1 00:00:25,566 --> 00:00:26,943 Il y a 3 ans, 2 00:00:27,109 --> 00:00:29,278 je vous ai promis un président 3 00:00:29,362 --> 00:00:32,532 qui comprendrait vos souffrances et partagerait vos rêves. 4 00:00:36,577 --> 00:00:38,913 Je veux vous parler d'une menace fondamentale 5 00:00:39,539 --> 00:00:41,374 pour la démocratie américaine. 6 00:00:41,457 --> 00:00:42,875 L'embargo arabe sur l'essence devient total 7 00:00:47,338 --> 00:00:48,381 DÉSOLÉ, PAS D'ESSENCE AVANT LE 1 ER 8 00:00:49,340 --> 00:00:53,261 Pour la première fois, la majorité de nos concitoyens pense 9 00:00:53,553 --> 00:00:55,805 que les 5 prochaines années 10 00:00:56,514 --> 00:00:59,767 seront pires que les 5 dernières. 11 00:01:09,485 --> 00:01:11,904 Inspiré d'une histoire vraie 12 00:01:16,909 --> 00:01:18,327 Salut à tous. 13 00:01:19,537 --> 00:01:21,789 Toutes nos excuses pour le retard. 14 00:01:21,914 --> 00:01:24,292 On est 11e pour le décollage. 15 00:01:24,917 --> 00:01:27,003 On essaiera de rattraper ça en vol. 16 00:01:28,421 --> 00:01:30,548 Réveille-moi au-dessus du Texas. 17 00:02:24,477 --> 00:02:26,729 Le cockpit vous présente ses excuses, 18 00:02:27,396 --> 00:02:29,231 juste quelques turbulences. 19 00:02:36,697 --> 00:02:38,866 Merci d'avoir choisi TWA. 20 00:02:39,575 --> 00:02:40,993 Bienvenue à Baton Rouge. 21 00:03:00,429 --> 00:03:01,555 Luce ? 22 00:03:01,806 --> 00:03:03,307 Je suis là. 23 00:03:18,698 --> 00:03:20,282 Merci d'avoir choisi TWA. 24 00:03:20,783 --> 00:03:21,951 Bienvenue à Vancouver. 25 00:03:22,076 --> 00:03:23,411 Bienvenue à Bakersfield. 26 00:03:23,744 --> 00:03:25,204 Bienvenue à Denver. 27 00:03:28,541 --> 00:03:31,210 J'espère qu'on est au Holiday Inn ce soir. 28 00:03:31,335 --> 00:03:32,878 Les serveuses sont chaudes, 29 00:03:33,003 --> 00:03:36,424 dès qu'elles voient un uniforme, les culottes tombent. 30 00:03:40,636 --> 00:03:42,555 Raconte l'atterrissage à Détroit. 31 00:03:42,847 --> 00:03:44,473 Des rafales de dingue... 32 00:03:53,941 --> 00:03:55,067 Merci, Bobby. 33 00:04:01,657 --> 00:04:03,159 Un Chivas avec glaçons. 34 00:04:30,519 --> 00:04:31,562 Barry. 35 00:04:32,855 --> 00:04:33,856 Pardon ? 36 00:04:34,523 --> 00:04:35,900 Barry Seal. 37 00:04:38,527 --> 00:04:39,737 Exact. 38 00:04:42,782 --> 00:04:47,203 Vous avez un service de livraison ici, un jeudi sur deux. 39 00:04:50,372 --> 00:04:51,707 Des exilés cubains 40 00:04:52,082 --> 00:04:54,543 paient des pilotes pour transporter de la contrebande 41 00:04:54,960 --> 00:04:58,047 via les aéroports canadiens : Vancouver, Montréal. 42 00:04:58,172 --> 00:04:59,215 N'est-ce pas ? 43 00:05:00,883 --> 00:05:03,219 Désolé, je ne vois pas de quoi vous parlez. 44 00:05:04,929 --> 00:05:06,972 Vous faites du trafic de cigares. 45 00:05:11,727 --> 00:05:14,021 Votre dossier est intéressant, Barry. 46 00:05:14,730 --> 00:05:15,773 Mon dossier ? 47 00:05:15,898 --> 00:05:18,984 Ça démarre fort : major de promo à la Patrouille civile, 48 00:05:19,109 --> 00:05:22,112 plus jeune pilote de l'histoire de la TWA. 49 00:05:22,238 --> 00:05:23,572 Très prometteur. 50 00:05:25,407 --> 00:05:27,159 À quoi on joue, là ? 51 00:05:27,952 --> 00:05:30,621 La révolution est en marche, Barry, 52 00:05:31,080 --> 00:05:32,998 en Amérique centrale, en ce moment même. 53 00:05:33,791 --> 00:05:36,252 On construit des nations là-bas. 54 00:05:36,877 --> 00:05:38,587 On construit des nations. 55 00:05:38,754 --> 00:05:41,048 C'est l'Amérique dans toute sa splendeur 56 00:05:41,173 --> 00:05:43,634 et on aimerait vous avoir avec nous. 57 00:05:49,181 --> 00:05:50,558 Ça alors... 58 00:05:52,643 --> 00:05:53,853 vous êtes de la CIA. 59 00:05:58,691 --> 00:06:00,109 Sans déconner. 60 00:06:03,362 --> 00:06:04,697 Regardez-moi ça. 61 00:06:06,907 --> 00:06:09,076 Il paraît que c'est très rapide. 62 00:06:13,455 --> 00:06:15,833 Le bimoteur le plus rapide au monde. 63 00:06:16,625 --> 00:06:18,127 Merde, quoi ! 64 00:06:19,795 --> 00:06:23,674 Je l'imagine lancé à 500 km/h rien qu'en le voyant là. 65 00:06:26,468 --> 00:06:28,137 Propriété de la CIA ? 66 00:06:29,096 --> 00:06:33,601 Non, Independent Aviation Consultants. 67 00:06:35,311 --> 00:06:37,396 IAC. 68 00:06:40,107 --> 00:06:43,068 C'est quoi, une organisation fantôme ? 69 00:06:43,611 --> 00:06:45,988 Non, c'est aussi vrai qu'IBM. 70 00:06:46,864 --> 00:06:48,824 Vous dirigeriez la boîte 71 00:06:48,949 --> 00:06:50,743 tout en bossant pour nous. 72 00:06:55,623 --> 00:06:57,207 Il prend des photos ? 73 00:06:57,666 --> 00:06:59,501 Il recueille des informations. 74 00:07:02,630 --> 00:07:03,756 Où ? 75 00:07:04,131 --> 00:07:05,341 En Russie ? 76 00:07:06,133 --> 00:07:09,219 Au sud de la frontière, au nord de l'Équateur. 77 00:07:09,511 --> 00:07:12,056 Disons, chez les ennemis de la démocratie. 78 00:07:13,766 --> 00:07:15,517 Ce sera une mission clandestine, 79 00:07:15,643 --> 00:07:16,894 vous comprenez ? 80 00:07:18,228 --> 00:07:19,355 Clandestine. 81 00:07:19,521 --> 00:07:20,689 Si quelqu'un l'apprenait, 82 00:07:21,106 --> 00:07:23,067 un parent, un ami, même Lucy... 83 00:07:23,192 --> 00:07:24,652 C'est bien Lucy ? 84 00:07:26,987 --> 00:07:28,280 C'est ça. 85 00:07:29,740 --> 00:07:31,367 Ce serait problématique. 86 00:07:35,871 --> 00:07:36,956 Quoi ? 87 00:07:37,373 --> 00:07:38,958 C'est légal, tout ça ? 88 00:07:40,209 --> 00:07:43,170 Si vous le faites pour les gentils, oui. 89 00:07:44,088 --> 00:07:46,298 Mais évitez de vous faire choper. 90 00:07:46,382 --> 00:07:47,925 Vous voulez faire un tour ? 91 00:07:48,050 --> 00:07:50,177 Bien sûr que vous allez faire un tour ! 92 00:07:50,803 --> 00:07:53,305 Je vous ordonne d'aller faire un tour ! 93 00:08:18,122 --> 00:08:21,750 Ce sera mon truc à moi, ma nouvelle activité. 94 00:08:22,292 --> 00:08:24,962 - Soutien logistique aux aéroports ? - C'est ça. 95 00:08:25,629 --> 00:08:27,589 Et ça s'appelle IAC ? 96 00:08:29,008 --> 00:08:31,593 Depuis quand tu t'y connais en affaires ? 97 00:08:36,724 --> 00:08:38,809 T'es pilote de ligne à la TWA, 98 00:08:39,601 --> 00:08:41,228 c'est ce qui nous fait vivre. 99 00:08:41,353 --> 00:08:43,397 Ce sera bien pour nous. 100 00:08:43,772 --> 00:08:45,441 Tu fais quoi de tes avantages ? 101 00:08:45,607 --> 00:08:47,276 De notre couverture sociale ? 102 00:08:47,401 --> 00:08:49,653 On est bien couverts avec la TWA. 103 00:08:50,654 --> 00:08:52,781 Ce sera pas un problème. 104 00:08:53,115 --> 00:08:55,159 Et ça veut dire quoi, IAC ? 105 00:08:58,203 --> 00:09:00,873 Independent Aviation Consultants. 106 00:09:02,082 --> 00:09:04,293 Ça fait bidon, ton truc. 107 00:09:06,795 --> 00:09:08,005 Tu trouves ? 108 00:09:09,423 --> 00:09:11,091 Écran de contrôle : correct. 109 00:09:11,216 --> 00:09:12,217 Alarmes et annonciateurs. 110 00:09:12,968 --> 00:09:13,969 Vérifiés. 111 00:09:14,636 --> 00:09:16,472 - Voyants anti-patinage. - Éteints. 112 00:09:17,431 --> 00:09:19,308 - Train d'atterrissage. - Sorti, 3 verts. 113 00:09:19,433 --> 00:09:21,435 - Aérofreins. - Rentrés. 114 00:09:21,560 --> 00:09:22,853 - Manette de poussée. - Coupée. 115 00:09:22,978 --> 00:09:24,438 - Manette de démarrage. - Coupée. 116 00:09:24,563 --> 00:09:26,106 - Interrupteur de trim. - Normal. 117 00:09:26,231 --> 00:09:27,316 Alarme incendie. 118 00:09:28,567 --> 00:09:29,610 Vérifiée. 119 00:09:29,818 --> 00:09:31,487 Système anti-collision. 120 00:09:32,988 --> 00:09:35,657 Barry ? Système anti-collision. 121 00:09:35,783 --> 00:09:36,992 Vérifié. 122 00:09:37,076 --> 00:09:38,869 Commandes de vol, trim. 123 00:09:39,495 --> 00:09:40,579 Zéro, zéro. 124 00:09:41,455 --> 00:09:42,498 Fenêtres. 125 00:09:44,083 --> 00:09:45,292 Fermées. 126 00:09:45,417 --> 00:09:47,127 PNC briefé ? 127 00:09:52,257 --> 00:09:54,093 Tu vas t'en sortir, Jimmy. 128 00:09:56,595 --> 00:09:58,013 Où tu vas ? 129 00:10:01,683 --> 00:10:03,102 Barry, où tu vas ? 130 00:10:05,854 --> 00:10:07,606 Oui, je sais, 131 00:10:08,273 --> 00:10:09,900 c'était gonflé. 132 00:10:11,318 --> 00:10:12,861 Sacrément gonflé. 133 00:10:13,862 --> 00:10:16,323 J'ai tendance à agir sans réfléchir. 134 00:10:17,616 --> 00:10:19,118 J'aurais peut-être... 135 00:10:21,870 --> 00:10:24,706 J'aurais peut-être dû poser plus de questions. 136 00:10:26,125 --> 00:10:28,418 C'était en 1978, 137 00:10:30,629 --> 00:10:31,713 en septembre... 138 00:10:32,005 --> 00:10:33,048 en octobre, 139 00:10:33,298 --> 00:10:34,716 peu importe. 140 00:10:37,761 --> 00:10:41,098 C'est ce jour-là que j'ai rejoint la CIA. 141 00:10:49,940 --> 00:10:53,402 À l'époque, la Guerre froide battait son plein. 142 00:10:54,987 --> 00:10:59,283 L'URSS soutenait les insurgés communistes d'Amérique centrale. 143 00:11:04,788 --> 00:11:06,790 La CIA voulait des clichés des insurgés. 144 00:11:31,899 --> 00:11:33,233 Ces photos 145 00:11:33,442 --> 00:11:34,943 sont sensationnelles. 146 00:11:35,569 --> 00:11:37,112 À qui on les doit ? 147 00:11:37,196 --> 00:11:38,322 Moi. 148 00:11:39,198 --> 00:11:40,407 Monty. 149 00:11:42,367 --> 00:11:43,619 Va te faire voir. 150 00:12:28,872 --> 00:12:29,998 Bordel ! 151 00:12:47,349 --> 00:12:49,434 Quand je lui montre celle-ci, 152 00:12:49,559 --> 00:12:52,688 il me dit : "Je t'ai pas demandé des photos d'identité !" 153 00:12:56,608 --> 00:12:59,194 Ils ont jamais vu de telles photos de reco. 154 00:13:00,404 --> 00:13:02,197 Ça vaut une augmentation ? 155 00:13:02,531 --> 00:13:04,199 Vous faites du bon boulot. 156 00:13:05,284 --> 00:13:06,702 Vous avez une famille, Schafer ? 157 00:13:07,202 --> 00:13:08,370 Poussez ! 158 00:13:09,079 --> 00:13:10,330 L'enfoiré ! 159 00:13:11,915 --> 00:13:13,542 Une femme, des enfants ? 160 00:13:16,628 --> 00:13:17,671 Vous savez, 161 00:13:18,672 --> 00:13:22,509 j'ai pas dit à Lucy que je bossais plus pour la TWA. 162 00:13:24,219 --> 00:13:25,929 Vous servez votre pays. 163 00:13:29,224 --> 00:13:32,060 Il va falloir que je gagne plus. 164 00:13:33,270 --> 00:13:34,730 Vous trouverez une solution. 165 00:13:39,901 --> 00:13:41,320 Vous allez au Panama, demain. 166 00:13:42,237 --> 00:13:44,114 La CIA était tellement contente de moi 167 00:13:45,407 --> 00:13:46,908 qu'ils m'ont filé un autre boulot : 168 00:13:47,743 --> 00:13:49,036 coursier. 169 00:13:49,703 --> 00:13:52,247 Y avait un colonel au Panama, 170 00:13:53,123 --> 00:13:54,541 un certain Noriega. 171 00:13:56,626 --> 00:13:59,463 Il vendait des informations sur les cocos du coin. 172 00:13:59,755 --> 00:14:01,131 Pour vos amis. 173 00:14:02,924 --> 00:14:05,761 Mon boulot : déposer et récupérer. 174 00:14:09,097 --> 00:14:10,265 Déposer 175 00:14:11,850 --> 00:14:12,976 et récupérer. 176 00:14:22,361 --> 00:14:24,571 - Les pancakes sont prêts. - Merci, chéri ! 177 00:14:41,630 --> 00:14:45,384 COLOMBIE '80 178 00:15:21,628 --> 00:15:23,130 Dans la voiture. 179 00:15:32,764 --> 00:15:34,516 A dónde vamos, 180 00:15:34,683 --> 00:15:35,851 les gars ? 181 00:15:44,901 --> 00:15:46,194 Bienvenue. 182 00:15:48,697 --> 00:15:49,948 Montez. 183 00:16:00,417 --> 00:16:01,835 Merci de venir me voir. 184 00:16:02,502 --> 00:16:06,214 Je crois qu'il y a erreur sur la personne... 185 00:16:06,298 --> 00:16:08,049 Ils m'ont pris à l'aéroport... 186 00:16:08,175 --> 00:16:09,509 Non, pas d'erreur. 187 00:16:09,634 --> 00:16:10,969 Je vous en prie, 188 00:16:11,386 --> 00:16:12,471 asseyez-vous- 189 00:16:12,596 --> 00:16:14,222 Café, M. Seal ? 190 00:16:17,058 --> 00:16:18,685 Vous connaissez mon nom ? 191 00:16:19,436 --> 00:16:22,439 Le gringo qui vient en Amérique centrale chaque semaine 192 00:16:22,564 --> 00:16:24,649 et prend des photos avec son bel avion. 193 00:16:25,859 --> 00:16:27,319 Oui, enfin... 194 00:16:28,695 --> 00:16:33,074 Ces photos, c'est pour mon entreprise d'aviation en Amérique du Sud. 195 00:16:33,200 --> 00:16:34,910 Oui, IAC. 196 00:16:35,118 --> 00:16:36,912 IAC, tout à fait. 197 00:16:37,746 --> 00:16:39,623 C'est pas plutôt CIA ? 198 00:16:40,415 --> 00:16:41,583 Quoi ? 199 00:16:43,919 --> 00:16:45,921 Je suis juste un homme d'affaires. 200 00:16:46,087 --> 00:16:47,214 Moi aussi. 201 00:16:47,297 --> 00:16:49,549 Import, export, bétail, 202 00:16:49,674 --> 00:16:50,926 chevaux... 203 00:16:52,636 --> 00:16:54,221 Mais aujourd'hui, 204 00:16:56,640 --> 00:17:01,102 le Seigneur offre à ce beau pays de nouvelles richesses, M. Seal, 205 00:17:03,438 --> 00:17:05,440 et vous pourriez nous aider. 206 00:17:08,109 --> 00:17:09,152 C'est-à-dire ? 207 00:17:10,278 --> 00:17:11,905 Vous connaissez les itinéraires, 208 00:17:12,030 --> 00:17:15,784 vous pouvez faire des allers-retours aux USA avec votre bel avion. 209 00:17:19,871 --> 00:17:22,707 De quelles richesses s'agit-il exactement ? 210 00:17:31,675 --> 00:17:33,677 La cocaïne, M. Seal ! 211 00:17:45,272 --> 00:17:49,192 On a eu un peu de mal à exporter dans votre pays. 212 00:17:53,738 --> 00:17:54,781 Ouvrez votre sac. 213 00:17:59,786 --> 00:18:01,955 On a décidé de faire autrement. 214 00:18:02,539 --> 00:18:05,333 On veut que vous décolliez d'ici, 215 00:18:05,625 --> 00:18:06,960 direction Miami. 216 00:18:07,669 --> 00:18:10,630 On vous paiera 2000 dollars le kilo. 217 00:18:17,012 --> 00:18:18,346 Ça fait combien, un kilo ? 218 00:18:19,389 --> 00:18:21,725 2,2 livres, M. Seal. 219 00:18:29,691 --> 00:18:31,318 2000 dollars... 220 00:18:33,987 --> 00:18:36,531 pour 2,2 livres. 221 00:18:40,619 --> 00:18:41,786 Excusez-moi, 222 00:18:42,370 --> 00:18:43,663 messieurs, 223 00:18:43,788 --> 00:18:45,665 j'ai pas retenu vos noms. 224 00:18:46,583 --> 00:18:47,709 Jorge Ochoa. 225 00:18:48,126 --> 00:18:49,252 Carlos Lehder. 226 00:18:49,794 --> 00:18:51,254 Pablo Escobar. 227 00:18:51,713 --> 00:18:55,050 Quelques milliards de dollars plus tard, ce serait le cartel de Medellín. 228 00:18:55,258 --> 00:18:56,301 À l'époque, 229 00:18:56,551 --> 00:19:00,805 c'étaient 3 hommes d'affaires cherchant à écouler leur marchandise aux USA. 230 00:19:02,932 --> 00:19:05,226 Y avait juste un petit problème. 231 00:19:05,935 --> 00:19:09,272 Les pilotes laissaient leur peau sur cette piste. 232 00:19:09,397 --> 00:19:11,399 Je vois que d'autres ont essayé. 233 00:19:13,568 --> 00:19:15,070 Très mauvais pilotes. 234 00:19:20,241 --> 00:19:21,826 Ils devaient être lourds, 235 00:19:21,951 --> 00:19:24,746 avec le carburant, la marchandise... 236 00:19:30,960 --> 00:19:33,296 Cet aéroport est en altitude, 237 00:19:33,421 --> 00:19:35,465 la piste est courte 238 00:19:35,590 --> 00:19:36,675 et en plus, 239 00:19:36,800 --> 00:19:39,260 c'est entouré d'arbres et de montagnes. 240 00:19:44,849 --> 00:19:46,476 Y a pas moyen... 241 00:19:46,601 --> 00:19:48,103 de décoller ailleurs ? 242 00:19:50,397 --> 00:19:52,899 Pas si on veut échapper à l'armée. 243 00:19:55,443 --> 00:19:56,903 Vous pouvez rallonger la piste ? 244 00:20:09,457 --> 00:20:11,960 Ils disent que je devrais me débarrasser de vous, 245 00:20:12,085 --> 00:20:13,336 que vous n'y arriverez pas. 246 00:20:24,472 --> 00:20:26,224 On a nos hommes à Miami. 247 00:20:26,808 --> 00:20:28,893 T'atterriras à l'aéroport d'Okeechobee 248 00:20:29,018 --> 00:20:30,937 entre 2h et 6h du matin. 249 00:20:31,062 --> 00:20:32,147 Écoutez, 250 00:20:33,773 --> 00:20:36,317 changement de programme, j'atterrirai pas à Miami. 251 00:20:37,569 --> 00:20:38,820 Merci. 252 00:20:40,447 --> 00:20:44,325 J'atterrirai nulle part, c'est ça qui vous a mis dedans. 253 00:20:44,451 --> 00:20:45,577 Écoutez, 254 00:20:45,785 --> 00:20:48,538 je connais bien la Louisiane. Voici une carte. 255 00:20:49,164 --> 00:20:53,168 Je larguerai le matos à l'emplacement de la croix. 256 00:20:56,588 --> 00:20:58,006 Comment ça, t'atterriras pas ? 257 00:21:02,260 --> 00:21:03,511 Venez voir. 258 00:21:04,804 --> 00:21:05,805 Regardez. 259 00:21:08,475 --> 00:21:09,517 Regardez. 260 00:21:11,060 --> 00:21:12,520 Ça, là, 261 00:21:12,979 --> 00:21:14,272 vous voyez ? 262 00:21:16,024 --> 00:21:18,735 C'est la trappe à un million de dollars. 263 00:21:32,165 --> 00:21:36,586 Vous faites le tour de chaque côté, bien serré. 264 00:21:44,928 --> 00:21:46,054 Pas plus. 265 00:21:46,471 --> 00:21:47,764 J'ai dit pas plus. 266 00:21:51,392 --> 00:21:53,436 Il reste plein de place, gringo. 267 00:21:55,772 --> 00:21:56,856 Les gars, 268 00:21:57,565 --> 00:22:00,527 c'est pas une question de place, mais de poids. 269 00:22:01,528 --> 00:22:02,737 On avait dit 200, 270 00:22:03,404 --> 00:22:04,739 j'en suis à 300. 271 00:22:09,410 --> 00:22:10,578 Poussez encore, 272 00:22:10,870 --> 00:22:12,580 j'ai besoin d'un maximum de piste. 273 00:22:13,248 --> 00:22:14,415 Continuez. 274 00:22:18,419 --> 00:22:19,587 Bloquez. 275 00:22:32,433 --> 00:22:33,643 Tu vas où, mon grand ? 276 00:22:34,561 --> 00:22:35,979 Allez, dehors. 277 00:22:36,896 --> 00:22:38,773 Il va surveiller le produit. 278 00:22:42,402 --> 00:22:43,945 Ce mec pèse une tonne. 279 00:22:44,070 --> 00:22:46,447 J'ai déjà 700 kilos en trop. 280 00:22:48,575 --> 00:22:50,827 C'est soit le gros, 281 00:22:51,452 --> 00:22:53,162 soit le produit. 282 00:23:05,800 --> 00:23:07,510 Bonne chance, hermano. 283 00:23:07,635 --> 00:23:09,304 Le Christ te protégera. 284 00:23:11,264 --> 00:23:13,808 C'est pas lui qui va rallonger la piste. 285 00:23:17,020 --> 00:23:18,980 Jorge, donne. 286 00:25:40,204 --> 00:25:43,750 Cible potentielle direction nord, à 40 km des côtes. 287 00:26:01,768 --> 00:26:03,895 C'est la plate-forme 14, un hélico de Shell, 288 00:26:04,520 --> 00:26:06,022 ne t'en occupe pas. 289 00:27:35,194 --> 00:27:36,320 Santé. 290 00:27:44,453 --> 00:27:45,580 Pour toi. 291 00:27:53,713 --> 00:27:55,590 Mercredi ? Tu veux que... 292 00:27:55,715 --> 00:27:58,134 Il veut que j'y retourne mercredi ? 293 00:27:59,093 --> 00:28:01,429 Et on fait quoi pour la piste ? 294 00:28:05,099 --> 00:28:06,934 Pablo ! Jorge ! 295 00:28:17,111 --> 00:28:18,279 Reste là. 296 00:28:21,324 --> 00:28:22,575 On s'enfuit pas ? 297 00:28:28,623 --> 00:28:30,166 J'attends ici ? 298 00:28:58,986 --> 00:29:01,322 Ne tirez pas ! 299 00:29:27,348 --> 00:29:28,808 Barry Seal. 300 00:29:29,183 --> 00:29:30,393 Schafer ? 301 00:29:35,314 --> 00:29:36,983 Vous êtes dans un sale état. 302 00:29:37,108 --> 00:29:38,651 C'est bon de vous voir. 303 00:29:38,776 --> 00:29:40,528 Vous avez perdu une dent ? 304 00:29:41,737 --> 00:29:43,531 Vous voyez ces types, là ? 305 00:29:44,365 --> 00:29:46,701 Ils savent que je suis de la CIA. 306 00:29:48,369 --> 00:29:49,912 Vous êtes pas de la CIA. 307 00:29:50,538 --> 00:29:52,873 Vous êtes trafiquant de drogue. 308 00:29:53,291 --> 00:29:54,375 Écoutez, 309 00:29:54,542 --> 00:29:56,877 la police de Louisiane sait que vous êtes là. 310 00:29:57,753 --> 00:29:59,547 Ils seront chez vous à 6h. 311 00:29:59,964 --> 00:30:04,260 Ils vont interroger Lucy, peut-être même la garder pour la nuit. 312 00:30:09,056 --> 00:30:10,266 Faut me sortir de là. 313 00:30:11,934 --> 00:30:13,561 Il y a peut-être... 314 00:30:14,687 --> 00:30:16,856 il y a peut-être une solution. 315 00:30:18,482 --> 00:30:20,818 Arrêtez là si vous voulez, parce que 316 00:30:21,861 --> 00:30:23,070 croyez-moi, 317 00:30:24,071 --> 00:30:25,990 là, ça part en vrille. 318 00:30:26,699 --> 00:30:29,618 Vous vous souvenez des mecs que je photographiais ? 319 00:30:30,077 --> 00:30:31,370 C'étaient des cocos, 320 00:30:31,787 --> 00:30:33,873 surnommés les Sandinistes. 321 00:30:33,998 --> 00:30:36,417 Ils avaient réussi à s'organiser et à s'imposer 322 00:30:36,834 --> 00:30:39,837 dans ce petit pays qu'est le Nicaragua. 323 00:30:39,962 --> 00:30:41,881 Non, ça, c'est le Salvador. 324 00:30:42,006 --> 00:30:43,632 Voilà le Nicaragua. 325 00:30:44,175 --> 00:30:46,469 C'est la première révolution réussie 326 00:30:46,594 --> 00:30:48,012 en Amérique centrale. 327 00:30:48,095 --> 00:30:50,097 C'était terrible pour certains, 328 00:30:50,723 --> 00:30:53,267 mais pas pour moi, car on avait un nouveau shérif. 329 00:30:53,976 --> 00:30:56,520 Mes chers compatriotes, je dois vous informer 330 00:30:56,645 --> 00:30:58,731 d'un danger grandissant en Amérique centrale. 331 00:30:59,065 --> 00:31:00,733 Même avec du recul, 332 00:31:00,816 --> 00:31:02,443 j'adore toujours Ronnie Reagan. 333 00:31:02,526 --> 00:31:04,445 Un mec qui joue avec un singe 334 00:31:04,695 --> 00:31:06,489 et finit à la Maison-Blanche... 335 00:31:07,114 --> 00:31:08,491 il sait où il va. 336 00:31:08,908 --> 00:31:11,952 Ce qu'il voulait, c'était virer ces cocos de Sandinistes 337 00:31:12,078 --> 00:31:13,412 du Nicaragua 338 00:31:13,496 --> 00:31:15,289 et que les résistants du pays, 339 00:31:15,998 --> 00:31:17,792 les Contras, s'en chargent. 340 00:31:17,917 --> 00:31:22,129 Le soutien des États-Unis ne se résume pas à de belles promesses. 341 00:31:22,296 --> 00:31:25,216 Mais le Congrès voyait venir un nouveau Vietnam. 342 00:31:26,967 --> 00:31:29,345 Ils refusèrent que Reagan fasse sa guerre. 343 00:31:29,970 --> 00:31:33,224 Mais vous croyez qu'ils allaient tenir tête au cow-boy ? 344 00:31:34,350 --> 00:31:35,476 Sûrement pas ! 345 00:31:35,601 --> 00:31:37,395 Il s'adressa à la CIA 346 00:31:37,561 --> 00:31:38,646 et la CIA 347 00:31:39,313 --> 00:31:40,648 s'adressa à moi. 348 00:31:40,981 --> 00:31:43,651 Cette descente de police chez moi, 349 00:31:43,776 --> 00:31:44,819 c'est annulé, non ? 350 00:31:44,944 --> 00:31:47,738 Non, elle aura bien lieu. 351 00:31:48,030 --> 00:31:49,657 - Quoi ? - À 6h. 352 00:31:49,782 --> 00:31:51,617 Pays de merde ! 353 00:31:52,910 --> 00:31:54,328 On avait un accord. 354 00:31:54,495 --> 00:31:58,457 Je suis pas flic, je peux pas annuler un mandat de perquisition. 355 00:31:58,541 --> 00:32:00,501 La procédure est lancée. 356 00:32:00,584 --> 00:32:02,044 Je fais quoi, moi ? 357 00:32:02,169 --> 00:32:04,505 Vous et votre famille, quittez la Louisiane. 358 00:32:04,672 --> 00:32:06,090 Je les emmène où ? 359 00:32:06,507 --> 00:32:08,259 On vous a prévu un endroit. 360 00:32:08,592 --> 00:32:09,677 Mena, 361 00:32:10,261 --> 00:32:11,679 dans l'Arkansas. 362 00:32:13,681 --> 00:32:15,141 L'Arkansas ? 363 00:32:20,396 --> 00:32:21,605 Luce... 364 00:32:23,190 --> 00:32:24,525 Salut, chéri. 365 00:32:28,529 --> 00:32:30,573 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 366 00:32:30,698 --> 00:32:32,032 Je vais bien. 367 00:32:33,033 --> 00:32:34,535 T'as perdu une dent. 368 00:32:37,538 --> 00:32:38,747 On déménage. 369 00:32:39,498 --> 00:32:41,250 On fait nos valises. 370 00:32:42,126 --> 00:32:45,379 On doit être partis avant le lever du soleil. 371 00:32:47,548 --> 00:32:49,383 On prend tes robes. 372 00:32:49,884 --> 00:32:52,636 T'as vraiment besoin de toutes ces chaussures ? 373 00:32:55,055 --> 00:32:56,432 Coucou, mon coeur. 374 00:32:58,392 --> 00:33:00,519 Je vais te donner un sac en plastique, 375 00:33:00,603 --> 00:33:02,813 tu vas mettre tes jouets préférés dedans. 376 00:33:02,938 --> 00:33:05,524 Retourne te coucher, papa dit n'importe quoi. 377 00:33:05,608 --> 00:33:06,859 Écoute papa, 378 00:33:06,984 --> 00:33:08,736 on part à l'aventure. 379 00:33:08,819 --> 00:33:11,322 - Pas du tout. - Comme quand on avait campé ? 380 00:33:11,447 --> 00:33:14,617 Pas exactement, car chaque aventure est différente. 381 00:33:14,742 --> 00:33:16,744 Tu plaisantes pas, en fait. 382 00:33:17,411 --> 00:33:19,663 Il est 4h, je vais pas déménager. 383 00:33:20,414 --> 00:33:22,208 Christina a sa pièce, demain. 384 00:33:22,333 --> 00:33:23,751 Tu me fais confiance ? 385 00:33:24,418 --> 00:33:25,544 Non ! 386 00:33:27,004 --> 00:33:28,464 Mais tu m'aimes, 387 00:33:28,589 --> 00:33:30,174 je sais que tu m'aimes. 388 00:33:33,260 --> 00:33:35,471 Bien sûr que je t'aime. 389 00:33:35,596 --> 00:33:37,473 Crois-moi, il faut partir. 390 00:33:38,849 --> 00:33:42,269 Et on a intérêt à le faire avant le lever du soleil. 391 00:34:38,325 --> 00:34:40,619 T'as vu, ils font des grillades. 392 00:34:49,670 --> 00:34:51,338 Ça a beaucoup de charme, 393 00:34:53,424 --> 00:34:55,634 cette ville a beaucoup de charme. 394 00:34:59,722 --> 00:35:02,933 Mais on a que des chiottes mobiles à l'extérieur. 395 00:35:04,184 --> 00:35:07,229 Pourquoi nous infliger ça, franchement ? 396 00:35:08,689 --> 00:35:11,442 Je leur dirai deux mots, lundi. 397 00:35:39,803 --> 00:35:41,263 La porte est ouverte. 398 00:35:57,821 --> 00:35:59,406 C'est rien, ça. 399 00:36:16,465 --> 00:36:17,675 Je dois... 400 00:36:23,597 --> 00:36:25,140 Montez, allez. 401 00:36:31,313 --> 00:36:32,773 Faisons vite. 402 00:36:34,274 --> 00:36:36,151 Elle est à deux doigts de me quitter. 403 00:36:46,370 --> 00:36:47,454 Tout ça, 404 00:36:47,788 --> 00:36:49,289 c'est à vous, 405 00:36:49,415 --> 00:36:52,126 plus le terrain entre ici et chez vous. 406 00:36:52,251 --> 00:36:54,169 Presque 800 hectares. 407 00:36:54,795 --> 00:36:56,171 Qu'en pensez-vous ? 408 00:36:59,299 --> 00:37:00,968 Tout ça m'appartient ? 409 00:37:07,808 --> 00:37:09,476 Tout un aérodrome ? 410 00:37:10,436 --> 00:37:11,895 Félicitations. 411 00:37:37,463 --> 00:37:39,006 Des AK-47. 412 00:37:39,131 --> 00:37:41,133 Fabriqués en Russie pour l'OLP. 413 00:37:42,134 --> 00:37:44,261 Les Israéliens les ont interceptés 414 00:37:44,386 --> 00:37:47,097 et nous les ont échangés en secret. 415 00:37:48,140 --> 00:37:51,101 Et vous allez les transporter au Nicaragua. 416 00:37:51,226 --> 00:37:53,061 Vous avez jamais parlé d'armes. 417 00:37:53,687 --> 00:37:55,522 C'est une guerre. 418 00:37:55,856 --> 00:37:59,026 Les résistants ne peuvent pas combattre sans armes. 419 00:37:59,818 --> 00:38:01,278 C'était l'accord. 420 00:38:01,528 --> 00:38:04,531 Ou vous préférez croupir dans une prison colombienne ? 421 00:38:06,492 --> 00:38:10,829 Ce sont les enquêtes menées actuellement dans le Golfe du Mexique : 422 00:38:11,246 --> 00:38:12,873 FBI, ATF, 423 00:38:13,040 --> 00:38:14,374 DEA, douanes. 424 00:38:15,876 --> 00:38:18,504 Ces cartes vous aideront à les éviter. 425 00:38:19,338 --> 00:38:21,048 Sans déconner. 426 00:38:21,882 --> 00:38:23,258 Vous n'aurez qu'à... 427 00:38:23,634 --> 00:38:25,385 passer entre les gouttes. 428 00:38:39,775 --> 00:38:41,735 Tout est à moi dans ce hangar ? 429 00:38:43,779 --> 00:38:45,322 Ce camion est à moi ? 430 00:38:46,406 --> 00:38:47,574 Ces outils sont à moi ? 431 00:38:47,741 --> 00:38:49,117 Oui, monsieur. 432 00:38:49,243 --> 00:38:50,911 Cet avion est à moi. 433 00:38:53,539 --> 00:38:55,290 Ce sac est à moi. 434 00:38:56,959 --> 00:38:58,335 Quel sac ? 435 00:39:23,402 --> 00:39:26,154 Les enfants ont mangé, ils dorment. 436 00:39:28,198 --> 00:39:29,950 J'ai vidé la voiture. 437 00:39:30,534 --> 00:39:31,910 C'est bien. 438 00:39:31,994 --> 00:39:34,538 J'ai réparé l'évier, c'était la valve. 439 00:39:35,372 --> 00:39:37,541 Je t'avais dit que c'était rien. 440 00:39:40,294 --> 00:39:41,920 Tu fais chier, Barry ! 441 00:39:45,424 --> 00:39:47,009 Je vais tout t'expliquer. 442 00:39:48,969 --> 00:39:50,637 Je bosse plus pour la TWA. 443 00:39:50,804 --> 00:39:51,972 Sans blague ! 444 00:39:52,973 --> 00:39:54,641 Tu vas aller en prison ? 445 00:39:55,976 --> 00:39:57,269 Non, madame. 446 00:39:59,980 --> 00:40:01,648 Tu dois t'occuper de ta famille, 447 00:40:02,024 --> 00:40:05,861 sinon, je prends les enfants et je retourne bosser au KFC. 448 00:40:06,403 --> 00:40:08,155 Luce, ce que je fais... 449 00:40:08,238 --> 00:40:10,657 - Je suis enceinte de 6 mois. - C'est top secret. 450 00:40:10,824 --> 00:40:12,159 Il me faut un frigo, 451 00:40:12,242 --> 00:40:13,827 des lits pour nos enfants, 452 00:40:13,952 --> 00:40:16,830 une gazinière, une machine à laver... 453 00:40:23,837 --> 00:40:25,213 La machine à laver. 454 00:40:38,018 --> 00:40:39,686 C'est légal, tout ça ? 455 00:40:40,687 --> 00:40:42,397 Ce que je vais te dire, 456 00:40:44,358 --> 00:40:47,402 tu dois me jurer d'en parler à personne. 457 00:40:50,197 --> 00:40:51,323 D'accord ? 458 00:40:53,617 --> 00:40:55,202 Je travaille 459 00:40:55,994 --> 00:40:58,205 pour la CIA. 460 00:42:09,234 --> 00:42:10,402 Salut, amigos. 461 00:42:10,777 --> 00:42:13,572 Je viens de la part de l'Oncle Sam. 462 00:42:25,042 --> 00:42:27,169 Schafer, je suis pas expert militaire, 463 00:42:27,294 --> 00:42:29,296 mais vous êtes sûr de vos gars ? 464 00:42:29,629 --> 00:42:33,675 Ils étaient plus intéressés par mes pompes que par vos flingues. 465 00:42:33,800 --> 00:42:35,469 C'est du sérieux, là. 466 00:42:35,802 --> 00:42:37,304 C'est pas un job pour moi. 467 00:42:37,471 --> 00:42:39,139 Vous livrez les pizzas, 468 00:42:39,264 --> 00:42:40,932 un point c'est tout. 469 00:42:57,240 --> 00:42:58,742 Des cadeaux. 470 00:43:03,080 --> 00:43:04,164 Cadeaux. 471 00:43:08,960 --> 00:43:10,295 Reculez. 472 00:43:21,640 --> 00:43:24,684 Ces armes sont offertes par l'Oncle Sam. 473 00:43:32,859 --> 00:43:33,944 Je plaisante pas. 474 00:43:37,239 --> 00:43:38,907 Pose-moi cette batte. 475 00:43:39,241 --> 00:43:40,575 On est entre amis. 476 00:43:41,243 --> 00:43:42,536 Jorge, 477 00:43:42,828 --> 00:43:44,704 qu'est-ce que tu fous là ? 478 00:43:44,871 --> 00:43:48,959 Voici Don Adolfo Calero, il aide ton gouvernement 479 00:43:49,084 --> 00:43:50,585 à faire tomber les Sandinistes. 480 00:43:50,710 --> 00:43:51,920 D'après Jorge, 481 00:43:52,045 --> 00:43:54,881 vous êtes le taré de gringo qui livre quoi qu'il arrive. 482 00:43:56,216 --> 00:43:58,635 On a une nouvelle proposition à te faire. 483 00:43:58,927 --> 00:44:01,680 Tu transportes tes armes en Colombie, 484 00:44:01,847 --> 00:44:04,975 tu livres notre cocaïne ici, aux Contras 485 00:44:05,684 --> 00:44:08,353 qui l'expédient par bateau à Miami. 486 00:44:09,229 --> 00:44:10,814 Et tout le monde est content. 487 00:44:11,148 --> 00:44:14,359 Contribution à l'effort de guerre, M. Seal. 488 00:44:16,695 --> 00:44:19,906 Les Contras n'étaient pas vraiment là pour faire la guerre, 489 00:44:20,031 --> 00:44:22,951 mais pour se faire du fric, comme tout le monde. 490 00:44:23,076 --> 00:44:24,911 De son côté, le cartel de Medellín 491 00:44:25,537 --> 00:44:26,955 voulait des armes, 492 00:44:27,539 --> 00:44:29,875 d'où leur petit arrangement. Que pouvais-je dire ? 493 00:44:31,251 --> 00:44:34,129 Je ne suis que le gringo qui livre quoi qu'il arrive. 494 00:44:34,546 --> 00:44:35,630 Voici le topo. 495 00:44:36,464 --> 00:44:38,592 Je chargeais les armes à Mena. 496 00:44:38,758 --> 00:44:42,387 Grâce aux infos de Schafer, j'évitais les zones contrôlées 497 00:44:42,554 --> 00:44:44,973 jusqu'à la piste du cartel à Medellín. 498 00:44:47,809 --> 00:44:50,937 Les Colombiens étaient fans de ces flingues. 499 00:44:52,939 --> 00:44:54,733 Je chargeais de la poudre toute fraîche 500 00:44:54,983 --> 00:44:57,485 et je rejoignais le camp d'entraînement des Contras. 501 00:44:57,819 --> 00:45:01,698 Les Contras planquaient la coke dans des bateaux jusqu'à Miami. 502 00:45:02,616 --> 00:45:04,743 Moi, j'allais recharger de la poudre, 503 00:45:05,035 --> 00:45:07,037 je retournais aux USA en faisant le plein 504 00:45:07,162 --> 00:45:08,205 au Panama, 505 00:45:08,330 --> 00:45:10,332 sous la protection de mon vieux pote, 506 00:45:10,457 --> 00:45:11,625 le colonel Noriega. 507 00:45:11,750 --> 00:45:13,960 Félicitations pour votre promotion, mon général. 508 00:45:14,294 --> 00:45:17,047 Évidemment, il avait droit à sa part. 509 00:45:17,756 --> 00:45:20,759 Sur le retour, je gardais un oeil sur la DEA 510 00:45:20,842 --> 00:45:23,595 et je larguais tout dans les marais de la Louisiane. 511 00:45:27,724 --> 00:45:30,810 L'opération prit une telle ampleur qu'il me fallut du renfort. 512 00:45:31,937 --> 00:45:33,730 Pete Dubois fabriquait des armes 513 00:45:33,813 --> 00:45:36,983 avant de se découvrir un don pour la vente de beuh. 514 00:45:37,150 --> 00:45:40,779 Stan Mason écoulait de la dope du Mexique à l'Arizona. 515 00:45:40,862 --> 00:45:41,863 Bill Cooper: 516 00:45:41,988 --> 00:45:45,992 il dealait de l'opium en Asie du Sud-Est pendant le Vietnam. 517 00:45:46,409 --> 00:45:47,869 Ça, c'est Bob. 518 00:45:48,787 --> 00:45:51,831 Je sais pas grand-chose sur lui, mais c'est un sacré pilote. 519 00:45:52,874 --> 00:45:55,335 Je les appelais mes Snowbirds. 520 00:45:56,169 --> 00:45:58,046 Le ciel était à nous. 521 00:46:26,408 --> 00:46:27,659 Comment ça se passe ? 522 00:46:28,410 --> 00:46:29,536 Patron ! 523 00:46:30,036 --> 00:46:32,622 C'était un truc de dingue ! 524 00:46:36,001 --> 00:46:38,378 Comment ça se passe, là-bas ? 525 00:46:39,671 --> 00:46:41,381 Vous savez... 526 00:46:41,673 --> 00:46:42,799 ça bosse. 527 00:46:45,385 --> 00:46:46,511 Et vous ? 528 00:46:50,682 --> 00:46:51,891 Ça bosse. 529 00:47:01,109 --> 00:47:02,402 Où ils vont ? 530 00:47:03,737 --> 00:47:06,156 On vous emprunte un peu de terrain. 531 00:47:08,241 --> 00:47:12,912 Ils veulent que vous les fassiez venir pour les former, les entraîner. 532 00:47:14,039 --> 00:47:15,165 Qui ça ? 533 00:47:16,082 --> 00:47:17,375 Les Contras. 534 00:47:21,755 --> 00:47:25,050 Vous voulez que je les amène ici, à Mena ? 535 00:47:25,759 --> 00:47:28,470 On va établir un camp d'entraînement. 536 00:47:34,601 --> 00:47:36,061 Où ça ? 537 00:47:36,770 --> 00:47:38,271 Sur mon terrain ? 538 00:47:38,980 --> 00:47:40,398 Dès maintenant. 539 00:47:40,523 --> 00:47:41,775 C'est génial. 540 00:47:43,777 --> 00:47:45,195 Y a un souci ? 541 00:47:48,573 --> 00:47:50,116 À vos ordres, patron. 542 00:48:27,654 --> 00:48:28,655 Une seconde ! 543 00:48:28,988 --> 00:48:31,699 Ils devraient être 15, j'en compte que 12. 544 00:48:32,158 --> 00:48:34,953 Les Contras étaient surexcités de venir aux USA. 545 00:48:35,036 --> 00:48:37,997 Ils se faisaient la malle dès leur arrivée. 546 00:48:43,169 --> 00:48:45,547 Vous deux, là ! Vous allez où comme ça ? 547 00:48:46,256 --> 00:48:48,258 Quadrupler les chargements ? 548 00:48:48,550 --> 00:48:52,262 Les Contras peuvent gagner d'ici l'été s'ils ont ce qu'il faut. 549 00:48:52,387 --> 00:48:53,513 Parfait. 550 00:48:53,596 --> 00:48:55,849 Il est toujours d'attaque, votre gars ? 551 00:48:55,974 --> 00:48:57,183 Il est prêt à tout. 552 00:48:57,725 --> 00:48:59,602 C'est ce que je voulais entendre. 553 00:49:00,019 --> 00:49:02,480 On développe nos activités, Barry ! 554 00:49:03,982 --> 00:49:05,024 Un à la fois ! 555 00:49:05,942 --> 00:49:06,985 Attends ! 556 00:49:09,195 --> 00:49:10,488 Chacun son tour ! 557 00:49:15,201 --> 00:49:16,369 Reculez ! 558 00:49:18,955 --> 00:49:20,957 Calmez-vous, bordel ! 559 00:49:48,902 --> 00:49:50,945 Tu crois que les Contras peuvent gagner ? 560 00:49:59,829 --> 00:50:03,166 On a reçu ça : "Allez, les Razorbacks ! Barry." 561 00:50:03,666 --> 00:50:05,043 Abonnements annuels. 562 00:50:05,376 --> 00:50:06,961 Sur la ligne des 50. 563 00:50:08,087 --> 00:50:09,714 C'est gentil, dis donc. 564 00:50:10,215 --> 00:50:12,926 Il a acheté combien de terrains depuis son arrivée ? 565 00:50:13,968 --> 00:50:15,970 Je sais pas, 200... 566 00:50:16,095 --> 00:50:19,098 800 hectares, de l'aérodrome à Ouachita. 567 00:50:19,265 --> 00:50:21,976 Il fait quoi de ces terrains sans valeur ? 568 00:50:22,101 --> 00:50:24,646 Ça nous regarde pas, tu sais. 569 00:50:27,732 --> 00:50:30,235 C'est un mec bien, Judy. 570 00:50:30,610 --> 00:50:33,446 Il fait beaucoup pour la communauté. 571 00:50:39,035 --> 00:50:40,745 J'aimerais ouvrir un compte. 572 00:50:42,330 --> 00:50:43,540 Avec joie. 573 00:50:44,290 --> 00:50:45,458 Je reviens. 574 00:50:45,833 --> 00:50:46,876 David ! 575 00:50:47,126 --> 00:50:48,461 Allez, Christina ! 576 00:51:01,057 --> 00:51:02,642 Qui veut des oranges ? 577 00:51:02,767 --> 00:51:04,310 J'ai apporté des pizzas ! 578 00:51:04,644 --> 00:51:05,937 Qui veut des pizzas ? 579 00:51:06,771 --> 00:51:08,064 Et voilà. 580 00:51:22,620 --> 00:51:23,663 Sympa ! 581 00:51:23,913 --> 00:51:25,498 - Elle te plaît ? - Oui. 582 00:51:25,999 --> 00:51:27,500 1982. 583 00:51:27,584 --> 00:51:29,043 Toute une panoplie d'options. 584 00:51:29,252 --> 00:51:31,129 La première en Arkansas 585 00:51:31,254 --> 00:51:32,714 et elle est à toi. 586 00:51:32,922 --> 00:51:34,257 À moi ? 587 00:51:34,674 --> 00:51:35,967 Elle est à toi. 588 00:51:38,928 --> 00:51:40,096 Merci ! 589 00:51:42,765 --> 00:51:44,559 Y a même un petit bonus. 590 00:51:46,185 --> 00:51:47,604 Déconne pas ! 591 00:51:51,524 --> 00:51:52,525 Quoi ? 592 00:51:54,819 --> 00:51:55,862 Arrête tes bêtises. 593 00:52:00,867 --> 00:52:02,368 À l'été 1982, 594 00:52:04,495 --> 00:52:06,539 les affaires étaient en plein boum. 595 00:52:10,293 --> 00:52:11,336 Mardi, 15h. 596 00:52:12,962 --> 00:52:14,797 Faut augmenter la cadence. 597 00:52:14,964 --> 00:52:16,341 Tu peux le vendredi ? 598 00:52:16,424 --> 00:52:17,717 Vendredi ? Ok. 599 00:52:17,800 --> 00:52:18,885 Quitte pas. 600 00:52:19,427 --> 00:52:21,220 On va doubler la quantité d'armes. 601 00:52:21,429 --> 00:52:22,472 Doubler ? 602 00:52:22,555 --> 00:52:24,182 Prochaine fournée, vendredi. 603 00:52:24,307 --> 00:52:26,225 Forcément vendredi ? 604 00:52:29,437 --> 00:52:31,397 J'ouvrais des sociétés écran. 605 00:52:31,981 --> 00:52:35,151 J'ai hâte de tout savoir sur la signalétique. 606 00:52:36,069 --> 00:52:37,153 Moi aussi. 607 00:52:37,236 --> 00:52:39,906 J'ai bossé 30 ans comme pompiste. 608 00:52:40,073 --> 00:52:42,575 Il est temps de prendre du galon. 609 00:52:42,659 --> 00:52:46,120 Mais j'avais plus d'argent que je ne pouvais en blanchir. 610 00:52:57,757 --> 00:52:58,758 Je prenais des photos, 611 00:52:59,342 --> 00:53:00,343 je livrais des armes, 612 00:53:01,427 --> 00:53:03,346 je déposais et je récupérais. 613 00:53:04,681 --> 00:53:07,684 Bon sang, j'avais monté toute une flotte ! 614 00:53:08,810 --> 00:53:10,395 Nouveau joujou, les gars ! 615 00:53:20,697 --> 00:53:21,948 Souris ! 616 00:53:27,704 --> 00:53:28,788 Jorge ! 617 00:53:31,624 --> 00:53:32,709 Des homards ! 618 00:53:32,792 --> 00:53:35,420 - Tu t'en es souvenu. - J'allais pas oublier ça. 619 00:53:35,503 --> 00:53:36,671 Votre mari est un génie. 620 00:53:36,879 --> 00:53:39,882 S'il faut à tout prix livrer le lendemain... 621 00:53:40,299 --> 00:53:42,135 Esposa, Lucy. 622 00:54:24,844 --> 00:54:28,848 J'étais présent sur tous les fronts. 623 00:54:29,849 --> 00:54:31,851 10 millions à la Mena National, 624 00:54:31,976 --> 00:54:33,644 12 à la Mena State, 625 00:54:34,187 --> 00:54:36,022 15 à la Mena Trust, 626 00:54:36,189 --> 00:54:37,523 40 à l'abri à Miami, 627 00:54:37,982 --> 00:54:39,317 20 au Panama, 628 00:54:39,567 --> 00:54:41,194 7 dans des bacs à tondeuses, 629 00:54:41,319 --> 00:54:44,280 8 dans des Samsonite, 4 enterrés derrière la maison 630 00:54:44,363 --> 00:54:46,282 et 40 kilos d'or dans ma penderie. 631 00:54:47,366 --> 00:54:48,493 Bon sang ! 632 00:54:48,743 --> 00:54:50,495 Attention au manche, chérie. 633 00:54:51,204 --> 00:54:54,290 Si c'est pas le plus beau pays du monde ? 634 00:55:09,514 --> 00:55:10,681 JB. 635 00:55:20,900 --> 00:55:22,610 - Salut, frangine ! - JB ! 636 00:55:22,819 --> 00:55:23,903 Putain ! 637 00:55:24,904 --> 00:55:26,030 Regarde-toi ! 638 00:55:26,197 --> 00:55:27,615 Toi, regarde-toi ! 639 00:55:27,740 --> 00:55:28,908 Viens, entre. 640 00:55:29,283 --> 00:55:30,910 Putain, la baraque. 641 00:55:31,244 --> 00:55:33,412 C'est chaud de garer une putain de Chevrolet. 642 00:55:33,538 --> 00:55:35,581 Pas de gros mots devant les gosses. 643 00:55:38,709 --> 00:55:39,794 Ah oui ? 644 00:55:40,419 --> 00:55:41,838 Ouais, mon pote. 645 00:55:42,839 --> 00:55:45,550 J'entassais des S-10 dans des putain de... 646 00:55:45,633 --> 00:55:47,218 Qu'est-ce que j'ai dit ? 647 00:55:47,343 --> 00:55:48,511 Désolé ! 648 00:55:49,428 --> 00:55:52,598 Forcément, quand les bagnoles sont collées, 649 00:55:52,765 --> 00:55:54,433 tu les rayes un peu. 650 00:55:54,767 --> 00:55:57,937 Ils le retiraient de ma putain de paye. 651 00:55:58,062 --> 00:55:59,272 - JB. - Désolé. 652 00:55:59,397 --> 00:56:01,566 C'est dur, toute cette pression. 653 00:56:01,858 --> 00:56:03,818 Si tu restes ici, tu travailles. 654 00:56:03,943 --> 00:56:07,238 Sinon, je te donne du cash, t'en fais ce que tu veux. 655 00:56:07,363 --> 00:56:08,656 Ne le regarde pas comme ça. 656 00:56:08,781 --> 00:56:11,617 Tu vas travailler, pas faire la manche. 657 00:56:12,034 --> 00:56:13,452 Mon frère va travailler. 658 00:56:14,245 --> 00:56:15,621 Tu vas travailler. 659 00:56:15,788 --> 00:56:16,831 Point barre. 660 00:56:16,956 --> 00:56:18,416 T'as entendu ? 661 00:56:18,541 --> 00:56:19,625 C'est la règle. 662 00:56:20,251 --> 00:56:21,377 Faut bosser, fiston. 663 00:56:21,961 --> 00:56:23,838 - Faut bosser. - Eh oui. 664 00:56:23,963 --> 00:56:26,549 Je vais faire quoi, exactement ? 665 00:56:30,970 --> 00:56:32,096 Hé, Barry ! 666 00:56:36,809 --> 00:56:37,894 Quoi encore ? 667 00:56:38,019 --> 00:56:39,562 Il est énorme, ce hangar, 668 00:56:39,645 --> 00:56:41,147 j'en ai marre de balayer. 669 00:56:41,647 --> 00:56:44,150 Tu feras une pause quand t'auras fini. Au travail. 670 00:56:44,317 --> 00:56:46,360 J'ai un nouveau boulot pour toi. 671 00:56:46,485 --> 00:56:47,612 Apporte-moi une bière. 672 00:56:48,279 --> 00:56:49,697 C'est un cadavre. 673 00:57:18,517 --> 00:57:20,019 Roscoe a déterré ça dans le jardin. 674 00:57:20,895 --> 00:57:23,272 Y a des billets un peu partout. 675 00:57:23,397 --> 00:57:24,857 Je ramasserai demain. 676 00:57:25,441 --> 00:57:28,194 J'en ai trouvé 3 autres dans la cheminée. 677 00:58:02,061 --> 00:58:03,062 Fait chier. 678 00:58:14,448 --> 00:58:16,784 On croulait sous le fric ! 679 00:58:19,453 --> 00:58:21,747 Qui aurait cru que ce serait un problème ? 680 00:58:22,748 --> 00:58:24,917 On savait plus où le planquer. 681 00:58:31,382 --> 00:58:32,967 Ne va pas derrière, c'est dangereux. 682 00:58:33,092 --> 00:58:36,012 - Si on appelait le moniteur ? - Je m'en occupe. 683 00:58:37,221 --> 00:58:38,347 Du calme. 684 00:58:50,192 --> 00:58:52,361 JB a une nouvelle voiture. 685 00:58:52,528 --> 00:58:54,113 Tu l'as augmenté ? 686 00:58:54,238 --> 00:58:55,406 Barry, Luce ! 687 00:58:59,994 --> 00:59:02,580 J'y crois pas, cette fille a 15 ans ! 688 00:59:04,790 --> 00:59:06,417 C'est immense ! 689 00:59:06,542 --> 00:59:07,918 Tu vis ici ? 690 00:59:10,046 --> 00:59:11,630 Je peux te parler ? 691 00:59:13,799 --> 00:59:14,967 - Quoi ? - Viens. 692 00:59:15,051 --> 00:59:17,178 - Franchement, JB. - Quoi ? 693 00:59:17,303 --> 00:59:18,721 J'ai encore rien fait ! 694 00:59:22,141 --> 00:59:24,185 On voulait juste piquer une tête. 695 00:59:27,980 --> 00:59:29,940 D'où t'as sorti le fric ? 696 00:59:36,947 --> 00:59:40,451 Je vais être honnête avec toi, je peux pas te mentir. 697 00:59:42,244 --> 00:59:44,246 Je l'ai piqué dans le hangar. 698 00:59:48,667 --> 00:59:50,669 J'ai ouvert une des Samsonite, 699 00:59:50,836 --> 00:59:53,464 j'ai vu tout ce fric, je me suis dit... 700 00:59:54,882 --> 00:59:56,342 Tu peux pas faire ça. 701 00:59:57,051 --> 00:59:58,094 Tu peux pas. 702 01:00:00,471 --> 01:00:03,015 On descend à 300. Attention à l'arbre, au bout. 703 01:00:03,099 --> 01:00:04,266 Oui, je m'en souviens. 704 01:00:10,481 --> 01:00:11,649 Pete, éteins ça. 705 01:00:11,774 --> 01:00:12,983 J'y vois rien. 706 01:00:14,360 --> 01:00:16,654 75, 50... 707 01:00:20,324 --> 01:00:21,575 Bien géré, patron. 708 01:00:41,345 --> 01:00:43,055 Vous voyez ça, les gars ? 709 01:00:50,604 --> 01:00:53,065 Ici l'Agence américaine de lutte antidrogue. 710 01:00:53,149 --> 01:00:56,277 Vous avez pénétré la zone de défense aérienne. 711 01:00:57,153 --> 01:00:59,071 Vous avez ordre d'atterrir. 712 01:00:59,405 --> 01:01:01,240 Suivez-nous jusqu'à la Nouvelle-Orléans. 713 01:01:01,407 --> 01:01:03,909 Les gars, la nuit va être longue. 714 01:01:04,493 --> 01:01:07,371 Demi-tour à 105 noeuds. Baissez les volets. 715 01:01:07,580 --> 01:01:09,832 Je répète, vous avez ordre d'atterrir. 716 01:01:09,957 --> 01:01:13,335 La DEA avait de nouveaux jets impossibles à semer. 717 01:01:13,502 --> 01:01:15,504 Suivez-nous jusqu'à La Nouvelle-Orléans. 718 01:01:15,629 --> 01:01:17,715 Mais la vitesse est à double tranchant. 719 01:01:19,091 --> 01:01:20,634 Ils allaient vite 720 01:01:21,302 --> 01:01:23,679 mais nous, on pouvait voler lentement 721 01:01:23,762 --> 01:01:25,931 pendant très longtemps. 722 01:01:42,948 --> 01:01:44,450 Bas niveau carburant. 723 01:01:44,617 --> 01:01:46,911 Faut faire demi-tour, c'est mort. 724 01:01:46,994 --> 01:01:49,538 Ces enflures, ils sont juste là. 725 01:01:53,709 --> 01:01:54,793 Les gars, 726 01:01:55,294 --> 01:01:58,631 la DEA est enfin à sec, on rentre au bercail. 727 01:02:09,141 --> 01:02:11,185 Bill, qu'est-ce que tu fous ? 728 01:02:11,477 --> 01:02:13,145 Où tu vas, mon vieux ? 729 01:02:14,813 --> 01:02:16,232 J'y vais. 730 01:02:19,193 --> 01:02:20,319 Bill ! 731 01:02:20,486 --> 01:02:22,238 Allez, fais demi-tour ! 732 01:02:25,157 --> 01:02:26,367 Tu m'entends ? 733 01:02:29,203 --> 01:02:30,746 L'enfoiré... 734 01:02:32,414 --> 01:02:33,582 il s'est endormi. 735 01:02:34,333 --> 01:02:35,501 Merde alors ! 736 01:02:35,918 --> 01:02:37,711 Bill, réveille-toi. 737 01:02:37,836 --> 01:02:39,004 Il s'endort n'importe où ! 738 01:02:39,463 --> 01:02:40,756 Réveille-toi. 739 01:02:45,803 --> 01:02:46,845 Salut, Bill. 740 01:02:51,058 --> 01:02:52,434 Content de te retrouver. 741 01:02:52,685 --> 01:02:53,686 FBI DIVISION BANCAIRE 742 01:02:53,769 --> 01:02:56,188 Les bilans bancaires que vous vouliez. 743 01:03:02,111 --> 01:03:04,947 Y a beaucoup d'argent à Mena, dans l'Arkansas. 744 01:03:06,907 --> 01:03:07,992 Merci. 745 01:03:09,576 --> 01:03:12,454 Je pense que ça va vous plaire. 746 01:03:18,669 --> 01:03:20,504 Ma propre salle des coffres ? 747 01:03:21,380 --> 01:03:24,717 Cette salle annexe est pour tous les autres clients. 748 01:03:27,886 --> 01:03:30,764 Nous vous avons réservé le coffre principal. 749 01:03:33,767 --> 01:03:35,352 Voyez-vous ça ? 750 01:03:47,573 --> 01:03:48,782 MENA PLACEMENTS 751 01:03:56,665 --> 01:03:58,792 BANQUE D'ÉTAT DE MENA TOUS DÉPÔTS FDIC ASSURÉS 752 01:03:58,876 --> 01:04:01,337 Banque épargne de Mena 753 01:04:02,087 --> 01:04:03,797 ARKANSAS BANQUE DE COMMERCE 754 01:04:18,729 --> 01:04:21,106 Aerostar 2-1-9-3 Golf. 755 01:04:21,607 --> 01:04:24,276 Rejoignez la base de La Nouvelle-Orléans. 756 01:04:28,322 --> 01:04:29,782 C'est ça, casse-toi. 757 01:04:44,338 --> 01:04:46,131 Ici les gardes-frontières. 758 01:04:46,757 --> 01:04:48,634 Vous avez ordre d'atterrir. 759 01:04:49,176 --> 01:04:50,260 Salut, les gars. 760 01:04:52,054 --> 01:04:55,224 Vous avez enfin pensé à prendre un avion moins rapide. 761 01:05:00,646 --> 01:05:02,439 - Même deux ! - Eh oui. 762 01:05:03,232 --> 01:05:05,234 Et on a tout notre temps. 763 01:05:07,152 --> 01:05:10,239 Aerostar, vous avez ordre d'atterrir. 764 01:05:11,281 --> 01:05:13,492 Bande d'enfoirés, on atterrit. 765 01:05:13,992 --> 01:05:15,661 Je répète, vous avez ordre... 766 01:05:20,124 --> 01:05:21,291 Qu'est-ce qu'il fout ? 767 01:05:23,252 --> 01:05:24,503 Suis-le. 768 01:06:36,074 --> 01:06:37,659 C'est chez toi, ici ? 769 01:06:42,539 --> 01:06:43,582 Pour les dégâts. 770 01:06:44,917 --> 01:06:46,585 Ça, c'est pour ta soeur. 771 01:06:46,752 --> 01:06:47,753 Salut, ma puce. 772 01:06:47,920 --> 01:06:49,087 Et ton vélo. 773 01:06:54,176 --> 01:06:55,719 Vous m'avez jamais vu. 774 01:07:06,605 --> 01:07:08,106 "Un avion s'écrase en Louisiane 775 01:07:08,232 --> 01:07:11,151 avec 200 kilos de poudre colombienne." 776 01:07:11,693 --> 01:07:12,819 200 ! 777 01:07:13,445 --> 01:07:14,780 C'est ton gars ? 778 01:07:15,989 --> 01:07:18,784 Tu bosses pour la DEA, maintenant ? 779 01:07:19,952 --> 01:07:21,203 Très instructif. 780 01:07:28,335 --> 01:07:29,545 Je l'ai. 781 01:07:33,006 --> 01:07:34,216 Salut, amigo. 782 01:07:34,633 --> 01:07:36,927 Faut qu'on quitte la Colombie cette nuit. 783 01:07:37,010 --> 01:07:39,471 J'étais pas le seul à avoir la DEA sur le dos. 784 01:07:39,972 --> 01:07:41,598 Escobar a disjoncté, 785 01:07:41,723 --> 01:07:42,808 il a déclaré la guerre au gouvernement. 786 01:07:42,975 --> 01:07:46,311 Grâce au management très personnel de Pablo Escobar, 787 01:07:47,312 --> 01:07:49,314 le cartel s'était fait virer de Colombie. 788 01:07:58,490 --> 01:08:01,201 Le seul endroitla DEA pouvait pas l'atteindre ? 789 01:08:01,326 --> 01:08:02,661 Eh oui, le Nicaragua. 790 01:08:05,747 --> 01:08:07,874 On va rencontrer le señor Vaughan, 791 01:08:08,166 --> 01:08:09,793 le ministre de l'Intérieur. 792 01:08:10,085 --> 01:08:13,463 Il contrôle les pistes. C'est grâce à lui que t'es là. 793 01:08:22,347 --> 01:08:25,892 Barry, quand on arrive, tu t'assois et tu te tais. 794 01:09:27,829 --> 01:09:29,581 - Salut. - Ça va ? 795 01:09:41,176 --> 01:09:42,219 Arrête-toi ! 796 01:10:10,122 --> 01:10:11,498 Luce, tu m'entends ? 797 01:10:11,748 --> 01:10:12,958 - Chérie ? - Je t'entends. 798 01:10:13,125 --> 01:10:14,126 Tout va bien ? 799 01:10:14,292 --> 01:10:16,878 Désolée de te dire ça, mais JB a été arrêté, 800 01:10:16,962 --> 01:10:17,963 le petit con. 801 01:10:18,130 --> 01:10:19,339 Qu'est-ce qui s'est passé ? 802 01:10:19,464 --> 01:10:22,843 J'en sais rien, il avait une fortune sur lui, cet abruti. 803 01:10:23,009 --> 01:10:24,052 Je fais quoi ? 804 01:10:24,136 --> 01:10:25,929 Y a pas grand-chose à faire. 805 01:10:26,096 --> 01:10:28,807 Je suis en réunion, on en reparlera quand je rentrerai. 806 01:10:29,224 --> 01:10:30,517 Je vais régler ça. 807 01:10:30,684 --> 01:10:32,686 D'accord, rentre vite. 808 01:10:32,978 --> 01:10:34,396 Attends-moi. Je t'aime. 809 01:10:37,816 --> 01:10:38,984 Combien ? 810 01:10:43,280 --> 01:10:44,489 Ça fait... 811 01:10:44,781 --> 01:10:46,533 1500 kilos. 812 01:10:46,783 --> 01:10:47,993 1500 ? 813 01:10:48,160 --> 01:10:49,494 En une fois. 814 01:10:50,787 --> 01:10:51,872 En une fois ? 815 01:10:54,833 --> 01:10:56,752 On l'a encore jamais fait. 816 01:10:56,877 --> 01:10:57,878 C'est... 817 01:10:58,003 --> 01:10:59,921 La tranquillité, ça se paye. 818 01:11:00,046 --> 01:11:01,089 C'est énorme. 819 01:11:01,298 --> 01:11:02,674 Tu peux le faire ? 820 01:11:03,717 --> 01:11:07,304 Je vais rentrer chez moi, là, maintenant, 821 01:11:07,471 --> 01:11:10,474 mais on va s'arranger, je vais m'arranger. 822 01:11:17,689 --> 01:11:19,691 Tu le fais, c'est tout. 823 01:11:22,611 --> 01:11:23,653 Cet avocat, 824 01:11:23,820 --> 01:11:25,071 c'est une brêle. 825 01:11:25,197 --> 01:11:27,741 J'ai déjà un casier, il comprend rien. 826 01:11:28,867 --> 01:11:30,160 Il comprend très bien. 827 01:11:30,744 --> 01:11:32,162 Fais ce qu'il te dit. 828 01:11:32,287 --> 01:11:34,164 Non, il comprend pas. 829 01:11:34,289 --> 01:11:38,585 Encore un faux pas, un seul, et je peux prendre perpète. 830 01:11:38,710 --> 01:11:40,086 JB, quitte pas. 831 01:11:44,341 --> 01:11:45,383 T'es là ? 832 01:11:45,842 --> 01:11:47,302 Papa ! 833 01:11:47,385 --> 01:11:48,720 Coucou, mon coeur. 834 01:11:49,805 --> 01:11:51,348 Quoi ? J'arrive. 835 01:11:52,557 --> 01:11:54,226 Pas facile de te joindre. 836 01:11:54,351 --> 01:11:57,020 Je sais, amigo. Quitte pas, je reviens. 837 01:12:04,778 --> 01:12:06,988 - JB ? - Y a des gars qui veulent me parler. 838 01:12:08,824 --> 01:12:10,742 Tu dis rien à personne. 839 01:12:11,576 --> 01:12:14,913 Tu fais ce que l'avocat te dit de faire et tu la boucles. 840 01:12:15,038 --> 01:12:16,748 Je m'occupe de tout. 841 01:12:20,252 --> 01:12:21,253 Écoute, Jorge, 842 01:12:21,837 --> 01:12:23,088 faut faire une pause. 843 01:12:23,255 --> 01:12:25,465 Une pause ? Non, pas de pause. 844 01:12:25,632 --> 01:12:26,758 Faut écouler le produit. 845 01:12:26,883 --> 01:12:29,427 Je comprends, mais j'ai un problème familial. 846 01:12:29,594 --> 01:12:32,264 Ton beau-frère ? On est au courant. 847 01:12:32,389 --> 01:12:33,849 On s'en occupe, amigo. 848 01:12:35,100 --> 01:12:36,768 Je préfère pas. 849 01:12:37,477 --> 01:12:39,771 - Écoute... - Je vais régler ça. 850 01:12:40,105 --> 01:12:42,482 Écoute-moi, on s'en occupe. 851 01:12:43,441 --> 01:12:44,484 T'inquiète. 852 01:12:44,651 --> 01:12:46,444 On parlera boulot plus tard. 853 01:13:16,641 --> 01:13:19,144 Ils savent pas pour les valises, 854 01:13:19,311 --> 01:13:21,021 les avions, les armes, 855 01:13:21,146 --> 01:13:22,814 ils savent rien. 856 01:13:22,898 --> 01:13:24,316 On est tranquilles. 857 01:13:24,441 --> 01:13:26,526 Je peux rien faire, t'entends ? 858 01:13:27,986 --> 01:13:31,615 Tu vas prendre 10 ans pour avoir rien dit. 859 01:13:32,449 --> 01:13:34,492 En 10 ans, tu risques de l'ouvrir. 860 01:13:34,618 --> 01:13:35,827 Mais j'ai rien dit ! 861 01:13:35,952 --> 01:13:37,996 T'as qu'à demander à l'avocat. 862 01:13:41,958 --> 01:13:43,543 On va où, là ? 863 01:13:49,299 --> 01:13:51,009 Je suis de la famille. 864 01:13:54,971 --> 01:13:56,473 On est une famille ! 865 01:13:59,684 --> 01:14:01,061 T'as raison, 866 01:14:02,729 --> 01:14:04,147 on est une famille. 867 01:14:05,857 --> 01:14:06,858 C'est quoi ? 868 01:14:06,942 --> 01:14:10,320 Un passeport, un billet pour Bora Bora et assez de fric 869 01:14:11,780 --> 01:14:14,199 pour mener la belle vie. 870 01:14:15,241 --> 01:14:17,035 Tu montes dans cette voiture 871 01:14:17,160 --> 01:14:21,081 et tu vas direct à l'aéroport de Dallas-Fort Worth 872 01:14:21,206 --> 01:14:22,707 et nulle part ailleurs. 873 01:14:24,376 --> 01:14:27,545 Tu t'arrêtes même pas pour pisser, c'est compris ? 874 01:14:27,712 --> 01:14:29,255 Oui, j'ai compris. 875 01:14:33,176 --> 01:14:34,719 Bonne chance, fiston. 876 01:14:45,563 --> 01:14:47,148 Tu sais quoi, Barry ? 877 01:14:47,273 --> 01:14:49,734 Je vais t'envoyer une putain d'adresse 878 01:14:50,110 --> 01:14:52,988 et tu m'enverras du fric régulièrement, 879 01:14:53,113 --> 01:14:54,489 c'est compris ? 880 01:14:54,572 --> 01:14:55,824 T'entends ? 881 01:15:04,290 --> 01:15:05,542 Au fait, Barry ! 882 01:15:06,501 --> 01:15:07,585 Va te faire foutre ! 883 01:15:07,752 --> 01:15:09,629 Toi et ma connasse de soeur ! 884 01:15:16,511 --> 01:15:17,804 Du fric chaque semaine, connard ! 885 01:16:34,714 --> 01:16:36,591 Tu veux quoi ? 886 01:16:38,009 --> 01:16:40,845 Je flippe. Qu'est-ce qui se passe avec JB ? 887 01:16:42,514 --> 01:16:44,099 T'inquiète pas pour lui. 888 01:16:44,891 --> 01:16:46,476 Mais s'il parle ? 889 01:16:46,726 --> 01:16:47,936 Il le fera pas. 890 01:16:48,061 --> 01:16:50,021 Mais s'il parle quand même ? 891 01:16:50,355 --> 01:16:52,482 Il parlera pas, Bill. 892 01:16:52,607 --> 01:16:54,317 Qu'est-ce que t'en sais ? 893 01:16:54,526 --> 01:16:57,237 J'en suis sûr et certain. 894 01:17:04,327 --> 01:17:06,162 Je te fais confiance. 895 01:17:14,295 --> 01:17:16,381 Cette année, vos opérations ont fourni 896 01:17:16,548 --> 01:17:19,884 10500 AK russes aux Contras, 897 01:17:20,385 --> 01:17:22,220 dont 5000 898 01:17:22,345 --> 01:17:25,640 se sont retrouvés entre les mains du cartel colombien. 899 01:17:25,723 --> 01:17:26,766 Oui, mais... 900 01:17:27,058 --> 01:17:30,770 Sur les 916 Contras amenés aux États-Unis pour s'entraîner, 901 01:17:30,895 --> 01:17:33,398 seule la moitié est rentrée au Nicaragua. 902 01:17:33,565 --> 01:17:35,275 - La moitié... - l'autre moitié... 903 01:18:01,134 --> 01:18:02,886 Qu'est-ce qui se passe ? 904 01:18:04,470 --> 01:18:06,222 On a renvoyé les Contras chez eux. 905 01:18:07,891 --> 01:18:08,933 Chez eux ? 906 01:18:09,976 --> 01:18:11,769 C'étaient pas des combattants. 907 01:18:12,228 --> 01:18:14,480 C'est comme ça, c'est tout. 908 01:18:17,192 --> 01:18:19,819 Sans compter que leurs armes étaient en Colombie, 909 01:18:20,278 --> 01:18:21,738 hein, Barry ? 910 01:18:38,463 --> 01:18:39,797 Et maintenant ? 911 01:18:40,215 --> 01:18:41,799 On vous appellera. 912 01:18:44,802 --> 01:18:46,304 Vous m'appellerez ? 913 01:18:49,599 --> 01:18:51,267 C'est qui, Schafer ? 914 01:18:57,982 --> 01:19:01,152 C'est parti, chacun prend son sac à incinérer. 915 01:19:01,277 --> 01:19:06,032 Vous y mettez tout ce qui contient la photo ou le nom de Barry Seal. 916 01:19:09,786 --> 01:19:11,329 Faut se barrer, les gars. 917 01:19:11,454 --> 01:19:13,331 Faut évacuer tout ça. 918 01:19:14,207 --> 01:19:15,375 Tout ? 919 01:19:15,833 --> 01:19:18,628 C'est parti, on évacue tout ! 920 01:19:19,420 --> 01:19:21,172 Dans le sac à incinérer ! 921 01:19:21,631 --> 01:19:22,966 Bons de commande, 922 01:19:23,049 --> 01:19:24,634 factures d'achat d'avions... 923 01:19:24,884 --> 01:19:26,844 Allez, on s'y met tous. 924 01:19:27,553 --> 01:19:29,973 Bon sang, y a que des armes. 925 01:19:30,473 --> 01:19:31,808 Faut tout virer. 926 01:19:31,891 --> 01:19:33,017 Et on les met où ? 927 01:19:33,184 --> 01:19:34,686 Hors de ma propriété. 928 01:19:34,811 --> 01:19:36,396 Toute référence à Mena, 929 01:19:36,521 --> 01:19:38,314 factures de carburant, notes de service, 930 01:19:38,439 --> 01:19:40,858 noms, directives, photos, 931 01:19:41,025 --> 01:19:44,862 tout ce qui peut nous relier à lui va dans le sac à incinérer. 932 01:19:45,029 --> 01:19:46,072 Et vous en faites quoi ? 933 01:19:46,197 --> 01:19:47,365 On l'incinère. 934 01:19:55,707 --> 01:19:56,791 Seal ! 935 01:19:56,874 --> 01:19:58,710 DEA ! Éloignez-vous du camion, 936 01:19:58,876 --> 01:20:00,044 les mains en l'air. 937 01:20:00,211 --> 01:20:03,131 Lâche ce carton, fumier ! Mains en l'air ! 938 01:20:03,256 --> 01:20:04,299 Bien haut ! 939 01:20:06,509 --> 01:20:07,719 ATF ! 940 01:20:08,052 --> 01:20:09,304 Lâchez vos armes ! 941 01:20:10,013 --> 01:20:11,097 DEA. 942 01:20:11,264 --> 01:20:12,890 ATF ! Lâchez vos armes ! 943 01:20:14,142 --> 01:20:17,103 On est entre amis, là. DEA. 944 01:20:17,228 --> 01:20:18,479 - Il est à nous. - Mon cul ! 945 01:20:21,232 --> 01:20:24,944 Police ! Qu'est-ce que vous foutez dans mon comté ? 946 01:20:29,449 --> 01:20:30,616 Personne ne bouge ! 947 01:20:33,911 --> 01:20:35,079 FBI ! 948 01:20:44,339 --> 01:20:46,758 Les gars, et mon coup de fil ? 949 01:20:52,513 --> 01:20:56,100 Le numéro que vous avez demandé n'est plus attribué... 950 01:20:56,267 --> 01:20:57,268 Et merde. 951 01:20:57,602 --> 01:20:59,771 Si vous avez composé un mauvais numéro... 952 01:21:00,104 --> 01:21:01,356 On y va, Seal. 953 01:21:11,449 --> 01:21:13,785 Vous savez qui je suis, M. Seal ? 954 01:21:13,993 --> 01:21:15,036 Non, madame. 955 01:21:15,244 --> 01:21:16,996 Je suis Dana Sibota, 956 01:21:17,246 --> 01:21:18,373 procureur général de l'État. 957 01:21:18,664 --> 01:21:20,625 La DEA, l'ATF, 958 01:21:20,792 --> 01:21:23,711 le FBI, ils veulent tous votre peau. 959 01:21:23,961 --> 01:21:26,130 Oui, madame, ça fait du monde. 960 01:21:27,465 --> 01:21:29,300 Joli tiercé, dites donc : 961 01:21:29,759 --> 01:21:32,512 armes, drogue, blanchiment d'argent. 962 01:21:32,970 --> 01:21:34,806 L'État de l'Arkansas 963 01:21:34,931 --> 01:21:37,308 vous réserve un traitement de choc, mon petit. 964 01:21:37,725 --> 01:21:41,854 On va vous envoyer au mitard pour le restant de vos jours. 965 01:21:42,563 --> 01:21:43,981 Ça fait long. 966 01:21:45,233 --> 01:21:46,442 Mlle Sibota ? 967 01:21:46,526 --> 01:21:48,694 J'ai le gouverneur Clinton en ligne. 968 01:21:51,322 --> 01:21:52,907 Il dit que c'est urgent. 969 01:21:57,120 --> 01:21:59,163 C'est le gouverneur. 970 01:22:01,040 --> 01:22:02,166 Votre gouverneur. 971 01:22:03,626 --> 01:22:04,627 Passez-le-moi. 972 01:22:04,877 --> 01:22:06,337 Sortez, emmenez-le. 973 01:22:08,381 --> 01:22:09,674 Qu'y a-t-il, Bill ? 974 01:22:09,924 --> 01:22:11,092 Vous saviez 975 01:22:11,175 --> 01:22:13,845 que les Cadillac ont les plus grands coffres ? 976 01:22:14,762 --> 01:22:16,931 J'en offre une à chacun de vous. 977 01:22:19,308 --> 01:22:20,518 Vous feriez ça ? 978 01:22:20,685 --> 01:22:22,019 Oui, monsieur. 979 01:22:22,478 --> 01:22:24,897 Je peux vous les avoir cet après-midi. 980 01:22:25,022 --> 01:22:27,358 Tu veux 20 ans de plus pour corruption ? 981 01:22:27,525 --> 01:22:29,527 Je vous les offre en dédommagement. 982 01:22:29,735 --> 01:22:31,571 En dédommagement de quoi ? 983 01:22:31,737 --> 01:22:34,323 De m'avoir amené ici, déjà, parce que... 984 01:22:35,533 --> 01:22:37,285 je vais repartir. 985 01:22:39,036 --> 01:22:40,580 Je vais repartir 986 01:22:41,873 --> 01:22:45,126 et vous pourrez absolument rien y faire. 987 01:22:57,388 --> 01:22:58,556 Allez-y. 988 01:22:59,432 --> 01:23:01,517 Attendez une seconde... 989 01:23:01,601 --> 01:23:03,436 Il peut partir, les enfants. 990 01:23:03,561 --> 01:23:04,854 Comment ça ? 991 01:23:04,979 --> 01:23:06,147 Expliquez-nous. 992 01:23:06,230 --> 01:23:07,648 Il peut partir. 993 01:23:09,817 --> 01:23:11,527 Vous auriez dû prendre les Cadillac. 994 01:23:15,156 --> 01:23:16,532 On se reverra, Seal. 995 01:23:18,075 --> 01:23:19,076 Madame. 996 01:23:20,828 --> 01:23:22,121 Y a pas à dire, 997 01:23:22,246 --> 01:23:24,916 c'est bon de vous voir, je vais pas vous mentir. 998 01:23:25,041 --> 01:23:27,335 Je me doutais que vous viendriez 999 01:23:27,835 --> 01:23:29,462 parce que j'en sais trop. 1000 01:23:29,587 --> 01:23:31,631 C'est Schafer qui vous envoie, non ? 1001 01:23:31,797 --> 01:23:33,341 C'est qui, Schafer ? 1002 01:23:50,608 --> 01:23:52,985 Sérieusement, les gars, vous êtes qui ? 1003 01:24:01,786 --> 01:24:05,706 D'habitude, je vous parle depuis mon bureau de la Maison-Blanche, 1004 01:24:05,790 --> 01:24:08,584 mais ce soir, j'aborde un sujet qui m'est cher 1005 01:24:08,709 --> 01:24:11,170 en présence de quelqu'un qui m'est très cher. 1006 01:24:14,799 --> 01:24:16,175 On va vraiment... 1007 01:24:21,305 --> 01:24:22,598 Nancy. 1008 01:24:22,682 --> 01:24:23,683 Dernièrement, 1009 01:24:23,808 --> 01:24:27,812 des enfants m'ont demandé quoi faire si on leur proposait de la drogue. 1010 01:24:27,937 --> 01:24:30,398 J'ai répondu : "Dites non." 1011 01:24:30,690 --> 01:24:33,150 Les trafiquants de drogue sont habiles. 1012 01:24:33,693 --> 01:24:37,154 Soyons plus malins, plus forts et plus coriaces qu'eux. 1013 01:24:37,613 --> 01:24:39,490 Dites oui à la vie. 1014 01:24:39,657 --> 01:24:42,410 Quant à l'alcool et à la drogue, 1015 01:24:42,535 --> 01:24:43,744 dites non. 1016 01:24:46,998 --> 01:24:48,416 Vous êtes pilote ? 1017 01:24:49,667 --> 01:24:52,420 - J'ai quelques heures de vol. - Moi aussi. 1018 01:24:52,670 --> 01:24:54,255 Garde nationale aérienne. 1019 01:24:54,338 --> 01:24:55,881 1968, 1969. 1020 01:24:56,507 --> 01:24:57,508 Junior ? 1021 01:25:01,095 --> 01:25:02,763 À plus, tête brûlée. 1022 01:25:09,687 --> 01:25:10,855 Les Sandinistes 1023 01:25:11,022 --> 01:25:13,858 brûlent le drapeau américain dans les rues. 1024 01:25:15,026 --> 01:25:16,193 Pitié ! 1025 01:25:16,319 --> 01:25:18,321 Je ne négocie que si on stoppe les Sandinistes. 1026 01:25:18,446 --> 01:25:19,697 Alors on négocie pas. 1027 01:25:19,780 --> 01:25:21,657 - Foutaises ! - Il faut stopper Medellín. 1028 01:25:21,741 --> 01:25:24,994 Vous devez vous demander pourquoi je suis pas en prison. 1029 01:25:25,286 --> 01:25:26,746 C'est répugnant ! 1030 01:25:26,871 --> 01:25:29,373 Honnêtement, je me le demandais aussi. 1031 01:25:30,374 --> 01:25:32,335 Ce mec-là bosse pour la DEA. 1032 01:25:32,543 --> 01:25:35,087 Lui, c'est le colonel Ollie North, 1033 01:25:35,588 --> 01:25:36,714 le bras droit de Reagan. 1034 01:25:36,839 --> 01:25:37,882 La DEA 1035 01:25:38,049 --> 01:25:41,260 veut démanteler le cartel de Medellín une fois pour toutes. 1036 01:25:41,385 --> 01:25:43,554 Quant à lui, le colonel North veut prouver 1037 01:25:43,721 --> 01:25:46,807 que les cocos d'Amérique centrale font du trafic de drogue. 1038 01:25:46,932 --> 01:25:48,309 Je vous la refais. 1039 01:25:48,934 --> 01:25:51,228 Le colonel North veut prouver que les cocos 1040 01:25:51,395 --> 01:25:52,897 revendent de la drogue. 1041 01:25:53,189 --> 01:25:54,565 Et pourquoi je suis là ? 1042 01:25:55,941 --> 01:25:58,486 Parce que je suis le gringo qui livre quoi qu'il arrive. 1043 01:25:58,903 --> 01:26:01,739 Vous voulez que je continue ? 1044 01:26:02,490 --> 01:26:03,574 Pour votre pays. 1045 01:26:05,076 --> 01:26:07,036 On va les faire tomber 1046 01:26:07,578 --> 01:26:09,080 et vous serez un héros. 1047 01:26:14,210 --> 01:26:15,586 Ça me va. 1048 01:26:18,422 --> 01:26:20,758 Ils m'ont aussitôt remis sur les rails. 1049 01:26:20,841 --> 01:26:21,884 MAISON-BLANCHE '84 1050 01:26:21,926 --> 01:26:22,760 Désormais je bossais pour la Maison-Blanche. 1051 01:26:22,802 --> 01:26:23,928 Vous avez 3 appareils photo. 1052 01:26:24,470 --> 01:26:26,430 Chacun peut prendre 50 photos. 1053 01:26:27,014 --> 01:26:28,766 Y en a un dans la sacoche. 1054 01:26:29,183 --> 01:26:33,145 L'angle de visée couvre jusqu'au fond, là où sont ces messieurs. 1055 01:26:33,771 --> 01:26:36,440 Les 2 autres sont au-dessus des portes. 1056 01:26:36,941 --> 01:26:40,111 Angle de visée : droit devant la porte. 1057 01:26:44,031 --> 01:26:45,991 Chaque appareil a un cordon. 1058 01:26:46,117 --> 01:26:48,452 Vous appuyez pour prendre une photo. 1059 01:26:50,413 --> 01:26:51,747 Voilà. 1060 01:26:52,790 --> 01:26:53,958 On y va. 1061 01:26:57,253 --> 01:26:59,171 Je vois les cordons, Barry. 1062 01:27:04,093 --> 01:27:07,972 Si je vois ces foutus cordons, ils les verront aussi. 1063 01:27:08,097 --> 01:27:11,058 - On les cachera. - Je suis pas photographe. 1064 01:27:11,183 --> 01:27:13,811 Ton pouce fonctionne ? Y a qu'à appuyer sur le bouton. 1065 01:27:14,061 --> 01:27:16,439 Quand est-ce que je dois le faire ? 1066 01:27:17,857 --> 01:27:20,025 Quand les mecs seront là avec la poudre. 1067 01:27:20,484 --> 01:27:23,195 Tu sais quoi, laisse tomber, je prendrai les photos. 1068 01:27:24,155 --> 01:27:26,449 Dites, à quoi serviront ces photos ? 1069 01:27:27,491 --> 01:27:29,994 Qui y aura accès, exactement ? 1070 01:27:30,077 --> 01:27:32,246 Ces photos seront confidentielles. 1071 01:27:32,371 --> 01:27:33,831 Confidentielles. 1072 01:27:33,914 --> 01:27:36,584 Elles seront classées top secret. 1073 01:27:37,877 --> 01:27:39,170 Top secret. 1074 01:27:41,672 --> 01:27:44,508 Nous sommes conscients des dangers encourus. 1075 01:27:48,012 --> 01:27:49,513 Je crois pas, non. 1076 01:27:51,724 --> 01:27:55,478 C'est ça ou passer 30 ans dans la prison de Leavenworth. 1077 01:27:55,603 --> 01:27:57,021 Allez, patron ! 1078 01:27:57,521 --> 01:27:59,148 Qu'on en finisse ! 1079 01:28:05,196 --> 01:28:06,697 À plus, Rangel. 1080 01:28:09,158 --> 01:28:10,534 Souris ! 1081 01:28:10,701 --> 01:28:11,869 Au revoir, papa ! 1082 01:29:08,717 --> 01:29:09,760 Merde, 1083 01:29:09,927 --> 01:29:11,929 y a toute une armée. 1084 01:29:15,683 --> 01:29:17,101 Ils vont nous torturer, 1085 01:29:17,810 --> 01:29:19,770 nous arracher la langue. 1086 01:29:20,813 --> 01:29:22,106 Ça n'avance à rien. 1087 01:29:22,189 --> 01:29:25,568 On va se faire tailler en pièces et bouffer par les cochons. 1088 01:29:26,485 --> 01:29:28,195 Je veux pas être bouffé par les cochons. 1089 01:29:29,280 --> 01:29:30,698 On garde la tête froide. 1090 01:29:35,369 --> 01:29:36,954 On file la dope, 1091 01:29:37,538 --> 01:29:40,708 on prend ces putain de photos et on se casse. 1092 01:29:41,125 --> 01:29:42,585 On garde la tête froide. 1093 01:29:53,220 --> 01:29:55,514 Ils vont entendre les appareils photo. 1094 01:30:02,688 --> 01:30:04,189 Escobar. Ochoa. 1095 01:30:44,563 --> 01:30:45,564 Jorge ! 1096 01:30:48,400 --> 01:30:49,526 Allez, quoi... 1097 01:30:50,986 --> 01:30:51,987 Aide-nous. 1098 01:30:52,613 --> 01:30:54,114 Tuez les gringos. 1099 01:30:54,365 --> 01:30:55,407 Quoi ? 1100 01:30:55,616 --> 01:30:56,700 Tuez les gringos ! 1101 01:30:56,909 --> 01:30:58,035 Comment ? 1102 01:30:58,285 --> 01:31:00,079 Tuez les gringos ! Allez ! 1103 01:31:13,050 --> 01:31:14,301 Enfoiré. 1104 01:31:25,896 --> 01:31:26,939 Relève-toi. 1105 01:31:28,649 --> 01:31:30,234 Ils tremblent. 1106 01:31:30,359 --> 01:31:31,610 Regarde ça ! 1107 01:31:33,112 --> 01:31:34,697 Il s'est pissé dessus ! 1108 01:31:36,031 --> 01:31:38,075 Tu m'as bien eu. Bien joué. 1109 01:31:38,575 --> 01:31:39,702 Bien joué. 1110 01:31:42,079 --> 01:31:44,748 Je t'ai sauvé la vie, t'as vu ? 1111 01:31:45,040 --> 01:31:46,041 Ça, oui. 1112 01:31:46,250 --> 01:31:48,127 Tu t'en souviendras, hein ? 1113 01:31:48,252 --> 01:31:49,378 Taré de gringo. 1114 01:31:49,503 --> 01:31:50,754 Viens voir. 1115 01:31:57,553 --> 01:31:59,680 On va dire bonjour à Pablo. 1116 01:32:00,764 --> 01:32:02,182 Pablo est ici ? 1117 01:32:02,599 --> 01:32:04,560 Il est parano, nerveux. 1118 01:32:04,685 --> 01:32:06,270 Il se méfie de tout le monde. 1119 01:32:13,777 --> 01:32:14,987 C'est parti. 1120 01:32:17,990 --> 01:32:19,116 Quoi ? 1121 01:32:20,868 --> 01:32:22,244 Tout va bien ? 1122 01:32:33,589 --> 01:32:34,882 Je suis là. 1123 01:32:35,966 --> 01:32:36,967 Je suis là. 1124 01:32:41,305 --> 01:32:43,307 Et j'ai tes Harley. 1125 01:32:50,814 --> 01:32:52,441 On reste amis ? 1126 01:32:54,234 --> 01:32:57,696 Tu m'as bien eu sur ce coup-là. 1127 01:32:58,280 --> 01:32:59,656 J'y ai vraiment cru. 1128 01:32:59,990 --> 01:33:01,492 Je te revaudrai ça. 1129 01:33:12,836 --> 01:33:14,046 Regarde un peu ça. 1130 01:33:14,379 --> 01:33:15,547 Souriez, 1131 01:33:15,672 --> 01:33:16,673 bande de connards. 1132 01:33:16,799 --> 01:33:18,092 On entre dans l'Histoire. 1133 01:33:29,770 --> 01:33:30,771 Barry Seal ! 1134 01:33:30,854 --> 01:33:32,606 Un sacré génie ! 1135 01:33:34,608 --> 01:33:38,529 Il n'y a pas de crime qui ne soit à la portée des Sandinistes. 1136 01:33:38,904 --> 01:33:41,365 C'est un régime hors-la-loi. 1137 01:33:41,782 --> 01:33:45,869 Ils sont même impliqués dans le trafic de drogue international. 1138 01:33:46,245 --> 01:33:49,206 Tout parent sensible au problème de la drogue 1139 01:33:49,331 --> 01:33:53,544 sera outré d'apprendre que des hauts représentants du Nicaragua 1140 01:33:53,669 --> 01:33:55,796 sont impliqués dans le trafic de drogue. 1141 01:33:56,713 --> 01:33:57,881 Cette photo, 1142 01:33:58,257 --> 01:34:00,926 prise sur un aérodrome militaire près de Managua, 1143 01:34:01,593 --> 01:34:04,513 montre Federico Vaughan, principal conseiller 1144 01:34:04,638 --> 01:34:07,516 de l'un des 9 commandants du Nicaragua, 1145 01:34:07,808 --> 01:34:10,394 en train de charger des stupéfiants... 1146 01:34:10,894 --> 01:34:12,229 Les salauds ! 1147 01:34:12,312 --> 01:34:13,856 On voit ton visage ! 1148 01:34:13,939 --> 01:34:16,233 C'est un régime hors-la-loi. 1149 01:34:18,235 --> 01:34:20,320 Il nous a doublés. 1150 01:34:20,445 --> 01:34:22,823 Pablo, faut régler ça tout de suite. 1151 01:34:22,906 --> 01:34:25,325 Je vais lui arracher la tête. 1152 01:34:32,583 --> 01:34:33,959 Je suis navré, Barry. 1153 01:34:34,418 --> 01:34:35,878 North a brûlé les étapes. 1154 01:34:35,961 --> 01:34:38,255 Vous m'avez bien baisé. 1155 01:34:38,338 --> 01:34:39,464 On s'est tous fait baiser. 1156 01:34:39,590 --> 01:34:43,844 Ces photos ne devaient pas être diffusées avant qu'on coffre les Colombiens. 1157 01:34:44,303 --> 01:34:46,597 C'est pas vous qu'ils vont venir chercher. 1158 01:34:46,722 --> 01:34:48,265 Barry, vous connaissiez les risques 1159 01:34:48,348 --> 01:34:50,309 en prenant ces photos. 1160 01:34:53,187 --> 01:34:55,564 Vous saviez où vous mettiez les pieds. 1161 01:35:18,629 --> 01:35:20,380 On va manger des glaces ! 1162 01:35:30,724 --> 01:35:31,975 Les flics, 1163 01:35:32,351 --> 01:35:34,561 ils voudront tout embarquer. 1164 01:35:35,938 --> 01:35:37,439 Quand ils viendront, 1165 01:35:37,981 --> 01:35:39,816 tu porteras tous tes bijoux, 1166 01:35:39,983 --> 01:35:41,777 tes boucles d'oreilles, 1167 01:35:41,902 --> 01:35:43,528 tes bracelets, 1168 01:35:44,780 --> 01:35:46,114 tes colliers... 1169 01:35:47,366 --> 01:35:50,244 Si tu les portes, ils pourront pas les prendre. 1170 01:35:50,953 --> 01:35:52,246 Tu comprends ? 1171 01:35:53,497 --> 01:35:56,124 C'est votre assurance, à toi et aux enfants. 1172 01:35:56,708 --> 01:35:57,834 D'accord ? 1173 01:35:58,919 --> 01:36:00,337 Je comprends. 1174 01:36:00,462 --> 01:36:02,673 T'inquiète pas, tout ira bien. 1175 01:36:03,632 --> 01:36:05,259 Tout ira bien. Je t'aime. 1176 01:36:05,384 --> 01:36:06,593 Je t'aime. 1177 01:36:07,511 --> 01:36:09,513 Effectivement, ils sont venus. 1178 01:36:12,391 --> 01:36:13,976 Et ils ont tout pris. 1179 01:36:32,452 --> 01:36:33,870 Tu sais, Luce, 1180 01:36:34,538 --> 01:36:35,831 je me disais que... 1181 01:36:36,832 --> 01:36:38,959 tu pourrais retourner à Baton Rouge. 1182 01:36:39,042 --> 01:36:41,461 Vous trouverez rien dans ces tiroirs. 1183 01:36:42,421 --> 01:36:45,382 Essayez les boîtes à chapeaux, 3e étagère. 1184 01:36:46,550 --> 01:36:48,218 T'étais bien, là-bas. 1185 01:36:49,386 --> 01:36:50,470 Et toi ? 1186 01:36:53,724 --> 01:36:54,808 Moi ? 1187 01:36:59,855 --> 01:37:01,732 Si je pars en cavale, 1188 01:37:03,442 --> 01:37:06,403 ils s'en prendront à toi et aux enfants. 1189 01:37:07,904 --> 01:37:10,324 C'est ce qui arrive en général. 1190 01:37:10,449 --> 01:37:12,868 Mais à Baton Rouge, vous serez en sécurité. 1191 01:37:18,582 --> 01:37:20,334 Non, j'irai nulle part. 1192 01:37:20,625 --> 01:37:23,462 On est une famille, on reste ensemble. 1193 01:37:23,587 --> 01:37:25,589 Non, je suis pas d'accord. 1194 01:37:27,632 --> 01:37:29,509 Chérie, fais pas ça. 1195 01:37:29,634 --> 01:37:30,927 Monsieur, s'il vous plaît... 1196 01:37:33,096 --> 01:37:34,890 Excusez-moi, elle le porte. 1197 01:37:35,182 --> 01:37:36,308 Arrête ça. 1198 01:37:36,433 --> 01:37:37,434 Les gars, 1199 01:37:37,809 --> 01:37:39,144 désolé. 1200 01:37:39,311 --> 01:37:42,439 Je peux rester seul avec ma femme ? 1201 01:37:42,564 --> 01:37:44,358 C'est une rude journée. 1202 01:37:44,691 --> 01:37:45,901 Ok, Barry, 1203 01:37:46,526 --> 01:37:47,944 vous avez une minute. 1204 01:37:49,571 --> 01:37:50,822 Chérie, 1205 01:37:50,947 --> 01:37:51,948 mon coeur, 1206 01:37:52,115 --> 01:37:53,658 écoute-moi. 1207 01:37:58,455 --> 01:37:59,748 Je vais aller en prison, 1208 01:38:00,040 --> 01:38:02,876 je vais y rester quelque temps 1209 01:38:03,919 --> 01:38:06,254 et tout se passera bien, 1210 01:38:07,172 --> 01:38:09,257 tout finira par s'arranger. 1211 01:38:10,050 --> 01:38:12,052 Mais je veux que vous soyez en sécurité. 1212 01:38:16,932 --> 01:38:18,392 Ça va aller. 1213 01:38:20,769 --> 01:38:22,187 Fais-moi confiance. 1214 01:38:22,354 --> 01:38:24,189 Tu me fais confiance, non ? 1215 01:38:24,481 --> 01:38:25,941 Sûrement pas ! 1216 01:38:42,374 --> 01:38:45,585 Luce et les enfants ont finalement déménagé à Baton Rouge. 1217 01:38:49,756 --> 01:38:51,675 Comment peut-on combattre la drogue 1218 01:38:51,800 --> 01:38:54,886 quand le pire ennemi de l'État est protégé par le système ? 1219 01:38:55,011 --> 01:38:56,721 Cette madame le procureur, 1220 01:38:57,639 --> 01:38:59,850 elle a jamais lâché le morceau. 1221 01:39:01,101 --> 01:39:02,519 Accusé, levez-vous. 1222 01:39:03,019 --> 01:39:04,896 - Barry Seal. - M. le président. 1223 01:39:05,021 --> 01:39:08,817 Vous êtes condamné à 1000 heures de travaux d'intérêt général. 1224 01:39:09,317 --> 01:39:10,610 Vous êtes relaxé. 1225 01:39:10,735 --> 01:39:12,696 - C'est une blague. - Attention, Sibota. 1226 01:39:12,821 --> 01:39:15,866 Pardon... Des travaux d'intérêt général ? 1227 01:39:16,324 --> 01:39:17,534 Et cette pièce à conviction ! 1228 01:39:17,617 --> 01:39:18,743 Les avions de M. Seal... 1229 01:39:18,869 --> 01:39:20,162 J'en ai ras le cul ! 1230 01:39:20,245 --> 01:39:21,329 Sibota ! 1231 01:39:22,414 --> 01:39:23,957 Je vais vous condamner pour outrage. 1232 01:39:24,040 --> 01:39:26,209 Donc là, je peux partir ? 1233 01:39:26,334 --> 01:39:28,670 L'État de l'Arkansas a statué, M. Seal. 1234 01:39:29,546 --> 01:39:30,922 Je suis obligé de partir ? 1235 01:39:31,047 --> 01:39:32,132 Au revoir. 1236 01:40:09,044 --> 01:40:10,212 Salut, chérie. 1237 01:40:11,338 --> 01:40:13,798 J'ai tendance à agir sans réfléchir. 1238 01:40:15,050 --> 01:40:16,426 J'aurais peut-être... 1239 01:40:19,262 --> 01:40:21,598 J'aurais peut-être dû poser plus de questions. 1240 01:41:17,070 --> 01:41:18,822 Excusez-moi, monsieur, madame, 1241 01:41:19,322 --> 01:41:22,534 vous pouvez vous éloigner, que je démarre ma voiture ? 1242 01:41:23,326 --> 01:41:24,786 C'est gentil à vous. 1243 01:41:45,390 --> 01:41:46,516 Merci. 1244 01:41:46,600 --> 01:41:48,184 Je démarre ma voiture. 1245 01:41:49,185 --> 01:41:50,353 C'est gentil. 1246 01:41:53,815 --> 01:41:56,318 Je changeais de motel tous les jours. 1247 01:41:56,901 --> 01:41:59,404 Vous voulez bien aller plus loin ? 1248 01:41:59,613 --> 01:42:00,822 Merci. 1249 01:42:03,533 --> 01:42:04,826 Un motel 1250 01:42:04,951 --> 01:42:06,202 par jour. 1251 01:42:09,039 --> 01:42:11,833 C'est pour la sécurité des enfants. Merci. 1252 01:42:15,253 --> 01:42:19,549 Mais je devais me rendre à l'Armée du Salut tous les soirs. 1253 01:42:20,925 --> 01:42:22,010 Décision du juge. 1254 01:42:22,135 --> 01:42:23,386 Travaux d'intérêt général ? 1255 01:42:23,553 --> 01:42:25,555 Même heure, même endroit. 1256 01:42:25,639 --> 01:42:27,515 - C'est quoi, votre nom ? - Louis. 1257 01:42:27,599 --> 01:42:29,184 - Barry Seal. - Enchanté. 1258 01:42:29,309 --> 01:42:30,435 Enchanté. 1259 01:42:30,769 --> 01:42:31,978 Signez là. 1260 01:42:32,103 --> 01:42:34,022 120 jours d'affilée. 1261 01:42:37,776 --> 01:42:39,861 Vous devriez aussi déplacer votre camion. 1262 01:42:39,986 --> 01:42:42,906 Les Contras étaient surexcités de venir aux USA. 1263 01:42:52,874 --> 01:42:54,542 À quand mon baptême de l'air ? 1264 01:42:57,587 --> 01:42:58,630 Merci. 1265 01:42:58,880 --> 01:43:00,006 Ne le répétez pas. 1266 01:43:00,965 --> 01:43:02,342 36e jour. 1267 01:43:37,585 --> 01:43:40,130 On peut dire que j'ai contribué à mobiliser une armée, 1268 01:43:40,922 --> 01:43:42,465 défendre un pays 1269 01:43:43,383 --> 01:43:46,428 et créer le plus grand cartel que le monde ait jamais connu. 1270 01:43:48,847 --> 01:43:49,973 La DEA, 1271 01:43:50,098 --> 01:43:52,225 la CIA, la Maison-Blanche, 1272 01:43:53,226 --> 01:43:55,270 ça a été une sacrée aventure. 1273 01:43:55,395 --> 01:43:57,731 C'était même un peu chaud, parfois. 1274 01:43:58,648 --> 01:43:59,691 Bon sang, 1275 01:43:59,899 --> 01:44:03,653 me dites pas que ce pays n'est pas le plus beau... 1276 01:44:37,437 --> 01:44:39,689 On prend le relais, shérif adjoint. 1277 01:44:42,984 --> 01:44:45,487 D'après les autorités, l'assassinat à la mitrailleuse 1278 01:44:45,570 --> 01:44:46,696 de Barry Seal 1279 01:44:46,780 --> 01:44:50,033 aurait été commandité parles barons du cartel de Medellín... 1280 01:44:56,289 --> 01:44:57,373 L'Iran. 1281 01:44:58,666 --> 01:45:01,961 On passe par les Iraniens pour armer les Contras. 1282 01:45:04,881 --> 01:45:07,300 "Schafer" a été promu. 1283 01:45:11,721 --> 01:45:16,810 À sa sortie de prison, Pete a rencontré Dieu. Il est devenu prédicateur en Alabama. 1284 01:45:19,938 --> 01:45:22,982 On n'a jamais revu les autres pilotes. 1285 01:45:24,192 --> 01:45:26,152 La CIA a continué à utiliser les avions de Barry pour armer les Contras... 1286 01:45:26,569 --> 01:45:28,905 Tu vas décoller, saloperie ! 1287 01:45:29,364 --> 01:45:34,118 Jusqu'à ce que l'un d'eux soit abattu au-dessus du Nicaragua. 1288 01:45:39,332 --> 01:45:44,254 Le scandale qui s'ensuivit fut connu sous le nom de l'affaire Iran-Contra. 1289 01:45:44,587 --> 01:45:47,590 M. le Président, que savez-vous du financement des Contras ? 1290 01:45:47,715 --> 01:45:50,426 Je sais juste qu'on va se régaler. 1291 01:45:50,593 --> 01:45:52,428 J'ai hâte d'être à demain. 1292 01:45:52,595 --> 01:45:53,930 M. le vice-Président Bush, 1293 01:45:54,055 --> 01:45:56,766 étiez-vous au courant de ce soutien financier ? 1294 01:45:58,685 --> 01:46:02,355 Lucy et les enfants sont retournés vivre en Louisiane. 1295 01:47:07,170 --> 01:47:11,090 BARRY SEAL : AMERICAN TRAFFIC 1296 01:47:47,126 --> 01:47:48,127 Sous-titres : Belinda Milosev Sous-titrage : HIVENTY 1297 01:53:39,812 --> 01:53:40,813 French