1 00:00:00,500 --> 00:00:05,000 تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان 2 00:00:05,100 --> 00:00:07,100 www.2farsisubtitle.ir 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 دانلود رایگان فیلم و سریال با لینک مستقیم www.YekMovies.net 4 00:00:13,500 --> 00:00:18,500 فیلم‌های جدید با‌ هاردساب فارسی در کینگ مووی .::WWW.KINGMOVIE.BIZ::. Telegram.Me/King_Movie 5 00:00:19,000 --> 00:00:24,000 جدید ترین فیلم‌ها و سریال‌های روز دنیا در WwW.SeriesFA.co 6 00:00:25,568 --> 00:00:27,467 دقیقا 3 سال قبل 7 00:00:27,468 --> 00:00:29,674 ...به شما قول رئیس جمهوری رو دادم که 8 00:00:29,675 --> 00:00:33,421 دردهای شما رو درک میکنه و رویاهای مشترکی با شما داره 9 00:00:36,583 --> 00:00:40,449 ...میخوام با شما راجع به یه خطر اصلی 10 00:00:40,450 --> 00:00:43,281 که مردمسالاری امریکا رو تهدید میکنه صحبت کنم [تحریم فروش نفت اعراب به امریکا کامل شد] 11 00:00:43,846 --> 00:00:48,245 زیرنویس از ایمان میرنیا، امیر طهماسبی 12 00:00:48,322 --> 00:00:49,517 [ببخشید. بنزین نداریم تا اول ماه] 13 00:00:49,518 --> 00:00:51,406 برای اولین بار در تاریخ کشورمون 14 00:00:51,407 --> 00:00:56,355 بیشتر مردم ما اعتقاد دارن که در طی 5 سال آینده 15 00:00:56,461 --> 00:01:00,257 اوضاع کشورمون بدتر از 5 سال گذشته خواهد بود 16 00:01:05,560 --> 00:01:08,674 آلفا، آلفا 15، مسیر خودت رو به ما اعلام کن 17 00:01:09,957 --> 00:01:13,575 بله آلفا، آلفا 15. شماره 11 منتظر زمان دلتا دلتا [براساس داستانی واقعی] 18 00:01:13,576 --> 00:01:14,974 لعنتی 19 00:01:16,794 --> 00:01:19,094 سلام مردم 20 00:01:19,656 --> 00:01:21,864 بابت تاخیر عذرخواهی میکنم 21 00:01:21,865 --> 00:01:24,831 ما در نوبت 11 پرواز هستیم 22 00:01:24,832 --> 00:01:27,203 سعی میکنیم در هوا جبران کنیم 23 00:01:28,705 --> 00:01:30,794 من رو بالای تگزاس بیدار کن 24 00:02:24,727 --> 00:02:27,658 از طرف کادر پرواز عذرخواهی میکنم 25 00:02:27,729 --> 00:02:30,100 فقط یه مقدار تلاطم بود 26 00:02:36,742 --> 00:02:39,682 ممنون که امشب با هواپیمایی "تی.دبلیو.ای" پرواز کردید 27 00:02:39,683 --> 00:02:41,580 به "باتن رژ" خوش آمدین (شهری در لوئیزیانا) 28 00:02:41,581 --> 00:02:43,209 انتخاب مردم 29 00:02:45,681 --> 00:02:49,992 و برای علاقمندان به تاریخ باید بگم که در لوئیزیاناست 30 00:03:00,501 --> 00:03:03,192 "سلام "لوس - این پشت هستم - 31 00:03:18,686 --> 00:03:20,753 ممنون که با تی.دبلیو.ای پرواز کردین 32 00:03:20,754 --> 00:03:22,630 به "ونکوور" خوش آمدین 33 00:03:22,631 --> 00:03:23,792 به "باکرزفیلد" خوش آمدین 34 00:03:23,793 --> 00:03:26,213 به "دنور" خوش آمدین 35 00:03:28,436 --> 00:03:31,179 امیدوارم امشب ما رو بفرستن به مسافرخانه‌ی‌هالیدی 36 00:03:31,180 --> 00:03:33,259 اون دخترای پیشخدمتش خیلی جذابن 37 00:03:33,260 --> 00:03:34,950 ...به محض اینکه یه مرد یونیفرم پوش ببینن 38 00:03:34,951 --> 00:03:37,306 لباس‌های زیرشون در میاد 39 00:03:38,343 --> 00:03:40,244 ممم 40 00:03:54,055 --> 00:03:55,955 ممنون بابی 41 00:04:01,198 --> 00:04:03,967 سلام. چیوا با یخ 42 00:04:30,969 --> 00:04:32,530 بری 43 00:04:33,070 --> 00:04:34,541 چی گفتی؟ 44 00:04:34,542 --> 00:04:37,012 بری سیل 45 00:04:38,940 --> 00:04:40,469 درسته 46 00:04:42,679 --> 00:04:44,154 ...تو هر سه شنبه 47 00:04:44,155 --> 00:04:48,002 به اینجا جنس میاری و میبری 48 00:04:50,123 --> 00:04:52,122 جنس‌های کوبایی 49 00:04:52,123 --> 00:04:54,920 اونا به خلبان‌های هواپیماهای تجاری پول میدن تا کالاهای غیرمجاز کوبایی رو 50 00:04:54,921 --> 00:04:58,892 از طریق خطوط پروازی کانادایی، مثل ونکوور یا مونترال، قاچاق کنن 51 00:04:58,893 --> 00:05:00,992 درسته؟ 52 00:05:01,064 --> 00:05:03,874 ببخشید ولی نمیدونم راجع به چی حرف میزنی 53 00:05:03,875 --> 00:05:05,102 نمیدونی؟ - نه - 54 00:05:05,103 --> 00:05:07,403 تو سیگار قاچاق میکنی 55 00:05:11,642 --> 00:05:14,472 پرونده‌ی جالبی داری، بری 56 00:05:14,983 --> 00:05:16,082 پرونده؟ 57 00:05:16,083 --> 00:05:17,183 با شوق و ذوق زیاد شروع کردی 58 00:05:17,184 --> 00:05:19,185 نفر اول گشت هوایی شهری 59 00:05:19,186 --> 00:05:22,159 جوانترین خلبان تاریخ هواپیمایی تی.دبلیو.ای 60 00:05:22,160 --> 00:05:25,152 داشتی به جاهایی میرسیدی 61 00:05:25,153 --> 00:05:27,493 اینجا چه خبره؟ 62 00:05:28,064 --> 00:05:30,554 انقلابی در راهه، بری 63 00:05:30,965 --> 00:05:33,555 همین حالا در امریکای مرکزی 64 00:05:34,005 --> 00:05:36,465 داریم چند تا کشور اونجا میسازیم بری 65 00:05:37,007 --> 00:05:38,974 داریم چند تا کشور میسازیم 66 00:05:38,975 --> 00:05:41,175 بهترین موقعیت برای امریکای لعنتی 67 00:05:41,176 --> 00:05:44,305 و میتونیم از یکی مثل تو استفاده کنیم 68 00:05:49,517 --> 00:05:51,506 لعنتی 69 00:05:52,956 --> 00:05:54,424 تو از "سی.آی.ای" هستی (سازمان سیا) 70 00:05:54,425 --> 00:05:56,074 ششش 71 00:05:59,327 --> 00:06:01,207 ای لعنت 72 00:06:01,968 --> 00:06:05,008 عجب. نگاش کن 73 00:06:05,009 --> 00:06:09,967 خب آره بهم گفتن که خیلی هم سریعه 74 00:06:09,968 --> 00:06:13,367 آره. آره 75 00:06:13,978 --> 00:06:16,606 سریعترین هواپیمای دو موتوره‌ی زمین 76 00:06:16,949 --> 00:06:19,319 !یعنی عجب 77 00:06:19,420 --> 00:06:23,949 اون انگار 480کیلومتر در ساعت سرعتشه ولی همینجا افتاده 78 00:06:26,628 --> 00:06:28,558 سیا صاحبشه؟ 79 00:06:28,559 --> 00:06:30,600 نه. نه 80 00:06:30,601 --> 00:06:34,020 مشاورین هوایی مستقل 81 00:06:35,572 --> 00:06:38,771 آ.ای.سی - آره 82 00:06:39,371 --> 00:06:44,039 چی هست؟ از همونایی که بهشون میگن شرکت کاغذی، نه؟ 83 00:06:44,040 --> 00:06:46,255 نه. نه. نه درست مثل "آی.بی.ام"، یه شرکت واقعیه 84 00:06:46,256 --> 00:06:47,456 آها 85 00:06:47,457 --> 00:06:51,333 تو شرکت رو میگردونی اما بعد از ساعت کاری، برای ما کار میکنی 86 00:06:54,082 --> 00:06:55,538 آره 87 00:06:55,911 --> 00:06:57,109 عکس هم میگیره؟ 88 00:06:57,110 --> 00:07:00,313 ممم ما میگیم که اطلاعات جمع میکنه 89 00:07:00,314 --> 00:07:02,083 آها 90 00:07:03,082 --> 00:07:05,642 از کجا؟ روسیه؟ 91 00:07:05,643 --> 00:07:09,788 جنوب مرز، شمال اکوادور 92 00:07:09,789 --> 00:07:11,287 ...بذار فقط اینطور صداشون بزنیم 93 00:07:11,288 --> 00:07:13,301 دشمنان مردمسالاری 94 00:07:13,302 --> 00:07:17,623 ببین، کار اصلی سرّی ـه. میفهمی؟ 95 00:07:18,056 --> 00:07:19,745 ...پس - سری - 96 00:07:19,746 --> 00:07:21,650 ...اگه کسی بویی ازش ببره 97 00:07:21,651 --> 00:07:25,761 خانوادت، دوستانت، حتی لوسی درست گفتم؟ لوسی؟ 98 00:07:27,123 --> 00:07:29,063 آره. درسته 99 00:07:30,194 --> 00:07:32,423 به مشکل میخوریم 100 00:07:35,936 --> 00:07:39,298 چیه؟ - تمام این کارها قانونیه؟ - 101 00:07:40,566 --> 00:07:44,025 اگه این کارو برای آدم خوبا بکنی... آره که هست 102 00:07:44,075 --> 00:07:48,765 .فقط گیر نیفتی میخوای یه دوری بزنی؟ 103 00:07:48,777 --> 00:07:50,777 گور باباش. ببرش و یه دوری باهاش بزن 104 00:07:50,778 --> 00:07:55,173 میخوام ببریش و یه دوری باهاش بزنی 105 00:08:18,109 --> 00:08:19,549 همه‌ش برای خودم 106 00:08:19,550 --> 00:08:22,150 یه کار جدیده. قراره کار جدیدم باشه 107 00:08:22,151 --> 00:08:25,451 خب. خدمات آماد برای فرودگاه‌ها - درسته - 108 00:08:25,452 --> 00:08:28,609 بسیارخب. و اسمش رو گذاشتی آی.آ.سی؟ 109 00:08:29,289 --> 00:08:32,560 تو چی از کسب و کار سرت میشه؟ 110 00:08:37,061 --> 00:08:39,832 تو خلبان شرکت تی.دبلیو.ای هستی 111 00:08:40,101 --> 00:08:42,000 اینطوری برای اداره‌ی این خانواده پول در میاری 112 00:08:42,001 --> 00:08:44,069 این برامون خوب میشه 113 00:08:44,070 --> 00:08:45,970 مزایاش چی میشه؟ 114 00:08:45,971 --> 00:08:47,240 یا بیمه‌ی درمانی؟ 115 00:08:47,241 --> 00:08:49,797 شرکت تی.دبلیو.ای بیمه‌ی درمانی خوبی بهمون میداد 116 00:08:49,798 --> 00:08:53,323 میدونی، مطمئنم که این موضوع مشکلی ایجاد نمیکنه 117 00:08:53,324 --> 00:08:56,439 و ضمنا این آی.آ.سی لعنتی اصلا یعنی چی؟ 118 00:08:58,180 --> 00:09:01,581 مشاورین هوایی مستقل 119 00:09:02,192 --> 00:09:05,463 خب، بنظر میاد این اسم رو از خودت در آوردی، بری 120 00:09:07,135 --> 00:09:08,694 واقعا؟ 121 00:09:10,163 --> 00:09:11,763 نمایشگر کنترل پرواز، درست 122 00:09:11,764 --> 00:09:14,898 چراغ‌های اخطار و اعلام - بررسی شد - 123 00:09:14,899 --> 00:09:17,644 چراغ سیستم ضد لغزش - خاموش - 124 00:09:17,774 --> 00:09:19,973 ارابه فرود - دسته پایینه، سه تا چراغ سبز - 125 00:09:19,974 --> 00:09:21,745 اهرم ترمز - بسته - 126 00:09:21,746 --> 00:09:23,178 اهرم گاز - پایین - 127 00:09:23,179 --> 00:09:24,749 اهرم استارت موتور - پایین - 128 00:09:24,750 --> 00:09:26,481 کلیدهای پنل هدایت - طبیعی - 129 00:09:26,482 --> 00:09:28,983 سیستم اخطار آتش 130 00:09:29,614 --> 00:09:30,624 بررسی شد 131 00:09:30,625 --> 00:09:32,594 رادار ناوبری شعاعی 132 00:09:32,595 --> 00:09:37,566 بری؟ رادار ناوبری شعاعی - بله. بررسی شد. بررسی شد - 133 00:09:37,567 --> 00:09:41,496 وضعیت سکان عمودی - صفر صفر - 134 00:09:41,497 --> 00:09:43,264 پنجره‌ها 135 00:09:44,236 --> 00:09:45,534 بسته 136 00:09:45,535 --> 00:09:47,665 گزارش‌ خدمه پرواز 137 00:09:50,708 --> 00:09:52,746 آ... بری؟ 138 00:09:52,747 --> 00:09:55,774 مشکلی برات پیش نمیاد جیمی 139 00:09:55,775 --> 00:09:59,085 کجا... کجا داری میری؟ 140 00:10:00,758 --> 00:10:05,888 بری! بری، کجا میری؟ 141 00:10:06,558 --> 00:10:08,798 لعنتی. میدونم. میدونم 142 00:10:08,799 --> 00:10:11,096 کار جسورانه‌ای بود (20دسامبر 1985) 143 00:10:11,699 --> 00:10:13,227 کار جسورانه‌ای بود 144 00:10:13,836 --> 00:10:16,296 واقعاً دوست دارم بی‌گدار به آب بزنم 145 00:10:17,509 --> 00:10:19,169 ...شاید 146 00:10:21,881 --> 00:10:25,151 شاید باید چند تا سوال بیشتر میپرسیدم 147 00:10:25,947 --> 00:10:29,109 ...بهرحال، اون موقع، سال 1978 148 00:10:30,750 --> 00:10:33,758 ماه سپتامبر؟ اکتبر 149 00:10:33,759 --> 00:10:36,089 ...بیخیال. اون 150 00:10:37,691 --> 00:10:41,629 اون روزی بود که من عضو سیا شدم 151 00:10:45,769 --> 00:10:49,586 [سی.آی.ای78] 152 00:10:50,444 --> 00:10:54,832 خب، اون روزها که جنگ سرد در اوجش بود 153 00:10:55,480 --> 00:10:56,484 ...شوروی از شورشی‌های 154 00:10:56,485 --> 00:10:59,902 کمونیست سراسر امریکای مرکزی حمایت میکرد 155 00:11:03,558 --> 00:11:05,537 [گواتمالا] 156 00:11:05,594 --> 00:11:08,984 سیا عکس‌هایی از اون شورشی‌ها میخواست 157 00:11:20,772 --> 00:11:23,178 [هندوراس] 158 00:11:32,686 --> 00:11:35,825 این عکس‌ها خیلی هیجان آورن 159 00:11:35,826 --> 00:11:37,316 مسئولش کیه؟ 160 00:11:37,757 --> 00:11:39,895 برای من هستن 161 00:11:39,896 --> 00:11:42,193 هی مونتی؟ - بله - 162 00:11:42,394 --> 00:11:44,502 اون خره کیه؟ 163 00:11:53,407 --> 00:11:55,607 !عجله کن - !حالا - 164 00:11:58,607 --> 00:12:00,207 !آه 165 00:12:00,607 --> 00:12:02,407 !لعنتی 166 00:12:09,409 --> 00:12:11,606 بجنب بجنب بجنب 167 00:12:28,808 --> 00:12:31,008 !لعنتی 168 00:12:31,209 --> 00:12:32,709 !وای 169 00:12:38,111 --> 00:12:40,111 انتخاب مردم 170 00:12:47,102 --> 00:12:49,829 خب، بعدش این یکی رو نشونش دادم 171 00:12:49,830 --> 00:12:53,403 و اون گفت، شیفر لعنتی، من که عکس شناسایی مجرمان رو نخواسته بودم 172 00:12:54,843 --> 00:12:57,009 ...منظورم اینه که اونا گفتن 173 00:12:57,010 --> 00:12:59,970 این‌ها بهترین عکس‌های شناسایی است که تا حالا دیده بودن 174 00:13:00,783 --> 00:13:02,773 خب، این یعنی من ترفیع میگیرم؟ 175 00:13:02,774 --> 00:13:04,271 کارت عالیه 176 00:13:04,924 --> 00:13:06,993 تو خانواده داری شیفر؟ 177 00:13:06,994 --> 00:13:08,899 !حسابی فشار بده 178 00:13:08,900 --> 00:13:11,356 !آه، حرومزاده 179 00:13:11,822 --> 00:13:14,090 زن، بچه؟ 180 00:13:16,803 --> 00:13:22,294 ببین، من به لوسی نگفتم که دیگه برای تی.دبلیو.ای کار نمیکنم 181 00:13:23,974 --> 00:13:26,175 تو داری به کشورت خدمت میکنی 182 00:13:28,943 --> 00:13:32,945 من در بعضی مواقع، یه مقدار بیشتر پول میخوام 183 00:13:32,946 --> 00:13:35,374 از پسش برمیای 184 00:13:36,176 --> 00:13:37,826 آه 185 00:13:37,827 --> 00:13:41,995 فردا تو رو میفرستیم پاناما 186 00:13:41,996 --> 00:13:44,994 ...سیا اونقدر از کارهام راضی بود که 187 00:13:44,995 --> 00:13:47,335 یه کار دیگه بهم دادن [پاناما سیتی] 188 00:13:47,796 --> 00:13:49,255 پیک پول 189 00:13:49,798 --> 00:13:52,937 میدونین، یه سرهنگی در پاناما بود 190 00:13:52,938 --> 00:13:55,237 "به اسم "نوریگا 191 00:13:56,846 --> 00:13:59,906 و اون اطلاعات تمام اون کمونیست‌های پایین رو به سازمان میفروخت 192 00:13:59,907 --> 00:14:02,146 برای دوستانت 193 00:14:02,818 --> 00:14:06,187 کار من فقط رسوندن و برداشتن بود 194 00:14:08,890 --> 00:14:10,790 فقط رسوندن 195 00:14:11,191 --> 00:14:13,188 و برداشتن 196 00:14:14,897 --> 00:14:17,767 درست در اینجا در باتن رژ 197 00:14:17,768 --> 00:14:20,428 شما به بهترین آهنگ‌های لوئیزیانا گوش میدین 198 00:14:22,040 --> 00:14:25,409 هی لوس، پنکیک آمادست - ممنون عزیزم - 199 00:14:43,125 --> 00:14:44,939 [کلمبیا 80] 200 00:15:10,525 --> 00:15:12,312 سلام 201 00:15:15,412 --> 00:15:19,113 بنزین 202 00:15:19,114 --> 00:15:21,034 بله. بنزین 203 00:15:21,035 --> 00:15:23,305 داخل ماشین 204 00:15:31,245 --> 00:15:36,454 هی... کجا داریم میریم رفقا؟ 205 00:15:44,825 --> 00:15:46,374 خوش آمدی 206 00:15:46,375 --> 00:15:51,187 ...پسرها، بیاین بالا 207 00:16:00,675 --> 00:16:02,735 ممنون که به دیدنم اومدی 208 00:16:02,736 --> 00:16:04,680 ...آقا... فکر میکنم حتما 209 00:16:04,681 --> 00:16:06,717 ...یه اشتباهی پیش اومده. چون من 210 00:16:06,718 --> 00:16:08,244 این آقایون من رو از فرودگاه سوار کردن 211 00:16:08,245 --> 00:16:09,849 نه، نه. اشتباهی پیش نیومده 212 00:16:09,850 --> 00:16:12,787 خواهش میکنم بشین 213 00:16:12,788 --> 00:16:14,776 قهوه آقای سیل؟ 214 00:16:14,777 --> 00:16:16,358 دو تا بیار 215 00:16:17,088 --> 00:16:19,128 اسمم رو میدونی؟ 216 00:16:19,129 --> 00:16:22,198 تو همون امریکایی هستی که هر هفته به امریکای مرکزی پرواز میکنی 217 00:16:22,199 --> 00:16:25,528 با اون هواپیمای خوشگلت از ارتفاع خیلی کم عکس میگیری 218 00:16:26,030 --> 00:16:31,098 ...آره....یعنی... اون عکس‌ها، میدونی من 219 00:16:31,099 --> 00:16:34,665 یه شرکت هوانوردی دارم در اینجا در امریکای جنوبی ...و 220 00:16:34,666 --> 00:16:37,240 آره. آ.ای.سی - آ.آی.سی. بله آقا - 221 00:16:37,241 --> 00:16:40,182 یا اینکه سیا؟ 222 00:16:40,183 --> 00:16:46,685 چی؟! نه. نه. نه من فقط یه تاجر هستم 223 00:16:46,686 --> 00:16:47,887 من یه تاجرم 224 00:16:47,888 --> 00:16:49,961 واردات، صادرات احشام 225 00:16:49,962 --> 00:16:51,551 اسب 226 00:16:52,163 --> 00:16:54,463 ...اما الان 227 00:16:56,734 --> 00:16:59,760 الان، خدای بالای سرمون، به ما ثروت‌های جدیدی عطا کرده 228 00:16:59,761 --> 00:17:01,961 آقای سیل 229 00:17:03,702 --> 00:17:06,071 و تو میتونی کمکمون کنی 230 00:17:08,703 --> 00:17:10,744 چطوری؟ 231 00:17:10,745 --> 00:17:12,672 تو مسیرها رو میدونی 232 00:17:12,673 --> 00:17:16,062 میتونی با هواپیمای قشنگت به امریکا وارد و خارج بشی 233 00:17:20,115 --> 00:17:22,645 از چجور ثروتی داری صحبت میکنی؟ 234 00:17:31,995 --> 00:17:35,364 کوکایین آقای سیل 235 00:17:45,205 --> 00:17:47,840 ما یه مشکلاتی برای صادرات محصولاتمون 236 00:17:47,841 --> 00:17:50,545 به کشورتون داریم، آقای سیل 237 00:17:52,017 --> 00:17:54,118 نه نه نه شش 238 00:17:54,119 --> 00:17:56,507 خانم، توی کیف چیه؟ 239 00:17:59,656 --> 00:18:02,616 تصمیم گرفتیم که ایده‌های جدیدی رو امتحان کنیم 240 00:18:03,198 --> 00:18:06,032 ازت میخوایم از اینجا پرواز کنی 241 00:18:06,033 --> 00:18:08,173 و مستقیم بری میامی 242 00:18:08,174 --> 00:18:11,499 بابت هر کیلو، بهت 2000 دلار میدیم 243 00:18:17,177 --> 00:18:19,438 یه کیلو چقدره؟ 244 00:18:19,439 --> 00:18:22,940 2.2پوند، آقای سیل 245 00:18:30,119 --> 00:18:33,620 ...2000دلار 246 00:18:34,459 --> 00:18:36,819 برای هر 2.2 پوند 247 00:18:41,172 --> 00:18:43,500 متاسفم رفقا 248 00:18:43,501 --> 00:18:46,598 اسم‌هاتون رو نمیدونم 249 00:18:46,811 --> 00:18:48,280 خورخه اوچاو 250 00:18:48,281 --> 00:18:49,982 کارلوس لدر 251 00:18:49,983 --> 00:18:51,382 پابلو اسکوبار 252 00:18:51,383 --> 00:18:53,253 بعد از به دست آوردن چند میلیون دلار ..از الان به بعد 253 00:18:53,254 --> 00:18:56,221 اونا به اسم "کارتل مدئین" شناخته شدن 254 00:18:56,222 --> 00:18:57,887 اون روزها اونا فقط سه تا تاجر بودن 255 00:18:57,888 --> 00:18:59,381 که فقط سعی داشتن راهی برای رسوندن 256 00:18:59,382 --> 00:19:02,581 محصولاتشون به ایالات متحده پیدا کنن 257 00:19:03,322 --> 00:19:05,552 فقط یه مشکل کوچولو بود 258 00:19:05,553 --> 00:19:06,686 ...میدونین، خلبان‌ها، اونا 259 00:19:06,687 --> 00:19:10,073 موقع پرواز از اون باند پرواز، خودشون رو به کشتن داده بودن 260 00:19:10,074 --> 00:19:12,974 میبینم که چند نفر دیگه داشتین که سعی داشتن از اینجا پرواز کنن 261 00:19:12,975 --> 00:19:16,011 درسته. درسته. خلبان‌های مزخرف 262 00:19:16,942 --> 00:19:21,880 آره، خب... مطمئنم که بارشون سنگین بوده 263 00:19:21,881 --> 00:19:24,495 میدونی، برای پرواز به امریکا سوخت زیادی میخوای 264 00:19:24,496 --> 00:19:26,073 ...بعلاوه جنس 265 00:19:30,624 --> 00:19:33,248 ...آره، میدونی، این فرودگاه، یعنی این 266 00:19:33,249 --> 00:19:35,924 ارتفاعش بالاست و طول باندش کوتاه 267 00:19:35,925 --> 00:19:39,445 یعنی مزخرفه. در دو طرفش درخت و کوهستان هست 268 00:19:45,136 --> 00:19:46,533 ...جای 269 00:19:46,534 --> 00:19:49,334 جای دیگه‌ای هست که بتونم ازش پرواز کنم؟ 270 00:19:49,376 --> 00:19:52,606 جایی نیست که ارتش متوجه نشه 271 00:19:52,607 --> 00:19:54,147 ...خب 272 00:19:54,849 --> 00:19:57,927 میتونیم طول باند رو طولانی‌تر کنیم؟ 273 00:20:09,369 --> 00:20:11,539 اونا میگن که باید از شرت خلاص بشم 274 00:20:12,039 --> 00:20:14,396 میگن نمیتونی این کارو بکنی 275 00:20:24,181 --> 00:20:26,985 افرادمون در میامی هستن - آره - 276 00:20:26,986 --> 00:20:31,188 تو بین ساعت 2 تا 6 صبح در فرودگاه "اوکچوبی" فرود میای 277 00:20:31,189 --> 00:20:33,088 ...ببین، یه 278 00:20:33,089 --> 00:20:37,030 یه تغییری در برنامه صورت گرفته، چون من در میامی فرود نمیام 279 00:20:37,031 --> 00:20:39,529 آه ممنون. ممنون 280 00:20:39,530 --> 00:20:42,407 ببین، من با اون جنس هیچ جایی فرود نمیام 281 00:20:42,408 --> 00:20:44,130 اینطوری همه تون توی دردسر میفتین 282 00:20:44,131 --> 00:20:45,971 حالا فقط گوش کنین چی میگم 283 00:20:45,972 --> 00:20:49,009 من لوئیزیانا رو بلدم. این نقشه شه 284 00:20:49,010 --> 00:20:53,081 من این جنس رو درست در جایی که علامت ضربدر زدم میندازم 285 00:20:53,082 --> 00:20:55,542 ...خب؟ فقط 286 00:20:56,153 --> 00:20:59,214 منظورت چیه که فرود نمیای، احمق؟ 287 00:20:59,215 --> 00:21:03,581 ...فقط.. هی، بیا اینجا...فقط 288 00:21:04,123 --> 00:21:07,392 ببین. فقط این رو ببین 289 00:21:08,463 --> 00:21:10,063 ببین 290 00:21:11,065 --> 00:21:14,297 میبینی، درست اینجا؟ اون رو میبینی؟ 291 00:21:14,298 --> 00:21:16,193 هممم 292 00:21:16,272 --> 00:21:18,293 درست اونجا در میلیون دلاری توئه 293 00:21:31,914 --> 00:21:34,750 خب؟ همینطور دورش میپیچی 294 00:21:34,751 --> 00:21:36,985 هر طرفش... محکم 295 00:21:43,785 --> 00:21:46,455 نه. نه. نه دیگه نه 296 00:21:46,894 --> 00:21:48,664 گفتم دیگه نه 297 00:21:48,665 --> 00:21:51,175 دیگه نه دیگه نه دیگه نه 298 00:21:51,176 --> 00:21:53,206 اما هنوز کلی جا هست، امریکایی 299 00:21:53,207 --> 00:21:57,145 نه، نه، آره. بالاش - آقایون. آقایون - 300 00:21:57,146 --> 00:22:01,060 موضوع فضا نیست، خب؟ موضوع وزنه 301 00:22:01,061 --> 00:22:04,848 ما روی200 تا توافق کردیم، الان حتی 300 تا گذاشتم 302 00:22:06,887 --> 00:22:09,397 دیگه نه دیگه نه 303 00:22:09,398 --> 00:22:12,270 هل بدین. بجنبین تمام طول باندی که بشه رو میخوام 304 00:22:12,271 --> 00:22:15,938 برین. برین. دیدین 305 00:22:15,939 --> 00:22:21,931 وایسین. وایسین نگهش دارین 306 00:22:21,932 --> 00:22:23,532 بسیارخب 307 00:22:23,734 --> 00:22:25,733 ممنون. ممنون 308 00:22:29,530 --> 00:22:31,657 هی 309 00:22:32,149 --> 00:22:34,119 فکر کردی کجا داری میری گنده بک؟ 310 00:22:34,120 --> 00:22:36,159 یالا. بیرون 311 00:22:36,160 --> 00:22:38,659 اون قراره مراقب محصولات باشه 312 00:22:42,102 --> 00:22:43,663 اون چاقال با اون وزنش؟ 313 00:22:43,664 --> 00:22:47,260 همین الان هم 680 کیلو اضافه وزن دارم 314 00:22:48,100 --> 00:22:53,442 یا با این گنده بک پرواز میکنم یا محصولات شما 315 00:23:05,154 --> 00:23:07,122 موفق باشی داداش 316 00:23:07,123 --> 00:23:09,423 خدا پشت و پناهت 317 00:23:10,995 --> 00:23:13,525 خدا که این باند رو طولانی‌تر نمیکنه 318 00:23:16,133 --> 00:23:19,561 هی خورخه، بیا اینجا. بدش به من 319 00:23:55,479 --> 00:23:57,477 بجنب 320 00:24:10,299 --> 00:24:12,299 بجنب بجنب 321 00:24:12,300 --> 00:24:14,390 !بجنب 322 00:24:28,190 --> 00:24:30,667 !خدای من 323 00:25:40,055 --> 00:25:42,681 یه هدف احتمالی دارم که به سمت شمال میره 324 00:25:42,682 --> 00:25:44,777 در فاصله 40 کیلومتری ساحل 325 00:26:01,175 --> 00:26:04,257 اون سکوی شماره 14 هست، یکی از هلیکوپترهای شل 326 00:26:04,258 --> 00:26:06,847 بهش توجه نکن 327 00:26:44,728 --> 00:26:46,237 خلبان خودکار 328 00:27:29,687 --> 00:27:32,103 !موفق شدیم 329 00:27:34,184 --> 00:27:37,264 نوش بری - به سلامتی - 330 00:27:37,265 --> 00:27:38,564 این احمق خیلی دیوونست 331 00:27:38,565 --> 00:27:40,215 خیلی دیوونه 332 00:27:40,216 --> 00:27:43,557 بری، این برای توئه 333 00:27:44,027 --> 00:27:45,617 برای تو 334 00:27:52,137 --> 00:27:54,165 اون... چهارشنبه بود؟ 335 00:27:54,166 --> 00:27:58,237 تو میخوای... اون میخواد که دوباره چهارشنبه برم 336 00:27:58,238 --> 00:28:00,513 آره. چهارشنبه‌ی آینده - ...اون باند - 337 00:28:00,514 --> 00:28:02,105 چی شد؟ 338 00:28:04,407 --> 00:28:07,008 پابلو، خورخه؟ 339 00:28:15,511 --> 00:28:17,017 ساکت. ساکت 340 00:28:17,018 --> 00:28:19,016 همینجا وایسا بری همینجا صبر کن 341 00:28:19,017 --> 00:28:20,917 ساکت. ساکت 342 00:28:21,428 --> 00:28:22,958 فرار میکنیم؟ 343 00:28:26,270 --> 00:28:27,761 ...چی 344 00:28:28,601 --> 00:28:31,407 قضیه چیه؟ میخواین اینجا صبر کنم؟ 345 00:28:32,309 --> 00:28:34,399 پابلو؟ 346 00:28:48,161 --> 00:28:49,619 خدای من 347 00:29:02,402 --> 00:29:04,300 باشه. باشه. باشه 348 00:29:24,234 --> 00:29:25,764 بری؟ 349 00:29:27,036 --> 00:29:28,964 بری سیل؟ 350 00:29:28,965 --> 00:29:30,394 شیفر؟ 351 00:29:30,875 --> 00:29:33,463 بری سیل؟ - شیفر؟ - 352 00:29:34,004 --> 00:29:36,945 خدای من. وحشتناک شدی 353 00:29:36,946 --> 00:29:38,979 خیلی از دیدنت خوشحالم 354 00:29:38,980 --> 00:29:40,550 یه دندونت افتاده؟ - آره - 355 00:29:40,551 --> 00:29:41,941 چه خبره؟ 356 00:29:41,942 --> 00:29:43,717 اونا رو اونجا میبینی؟ - آره - 357 00:29:43,718 --> 00:29:47,386 فکر کنم اونا میدونن که مامور سیا هستم 358 00:29:48,128 --> 00:29:50,354 تو مامور سیا نیستی 359 00:29:50,355 --> 00:29:53,154 تو یه قاچاقچی مواد هستی، بری 360 00:29:53,267 --> 00:29:57,438 گوش کن، پلیس لوئیزیانا متوجه دستگیریت در اینجا شد 361 00:29:57,439 --> 00:29:59,436 میخوان ساعت 6 صبح به خونه‌ت حمله کنن 362 00:29:59,437 --> 00:30:02,304 اونا لوسی رو میبرن برای بازجویی 363 00:30:02,305 --> 00:30:04,436 حتی ممکنه شب نگهش دارن 364 00:30:04,437 --> 00:30:06,937 خدای من 365 00:30:07,450 --> 00:30:10,819 خدای من. باید من رو از اینجا دربیاری 366 00:30:11,680 --> 00:30:13,688 ...خب، شاید 367 00:30:14,090 --> 00:30:16,690 شاید بتونیم یه فکری به حالش بکنیم 368 00:30:17,219 --> 00:30:21,157 ...خب، حالا... حالا اگر بخواین میتونین متوقف کنین، چون 369 00:30:21,158 --> 00:30:22,848 باور کنین 370 00:30:23,199 --> 00:30:25,870 از اینجا قضیه پیچیده میشه 371 00:30:26,531 --> 00:30:30,124 اونایی که ازشون عکس میگرفتم رو یادتونه؟ 372 00:30:30,125 --> 00:30:32,168 معلوم شد که اونا یه مشت کمونیست هستن 373 00:30:32,169 --> 00:30:33,852 اسم خودشون رو گذاشته بودن "ساندینیستا"‌ها (جبهه ملی رهایی بخش نیکاراگوئه) 374 00:30:33,853 --> 00:30:36,205 اینا تصمیم گرفته بودن با هم متحد بشن 375 00:30:36,206 --> 00:30:40,179 و کنترل این کشور کوچولوی اینجا به اسم نیکاراگوئه رو به دست بگیرن 376 00:30:40,180 --> 00:30:44,182 آه،نه. اونجا السالوادوره. ایناهاش. نیکاراگوئه 377 00:30:44,183 --> 00:30:48,190 این اولین انقلاب موفق در امریکای مرکزیست 378 00:30:48,191 --> 00:30:51,060 و خب این برای بعضی‌ها خبرهای بدی بود 379 00:30:51,061 --> 00:30:54,191 اما نه برای من، میدونین، یه کلانتر جدید برای شهر اومده بود 380 00:30:54,192 --> 00:30:56,638 هموطنان امریکایی، امشب باید راجع به یه خطر اساسی 381 00:30:56,639 --> 00:30:59,136 در امریکای مرکزی با شما صحبت کنم 382 00:30:59,137 --> 00:31:03,070 حتی بعد از تمام اون اتفاقات، من هنوز عاشق "رونی ریگان" هستم (40مین رئیس جمهور امریکا) 383 00:31:03,071 --> 00:31:04,675 یعنی هر کسی که بتونه از بازیگری در اون فیلمی که میمون داشت 384 00:31:04,676 --> 00:31:07,848 ...به کاخ سفید برسه - اون چشه؟ - 385 00:31:07,849 --> 00:31:09,173 معلومه که میدونه که داره چه غلطی میکنه 386 00:31:09,174 --> 00:31:10,374 اما چیزی که اون میخواست 387 00:31:10,375 --> 00:31:14,020 این بود که اون کمونیست‌های ساندیسیتا رو از نیکاراگوئه بیرون کنه 388 00:31:14,021 --> 00:31:16,050 ...و میخواست که مبارزان آزادی‌بخش نیکاراگوئه 389 00:31:16,051 --> 00:31:18,253 به اسم "کانترا" این کارو بکنن 390 00:31:18,254 --> 00:31:20,127 ...اونا باید بدونن که ایالات متحده بیشتر از 391 00:31:20,128 --> 00:31:23,093 فقط دعای خیر و کلمات قشنگ، از اونا حمایت میکنه 392 00:31:23,094 --> 00:31:26,298 اما کنگره، اونا حس میکردن که اونجا قراره تبدیل به یه ویتنام دیگه بشه 393 00:31:26,299 --> 00:31:30,164 و آشکارا اجازه ندادن که رونی این جنگش رو راه بندازه 394 00:31:30,165 --> 00:31:34,273 اما فکر میکنین که اون سیاستمدارها میتونستن به "گیپر" بگن چیکار کنه؟ (اسم شخصیت فیلم کنات راکن با بازی رونالد ریگان) 395 00:31:34,274 --> 00:31:38,104 معلومه که نه. اون به سیا روی آورد 396 00:31:38,105 --> 00:31:40,246 .و سیا به من روی آورد 397 00:31:40,247 --> 00:31:44,057 شیفر، شیفر، خب اون حمله‌ی صبحگاهی به خونه‌م 398 00:31:44,058 --> 00:31:45,307 پس دیگه انجام نمیشه، نه؟ 399 00:31:45,308 --> 00:31:48,185 نه. نه. اون هنوز هم اتفاق میفته 400 00:31:48,186 --> 00:31:50,124 چی؟ - شش صبح - 401 00:31:50,125 --> 00:31:51,155 !این کشور لعنتی 402 00:31:51,156 --> 00:31:53,156 !صبر کن - !وایسا - 403 00:31:53,157 --> 00:31:55,125 ما یه قراری با هم گذاشتیم 404 00:31:55,126 --> 00:31:56,162 من که پلیس نیستم بری 405 00:31:56,163 --> 00:31:58,769 من که نمیتونم یه حکم تفتیش رو باطل کنم، میدونی که؟ 406 00:31:58,770 --> 00:32:00,001 این روند در حال انجامه 407 00:32:00,002 --> 00:32:02,196 بی خیال مرد حالا چه خاکی به سرم بریزم؟ 408 00:32:02,197 --> 00:32:05,005 پیشنهاد میکنم خانوادت رو از لوئیزیانا خارج کنی 409 00:32:05,006 --> 00:32:08,137 کجا باید اونا رو ببرم؟ - یه جایی برات داریم - 410 00:32:08,138 --> 00:32:10,176 مینا 411 00:32:10,177 --> 00:32:12,477 آرکانزاس 412 00:32:13,119 --> 00:32:15,549 آرکانزاس؟ 413 00:32:17,118 --> 00:32:18,907 هی 414 00:32:19,648 --> 00:32:22,188 هی لوس 415 00:32:23,019 --> 00:32:26,590 سلام عزیزم - سلام - 416 00:32:28,261 --> 00:32:30,864 خدای من عزیزم. چه بلایی سرت اومده؟ 417 00:32:30,865 --> 00:32:32,065 من خوبم 418 00:32:32,066 --> 00:32:34,302 بری، دندونت افتاده 419 00:32:34,303 --> 00:32:39,270 هی... داریم میریم 420 00:32:39,271 --> 00:32:42,109 باید همه چی رو جمع کنیم 421 00:32:42,110 --> 00:32:45,253 باید قبل از طلوع آفتاب از اینجا بریم 422 00:32:45,254 --> 00:32:51,291 ...ما.. این لباس‌ها و 423 00:32:51,292 --> 00:32:53,592 تو... تمام این کفش‌ها رو میخوای؟ 424 00:32:54,222 --> 00:32:56,521 سلام عزیزم 425 00:32:57,093 --> 00:33:00,267 چطوری؟ حالا ببین، بهت یه کیسه پلاستیکی میدم 426 00:33:00,268 --> 00:33:03,800 میخوام بری بالا و اسباب بازی‌هایی که دوست داری رو بذاری توش 427 00:33:03,801 --> 00:33:05,535 برو توی تختت عزیزم بابات عقلش رو از دست داده 428 00:33:05,536 --> 00:33:08,303 نه عزیزم. باید به بابایی گوش کنی. برو و انجامش بده 429 00:33:08,304 --> 00:33:10,103 میبینی، داریم میریم ماجراجویی کنیم - نه، ما نمیریم ماجراجویی کنیم - 430 00:33:10,104 --> 00:33:11,827 مثل اون زمان که رفتیم توی پارک کمپ زدیم؟ 431 00:33:11,828 --> 00:33:14,519 نه دقیقا، چون هر ماجراجویی باید متفاوت از بقیه باشه 432 00:33:14,520 --> 00:33:16,727 خدای من، الان واقعا جدی هستی 433 00:33:16,728 --> 00:33:19,783 بری، ساعت 4 صبحه. من جایی نمیرم 434 00:33:20,002 --> 00:33:24,114 !نمایش مدرسه‌ی کریستینا فرداست - بهم اعتماد داری؟ - 435 00:33:24,195 --> 00:33:25,764 !نه 436 00:33:27,526 --> 00:33:30,260 اما دوستم داری. واقعا دوستم داری 437 00:33:33,163 --> 00:33:35,593 البته، من خیلی دوستت دارم 438 00:33:36,035 --> 00:33:38,175 پس گوش کن، باید بریم 439 00:33:38,176 --> 00:33:42,445 باید قبل از طلوع آفتاب از اینجا بریم 440 00:33:49,884 --> 00:33:52,738 [مینا 1980] 441 00:34:18,646 --> 00:34:20,612 به مینا خوش آمدید جمعیت 2647نفر 442 00:34:38,080 --> 00:34:40,780 نگاه کنین. اونا باربکیو دارن 443 00:34:44,864 --> 00:34:46,460 [فروشی] 444 00:34:49,311 --> 00:34:51,049 جاهای دیدنی زیاد دارن 445 00:34:53,290 --> 00:34:55,712 اینجا کلی جاهای دیدنی داره 446 00:34:58,187 --> 00:34:59,627 [دفتر کلانتر] 447 00:34:59,628 --> 00:35:03,560 تنها چیزی که داریم یه دستشویی سیاره که اون پشته 448 00:35:04,101 --> 00:35:08,331 فکر کنم این قراره یه مجازات ظالمانه و غیرمعمول باشه، نه؟ 449 00:35:08,332 --> 00:35:12,173 خب، مطمئن میشم که دوشنبه یه کتک مفصلی بهش بزنن 450 00:35:12,174 --> 00:35:14,543 بسیارخب 451 00:35:26,185 --> 00:35:27,716 ممنون 452 00:35:39,265 --> 00:35:41,505 در جلویی بازه 453 00:35:52,046 --> 00:35:54,646 ششش. چیزی نیست 454 00:35:57,327 --> 00:36:00,490 راحت درست میشه 455 00:36:16,209 --> 00:36:18,549 ...من باید 456 00:36:23,219 --> 00:36:25,679 سوار شو. بجنب 457 00:36:27,160 --> 00:36:29,520 لعنتی 458 00:36:31,091 --> 00:36:33,591 باید سریع انجامش بدیم 459 00:36:34,158 --> 00:36:37,500 ممکنه قبل از اینکه برگردم، از اینجا بره 460 00:36:45,173 --> 00:36:49,246 خب، همه‌ش مال تو 461 00:36:49,247 --> 00:36:52,209 بعلاوه تمام چیزی که بین اینجا و خونه‌ت هست 462 00:36:52,210 --> 00:36:54,320 تقریبا 800 هکتار 463 00:36:54,321 --> 00:36:56,581 نظرت چیه؟ 464 00:36:59,193 --> 00:37:01,121 من صاحب همه‌ی اینام؟ 465 00:37:01,122 --> 00:37:02,492 آره 466 00:37:07,302 --> 00:37:09,233 کل این فرودگاه؟ 467 00:37:09,234 --> 00:37:11,692 آره. تبریک میگم 468 00:37:37,165 --> 00:37:39,100 آکا47 469 00:37:39,101 --> 00:37:42,064 ساخت شوروی برای ارتش آزادی بخش فلسطین 470 00:37:42,065 --> 00:37:47,568 اسرائیلی‌ها اونا رو ضبط کردن و مخفیانه فروختن به ما 471 00:37:48,149 --> 00:37:51,146 و تو قراره اونا رو به نیکاراگوئه ببری 472 00:37:51,147 --> 00:37:53,316 آ، تو هیچی راجع به اسلحه نگفته بودی 473 00:37:53,317 --> 00:37:56,051 این یه جنگه بری 474 00:37:56,052 --> 00:37:59,288 اگه مبارزان آزادی بخش مسلح نباشن که نمیتونن خیلی جنگ رو پیش ببرن 475 00:37:59,289 --> 00:38:01,228 قرارمون این بود 476 00:38:01,229 --> 00:38:04,484 یا اینکه ترجیح میدی در یه زندان کلمبیایی باشی؟ 477 00:38:06,226 --> 00:38:11,172 این تمام مناطق تحت پوشش قانون در سواحل خلیجه 478 00:38:11,173 --> 00:38:15,310 اف.بی.ای، سازمان مبارزه با مواد مخدر، الکل، سیگار و تنباکو و گمرک 479 00:38:15,311 --> 00:38:18,471 این نقشه‌ها کمک میکنه که گیر هیچکدومشون نیفتی 480 00:38:19,138 --> 00:38:21,347 ای لعنت 481 00:38:21,348 --> 00:38:25,547 تو جاهایی پرواز میکنی که اونا نمیکنن 482 00:38:39,261 --> 00:38:42,101 هرچیزی که در این آشیانه‌ست برای منه 483 00:38:42,102 --> 00:38:43,270 آره 484 00:38:43,271 --> 00:38:45,176 اون گاری برای منه 485 00:38:45,177 --> 00:38:46,202 ممم 486 00:38:46,203 --> 00:38:49,109 وسایل مال منه - بله آقا - 487 00:38:49,110 --> 00:38:51,481 هواپیما مال منه 488 00:38:53,211 --> 00:38:55,581 کیف مال منه 489 00:38:56,313 --> 00:38:58,552 کدوم کیف؟ 490 00:39:23,115 --> 00:39:26,604 به بچه‌ها غذا دادم. اونا خوابیدن 491 00:39:28,055 --> 00:39:30,115 وسایل ماشین را آوردم 492 00:39:30,116 --> 00:39:31,745 خوبه 493 00:39:32,055 --> 00:39:34,322 سینک رو تعمیر کردم. مشکل شیرش بود 494 00:39:34,323 --> 00:39:37,694 دیدی، بهت که گفتم راحت درست میشه 495 00:39:40,166 --> 00:39:41,264 !دهنت سرویس بری 496 00:39:41,265 --> 00:39:44,637 باشه. باشه. باشه 497 00:39:44,837 --> 00:39:47,438 میخوام روراست باشم 498 00:39:48,739 --> 00:39:50,681 من دیگه برای تی.دبلیو.ای کار نمیکنم 499 00:39:50,682 --> 00:39:54,376 چرند نگو بری. قراره زندانی بشی؟ 500 00:39:55,606 --> 00:39:57,205 نه خانم 501 00:40:00,119 --> 00:40:02,187 تو باید مراقب این خانواده باشی 502 00:40:02,188 --> 00:40:03,322 چون من مراقب بچه‌ها خواهم بود 503 00:40:03,323 --> 00:40:06,215 من میرم و دوباره در رستوران مرغ سوخاری کنتاکی (کی.اف.سی) کار میکنم 504 00:40:06,216 --> 00:40:08,256 ...لوس، کاری که من دارم میکنم 505 00:40:08,257 --> 00:40:11,058 بری، من الان 6ماهه حامله‌م - کاملا محرمانه‌ست - 506 00:40:11,059 --> 00:40:12,257 یخچال میخوام 507 00:40:12,258 --> 00:40:14,173 تخت خواب برای بچه‌هام میخوام 508 00:40:14,174 --> 00:40:17,560 فر میخوام یه ماشین لباسشویی لعنتی 509 00:40:23,768 --> 00:40:26,228 لباس شویی اونجا 510 00:40:27,780 --> 00:40:30,110 فقط بذار 511 00:40:37,950 --> 00:40:39,924 اینا قانونیه؟ 512 00:40:39,925 --> 00:40:44,830 خب، چیزی که میخوام بهت بگم ...تو... تو 513 00:40:44,831 --> 00:40:49,323 باید قسم بخوری که هیچوقت به هیچکس چیزی نمیگی، لوسی 514 00:40:50,772 --> 00:40:52,192 خب؟ 515 00:40:53,941 --> 00:41:00,103 من... برای سیا کار میکنم 516 00:41:24,950 --> 00:41:28,017 [کنترا 1981] 517 00:42:06,387 --> 00:42:07,786 سلام 518 00:42:09,288 --> 00:42:10,447 سلام رفقا 519 00:42:10,448 --> 00:42:13,717 من از طرف "عمو سام" اومدم اینجا (امریکا=) 520 00:42:24,467 --> 00:42:27,299 ببین شیفر، من که متخصص نظامی نیستم 521 00:42:27,300 --> 00:42:29,369 اما مطمئنی که اینا آدم‌های درستی هستن؟ 522 00:42:29,370 --> 00:42:32,077 چون اون لعنتی‌ها بیشتر علاقمند کفش‌های من بودن 523 00:42:32,078 --> 00:42:33,310 تا سلاح‌های تو 524 00:42:33,311 --> 00:42:35,347 ببین، این کار خیلی عالی داره پیش میره 525 00:42:35,348 --> 00:42:37,313 شیفر، من فقط فکر نمیکنم آدم مناسبی برای این کار باشم 526 00:42:37,314 --> 00:42:39,483 فقط باید به رسوندن اون پیتزاها ادامه بدی، میشنوی؟ 527 00:42:39,484 --> 00:42:41,379 فقط به رسوندن اونا ادامه بده 528 00:42:52,632 --> 00:42:56,220 سلام بسیارخب 529 00:42:56,472 --> 00:42:58,862 اینا هدیه هستن 530 00:43:00,274 --> 00:43:01,502 خب؟ 531 00:43:01,503 --> 00:43:06,871 .خب؟ هدیه هدیه از طرف من 532 00:43:07,542 --> 00:43:10,813 برین عقب. عقب 533 00:43:12,815 --> 00:43:14,629 هدیه 534 00:43:14,630 --> 00:43:16,164 دوستان 535 00:43:16,365 --> 00:43:17,765 عقب. عقب 536 00:43:21,323 --> 00:43:25,682 حالا. این اسلحه‌ها هدایایی از طرف عمو سام هستن 537 00:43:33,486 --> 00:43:35,435 با کسی شوخی ندارم 538 00:43:36,075 --> 00:43:38,473 !بری! چوب رو بذار زمین احمق 539 00:43:38,474 --> 00:43:40,484 ما همگی اینجا دوست هستیم 540 00:43:40,485 --> 00:43:44,455 خورخه. تو اینجا چه غلطی میکنی؟ 541 00:43:44,456 --> 00:43:46,425 این "دون آدولفو کالرو" ئه 542 00:43:46,426 --> 00:43:49,131 اون برای دولت کار میکنه تا انقلاب کنه 543 00:43:49,132 --> 00:43:50,357 و ساندینیستا رو سرنگون کنه 544 00:43:50,358 --> 00:43:53,091 ...خورخه بهم گفت تو همون امریکایی احمقی هستی 545 00:43:53,092 --> 00:43:54,884 که همیشه جنس میاره 546 00:43:55,536 --> 00:43:58,396 ما یه پیشنهاد کاری جدید برات داریم بری 547 00:43:58,397 --> 00:44:01,369 تو اسلحه‌های امریکاییت رو به کلمبیا بیار 548 00:44:01,370 --> 00:44:04,868 کوکایین‌های ما رو بیار اینجا پیش کنتراها 549 00:44:05,310 --> 00:44:08,476 کنتراها اونا رو با قایق ماهیگیری به میامی میبرن 550 00:44:08,477 --> 00:44:10,477 و همه هم راضی خواهیم بود 551 00:44:10,478 --> 00:44:15,349 این برای کمک به جنگه، آقای سیل 552 00:44:17,260 --> 00:44:19,459 معلوم شد که کنتراها اصلا دلشون نمیخواست که بجنگن 553 00:44:19,460 --> 00:44:22,499 فقط میخواستن پول در بیارن. مثل همه‌ی ما 554 00:44:22,500 --> 00:44:26,498 در این حین، کارتل مدئین اسلحه میخواست 555 00:44:26,499 --> 00:44:29,609 پس یه تجارت کوچولو راه انداخته بودن 556 00:44:29,610 --> 00:44:30,700 من چی باید بهشون میگفتم؟ 557 00:44:30,701 --> 00:44:33,838 من فقط یه امریکایی بودم که همیشه جنس میاوردم 558 00:44:34,271 --> 00:44:36,307 عملیات این شکلی بود 559 00:44:36,308 --> 00:44:38,308 من در مینا اسلحه بار میزدم 560 00:44:38,309 --> 00:44:42,381 بعدش با اطلاعات شیفر، تمام مسیرهای قانونی رو دور میزدم 561 00:44:42,382 --> 00:44:46,442 و مستقیم به فرودگاه کارتل مدئین پرواز میکردم 562 00:44:47,993 --> 00:44:51,263 کلمبیایی‌ها، خب عاشق اون اسلحه‌ها بودن 563 00:44:52,092 --> 00:44:53,899 بعدش کوکایین تازه باز میزدم 564 00:44:53,900 --> 00:44:57,399 و به کمپ آموزشی کنترا پرواز میکردم 565 00:44:57,932 --> 00:45:02,393 کنتراها کوکایین رو در قایق ماهیگیری مخفی میکردن و به میامی میفرستادن 566 00:45:02,944 --> 00:45:04,971 در این حین، من یه بار دیگه مواد میزدم 567 00:45:04,972 --> 00:45:08,111 و برش میگردوندم به امریکا با یه توقف سریع برای سوختگیری در پاناما 568 00:45:08,112 --> 00:45:11,983 تحت محافظت دوست قدیمیم، سرهنگ نوریگا 569 00:45:11,984 --> 00:45:14,152 تبریک میگم بابت ترفیع تون، سرتیپ 570 00:45:14,153 --> 00:45:17,413 البته اون هم سهمش رو میگرفت 571 00:45:17,955 --> 00:45:20,555 در راه برگشت باید حواسم به سازمان مبارزه با مواد مخدر میبود 572 00:45:20,896 --> 00:45:23,454 بعدش همه‌ش رو در مرداب‌های لوئیزیانا خالی میکردم 573 00:45:27,935 --> 00:45:32,006 عملیات اونقدر بزرگ شده بود که باید کمک پیدا میکردم 574 00:45:32,007 --> 00:45:35,105 پیت دوبوا، تولیدکننده‌ی اسلحه تا زمانی که فهمید 575 00:45:35,106 --> 00:45:37,103 استعداد بالایی در فروش ماریجوانا داره 576 00:45:37,104 --> 00:45:40,975 استن میسون که در کار قاچاق مواد از مکزیک تا آریزونا بود 577 00:45:40,976 --> 00:45:42,044 بیل کوپر 578 00:45:42,045 --> 00:45:46,155 اون در زمان جنگ ویتنام، به کل جنوب شرق آسیا تریاک میبرد 579 00:45:46,156 --> 00:45:48,918 بعدش هم باب 580 00:45:48,919 --> 00:45:52,446 خیلی راجع به باب نمیدونم. اما خلبان ماهری بود 581 00:45:52,996 --> 00:45:56,095 "به این پسرها میگفتن "پرندگان برفی 582 00:45:56,096 --> 00:45:58,486 و اونا میتونستن با هر هواپیمایی پرواز کنن 583 00:46:22,119 --> 00:46:24,087 شیفر 584 00:46:24,088 --> 00:46:25,547 بری 585 00:46:26,898 --> 00:46:28,128 اوضاع چطوره؟ 586 00:46:28,129 --> 00:46:29,999 !سلام رییس 587 00:46:30,000 --> 00:46:34,301 !اون خیلی احمقانه بود، مرد 588 00:46:35,941 --> 00:46:39,469 اون... اون پایین اوضاع چطوره؟ 589 00:46:39,909 --> 00:46:41,399 ...آه، میدونی 590 00:46:41,910 --> 00:46:43,331 سرمون شلوغه 591 00:46:45,182 --> 00:46:47,312 تو؟ 592 00:46:47,924 --> 00:46:49,383 آره 593 00:46:50,193 --> 00:46:52,350 شلوغ 594 00:47:01,033 --> 00:47:03,304 اونا کجا دارن میرن؟ 595 00:47:03,934 --> 00:47:06,392 باید یه مقدار از زمینت رو قرض بگیریم 596 00:47:08,042 --> 00:47:12,007 اونا میخوان اونا را برای آموزش بیاری این بالا 597 00:47:12,008 --> 00:47:13,942 برای آموزش 598 00:47:13,943 --> 00:47:15,503 کی؟ 599 00:47:15,944 --> 00:47:17,474 کنتراها 600 00:47:21,924 --> 00:47:24,019 ازم میخوای که اونا رو بیارم اینجا؟ 601 00:47:24,020 --> 00:47:25,193 پیش من؟ 602 00:47:25,194 --> 00:47:28,494 داریم یه محوطه‌ی آموزش میدانی و عملیاتی میسازیم 603 00:47:34,167 --> 00:47:36,135 کجا؟ 604 00:47:36,136 --> 00:47:38,502 روی زمین من؟ - آره - 605 00:47:38,973 --> 00:47:40,173 فورا شروع میکنیم 606 00:47:40,174 --> 00:47:42,335 که عالیه 607 00:47:43,176 --> 00:47:45,014 مشکلی داری؟ 608 00:47:45,015 --> 00:47:47,477 هی 609 00:47:47,987 --> 00:47:50,377 هرچیزی که تو بخوای، رییس 610 00:48:00,688 --> 00:48:01,889 چی؟ 611 00:48:01,890 --> 00:48:03,590 باید برم دستشویی 612 00:48:05,389 --> 00:48:09,088 آ... دستشویی بی دستشویی 613 00:48:28,089 --> 00:48:31,160 وایسین! قرار بود 15 نفر باشین. الان فقط 12 نفر میتونم بشمرم 614 00:48:31,161 --> 00:48:34,531 اون کنتراها بدجوری از بودن در امریکا هیجان زده بودن 615 00:48:35,031 --> 00:48:38,399 اونا سریعتر از زمانی که اونا رو میاوردیم، از امریکا فرار میکردن 616 00:48:42,171 --> 00:48:45,984 هی! شما دوتا! فکر کردین کجا دارین میرین؟ 617 00:48:45,985 --> 00:48:48,151 چی، میخوای حمل محموله چهار برابر بشه؟ 618 00:48:48,152 --> 00:48:50,987 ما حساب کردیم که کنتراها تا تابستون پیروز بشن ...اگه 619 00:48:50,988 --> 00:48:52,123 اگه چیزی که میخوان رو بهشون بدیم 620 00:48:52,124 --> 00:48:53,922 عالیه 621 00:48:53,923 --> 00:48:56,019 از اون نفرت در مینا چقدر دیگه میتونی کار بگیری؟ 622 00:48:56,020 --> 00:48:57,960 ما هرچیزی که میتونستیم ازش کار کشیدیم 623 00:48:57,961 --> 00:48:59,381 این چیزی بود که دوست داشتم بشنوم 624 00:49:00,033 --> 00:49:03,008 داریم ماموریت رو گسترش میدیم، بری 625 00:49:03,009 --> 00:49:07,103 بی خیال. هر بار یکی. هر بار یکی! هی. وایسا 626 00:49:07,104 --> 00:49:09,135 نه نه نه 627 00:49:09,136 --> 00:49:11,441 ما حواستون به همه هست. فقط آروم باشین 628 00:49:12,273 --> 00:49:13,914 عقب عقب 629 00:49:15,012 --> 00:49:16,372 عقب 630 00:49:16,373 --> 00:49:18,914 آروم. آروم 631 00:49:18,915 --> 00:49:21,445 !همگی فقط آروم بگیرین 632 00:49:41,035 --> 00:49:42,465 نوش 633 00:49:46,207 --> 00:49:48,946 هی بری - بله؟ - 634 00:49:48,947 --> 00:49:51,318 فکر میکنی اون کنتراها میتونن پیروز بشن؟ 635 00:49:52,189 --> 00:49:53,556 نه 636 00:49:59,027 --> 00:49:59,997 سلام 637 00:49:59,998 --> 00:50:03,168 این الان رسید. برو "رازربک"، بری (تیم دانشگاهی آرکانزاس) 638 00:50:03,169 --> 00:50:07,298 بلیط مسابقات فصل. در جایگاه 50 یاردی 639 00:50:07,937 --> 00:50:10,036 خب، این خیلی لطفش رو نشون میده 640 00:50:10,037 --> 00:50:13,409 از وقتی که اومده اینجا، چقدر زمین از ما خریده؟ 641 00:50:13,938 --> 00:50:16,077 نمیدونم، 200 هکتار؟ 642 00:50:16,078 --> 00:50:19,149 800هکتار از فرودگاه تا اوچیتا 643 00:50:19,150 --> 00:50:21,979 اون از این همه زمین بی ارزش چی میخواد؟ 644 00:50:21,980 --> 00:50:25,408 این واقعا هیچ ربطی به ما نداره. واقعا میگم 645 00:50:27,958 --> 00:50:30,160 اون آدم خوبیه جودی 646 00:50:30,161 --> 00:50:34,292 اون کارهای زیادی برای جامعه میکنه 647 00:50:39,065 --> 00:50:41,495 میخوام یه حساب بانکی باز کنم 648 00:50:42,206 --> 00:50:43,664 !آه، خدا حفظتون کنه 649 00:50:44,207 --> 00:50:46,107 الان برمیگردم 650 00:50:46,108 --> 00:50:47,247 !دیوید 651 00:50:47,248 --> 00:50:49,478 !بجنب کریستینا 652 00:50:54,222 --> 00:50:55,650 کارتون خوبه بچه‌ها 653 00:50:56,033 --> 00:50:57,852 !وای 654 00:50:58,334 --> 00:51:01,069 !عالی بود کریستینا - برو، برو، برو - 655 00:51:01,070 --> 00:51:02,336 پرتقال، کسی پرتقال میخواد؟ 656 00:51:02,337 --> 00:51:05,036 !هی بچه‌ها، من پیتزا گرفتم 657 00:51:05,037 --> 00:51:06,637 شماها پیتزا میخواین؟ 658 00:51:06,638 --> 00:51:10,479 آره. بسیارخب - بذارین اینا رو بذارم همینجا - 659 00:51:15,192 --> 00:51:16,711 بفرما 660 00:51:23,136 --> 00:51:24,866 !عجب ماشینی - خوشت میاد؟ - 661 00:51:24,867 --> 00:51:26,136 آره 662 00:51:26,137 --> 00:51:27,307 مدل 1982 663 00:51:27,308 --> 00:51:29,207 با کلی آپشن و چیزهای تزیینی 664 00:51:29,208 --> 00:51:32,708 اولین نمونه‌ش در ایالت آرکانزاس و برای توئه 665 00:51:32,852 --> 00:51:34,581 برای منه؟ 666 00:51:34,582 --> 00:51:36,182 برای توئه 667 00:51:36,183 --> 00:51:38,253 !خدای من بری 668 00:51:38,254 --> 00:51:40,684 ممنون 669 00:51:42,325 --> 00:51:45,497 !وای - چند تا چیز کوچولوی اضافه هم اون توئه - 670 00:51:46,137 --> 00:51:48,197 !دهنت سرویس، بری 671 00:51:51,280 --> 00:51:52,739 چیه؟ 672 00:51:54,311 --> 00:51:56,541 بسیارخب. باید مراقبت کارهات باشی 673 00:51:59,352 --> 00:52:01,127 برات اسنک گرفتم کریستینا [مینا 1982] 674 00:52:01,128 --> 00:52:02,684 ...تا تابستان 82 675 00:52:04,266 --> 00:52:07,497 کسب و کار عالی شده بود 676 00:52:10,210 --> 00:52:13,209 سه شنبه ساعت 3 اونجا هستیم. سه شنبه ساعت 3 677 00:52:13,210 --> 00:52:15,111 باید حمل و نقل رو افزایش بدیم 678 00:52:15,112 --> 00:52:16,282 جمعه هم میتونی جنس حمل کنی؟ 679 00:52:16,283 --> 00:52:20,123 جمعه؟ بسیارخب. گوشی دستت. بله؟ 680 00:52:20,124 --> 00:52:22,155 میخوایم میزان اسلحه‌هایی که میاریم رو دو برابر کنیم 681 00:52:22,156 --> 00:52:24,101 دوبرابر؟ - تا جمعه باید ببری - 682 00:52:24,102 --> 00:52:26,557 آه، وایسا... باید حتما جمعه باشه؟ 683 00:52:29,198 --> 00:52:31,238 چند تا شرکت ظاهری دیگه باز کردم 684 00:52:31,239 --> 00:52:36,170 نمیتونم برای یادگرفتن تمام اسرار تجارت شما صبر کنم، آقای سیل 685 00:52:36,171 --> 00:52:37,142 منم 686 00:52:37,143 --> 00:52:40,152 من 30 سال عمرم رو در پمپ بنزین‌های "گاز اند سیپ" گذروندم 687 00:52:40,153 --> 00:52:43,115 خب آقا، فکر کنم وقتش رسیده که به مدارج بالای مدیریت برسی 688 00:52:43,116 --> 00:52:45,686 اما پول سریعتر از اونی که بتونی پولشویی کنم، به دستم میرسید 689 00:52:57,413 --> 00:52:59,473 من داشتم عکس میگرفتم 690 00:52:59,474 --> 00:53:01,483 اسلحه میرسوندم 691 00:53:01,484 --> 00:53:04,055 جنس بار میزدم و تخلیه میکردم 692 00:53:04,285 --> 00:53:07,225 لعنت، داشتم یه نیروی هوایی راه مینداختم 693 00:53:08,788 --> 00:53:10,357 اسباب بازی‌های تازه بچه‌ها 694 00:53:14,832 --> 00:53:18,173 یه کتاب ترسناک میخواستم - جدا؟ - 695 00:53:19,845 --> 00:53:21,014 !چیکار میکنی بری 696 00:53:21,015 --> 00:53:23,276 !بخند بری 697 00:53:27,960 --> 00:53:29,179 !خورخه 698 00:53:29,180 --> 00:53:30,580 داداش 699 00:53:31,891 --> 00:53:32,990 !خرچنگ 700 00:53:32,991 --> 00:53:34,801 آه، یادت بود 701 00:53:34,802 --> 00:53:35,863 چی، فکر کردی فراموش میکنم؟ 702 00:53:35,864 --> 00:53:37,804 شوهرت نابغه ست 703 00:53:37,805 --> 00:53:41,264 ...وقتی که قطعا و مطمئنا باید در طی شب برسه 704 00:53:41,806 --> 00:53:43,196 همسرم لوسی 705 00:53:43,847 --> 00:53:46,218 نه، نه، نه 706 00:54:25,043 --> 00:54:29,952 در هر جایی پولی داشتم 707 00:54:29,953 --> 00:54:32,054 ده میلیون دلار در بانک ملی مینا 708 00:54:32,055 --> 00:54:33,985 دوازده میلیون دلار در بانک ایالتی مینا 709 00:54:33,986 --> 00:54:36,226 پانزده میلیون در صندوق سرمایه گذاری مینا 710 00:54:36,227 --> 00:54:38,257 چهل میلیون در بانک‌های میامی 711 00:54:38,258 --> 00:54:41,173 بیست میلیون در پاناما هفت میلیون توی کیسه 712 00:54:41,174 --> 00:54:44,441 هشت میلیون در کیف‌هام چهار میلیون در جنگل‌های پشت خونه‌م مدفون بود 713 00:54:44,442 --> 00:54:47,117 و 40 کیلو طلا که در کمدهام بود 714 00:54:47,118 --> 00:54:49,044 !ای وای 715 00:54:49,045 --> 00:54:51,020 عزیزم، مراقب سکان باش 716 00:54:51,021 --> 00:54:55,287 مگه این محشرترین کشور دنیا نیست؟ 717 00:55:07,575 --> 00:55:09,174 ...آه 718 00:55:09,176 --> 00:55:11,105 جی بی 719 00:55:15,109 --> 00:55:16,809 ...آ 720 00:55:19,031 --> 00:55:20,460 آره 721 00:55:20,662 --> 00:55:22,632 هی آبجی - جی بی - 722 00:55:22,633 --> 00:55:24,674 !عجب اتفاقی 723 00:55:24,675 --> 00:55:26,505 نگاش کن 724 00:55:26,506 --> 00:55:28,450 نگاش کن - لعنتی - 725 00:55:28,451 --> 00:55:29,506 بیا تو 726 00:55:29,507 --> 00:55:31,077 این خونه‌ی لعنتی رو نگاه 727 00:55:31,088 --> 00:55:33,448 پارک کردن شورولت لعنتی از چیزی که بنظر میاد سخت تره 728 00:55:33,449 --> 00:55:35,155 هی، مراقب حرف زدنت کنار بچه‌ها باش 729 00:55:35,156 --> 00:55:36,750 !شرمنده 730 00:55:38,192 --> 00:55:39,961 راست میگی؟ 731 00:55:40,033 --> 00:55:41,357 آره پسر 732 00:55:41,358 --> 00:55:42,433 ...اونا مجبورم کردن که 733 00:55:42,434 --> 00:55:46,035 که تمام اون شورولت‌های اس-10 لعنتی رو توی هر سانت پارکینگ، پارک کنم 734 00:55:46,036 --> 00:55:47,906 هی، قبلا بهت چی گفتم 735 00:55:47,907 --> 00:55:48,936 !شرمنده 736 00:55:48,937 --> 00:55:50,138 ...ولی مشکل اینجا بود که 737 00:55:50,139 --> 00:55:52,808 ماشین‌ها خیلی به هم نزدیک بودن دیگه، خب؟ 738 00:55:52,809 --> 00:55:55,050 در هر صورت خط میفتن دیگه، مگه نه؟ - اوهوم - 739 00:55:55,051 --> 00:55:56,186 ...بعدش پول خط افتادگی‌ها رو 740 00:55:56,187 --> 00:55:57,892 از حقوق لعنتی‌‌م کم می‌کردن، پسر 741 00:55:57,893 --> 00:55:59,893 هی! جی‌بی - شرمنده - 742 00:55:59,894 --> 00:56:02,095 موندم چطوری با این فشار کنار اومدی، جی‌بی 743 00:56:02,096 --> 00:56:04,036 اینجا می‌مونی، یه کار گیر میاری 744 00:56:04,037 --> 00:56:05,542 یا می‌دونی، می‌تونم یهت یه مقدار پول نقد بدم 745 00:56:05,543 --> 00:56:07,037 تا بری و هر کاری می‌خوای انجام بدی 746 00:56:07,038 --> 00:56:08,978 اونطوری نگاهش نکن - چیه؟ - 747 00:56:08,979 --> 00:56:12,241 کار گیر میاری، جی‌بی نه صدقه 748 00:56:12,242 --> 00:56:14,212 به داداشم کار داده میشه، بری 749 00:56:14,213 --> 00:56:17,082 میری سرکار بی‌برو برگرد 750 00:56:17,083 --> 00:56:20,384 می‌شنوی؟ ندای قانونه 751 00:56:20,525 --> 00:56:22,055 بایستی کار کنی، پسر 752 00:56:22,056 --> 00:56:24,057 باید بری سر کار - درسته - 753 00:56:24,058 --> 00:56:27,328 هی، دقیقاً باید چه کاری انجام بدم؟ 754 00:56:30,772 --> 00:56:32,972 !هی، بری 755 00:56:33,713 --> 00:56:35,683 !بری 756 00:56:35,684 --> 00:56:37,084 !بری 757 00:56:37,085 --> 00:56:38,325 باز چی شده، جی‌بی؟ 758 00:56:38,326 --> 00:56:41,136 این آشیانه خیلی بزرگه و منم از تی کشیدن خسته شدم 759 00:56:41,707 --> 00:56:43,382 وقتی کارت رو تموم کردی می‌تونی استراحت کنی 760 00:56:43,383 --> 00:56:44,608 یالا، کارت رو تموم کن 761 00:56:44,609 --> 00:56:46,649 هی پسر من یه کار جدید دارم برات 762 00:56:46,650 --> 00:56:48,139 یه آبجو بهم بده پسر 763 00:56:48,450 --> 00:56:49,740 آبجوم تموم شد 764 00:56:49,741 --> 00:56:51,341 لعنت بهش 765 00:57:15,976 --> 00:57:17,181 بری؟ 766 00:57:17,182 --> 00:57:18,287 بله؟ 767 00:57:18,288 --> 00:57:20,448 راسکو" داشته حیاط پشتی رو بیل میزده و" اینو پیدا کرده 768 00:57:20,449 --> 00:57:23,294 همینجوری پول از همه جا داره میزنه بیرون 769 00:57:23,295 --> 00:57:25,260 فردا جمع و جورش میکنم 770 00:57:25,261 --> 00:57:28,592 سه تا دیگه از اینارو تو شومینه پیدا کردم 771 00:58:01,881 --> 00:58:03,553 لعنتی 772 00:58:14,439 --> 00:58:17,030 ار چپ و راست سیل پول میومد 773 00:58:18,872 --> 00:58:22,542 کی فکرش رو می‌کرد که این ...تبدیل به مشکل بشه؟ منظورم اینه که 774 00:58:22,543 --> 00:58:25,044 داشتیم جا کم میاوردیم برای گذاشتن پول‌ها 775 00:58:28,886 --> 00:58:31,057 آروم باش 776 00:58:31,129 --> 00:58:33,428 هیچوقت پشت شون نرین اینا حیوانات خطرناکی هستن 777 00:58:33,429 --> 00:58:34,894 می‌دونی شاید بهتر باشه زنگ بزنیم مربی بیاد 778 00:58:34,895 --> 00:58:36,130 نه عزیزم، تو مشتمه 779 00:58:36,131 --> 00:58:38,562 یالا وایستا 780 00:58:50,190 --> 00:58:52,289 وقتی جی‌بی یه ماشین جدید می‌خره 781 00:58:52,290 --> 00:58:54,360 حقوق اون پسر رو زیاد کردی؟ 782 00:58:54,361 --> 00:58:55,921 سلام بری، لوس 783 00:58:58,534 --> 00:59:02,805 این دیگه چه غلطیه که داره میکنه؟ اون دختر 15 سالشه 784 00:59:04,546 --> 00:59:06,476 خونه‌ی بزرگیه - بهت که گفتم بزرگه - 785 00:59:06,477 --> 00:59:08,449 جدی ایجا زندگی می‌کنی؟ - اوهوم - 786 00:59:08,450 --> 00:59:11,520 هی، می‌تونم یه لحظه باهات صحبت کنم؟ 787 00:59:11,521 --> 00:59:12,981 آره 788 00:59:13,522 --> 00:59:15,333 چیه؟ - بیا اینجا - 789 00:59:15,334 --> 00:59:17,404 چه غلطی کردی، جی‌بی؟ - چیه؟ - 790 00:59:17,405 --> 00:59:19,464 هنوز که کاری نکردم - جی‌بی - 791 00:59:19,465 --> 00:59:20,566 جی‌بی، یالا بیا - سلام خانوم سیل - 792 00:59:20,567 --> 00:59:23,496 چیه ما فقط می‌خواستیم بریم شنا کنیم 793 00:59:23,497 --> 00:59:25,008 بیا اینجا 794 00:59:25,409 --> 00:59:27,419 لطفاً به مامانم نگین که من اینجا بودیم - بیا بریم - 795 00:59:27,420 --> 00:59:29,980 پول این ماشین رو از کجا آوردی؟ 796 00:59:36,524 --> 00:59:40,696 می‌خوام باهات روراست باشم، بری چون نمی‌تونم بهت دروغ بگم 797 00:59:41,868 --> 00:59:43,968 از تو آشیانه دزدیمش 798 00:59:47,053 --> 00:59:48,481 چی؟ 799 00:59:48,482 --> 00:59:50,222 یکی از کیف‌های سامسونت رو باز کردم 800 00:59:50,223 --> 00:59:52,453 کلی پول داخلش پیدا کردم 801 00:59:52,454 --> 00:59:54,400 کلی پول - جی‌بی، جی‌بی - 802 00:59:54,401 --> 00:59:56,756 جی‌بی، تو اجازه نداری چنین کاری کنی 803 00:59:57,025 --> 00:59:58,786 اجازه نداری 804 01:00:00,627 --> 01:00:03,544 ارتفاع‌ از 500پا به 300پا برسون آخرش حواست به درخته باشه 805 01:00:03,545 --> 01:00:04,999 آره، اونو یادمه 806 01:00:09,784 --> 01:00:12,719 نه، پیت باید اونو خاموش کنی روشن باشه هیچی نمی‌بینم 807 01:00:12,720 --> 01:00:14,225 گرفتم 808 01:00:14,226 --> 01:00:16,957 75 پا، 50 پا 809 01:00:19,801 --> 01:00:22,171 بسیار خوب نشستی، رئیس 810 01:00:41,600 --> 01:00:43,121 شماها اینو می‌بینین؟ 811 01:00:47,805 --> 01:00:50,145 !خدای من 812 01:00:50,647 --> 01:00:53,621 سازمان مبارزه با مواد مخدر ایالات متحده آمریکا با شما صحبت می‌کنه 813 01:00:53,622 --> 01:00:56,819 شما به محدوده‌ی پدافند هوایی تجاوز کردین 814 01:00:56,820 --> 01:00:59,690 به شما دستور میدیم که فورا فرود بیاین 815 01:00:59,691 --> 01:01:01,966 ما رو تا پایگاه هوایی نئواورلئانز دنبال کنین 816 01:01:01,967 --> 01:01:04,563 خیلی‌خب پسرها شب درازی رو پیش‌رو داریم 817 01:01:04,964 --> 01:01:07,940 برگردید به دریا، 150گره و فلپ‌ها رو به پایین 818 01:01:07,941 --> 01:01:10,141 تکرار می‌کنم، به شما دستور می‌دهیم هر چه زودتر فرو بیاید 819 01:01:10,142 --> 01:01:12,777 سازمان مبارزه با مواد مخدر ...از این جت‌های جدید شیک و پیک استفاده می‌کرد که 820 01:01:12,778 --> 01:01:14,108 ما نمی‌تونستیم ازشون جلو بزنیم 821 01:01:14,109 --> 01:01:16,056 ما رو تا پایگاه هوایی نئواورلئانز دنبال کنین 822 01:01:16,057 --> 01:01:18,121 ولی چنین سرعتی بهای سنگینی هم در برداره 823 01:01:18,122 --> 01:01:19,151 ...تکرار می‌کنم 824 01:01:19,152 --> 01:01:21,086 اونا می‌تونستن سریع پرواز کنن 825 01:01:21,087 --> 01:01:23,764 ولی ما می‌تونستیم آروم پرواز کنیم 826 01:01:23,765 --> 01:01:26,935 به مدت طولانی 827 01:01:42,656 --> 01:01:44,496 سوخت کم است 828 01:01:44,497 --> 01:01:46,766 باید برگردیم بچه‌ها سوخت برای برگشت کفایت نمی‌کنه 829 01:01:46,767 --> 01:01:50,068 اون آشغال‌ها دقیقاً جلوی ما هستن 830 01:01:53,571 --> 01:01:55,142 خیلی‌خب، بچه‌ها 831 01:01:55,542 --> 01:01:58,914 سوخت جت سازمان مبارزه با مواد مخدر بالاخره تموم شد وقتشه که بریم سمت خونه 832 01:02:08,731 --> 01:02:11,161 بیل! چه غلطی می‌کنی پسر؟ 833 01:02:11,542 --> 01:02:13,902 کدوم طرف میری رفیق؟ یالا بیا دیگه 834 01:02:14,543 --> 01:02:16,934 خیلی‌خب، من میارمش من میارمش 835 01:02:18,745 --> 01:02:23,087 بیل! بجنب، دور بزن بجنب، بیا بریم 836 01:02:23,619 --> 01:02:26,149 بیل؟ صدام رو داری؟ 837 01:02:28,802 --> 01:02:31,603 !اوه، حروم‌زاده 838 01:02:31,604 --> 01:02:33,162 بیل خوابه 839 01:02:33,805 --> 01:02:35,675 !لعنتی 840 01:02:35,676 --> 01:02:37,716 بیل، بیدار شو پسر 841 01:02:37,717 --> 01:02:39,577 حرومزاده همه جا می‌تونه بگیره بخوابه 842 01:02:39,578 --> 01:02:41,037 بیدار شو، بیل 843 01:02:42,648 --> 01:02:43,989 !بیل 844 01:02:45,791 --> 01:02:49,021 !صبح بخیر، بیل - خیلی‌خب، بیدارم - 845 01:02:50,763 --> 01:02:52,934 خوش برگشتی 846 01:02:53,707 --> 01:02:56,166 گزارش‌ مالی اون بانکی که خواسته بودین 847 01:02:56,667 --> 01:02:58,477 آره 848 01:03:01,820 --> 01:03:04,981 پول زیادی در شهر مینا ایالت آرکانزاسه 849 01:03:06,723 --> 01:03:08,183 ممنون 850 01:03:09,593 --> 01:03:13,055 به گمونم از کاری که اینجا انجام دادیم خوشحال میشی، بری 851 01:03:18,709 --> 01:03:20,238 گاوصندوق مخصوص خودم رو می‌سازید؟ 852 01:03:20,580 --> 01:03:25,113 اوه، نه، نه، از این گاوصندوق کمکی برای بقیه‌ی مشتری‌ها استفاده می‌کنیم 853 01:03:27,755 --> 01:03:31,026 ما گاوصندوق اصلی رو به شما دادیم 854 01:03:33,728 --> 01:03:35,188 غافلگیرم کردین 855 01:03:48,657 --> 01:03:50,882 بانک سرمایه گذاری مینا 856 01:03:57,816 --> 01:03:59,829 بانک ایالتی مینا 857 01:04:02,539 --> 01:04:04,908 بانک بازرگانی باهانساس 858 01:04:18,803 --> 01:04:21,673 هواپیمای آئرواستار 2193جی 859 01:04:21,674 --> 01:04:24,205 همین الان به سمت پایگاه هوایی نیروی دریایی حرکت کنید 860 01:04:26,717 --> 01:04:28,617 آره، یالا، یالا !یالا دیگه 861 01:04:28,618 --> 01:04:30,149 بهتره که فرار کنی، احمق 862 01:04:43,676 --> 01:04:45,777 ...گشت مرزی ایالات متحده آمریکا صحبت می‌کنه 863 01:04:45,778 --> 01:04:46,807 لعنتی 864 01:04:46,808 --> 01:04:48,878 به شما دستور می‌دهیم که فرود بیاید 865 01:04:48,879 --> 01:04:51,049 هی، پسرها 866 01:04:51,821 --> 01:04:55,192 می‌بینم که بالاخره باهوش شدید و یه هواپیما با سرعت پایینتر سوار شدین 867 01:05:00,065 --> 01:05:01,666 دوتایین 868 01:05:01,667 --> 01:05:02,867 درسته، پسرم 869 01:05:02,868 --> 01:05:06,038 تا وقتی بخوای اینجا در کنارت هستیم 870 01:05:06,740 --> 01:05:10,171 شرکت هواپیمایی آئرواستار، بهتون دستور میدیم که فوراً فرود بیاید 871 01:05:10,711 --> 01:05:13,213 خیلی‌خب، حرومزاده‌ها بریم که فرود بیایم 872 01:05:13,654 --> 01:05:16,254 تکرار می‌کنم، بهتون دستور میدیم ...که سریعاً 873 01:05:19,768 --> 01:05:21,226 چه غلطی میکنه؟ 874 01:05:23,029 --> 01:05:25,119 دنبالش برین 875 01:05:58,248 --> 01:05:59,837 لعنتی 876 01:06:01,439 --> 01:06:03,090 !اوه، لعنتی 877 01:06:35,928 --> 01:06:38,161 حیاط خونه شماست؟ 878 01:06:42,703 --> 01:06:44,904 ...اون برای خسارت 879 01:06:44,905 --> 01:06:46,880 اینم یه خرده اضافه برای خواهرت 880 01:06:46,881 --> 01:06:47,950 سلام کوچولو 881 01:06:47,951 --> 01:06:49,435 و اینم بابت دوچرخه‌ت 882 01:06:53,949 --> 01:06:56,219 شتر دیدی ندیدی 883 01:07:06,877 --> 01:07:11,820 یک هواپیما همراه 200 کیلو کوکائین کلمبیایی در لوئیزیانا سقوط کرد 884 01:07:11,821 --> 01:07:12,914 200کیلو 885 01:07:12,915 --> 01:07:15,310 صحیح - کار رفیق توئه؟ - 886 01:07:15,852 --> 01:07:19,252 ببخشید، حالا دیگه برای سازمان مبارزه با مواد مخدر کار می‌کنی؟ 887 01:07:19,793 --> 01:07:21,353 مطلب جالبیه 888 01:07:28,409 --> 01:07:30,128 گرفتمش 889 01:07:32,911 --> 01:07:34,821 سلام، رفیق - سلام - 890 01:07:34,822 --> 01:07:36,952 نصف شب مجبور شدم از کلمبیا خارج شم 891 01:07:36,953 --> 01:07:39,924 فقط من نبودم که با سازمان مبارزه با مواد مخدر به مشکل برخورده بودم 892 01:07:39,925 --> 01:07:42,871 اسکوبار دیوونه شده و به دولت اعلان جنگ داده 893 01:07:42,872 --> 01:07:46,898 ...به لطف سبک منحصربفرد مدیریت پابلو اسکوبار 894 01:07:46,899 --> 01:07:50,170 اعضای کارتل یهو دیدن که از کلمبیا بیرون انداخته شدن 895 01:07:57,985 --> 01:08:00,927 تنها جایی که دست سازمان مبارزه با مواد مخدر بهش نمیرسید؟ 896 01:08:00,928 --> 01:08:03,028 درسته، نیکاراگوئه 897 01:08:03,029 --> 01:08:05,729 همه‌چی مرتبه اینجا؟ - آره، دیر کردیم - 898 01:08:05,869 --> 01:08:07,940 قراره آقای "واوقان" رو ببینیم 899 01:08:07,941 --> 01:08:09,901 وزیر کشور 900 01:08:09,902 --> 01:08:11,871 کنترل فرودگاه‌ها دست اونه 901 01:08:11,872 --> 01:08:14,142 اینطوری جواز ورودت رو می‌گیریم 902 01:08:21,959 --> 01:08:27,131 بری، بشین و دهنت رو ببند 903 01:08:50,035 --> 01:08:52,405 اینم از کره‌تون آقا - ممنونم - 904 01:09:27,796 --> 01:09:28,925 چه خبرها؟ 905 01:09:28,926 --> 01:09:30,386 چطوری؟ 906 01:09:40,812 --> 01:09:42,372 !فرار نکن 907 01:09:42,814 --> 01:09:44,243 !لعنتی 908 01:10:07,467 --> 01:10:09,382 ببخشید، زنمه 909 01:10:09,989 --> 01:10:11,899 سلام لوس، صدام میاد؟ - آره - 910 01:10:11,900 --> 01:10:14,000 عزیزم؟ حالت خوبه؟ - آره، صدات رو می‌شنوم - 911 01:10:14,001 --> 01:10:16,977 عزیزم، دوست ندارم الان این رو بهت بگم ولی جی‌بی دستگیر شده 912 01:10:16,978 --> 01:10:19,043 آشغال نفهم - چه اتفاقی افتاد؟ - 913 01:10:19,044 --> 01:10:20,914 نمی‌دونم، با کلی پول گرفتنش 914 01:10:20,915 --> 01:10:22,520 احمق اسکول - ...عزیزم - 915 01:10:22,521 --> 01:10:23,946 میخوای چیکار کنم عزیزم؟ 916 01:10:23,947 --> 01:10:25,987 کاری نمیشه کرد واقعاً 917 01:10:25,988 --> 01:10:27,194 الان توی جلسه‌‌م 918 01:10:27,195 --> 01:10:29,059 وقتی برسم خونه این قضیه رو راست و ریست می‌کنیم 919 01:10:29,060 --> 01:10:30,890 خیلی‌خب؟ من بهش رسیدگی می‌کنم 920 01:10:30,891 --> 01:10:32,891 خیلی‌خب؟ - باشه، عجله کن بری - 921 01:10:32,892 --> 01:10:35,162 تو فقط منتظر بمون دوستت دارم 922 01:10:37,864 --> 01:10:39,365 چقدر؟ 923 01:10:43,048 --> 01:10:44,953 ...میشه 15 924 01:10:44,954 --> 01:10:46,848 1500کیلو، بری 925 01:10:46,849 --> 01:10:47,879 1500؟ 926 01:10:47,880 --> 01:10:50,190 بله، تو یه پرواز 927 01:10:50,892 --> 01:10:52,186 توی یه پرواز؟ 928 01:10:52,187 --> 01:10:54,333 آره 929 01:10:54,334 --> 01:10:57,255 خب تا حالا چنین کاری نکردیم 930 01:10:57,265 --> 01:10:59,105 پناهندگی خرج داره 931 01:10:59,106 --> 01:11:00,966 خیلی زیاده 932 01:11:00,967 --> 01:11:02,467 از پسش بر میای؟ 933 01:11:03,078 --> 01:11:06,050 ...آره، من میرم خونه 934 01:11:06,051 --> 01:11:09,080 الان، میرم بعدش یه کاریش می‌کنیم 935 01:11:09,081 --> 01:11:11,251 من یه کاریش می‌کنم 936 01:11:17,066 --> 01:11:20,228 انجامش بده لامصب رو 937 01:11:22,939 --> 01:11:25,009 وکیل لعنتی، هیچی بارش نیست 938 01:11:25,010 --> 01:11:28,013 قبل از این دوبار دیگه محکوم شده بودم، پسر و این وکیله متوجه نیست 939 01:11:28,014 --> 01:11:30,444 نه، نه، نه اون متوجه هست 940 01:11:30,814 --> 01:11:32,219 و تو باید کاری رو انجام بدی که اون بهت میگه 941 01:11:32,220 --> 01:11:34,019 نه، متوجه نیست پسر 942 01:11:34,020 --> 01:11:36,957 ،یه محکومیت دیگه ...یه بار دیگه محکوم بشم باید برم زندان 943 01:11:36,958 --> 01:11:38,127 تا آخر عمر - جی‌بی - 944 01:11:38,128 --> 01:11:40,428 ...جی‌بی، فقط منتظر باش 945 01:11:42,871 --> 01:11:45,502 بری؟ بری، پشت خطی؟ 946 01:11:45,842 --> 01:11:47,043 !بابایی 947 01:11:47,044 --> 01:11:48,502 هی، عزیزم 948 01:11:49,045 --> 01:11:50,984 چیه؟ صبر کن 949 01:11:50,985 --> 01:11:52,114 بله؟ - بری - 950 01:11:52,115 --> 01:11:54,260 یه مدتیه که سعی داریم باهات تماس بگیریم رفیق 951 01:11:54,261 --> 01:11:57,218 آره، می‌دونم رفیق، گوش کن یه لحظه می‌تونی منتظر بمونی، الان برمی‌گردم 952 01:12:03,933 --> 01:12:05,043 جی‌بی؟ - بله - 953 01:12:05,044 --> 01:12:07,109 چند نفر می‌خوان باهام صحبت کنن 954 01:12:07,110 --> 01:12:11,916 نه،نه، نه با هیچکس در مورد هیچی صحبت نمی‌کنی 955 01:12:11,917 --> 01:12:13,412 حالا، کاری رو می‌کنی که اون وکیل بهت میگه 956 01:12:13,413 --> 01:12:14,917 و اون دهن لعنتی‌ت رو بسته نگه می‌داری 957 01:12:14,918 --> 01:12:17,519 من دارم این قضیه رو حل می‌کنم - خیلی‌خب - 958 01:12:19,961 --> 01:12:23,151 ،گوش کن، خورخه یه مدت کوتاهی باید دست نگه داریم 959 01:12:23,152 --> 01:12:25,759 دست نگه داریم؟ نه نه نه از این خبرها نیست 960 01:12:25,760 --> 01:12:26,858 محصولات رو باید جابجا کنیم 961 01:12:26,859 --> 01:12:29,045 متوجه‌م رفیق ولی یه مشکل خانوادگی برام پیش اومده 962 01:12:29,046 --> 01:12:32,047 برادر خانومت همه چی رو در موردش می‌دونیم 963 01:12:32,048 --> 01:12:34,924 ما بهش رسیدگی می‌کنیم رفیق - نه، نه، نه - 964 01:12:34,925 --> 01:12:38,152 نمی‌خوام شما بهش رسیدگی کنید - بری، گوش کن - 965 01:12:38,153 --> 01:12:41,023 خودم بهش میرسم، کار خودمه - بری، گوش کن چی میگم - 966 01:12:41,024 --> 01:12:44,969 ما بهش رسیدگی می‌کنیم، خب؟ پس نگران نباش 967 01:12:44,970 --> 01:12:47,465 بعداً در مورد کار صحبت می‌کنیم - خورخه - 968 01:13:16,112 --> 01:13:19,124 بری، اونا... اونا در مورد چمدون‌هات چیزی نمی‌دونن 969 01:13:19,125 --> 01:13:20,825 ،یا چیزهایی که تو هواپیماها داری اسلحه‌هایی که داری 970 01:13:20,826 --> 01:13:22,931 هیچی ازشون نمی‌دونن 971 01:13:22,932 --> 01:13:24,096 مشکلی نداریم پسر 972 01:13:24,097 --> 01:13:27,128 این مشکل رو نمی‌تونم درست کنم می‌شنوی؟ 973 01:13:27,129 --> 01:13:32,011 بابت اینکه چیزی نگفتی برات 10 سال می‌بُرن 974 01:13:32,012 --> 01:13:34,142 ده سالی که ملت باید نگران این باشن که نکنه حرفی بزنی 975 01:13:34,143 --> 01:13:36,193 من هیچی نگفتم پسر 976 01:13:36,194 --> 01:13:38,415 می‌تونی بری با اون وکیل لعنتی صحبت کنی 977 01:13:41,928 --> 01:13:43,516 کجا داریم میریم پسر؟ 978 01:13:47,160 --> 01:13:51,401 جدی؟ من فامیل‌تم لعنتی 979 01:13:54,974 --> 01:13:56,535 !ما فامیلیم 980 01:13:59,147 --> 01:14:03,458 درسته، خب ما فامیلیم 981 01:14:05,060 --> 01:14:08,060 اون چیه؟ - ...داخلش پاسپورت - 982 01:14:08,061 --> 01:14:11,203 ...بلیت درجه یک به "بورا بورا" و پول نقد کافی 983 01:14:11,204 --> 01:14:14,433 پول نقد کافی تا یه زندگی خوب برای خودت دست و پا کنی 984 01:14:15,081 --> 01:14:16,226 حالا، میری سوار اون ماشین میشی 985 01:14:16,227 --> 01:14:20,928 "و مستقیم میری به سمت فرودگاه "دالاس فورت ورس 986 01:14:20,929 --> 01:14:23,080 .نه هیچ‌ جای دیگه‌ای 987 01:14:24,050 --> 01:14:26,191 حتی برای شاشیدن هم نگه نمی‌داری 988 01:14:26,192 --> 01:14:29,563 می‌شنوی چی میگم؟ - آره، می‌شنوم - 989 01:14:32,967 --> 01:14:34,565 موفق باشی بچه 990 01:14:45,053 --> 01:14:47,053 بذار بهت بگم قراره چجوری باشه، بری 991 01:14:47,054 --> 01:14:50,000 برات یه آدرس کوفتی رو می‌فرستم خب، بری؟ 992 01:14:50,001 --> 01:14:53,121 بطور منظم برام پول می‌فرستی 993 01:14:53,122 --> 01:14:56,398 گرفتی چی میگم؟ می‌شنوی؟ 994 01:15:04,053 --> 01:15:06,028 ...اوه، بری یه چیز دیگه 995 01:15:06,029 --> 01:15:09,544 !کون لقت !کون لق تو و اون خواهر جندم 996 01:15:12,967 --> 01:15:16,000 !هی 997 01:15:16,001 --> 01:15:19,401 !هر هفته پول می‌فرستی آشغال 998 01:15:30,187 --> 01:15:32,617 چی؟ 999 01:15:38,172 --> 01:15:41,543 چی؟ اوه، لعنتی 1000 01:16:15,163 --> 01:16:17,533 !هی، هی! بری 1001 01:16:31,281 --> 01:16:33,481 !هی، بری 1002 01:16:34,053 --> 01:16:35,118 !بری 1003 01:16:35,119 --> 01:16:36,819 بله بیل، چی می‌خوای؟ چی می‌خوای؟ 1004 01:16:36,820 --> 01:16:38,420 پسر، پسر من دارم زهره ترک میشم 1005 01:16:38,421 --> 01:16:40,626 این جی‌بی چشه؟ 1006 01:16:41,197 --> 01:16:44,238 ها؟ - نگران جی‌بی نباش - 1007 01:16:44,239 --> 01:16:46,184 اگه ما رو لو بده چی، پسر؟ 1008 01:16:46,185 --> 01:16:50,081 این کار رو نمی‌کنه - آره ولی اگه بکنه چی؟ - 1009 01:16:50,082 --> 01:16:54,154 ما رو لو نمیده بیل - از کجا می‌دونی؟ - 1010 01:16:54,155 --> 01:16:57,616 من خوشبینم، لعنتی 1011 01:17:02,038 --> 01:17:03,303 بسیار‌خب پسر 1012 01:17:03,304 --> 01:17:06,110 خوبه، سر این قضیه بهت اعتماد می‌کنم، پسر 1013 01:17:06,111 --> 01:17:07,671 خوبه 1014 01:17:14,116 --> 01:17:16,522 در طی یه سال، در عملیات‌های شما ...تعداد 10500 کلاشینکف 1015 01:17:16,523 --> 01:17:19,223 ساخت روسیه به کنتراها منتقل شدن 1016 01:17:19,224 --> 01:17:20,322 بله 1017 01:17:20,323 --> 01:17:24,376 ...پنج هزارتا از اون اسلحه‌ها به دست 1018 01:17:24,377 --> 01:17:26,042 کارتل کلمبیایی رسیده 1019 01:17:26,043 --> 01:17:28,567 ...درسته، ولی - از بین 916 کنترا - 1020 01:17:28,568 --> 01:17:31,180 که برای آموزش به ایالات متحده آورده شدن 1021 01:17:31,181 --> 01:17:33,181 نصف‌شون برگشتن به نیکاراگوئه 1022 01:17:33,182 --> 01:17:36,708 ...نصف - ...نصف دیگه‌شون - 1023 01:18:01,062 --> 01:18:03,092 اینجا چه خبره؟ 1024 01:18:03,093 --> 01:18:07,135 اوه، آره، کنتراها رو باید می‌فرستادیم خونه 1025 01:18:07,136 --> 01:18:09,640 خونه؟ - آره - 1026 01:18:09,641 --> 01:18:11,726 اونا نمی‌جنگیدن 1027 01:18:11,727 --> 01:18:14,649 واقعیت قضیه همینه 1028 01:18:17,081 --> 01:18:20,151 می‌دونی، اینکه اسلحه‌هاشون توی کلمبیا بود کمکی نکرد 1029 01:18:20,152 --> 01:18:21,981 کمکی کرد، بری؟ 1030 01:18:32,210 --> 01:18:35,480 ...خب 1031 01:18:38,253 --> 01:18:40,233 حالا چی؟ 1032 01:18:40,234 --> 01:18:42,534 باهات تماس می‌گیریم 1033 01:18:44,326 --> 01:18:47,366 تماس می‌گیرین؟ شیفر؟ 1034 01:18:47,367 --> 01:18:49,968 هی، شیفر 1035 01:18:49,969 --> 01:18:51,919 شیفر دیگه کدوم خریه؟ 1036 01:18:57,183 --> 01:19:00,189 خیلی‌خب، همگی می‌دونید که باید چیکار کنید 1037 01:19:00,190 --> 01:19:01,686 همه یه کیسه آتش می‌گیرن 1038 01:19:01,687 --> 01:19:04,226 داخلش، هرچیزی که ...عکس بری سیل یا 1039 01:19:04,227 --> 01:19:06,688 اسم اون هست رو قرار می‌دید 1040 01:19:09,170 --> 01:19:10,929 بجنبید بچه‌ها باید راه بیوفتیم 1041 01:19:10,930 --> 01:19:13,372 باید همه چی رو از اینجا خارج کنیم 1042 01:19:13,373 --> 01:19:17,063 پیت، چی؟ همه چیز رو؟ - عجله کنید بچه‌ها، یالا - 1043 01:19:17,064 --> 01:19:19,149 باید اینجا رو خالی کنیم !بجنبین! بجنبین 1044 01:19:19,150 --> 01:19:21,250 !داخل کیسه آتش، شروع کنید 1045 01:19:21,251 --> 01:19:24,687 دستورات پرداخت، صورت‌حساب‌های هواپیما 1046 01:19:25,119 --> 01:19:27,539 یه تیم برای اینجا می‌خوام بیاین خالیش کنیم 1047 01:19:27,740 --> 01:19:30,161 اوه، لعنتی، پسر چقدر اسلحه اینجاست 1048 01:19:30,162 --> 01:19:31,802 باید همه‌ش رو جابجا کنیم 1049 01:19:31,803 --> 01:19:33,133 قراره این چیزا رو کجا بذاریم؟ 1050 01:19:33,134 --> 01:19:34,304 فقط از محدوده املاک من خارج‌شون کنین 1051 01:19:34,305 --> 01:19:36,250 هرچیزی که کلمه‌ی "مینا" توش اومده 1052 01:19:36,251 --> 01:19:42,193 صورتحساب‌های سوخت، یادداشت‌ها، اسامی دستورات، عکس‌ها و هرچیزی 1053 01:19:42,194 --> 01:19:44,219 هرچیزی که ما رو به اون وصل میکنه بندازیدشون توی کیسه آتش 1054 01:19:44,220 --> 01:19:46,285 و بعد باهاش چیکار می‌کنید؟ 1055 01:19:46,286 --> 01:19:48,140 می‌سوزونیم - می‌سوزونیدش - 1056 01:19:48,347 --> 01:19:50,262 باب، اینجا به کمک‌ت نیاز دارم 1057 01:19:50,263 --> 01:19:53,693 یه کمکی بهم کن سر این لامصب - اومدم - 1058 01:19:56,336 --> 01:20:00,383 سیل!تکون نخور! سازمان مبارزه با مواد مخدر دستات رو بالا ببر و از کامیون فاصله بگیر 1059 01:20:00,384 --> 01:20:02,569 !اون جعبه لعنتی رو بنداز زمین آشغال 1060 01:20:02,570 --> 01:20:05,211 !دستات رو ببر بالا آروم و کامل بالا 1061 01:20:06,381 --> 01:20:09,128 !سازمان الکل، تنباکو و سلاح گرم - چی شد؟ - 1062 01:20:09,129 --> 01:20:11,854 !صبر کنین، صبر کنین، سازمان مبارزه با مواد مخدر - !اسلحه‌هاتون رو بگیرید پایین - 1063 01:20:11,855 --> 01:20:13,420 !اسلحه‌های لعنتی‌تون رو بذارین زمین 1064 01:20:13,421 --> 01:20:15,301 !همه اینجا با هم دوستن - مشکلی نیست - 1065 01:20:15,302 --> 01:20:17,863 سازمان مبارزه با مواد مخدر، خیلی‌خب؟ - این زندانی ماست - 1066 01:20:17,864 --> 01:20:21,140 مزخرفه - نه، نه، نه - 1067 01:20:21,141 --> 01:20:22,344 !پلیس محلی 1068 01:20:22,345 --> 01:20:25,612 شماها چه غلطی توی بخش من میکنین؟ 1069 01:20:29,154 --> 01:20:31,615 !هیچکس تکون نخوره 1070 01:20:33,296 --> 01:20:35,666 !اف.‌بی.آی 1071 01:20:44,113 --> 01:20:46,784 خب، هی، بچه‌ها حق تماس گرفتنم چی میشه پس؟ 1072 01:20:52,188 --> 01:20:55,443 متاسفیم، شما با شماره‌ای تماس گرفته‌اید ...که غیرفعال شده 1073 01:20:55,444 --> 01:20:57,369 یا از سرویس خارج شده است - چرند نگو - 1074 01:20:57,370 --> 01:21:00,561 اگر احساس می‌کنید به اشتباه ...این پیام صوتی رو دریافت کردید 1075 01:21:00,562 --> 01:21:02,261 بجنب، سیل 1076 01:21:11,218 --> 01:21:14,189 می‌دونید که من کی هستم، آقای سیل؟ 1077 01:21:14,190 --> 01:21:17,361 نه خانم - من "دنا سیبوتا" هستم - 1078 01:21:17,362 --> 01:21:18,762 دادستان کل ایالت 1079 01:21:18,763 --> 01:21:23,504 سازمان مبارزه با مواد مخدر، سازمان الکل تنباکو سلاح و اف.‌بی.آی همه افتادن دنبال تو 1080 01:21:23,505 --> 01:21:26,765 .بله، خانم جمع همه جمع‌ـه 1081 01:21:26,766 --> 01:21:29,487 آره، خب، هر چی خلاف بوده کردی، مگه نه؟ 1082 01:21:29,488 --> 01:21:32,353 منظورم اسلحه، مواد مخدر، پولشویی 1083 01:21:32,354 --> 01:21:34,419 ...و ایالت آرکانزاس 1084 01:21:34,420 --> 01:21:37,907 قراره پوستت رو قلفتی بکنه پسر 1085 01:21:37,908 --> 01:21:41,964 قراره برای باقی عمرت بندازیمت تو یه سلول 6در4 1086 01:21:41,965 --> 01:21:45,177 زمان خیلی زیادیه خانم - بله - 1087 01:21:45,178 --> 01:21:48,998 خانم سیبوتا، فرماندار "کلینتون" پشت خط هستن 1088 01:21:51,422 --> 01:21:53,151 میگن که ضروریه 1089 01:21:57,464 --> 01:21:59,654 فرمانداره 1090 01:22:00,395 --> 01:22:02,855 فرمانداره 1091 01:22:03,366 --> 01:22:06,408 وصلش کن، اتاق رو خالی کنید با خودتون ببرینش 1092 01:22:06,409 --> 01:22:10,480 بله؟ چی می‌خوای، بیل؟ 1093 01:22:10,481 --> 01:22:11,425 ...می‌دونستید که 1094 01:22:11,426 --> 01:22:12,848 ...ماشین‌های کادیلاک بیشترین فضای صندوق رو 1095 01:22:12,849 --> 01:22:14,494 نسبت به بقیه ماشین‌های دنیا دارن؟ 1096 01:22:14,495 --> 01:22:17,714 من به تک تک شماها یه کادیلاک میدم 1097 01:22:18,357 --> 01:22:21,347 چی میگین؟ - این کار رو برای همه‌مون انجام میدی؟ - 1098 01:22:21,348 --> 01:22:22,352 بله قربان، انجام میدم 1099 01:22:22,353 --> 01:22:25,113 به همه‌تون کادیلاک میدم تا بعدازظهر میارمشون اینجا 1100 01:22:25,114 --> 01:22:27,369 سعی داری چیکار کنی، سیل؟ 20سال دیگه هم به حبست اضافه کنی، بخاطر رشوه دادن؟ 1101 01:22:27,370 --> 01:22:29,340 اوه، نه، نه، نه چون تو زحمت افتادین دارم بهتون کادیلاک هدیه میدم 1102 01:22:29,341 --> 01:22:31,216 چه زحمتی، سیل؟ 1103 01:22:31,217 --> 01:22:33,283 خب، اینکه منو آوردین اینجا، این یه موردش 1104 01:22:33,284 --> 01:22:37,795 می‌دونین، من قراره از این اینجا برم 1105 01:22:38,797 --> 01:22:41,327 قراره از اینجا برم 1106 01:22:41,328 --> 01:22:44,888 و هیچکدوم از شماها نمی‌تونید جلوی رفتن من رو بگیرید 1107 01:22:51,274 --> 01:22:52,833 خیلی‌خب 1108 01:22:57,288 --> 01:22:59,218 باز کن 1109 01:22:59,219 --> 01:23:02,714 صبر کن، صبر کن یه دقیقه - نه، نه، نه - 1110 01:23:02,715 --> 01:23:04,165 آزاده که بره پسرها - چی شد؟ - 1111 01:23:04,166 --> 01:23:05,671 منظورت از "آزاده که بره" چیه؟ 1112 01:23:05,672 --> 01:23:07,173 می‌خوای توضیح بدی که اینجا چه خبره؟ 1113 01:23:07,174 --> 01:23:10,313 آزاده که بره - آزاده که بره؟ - 1114 01:23:10,414 --> 01:23:12,514 شما پسرها باید پیشنهاد کادیلاک رو قبول می‌کردید 1115 01:23:14,717 --> 01:23:16,837 می‌بینمت، سیل 1116 01:23:17,849 --> 01:23:19,519 خانم 1117 01:23:21,260 --> 01:23:23,061 بذارین بهتون بگم 1118 01:23:23,062 --> 01:23:25,741 خوبه که شما رو می‌بینم دروغ نمیگم 1119 01:23:26,134 --> 01:23:28,194 ولی فکر می‌کردم که باید پیداتون شه، می‌دونین 1120 01:23:28,195 --> 01:23:29,695 من فقط زیادی می‌دونم 1121 01:23:29,696 --> 01:23:31,995 شیفر شما رو فرستاده، درسته؟ 1122 01:23:32,077 --> 01:23:34,538 شیفر دیگه کدوم خریه؟ 1123 01:23:48,995 --> 01:23:53,398 خیلی‌خب، خیلی‌خب دیگه جدی میگم دوستان، شما کی هستین؟ 1124 01:24:01,584 --> 01:24:05,625 معمولاً من از توی دفترم که در "وست وینگ" کاخ سفید قرار داره با شما صحبت می‌کنم 1125 01:24:05,626 --> 01:24:08,501 امشب، موضوع خاصی برای صحبت کردن وجود داره 1126 01:24:08,502 --> 01:24:11,959 و من از شخص خیلی خاصی خواستم که بهم ملحق بشه 1127 01:24:14,209 --> 01:24:16,609 ...داریم میریم 1128 01:24:20,833 --> 01:24:22,554 ..."نانسی" 1129 01:24:22,555 --> 01:24:25,656 همین چند وقت پیش بود که ...تعدادی کودک از من پرسیدن اگه بهشون 1130 01:24:25,657 --> 01:24:27,602 مواد مخدر پیشنهاد شد چیکار کنن 1131 01:24:27,603 --> 01:24:30,534 "و من جواب دادم: "فقط بگید نه 1132 01:24:30,535 --> 01:24:33,471 مجرم‌های مواد مخدر باهوش‌ هستن 1133 01:24:33,472 --> 01:24:37,513 پس ما باید از اونا باهوش‌تر، قوی‌تر و سرسخت‌تر باشیم 1134 01:24:37,514 --> 01:24:39,478 به زندگی‌تون بله بگید 1135 01:24:39,479 --> 01:24:42,545 ....و وقتی پای مواد مخدر و الکل میاد وسط 1136 01:24:42,546 --> 01:24:44,116 .فقط بگید نه 1137 01:24:46,558 --> 01:24:49,019 شما خلبانی؟ 1138 01:24:49,660 --> 01:24:52,536 اینطور که میگن چندتایی پرواز داشتم - منم همینطور - 1139 01:24:52,537 --> 01:24:55,739 گارد ملی هوایی سال 68 تا 69 1140 01:24:55,740 --> 01:24:58,004 جونیور"؟" 1141 01:24:59,546 --> 01:25:03,077 خب، همین اطراف می‌بینمت خلبان 1142 01:25:03,588 --> 01:25:06,079 خیلی‌خب 1143 01:25:10,292 --> 01:25:11,936 ...ساندینیستاها دارن پرچم آمریکا رو 1144 01:25:11,937 --> 01:25:14,563 توی خیابون‌ها آتش میزنن 1145 01:25:14,564 --> 01:25:18,950 خواهش می‌کنم. اگه سراغ ساندینیستاها نریم خبری از معامله نخواهد بود 1146 01:25:18,951 --> 01:25:20,090 پس معامله بی معامله - مزخرف نگو - 1147 01:25:20,091 --> 01:25:21,972 تا کارتل مدئین رو نگیریم معامله‌ای نداریم 1148 01:25:21,973 --> 01:25:24,849 حالا، احتمالا موندید که در این برهه زمانی چرا توی زندون نیستم 1149 01:25:24,850 --> 01:25:27,146 این حال بهم زنه 1150 01:25:27,147 --> 01:25:29,642 حالا باید صادق باشم !راستش رو بخواین، منم مونده بودم 1151 01:25:29,823 --> 01:25:32,628 این عمویی که اینجاست برای سازمان مبارزه با مواد مخدر کار می‌کنه 1152 01:25:32,629 --> 01:25:35,634 و این یکی عمو یه سرهنگ به اسم "اولی نورث" هست 1153 01:25:35,635 --> 01:25:37,546 "مشکل حل کنِ "ریگان 1154 01:25:37,547 --> 01:25:41,503 سازمان مبارزه با مواد مخدر می‌خواد یک بار برای همیشه اعضای کارتل مدئین رو دستگیر کنه 1155 01:25:41,504 --> 01:25:43,634 در عین حال ...سرهنگ نورث می‌خواد ثابت کنه که 1156 01:25:43,635 --> 01:25:47,087 کمونیست‌های آمریکای مرکزی تو داد و ستد مواد مخدر دست دارن 1157 01:25:47,088 --> 01:25:49,342 بذارین یه بار دیگه بگم - !این حال بهم زنه - 1158 01:25:49,343 --> 01:25:50,988 ...سرهنگ نورث می‌خواد ثابت کنه که 1159 01:25:50,989 --> 01:25:53,265 کمونیست‌ها دارن معامله مواد مخدر می‌کنن 1160 01:25:53,266 --> 01:25:55,125 و چرا من توی این اتاقم؟ 1161 01:25:55,367 --> 01:25:58,127 من آمریکایی‌ای هستم که موادها رو همیشه تحویل میده 1162 01:25:58,770 --> 01:26:02,010 پس شما ازم می‌خواین که به کارم ادامه بدم؟ 1163 01:26:02,011 --> 01:26:04,271 به خاطر کشورت 1164 01:26:04,812 --> 01:26:06,982 این آدما رو می‌کشونیم پایین 1165 01:26:06,983 --> 01:26:10,114 و تو هم تبدیل به یه قهرمان میشی 1166 01:26:13,828 --> 01:26:16,358 .خیلی‌خب، پس 1167 01:26:18,370 --> 01:26:20,831 دوباره من رو برگردوندن سر کارم 1168 01:26:20,841 --> 01:26:23,256 حالا، من برای کاخ سفید کار می‌کنم [کاخ سفید 84] 1169 01:26:23,257 --> 01:26:25,127 خیلی‌خب، شما سه دوربین دارید 1170 01:26:25,128 --> 01:26:26,773 هر کدوم 50 عکس می‌گیرن 1171 01:26:26,774 --> 01:26:28,894 یکی‌شون توی یه کیفه 1172 01:26:28,895 --> 01:26:31,331 ...محدوده عکاسی دقیقا اون جایی هست که 1173 01:26:31,332 --> 01:26:33,267 اون آقایون الان ایستادن 1174 01:26:33,508 --> 01:26:36,319 دوتا دوربین دیگه بالای هر در دارید 1175 01:26:36,320 --> 01:26:40,761 و محدوده‌ی عکاسی مستقیماً جلوی در هست 1176 01:26:43,903 --> 01:26:45,484 هر دوربین یه سیم داره 1177 01:26:45,485 --> 01:26:49,246 فقط این دکمه رو برای عکس گرفتن فشار بدید 1178 01:26:50,477 --> 01:26:52,477 همین 1179 01:26:53,050 --> 01:26:54,919 بریم 1180 01:26:56,991 --> 01:26:59,130 سیم‌ها رو من می‌تونم ببینم، بری 1181 01:26:59,942 --> 01:27:01,792 آره 1182 01:27:04,305 --> 01:27:06,196 ...من این سیم لعنتی رو می‌تونم ببینم 1183 01:27:06,197 --> 01:27:08,247 این یعنی اونا هم می‌تونن ببینن 1184 01:27:08,848 --> 01:27:11,013 قایمش می‌کنیم - من عکاس نیستم - 1185 01:27:11,014 --> 01:27:12,424 انگشت شستت کار می‌کنه؟ - آره - 1186 01:27:12,425 --> 01:27:14,275 خب، فقط دکمه رو فشار بده 1187 01:27:14,276 --> 01:27:16,752 چه زمانی باید دکمه رو فشار بدم؟ 1188 01:27:17,122 --> 01:27:20,694 وقتی اونا اینجا وایستادن و کوکائین تو دستشونه 1189 01:27:20,695 --> 01:27:23,120 می‌دونی چیه، به درک پیت من عکس‌ها رو می‌گیرم 1190 01:27:23,121 --> 01:27:24,320 لعنتی 1191 01:27:24,321 --> 01:27:27,336 گوش کن، وقتی ما یکی از این عکس‌ها رو گرفتیم 1192 01:27:27,337 --> 01:27:30,339 دقیقا کی این عکس ها رو میبینه؟ 1193 01:27:30,340 --> 01:27:32,844 این عکس‌ها فقط به کسانی که لازم باشه داده میشه 1194 01:27:32,845 --> 01:27:34,046 کسانی که لازم باشه 1195 01:27:34,047 --> 01:27:37,323 اونا بالاترین حد محرمانه بودن رو دارن، بری 1196 01:27:37,324 --> 01:27:39,744 !بابایی - محرمانه میشن - 1197 01:27:41,426 --> 01:27:45,668 ما خطراتی که وجود دارن رو تشخیص میدیم 1198 01:27:48,240 --> 01:27:49,770 نه، تشخیص نمی‌‌دید 1199 01:27:51,441 --> 01:27:53,376 یا هروقت خواستی می‌تونی بهمون بگی گورتون رو گم کنید 1200 01:27:53,377 --> 01:27:56,213 و 30 سال آینده رو در زندان "لیون‌ورث" بگذرونی 1201 01:27:56,214 --> 01:28:00,685 !یالا، رئیس !بیا این قضیه رو حل کنیم 1202 01:28:05,329 --> 01:28:07,731 می‌بینمت، رینگل 1203 01:28:09,303 --> 01:28:12,803 !لبخند بزن بری - !خداحافظ، بابایی - 1204 01:29:09,235 --> 01:29:12,727 لعنتی. یه ارتش کوفتی اونجاست 1205 01:29:15,339 --> 01:29:18,249 شکنجه‌مون می‌کنن 1206 01:29:18,250 --> 01:29:20,651 زبون‌مون رو از حلقوممون بیرون میکشن 1207 01:29:20,652 --> 01:29:22,106 این حرفا دردی رو دوا نمی‌کنه پیت 1208 01:29:22,107 --> 01:29:23,922 به تیکه‌های کوچک تقسیم‌مون می‌کنن 1209 01:29:23,923 --> 01:29:28,284 .ما رو غذای خوک‌ها می‌کنن من غذای خوک‌ها نمیشم، بری 1210 01:29:28,727 --> 01:29:32,037 باید خودمون رو جمع و جور کنیم !سلام 1211 01:29:34,810 --> 01:29:36,911 کوکائین بار می‌زنیم 1212 01:29:36,912 --> 01:29:40,728 اون عکس‌های لعنتی رو بگیر و از اینجا بزنیم به چاک 1213 01:29:40,729 --> 01:29:42,323 باید خودمون رو جمع و جور کنیم 1214 01:29:42,383 --> 01:29:44,474 !دستا بالا 1215 01:29:44,887 --> 01:29:46,085 لعنتی 1216 01:29:46,086 --> 01:29:49,127 سلام، نه، نه 1217 01:29:51,229 --> 01:29:53,099 !دوست هستیم 1218 01:29:53,100 --> 01:29:55,701 صدای عکس گرفتن اون دوربین لعنتی رو می‌شنون، بری 1219 01:29:55,807 --> 01:29:57,802 دوست هستیم 1220 01:30:03,185 --> 01:30:05,457 اسکوبار، اوچاو 1221 01:30:05,458 --> 01:30:08,658 !دستت رو ببر بالا 1222 01:30:17,003 --> 01:30:18,944 هی، سلام 1223 01:30:18,945 --> 01:30:22,336 رفیق، این چه کاریه؟ 1224 01:30:31,062 --> 01:30:32,341 این چیه؟ 1225 01:30:32,342 --> 01:30:36,464 هدایایی برای اسکوبار و اوچاو 1226 01:30:43,477 --> 01:30:45,547 هی، خورخه 1227 01:30:45,548 --> 01:30:47,518 خورخه، لعنتی 1228 01:30:47,519 --> 01:30:49,111 یالا پسر 1229 01:30:50,493 --> 01:30:52,172 یه خرده کمک کن 1230 01:30:52,173 --> 01:30:53,893 به آمریکایی‌ها شلیک کنید 1231 01:30:53,894 --> 01:30:55,574 چی؟ 1232 01:30:55,575 --> 01:30:56,906 به آمریکایی‌ها شلیک کنید 1233 01:30:56,907 --> 01:30:59,116 چی میگی؟ - به آمریکایی‌ها شلیک کنید - 1234 01:30:59,117 --> 01:31:00,978 !به آمریکایی‌ها شلیک کنید 1235 01:31:00,979 --> 01:31:02,378 نه، نه، نه، نه 1236 01:31:02,379 --> 01:31:04,059 نه 1237 01:31:12,524 --> 01:31:14,594 گور به گور شده 1238 01:31:17,367 --> 01:31:19,547 ضدحالی بود برای امریکایی‌های دیوونه 1239 01:31:19,848 --> 01:31:21,439 !اوچاو 1240 01:31:21,440 --> 01:31:23,640 این کارها چیه، اوچاو؟ 1241 01:31:25,383 --> 01:31:27,572 بلند شو گم شو 1242 01:31:28,184 --> 01:31:30,150 هی، داری می‌لرزی داری می‌لرزی 1243 01:31:30,151 --> 01:31:31,724 نگاش کن 1244 01:31:31,725 --> 01:31:34,745 هی، پسر، اون خودش رو خیس کرد 1245 01:31:35,357 --> 01:31:38,127 منو دست انداختی خوب بود 1246 01:31:38,128 --> 01:31:39,858 شوخی خوبی بود 1247 01:31:42,271 --> 01:31:44,216 جونت رو نجات دادم، بری 1248 01:31:44,217 --> 01:31:45,967 جونت رو نجات دادم - آره، نجات دادی - 1249 01:31:45,968 --> 01:31:47,618 یادت باشه - باشه - 1250 01:31:47,619 --> 01:31:49,444 یادت باشه آمریکایی دیوونه 1251 01:31:49,445 --> 01:31:51,035 بیا اینجا، بری 1252 01:31:55,879 --> 01:31:57,979 هی، خورخه 1253 01:31:57,980 --> 01:32:00,109 بریم یه سلامی به پابلو کنیم 1254 01:32:00,110 --> 01:32:01,376 پابلو اینجاست؟ 1255 01:32:01,377 --> 01:32:04,122 آره، شکاک شده اعصاب نداره 1256 01:32:04,123 --> 01:32:06,013 فکر می‌کنه آدم و عالم دنبالشن 1257 01:32:06,014 --> 01:32:08,554 !سلام، پابلو 1258 01:32:13,138 --> 01:32:14,944 بیا به کارمون برسیم 1259 01:32:14,945 --> 01:32:16,728 بیا به کارمون برسیم 1260 01:32:16,729 --> 01:32:17,940 مشکلی نداریم؟ 1261 01:32:17,941 --> 01:32:19,400 چی؟ 1262 01:32:20,912 --> 01:32:22,412 مشکلی نداریم؟ 1263 01:32:25,156 --> 01:32:27,386 مشکلی نداریم، بری؟ 1264 01:32:28,957 --> 01:32:31,558 نه، نه 1265 01:32:33,130 --> 01:32:35,500 من اینجام 1266 01:32:36,101 --> 01:32:37,971 من اینجام 1267 01:32:40,943 --> 01:32:43,444 و موتورهای "هارلی" برات آوردم 1268 01:32:47,748 --> 01:32:49,647 خیلی خب 1269 01:32:50,259 --> 01:32:52,400 پس؟ هنوز رفیقیم؟ 1270 01:32:53,971 --> 01:32:55,170 شوخی خوبی بود 1271 01:32:55,171 --> 01:32:58,608 شوخی‌ای که اونجا کردی واقعاً منو دست انداختی 1272 01:32:58,609 --> 01:33:00,024 این رفیق‌مون 1273 01:33:00,025 --> 01:33:01,424 هی، می‌دونی، مجبورم تلافی کنم 1274 01:33:01,425 --> 01:33:03,345 چی میگه؟ 1275 01:33:03,346 --> 01:33:05,482 میگه بابت اون شوخی تلافی می‌کنه، پابلو 1276 01:33:05,483 --> 01:33:07,067 اوه جدی؟ - !آره - 1277 01:33:10,120 --> 01:33:12,091 خورخه 1278 01:33:12,092 --> 01:33:14,132 اینجا رو ببین دوست من 1279 01:33:14,133 --> 01:33:16,528 بگین سیب حرومزاده‌ها 1280 01:33:16,529 --> 01:33:18,694 تاریخ‌ساز میشیم 1281 01:33:27,669 --> 01:33:29,140 !بری سیل 1282 01:33:29,141 --> 01:33:32,287 ...به افتخار بری سیل اون یه نابغه‌ست 1283 01:33:32,288 --> 01:33:34,163 آره - آره - 1284 01:33:34,164 --> 01:33:35,884 ...بنظر میاد هیچ جرمی نیست 1285 01:33:35,885 --> 01:33:38,305 که ساندینیستاها اون رو مرتکب نشده باشن 1286 01:33:38,306 --> 01:33:41,237 ابن یک رژیم قانون‌شکن هست 1287 01:33:41,238 --> 01:33:43,543 ...ساندینیستاها حتی در تجارت بین‌المللی مواد مخدر 1288 01:33:43,544 --> 01:33:45,564 دخیل هستنند 1289 01:33:45,565 --> 01:33:47,085 ...می‌دونم که هر پدر و مادر آمریکایی‌ای 1290 01:33:47,086 --> 01:33:49,956 که نگران معضل مواد مخدر هستند ....خشمگین خواهند شد وقتی بفهمن 1291 01:33:49,957 --> 01:33:53,168 ...مقامات عالی مقام دولت نیکاراگوئه‌ 1292 01:33:53,169 --> 01:33:56,175 به شدت در قاچاق مواد مخدر نقش دارن 1293 01:33:56,176 --> 01:33:59,311 این تصویر، بطور محرمانه در ....یک فرودگاه نظامی کوچک 1294 01:33:59,312 --> 01:34:01,414 خارچ از "ماناگوا" گرفته شده است (پایتخت نیکاراگوئه) 1295 01:34:01,415 --> 01:34:04,685 که فردریکو واوقان رو نشون میده ...معاون یکی از 1296 01:34:04,686 --> 01:34:07,237 ...نُه فرمانده‌‌ای که نیکاراگوئه رو اداره می‌کنن 1297 01:34:07,238 --> 01:34:08,247 !لعنتی 1298 01:34:08,248 --> 01:34:10,068 در حال پر کردن یه هواپیما با مواد مخدر 1299 01:34:10,069 --> 01:34:13,950 !حرومزاده‌ها! اون عکس لعنتی توئه، بری 1300 01:34:13,951 --> 01:34:15,905 .این یک رژیم قانون‌شکن ه 1301 01:34:15,906 --> 01:34:17,336 اوه، خدای من 1302 01:34:17,337 --> 01:34:18,397 درست همونطور که تو گفتی، پابلو 1303 01:34:18,398 --> 01:34:20,278 اون حرومزاده 1304 01:34:21,419 --> 01:34:23,660 پابلو، باید فورا برخورد کنیم 1305 01:34:27,493 --> 01:34:29,293 برو - بله، قربان - 1306 01:34:32,436 --> 01:34:35,487 من واقعاً متاسفم، بری سرهنگ نورث عجله کرد 1307 01:34:35,488 --> 01:34:38,304 خب، شما آقایون خوب منو به گا دادید 1308 01:34:38,305 --> 01:34:39,384 همه‌مون به گا رفتیم 1309 01:34:39,385 --> 01:34:41,480 قرار نبود اون عکس‌ها پخش بشن 1310 01:34:41,481 --> 01:34:44,392 و خصوصا نه تا وقتی که کلمبیایی‌ها رو دستگیر نکردیم 1311 01:34:44,393 --> 01:34:46,152 آره، خب، اون که دنبال تو نمیاد 1312 01:34:46,153 --> 01:34:48,454 ...بری، تو وقتی اون عکس‌ها رو گرفتی 1313 01:34:48,455 --> 01:34:50,204 خطراتش رو می‌دونستی 1314 01:34:52,568 --> 01:34:55,798 می‌دونستی که داری چیکار می‌کنی 1315 01:34:57,840 --> 01:35:00,230 بری؟ 1316 01:35:00,882 --> 01:35:02,902 بری، اونجایی؟ 1317 01:35:18,042 --> 01:35:20,472 بریم بستنی بخوریم 1318 01:35:30,558 --> 01:35:34,960 ماموران فدرال، سعی می‌کنن همه‌چیز رو بگیرن 1319 01:35:35,532 --> 01:35:37,542 ...وقتی اومدن 1320 01:35:37,543 --> 01:35:39,544 باید همه جواهرت رو دستت کنی، بندازی رو گردنت 1321 01:35:39,545 --> 01:35:43,304 همه‌ی حلقه‌هات، النگوهات 1322 01:35:44,546 --> 01:35:46,005 گردنبند 1323 01:35:46,618 --> 01:35:49,987 اگه تنت باشه، نمی‌تونن اونا رو ازت بگیرن 1324 01:35:50,490 --> 01:35:52,990 متوجهی؟ 1325 01:35:53,192 --> 01:35:55,892 و این ذخیره‌ی مطمئنی برای تو و بچه‌هاست 1326 01:35:55,893 --> 01:35:57,662 خب؟ 1327 01:35:59,005 --> 01:36:00,020 متوجهم 1328 01:36:00,021 --> 01:36:02,666 خب، و فراموش نکن همه چی درست میشه 1329 01:36:03,277 --> 01:36:07,117 درست میشه، دوستت دارم - دوستت دارم - 1330 01:36:07,118 --> 01:36:09,708 پیش‌بینی درست از آب در اومد، اونا اومدن 1331 01:36:11,862 --> 01:36:13,821 و همه چی رو بردن 1332 01:36:31,483 --> 01:36:34,123 هی، لوس، عزیزم 1333 01:36:34,124 --> 01:36:35,498 ...داشتم فکر می‌کردم 1334 01:36:35,499 --> 01:36:39,101 "شاید بخوای برگردی به "باتن رژ 1335 01:36:39,102 --> 01:36:41,366 تو کشوها هیچی پیدا نمی‌کنی 1336 01:36:42,207 --> 01:36:45,389 اون جعبه‌های استوانه‌ای رو نگاه کن بالا سومین قفسه 1337 01:36:45,411 --> 01:36:48,132 منظورم اینه که، عاشق اونجا بودی 1338 01:36:48,682 --> 01:36:50,692 تو چی؟ 1339 01:36:50,884 --> 01:36:53,284 ...منظورم اینه که، من 1340 01:36:53,285 --> 01:36:57,756 ...من ...گوش کن، ببین 1341 01:36:59,500 --> 01:37:02,479 ...ببین... اگه من فرار کنم، اونا 1342 01:37:02,800 --> 01:37:06,621 ...میان سراغ تو و بچه‌ها... منظورم اینه که 1343 01:37:07,272 --> 01:37:09,607 چنین مسئه‌ای اینجوری پیش میره 1344 01:37:09,608 --> 01:37:12,444 ولی توی باتن رژ جاتون امنه 1345 01:37:15,527 --> 01:37:17,427 نه 1346 01:37:17,428 --> 01:37:20,209 نه، من جایی نمیرم 1347 01:37:20,331 --> 01:37:23,186 ما خانواده‌ایم و پیش هم می‌مونیم 1348 01:37:23,187 --> 01:37:24,407 ...می‌دونم، ولی - !نه، آقا - 1349 01:37:24,408 --> 01:37:26,118 من این کار رو نمی‌کنم، نه - ...گوش کن، لوس - 1350 01:37:26,119 --> 01:37:29,743 نه، نه، عزیزم، نه الان این کار رو نکن 1351 01:37:29,744 --> 01:37:31,545 آقا، آقا عذر می‌خوام، نه، نه، نه 1352 01:37:31,546 --> 01:37:32,915 بده، آقا 1353 01:37:32,916 --> 01:37:34,907 ببخشید الان اینو می‌پوشه 1354 01:37:34,988 --> 01:37:36,403 لوس، باید بس کنی، هی 1355 01:37:36,404 --> 01:37:38,644 !می‌دونید، دوستان ...ببخشید، هی 1356 01:37:38,645 --> 01:37:40,230 میشه یه لحظه تنها باشم؟ 1357 01:37:40,231 --> 01:37:42,341 میشه یه لحظه با همسرم تنها باشم؟ 1358 01:37:42,342 --> 01:37:44,202 روز سختی بوده 1359 01:37:44,203 --> 01:37:46,253 خیلی‌خب، بری - آره - 1360 01:37:46,254 --> 01:37:47,705 یک دقیقه فرصت داری 1361 01:37:47,706 --> 01:37:50,001 خیلی‌خب، لوس عزیزم، عزیزم 1362 01:37:50,002 --> 01:37:50,932 عزیزم، گوش کن چی میگم - یه دقیقه بهش فرصت بدیم - 1363 01:37:50,933 --> 01:37:53,508 عزیزم، عزیزم، گوش کن چی میگم - خیلی‌خب، بچه‌ها، برین بیرون - 1364 01:37:53,509 --> 01:37:54,938 حالا گوش کن چی میگم 1365 01:37:58,320 --> 01:37:59,975 من قراره بیفتم زندون 1366 01:37:59,976 --> 01:38:03,113 برای یه مدت کم 1367 01:38:03,114 --> 01:38:06,474 و اونجا مشکلی برام پیش نمیاد 1368 01:38:06,635 --> 01:38:09,116 و همه چی رو حل می‌کنیم 1369 01:38:09,117 --> 01:38:12,227 ولی باید بدونم که شما سالم و در امان هستین 1370 01:38:16,251 --> 01:38:18,921 مشکلی پیش نمیاد 1371 01:38:20,054 --> 01:38:22,124 باید بهم اعتماد کنی 1372 01:38:22,125 --> 01:38:24,255 بهم اعتماد می‌کنی، درسته؟ 1373 01:38:24,426 --> 01:38:26,351 !معلومه که نه 1374 01:38:28,138 --> 01:38:29,827 خیلی‌خب 1375 01:38:41,855 --> 01:38:45,586 لوس و بچه‌ها بالاخره نقل مکان کردن به باتن رژ 1376 01:38:48,440 --> 01:38:51,575 ...چطور می‌تونیم با مواد مخدر جنگ داشته باشیم 1377 01:38:51,576 --> 01:38:53,141 ...وقتی که بزرگترین دشمن ایالت 1378 01:38:53,142 --> 01:38:54,960 داره توسط ما حمایت میشه؟ 1379 01:38:54,961 --> 01:38:57,393 ...و اون خانم دادستان 1380 01:38:57,394 --> 01:38:59,409 هیچوقت بیخیالش نمیشد که نمیشد 1381 01:38:59,410 --> 01:39:00,869 چنین عملیات به دام اندازی‌ای در حال انجام شدن بود 1382 01:39:00,870 --> 01:39:02,465 متهم بایستد 1383 01:39:03,071 --> 01:39:05,063 بری سیل - عالی‌جناب - 1384 01:39:05,064 --> 01:39:09,100 شما به 1000 ساعت انجام خدمات اجتماعی محکوم می‌شوید 1385 01:39:09,101 --> 01:39:10,640 ختم جلسه 1386 01:39:10,641 --> 01:39:13,037 مزخرفه - مراقب حرف زدنت باش، سیبوتا - 1387 01:39:13,038 --> 01:39:16,298 می‌بخشید، آم، خدمات اجتماعی؟ - ...یه قاچاقچی مواد رده بالا - 1388 01:39:16,299 --> 01:39:19,201 D مدرک فرم - هواپیماهای آقای سیل محرمانه هستن - 1389 01:39:19,202 --> 01:39:20,921 خسته شدم از این مسخره‌بازی‌ها - !سیبوتا - 1390 01:39:20,922 --> 01:39:22,621 !فیلم‌بازی‌ها و مزخرفیات - !سیبوتا - 1391 01:39:22,622 --> 01:39:24,163 !داری به دادگاه بی‌حرمتی می‌کنی 1392 01:39:24,164 --> 01:39:25,455 پس من می‌تونم برم؟ همین الان؟ 1393 01:39:25,456 --> 01:39:28,766 حکم ایالت آرکانزاس صادر شده، آقای سیل 1394 01:39:28,767 --> 01:39:32,583 مجبورم که برم؟ - به سلامت - 1395 01:39:45,761 --> 01:39:47,410 آماده باشید 1396 01:39:51,864 --> 01:39:53,743 بسیار‌خب، رفقا 1397 01:40:08,544 --> 01:40:10,034 ...و آم 1398 01:40:10,645 --> 01:40:13,986 واقعاً دوست دارم بی‌گدار به آب بزنم 1399 01:40:14,617 --> 01:40:17,047 ...شاید 1400 01:40:18,659 --> 01:40:21,890 شاید باید چند تا سوال بیشتر میپرسیدم 1401 01:40:25,481 --> 01:40:28,782 [سیا ] 1402 01:41:16,592 --> 01:41:18,811 ببخشید آقا، خانم؟ 1403 01:41:18,812 --> 01:41:20,798 میشه از سر راه برین کنار؟ 1404 01:41:20,799 --> 01:41:22,435 می‌خوام ماشین‌‌م رو روشن کنم 1405 01:41:22,436 --> 01:41:24,670 آره، واقعاً ممنون میشم 1406 01:41:24,671 --> 01:41:26,505 عزیزم، فقط بیا بریم 1407 01:41:44,788 --> 01:41:46,598 ممنونم 1408 01:41:46,599 --> 01:41:48,729 فقط ماشین رو روشن کردم - آها - 1409 01:41:48,730 --> 01:41:50,299 مرسی 1410 01:41:53,403 --> 01:41:55,558 هر روز به یه مهمانسرای جدید می‌رفتم 1411 01:41:55,559 --> 01:41:59,039 امکانش هست همه‌تون از اونجا برید اونور؟ 1412 01:41:59,146 --> 01:42:00,625 ممنون 1413 01:42:03,507 --> 01:42:04,606 یه مهمانسرای جدید 1414 01:42:04,607 --> 01:42:05,840 هر روز 1415 01:42:05,841 --> 01:42:07,959 [کلمبیا] 1416 01:42:08,851 --> 01:42:11,112 فقط برای امنیت بچه‌ها میگم 1417 01:42:11,113 --> 01:42:12,902 ممنون 1418 01:42:14,924 --> 01:42:17,900 ولی مجبور بودم در وسط راه، هر شب در یه ساعت ثابت 1419 01:42:17,901 --> 01:42:20,227 به یکی از خانه‌های "سپاه رستگاری" برم (نام سازمانی خیریه) 1420 01:42:20,228 --> 01:42:22,153 دستور قاضی بود 1421 01:42:22,154 --> 01:42:23,709 برای خدمات اجتماعی اومدین اینجا؟ 1422 01:42:23,710 --> 01:42:25,445 زمان ثابت، مکان ثابت 1423 01:42:25,446 --> 01:42:26,765 اسم‌تون چیه؟ ببخشید 1424 01:42:26,766 --> 01:42:28,527 "لوئیس" - لوئیس؟ بری سیل هستم - 1425 01:42:28,528 --> 01:42:30,597 از دیدن‌تون خوشوقتم - خوشوقتم - 1426 01:42:30,598 --> 01:42:31,867 اینجا رو برام امضاء کنید 1427 01:42:31,868 --> 01:42:34,804 .120روز پشت سر هم خدمت شما 1428 01:42:36,785 --> 01:42:39,873 هی، شاید بهتر باشه ماشین‌ت رو هم جابجا کنی 1429 01:42:39,874 --> 01:42:43,489 اون کنتراها بدجوری از بودن در امریکا هیجان زده بودن 1430 01:42:50,279 --> 01:42:51,769 هی، بری 1431 01:42:51,770 --> 01:42:54,916 کی من رو می‌بری پرواز، پسر؟ 1432 01:42:56,157 --> 01:43:00,859 ممنون، بری - بهشون نگی اینو بهت دادم - 1433 01:43:00,860 --> 01:43:02,860 روز 36 ام 1434 01:43:37,420 --> 01:43:40,801 می‌دونین، حدس می‌زنم موافق این قضیه باشید .که من کمک کردم یه ارتش تشکیل بشه 1435 01:43:41,051 --> 01:43:42,957 از یه کشور دفاع کردم 1436 01:43:42,958 --> 01:43:47,395 و بزرگترین کارتل مواد مخدری که این دنیا به خودش دیده رو ساختم 1437 01:43:48,837 --> 01:43:52,209 سازمان مبارزه با مواد مخدر، سیا کاخ سفید 1438 01:43:52,210 --> 01:43:55,209 منظورم اینه که ماجراجویی به این میگن 1439 01:43:55,210 --> 01:43:57,690 .گاهی اوقات بیشتر از چیزی که انتظار داشتم گیرم میومد 1440 01:43:58,682 --> 01:44:00,097 ولی لعنت 1441 01:44:00,098 --> 01:44:01,767 ...شما سعی می‌کنید منو متقاعد کنید 1442 01:44:01,768 --> 01:44:05,034 ...که آمریکا محشرترین کشور دنیا نیست 1443 01:44:37,244 --> 01:44:39,615 از اینجا به بعدش رو به ما بسپرید، جناب معاون 1444 01:44:43,257 --> 01:44:46,945 مقامات بر این باور هستند که دستور ...قتل دیروز "بری سیل" در خودرویش 1445 01:44:46,946 --> 01:44:50,768 توسط روسای کارتل مواد مخدر مدئین کلمبیا صادر شده بود 1446 01:44:55,774 --> 01:44:57,804 ایران 1447 01:44:58,146 --> 01:45:02,747 از ایرانی‌ها برای مسلح کردن کنتراها استفاده می‌کنیم 1448 01:45:04,389 --> 01:45:07,559 شیفر ترفیع گرفت 1449 01:45:12,264 --> 01:45:16,925 پیت بعد از آزادی‌‌ش توی "آلاباما" کشیش روستا شد 1450 01:45:19,878 --> 01:45:23,379 محل سکونت بقیه خلبان‌ها نامعلوم است 1451 01:45:23,380 --> 01:45:26,650 سازمان سیا به استفاده از هواپیماهای بری برای مسلح کردن کنتراها ادامه داد 1452 01:45:26,651 --> 01:45:29,792 لعنتی! یالا !آشغال! برو بالا 1453 01:45:29,793 --> 01:45:35,095 تا این که یکی از اون هواپیما‌ها رو در نیکاراگوئه ساقط کردن 1454 01:45:39,808 --> 01:45:43,950 این اتفاق، جرقه‌ی رسوایی "ایران-کنترا" رو زد 1455 01:45:44,811 --> 01:45:47,651 آقای رئیس جمهور، شما در مورد پولی که به کنتراها داده میشه چی می‌دونید؟ 1456 01:45:47,652 --> 01:45:50,448 تموم چیزی که می‌دونم اینه که مزه‌ی این فوق‌العاده خواهد بود 1457 01:45:50,449 --> 01:45:53,176 و من منتظر فردا هستم 1458 01:45:53,177 --> 01:45:57,055 معاون رئیس‌جمهور "بوش"، آقا شما اطلاعی در مورد کمک به کنتراها داشتید یا خیر؟ 1459 01:45:58,840 --> 01:46:02,500 لوسی و بچه‌ها به لوئیزیانا برگشتن 1460 01:46:06,614 --> 01:46:08,204 همراهش سس هم می‌خواین؟ 1461 01:46:09,906 --> 01:46:12,716 بسیارخب، ممنون 1462 01:46:17,405 --> 01:46:22,804 زیرنویس از ایمان میرنیا، امیر طهماسبی 1463 01:46:24,405 --> 01:46:31,804 جدید ترین فیلم‌ها و سریال‌های روز دنیا در WwW.SeriesFA.co 1464 01:46:32,405 --> 01:46:39,804 فیلم‌های جدید با‌ هاردساب فارسی در کینگ مووی .::WWW.KINGMOVIE.BIZ::. Telegram.Me/King_Movie 1465 01:46:40,404 --> 01:46:47,803 دانلود رایگان فیلم و سریال با لینک مستقیم www.YekMovies.net 1466 01:55:14,386 --> 01:55:16,785 American Made (2017) Farsi_Persian ver 3.0 13.10.96