:06:43,090 --> 01:06:44,801 Eso es por el daño. Y... 886 01:06:44,883 --> 01:06:46,845 Aquí tienes algo extra para tu hermana. 887 01:06:46,885 --> 01:06:47,971 Hola, querida. 888 01:06:48,011 --> 01:06:49,138 Y tu bicicleta. 889 01:06:54,226 --> 01:06:55,770 Nunca me han visto. 890 01:07:06,864 --> 01:07:08,950 Un avión se estrelló en Luisiana... 891 01:07:08,991 --> 01:07:11,035 con 200 kilos de polvo colombiano. 892 01:07:11,827 --> 01:07:12,827 200. 893 01:07:13,078 --> 01:07:14,581 - Claro. - ¿Es ese tu chico? 894 01:07:15,873 --> 01:07:18,501 Lo siento, ¿estás trabajando para la maldita DEA ahora? 895 01:07:20,002 --> 01:07:21,296 Lectura interesante. 896 01:07:28,719 --> 01:07:29,804 Yo me encargo. 897 01:07:33,098 --> 01:07:34,601 - Hola, amigo. - Sí. 898 01:07:34,766 --> 01:07:36,936 Tuve que salir de Colombia en medio de la noche. 899 01:07:36,977 --> 01:07:39,898 Yo no era el único que tenía problemas con la DEA. 900 01:07:39,938 --> 01:07:42,901 Escobar se ha vuelto loco y ha declarado la guerra al Gobierno. 901 01:07:42,941 --> 01:07:46,196 Gracias al estilo de gestión único de Pablo Escobar... 902 01:07:47,112 --> 01:07:49,699 El Cártel se vio expulsado de Colombia. 903 01:07:58,290 --> 01:08:00,835 ¿El único lugar donde la DEA no pudo tocarlo? 904 01:08:00,876 --> 01:08:03,087 NICARAGUA - Eso es correcto. Nicaragua. 905 01:08:05,839 --> 01:08:07,842 Vamos a ver al señor Vaughan. 906 01:08:08,008 --> 01:08:09,802 Es el Ministro de Interiores. 907 01:08:09,885 --> 01:08:11,513 Controla las pistas de aterrizaje. 908 01:08:12,054 --> 01:08:13,389 Así es como te metemos. 909 01:08:50,509 --> 01:08:52,554 - Aquí está su mantequilla, señor. - Gracias. 910 01:09:27,754 --> 01:09:28,754 ¿Qué pasó? 911 01:09:28,964 --> 01:09:30,216 ¿Qué tal te va? 912 01:09:40,767 --> 01:09:41,811 ¡Deja de correr! 913 01:09:42,769 --> 01:09:43,769 ¡Joder! 914 01:10:10,214 --> 01:10:11,883 - Hola Luce, ¿me oyes? - Sí. 915 01:10:11,924 --> 01:10:13,885 - ¿Cariño? ¿Estás bien? - Sí, te oigo. 916 01:10:13,926 --> 01:10:15,887 Cariño, odio tener que decirte esto ahora, 917 01:10:15,928 --> 01:10:16,888 pero JB ha sido arrestado. 918 01:10:16,929 --> 01:10:18,806 - Esa pequeña mierda. - ¿Qué pasó? 919 01:10:19,181 --> 01:10:21,267 No lo sé. Lo atraparon con mucho dinero. 920 01:10:21,308 --> 01:10:22,936 - Ese imbécil. - Cariño... 921 01:10:22,976 --> 01:10:24,245 ¿Qué quieres que haga aquí, cariño? 922 01:10:24,269 --> 01:10:25,549 No hay nada que hacer, de verdad. 923 01:10:26,021 --> 01:10:27,065 Sólo estoy en una reunión. 924 01:10:27,105 --> 01:10:28,650 Y lo revisaremos cuando llegue a casa. 925 01:10:29,274 --> 01:10:30,693 ¿Si? Me encargaré de eso. 926 01:10:30,818 --> 01:10:32,821 - ¿Si? - Muy bien, apúrate, Barry. 927 01:10:32,861 --> 01:10:34,322 Quédate calmada. Te amo. 928 01:10:37,783 --> 01:10:38,783 ¿Cuánto? 929 01:10:43,789 --> 01:10:44,789 Eso es 15... 930 01:10:44,873 --> 01:10:46,417 1.500 kilos, Barry. 931 01:10:46,750 --> 01:10:47,794 ¿1.500? 932 01:10:47,835 --> 01:10:49,003 Sí. De una sola vez. 933 01:10:51,004 --> 01:10:52,004 ¿A la vez? 934 01:10:54,550 --> 01:10:56,553 Bueno, nunca hemos hecho eso antes. 935 01:10:57,803 --> 01:10:59,472 El santuario no es barato. 936 01:10:59,805 --> 01:11:01,057 Eso es mucho. 937 01:11:01,098 --> 01:11:02,141 ¿Puedes hacerlo? 938 01:11:03,392 --> 01:11:05,979 Sí, me voy a casa... 939 01:11:06,311 --> 01:11:09,524 Ahora mismo. Me voy. Luego lo resolveremos. 940 01:11:09,565 --> 01:11:10,565 Lo resolveré. 941 01:11:17,281 --> 01:11:19,534 Hazlo, joder. 942 01:11:22,828 --> 01:11:25,165 El maldito abogado no sabe una mierda. 943 01:11:25,205 --> 01:11:28,084 Tengo dos jodidos antecedentes, hombre. Y no lo entiende. 944 01:11:28,125 --> 01:11:30,128 No, no, no. Él sí entiende. 945 01:11:30,711 --> 01:11:32,172 Y tienes que hacer lo que él te diga. 946 01:11:32,212 --> 01:11:33,715 No, no lo sabe, hombre. 947 01:11:33,922 --> 01:11:35,133 Una ofensa más, hombre. 948 01:11:35,174 --> 01:11:37,093 Una ofensa más y puedo ir a prisión... 949 01:11:37,134 --> 01:11:38,528 - para toda la vida, hombre. - JB. 950 01:11:38,552 --> 01:11:39,846 JB, sólo... Espera. 951 01:11:42,764 --> 01:11:45,101 ¿Barry? Barry, ¿estás ahí? 952 01:11:45,726 --> 01:11:47,228 ¡Papi! 953 01:11:47,269 --> 01:11:48,269 Hola, cariño. 954 01:11:49,521 --> 01:11:51,107 ¿Qué es eso? Espera. 955 01:11:51,148 --> 01:11:52,275 - ¿Sí? - Barry. 956 01:11:52,399 --> 01:11:54,002 Hemos estado intentando localizarte, amigo. 957 01:11:54,026 --> 01:11:56,696 Sí, ya lo sé, amigo. Escucha, ¿podrías esperar? Ahora vuelvo. 958 01:12:04,620 --> 01:12:05,663 - ¿JB? - Sí. 959 01:12:05,704 --> 01:12:07,557 Hay algunas personas que quieren hablar conmigo. 960 01:12:07,581 --> 01:12:11,002 No, no, no. No le hablas a nadie de nada. 961 01:12:11,502 --> 01:12:13,087 Ahora, haz lo que ese abogado te diga. 962 01:12:13,128 --> 01:12:14,923 Y mantén la maldita boca cerrada. 963 01:12:14,963 --> 01:12:17,091 - Yo me ocuparé de esto. - Bueno. 964 01:12:20,219 --> 01:12:23,097 Escucha, Jorge, tenemos que frenar un poco. 965 01:12:23,138 --> 01:12:25,809 ¿Frenar? No, no, no, no. Sin frenos. 966 01:12:25,849 --> 01:12:26,768 Tenemos producto a mover. 967 01:12:26,809 --> 01:12:29,312 Entiendo amigo, pero tengo un problema familiar. 968 01:12:29,353 --> 01:12:32,023 Tu cuñado. Lo sabemos todo. 969 01:12:32,064 --> 01:12:34,651 - Lo manejaremos, amigo. - No, no, no, no. 970 01:12:34,775 --> 01:12:37,904 - No quiero que lo manejen. - Barry, escucha. 971 01:12:37,945 --> 01:12:40,824 - Lo tengo. Tengo esto. - Barry, escúchame. 972 01:12:41,198 --> 01:12:44,285 Nos encargaremos, ¿de acuerdo? Así que no te preocupes. 973 01:12:44,618 --> 01:12:46,418 - Hablaremos de negocios más tarde. - Jorge... 974 01:13:16,401 --> 01:13:19,446 Barry, no saben nada de las maletas que tienes. 975 01:13:19,487 --> 01:13:21,173 O lo que tienes en esos aviones, las armas que tienes. 976 01:13:21,197 --> 01:13:22,324 No saben nada de eso. 977 01:13:22,824 --> 01:13:23,909 Estamos bien, hombre. 978 01:13:24,284 --> 01:13:26,287 No puedo arreglar esto. ¿Me oyes? 979 01:13:27,829 --> 01:13:31,208 Te van a dar 10 años por no hablar. 980 01:13:32,292 --> 01:13:34,478 Eso son 10 años que la gente tiene que preocuparse por ti. 981 01:13:34,502 --> 01:13:36,005 No dije nada, hombre. 982 01:13:36,087 --> 01:13:37,798 Puedes hablar con el maldito abogado. 983 01:13:41,801 --> 01:13:43,012 ¿Adónde vamos, hombre? 984 01:13:47,140 --> 01:13:50,853 ¿En serio? Mi puta familia. 985 01:13:54,856 --> 01:13:55,983 ¡Somos familia! 986 01:13:59,402 --> 01:14:03,616 Así es. Cierto. Somos una familia. 987 01:14:05,617 --> 01:14:08,162 - ¿Qué es esto? - Adentro hay un pasaporte... 988 01:14:08,203 --> 01:14:10,643 billete de primera clase a Bora Bora y suficiente dinero... 989 01:14:11,456 --> 01:14:13,876 Suficiente dinero para hacer una maldita buena vida para ti. 990 01:14:14,959 --> 01:14:16,504 Ahora, vas a entrar en ese auto, 991 01:14:17,003 --> 01:14:20,674 y vas a conducir directo al aeropuerto de Dallas Fort Worth... 992 01:14:21,090 --> 01:14:22,635 y a ninguna otra parte. 993 01:14:24,302 --> 01:14:26,555 Ni siquiera te paras a mear. 994 01:14:26,596 --> 01:14:28,807 - ¿Me oyes? - Sí, te oigo. 995 01:14:33,019 --> 01:14:34,396 Buena suerte, chico. 996 01:14:45,281 --> 01:14:46,951 Te diré algo, Barry. 997 01:14:46,991 --> 01:14:49,870 Te enviaré una maldita dirección, ¿de acuerdo, Barry? 998 01:14:49,911 --> 01:14:53,123 Vas a empezar a enviarme dinero malditamente regular. 999 01:14:53,164 --> 01:14:55,334 ¿Entiendes? ¿Me oyes? 1000 01:14:59,003 --> 01:15:00,589 Pedazo de mierda, hombre. 1001 01:15:04,175 --> 01:15:05,636 Y Barry... 1002 01:15:06,177 --> 01:15:07,388 ¡Qué te jodan, hombre! 1003 01:15:07,428 --> 01:15:09,557 ¡Qué te jodan tú y mi puta hermana! 1004 01:15:12,892 --> 01:15:14,812 ¡Oye! 1005 01:15:16,229 --> 01:15:18,107 ¡Dinero cada semana, imbécil! 1006 01:15:30,326 --> 01:15:31,912 ¿Qué pasa? 1007 01:15:38,501 --> 01:15:40,880 ¿Qué? ¡Mierda! 1008 01:16:15,288 --> 01:16:17,374 ¡Oye, oye! ¡Barry! 1009 01:16:27,634 --> 01:16:29,094 Joder. 1010 01:16:32,013 --> 01:16:33,182 ¡Oye, Barry! 1011 01:16:34,349 --> 01:16:34,934 ¡Barry! 1012 01:16:34,974 --> 01:16:36,285 Sí, Bill, ¿qué necesitas? ¿Qué necesitas? 1013 01:16:36,309 --> 01:16:38,395 Hombre, hombre, estoy como enloqueciendo. 1014 01:16:38,436 --> 01:16:40,564 Hombre, ¿qué pasa con JB? 1015 01:16:42,273 --> 01:16:43,567 No te preocupes por JB. 1016 01:16:44,651 --> 01:16:46,111 ¿Y si habla, hombre? 1017 01:16:46,528 --> 01:16:49,365 - No lo hará. - Sí, pero ¿y si lo hace? 1018 01:16:50,281 --> 01:16:53,786 - No va a hablar, Bill. - ¿Cómo lo sabes? 1019 01:16:54,410 --> 01:16:57,289 Estoy jodidamente seguro. 1020 01:17:02,210 --> 01:17:03,462 Bueno, hombre. 1021 01:17:04,045 --> 01:17:05,756 Bien, voy a confiar en ti en esto, hombre. 1022 01:17:06,214 --> 01:17:07,216 Bien. 1023 01:17:14,305 --> 01:17:16,600 En el año en curso, sus operaciones han transportado... 1024 01:17:16,641 --> 01:17:19,520 10.500 AK's rusas a los Contras. 1025 01:17:19,769 --> 01:17:20,396 Sí. 1026 01:17:20,436 --> 01:17:24,400 5.000 de las cuales, se han encontrado en las manos... 1027 01:17:24,732 --> 01:17:26,110 del Cártel Colombiano. 1028 01:17:26,151 --> 01:17:29,238 - Cierto, pero... - De los 916 Contras... 1029 01:17:29,279 --> 01:17:30,923 traídos a los Estados Unidos para entrenar, 1030 01:17:30,947 --> 01:17:33,242 sólo la mitad regresó a Nicaragua. 1031 01:17:33,283 --> 01:17:35,786 - La mitad es... - La otra mitad anda libre... 1032 01:18:01,102 --> 01:18:02,480 ¿Qué está pasando aquí? 1033 01:18:03,646 --> 01:18:06,525 Sí. Tuvimos que enviar a los Contras a casa. 1034 01:18:07,817 --> 01:18:09,487 - ¿A casa? - Sí. 1035 01:18:09,527 --> 01:18:11,113 No estaban peleando. 1036 01:18:12,197 --> 01:18:14,158 Esa es la realidad de esa situación. 1037 01:18:17,118 --> 01:18:20,039 Sabes, no ayudó que sus armas estuvieran en Colombia. 1038 01:18:20,079 --> 01:18:21,332 ¿Cierto, Barry? 1039 01:18:32,467 --> 01:18:33,928 Así que... 1040 01:18:38,515 --> 01:18:39,767 ¿Y ahora qué? 1041 01:18:40,266 --> 01:18:41,602 Te llamaremos. 1042 01:18:44,896 --> 01:18:47,525 ¿Me llaman? ¿Schafer? 1043 01:18:48,441 --> 01:18:49,441 Oye, Schafer. 1044 01:18:49,484 --> 01:18:51,028 ¿Quién cojones es Schafer? 1045 01:18:57,742 --> 01:18:59,829 Bien, todo el mundo. Conocen el procedimiento. 1046 01:18:59,869 --> 01:19:01,330 Todos tienen una bolsa para quemar. 1047 01:19:01,371 --> 01:19:04,625 En ella, ponen cualquier cosa con la cara de Barry Seal... 1048 01:19:04,666 --> 01:19:06,168 o nombre en él. 1049 01:19:09,420 --> 01:19:11,215 Vamos, chicos. Tenemos que movernos. 1050 01:19:11,256 --> 01:19:13,050 Tenemos que sacar todas estas cosas de aquí. 1051 01:19:13,424 --> 01:19:16,512 - Pete. ¿Qué, todo? - Vamos, chicos, vámonos. 1052 01:19:16,547 --> 01:19:18,806 Tenemos que sacar esto. ¡Vamos! ¡Vamos! 1053 01:19:19,305 --> 01:19:21,058 ¡A la bolsa de quemar, vamos! 1054 01:19:21,474 --> 01:19:24,645 Pedidos, facturas de aviones... 1055 01:19:24,894 --> 01:19:26,647 necesitamos a un equipo aquí, movámonos. 1056 01:19:27,480 --> 01:19:29,859 Mierda, hombre. Mira todas estas armas. 1057 01:19:30,233 --> 01:19:31,360 Tenemos que moverlo todo. 1058 01:19:31,401 --> 01:19:32,962 ¿Dónde se supone que pondremos todo esto? 1059 01:19:32,986 --> 01:19:34,488 Sólo sáquenlo de mi propiedad. 1060 01:19:34,529 --> 01:19:36,365 Si hay algo con la palabra "Mena". 1061 01:19:36,406 --> 01:19:39,243 Facturas de combustible, reportes, nombres, 1062 01:19:39,284 --> 01:19:41,370 directivas, fotos, cualquier cosa así, 1063 01:19:41,411 --> 01:19:43,497 cualquier cosa que nos vincule con él, 1064 01:19:43,538 --> 01:19:44,723 lo ponen en la bolsa para quemar... 1065 01:19:44,747 --> 01:19:46,067 y entonces, ¿qué harán con eso? 1066 01:19:46,249 --> 01:19:47,543 - Quemarlo. - Lo queman. 1067 01:19:48,418 --> 01:19:50,838 Bob, necesito un poco de ayuda aquí atrás. 1068 01:19:51,004 --> 01:19:53,215 - Dame una mano con esta mierda. - Lo tienes. 1069 01:19:56,092 --> 01:19:59,847 ¡Seal! ¡DEA! ¡Aléjate del camión, con las manos en el aire! 1070 01:19:59,929 --> 01:20:01,974 Suelta la maldita caja, imbécil. 1071 01:20:02,098 --> 01:20:04,143 ¡Levanta las manos! ¡Bien y alto! 1072 01:20:06,144 --> 01:20:09,190 - ¡ATF! ¡Suelten las armas! - ¿Qué pasa? 1073 01:20:10,148 --> 01:20:11,317 - ¡DEA! - ¡Bajen las armas! 1074 01:20:11,399 --> 01:20:12,818 ¡Bajen sus malditas armas! 1075 01:20:13,443 --> 01:20:15,696 - ¡Todos son amigos aquí! - Está bien. 1076 01:20:15,737 --> 01:20:18,115 - DEA, ¿de acuerdo? - Este es nuestro arresto. 1077 01:20:18,156 --> 01:20:19,783 - Mentira. - No, no, no, no, no. 1078 01:20:20,992 --> 01:20:22,161 ¡Policía Estatal! 1079 01:20:22,202 --> 01:20:24,830 ¿Qué cojones hacen todos en mi Condado? 1080 01:20:28,875 --> 01:20:30,878 ¡Qué nadie se mueva! 1081 01:20:33,838 --> 01:20:35,174 ¡FBI! 1082 01:20:44,224 --> 01:20:46,435 Oigan, chicos. ¿Qué tal mi llamada telefónica? 1083 01:20:52,690 --> 01:20:54,485 Lo sentimos, ha marcado un número... 1084 01:20:54,526 --> 01:20:55,586 que ha sido desconectado... 1085 01:20:55,610 --> 01:20:57,446 - o ya no está en servicio. - Mierda. 1086 01:20:57,487 --> 01:20:59,573 Si cree que ha llegado a esta grabación por error... 1087 01:20:59,864 --> 01:21:00,991 Vamos, Seal. 1088 01:21:11,417 --> 01:21:13,337 ¿Sabe quién soy, señor Seal? 1089 01:21:14,295 --> 01:21:16,757 - No, señora. - Soy Dana Sibota. 1090 01:21:17,382 --> 01:21:18,926 Fiscal General del Estado. 1091 01:21:18,967 --> 01:21:23,430 Tiene a la DEA, la ATF, el FBI, todos quieren su libra de carne. 1092 01:21:23,763 --> 01:21:26,517 Sí, señora, es... Es una gran habitación. 1093 01:21:26,641 --> 01:21:29,436 Sí. Bueno, le dió a la trifecta, ¿no? 1094 01:21:29,602 --> 01:21:32,106 Digo, armas, drogas, lavado de dinero. 1095 01:21:32,647 --> 01:21:34,692 Y el Estado de Arkansas, 1096 01:21:34,732 --> 01:21:37,778 te va a arrancar la corteza, chico. 1097 01:21:37,819 --> 01:21:41,615 Te pondremos en una celda de 4X6 el resto de tu vida. 1098 01:21:42,490 --> 01:21:44,702 - Señora, eso es mucho tiempo. - Sí. 1099 01:21:45,285 --> 01:21:48,539 Srta. Sibota, tengo al Gobernador Clinton en la línea. 1100 01:21:51,416 --> 01:21:52,918 Dice que es urgente. 1101 01:21:57,172 --> 01:21:59,008 Es... El Gobernador. 1102 01:22:01,092 --> 01:22:02,428 Es el Gobernador. 1103 01:22:03,928 --> 01:22:06,140 Comunícalo. Despejen la habitación. Llévenselo. 1104 01:22:06,848 --> 01:22:09,894 ¿Sí? ¿Qué necesitas, Bill? 1105 01:22:10,059 --> 01:22:11,270 ¿Sabían todos que? 1106 01:22:11,311 --> 01:22:12,705 Que los Cadillac tienen más espacio en el maletero... 1107 01:22:12,729 --> 01:22:14,249 que cualquier otro auto en el mundo? 1108 01:22:14,772 --> 01:22:17,067 Les daré a todos y cada uno de ustedes un Cadillac. 1109 01:22:19,360 --> 01:22:20,613 ¿Harías eso por todos nosotros? 1110 01:22:20,653 --> 01:22:21,989 Sí, señor, lo haría. 1111 01:22:22,322 --> 01:22:24,325 Traeré a todos Cadillac. Que vengan esta tarde. 1112 01:22:24,407 --> 01:22:26,660 ¿Qué intentas hacer, Seal? ¿Añadir otros 20 por soborno? 1113 01:22:26,743 --> 01:22:29,830 No, no, no. Sólo les ofrezco Cadillacs por sus problemas. 1114 01:22:29,871 --> 01:22:31,123 ¿Qué problemas, Seal? 1115 01:22:31,456 --> 01:22:33,417 Bueno, el traerme aquí, para empezar. 1116 01:22:33,750 --> 01:22:36,879 Verán, yo saldré de aquí. 1117 01:22:38,922 --> 01:22:40,633 Yo saldré de aquí. 1118 01:22:41,716 --> 01:22:44,929 Y no hay nada que puedan hacer al respecto. 1119 01:22:57,565 --> 01:22:58,651 Hazlo. 1120 01:22:59,275 --> 01:23:02,029 - Espera, espera, espera un minuto. - No, no, no. 1121 01:23:02,070 --> 01:23:03,506 - Es libre de irse, chicos. - ¿Qué pasa? 1122 01:23:03,530 --> 01:23:05,132 ¿Qué demonios quieres decir con que es libre de irse? 1123 01:23:05,156 --> 01:23:06,509 ¿Quieres explicar lo que está pasando aquí? 1124 01:23:06,533 --> 01:23:08,160 - Es libre de irse. - ¿Libre de irse? 1125 01:23:09,869 --> 01:23:11,497 Deberían haber aceptado los Cadillac. 1126 01:23:14,874 --> 01:23:16,710 Ya nos veremos, Seal. 1127 01:23:18,253 --> 01:23:19,296 Señora. 1128 01:23:21,422 --> 01:23:22,550 Se los digo, 1129 01:23:23,007 --> 01:23:25,135 es bueno verlos chicos, no voy a mentir. 1130 01:23:25,677 --> 01:23:27,721 Pero pensé que tendrían que venir, ven. 1131 01:23:28,138 --> 01:23:29,515 Sólo sé demasiado. 1132 01:23:29,931 --> 01:23:31,517 Schafer los envió, ¿verdad? 1133 01:23:32,308 --> 01:23:33,602 ¿Quién cojones es Schafer? 1134 01:23:49,534 --> 01:23:53,247 Muy bien, muy bien. En serio, amigos, ¿quiénes son ustedes? 1135 01:24:01,838 --> 01:24:03,966 Por lo general, hablo con ustedes desde mi oficina... 1136 01:24:04,007 --> 01:24:06,218 en el Ala Oeste de la Casa Blanca, pero... 1137 01:24:06,259 --> 01:24:08,387 Esta noche, hay algo especial de lo que hablar. 1138 01:24:08,636 --> 01:24:11,265 Y le he pedido a alguien muy especial que me acompañe. 1139 01:24:14,726 --> 01:24:16,103 ¿Vamos a ir? 1140 01:24:21,274 --> 01:24:22,449 Nancy... 1141 01:24:22,484 --> 01:24:23,903 No hace mucho tiempo atrás, 1142 01:24:23,943 --> 01:24:25,946 un grupo de niños me preguntó qué hacer... 1143 01:24:25,987 --> 01:24:27,448 si se les ofrecían drogas. 1144 01:24:27,739 --> 01:24:30,367 Y les contesté: "Sólo digan que no". 1145 01:24:30,617 --> 01:24:33,162 Los criminales de la droga son ingeniosos. 1146 01:24:33,203 --> 01:24:34,805 Por lo tanto, debemos ser más inteligentes... 1147 01:24:34,829 --> 01:24:37,500 y fuertes y más duros que ellos. 1148 01:24:37,535 --> 01:24:39,376 Digan que sí a la vida. 1149 01:24:39,751 --> 01:24:42,213 Y cuando se trata de drogas y alcohol... 1150 01:24:42,462 --> 01:24:43,923 sólo digan que no. 1151 01:24:46,925 --> 01:24:48,385 ¿Eres piloto? 1152 01:24:49,677 --> 01:24:52,056 - Se me conoce por volar un poco. - Yo también. 1153 01:24:52,347 --> 01:24:55,559 Guardia Nacional Aérea. '68 al '69. 1154 01:24:56,059 --> 01:24:57,228 ¿Junior? 1155 01:24:59,479 --> 01:25:02,525 Bueno... Nos vemos, piloto. 1156 01:25:03,691 --> 01:25:04,902 Está bien. 1157 01:25:10,114 --> 01:25:11,659 Los Sandinistas están quemando... 1158 01:25:11,741 --> 01:25:14,119 a la bandera estadounidense en las calles. 1159 01:25:14,953 --> 01:25:18,582 Por favor. No hay trato si no conseguimos a los Sandinistas. 1160 01:25:18,623 --> 01:25:20,042 - Entonces no hay trato. - Mentira. 1161 01:25:20,083 --> 01:25:21,560 No hay trato si no atrapamos a Medellín. 1162 01:25:21,584 --> 01:25:23,144 Ahora, puede que se pregunten por qué... 1163 01:25:23,169 --> 01:25:25,022 mi trasero no está en la cárcel a estas alturas. 1164 01:25:25,046 --> 01:25:26,715 ¡Esto es asqueroso! 1165 01:25:26,756 --> 01:25:28,968 Tengo que ser honesto. Francamente, yo también. 1166 01:25:29,050 --> 01:25:30,050 ¡Por favor! 1167 01:25:30,134 --> 01:25:32,471 Este tipo de aquí, está con la DEA. 1168 01:25:32,512 --> 01:25:35,432 Y este tipo es un Coronel llamado Ollie North. 1169 01:25:35,473 --> 01:25:36,934 El tipo de Reagan. 1170 01:25:37,142 --> 01:25:40,062 La DEA sólo quiere atrapar al Cártel de Medellín, 1171 01:25:40,103 --> 01:25:41,355 de una vez por todas. 1172 01:25:41,396 --> 01:25:43,649 Ahora, al mismo tiempo, el Coronel North quiere probar... 1173 01:25:43,690 --> 01:25:45,192 que los comunistas de Centroamérica... 1174 01:25:45,233 --> 01:25:46,833 están involucrados en el narcotráfico. 1175 01:25:46,901 --> 01:25:48,988 - Déjenme repetirlo, - ¡Esto es asqueroso! 1176 01:25:49,070 --> 01:25:50,656 El Coronel North quiere probar... 1177 01:25:50,697 --> 01:25:52,658 que los comunistas trafican con drogas. 1178 01:25:53,074 --> 01:25:54,514 ¿Y por qué estoy yo en la habitación? 1179 01:25:55,869 --> 01:25:58,122 Porque soy el gringo que siempre entrega. 1180 01:25:58,746 --> 01:26:01,500 ¿Entonces, quieren que siga adelante? 1181 01:26:02,292 --> 01:26:03,752 Por tu país. 1182 01:26:04,919 --> 01:26:06,797 Vamos a acabar con ellos. 1183 01:26:07,213 --> 01:26:09,175 Y vas a ser un héroe. 1184 01:26:13,970 --> 01:26:15,514 Muy bien, entonces. 1185 01:26:18,516 --> 01:26:20,561 Me pusieron de nuevo en el negocio. 1186 01:26:20,602 --> 01:26:22,621 LA CASA BLANCA '84 - Ahora, estoy trabajando para la Casa Blanca. 1187 01:26:22,645 --> 01:26:24,607 Muy bien, tienes tres cámaras. 1188 01:26:24,689 --> 01:26:26,568 Cargas de 50 imágenes cada una. 1189 01:26:26,901 --> 01:26:28,778 Tienes una aquí en una bolsa. 1190 01:26:28,819 --> 01:26:31,114 La línea de visión baja por la parte trasera... 1191 01:26:31,155 --> 01:26:32,835 a dónde están esos dos caballeros ahora. 1192 01:26:33,532 --> 01:26:36,077 Tienes dos cámaras más encima de cada puerta. 1193 01:26:36,869 --> 01:26:39,873 Mirillas directamente delante de la puerta. 1194 01:26:43,918 --> 01:26:45,754 Cada cámara tiene un cable. 1195 01:26:45,794 --> 01:26:48,006 Sólo tienes que pulsar este botón para tomar una foto. 1196 01:26:50,299 --> 01:26:51,426 Eso es todo. 1197 01:26:52,676 --> 01:26:53,676 Vamos. 1198 01:26:57,139 --> 01:26:58,809 Puedo ver los cordones, Barry. 1199 01:26:59,683 --> 01:27:00,769 Sí. 1200 01:27:04,021 --> 01:27:05,482 Puedo ver este maldito cordón... 1201 01:27:05,523 --> 01:27:07,403 lo que significa que ellos van a poder verlo. 1202 01:27:08,067 --> 01:27:10,695 - Lo esconderemos. - No soy fotógrafo. 1203 01:27:11,028 --> 01:27:12,531 - ¿Tu pulgar funciona? - Sí. 1204 01:27:12,571 --> 01:27:13,731 Bueno, sólo aprieta un botón. 1205 01:27:13,989 --> 01:27:15,575 ¿Cuándo debo apretar el botón? 1206 01:27:17,660 --> 01:27:20,080 Cuando los chicos estén aquí parados sosteniendo el polvo. 1207 01:27:20,412 --> 01:27:23,083 ¿Sabes qué, Pete? Yo tomaré las fotos. 1208 01:27:23,207 --> 01:27:24,167 ¡Joder! 1209 01:27:24,208 --> 01:27:26,378 Escucha, una vez que tengamos una de estas fotos, 1210 01:27:27,169 --> 01:27:29,631 ¿quién exactamente las va a mirar? 1211 01:27:29,839 --> 01:27:32,342 Estas fotos van a estar basadas en la necesidad de saber. 1212 01:27:32,383 --> 01:27:33,383 Necesidad de saber. 1213 01:27:33,759 --> 01:27:36,179 Van a ser clasificadas a los niveles más altos, Barry. 1214 01:27:37,138 --> 01:27:39,307 - ¡Papi! Papi... - Clasificado. 1215 01:27:41,433 --> 01:27:44,062 Reconocemos los peligros involucrados aquí. 1216 01:27:47,940 --> 01:27:48,940 No, no lo hacen. 1217 01:27:51,527 --> 01:27:53,296 O siempre puedes decirnos que nos vayamos a la mierda. 1218 01:27:53,320 --> 01:27:55,490 Y pasar los próximos 30 años en Leavenworth. 1219 01:27:55,531 --> 01:27:58,952 ¡Vamos, jefe! ¡Terminemos con esto! 1220 01:28:05,040 --> 01:28:06,418 Nos vemos, Rangel. 1221 01:28:09,003 --> 01:28:11,423 - ¡Sonríe, Barry! - ¡Adiós, papi! 1222 01:29:08,979 --> 01:29:11,691 Mierda, hay un ejército allí afuera. 1223 01:29:15,361 --> 01:29:17,072 Nos van a torturar. 1224 01:29:17,571 --> 01:29:19,825 Sacarnos la lengua por el cuello. 1225 01:29:20,783 --> 01:29:21,952 Eso no ayuda, Pete. 1226 01:29:22,034 --> 01:29:23,787 Nos van a cortar en pedacitos. 1227 01:29:23,828 --> 01:29:25,497 Alimentarnos a los cerdos. 1228 01:29:26,372 --> 01:29:28,333 No me alimentarán a los cerdos, Barry. 1229 01:29:28,833 --> 01:29:31,169 Tenemos que mantener la calma. ¡Hola! 1230 01:29:35,130 --> 01:29:36,675 Vamos a conseguir la mercancía. 1231 01:29:37,341 --> 01:29:40,720 Tomar estas malditas fotos y largarnos de aquí. 1232 01:29:40,845 --> 01:29:42,264 Mantén nuestra mierda junta. 1233 01:29:45,307 --> 01:29:46,307 ¡Joder! 1234 01:29:46,600 --> 01:29:47,600 No, no, no. 1235 01:29:53,023 --> 01:29:54,693 Van a oír esa maldita cámara, Barry. 1236 01:30:02,783 --> 01:30:04,494 Escobar, Ochoa. 1237 01:30:17,089 --> 01:30:18,089 Oye. 1238 01:30:43,824 --> 01:30:45,327 ¡Oye, Jorge! 1239 01:30:46,202 --> 01:30:48,163 Jorge, joder. 1240 01:30:48,204 --> 01:30:49,247 Vamos, hombre. 1241 01:30:50,831 --> 01:30:52,000 Un poco de ayuda. 1242 01:30:52,416 --> 01:30:53,460 Disparen a los gringos. 1243 01:30:54,502 --> 01:30:55,295 ¿Qué? 1244 01:30:55,419 --> 01:30:56,713 Disparen a los gringos. 1245 01:30:57,338 --> 01:30:59,018 - ¿Qué dijiste? - ¡Dispárale a los gringos! 1246 01:30:59,131 --> 01:31:00,425 ¡Dispárale a los gringos! 1247 01:31:01,008 --> 01:31:03,053 No, no, no, no. 1248 01:31:03,093 --> 01:31:04,093 No. 1249 01:31:12,853 --> 01:31:14,314 Maldito. 1250 01:31:25,825 --> 01:31:26,868 Levántate, joder. 1251 01:31:28,410 --> 01:31:29,996 Oye, estás temblando. Estás temblando. 1252 01:31:30,079 --> 01:31:31,206 Miren esto. 1253 01:31:32,623 --> 01:31:34,292 Se ha meado encima, hombre. 1254 01:31:35,668 --> 01:31:37,838 Me atrapaste. Ésa fue buena. 1255 01:31:38,337 --> 01:31:39,337 Esa estuvo buena. 1256 01:31:42,800 --> 01:31:44,052 Te salvé la vida, Barry. 1257 01:31:44,135 --> 01:31:45,887 - Te salvé la vida. - Sí, lo hiciste. 1258 01:31:45,970 --> 01:31:47,514 - Recuerda eso. - Sí. 1259 01:31:47,555 --> 01:31:49,057 Recuerda, gringo loco. 1260 01:31:49,140 --> 01:31:50,517 Ven aquí, Barry. 1261 01:31:56,105 --> 01:31:57,190 Oye, Jorge. 1262 01:31:57,398 --> 01:31:59,192 Ahora, vamos a saludar a Pablo. 1263 01:32:00,526 --> 01:32:01,820 ¿Pablo está aquí? 1264 01:32:02,444 --> 01:32:04,406 Está paranoico, amigo. En el borde. 1265 01:32:04,446 --> 01:32:06,032 Cree que todos quieren atraparlo. 1266 01:32:41,233 --> 01:32:43,028 Te traje tus Harley's. 1267 01:32:48,115 --> 01:32:49,201 Bueno. 1268 01:32:49,742 --> 01:32:52,037 ¿Entonces? ¿Seguimos siendo amigos? 1269 01:32:54,121 --> 01:32:55,121 Esa estuvo buena... 1270 01:32:55,498 --> 01:32:57,876 lo que hiciste ahí. Realmente me atrapaste. 1271 01:32:59,752 --> 01:33:01,546 Sabes, voy a tener que vengarme. 1272 01:33:10,554 --> 01:33:11,765 Jorge... 1273 01:33:12,598 --> 01:33:14,059 Mira esto, amigo mío. 1274 01:33:14,266 --> 01:33:16,520 Digan queso, hijos de puta. 1275 01:33:16,644 --> 01:33:17,896 Vamos a hacer historia. 1276 01:33:27,780 --> 01:33:28,824 ¡Barry Seal! 1277 01:33:29,448 --> 01:33:32,369 Barry Seal... Es un maldito genio. 1278 01:33:34,286 --> 01:33:35,789 No parece haber delito... 1279 01:33:35,996 --> 01:33:38,458 a el que los Sandinistas no se rebajarán. 1280 01:33:38,666 --> 01:33:41,169 Este es un régimen ilegal. 1281 01:33:41,544 --> 01:33:43,839 Los Sandinistas incluso se han involucrado... 1282 01:33:43,879 --> 01:33:45,519 en el comercio internacional de drogas. 1283 01:33:45,881 --> 01:33:47,484 Sé que todos los padres estadounidenses... 1284 01:33:47,508 --> 01:33:49,908 preocupados por el problema de las drogas se indignarán... 1285 01:33:50,052 --> 01:33:53,014 al saber que altos funcionarios del Gobierno nicaragüense... 1286 01:33:53,264 --> 01:33:55,809 están profundamente involucrados en el tráfico de drogas. 1287 01:33:56,475 --> 01:33:59,771 Esta foto, tomada en secreto en un aeródromo militar... 1288 01:33:59,812 --> 01:34:01,231 fuera de Managua, 1289 01:34:01,313 --> 01:34:03,441 muestra a Federico Vaughan, 1290 01:34:03,482 --> 01:34:04,818 un ayudante superior de uno de... 1291 01:34:04,942 --> 01:34:07,154 los nueve Comandantes que gobiernan Nicaragua... 1292 01:34:07,361 --> 01:34:07,696 ¡Joder! 1293 01:34:07,736 --> 01:34:10,073 Cargando una aeronave con narcóticos ilegales. 1294 01:34:10,156 --> 01:34:13,535 ¡Hijos de puta! ¡Esa es tu maldita cara, Barry! 1295 01:34:13,576 --> 01:34:15,704 Este es un régimen ilegal. 1296 01:34:15,995 --> 01:34:16,995 ¡Dios mío! 1297 01:34:29,383 --> 01:34:32,262 SI NO NOS ENCARGAMOS DE NUESTROS CLIENTES ¡ALGUIEN MÁS LO HARÁ! 1298 01:34:32,386 --> 01:34:35,307 Lo siento mucho, Barry. North se precipitó. 1299 01:34:35,598 --> 01:34:38,059 Bueno, me jodieron bien. 1300 01:34:38,309 --> 01:34:39,394 Nos jodieron a todos. 1301 01:34:39,477 --> 01:34:41,188 Esas fotos no se suponía que iban a salir. 1302 01:34:41,270 --> 01:34:43,899 Y ciertamente no hasta tener a los colombianos bajo custodia. 1303 01:34:44,064 --> 01:34:46,026 Sí, bueno, no vendrán por ti. 1304 01:34:46,233 --> 01:34:48,278 Barry, tú sabías de los riesgos... 1305 01:34:48,360 --> 01:34:49,946 cuando tomaste esas fotos. 1306 01:34:52,948 --> 01:34:54,618 Sabías lo que estabas haciendo. 1307 01:34:57,912 --> 01:34:58,912 ¿Barry? 1308 01:35:01,081 --> 01:35:02,292 Barry, ¿estás ahí? 1309 01:35:18,057 --> 01:35:19,851 Vayamos por helado. 1310 01:35:30,402 --> 01:35:34,074 Los Federales. Intentarán quitarlo todo. 1311 01:35:35,574 --> 01:35:36,827 Cuando vengan... 1312 01:35:37,660 --> 01:35:39,538 tienes que ponerte todas tus joyas. 1313 01:35:39,578 --> 01:35:43,083 Todos tus anillos. Tus pulseras. 1314 01:35:44,583 --> 01:35:45,627 Collares. 1315 01:35:46,919 --> 01:35:49,506 Si lo llevas puesto, no pueden quitártelo. 1316 01:35:50,506 --> 01:35:51,506 ¿Entiendes? 1317 01:35:53,217 --> 01:35:55,637 Y eso es un seguro para ti y los niños. 1318 01:35:56,303 --> 01:35:57,556 ¿Muy bien? 1319 01:35:58,722 --> 01:35:59,558 Lo entiendo. 1320 01:35:59,640 --> 01:36:01,935 Está bien, no olvides eso. Todo va a salir bien. 1321 01:36:03,269 --> 01:36:06,356 - Todo va a salir bien, te amo. - Te amo. 1322 01:36:07,231 --> 01:36:09,234 Claro que vinieron. 1323 01:36:12,069 --> 01:36:13,488 Y se lo llevaron todo. 1324 01:36:31,964 --> 01:36:33,967 Oye, ya sabes, Luce, cariño... 1325 01:36:34,133 --> 01:36:35,177 Estaba pensando... 1326 01:36:35,801 --> 01:36:38,847 que quizás te gustaría regresar a Baton Rouge. 1327 01:36:38,888 --> 01:36:40,849 No van a encontrar nada en esos cajones. 1328 01:36:42,183 --> 01:36:44,811 Prueben con las cajas de sombreros, tercer estante arriba. 1329 01:36:45,102 --> 01:36:47,647 Quiero decir, te encantaba allí. 1330 01:36:48,981 --> 01:36:50,233 ¿Qué hay de ti? 1331 01:36:51,066 --> 01:36:52,319 Quiero decir, yo... 1332 01:36:53,360 --> 01:36:57,073 Yo... Escucha, mira... 1333 01:36:59,366 --> 01:37:01,411 Mira, si yo huyo, ellos... 1334 01:37:02,995 --> 01:37:05,624 Van a venir por ti y los niños. Quiero decir... 1335 01:37:07,458 --> 01:37:09,085 Así es como funciona una cosa así. 1336 01:37:09,293 --> 01:37:11,755 Pero en Baton Rouge, están a salvo. 1337 01:37:15,800 --> 01:37:17,052 No. 1338 01:37:18,177 --> 01:37:20,394 No, no iré a ninguna parte. 1339 01:37:20,429 --> 01:37:22,307 Somos una familia, y nos quedamos juntos. 1340 01:37:22,348 --> 01:37:23,975 - Lo sé, pero... - ¡No, señor! 1341 01:37:24,058 --> 01:37:26,019 - No voy a hacer esto. No. - Escucha, Luce... 1342 01:37:26,060 --> 01:37:29,189 No, no. Cariño, no. No hagas esto ahora. 1343 01:37:29,271 --> 01:37:30,982 Señor, señor, lo siento, no, no, no. 1344 01:37:31,690 --> 01:37:32,690 Vamos, señor. 1345 01:37:32,858 --> 01:37:34,338 Disculpe, ella está usando esto ahora. 1346 01:37:34,527 --> 01:37:35,529 Luce, tienes que parar. 1347 01:37:35,945 --> 01:37:38,573 ¡Saben, amigos! Lo siento, oigan... 1348 01:37:38,614 --> 01:37:40,033 ¿Puedo tener un momento? 1349 01:37:40,074 --> 01:37:42,035 ¿Puedo tener un momento con mi esposa? 1350 01:37:42,076 --> 01:37:43,703 Ha sido un día infernal. 1351 01:37:44,245 --> 01:37:45,789 - De acuerdo, Barry. - Sí. 1352 01:37:45,996 --> 01:37:47,290 Tienes un minuto. 1353 01:37:47,414 --> 01:37:49,626 Muy bien, ¿Luce? Cariño, cariño. 1354 01:37:49,667 --> 01:37:50,544 - Cariño, escúchame. - Vamos a darle un minuto. 1355 01:37:50,668 --> 01:37:52,813 - Cariño, cariño, escúchenme. - Muy bien, amigos, salgan. 1356 01:37:52,837 --> 01:37:54,089 Escúchame ahora. 1357 01:37:58,425 --> 01:37:59,970 Iré a prisión. 1358 01:38:00,010 --> 01:38:02,889 Voy a cumplir sólo un poco de tiempo. 1359 01:38:03,722 --> 01:38:05,934 Y, estaré bien allí. 1360 01:38:06,976 --> 01:38:08,854 Y lo arreglaremos todo. 1361 01:38:09,812 --> 01:38:11,982 Pero debo saber que estarás a salvo. 1362 01:38:16,569 --> 01:38:18,238 Todo va a salir bien. 1363 01:38:20,447 --> 01:38:21,950 Tienes que confiar en mí. 1364 01:38:22,032 --> 01:38:23,577 Confías en mí, ¿verdad? 1365 01:38:24,326 --> 01:38:25,662 ¡Joder, no! 1366 01:38:28,122 --> 01:38:29,291 Muy bien. 1367 01:38:42,386 --> 01:38:45,140 Luce y los niños finalmente se mudaron a Baton Rouge. 1368 01:38:49,059 --> 01:38:51,813 ¿Cómo podemos tener una guerra contra las drogas? 1369 01:38:51,854 --> 01:38:53,248 Cuando el mayor enemigo del Estado... 1370 01:38:53,272 --> 01:38:54,666 está siendo protegido por nuestro lado? 1371 01:38:54,690 --> 01:38:56,401 Y esa mujer Fiscal... 1372 01:38:57,610 --> 01:38:59,321 Nunca se rindió. 1373 01:38:59,445 --> 01:39:00,672 Tal operación estaba en marcha. 1374 01:39:00,696 --> 01:39:02,240 El acusado se levantará. 1375 01:39:03,073 --> 01:39:04,743 - Barry Seal. - Su Señoría. 1376 01:39:04,867 --> 01:39:08,330 Es sentenciado a 1.000 horas de servicio comunitario. 1377 01:39:09,330 --> 01:39:10,415 Retírense. 1378 01:39:10,664 --> 01:39:12,876 - Eso es una mierda. - Cuidado, Sibota. 1379 01:39:12,958 --> 01:39:14,227 Lo siento, ¿servicio a la comunidad? 1380 01:39:14,251 --> 01:39:16,011 ¡Un contrabandista de drogas de primer nivel! 1381 01:39:16,420 --> 01:39:17,464 ¡Prueba D! 1382 01:39:17,505 --> 01:39:20,050 Los aviones del señor Seal están clasificados. 1383 01:39:20,090 --> 01:39:21,092 ¡Sibota! 1384 01:39:21,133 --> 01:39:22,594 - ¡Tácticas e idioteces! - ¡Sibota! 1385 01:39:22,635 --> 01:39:24,012 ¡La acusaré de desacato! 1386 01:39:24,094 --> 01:39:26,181 ¿Así que me voy de aquí? ¿Ahora? 1387 01:39:26,222 --> 01:39:28,683 El Estado de Arkansas ha hablado, señor Seal. 1388 01:39:29,475 --> 01:39:31,978 - ¿Tengo que irme? - Nos vemos. 1389 01:39:52,332 --> 01:39:53,501 Muy bien, amigos. 1390 01:40:08,974 --> 01:40:10,184 Y... 1391 01:40:11,184 --> 01:40:13,521 Tiendo a saltar antes de mirar. 1392 01:40:14,980 --> 01:40:16,315 Tal vez... 1393 01:40:19,317 --> 01:40:21,737 Tal vez debería haber hecho algunas preguntas más. 1394 01:40:25,073 --> 01:40:29,787 CIA '79 1395 01:41:16,917 --> 01:41:19,045 Disculpe, ¿señor, señora? 1396 01:41:19,085 --> 01:41:20,588 ¿Les importaría apartarse del camino? 1397 01:41:20,629 --> 01:41:21,964 Voy a encender mi auto. 1398 01:41:22,464 --> 01:41:24,759 Sí, se los agradezco de verdad. 1399 01:41:24,800 --> 01:41:26,135 Cariño, sigue caminando. 1400 01:41:45,153 --> 01:41:46,155 Gracias. 1401 01:41:46,446 --> 01:41:47,824 Estoy arrancando mi auto. 1402 01:41:48,907 --> 01:41:50,076 Te lo agradezco. 1403 01:41:53,453 --> 01:41:55,540 Pasaba todos los días en un motel diferente. 1404 01:41:56,790 --> 01:41:58,918 ¿Te importaría moverte... Apartarte del camino? 1405 01:41:59,417 --> 01:42:00,545 Gracias. 1406 01:42:03,547 --> 01:42:04,674 Un motel diferente. 1407 01:42:04,714 --> 01:42:06,592 COLOMBIA... - Cada día. 1408 01:42:08,885 --> 01:42:10,805 Es sólo por la seguridad de los niños. 1409 01:42:11,179 --> 01:42:12,179 Gracias. 1410 01:42:15,267 --> 01:42:16,786 Pero tuve que presentarme en esta casa... 1411 01:42:16,810 --> 01:42:18,287 de acogida del Ejército de Salvación... 1412 01:42:18,311 --> 01:42:19,897 todas las noches a la misma hora. 1413 01:42:20,772 --> 01:42:21,941 Órdenes del Juez. 1414 01:42:21,982 --> 01:42:23,542 ¿Estás aquí por el servicio comunitario? 1415 01:42:23,567 --> 01:42:25,194 Misma hora, mismo lugar. 1416 01:42:25,485 --> 01:42:26,571 ¿Cómo te llamas? Lo siento. 1417 01:42:26,611 --> 01:42:28,239 - Louis. - ¿Louis? Barry Seal. 1418 01:42:28,280 --> 01:42:30,480 - Encantado de conocerte. - Encantado de conocerte a ti. 1419 01:42:30,532 --> 01:42:31,826 Firma aquí por favor. 1420 01:42:31,908 --> 01:42:34,078 - 120 días seguidos. - Aquí tienes. 1421 01:42:37,205 --> 01:42:39,667 Quizá quieras mover tu camioneta también. 1422 01:42:39,791 --> 01:42:41,419 Los Contras estaban muy emocionados... 1423 01:42:41,459 --> 01:42:43,146 por estar en los Estados Unidos de América. 1424 01:42:43,170 --> 01:42:44,922 CONTRAS 1425 01:42:50,427 --> 01:42:51,554 Hola, Barry. 1426 01:42:52,721 --> 01:42:54,121 ¿Cuándo me llevarás a volar, hombre? 1427 01:42:57,476 --> 01:43:00,229 - Gracias, Barry. - No les digas que te doy eso. 1428 01:43:00,896 --> 01:43:02,106 Día 36. 1429 01:43:37,432 --> 01:43:38,851 Saben, supongo que podrían decir... 1430 01:43:38,892 --> 01:43:40,332 que ayudé a construir un ejército. 1431 01:43:40,769 --> 01:43:42,480 Defender a un país. 1432 01:43:43,188 --> 01:43:45,191 Y crear el Cártel de drogas más grande... 1433 01:43:45,232 --> 01:43:46,776 que este mundo haya visto. 1434 01:43:48,819 --> 01:43:51,989 DEA. CIA. La Casa Blanca. 1435 01:43:52,197 --> 01:43:54,784 Quiero decir, ha sido una gran aventura. 1436 01:43:54,866 --> 01:43:57,286 A veces un poco más de lo que esperaba. 1437 01:43:58,662 --> 01:43:59,705 Pero maldita sea. 1438 01:43:59,746 --> 01:44:01,249 Traten de decirme... 1439 01:44:01,414 --> 01:44:04,377 que este no es el mejor país del mundo... 1440 01:44:17,639 --> 01:44:20,685 POLICÍA ESTATAL 1441 01:44:37,409 --> 01:44:38,953 Nos encargaremos desde aquí, Oficial. 1442 01:44:43,039 --> 01:44:44,876 Las autoridades creen que el asesinato de... 1443 01:44:44,916 --> 01:44:46,711 Barry Seal por ametralladora de anoche... 1444 01:44:46,793 --> 01:44:50,047 fue ordenado por jefes de la droga en Medellín, Colombia. 1445 01:44:56,011 --> 01:44:57,180 Irán. 1446 01:44:58,513 --> 01:45:01,434 Conseguimos que los iraníes armen a los Contras. 1447 01:45:04,102 --> 01:45:07,398 "Schafer" fue ascendido. 1448 01:45:11,735 --> 01:45:15,072 Pete se convirtió en pastor rural en Alabama... 1449 01:45:15,113 --> 01:45:16,949 después de ser liberado. 1450 01:45:19,951 --> 01:45:23,164 Se desconoce el paradero de los otros pilotos. 1451 01:45:24,080 --> 01:45:25,683 La CIA siguió usando aviones de Barry para armar a los Contras. 1452 01:45:25,707 --> 01:45:28,836 ¡Mierda! ¡Vamos, pedazo de mierda! ¡Sube! 1453 01:45:29,294 --> 01:45:34,300 Hasta que uno de ellos fue derribado en Nicaragua. 1454 01:45:39,179 --> 01:45:44,519 Eso desencadenó el escándalo Irán-Contra. 1455 01:45:44,559 --> 01:45:46,019 Señor Presidente, ¿qué sabe de?... 1456 01:45:46,054 --> 01:45:47,480 dinero que va a los Contras? 1457 01:45:47,562 --> 01:45:50,525 Todo lo que sé es que esto va a saber maravilloso. 1458 01:45:50,565 --> 01:45:52,610 Y estoy deseando que llegue mañana. 1459 01:45:52,651 --> 01:45:54,612 Vicepresidente Bush, ¿sabía de la ayuda?... 1460 01:45:54,653 --> 01:45:56,405 a los Contra o no, señor? 1461 01:45:58,532 --> 01:46:02,411 Lucy y los niños volvieron a Luisiana. 1462 01:46:05,789 --> 01:46:07,416 ¿Quieres un poco de salsa con eso? 1463 01:46:10,001 --> 01:46:12,088 Muy bien, gracias.