1
00:00:25,566 --> 00:00:26,943
Il y a 3 ans,
2
00:00:27,109 --> 00:00:29,278
je vous ai promis un président
3
00:00:29,362 --> 00:00:32,532
qui comprendrait vos souffrances
et partagerait vos rêves.
4
00:00:36,577 --> 00:00:38,913
Je veux vous parler
d'une menace fondamentale
5
00:00:39,539 --> 00:00:41,374
pour la démocratie américaine.
6
00:00:41,457 --> 00:00:42,875
L'embargo arabe sur l'essence
devient total
7
00:00:47,338 --> 00:00:48,381
DÉSOLÉ, PAS D'ESSENCE
AVANT LE 1 ER
8
00:00:49,340 --> 00:00:53,261
Pour la première fois,
la majorité de nos concitoyens pense
9
00:00:53,553 --> 00:00:55,805
que les 5 prochaines années
10
00:00:56,514 --> 00:00:59,767
seront pires que les 5 dernières.
11
00:01:09,485 --> 00:01:11,904
Inspiré d'une histoire vraie
12
00:01:16,909 --> 00:01:18,327
Salut à tous.
13
00:01:19,537 --> 00:01:21,789
Toutes nos excuses pour le retard.
14
00:01:21,914 --> 00:01:24,292
On est 11e pour le décollage.
15
00:01:24,917 --> 00:01:27,003
On essaiera de rattraper ça en vol.
16
00:01:28,421 --> 00:01:30,548
Réveille-moi au-dessus du Texas.
17
00:02:24,477 --> 00:02:26,729
Le cockpit vous présente ses excuses,
18
00:02:27,396 --> 00:02:29,231
juste quelques turbulences.
19
00:02:36,697 --> 00:02:38,866
Merci d'avoir choisi TWA.
20
00:02:39,575 --> 00:02:40,993
Bienvenue à Baton Rouge.
21
00:03:00,429 --> 00:03:01,555
Luce ?
22
00:03:01,806 --> 00:03:03,307
Je suis là.
23
00:03:18,698 --> 00:03:20,282
Merci d'avoir choisi TWA.
24
00:03:20,783 --> 00:03:21,951
Bienvenue à Vancouver.
25
00:03:22,076 --> 00:03:23,411
Bienvenue à Bakersfield.
26
00:03:23,744 --> 00:03:25,204
Bienvenue à Denver.
27
00:03:28,541 --> 00:03:31,210
J'espère qu'on est au Holiday Inn
ce soir.
28
00:03:31,335 --> 00:03:32,878
Les serveuses sont chaudes,
29
00:03:33,003 --> 00:03:36,424
dès qu'elles voient un uniforme,
les culottes tombent.
30
00:03:40,636 --> 00:03:42,555
Raconte l'atterrissage à Détroit.
31
00:03:42,847 --> 00:03:44,473
Des rafales de dingue...
32
00:03:53,941 --> 00:03:55,067
Merci, Bobby.
33
00:04:01,657 --> 00:04:03,159
Un Chivas avec glaçons.
34
00:04:30,519 --> 00:04:31,562
Barry.
35
00:04:32,855 --> 00:04:33,856
Pardon ?
36
00:04:34,523 --> 00:04:35,900
Barry Seal.
37
00:04:38,527 --> 00:04:39,737
Exact.
38
00:04:42,782 --> 00:04:47,203
Vous avez un service de livraison ici,
un jeudi sur deux.
39
00:04:50,372 --> 00:04:51,707
Des exilés cubains
40
00:04:52,082 --> 00:04:54,543
paient des pilotes
pour transporter de la contrebande
41
00:04:54,960 --> 00:04:58,047
via les aéroports canadiens :
Vancouver, Montréal.
42
00:04:58,172 --> 00:04:59,215
N'est-ce pas ?
43
00:05:00,883 --> 00:05:03,219
Désolé,
je ne vois pas de quoi vous parlez.
44
00:05:04,929 --> 00:05:06,972
Vous faites du trafic de cigares.
45
00:05:11,727 --> 00:05:14,021
Votre dossier est intéressant, Barry.
46
00:05:14,730 --> 00:05:15,773
Mon dossier ?
47
00:05:15,898 --> 00:05:18,984
Ça démarre fort :
major de promo à la Patrouille civile,
48
00:05:19,109 --> 00:05:22,112
plus jeune pilote
de l'histoire de la TWA.
49
00:05:22,238 --> 00:05:23,572
Très prometteur.
50
00:05:25,407 --> 00:05:27,159
À quoi on joue, là ?
51
00:05:27,952 --> 00:05:30,621
La révolution est en marche, Barry,
52
00:05:31,080 --> 00:05:32,998
en Amérique centrale, en ce moment même.
53
00:05:33,791 --> 00:05:36,252
On construit des nations là-bas.
54
00:05:36,877 --> 00:05:38,587
On construit des nations.
55
00:05:38,754 --> 00:05:41,048
C'est l'Amérique dans toute sa splendeur
56
00:05:41,173 --> 00:05:43,634
et on aimerait vous avoir avec nous.
57
00:05:49,181 --> 00:05:50,558
Ça alors...
58
00:05:52,643 --> 00:05:53,853
vous êtes de la CIA.
59
00:05:58,691 --> 00:06:00,109
Sans déconner.
60
00:06:03,362 --> 00:06:04,697
Regardez-moi ça.
61
00:06:06,907 --> 00:06:09,076
Il paraît que c'est très rapide.
62
00:06:13,455 --> 00:06:15,833
Le bimoteur le plus rapide au monde.
63
00:06:16,625 --> 00:06:18,127
Merde, quoi !
64
00:06:19,795 --> 00:06:23,674
Je l'imagine lancé à 500 km/h
rien qu'en le voyant là.
65
00:06:26,468 --> 00:06:28,137
Propriété de la CIA ?
66
00:06:29,096 --> 00:06:33,601
Non, Independent Aviation Consultants.
67
00:06:35,311 --> 00:06:37,396
IAC.
68
00:06:40,107 --> 00:06:43,068
C'est quoi, une organisation fantôme ?
69
00:06:43,611 --> 00:06:45,988
Non, c'est aussi vrai qu'IBM.
70
00:06:46,864 --> 00:06:48,824
Vous dirigeriez la boîte
71
00:06:48,949 --> 00:06:50,743
tout en bossant pour nous.
72
00:06:55,623 --> 00:06:57,207
Il prend des photos ?
73
00:06:57,666 --> 00:06:59,501
Il recueille des informations.
74
00:07:02,630 --> 00:07:03,756
Où ?
75
00:07:04,131 --> 00:07:05,341
En Russie ?
76
00:07:06,133 --> 00:07:09,219
Au sud de la frontière,
au nord de l'Équateur.
77
00:07:09,511 --> 00:07:12,056
Disons,
chez les ennemis de la démocratie.
78
00:07:13,766 --> 00:07:15,517
Ce sera une mission clandestine,
79
00:07:15,643 --> 00:07:16,894
vous comprenez ?
80
00:07:18,228 --> 00:07:19,355
Clandestine.
81
00:07:19,521 --> 00:07:20,689
Si quelqu'un l'apprenait,
82
00:07:21,106 --> 00:07:23,067
un parent, un ami, même Lucy...
83
00:07:23,192 --> 00:07:24,652
C'est bien Lucy ?
84
00:07:26,987 --> 00:07:28,280
C'est ça.
85
00:07:29,740 --> 00:07:31,367
Ce serait problématique.
86
00:07:35,871 --> 00:07:36,956
Quoi ?
87
00:07:37,373 --> 00:07:38,958
C'est légal, tout ça ?
88
00:07:40,209 --> 00:07:43,170
Si vous le faites pour les gentils, oui.
89
00:07:44,088 --> 00:07:46,298
Mais évitez de vous faire choper.
90
00:07:46,382 --> 00:07:47,925
Vous voulez faire un tour ?
91
00:07:48,050 --> 00:07:50,177
Bien sûr que vous allez faire un tour !
92
00:07:50,803 --> 00:07:53,305
Je vous ordonne d'aller faire un tour !
93
00:08:18,122 --> 00:08:21,750
Ce sera mon truc à moi,
ma nouvelle activité.
94
00:08:22,292 --> 00:08:24,962
- Soutien logistique aux aéroports ?
- C'est ça.
95
00:08:25,629 --> 00:08:27,589
Et ça s'appelle IAC ?
96
00:08:29,008 --> 00:08:31,593
Depuis quand tu t'y connais
en affaires ?
97
00:08:36,724 --> 00:08:38,809
T'es pilote de ligne à la TWA,
98
00:08:39,601 --> 00:08:41,228
c'est ce qui nous fait vivre.
99
00:08:41,353 --> 00:08:43,397
Ce sera bien pour nous.
100
00:08:43,772 --> 00:08:45,441
Tu fais quoi de tes avantages ?
101
00:08:45,607 --> 00:08:47,276
De notre couverture sociale ?
102
00:08:47,401 --> 00:08:49,653
On est bien couverts avec la TWA.
103
00:08:50,654 --> 00:08:52,781
Ce sera pas un problème.
104
00:08:53,115 --> 00:08:55,159
Et ça veut dire quoi, IAC ?
105
00:08:58,203 --> 00:09:00,873
Independent Aviation Consultants.
106
00:09:02,082 --> 00:09:04,293
Ça fait bidon, ton truc.
107
00:09:06,795 --> 00:09:08,005
Tu trouves ?
108
00:09:09,423 --> 00:09:11,091
Écran de contrôle : correct.
109
00:09:11,216 --> 00:09:12,217
Alarmes et annonciateurs.
110
00:09:12,968 --> 00:09:13,969
Vérifiés.
111
00:09:14,636 --> 00:09:16,472
- Voyants anti-patinage.
- Éteints.
112
00:09:17,431 --> 00:09:19,308
- Train d'atterrissage.
- Sorti, 3 verts.
113
00:09:19,433 --> 00:09:21,435
- Aérofreins.
- Rentrés.
114
00:09:21,560 --> 00:09:22,853
- Manette de poussée.
- Coupée.
115
00:09:22,978 --> 00:09:24,438
- Manette de démarrage.
- Coupée.
116
00:09:24,563 --> 00:09:26,106
- Interrupteur de trim.
- Normal.
117
00:09:26,231 --> 00:09:27,316
Alarme incendie.
118
00:09:28,567 --> 00:09:29,610
Vérifiée.
119
00:09:29,818 --> 00:09:31,487
Système anti-collision.
120
00:09:32,988 --> 00:09:35,657
Barry ? Système anti-collision.
121
00:09:35,783 --> 00:09:36,992
Vérifié.
122
00:09:37,076 --> 00:09:38,869
Commandes de vol, trim.
123
00:09:39,495 --> 00:09:40,579
Zéro, zéro.
124
00:09:41,455 --> 00:09:42,498
Fenêtres.
125
00:09:44,083 --> 00:09:45,292
Fermées.
126
00:09:45,417 --> 00:09:47,127
PNC briefé ?
127
00:09:52,257 --> 00:09:54,093
Tu vas t'en sortir, Jimmy.
128
00:09:56,595 --> 00:09:58,013
Où tu vas ?
129
00:10:01,683 --> 00:10:03,102
Barry, où tu vas ?
130
00:10:05,854 --> 00:10:07,606
Oui, je sais,
131
00:10:08,273 --> 00:10:09,900
c'était gonflé.
132
00:10:11,318 --> 00:10:12,861
Sacrément gonflé.
133
00:10:13,862 --> 00:10:16,323
J'ai tendance à agir sans réfléchir.
134
00:10:17,616 --> 00:10:19,118
J'aurais peut-être...
135
00:10:21,870 --> 00:10:24,706
J'aurais peut-être dû
poser plus de questions.
136
00:10:26,125 --> 00:10:28,418
C'était en 1978,
137
00:10:30,629 --> 00:10:31,713
en septembre...
138
00:10:32,005 --> 00:10:33,048
en octobre,
139
00:10:33,298 --> 00:10:34,716
peu importe.
140
00:10:37,761 --> 00:10:41,098
C'est ce jour-là que j'ai rejoint la CIA.
141
00:10:49,940 --> 00:10:53,402
À l'époque,
la Guerre froide battait son plein.
142
00:10:54,987 --> 00:10:59,283
L'URSS soutenait les insurgés
communistes d'Amérique centrale.
143
00:11:04,788 --> 00:11:06,790
La CIA voulait des clichés des insurgés.
144
00:11:31,899 --> 00:11:33,233
Ces photos
145
00:11:33,442 --> 00:11:34,943
sont sensationnelles.
146
00:11:35,569 --> 00:11:37,112
À qui on les doit ?
147
00:11:37,196 --> 00:11:38,322
Moi.
148
00:11:39,198 --> 00:11:40,407
Monty.
149
00:11:42,367 --> 00:11:43,619
Va te faire voir.
150
00:12:28,872 --> 00:12:29,998
Bordel !
151
00:12:47,349 --> 00:12:49,434
Quand je lui montre celle-ci,
152
00:12:49,559 --> 00:12:52,688
il me dit : "Je t'ai pas demandé
des photos d'identité !"
153
00:12:56,608 --> 00:12:59,194
Ils ont jamais vu
de telles photos de reco.
154
00:13:00,404 --> 00:13:02,197
Ça vaut une augmentation ?
155
00:13:02,531 --> 00:13:04,199
Vous faites du bon boulot.
156
00:13:05,284 --> 00:13:06,702
Vous avez une famille, Schafer ?
157
00:13:07,202 --> 00:13:08,370
Poussez !
158
00:13:09,079 --> 00:13:10,330
L'enfoiré !
159
00:13:11,915 --> 00:13:13,542
Une femme, des enfants ?
160
00:13:16,628 --> 00:13:17,671
Vous savez,
161
00:13:18,672 --> 00:13:22,509
j'ai pas dit à Lucy
que je bossais plus pour la TWA.
162
00:13:24,219 --> 00:13:25,929
Vous servez votre pays.
163
00:13:29,224 --> 00:13:32,060
Il va falloir que je gagne plus.
164
00:13:33,270 --> 00:13:34,730
Vous trouverez une solution.
165
00:13:39,901 --> 00:13:41,320
Vous allez au Panama, demain.
166
00:13:42,237 --> 00:13:44,114
La CIA était tellement contente de moi
167
00:13:45,407 --> 00:13:46,908
qu'ils m'ont filé un autre boulot :
168
00:13:47,743 --> 00:13:49,036
coursier.
169
00:13:49,703 --> 00:13:52,247
Y avait un colonel au Panama,
170
00:13:53,123 --> 00:13:54,541
un certain Noriega.
171
00:13:56,626 --> 00:13:59,463
Il vendait des informations
sur les cocos du coin.
172
00:13:59,755 --> 00:14:01,131
Pour vos amis.
173
00:14:02,924 --> 00:14:05,761
Mon boulot : déposer et récupérer.
174
00:14:09,097 --> 00:14:10,265
Déposer
175
00:14:11,850 --> 00:14:12,976
et récupérer.
176
00:14:22,361 --> 00:14:24,571
- Les pancakes sont prêts.
- Merci, chéri !
177
00:14:41,630 --> 00:14:45,384
COLOMBIE '80
178
00:15:21,628 --> 00:15:23,130
Dans la voiture.
179
00:15:32,764 --> 00:15:34,516
A dónde vamos,
180
00:15:34,683 --> 00:15:35,851
les gars ?
181
00:15:44,901 --> 00:15:46,194
Bienvenue.
182
00:15:48,697 --> 00:15:49,948
Montez.
183
00:16:00,417 --> 00:16:01,835
Merci de venir me voir.
184
00:16:02,502 --> 00:16:06,214
Je crois qu'il y a erreur
sur la personne...
185
00:16:06,298 --> 00:16:08,049
Ils m'ont pris à l'aéroport...
186
00:16:08,175 --> 00:16:09,509
Non, pas d'erreur.
187
00:16:09,634 --> 00:16:10,969
Je vous en prie,
188
00:16:11,386 --> 00:16:12,471
asseyez-vous-
189
00:16:12,596 --> 00:16:14,222
Café, M. Seal ?
190
00:16:17,058 --> 00:16:18,685
Vous connaissez mon nom ?
191
00:16:19,436 --> 00:16:22,439
Le gringo qui vient en Amérique centrale
chaque semaine
192
00:16:22,564 --> 00:16:24,649
et prend des photos avec son bel avion.
193
00:16:25,859 --> 00:16:27,319
Oui, enfin...
194
00:16:28,695 --> 00:16:33,074
Ces photos, c'est pour mon entreprise
d'aviation en Amérique du Sud.
195
00:16:33,200 --> 00:16:34,910
Oui, IAC.
196
00:16:35,118 --> 00:16:36,912
IAC, tout à fait.
197
00:16:37,746 --> 00:16:39,623
C'est pas plutôt CIA ?
198
00:16:40,415 --> 00:16:41,583
Quoi ?
199
00:16:43,919 --> 00:16:45,921
Je suis juste un homme d'affaires.
200
00:16:46,087 --> 00:16:47,214
Moi aussi.
201
00:16:47,297 --> 00:16:49,549
Import, export, bétail,
202
00:16:49,674 --> 00:16:50,926
chevaux...
203
00:16:52,636 --> 00:16:54,221
Mais aujourd'hui,
204
00:16:56,640 --> 00:17:01,102
le Seigneur offre à ce beau pays
de nouvelles richesses, M. Seal,
205
00:17:03,438 --> 00:17:05,440
et vous pourriez nous aider.
206
00:17:08,109 --> 00:17:09,152
C'est-à-dire ?
207
00:17:10,278 --> 00:17:11,905
Vous connaissez les itinéraires,
208
00:17:12,030 --> 00:17:15,784
vous pouvez faire des allers-retours
aux USA avec votre bel avion.
209
00:17:19,871 --> 00:17:22,707
De quelles richesses
s'agit-il exactement ?
210
00:17:31,675 --> 00:17:33,677
La cocaïne, M. Seal !
211
00:17:45,272 --> 00:17:49,192
On a eu un peu de mal
à exporter dans votre pays.
212
00:17:53,738 --> 00:17:54,781
Ouvrez votre sac.
213
00:17:59,786 --> 00:18:01,955
On a décidé de faire autrement.
214
00:18:02,539 --> 00:18:05,333
On veut que vous décolliez d'ici,
215
00:18:05,625 --> 00:18:06,960
direction Miami.
216
00:18:07,669 --> 00:18:10,630
On vous paiera 2000 dollars le kilo.
217
00:18:17,012 --> 00:18:18,346
Ça fait combien, un kilo ?
218
00:18:19,389 --> 00:18:21,725
2,2 livres, M. Seal.
219
00:18:29,691 --> 00:18:31,318
2000 dollars...
220
00:18:33,987 --> 00:18:36,531
pour 2,2 livres.
221
00:18:40,619 --> 00:18:41,786
Excusez-moi,
222
00:18:42,370 --> 00:18:43,663
messieurs,
223
00:18:43,788 --> 00:18:45,665
j'ai pas retenu vos noms.
224
00:18:46,583 --> 00:18:47,709
Jorge Ochoa.
225
00:18:48,126 --> 00:18:49,252
Carlos Lehder.
226
00:18:49,794 --> 00:18:51,254
Pablo Escobar.
227
00:18:51,713 --> 00:18:55,050
Quelques milliards de dollars plus tard,
ce serait le cartel de Medellín.
228
00:18:55,258 --> 00:18:56,301
À l'époque,
229
00:18:56,551 --> 00:19:00,805
c'étaient 3 hommes d'affaires cherchant
à écouler leur marchandise aux USA.
230
00:19:02,932 --> 00:19:05,226
Y avait juste un petit problème.
231
00:19:05,935 --> 00:19:09,272
Les pilotes
laissaient leur peau sur cette piste.
232
00:19:09,397 --> 00:19:11,399
Je vois que d'autres ont essayé.
233
00:19:13,568 --> 00:19:15,070
Très mauvais pilotes.
234
00:19:20,241 --> 00:19:21,826
Ils devaient être lourds,
235
00:19:21,951 --> 00:19:24,746
avec le carburant, la marchandise...
236
00:19:30,960 --> 00:19:33,296
Cet aéroport est en altitude,
237
00:19:33,421 --> 00:19:35,465
la piste est courte
238
00:19:35,590 --> 00:19:36,675
et en plus,
239
00:19:36,800 --> 00:19:39,260
c'est entouré d'arbres et de montagnes.
240
00:19:44,849 --> 00:19:46,476
Y a pas moyen...
241
00:19:46,601 --> 00:19:48,103
de décoller ailleurs ?
242
00:19:50,397 --> 00:19:52,899
Pas si on veut échapper à l'armée.
243
00:19:55,443 --> 00:19:56,903
Vous pouvez rallonger la piste ?
244
00:20:09,457 --> 00:20:11,960
Ils disent que je devrais
me débarrasser de vous,
245
00:20:12,085 --> 00:20:13,336
que vous n'y arriverez pas.
246
00:20:24,472 --> 00:20:26,224
On a nos hommes à Miami.
247
00:20:26,808 --> 00:20:28,893
T'atterriras à l'aéroport d'Okeechobee
248
00:20:29,018 --> 00:20:30,937
entre 2h et 6h du matin.
249
00:20:31,062 --> 00:20:32,147
Écoutez,
250
00:20:33,773 --> 00:20:36,317
changement de programme,
j'atterrirai pas à Miami.
251
00:20:37,569 --> 00:20:38,820
Merci.
252
00:20:40,447 --> 00:20:44,325
J'atterrirai nulle part,
c'est ça qui vous a mis dedans.
253
00:20:44,451 --> 00:20:45,577
Écoutez,
254
00:20:45,785 --> 00:20:48,538
je connais bien la Louisiane.
Voici une carte.
255
00:20:49,164 --> 00:20:53,168
Je larguerai le matos
à l'emplacement de la croix.
256
00:20:56,588 --> 00:20:58,006
Comment ça, t'atterriras pas ?
257
00:21:02,260 --> 00:21:03,511
Venez voir.
258
00:21:04,804 --> 00:21:05,805
Regardez.
259
00:21:08,475 --> 00:21:09,517
Regardez.
260
00:21:11,060 --> 00:21:12,520
Ça, là,
261
00:21:12,979 --> 00:21:14,272
vous voyez ?
262
00:21:16,024 --> 00:21:18,735
C'est la trappe à un million de dollars.
263
00:21:32,165 --> 00:21:36,586
Vous faites le tour de chaque côté,
bien serré.
264
00:21:44,928 --> 00:21:46,054
Pas plus.
265
00:21:46,471 --> 00:21:47,764
J'ai dit pas plus.
266
00:21:51,392 --> 00:21:53,436
Il reste plein de place, gringo.
267
00:21:55,772 --> 00:21:56,856
Les gars,
268
00:21:57,565 --> 00:22:00,527
c'est pas une question de place,
mais de poids.
269
00:22:01,528 --> 00:22:02,737
On avait dit 200,
270
00:22:03,404 --> 00:22:04,739
j'en suis à 300.
271
00:22:09,410 --> 00:22:10,578
Poussez encore,
272
00:22:10,870 --> 00:22:12,580
j'ai besoin d'un maximum de piste.
273
00:22:13,248 --> 00:22:14,415
Continuez.
274
00:22:18,419 --> 00:22:19,587
Bloquez.
275
00:22:32,433 --> 00:22:33,643
Tu vas où, mon grand ?
276
00:22:34,561 --> 00:22:35,979
Allez, dehors.
277
00:22:36,896 --> 00:22:38,773
Il va surveiller le produit.
278
00:22:42,402 --> 00:22:43,945
Ce mec pèse une tonne.
279
00:22:44,070 --> 00:22:46,447
J'ai déjà 700 kilos en trop.
280
00:22:48,575 --> 00:22:50,827
C'est soit le gros,
281
00:22:51,452 --> 00:22:53,162
soit le produit.
282
00:23:05,800 --> 00:23:07,510
Bonne chance, hermano.
283
00:23:07,635 --> 00:23:09,304
Le Christ te protégera.
284
00:23:11,264 --> 00:23:13,808
C'est pas lui qui va rallonger la piste.
285
00:23:17,020 --> 00:23:18,980
Jorge, donne.
286
00:25:40,204 --> 00:25:43,750
Cible potentielle direction nord,
à 40 km des côtes.
287
00:26:01,768 --> 00:26:03,895
C'est la plate-forme 14,
un hélico de Shell,
288
00:26:04,520 --> 00:26:06,022
ne t'en occupe pas.
289
00:27:35,194 --> 00:27:36,320
Santé.
290
00:27:44,453 --> 00:27:45,580
Pour toi.
291
00:27:53,713 --> 00:27:55,590
Mercredi ? Tu veux que...
292
00:27:55,715 --> 00:27:58,134
Il veut que j'y retourne mercredi ?
293
00:27:59,093 --> 00:28:01,429
Et on fait quoi pour la piste ?
294
00:28:05,099 --> 00:28:06,934
Pablo ! Jorge !
295
00:28:17,111 --> 00:28:18,279
Reste là.
296
00:28:21,324 --> 00:28:22,575
On s'enfuit pas ?
297
00:28:28,623 --> 00:28:30,166
J'attends ici ?
298
00:28:58,986 --> 00:29:01,322
Ne tirez pas !
299
00:29:27,348 --> 00:29:28,808
Barry Seal.
300
00:29:29,183 --> 00:29:30,393
Schafer ?
301
00:29:35,314 --> 00:29:36,983
Vous êtes dans un sale état.
302
00:29:37,108 --> 00:29:38,651
C'est bon de vous voir.
303
00:29:38,776 --> 00:29:40,528
Vous avez perdu une dent ?
304
00:29:41,737 --> 00:29:43,531
Vous voyez ces types, là ?
305
00:29:44,365 --> 00:29:46,701
Ils savent que je suis de la CIA.
306
00:29:48,369 --> 00:29:49,912
Vous êtes pas de la CIA.
307
00:29:50,538 --> 00:29:52,873
Vous êtes trafiquant de drogue.
308
00:29:53,291 --> 00:29:54,375
Écoutez,
309
00:29:54,542 --> 00:29:56,877
la police de Louisiane
sait que vous êtes là.
310
00:29:57,753 --> 00:29:59,547
Ils seront chez vous à 6h.
311
00:29:59,964 --> 00:30:04,260
Ils vont interroger Lucy,
peut-être même la garder pour la nuit.
312
00:30:09,056 --> 00:30:10,266
Faut me sortir de là.
313
00:30:11,934 --> 00:30:13,561
Il y a peut-être...
314
00:30:14,687 --> 00:30:16,856
il y a peut-être une solution.
315
00:30:18,482 --> 00:30:20,818
Arrêtez là si vous voulez, parce que
316
00:30:21,861 --> 00:30:23,070
croyez-moi,
317
00:30:24,071 --> 00:30:25,990
là, ça part en vrille.
318
00:30:26,699 --> 00:30:29,618
Vous vous souvenez des mecs
que je photographiais ?
319
00:30:30,077 --> 00:30:31,370
C'étaient des cocos,
320
00:30:31,787 --> 00:30:33,873
surnommés les Sandinistes.
321
00:30:33,998 --> 00:30:36,417
Ils avaient réussi à s'organiser
et à s'imposer
322
00:30:36,834 --> 00:30:39,837
dans ce petit pays qu'est le Nicaragua.
323
00:30:39,962 --> 00:30:41,881
Non, ça, c'est le Salvador.
324
00:30:42,006 --> 00:30:43,632
Voilà le Nicaragua.
325
00:30:44,175 --> 00:30:46,469
C'est la première révolution réussie
326
00:30:46,594 --> 00:30:48,012
en Amérique centrale.
327
00:30:48,095 --> 00:30:50,097
C'était terrible pour certains,
328
00:30:50,723 --> 00:30:53,267
mais pas pour moi,
car on avait un nouveau shérif.
329
00:30:53,976 --> 00:30:56,520
Mes chers compatriotes,
je dois vous informer
330
00:30:56,645 --> 00:30:58,731
d'un danger grandissant
en Amérique centrale.
331
00:30:59,065 --> 00:31:00,733
Même avec du recul,
332
00:31:00,816 --> 00:31:02,443
j'adore toujours Ronnie Reagan.
333
00:31:02,526 --> 00:31:04,445
Un mec qui joue avec un singe
334
00:31:04,695 --> 00:31:06,489
et finit à la Maison-Blanche...
335
00:31:07,114 --> 00:31:08,491
il sait où il va.
336
00:31:08,908 --> 00:31:11,952
Ce qu'il voulait,
c'était virer ces cocos de Sandinistes
337
00:31:12,078 --> 00:31:13,412
du Nicaragua
338
00:31:13,496 --> 00:31:15,289
et que les résistants du pays,
339
00:31:15,998 --> 00:31:17,792
les Contras, s'en chargent.
340
00:31:17,917 --> 00:31:22,129
Le soutien des États-Unis
ne se résume pas à de belles promesses.
341
00:31:22,296 --> 00:31:25,216
Mais le Congrès voyait venir
un nouveau Vietnam.
342
00:31:26,967 --> 00:31:29,345
Ils refusèrent
que Reagan fasse sa guerre.
343
00:31:29,970 --> 00:31:33,224
Mais vous croyez
qu'ils allaient tenir tête au cow-boy ?
344
00:31:34,350 --> 00:31:35,476
Sûrement pas !
345
00:31:35,601 --> 00:31:37,395
Il s'adressa à la CIA
346
00:31:37,561 --> 00:31:38,646
et la CIA
347
00:31:39,313 --> 00:31:40,648
s'adressa à moi.
348
00:31:40,981 --> 00:31:43,651
Cette descente de police chez moi,
349
00:31:43,776 --> 00:31:44,819
c'est annulé, non ?
350
00:31:44,944 --> 00:31:47,738
Non, elle aura bien lieu.
351
00:31:48,030 --> 00:31:49,657
- Quoi ?
- À 6h.
352
00:31:49,782 --> 00:31:51,617
Pays de merde !
353
00:31:52,910 --> 00:31:54,328
On avait un accord.
354
00:31:54,495 --> 00:31:58,457
Je suis pas flic, je peux pas annuler
un mandat de perquisition.
355
00:31:58,541 --> 00:32:00,501
La procédure est lancée.
356
00:32:00,584 --> 00:32:02,044
Je fais quoi, moi ?
357
00:32:02,169 --> 00:32:04,505
Vous et votre famille,
quittez la Louisiane.
358
00:32:04,672 --> 00:32:06,090
Je les emmène où ?
359
00:32:06,507 --> 00:32:08,259
On vous a prévu un endroit.
360
00:32:08,592 --> 00:32:09,677
Mena,
361
00:32:10,261 --> 00:32:11,679
dans l'Arkansas.
362
00:32:13,681 --> 00:32:15,141
L'Arkansas ?
363
00:32:20,396 --> 00:32:21,605
Luce...
364
00:32:23,190 --> 00:32:24,525
Salut, chéri.
365
00:32:28,529 --> 00:32:30,573
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
366
00:32:30,698 --> 00:32:32,032
Je vais bien.
367
00:32:33,033 --> 00:32:34,535
T'as perdu une dent.
368
00:32:37,538 --> 00:32:38,747
On déménage.
369
00:32:39,498 --> 00:32:41,250
On fait nos valises.
370
00:32:42,126 --> 00:32:45,379
On doit être partis
avant le lever du soleil.
371
00:32:47,548 --> 00:32:49,383
On prend tes robes.
372
00:32:49,884 --> 00:32:52,636
T'as vraiment besoin
de toutes ces chaussures ?
373
00:32:55,055 --> 00:32:56,432
Coucou, mon coeur.
374
00:32:58,392 --> 00:33:00,519
Je vais te donner un sac en plastique,
375
00:33:00,603 --> 00:33:02,813
tu vas mettre
tes jouets préférés dedans.
376
00:33:02,938 --> 00:33:05,524
Retourne te coucher,
papa dit n'importe quoi.
377
00:33:05,608 --> 00:33:06,859
Écoute papa,
378
00:33:06,984 --> 00:33:08,736
on part à l'aventure.
379
00:33:08,819 --> 00:33:11,322
- Pas du tout.
- Comme quand on avait campé ?
380
00:33:11,447 --> 00:33:14,617
Pas exactement,
car chaque aventure est différente.
381
00:33:14,742 --> 00:33:16,744
Tu plaisantes pas, en fait.
382
00:33:17,411 --> 00:33:19,663
Il est 4h, je vais pas déménager.
383
00:33:20,414 --> 00:33:22,208
Christina a sa pièce, demain.
384
00:33:22,333 --> 00:33:23,751
Tu me fais confiance ?
385
00:33:24,418 --> 00:33:25,544
Non !
386
00:33:27,004 --> 00:33:28,464
Mais tu m'aimes,
387
00:33:28,589 --> 00:33:30,174
je sais que tu m'aimes.
388
00:33:33,260 --> 00:33:35,471
Bien sûr que je t'aime.
389
00:33:35,596 --> 00:33:37,473
Crois-moi, il faut partir.
390
00:33:38,849 --> 00:33:42,269
Et on a intérêt à le faire
avant le lever du soleil.
391
00:34:38,325 --> 00:34:40,619
T'as vu, ils font des grillades.
392
00:34:49,670 --> 00:34:51,338
Ça a beaucoup de charme,
393
00:34:53,424 --> 00:34:55,634
cette ville a beaucoup de charme.
394
00:34:59,722 --> 00:35:02,933
Mais on a que des chiottes mobiles
à l'extérieur.
395
00:35:04,184 --> 00:35:07,229
Pourquoi nous infliger ça, franchement ?
396
00:35:08,689 --> 00:35:11,442
Je leur dirai deux mots, lundi.
397
00:35:39,803 --> 00:35:41,263
La porte est ouverte.
398
00:35:57,821 --> 00:35:59,406
C'est rien, ça.
399
00:36:16,465 --> 00:36:17,675
Je dois...
400
00:36:23,597 --> 00:36:25,140
Montez, allez.
401
00:36:31,313 --> 00:36:32,773
Faisons vite.
402
00:36:34,274 --> 00:36:36,151
Elle est à deux doigts de me quitter.
403
00:36:46,370 --> 00:36:47,454
Tout ça,
404
00:36:47,788 --> 00:36:49,289
c'est à vous,
405
00:36:49,415 --> 00:36:52,126
plus le terrain entre ici et chez vous.
406
00:36:52,251 --> 00:36:54,169
Presque 800 hectares.
407
00:36:54,795 --> 00:36:56,171
Qu'en pensez-vous ?
408
00:36:59,299 --> 00:37:00,968
Tout ça m'appartient ?
409
00:37:07,808 --> 00:37:09,476
Tout un aérodrome ?
410
00:37:10,436 --> 00:37:11,895
Félicitations.
411
00:37:37,463 --> 00:37:39,006
Des AK-47.
412
00:37:39,131 --> 00:37:41,133
Fabriqués en Russie pour l'OLP.
413
00:37:42,134 --> 00:37:44,261
Les Israéliens les ont interceptés
414
00:37:44,386 --> 00:37:47,097
et nous les ont échangés en secret.
415
00:37:48,140 --> 00:37:51,101
Et vous allez les transporter
au Nicaragua.
416
00:37:51,226 --> 00:37:53,061
Vous avez jamais parlé d'armes.
417
00:37:53,687 --> 00:37:55,522
C'est une guerre.
418
00:37:55,856 --> 00:37:59,026
Les résistants ne peuvent pas combattre
sans armes.
419
00:37:59,818 --> 00:38:01,278
C'était l'accord.
420
00:38:01,528 --> 00:38:04,531
Ou vous préférez croupir
dans une prison colombienne ?
421
00:38:06,492 --> 00:38:10,829
Ce sont les enquêtes menées
actuellement dans le Golfe du Mexique :
422
00:38:11,246 --> 00:38:12,873
FBI, ATF,
423
00:38:13,040 --> 00:38:14,374
DEA, douanes.
424
00:38:15,876 --> 00:38:18,504
Ces cartes vous aideront à les éviter.
425
00:38:19,338 --> 00:38:21,048
Sans déconner.
426
00:38:21,882 --> 00:38:23,258
Vous n'aurez qu'à...
427
00:38:23,634 --> 00:38:25,385
passer entre les gouttes.
428
00:38:39,775 --> 00:38:41,735
Tout est à moi dans ce hangar ?
429
00:38:43,779 --> 00:38:45,322
Ce camion est à moi ?
430
00:38:46,406 --> 00:38:47,574
Ces outils sont à moi ?
431
00:38:47,741 --> 00:38:49,117
Oui, monsieur.
432
00:38:49,243 --> 00:38:50,911
Cet avion est à moi.
433
00:38:53,539 --> 00:38:55,290
Ce sac est à moi.
434
00:38:56,959 --> 00:38:58,335
Quel sac ?
435
00:39:23,402 --> 00:39:26,154
Les enfants ont mangé, ils dorment.
436
00:39:28,198 --> 00:39:29,950
J'ai vidé la voiture.
437
00:39:30,534 --> 00:39:31,910
C'est bien.
438
00:39:31,994 --> 00:39:34,538
J'ai réparé l'évier, c'était la valve.
439
00:39:35,372 --> 00:39:37,541
Je t'avais dit que c'était rien.
440
00:39:40,294 --> 00:39:41,920
Tu fais chier, Barry !
441
00:39:45,424 --> 00:39:47,009
Je vais tout t'expliquer.
442
00:39:48,969 --> 00:39:50,637
Je bosse plus pour la TWA.
443
00:39:50,804 --> 00:39:51,972
Sans blague !
444
00:39:52,973 --> 00:39:54,641
Tu vas aller en prison ?
445
00:39:55,976 --> 00:39:57,269
Non, madame.
446
00:39:59,980 --> 00:40:01,648
Tu dois t'occuper de ta famille,
447
00:40:02,024 --> 00:40:05,861
sinon, je prends les enfants
et je retourne bosser au KFC.
448
00:40:06,403 --> 00:40:08,155
Luce, ce que je fais...
449
00:40:08,238 --> 00:40:10,657
- Je suis enceinte de 6 mois.
- C'est top secret.
450
00:40:10,824 --> 00:40:12,159
Il me faut un frigo,
451
00:40:12,242 --> 00:40:13,827
des lits pour nos enfants,
452
00:40:13,952 --> 00:40:16,830
une gazinière, une machine à laver...
453
00:40:23,837 --> 00:40:25,213
La machine à laver.
454
00:40:38,018 --> 00:40:39,686
C'est légal, tout ça ?
455
00:40:40,687 --> 00:40:42,397
Ce que je vais te dire,
456
00:40:44,358 --> 00:40:47,402
tu dois me jurer d'en parler à personne.
457
00:40:50,197 --> 00:40:51,323
D'accord ?
458
00:40:53,617 --> 00:40:55,202
Je travaille
459
00:40:55,994 --> 00:40:58,205
pour la CIA.
460
00:42:09,234 --> 00:42:10,402
Salut, amigos.
461
00:42:10,777 --> 00:42:13,572
Je viens de la part de l'Oncle Sam.
462
00:42:25,042 --> 00:42:27,169
Schafer, je suis pas expert militaire,
463
00:42:27,294 --> 00:42:29,296
mais vous êtes sûr de vos gars ?
464
00:42:29,629 --> 00:42:33,675
Ils étaient plus intéressés
par mes pompes que par vos flingues.
465
00:42:33,800 --> 00:42:35,469
C'est du sérieux, là.
466
00:42:35,802 --> 00:42:37,304
C'est pas un job pour moi.
467
00:42:37,471 --> 00:42:39,139
Vous livrez les pizzas,
468
00:42:39,264 --> 00:42:40,932
un point c'est tout.
469
00:42:57,240 --> 00:42:58,742
Des cadeaux.
470
00:43:03,080 --> 00:43:04,164
Cadeaux.
471
00:43:08,960 --> 00:43:10,295
Reculez.
472
00:43:21,640 --> 00:43:24,684
Ces armes sont offertes par l'Oncle Sam.
473
00:43:32,859 --> 00:43:33,944
Je plaisante pas.
474
00:43:37,239 --> 00:43:38,907
Pose-moi cette batte.
475
00:43:39,241 --> 00:43:40,575
On est entre amis.
476
00:43:41,243 --> 00:43:42,536
Jorge,
477
00:43:42,828 --> 00:43:44,704
qu'est-ce que tu fous là ?
478
00:43:44,871 --> 00:43:48,959
Voici Don Adolfo Calero,
il aide ton gouvernement
479
00:43:49,084 --> 00:43:50,585
à faire tomber les Sandinistes.
480
00:43:50,710 --> 00:43:51,920
D'après Jorge,
481
00:43:52,045 --> 00:43:54,881
vous êtes le taré de gringo
qui livre quoi qu'il arrive.
482
00:43:56,216 --> 00:43:58,635
On a une nouvelle proposition
à te faire.
483
00:43:58,927 --> 00:44:01,680
Tu transportes tes armes en Colombie,
484
00:44:01,847 --> 00:44:04,975
tu livres notre cocaïne ici, aux Contras
485
00:44:05,684 --> 00:44:08,353
qui l'expédient par bateau à Miami.
486
00:44:09,229 --> 00:44:10,814
Et tout le monde est content.
487
00:44:11,148 --> 00:44:14,359
Contribution à l'effort de guerre,
M. Seal.
488
00:44:16,695 --> 00:44:19,906
Les Contras n'étaient pas vraiment là
pour faire la guerre,
489
00:44:20,031 --> 00:44:22,951
mais pour se faire du fric,
comme tout le monde.
490
00:44:23,076 --> 00:44:24,911
De son côté, le cartel de Medellín
491
00:44:25,537 --> 00:44:26,955
voulait des armes,
492
00:44:27,539 --> 00:44:29,875
d'où leur petit arrangement.
Que pouvais-je dire ?
493
00:44:31,251 --> 00:44:34,129
Je ne suis que le gringo
qui livre quoi qu'il arrive.
494
00:44:34,546 --> 00:44:35,630
Voici le topo.
495
00:44:36,464 --> 00:44:38,592
Je chargeais les armes à Mena.
496
00:44:38,758 --> 00:44:42,387
Grâce aux infos de Schafer,
j'évitais les zones contrôlées
497
00:44:42,554 --> 00:44:44,973
jusqu'à la piste du cartel à Medellín.
498
00:44:47,809 --> 00:44:50,937
Les Colombiens
étaient fans de ces flingues.
499
00:44:52,939 --> 00:44:54,733
Je chargeais de la poudre toute fraîche
500
00:44:54,983 --> 00:44:57,485
et je rejoignais le camp d'entraînement
des Contras.
501
00:44:57,819 --> 00:45:01,698
Les Contras planquaient la coke
dans des bateaux jusqu'à Miami.
502
00:45:02,616 --> 00:45:04,743
Moi, j'allais recharger de la poudre,
503
00:45:05,035 --> 00:45:07,037
je retournais aux USA
en faisant le plein
504
00:45:07,162 --> 00:45:08,205
au Panama,
505
00:45:08,330 --> 00:45:10,332
sous la protection de mon vieux pote,
506
00:45:10,457 --> 00:45:11,625
le colonel Noriega.
507
00:45:11,750 --> 00:45:13,960
Félicitations pour votre promotion,
mon général.
508
00:45:14,294 --> 00:45:17,047
Évidemment, il avait droit à sa part.
509
00:45:17,756 --> 00:45:20,759
Sur le retour,
je gardais un oeil sur la DEA
510
00:45:20,842 --> 00:45:23,595
et je larguais tout
dans les marais de la Louisiane.
511
00:45:27,724 --> 00:45:30,810
L'opération prit une telle ampleur
qu'il me fallut du renfort.
512
00:45:31,937 --> 00:45:33,730
Pete Dubois fabriquait des armes
513
00:45:33,813 --> 00:45:36,983
avant de se découvrir un don
pour la vente de beuh.
514
00:45:37,150 --> 00:45:40,779
Stan Mason écoulait de la dope
du Mexique à l'Arizona.
515
00:45:40,862 --> 00:45:41,863
Bill Cooper:
516
00:45:41,988 --> 00:45:45,992
il dealait de l'opium en Asie du Sud-Est
pendant le Vietnam.
517
00:45:46,409 --> 00:45:47,869
Ça, c'est Bob.
518
00:45:48,787 --> 00:45:51,831
Je sais pas grand-chose sur lui,
mais c'est un sacré pilote.
519
00:45:52,874 --> 00:45:55,335
Je les appelais mes Snowbirds.
520
00:45:56,169 --> 00:45:58,046
Le ciel était à nous.
521
00:46:26,408 --> 00:46:27,659
Comment ça se passe ?
522
00:46:28,410 --> 00:46:29,536
Patron !
523
00:46:30,036 --> 00:46:32,622
C'était un truc de dingue !
524
00:46:36,001 --> 00:46:38,378
Comment ça se passe, là-bas ?
525
00:46:39,671 --> 00:46:41,381
Vous savez...
526
00:46:41,673 --> 00:46:42,799
ça bosse.
527
00:46:45,385 --> 00:46:46,511
Et vous ?
528
00:46:50,682 --> 00:46:51,891
Ça bosse.
529
00:47:01,109 --> 00:47:02,402
Où ils vont ?
530
00:47:03,737 --> 00:47:06,156
On vous emprunte un peu de terrain.
531
00:47:08,241 --> 00:47:12,912
Ils veulent que vous les fassiez venir
pour les former, les entraîner.
532
00:47:14,039 --> 00:47:15,165
Qui ça ?
533
00:47:16,082 --> 00:47:17,375
Les Contras.
534
00:47:21,755 --> 00:47:25,050
Vous voulez que je les amène ici,
à Mena ?
535
00:47:25,759 --> 00:47:28,470
On va établir un camp d'entraînement.
536
00:47:34,601 --> 00:47:36,061
Où ça ?
537
00:47:36,770 --> 00:47:38,271
Sur mon terrain ?
538
00:47:38,980 --> 00:47:40,398
Dès maintenant.
539
00:47:40,523 --> 00:47:41,775
C'est génial.
540
00:47:43,777 --> 00:47:45,195
Y a un souci ?
541
00:47:48,573 --> 00:47:50,116
À vos ordres, patron.
542
00:48:27,654 --> 00:48:28,655
Une seconde !
543
00:48:28,988 --> 00:48:31,699
Ils devraient être 15,
j'en compte que 12.
544
00:48:32,158 --> 00:48:34,953
Les Contras étaient surexcités
de venir aux USA.
545
00:48:35,036 --> 00:48:37,997
Ils se faisaient la malle
dès leur arrivée.
546
00:48:43,169 --> 00:48:45,547
Vous deux, là !
Vous allez où comme ça ?
547
00:48:46,256 --> 00:48:48,258
Quadrupler les chargements ?
548
00:48:48,550 --> 00:48:52,262
Les Contras peuvent gagner d'ici l'été
s'ils ont ce qu'il faut.
549
00:48:52,387 --> 00:48:53,513
Parfait.
550
00:48:53,596 --> 00:48:55,849
Il est toujours d'attaque, votre gars ?
551
00:48:55,974 --> 00:48:57,183
Il est prêt à tout.
552
00:48:57,725 --> 00:48:59,602
C'est ce que je voulais entendre.
553
00:49:00,019 --> 00:49:02,480
On développe nos activités, Barry !
554
00:49:03,982 --> 00:49:05,024
Un à la fois !
555
00:49:05,942 --> 00:49:06,985
Attends !
556
00:49:09,195 --> 00:49:10,488
Chacun son tour !
557
00:49:15,201 --> 00:49:16,369
Reculez !
558
00:49:18,955 --> 00:49:20,957
Calmez-vous, bordel !
559
00:49:48,902 --> 00:49:50,945
Tu crois que les Contras
peuvent gagner ?
560
00:49:59,829 --> 00:50:03,166
On a reçu ça :
"Allez, les Razorbacks ! Barry."
561
00:50:03,666 --> 00:50:05,043
Abonnements annuels.
562
00:50:05,376 --> 00:50:06,961
Sur la ligne des 50.
563
00:50:08,087 --> 00:50:09,714
C'est gentil, dis donc.
564
00:50:10,215 --> 00:50:12,926
Il a acheté combien de terrains
depuis son arrivée ?
565
00:50:13,968 --> 00:50:15,970
Je sais pas, 200...
566
00:50:16,095 --> 00:50:19,098
800 hectares, de l'aérodrome à Ouachita.
567
00:50:19,265 --> 00:50:21,976
Il fait quoi
de ces terrains sans valeur ?
568
00:50:22,101 --> 00:50:24,646
Ça nous regarde pas, tu sais.
569
00:50:27,732 --> 00:50:30,235
C'est un mec bien, Judy.
570
00:50:30,610 --> 00:50:33,446
Il fait beaucoup pour la communauté.
571
00:50:39,035 --> 00:50:40,745
J'aimerais ouvrir un compte.
572
00:50:42,330 --> 00:50:43,540
Avec joie.
573
00:50:44,290 --> 00:50:45,458
Je reviens.
574
00:50:45,833 --> 00:50:46,876
David !
575
00:50:47,126 --> 00:50:48,461
Allez, Christina !
576
00:51:01,057 --> 00:51:02,642
Qui veut des oranges ?
577
00:51:02,767 --> 00:51:04,310
J'ai apporté des pizzas !
578
00:51:04,644 --> 00:51:05,937
Qui veut des pizzas ?
579
00:51:06,771 --> 00:51:08,064
Et voilà.
580
00:51:22,620 --> 00:51:23,663
Sympa !
581
00:51:23,913 --> 00:51:25,498
- Elle te plaît ?
- Oui.
582
00:51:25,999 --> 00:51:27,500
1982.
583
00:51:27,584 --> 00:51:29,043
Toute une panoplie d'options.
584
00:51:29,252 --> 00:51:31,129
La première en Arkansas
585
00:51:31,254 --> 00:51:32,714
et elle est à toi.
586
00:51:32,922 --> 00:51:34,257
À moi ?
587
00:51:34,674 --> 00:51:35,967
Elle est à toi.
588
00:51:38,928 --> 00:51:40,096
Merci !
589
00:51:42,765 --> 00:51:44,559
Y a même un petit bonus.
590
00:51:46,185 --> 00:51:47,604
Déconne pas !
591
00:51:51,524 --> 00:51:52,525
Quoi ?
592
00:51:54,819 --> 00:51:55,862
Arrête tes bêtises.
593
00:52:00,867 --> 00:52:02,368
À l'été 1982,
594
00:52:04,495 --> 00:52:06,539
les affaires étaient en plein boum.
595
00:52:10,293 --> 00:52:11,336
Mardi, 15h.
596
00:52:12,962 --> 00:52:14,797
Faut augmenter la cadence.
597
00:52:14,964 --> 00:52:16,341
Tu peux le vendredi ?
598
00:52:16,424 --> 00:52:17,717
Vendredi ? Ok.
599
00:52:17,800 --> 00:52:18,885
Quitte pas.
600
00:52:19,427 --> 00:52:21,220
On va doubler la quantité d'armes.
601
00:52:21,429 --> 00:52:22,472
Doubler ?
602
00:52:22,555 --> 00:52:24,182
Prochaine fournée, vendredi.
603
00:52:24,307 --> 00:52:26,225
Forcément vendredi ?
604
00:52:29,437 --> 00:52:31,397
J'ouvrais des sociétés écran.
605
00:52:31,981 --> 00:52:35,151
J'ai hâte de tout savoir
sur la signalétique.
606
00:52:36,069 --> 00:52:37,153
Moi aussi.
607
00:52:37,236 --> 00:52:39,906
J'ai bossé 30 ans comme pompiste.
608
00:52:40,073 --> 00:52:42,575
Il est temps de prendre du galon.
609
00:52:42,659 --> 00:52:46,120
Mais j'avais plus d'argent
que je ne pouvais en blanchir.
610
00:52:57,757 --> 00:52:58,758
Je prenais des photos,
611
00:52:59,342 --> 00:53:00,343
je livrais des armes,
612
00:53:01,427 --> 00:53:03,346
je déposais et je récupérais.
613
00:53:04,681 --> 00:53:07,684
Bon sang,
j'avais monté toute une flotte !
614
00:53:08,810 --> 00:53:10,395
Nouveau joujou, les gars !
615
00:53:20,697 --> 00:53:21,948
Souris !
616
00:53:27,704 --> 00:53:28,788
Jorge !
617
00:53:31,624 --> 00:53:32,709
Des homards !
618
00:53:32,792 --> 00:53:35,420
- Tu t'en es souvenu.
- J'allais pas oublier ça.
619
00:53:35,503 --> 00:53:36,671
Votre mari est un génie.
620
00:53:36,879 --> 00:53:39,882
S'il faut à tout prix
livrer le lendemain...
621
00:53:40,299 --> 00:53:42,135
Esposa, Lucy.
622
00:54:24,844 --> 00:54:28,848
J'étais présent sur tous les fronts.
623
00:54:29,849 --> 00:54:31,851
10 millions à la Mena National,
624
00:54:31,976 --> 00:54:33,644
12 à la Mena State,
625
00:54:34,187 --> 00:54:36,022
15 à la Mena Trust,
626
00:54:36,189 --> 00:54:37,523
40 à l'abri à Miami,
627
00:54:37,982 --> 00:54:39,317
20 au Panama,
628
00:54:39,567 --> 00:54:41,194
7 dans des bacs à tondeuses,
629
00:54:41,319 --> 00:54:44,280
8 dans des Samsonite,
4 enterrés derrière la maison
630
00:54:44,363 --> 00:54:46,282
et 40 kilos d'or dans ma penderie.
631
00:54:47,366 --> 00:54:48,493
Bon sang !
632
00:54:48,743 --> 00:54:50,495
Attention au manche, chérie.
633
00:54:51,204 --> 00:54:54,290
Si c'est pas le plus beau pays
du monde ?
634
00:55:09,514 --> 00:55:10,681
JB.
635
00:55:20,900 --> 00:55:22,610
- Salut, frangine !
- JB !
636
00:55:22,819 --> 00:55:23,903
Putain !
637
00:55:24,904 --> 00:55:26,030
Regarde-toi !
638
00:55:26,197 --> 00:55:27,615
Toi, regarde-toi !
639
00:55:27,740 --> 00:55:28,908
Viens, entre.
640
00:55:29,283 --> 00:55:30,910
Putain, la baraque.
641
00:55:31,244 --> 00:55:33,412
C'est chaud de garer
une putain de Chevrolet.
642
00:55:33,538 --> 00:55:35,581
Pas de gros mots devant les gosses.
643
00:55:38,709 --> 00:55:39,794
Ah oui ?
644
00:55:40,419 --> 00:55:41,838
Ouais, mon pote.
645
00:55:42,839 --> 00:55:45,550
J'entassais des S-10
dans des putain de...
646
00:55:45,633 --> 00:55:47,218
Qu'est-ce que j'ai dit ?
647
00:55:47,343 --> 00:55:48,511
Désolé !
648
00:55:49,428 --> 00:55:52,598
Forcément,
quand les bagnoles sont collées,
649
00:55:52,765 --> 00:55:54,433
tu les rayes un peu.
650
00:55:54,767 --> 00:55:57,937
Ils le retiraient de ma putain de paye.
651
00:55:58,062 --> 00:55:59,272
- JB.
- Désolé.
652
00:55:59,397 --> 00:56:01,566
C'est dur, toute cette pression.
653
00:56:01,858 --> 00:56:03,818
Si tu restes ici, tu travailles.
654
00:56:03,943 --> 00:56:07,238
Sinon, je te donne du cash,
t'en fais ce que tu veux.
655
00:56:07,363 --> 00:56:08,656
Ne le regarde pas comme ça.
656
00:56:08,781 --> 00:56:11,617
Tu vas travailler, pas faire la manche.
657
00:56:12,034 --> 00:56:13,452
Mon frère va travailler.
658
00:56:14,245 --> 00:56:15,621
Tu vas travailler.
659
00:56:15,788 --> 00:56:16,831
Point barre.
660
00:56:16,956 --> 00:56:18,416
T'as entendu ?
661
00:56:18,541 --> 00:56:19,625
C'est la règle.
662
00:56:20,251 --> 00:56:21,377
Faut bosser, fiston.
663
00:56:21,961 --> 00:56:23,838
- Faut bosser.
- Eh oui.
664
00:56:23,963 --> 00:56:26,549
Je vais faire quoi, exactement ?
665
00:56:30,970 --> 00:56:32,096
Hé, Barry !
666
00:56:36,809 --> 00:56:37,894
Quoi encore ?
667
00:56:38,019 --> 00:56:39,562
Il est énorme, ce hangar,
668
00:56:39,645 --> 00:56:41,147
j'en ai marre de balayer.
669
00:56:41,647 --> 00:56:44,150
Tu feras une pause quand t'auras fini.
Au travail.
670
00:56:44,317 --> 00:56:46,360
J'ai un nouveau boulot pour toi.
671
00:56:46,485 --> 00:56:47,612
Apporte-moi une bière.
672
00:56:48,279 --> 00:56:49,697
C'est un cadavre.
673
00:57:18,517 --> 00:57:20,019
Roscoe a déterré ça dans le jardin.
674
00:57:20,895 --> 00:57:23,272
Y a des billets un peu partout.
675
00:57:23,397 --> 00:57:24,857
Je ramasserai demain.
676
00:57:25,441 --> 00:57:28,194
J'en ai trouvé 3 autres
dans la cheminée.
677
00:58:02,061 --> 00:58:03,062
Fait chier.
678
00:58:14,448 --> 00:58:16,784
On croulait sous le fric !
679
00:58:19,453 --> 00:58:21,747
Qui aurait cru
que ce serait un problème ?
680
00:58:22,748 --> 00:58:24,917
On savait plus où le planquer.
681
00:58:31,382 --> 00:58:32,967
Ne va pas derrière,
c'est dangereux.
682
00:58:33,092 --> 00:58:36,012
- Si on appelait le moniteur ?
- Je m'en occupe.
683
00:58:37,221 --> 00:58:38,347
Du calme.
684
00:58:50,192 --> 00:58:52,361
JB a une nouvelle voiture.
685
00:58:52,528 --> 00:58:54,113
Tu l'as augmenté ?
686
00:58:54,238 --> 00:58:55,406
Barry, Luce !
687
00:58:59,994 --> 00:59:02,580
J'y crois pas, cette fille a 15 ans !
688
00:59:04,790 --> 00:59:06,417
C'est immense !
689
00:59:06,542 --> 00:59:07,918
Tu vis ici ?
690
00:59:10,046 --> 00:59:11,630
Je peux te parler ?
691
00:59:13,799 --> 00:59:14,967
- Quoi ?
- Viens.
692
00:59:15,051 --> 00:59:17,178
- Franchement, JB.
- Quoi ?
693
00:59:17,303 --> 00:59:18,721
J'ai encore rien fait !
694
00:59:22,141 --> 00:59:24,185
On voulait juste piquer une tête.
695
00:59:27,980 --> 00:59:29,940
D'où t'as sorti le fric ?
696
00:59:36,947 --> 00:59:40,451
Je vais être honnête avec toi,
je peux pas te mentir.
697
00:59:42,244 --> 00:59:44,246
Je l'ai piqué dans le hangar.
698
00:59:48,667 --> 00:59:50,669
J'ai ouvert une des Samsonite,
699
00:59:50,836 --> 00:59:53,464
j'ai vu tout ce fric, je me suis dit...
700
00:59:54,882 --> 00:59:56,342
Tu peux pas faire ça.
701
00:59:57,051 --> 00:59:58,094
Tu peux pas.
702
01:00:00,471 --> 01:00:03,015
On descend à 300.
Attention à l'arbre, au bout.
703
01:00:03,099 --> 01:00:04,266
Oui, je m'en souviens.
704
01:00:10,481 --> 01:00:11,649
Pete, éteins ça.
705
01:00:11,774 --> 01:00:12,983
J'y vois rien.
706
01:00:14,360 --> 01:00:16,654
75, 50...
707
01:00:20,324 --> 01:00:21,575
Bien géré, patron.
708
01:00:41,345 --> 01:00:43,055
Vous voyez ça, les gars ?
709
01:00:50,604 --> 01:00:53,065
Ici l'Agence américaine
de lutte antidrogue.
710
01:00:53,149 --> 01:00:56,277
Vous avez pénétré la zone
de défense aérienne.
711
01:00:57,153 --> 01:00:59,071
Vous avez ordre d'atterrir.
712
01:00:59,405 --> 01:01:01,240
Suivez-nous jusqu'à la Nouvelle-Orléans.
713
01:01:01,407 --> 01:01:03,909
Les gars, la nuit va être longue.
714
01:01:04,493 --> 01:01:07,371
Demi-tour à 105 noeuds.
Baissez les volets.
715
01:01:07,580 --> 01:01:09,832
Je répète, vous avez ordre d'atterrir.
716
01:01:09,957 --> 01:01:13,335
La DEA avait de nouveaux jets
impossibles à semer.
717
01:01:13,502 --> 01:01:15,504
Suivez-nous jusqu'à La Nouvelle-Orléans.
718
01:01:15,629 --> 01:01:17,715
Mais la vitesse est à double tranchant.
719
01:01:19,091 --> 01:01:20,634
Ils allaient vite
720
01:01:21,302 --> 01:01:23,679
mais nous, on pouvait voler lentement
721
01:01:23,762 --> 01:01:25,931
pendant très longtemps.
722
01:01:42,948 --> 01:01:44,450
Bas niveau carburant.
723
01:01:44,617 --> 01:01:46,911
Faut faire demi-tour, c'est mort.
724
01:01:46,994 --> 01:01:49,538
Ces enflures, ils sont juste là.
725
01:01:53,709 --> 01:01:54,793
Les gars,
726
01:01:55,294 --> 01:01:58,631
la DEA est enfin à sec,
on rentre au bercail.
727
01:02:09,141 --> 01:02:11,185
Bill, qu'est-ce que tu fous ?
728
01:02:11,477 --> 01:02:13,145
Où tu vas, mon vieux ?
729
01:02:14,813 --> 01:02:16,232
J'y vais.
730
01:02:19,193 --> 01:02:20,319
Bill !
731
01:02:20,486 --> 01:02:22,238
Allez, fais demi-tour !
732
01:02:25,157 --> 01:02:26,367
Tu m'entends ?
733
01:02:29,203 --> 01:02:30,746
L'enfoiré...
734
01:02:32,414 --> 01:02:33,582
il s'est endormi.
735
01:02:34,333 --> 01:02:35,501
Merde alors !
736
01:02:35,918 --> 01:02:37,711
Bill, réveille-toi.
737
01:02:37,836 --> 01:02:39,004
Il s'endort n'importe où !
738
01:02:39,463 --> 01:02:40,756
Réveille-toi.
739
01:02:45,803 --> 01:02:46,845
Salut, Bill.
740
01:02:51,058 --> 01:02:52,434
Content de te retrouver.
741
01:02:52,685 --> 01:02:53,686
FBI
DIVISION BANCAIRE
742
01:02:53,769 --> 01:02:56,188
Les bilans bancaires que vous vouliez.
743
01:03:02,111 --> 01:03:04,947
Y a beaucoup d'argent à Mena,
dans l'Arkansas.
744
01:03:06,907 --> 01:03:07,992
Merci.
745
01:03:09,576 --> 01:03:12,454
Je pense que ça va vous plaire.
746
01:03:18,669 --> 01:03:20,504
Ma propre salle des coffres ?
747
01:03:21,380 --> 01:03:24,717
Cette salle annexe
est pour tous les autres clients.
748
01:03:27,886 --> 01:03:30,764
Nous vous avons réservé
le coffre principal.
749
01:03:33,767 --> 01:03:35,352
Voyez-vous ça ?
750
01:03:47,573 --> 01:03:48,782
MENA PLACEMENTS
751
01:03:56,665 --> 01:03:58,792
BANQUE D'ÉTAT DE MENA
TOUS DÉPÔTS FDIC ASSURÉS
752
01:03:58,876 --> 01:04:01,337
Banque épargne de Mena
753
01:04:02,087 --> 01:04:03,797
ARKANSAS
BANQUE DE COMMERCE
754
01:04:18,729 --> 01:04:21,106
Aerostar 2-1-9-3 Golf.
755
01:04:21,607 --> 01:04:24,276
Rejoignez la base
de La Nouvelle-Orléans.
756
01:04:28,322 --> 01:04:29,782
C'est ça, casse-toi.
757
01:04:44,338 --> 01:04:46,131
Ici les gardes-frontières.
758
01:04:46,757 --> 01:04:48,634
Vous avez ordre d'atterrir.
759
01:04:49,176 --> 01:04:50,260
Salut, les gars.
760
01:04:52,054 --> 01:04:55,224
Vous avez enfin pensé à prendre
un avion moins rapide.
761
01:05:00,646 --> 01:05:02,439
- Même deux !
- Eh oui.
762
01:05:03,232 --> 01:05:05,234
Et on a tout notre temps.
763
01:05:07,152 --> 01:05:10,239
Aerostar, vous avez ordre d'atterrir.
764
01:05:11,281 --> 01:05:13,492
Bande d'enfoirés, on atterrit.
765
01:05:13,992 --> 01:05:15,661
Je répète, vous avez ordre...
766
01:05:20,124 --> 01:05:21,291
Qu'est-ce qu'il fout ?
767
01:05:23,252 --> 01:05:24,503
Suis-le.
768
01:06:36,074 --> 01:06:37,659
C'est chez toi, ici ?
769
01:06:42,539 --> 01:06:43,582
Pour les dégâts.
770
01:06:44,917 --> 01:06:46,585
Ça, c'est pour ta soeur.
771
01:06:46,752 --> 01:06:47,753
Salut, ma puce.
772
01:06:47,920 --> 01:06:49,087
Et ton vélo.
773
01:06:54,176 --> 01:06:55,719
Vous m'avez jamais vu.
774
01:07:06,605 --> 01:07:08,106
"Un avion s'écrase en Louisiane
775
01:07:08,232 --> 01:07:11,151
avec 200 kilos de poudre colombienne."
776
01:07:11,693 --> 01:07:12,819
200 !
777
01:07:13,445 --> 01:07:14,780
C'est ton gars ?
778
01:07:15,989 --> 01:07:18,784
Tu bosses pour la DEA, maintenant ?
779
01:07:19,952 --> 01:07:21,203
Très instructif.
780
01:07:28,335 --> 01:07:29,545
Je l'ai.
781
01:07:33,006 --> 01:07:34,216
Salut, amigo.
782
01:07:34,633 --> 01:07:36,927
Faut qu'on quitte la Colombie
cette nuit.
783
01:07:37,010 --> 01:07:39,471
J'étais pas le seul
à avoir la DEA sur le dos.
784
01:07:39,972 --> 01:07:41,598
Escobar a disjoncté,
785
01:07:41,723 --> 01:07:42,808
il a déclaré la guerre au gouvernement.
786
01:07:42,975 --> 01:07:46,311
Grâce au management très personnel
de Pablo Escobar,
787
01:07:47,312 --> 01:07:49,314
le cartel s'était fait virer de Colombie.
788
01:07:58,490 --> 01:08:01,201
Le seul endroit
où la DEA pouvait pas l'atteindre ?
789
01:08:01,326 --> 01:08:02,661
Eh oui, le Nicaragua.
790
01:08:05,747 --> 01:08:07,874
On va rencontrer le señor Vaughan,
791
01:08:08,166 --> 01:08:09,793
le ministre de l'Intérieur.
792
01:08:10,085 --> 01:08:13,463
Il contrôle les pistes.
C'est grâce à lui que t'es là.
793
01:08:22,347 --> 01:08:25,892
Barry, quand on arrive,
tu t'assois et tu te tais.
794
01:09:27,829 --> 01:09:29,581
- Salut.
- Ça va ?
795
01:09:41,176 --> 01:09:42,219
Arrête-toi !
796
01:10:10,122 --> 01:10:11,498
Luce, tu m'entends ?
797
01:10:11,748 --> 01:10:12,958
- Chérie ?
- Je t'entends.
798
01:10:13,125 --> 01:10:14,126
Tout va bien ?
799
01:10:14,292 --> 01:10:16,878
Désolée de te dire ça,
mais JB a été arrêté,
800
01:10:16,962 --> 01:10:17,963
le petit con.
801
01:10:18,130 --> 01:10:19,339
Qu'est-ce qui s'est passé ?
802
01:10:19,464 --> 01:10:22,843
J'en sais rien,
il avait une fortune sur lui, cet abruti.
803
01:10:23,009 --> 01:10:24,052
Je fais quoi ?
804
01:10:24,136 --> 01:10:25,929
Y a pas grand-chose à faire.
805
01:10:26,096 --> 01:10:28,807
Je suis en réunion,
on en reparlera quand je rentrerai.
806
01:10:29,224 --> 01:10:30,517
Je vais régler ça.
807
01:10:30,684 --> 01:10:32,686
D'accord, rentre vite.
808
01:10:32,978 --> 01:10:34,396
Attends-moi. Je t'aime.
809
01:10:37,816 --> 01:10:38,984
Combien ?
810
01:10:43,280 --> 01:10:44,489
Ça fait...
811
01:10:44,781 --> 01:10:46,533
1500 kilos.
812
01:10:46,783 --> 01:10:47,993
1500 ?
813
01:10:48,160 --> 01:10:49,494
En une fois.
814
01:10:50,787 --> 01:10:51,872
En une fois ?
815
01:10:54,833 --> 01:10:56,752
On l'a encore jamais fait.
816
01:10:56,877 --> 01:10:57,878
C'est...
817
01:10:58,003 --> 01:10:59,921
La tranquillité, ça se paye.
818
01:11:00,046 --> 01:11:01,089
C'est énorme.
819
01:11:01,298 --> 01:11:02,674
Tu peux le faire ?
820
01:11:03,717 --> 01:11:07,304
Je vais rentrer chez moi,
là, maintenant,
821
01:11:07,471 --> 01:11:10,474
mais on va s'arranger,
je vais m'arranger.
822
01:11:17,689 --> 01:11:19,691
Tu le fais, c'est tout.
823
01:11:22,611 --> 01:11:23,653
Cet avocat,
824
01:11:23,820 --> 01:11:25,071
c'est une brêle.
825
01:11:25,197 --> 01:11:27,741
J'ai déjà un casier, il comprend rien.
826
01:11:28,867 --> 01:11:30,160
Il comprend très bien.
827
01:11:30,744 --> 01:11:32,162
Fais ce qu'il te dit.
828
01:11:32,287 --> 01:11:34,164
Non, il comprend pas.
829
01:11:34,289 --> 01:11:38,585
Encore un faux pas, un seul,
et je peux prendre perpète.
830
01:11:38,710 --> 01:11:40,086
JB, quitte pas.
831
01:11:44,341 --> 01:11:45,383
T'es là ?
832
01:11:45,842 --> 01:11:47,302
Papa !
833
01:11:47,385 --> 01:11:48,720
Coucou, mon coeur.
834
01:11:49,805 --> 01:11:51,348
Quoi ? J'arrive.
835
01:11:52,557 --> 01:11:54,226
Pas facile de te joindre.
836
01:11:54,351 --> 01:11:57,020
Je sais, amigo.
Quitte pas, je reviens.
837
01:12:04,778 --> 01:12:06,988
- JB ?
- Y a des gars qui veulent me parler.
838
01:12:08,824 --> 01:12:10,742
Tu dis rien à personne.
839
01:12:11,576 --> 01:12:14,913
Tu fais ce que l'avocat te dit de faire
et tu la boucles.
840
01:12:15,038 --> 01:12:16,748
Je m'occupe de tout.
841
01:12:20,252 --> 01:12:21,253
Écoute, Jorge,
842
01:12:21,837 --> 01:12:23,088
faut faire une pause.
843
01:12:23,255 --> 01:12:25,465
Une pause ? Non, pas de pause.
844
01:12:25,632 --> 01:12:26,758
Faut écouler le produit.
845
01:12:26,883 --> 01:12:29,427
Je comprends,
mais j'ai un problème familial.
846
01:12:29,594 --> 01:12:32,264
Ton beau-frère ? On est au courant.
847
01:12:32,389 --> 01:12:33,849
On s'en occupe, amigo.
848
01:12:35,100 --> 01:12:36,768
Je préfère pas.
849
01:12:37,477 --> 01:12:39,771
- Écoute...
- Je vais régler ça.
850
01:12:40,105 --> 01:12:42,482
Écoute-moi, on s'en occupe.
851
01:12:43,441 --> 01:12:44,484
T'inquiète.
852
01:12:44,651 --> 01:12:46,444
On parlera boulot plus tard.
853
01:13:16,641 --> 01:13:19,144
Ils savent pas pour les valises,
854
01:13:19,311 --> 01:13:21,021
les avions, les armes,
855
01:13:21,146 --> 01:13:22,814
ils savent rien.
856
01:13:22,898 --> 01:13:24,316
On est tranquilles.
857
01:13:24,441 --> 01:13:26,526
Je peux rien faire, t'entends ?
858
01:13:27,986 --> 01:13:31,615
Tu vas prendre 10 ans
pour avoir rien dit.
859
01:13:32,449 --> 01:13:34,492
En 10 ans, tu risques de l'ouvrir.
860
01:13:34,618 --> 01:13:35,827
Mais j'ai rien dit !
861
01:13:35,952 --> 01:13:37,996
T'as qu'à demander à l'avocat.
862
01:13:41,958 --> 01:13:43,543
On va où, là ?
863
01:13:49,299 --> 01:13:51,009
Je suis de la famille.
864
01:13:54,971 --> 01:13:56,473
On est une famille !
865
01:13:59,684 --> 01:14:01,061
T'as raison,
866
01:14:02,729 --> 01:14:04,147
on est une famille.
867
01:14:05,857 --> 01:14:06,858
C'est quoi ?
868
01:14:06,942 --> 01:14:10,320
Un passeport, un billet pour Bora Bora
et assez de fric
869
01:14:11,780 --> 01:14:14,199
pour mener la belle vie.
870
01:14:15,241 --> 01:14:17,035
Tu montes dans cette voiture
871
01:14:17,160 --> 01:14:21,081
et tu vas direct à l'aéroport
de Dallas-Fort Worth
872
01:14:21,206 --> 01:14:22,707
et nulle part ailleurs.
873
01:14:24,376 --> 01:14:27,545
Tu t'arrêtes même pas pour pisser,
c'est compris ?
874
01:14:27,712 --> 01:14:29,255
Oui, j'ai compris.
875
01:14:33,176 --> 01:14:34,719
Bonne chance, fiston.
876
01:14:45,563 --> 01:14:47,148
Tu sais quoi, Barry ?
877
01:14:47,273 --> 01:14:49,734
Je vais t'envoyer une putain d'adresse
878
01:14:50,110 --> 01:14:52,988
et tu m'enverras du fric régulièrement,
879
01:14:53,113 --> 01:14:54,489
c'est compris ?
880
01:14:54,572 --> 01:14:55,824
T'entends ?
881
01:15:04,290 --> 01:15:05,542
Au fait, Barry !
882
01:15:06,501 --> 01:15:07,585
Va te faire foutre !
883
01:15:07,752 --> 01:15:09,629
Toi et ma connasse de soeur !
884
01:15:16,511 --> 01:15:17,804
Du fric chaque semaine, connard !
885
01:16:34,714 --> 01:16:36,591
Tu veux quoi ?
886
01:16:38,009 --> 01:16:40,845
Je flippe.
Qu'est-ce qui se passe avec JB ?
887
01:16:42,514 --> 01:16:44,099
T'inquiète pas pour lui.
888
01:16:44,891 --> 01:16:46,476
Mais s'il parle ?
889
01:16:46,726 --> 01:16:47,936
Il le fera pas.
890
01:16:48,061 --> 01:16:50,021
Mais s'il parle quand même ?
891
01:16:50,355 --> 01:16:52,482
Il parlera pas, Bill.
892
01:16:52,607 --> 01:16:54,317
Qu'est-ce que t'en sais ?
893
01:16:54,526 --> 01:16:57,237
J'en suis sûr et certain.
894
01:17:04,327 --> 01:17:06,162
Je te fais confiance.
895
01:17:14,295 --> 01:17:16,381
Cette année,
vos opérations ont fourni
896
01:17:16,548 --> 01:17:19,884
10500 AK russes aux Contras,
897
01:17:20,385 --> 01:17:22,220
dont 5000
898
01:17:22,345 --> 01:17:25,640
se sont retrouvés entre les mains
du cartel colombien.
899
01:17:25,723 --> 01:17:26,766
Oui, mais...
900
01:17:27,058 --> 01:17:30,770
Sur les 916 Contras
amenés aux États-Unis pour s'entraîner,
901
01:17:30,895 --> 01:17:33,398
seule la moitié
est rentrée au Nicaragua.
902
01:17:33,565 --> 01:17:35,275
- La moitié...
- l'autre moitié...
903
01:18:01,134 --> 01:18:02,886
Qu'est-ce qui se passe ?
904
01:18:04,470 --> 01:18:06,222
On a renvoyé les Contras chez eux.
905
01:18:07,891 --> 01:18:08,933
Chez eux ?
906
01:18:09,976 --> 01:18:11,769
C'étaient pas des combattants.
907
01:18:12,228 --> 01:18:14,480
C'est comme ça, c'est tout.
908
01:18:17,192 --> 01:18:19,819
Sans compter que leurs armes
étaient en Colombie,
909
01:18:20,278 --> 01:18:21,738
hein, Barry ?
910
01:18:38,463 --> 01:18:39,797
Et maintenant ?
911
01:18:40,215 --> 01:18:41,799
On vous appellera.
912
01:18:44,802 --> 01:18:46,304
Vous m'appellerez ?
913
01:18:49,599 --> 01:18:51,267
C'est qui, Schafer ?
914
01:18:57,982 --> 01:19:01,152
C'est parti,
chacun prend son sac à incinérer.
915
01:19:01,277 --> 01:19:06,032
Vous y mettez tout ce qui contient
la photo ou le nom de Barry Seal.
916
01:19:09,786 --> 01:19:11,329
Faut se barrer, les gars.
917
01:19:11,454 --> 01:19:13,331
Faut évacuer tout ça.
918
01:19:14,207 --> 01:19:15,375
Tout ?
919
01:19:15,833 --> 01:19:18,628
C'est parti, on évacue tout !
920
01:19:19,420 --> 01:19:21,172
Dans le sac à incinérer !
921
01:19:21,631 --> 01:19:22,966
Bons de commande,
922
01:19:23,049 --> 01:19:24,634
factures d'achat d'avions...
923
01:19:24,884 --> 01:19:26,844
Allez, on s'y met tous.
924
01:19:27,553 --> 01:19:29,973
Bon sang, y a que des armes.
925
01:19:30,473 --> 01:19:31,808
Faut tout virer.
926
01:19:31,891 --> 01:19:33,017
Et on les met où ?
927
01:19:33,184 --> 01:19:34,686
Hors de ma propriété.
928
01:19:34,811 --> 01:19:36,396
Toute référence à Mena,
929
01:19:36,521 --> 01:19:38,314
factures de carburant,
notes de service,
930
01:19:38,439 --> 01:19:40,858
noms, directives, photos,
931
01:19:41,025 --> 01:19:44,862
tout ce qui peut nous relier à lui
va dans le sac à incinérer.
932
01:19:45,029 --> 01:19:46,072
Et vous en faites quoi ?
933
01:19:46,197 --> 01:19:47,365
On l'incinère.
934
01:19:55,707 --> 01:19:56,791
Seal !
935
01:19:56,874 --> 01:19:58,710
DEA !
Éloignez-vous du camion,
936
01:19:58,876 --> 01:20:00,044
les mains en l'air.
937
01:20:00,211 --> 01:20:03,131
Lâche ce carton, fumier !
Mains en l'air !
938
01:20:03,256 --> 01:20:04,299
Bien haut !
939
01:20:06,509 --> 01:20:07,719
ATF !
940
01:20:08,052 --> 01:20:09,304
Lâchez vos armes !
941
01:20:10,013 --> 01:20:11,097
DEA.
942
01:20:11,264 --> 01:20:12,890
ATF !
Lâchez vos armes !
943
01:20:14,142 --> 01:20:17,103
On est entre amis, là.
DEA.
944
01:20:17,228 --> 01:20:18,479
- Il est à nous.
- Mon cul !
945
01:20:21,232 --> 01:20:24,944
Police ! Qu'est-ce que vous foutez
dans mon comté ?
946
01:20:29,449 --> 01:20:30,616
Personne ne bouge !
947
01:20:33,911 --> 01:20:35,079
FBI !
948
01:20:44,339 --> 01:20:46,758
Les gars, et mon coup de fil ?
949
01:20:52,513 --> 01:20:56,100
Le numéro que vous avez demandé
n'est plus attribué...
950
01:20:56,267 --> 01:20:57,268
Et merde.
951
01:20:57,602 --> 01:20:59,771
Si vous avez composé
un mauvais numéro...
952
01:21:00,104 --> 01:21:01,356
On y va, Seal.
953
01:21:11,449 --> 01:21:13,785
Vous savez qui je suis, M. Seal ?
954
01:21:13,993 --> 01:21:15,036
Non, madame.
955
01:21:15,244 --> 01:21:16,996
Je suis Dana Sibota,
956
01:21:17,246 --> 01:21:18,373
procureur général de l'État.
957
01:21:18,664 --> 01:21:20,625
La DEA, l'ATF,
958
01:21:20,792 --> 01:21:23,711
le FBI, ils veulent tous votre peau.
959
01:21:23,961 --> 01:21:26,130
Oui, madame, ça fait du monde.
960
01:21:27,465 --> 01:21:29,300
Joli tiercé, dites donc :
961
01:21:29,759 --> 01:21:32,512
armes, drogue, blanchiment d'argent.
962
01:21:32,970 --> 01:21:34,806
L'État de l'Arkansas
963
01:21:34,931 --> 01:21:37,308
vous réserve un traitement de choc,
mon petit.
964
01:21:37,725 --> 01:21:41,854
On va vous envoyer au mitard
pour le restant de vos jours.
965
01:21:42,563 --> 01:21:43,981
Ça fait long.
966
01:21:45,233 --> 01:21:46,442
Mlle Sibota ?
967
01:21:46,526 --> 01:21:48,694
J'ai le gouverneur Clinton en ligne.
968
01:21:51,322 --> 01:21:52,907
Il dit que c'est urgent.
969
01:21:57,120 --> 01:21:59,163
C'est le gouverneur.
970
01:22:01,040 --> 01:22:02,166
Votre gouverneur.
971
01:22:03,626 --> 01:22:04,627
Passez-le-moi.
972
01:22:04,877 --> 01:22:06,337
Sortez, emmenez-le.
973
01:22:08,381 --> 01:22:09,674
Qu'y a-t-il, Bill ?
974
01:22:09,924 --> 01:22:11,092
Vous saviez
975
01:22:11,175 --> 01:22:13,845
que les Cadillac
ont les plus grands coffres ?
976
01:22:14,762 --> 01:22:16,931
J'en offre une à chacun de vous.
977
01:22:19,308 --> 01:22:20,518
Vous feriez ça ?
978
01:22:20,685 --> 01:22:22,019
Oui, monsieur.
979
01:22:22,478 --> 01:22:24,897
Je peux vous les avoir cet après-midi.
980
01:22:25,022 --> 01:22:27,358
Tu veux 20 ans de plus pour corruption ?
981
01:22:27,525 --> 01:22:29,527
Je vous les offre en dédommagement.
982
01:22:29,735 --> 01:22:31,571
En dédommagement de quoi ?
983
01:22:31,737 --> 01:22:34,323
De m'avoir amené ici, déjà, parce que...
984
01:22:35,533 --> 01:22:37,285
je vais repartir.
985
01:22:39,036 --> 01:22:40,580
Je vais repartir
986
01:22:41,873 --> 01:22:45,126
et vous pourrez absolument rien y faire.
987
01:22:57,388 --> 01:22:58,556
Allez-y.
988
01:22:59,432 --> 01:23:01,517
Attendez une seconde...
989
01:23:01,601 --> 01:23:03,436
Il peut partir, les enfants.
990
01:23:03,561 --> 01:23:04,854
Comment ça ?
991
01:23:04,979 --> 01:23:06,147
Expliquez-nous.
992
01:23:06,230 --> 01:23:07,648
Il peut partir.
993
01:23:09,817 --> 01:23:11,527
Vous auriez dû prendre les Cadillac.
994
01:23:15,156 --> 01:23:16,532
On se reverra, Seal.
995
01:23:18,075 --> 01:23:19,076
Madame.
996
01:23:20,828 --> 01:23:22,121
Y a pas à dire,
997
01:23:22,246 --> 01:23:24,916
c'est bon de vous voir,
je vais pas vous mentir.
998
01:23:25,041 --> 01:23:27,335
Je me doutais que vous viendriez
999
01:23:27,835 --> 01:23:29,462
parce que j'en sais trop.
1000
01:23:29,587 --> 01:23:31,631
C'est Schafer qui vous envoie, non ?
1001
01:23:31,797 --> 01:23:33,341
C'est qui, Schafer ?
1002
01:23:50,608 --> 01:23:52,985
Sérieusement, les gars, vous êtes qui ?
1003
01:24:01,786 --> 01:24:05,706
D'habitude, je vous parle
depuis mon bureau de la Maison-Blanche,
1004
01:24:05,790 --> 01:24:08,584
mais ce soir,
j'aborde un sujet qui m'est cher
1005
01:24:08,709 --> 01:24:11,170
en présence de quelqu'un
qui m'est très cher.
1006
01:24:14,799 --> 01:24:16,175
On va vraiment...
1007
01:24:21,305 --> 01:24:22,598
Nancy.
1008
01:24:22,682 --> 01:24:23,683
Dernièrement,
1009
01:24:23,808 --> 01:24:27,812
des enfants m'ont demandé quoi faire
si on leur proposait de la drogue.
1010
01:24:27,937 --> 01:24:30,398
J'ai répondu : "Dites non."
1011
01:24:30,690 --> 01:24:33,150
Les trafiquants de drogue sont habiles.
1012
01:24:33,693 --> 01:24:37,154
Soyons plus malins,
plus forts et plus coriaces qu'eux.
1013
01:24:37,613 --> 01:24:39,490
Dites oui à la vie.
1014
01:24:39,657 --> 01:24:42,410
Quant à l'alcool et à la drogue,
1015
01:24:42,535 --> 01:24:43,744
dites non.
1016
01:24:46,998 --> 01:24:48,416
Vous êtes pilote ?
1017
01:24:49,667 --> 01:24:52,420
- J'ai quelques heures de vol.
- Moi aussi.
1018
01:24:52,670 --> 01:24:54,255
Garde nationale aérienne.
1019
01:24:54,338 --> 01:24:55,881
1968, 1969.
1020
01:24:56,507 --> 01:24:57,508
Junior ?
1021
01:25:01,095 --> 01:25:02,763
À plus, tête brûlée.
1022
01:25:09,687 --> 01:25:10,855
Les Sandinistes
1023
01:25:11,022 --> 01:25:13,858
brûlent le drapeau américain
dans les rues.
1024
01:25:15,026 --> 01:25:16,193
Pitié !
1025
01:25:16,319 --> 01:25:18,321
Je ne négocie
que si on stoppe les Sandinistes.
1026
01:25:18,446 --> 01:25:19,697
Alors on négocie pas.
1027
01:25:19,780 --> 01:25:21,657
- Foutaises !
- Il faut stopper Medellín.
1028
01:25:21,741 --> 01:25:24,994
Vous devez vous demander
pourquoi je suis pas en prison.
1029
01:25:25,286 --> 01:25:26,746
C'est répugnant !
1030
01:25:26,871 --> 01:25:29,373
Honnêtement, je me le demandais aussi.
1031
01:25:30,374 --> 01:25:32,335
Ce mec-là bosse pour la DEA.
1032
01:25:32,543 --> 01:25:35,087
Lui, c'est le colonel Ollie North,
1033
01:25:35,588 --> 01:25:36,714
le bras droit de Reagan.
1034
01:25:36,839 --> 01:25:37,882
La DEA
1035
01:25:38,049 --> 01:25:41,260
veut démanteler le cartel de Medellín
une fois pour toutes.
1036
01:25:41,385 --> 01:25:43,554
Quant à lui,
le colonel North veut prouver
1037
01:25:43,721 --> 01:25:46,807
que les cocos d'Amérique centrale
font du trafic de drogue.
1038
01:25:46,932 --> 01:25:48,309
Je vous la refais.
1039
01:25:48,934 --> 01:25:51,228
Le colonel North veut prouver
que les cocos
1040
01:25:51,395 --> 01:25:52,897
revendent de la drogue.
1041
01:25:53,189 --> 01:25:54,565
Et pourquoi je suis là ?
1042
01:25:55,941 --> 01:25:58,486
Parce que je suis le gringo
qui livre quoi qu'il arrive.
1043
01:25:58,903 --> 01:26:01,739
Vous voulez que je continue ?
1044
01:26:02,490 --> 01:26:03,574
Pour votre pays.
1045
01:26:05,076 --> 01:26:07,036
On va les faire tomber
1046
01:26:07,578 --> 01:26:09,080
et vous serez un héros.
1047
01:26:14,210 --> 01:26:15,586
Ça me va.
1048
01:26:18,422 --> 01:26:20,758
Ils m'ont aussitôt remis sur les rails.
1049
01:26:20,841 --> 01:26:21,884
MAISON-BLANCHE '84
1050
01:26:21,926 --> 01:26:22,760
Désormais je bossais
pour la Maison-Blanche.
1051
01:26:22,802 --> 01:26:23,928
Vous avez 3 appareils photo.
1052
01:26:24,470 --> 01:26:26,430
Chacun peut prendre 50 photos.
1053
01:26:27,014 --> 01:26:28,766
Y en a un dans la sacoche.
1054
01:26:29,183 --> 01:26:33,145
L'angle de visée couvre jusqu'au fond,
là où sont ces messieurs.
1055
01:26:33,771 --> 01:26:36,440
Les 2 autres sont au-dessus des portes.
1056
01:26:36,941 --> 01:26:40,111
Angle de visée : droit devant la porte.
1057
01:26:44,031 --> 01:26:45,991
Chaque appareil a un cordon.
1058
01:26:46,117 --> 01:26:48,452
Vous appuyez pour prendre une photo.
1059
01:26:50,413 --> 01:26:51,747
Voilà.
1060
01:26:52,790 --> 01:26:53,958
On y va.
1061
01:26:57,253 --> 01:26:59,171
Je vois les cordons, Barry.
1062
01:27:04,093 --> 01:27:07,972
Si je vois ces foutus cordons,
ils les verront aussi.
1063
01:27:08,097 --> 01:27:11,058
- On les cachera.
- Je suis pas photographe.
1064
01:27:11,183 --> 01:27:13,811
Ton pouce fonctionne ?
Y a qu'à appuyer sur le bouton.
1065
01:27:14,061 --> 01:27:16,439
Quand est-ce que je dois le faire ?
1066
01:27:17,857 --> 01:27:20,025
Quand les mecs seront là avec la poudre.
1067
01:27:20,484 --> 01:27:23,195
Tu sais quoi, laisse tomber,
je prendrai les photos.
1068
01:27:24,155 --> 01:27:26,449
Dites, à quoi serviront ces photos ?
1069
01:27:27,491 --> 01:27:29,994
Qui y aura accès, exactement ?
1070
01:27:30,077 --> 01:27:32,246
Ces photos seront confidentielles.
1071
01:27:32,371 --> 01:27:33,831
Confidentielles.
1072
01:27:33,914 --> 01:27:36,584
Elles seront classées top secret.
1073
01:27:37,877 --> 01:27:39,170
Top secret.
1074
01:27:41,672 --> 01:27:44,508
Nous sommes conscients
des dangers encourus.
1075
01:27:48,012 --> 01:27:49,513
Je crois pas, non.
1076
01:27:51,724 --> 01:27:55,478
C'est ça ou passer 30 ans
dans la prison de Leavenworth.
1077
01:27:55,603 --> 01:27:57,021
Allez, patron !
1078
01:27:57,521 --> 01:27:59,148
Qu'on en finisse !
1079
01:28:05,196 --> 01:28:06,697
À plus, Rangel.
1080
01:28:09,158 --> 01:28:10,534
Souris !
1081
01:28:10,701 --> 01:28:11,869
Au revoir, papa !
1082
01:29:08,717 --> 01:29:09,760
Merde,
1083
01:29:09,927 --> 01:29:11,929
y a toute une armée.
1084
01:29:15,683 --> 01:29:17,101
Ils vont nous torturer,
1085
01:29:17,810 --> 01:29:19,770
nous arracher la langue.
1086
01:29:20,813 --> 01:29:22,106
Ça n'avance à rien.
1087
01:29:22,189 --> 01:29:25,568
On va se faire tailler en pièces
et bouffer par les cochons.
1088
01:29:26,485 --> 01:29:28,195
Je veux pas être bouffé par les cochons.
1089
01:29:29,280 --> 01:29:30,698
On garde la tête froide.
1090
01:29:35,369 --> 01:29:36,954
On file la dope,
1091
01:29:37,538 --> 01:29:40,708
on prend ces putain de photos
et on se casse.
1092
01:29:41,125 --> 01:29:42,585
On garde la tête froide.
1093
01:29:53,220 --> 01:29:55,514
Ils vont entendre les appareils photo.
1094
01:30:02,688 --> 01:30:04,189
Escobar. Ochoa.
1095
01:30:44,563 --> 01:30:45,564
Jorge !
1096
01:30:48,400 --> 01:30:49,526
Allez, quoi...
1097
01:30:50,986 --> 01:30:51,987
Aide-nous.
1098
01:30:52,613 --> 01:30:54,114
Tuez les gringos.
1099
01:30:54,365 --> 01:30:55,407
Quoi ?
1100
01:30:55,616 --> 01:30:56,700
Tuez les gringos !
1101
01:30:56,909 --> 01:30:58,035
Comment ?
1102
01:30:58,285 --> 01:31:00,079
Tuez les gringos ! Allez !
1103
01:31:13,050 --> 01:31:14,301
Enfoiré.
1104
01:31:25,896 --> 01:31:26,939
Relève-toi.
1105
01:31:28,649 --> 01:31:30,234
Ils tremblent.
1106
01:31:30,359 --> 01:31:31,610
Regarde ça !
1107
01:31:33,112 --> 01:31:34,697
Il s'est pissé dessus !
1108
01:31:36,031 --> 01:31:38,075
Tu m'as bien eu.
Bien joué.
1109
01:31:38,575 --> 01:31:39,702
Bien joué.
1110
01:31:42,079 --> 01:31:44,748
Je t'ai sauvé la vie, t'as vu ?
1111
01:31:45,040 --> 01:31:46,041
Ça, oui.
1112
01:31:46,250 --> 01:31:48,127
Tu t'en souviendras, hein ?
1113
01:31:48,252 --> 01:31:49,378
Taré de gringo.
1114
01:31:49,503 --> 01:31:50,754
Viens voir.
1115
01:31:57,553 --> 01:31:59,680
On va dire bonjour à Pablo.
1116
01:32:00,764 --> 01:32:02,182
Pablo est ici ?
1117
01:32:02,599 --> 01:32:04,560
Il est parano, nerveux.
1118
01:32:04,685 --> 01:32:06,270
Il se méfie de tout le monde.
1119
01:32:13,777 --> 01:32:14,987
C'est parti.
1120
01:32:17,990 --> 01:32:19,116
Quoi ?
1121
01:32:20,868 --> 01:32:22,244
Tout va bien ?
1122
01:32:33,589 --> 01:32:34,882
Je suis là.
1123
01:32:35,966 --> 01:32:36,967
Je suis là.
1124
01:32:41,305 --> 01:32:43,307
Et j'ai tes Harley.
1125
01:32:50,814 --> 01:32:52,441
On reste amis ?
1126
01:32:54,234 --> 01:32:57,696
Tu m'as bien eu sur ce coup-là.
1127
01:32:58,280 --> 01:32:59,656
J'y ai vraiment cru.
1128
01:32:59,990 --> 01:33:01,492
Je te revaudrai ça.
1129
01:33:12,836 --> 01:33:14,046
Regarde un peu ça.
1130
01:33:14,379 --> 01:33:15,547
Souriez,
1131
01:33:15,672 --> 01:33:16,673
bande de connards.
1132
01:33:16,799 --> 01:33:18,092
On entre dans l'Histoire.
1133
01:33:29,770 --> 01:33:30,771
Barry Seal !
1134
01:33:30,854 --> 01:33:32,606
Un sacré génie !
1135
01:33:34,608 --> 01:33:38,529
Il n'y a pas de crime
qui ne soit à la portée des Sandinistes.
1136
01:33:38,904 --> 01:33:41,365
C'est un régime hors-la-loi.
1137
01:33:41,782 --> 01:33:45,869
Ils sont même impliqués
dans le trafic de drogue international.
1138
01:33:46,245 --> 01:33:49,206
Tout parent
sensible au problème de la drogue
1139
01:33:49,331 --> 01:33:53,544
sera outré d'apprendre
que des hauts représentants du Nicaragua
1140
01:33:53,669 --> 01:33:55,796
sont impliqués dans le trafic de drogue.
1141
01:33:56,713 --> 01:33:57,881
Cette photo,
1142
01:33:58,257 --> 01:34:00,926
prise sur un aérodrome militaire
près de Managua,
1143
01:34:01,593 --> 01:34:04,513
montre Federico Vaughan,
principal conseiller
1144
01:34:04,638 --> 01:34:07,516
de l'un des 9 commandants du Nicaragua,
1145
01:34:07,808 --> 01:34:10,394
en train de charger des stupéfiants...
1146
01:34:10,894 --> 01:34:12,229
Les salauds !
1147
01:34:12,312 --> 01:34:13,856
On voit ton visage !
1148
01:34:13,939 --> 01:34:16,233
C'est un régime hors-la-loi.
1149
01:34:18,235 --> 01:34:20,320
Il nous a doublés.
1150
01:34:20,445 --> 01:34:22,823
Pablo, faut régler ça tout de suite.
1151
01:34:22,906 --> 01:34:25,325
Je vais lui arracher la tête.
1152
01:34:32,583 --> 01:34:33,959
Je suis navré, Barry.
1153
01:34:34,418 --> 01:34:35,878
North a brûlé les étapes.
1154
01:34:35,961 --> 01:34:38,255
Vous m'avez bien baisé.
1155
01:34:38,338 --> 01:34:39,464
On s'est tous fait baiser.
1156
01:34:39,590 --> 01:34:43,844
Ces photos ne devaient pas être diffusées
avant qu'on coffre les Colombiens.
1157
01:34:44,303 --> 01:34:46,597
C'est pas vous
qu'ils vont venir chercher.
1158
01:34:46,722 --> 01:34:48,265
Barry, vous connaissiez les risques
1159
01:34:48,348 --> 01:34:50,309
en prenant ces photos.
1160
01:34:53,187 --> 01:34:55,564
Vous saviez où vous mettiez les pieds.
1161
01:35:18,629 --> 01:35:20,380
On va manger des glaces !
1162
01:35:30,724 --> 01:35:31,975
Les flics,
1163
01:35:32,351 --> 01:35:34,561
ils voudront tout embarquer.
1164
01:35:35,938 --> 01:35:37,439
Quand ils viendront,
1165
01:35:37,981 --> 01:35:39,816
tu porteras tous tes bijoux,
1166
01:35:39,983 --> 01:35:41,777
tes boucles d'oreilles,
1167
01:35:41,902 --> 01:35:43,528
tes bracelets,
1168
01:35:44,780 --> 01:35:46,114
tes colliers...
1169
01:35:47,366 --> 01:35:50,244
Si tu les portes,
ils pourront pas les prendre.
1170
01:35:50,953 --> 01:35:52,246
Tu comprends ?
1171
01:35:53,497 --> 01:35:56,124
C'est votre assurance,
à toi et aux enfants.
1172
01:35:56,708 --> 01:35:57,834
D'accord ?
1173
01:35:58,919 --> 01:36:00,337
Je comprends.
1174
01:36:00,462 --> 01:36:02,673
T'inquiète pas, tout ira bien.
1175
01:36:03,632 --> 01:36:05,259
Tout ira bien. Je t'aime.
1176
01:36:05,384 --> 01:36:06,593
Je t'aime.
1177
01:36:07,511 --> 01:36:09,513
Effectivement, ils sont venus.
1178
01:36:12,391 --> 01:36:13,976
Et ils ont tout pris.
1179
01:36:32,452 --> 01:36:33,870
Tu sais, Luce,
1180
01:36:34,538 --> 01:36:35,831
je me disais que...
1181
01:36:36,832 --> 01:36:38,959
tu pourrais retourner à Baton Rouge.
1182
01:36:39,042 --> 01:36:41,461
Vous trouverez rien dans ces tiroirs.
1183
01:36:42,421 --> 01:36:45,382
Essayez les boîtes à chapeaux,
3e étagère.
1184
01:36:46,550 --> 01:36:48,218
T'étais bien, là-bas.
1185
01:36:49,386 --> 01:36:50,470
Et toi ?
1186
01:36:53,724 --> 01:36:54,808
Moi ?
1187
01:36:59,855 --> 01:37:01,732
Si je pars en cavale,
1188
01:37:03,442 --> 01:37:06,403
ils s'en prendront à toi et aux enfants.
1189
01:37:07,904 --> 01:37:10,324
C'est ce qui arrive en général.
1190
01:37:10,449 --> 01:37:12,868
Mais à Baton Rouge,
vous serez en sécurité.
1191
01:37:18,582 --> 01:37:20,334
Non, j'irai nulle part.
1192
01:37:20,625 --> 01:37:23,462
On est une famille, on reste ensemble.
1193
01:37:23,587 --> 01:37:25,589
Non, je suis pas d'accord.
1194
01:37:27,632 --> 01:37:29,509
Chérie, fais pas ça.
1195
01:37:29,634 --> 01:37:30,927
Monsieur, s'il vous plaît...
1196
01:37:33,096 --> 01:37:34,890
Excusez-moi, elle le porte.
1197
01:37:35,182 --> 01:37:36,308
Arrête ça.
1198
01:37:36,433 --> 01:37:37,434
Les gars,
1199
01:37:37,809 --> 01:37:39,144
désolé.
1200
01:37:39,311 --> 01:37:42,439
Je peux rester seul avec ma femme ?
1201
01:37:42,564 --> 01:37:44,358
C'est une rude journée.
1202
01:37:44,691 --> 01:37:45,901
Ok, Barry,
1203
01:37:46,526 --> 01:37:47,944
vous avez une minute.
1204
01:37:49,571 --> 01:37:50,822
Chérie,
1205
01:37:50,947 --> 01:37:51,948
mon coeur,
1206
01:37:52,115 --> 01:37:53,658
écoute-moi.
1207
01:37:58,455 --> 01:37:59,748
Je vais aller en prison,
1208
01:38:00,040 --> 01:38:02,876
je vais y rester quelque temps
1209
01:38:03,919 --> 01:38:06,254
et tout se passera bien,
1210
01:38:07,172 --> 01:38:09,257
tout finira par s'arranger.
1211
01:38:10,050 --> 01:38:12,052
Mais je veux que vous soyez en sécurité.
1212
01:38:16,932 --> 01:38:18,392
Ça va aller.
1213
01:38:20,769 --> 01:38:22,187
Fais-moi confiance.
1214
01:38:22,354 --> 01:38:24,189
Tu me fais confiance, non ?
1215
01:38:24,481 --> 01:38:25,941
Sûrement pas !
1216
01:38:42,374 --> 01:38:45,585
Luce et les enfants ont finalement
déménagé à Baton Rouge.
1217
01:38:49,756 --> 01:38:51,675
Comment peut-on combattre la drogue
1218
01:38:51,800 --> 01:38:54,886
quand le pire ennemi de l'État
est protégé par le système ?
1219
01:38:55,011 --> 01:38:56,721
Cette madame le procureur,
1220
01:38:57,639 --> 01:38:59,850
elle a jamais lâché le morceau.
1221
01:39:01,101 --> 01:39:02,519
Accusé, levez-vous.
1222
01:39:03,019 --> 01:39:04,896
- Barry Seal.
- M. le président.
1223
01:39:05,021 --> 01:39:08,817
Vous êtes condamné à 1000 heures
de travaux d'intérêt général.
1224
01:39:09,317 --> 01:39:10,610
Vous êtes relaxé.
1225
01:39:10,735 --> 01:39:12,696
- C'est une blague.
- Attention, Sibota.
1226
01:39:12,821 --> 01:39:15,866
Pardon...
Des travaux d'intérêt général ?
1227
01:39:16,324 --> 01:39:17,534
Et cette pièce à conviction !
1228
01:39:17,617 --> 01:39:18,743
Les avions de M. Seal...
1229
01:39:18,869 --> 01:39:20,162
J'en ai ras le cul !
1230
01:39:20,245 --> 01:39:21,329
Sibota !
1231
01:39:22,414 --> 01:39:23,957
Je vais vous condamner pour outrage.
1232
01:39:24,040 --> 01:39:26,209
Donc là, je peux partir ?
1233
01:39:26,334 --> 01:39:28,670
L'État de l'Arkansas a statué, M. Seal.
1234
01:39:29,546 --> 01:39:30,922
Je suis obligé de partir ?
1235
01:39:31,047 --> 01:39:32,132
Au revoir.
1236
01:40:09,044 --> 01:40:10,212
Salut, chérie.
1237
01:40:11,338 --> 01:40:13,798
J'ai tendance à agir sans réfléchir.
1238
01:40:15,050 --> 01:40:16,426
J'aurais peut-être...
1239
01:40:19,262 --> 01:40:21,598
J'aurais peut-être dû
poser plus de questions.
1240
01:41:17,070 --> 01:41:18,822
Excusez-moi, monsieur, madame,
1241
01:41:19,322 --> 01:41:22,534
vous pouvez vous éloigner,
que je démarre ma voiture ?
1242
01:41:23,326 --> 01:41:24,786
C'est gentil à vous.
1243
01:41:45,390 --> 01:41:46,516
Merci.
1244
01:41:46,600 --> 01:41:48,184
Je démarre ma voiture.
1245
01:41:49,185 --> 01:41:50,353
C'est gentil.
1246
01:41:53,815 --> 01:41:56,318
Je changeais de motel tous les jours.
1247
01:41:56,901 --> 01:41:59,404
Vous voulez bien aller plus loin ?
1248
01:41:59,613 --> 01:42:00,822
Merci.
1249
01:42:03,533 --> 01:42:04,826
Un motel
1250
01:42:04,951 --> 01:42:06,202
par jour.
1251
01:42:09,039 --> 01:42:11,833
C'est pour la sécurité des enfants.
Merci.
1252
01:42:15,253 --> 01:42:19,549
Mais je devais me rendre
à l'Armée du Salut tous les soirs.
1253
01:42:20,925 --> 01:42:22,010
Décision du juge.
1254
01:42:22,135 --> 01:42:23,386
Travaux d'intérêt général ?
1255
01:42:23,553 --> 01:42:25,555
Même heure, même endroit.
1256
01:42:25,639 --> 01:42:27,515
- C'est quoi, votre nom ?
- Louis.
1257
01:42:27,599 --> 01:42:29,184
- Barry Seal.
- Enchanté.
1258
01:42:29,309 --> 01:42:30,435
Enchanté.
1259
01:42:30,769 --> 01:42:31,978
Signez là.
1260
01:42:32,103 --> 01:42:34,022
120 jours d'affilée.
1261
01:42:37,776 --> 01:42:39,861
Vous devriez aussi
déplacer votre camion.
1262
01:42:39,986 --> 01:42:42,906
Les Contras étaient surexcités
de venir aux USA.
1263
01:42:52,874 --> 01:42:54,542
À quand mon baptême de l'air ?
1264
01:42:57,587 --> 01:42:58,630
Merci.
1265
01:42:58,880 --> 01:43:00,006
Ne le répétez pas.
1266
01:43:00,965 --> 01:43:02,342
36e jour.
1267
01:43:37,585 --> 01:43:40,130
On peut dire que j'ai contribué
à mobiliser une armée,
1268
01:43:40,922 --> 01:43:42,465
défendre un pays
1269
01:43:43,383 --> 01:43:46,428
et créer le plus grand cartel
que le monde ait jamais connu.
1270
01:43:48,847 --> 01:43:49,973
La DEA,
1271
01:43:50,098 --> 01:43:52,225
la CIA, la Maison-Blanche,
1272
01:43:53,226 --> 01:43:55,270
ça a été une sacrée aventure.
1273
01:43:55,395 --> 01:43:57,731
C'était même un peu chaud, parfois.
1274
01:43:58,648 --> 01:43:59,691
Bon sang,
1275
01:43:59,899 --> 01:44:03,653
me dites pas que ce pays
n'est pas le plus beau...
1276
01:44:37,437 --> 01:44:39,689
On prend le relais, shérif adjoint.
1277
01:44:42,984 --> 01:44:45,487
D'après les autorités,
l'assassinat à la mitrailleuse
1278
01:44:45,570 --> 01:44:46,696
de Barry Seal
1279
01:44:46,780 --> 01:44:50,033
aurait été commandité
parles barons du cartel de Medellín...
1280
01:44:56,289 --> 01:44:57,373
L'Iran.
1281
01:44:58,666 --> 01:45:01,961
On passe par les Iraniens
pour armer les Contras.
1282
01:45:04,881 --> 01:45:07,300
"Schafer" a été promu.
1283
01:45:11,721 --> 01:45:16,810
À sa sortie de prison, Pete a rencontré Dieu.
Il est devenu prédicateur en Alabama.
1284
01:45:19,938 --> 01:45:22,982
On n'a jamais revu les autres pilotes.
1285
01:45:24,192 --> 01:45:26,152
La CIA a continué à utiliser
les avions de Barry pour armer les Contras...
1286
01:45:26,569 --> 01:45:28,905
Tu vas décoller, saloperie !
1287
01:45:29,364 --> 01:45:34,118
Jusqu'à ce que l'un d'eux soit abattu
au-dessus du Nicaragua.
1288
01:45:39,332 --> 01:45:44,254
Le scandale qui s'ensuivit fut connu sous le
nom de l'affaire Iran-Contra.
1289
01:45:44,587 --> 01:45:47,590
M. le Président, que savez-vous
du financement des Contras ?
1290
01:45:47,715 --> 01:45:50,426
Je sais juste qu'on va se régaler.
1291
01:45:50,593 --> 01:45:52,428
J'ai hâte d'être à demain.
1292
01:45:52,595 --> 01:45:53,930
M. le vice-Président Bush,
1293
01:45:54,055 --> 01:45:56,766
étiez-vous au courant
de ce soutien financier ?
1294
01:45:58,685 --> 01:46:02,355
Lucy et les enfants sont retournés vivre
en Louisiane.
1295
01:47:07,170 --> 01:47:11,090
BARRY SEAL : AMERICAN TRAFFIC
1296
01:47:47,126 --> 01:47:48,127
Sous-titres : Belinda Milosev
Sous-titrage : HIVENTY
1297
01:53:39,812 --> 01:53:40,813
French