1 00:00:25,322 --> 00:00:27,188 Setepatnya tiga tahun lalu... 2 00:00:27,224 --> 00:00:29,216 saya menjanjikan kamu seorang presiden... 3 00:00:29,226 --> 00:00:33,129 yang merasakan derita kamu dan berkongsi impian kamu. 4 00:00:36,233 --> 00:00:40,295 Saya ingin cakap tentang ancaman terhadap demokrasi Amerika. 5 00:00:40,337 --> 00:00:43,136 Embargo Minyak Arab ke A.S., 6 00:00:48,379 --> 00:00:52,339 Untuk kali pertama dalam sejarah negara kita, sebahagian besar orang percaya... 7 00:00:52,416 --> 00:01:00,290 lima tahun berikut akan lebih teruk dari lima tahun sebelum ini. 8 00:01:16,340 --> 00:01:18,241 Hello, semua. 9 00:01:19,209 --> 00:01:21,235 Maaf atas penundaan. 10 00:01:21,412 --> 00:01:24,211 Kami nombor 11 sedia berlepas. 11 00:01:24,381 --> 00:01:26,350 Kita akan kejar masa di udara. 12 00:01:28,252 --> 00:01:31,347 Bangunkan aku di atas Texas. 13 00:02:23,273 --> 00:02:27,108 Kami dari kokpit minta maaf. 14 00:02:27,277 --> 00:02:29,246 Sedikit goncangan. 15 00:02:36,286 --> 00:02:39,188 Terima kasih sudah terbang dengan TWA malam ini. 16 00:02:39,223 --> 00:02:41,089 Selamat datang di Baton Rogue. 17 00:02:41,125 --> 00:02:42,354 Pilihan orang... 18 00:02:45,229 --> 00:02:49,132 ...dan bagi peminat sejarah, di Lousiana... 19 00:03:00,244 --> 00:03:02,338 -Hei, Luce. -Di sini. 20 00:03:18,228 --> 00:03:20,163 Terima kasih sudah terbang dengan TWA. 21 00:03:20,297 --> 00:03:22,163 Selamat datang di Vancouver. 22 00:03:22,166 --> 00:03:23,327 Selamat datang di Bakersfield. 23 00:03:23,333 --> 00:03:25,359 Selamat datang di Denver. 24 00:03:28,272 --> 00:03:30,298 Aku harap mereka menempatkan kita di Holiday lnn malam ini. 25 00:03:30,374 --> 00:03:32,275 Pelayannya cantik-cantik. 26 00:03:32,276 --> 00:03:36,111 Sebaik lihat lelaki berseragam, mereka terus terpikat. 27 00:03:39,383 --> 00:03:41,375 Pasal pendaratan di Detroit. 28 00:03:41,418 --> 00:03:43,353 Hari itu sangat berangin. 29 00:03:53,297 --> 00:03:55,095 Terima kasih, Bobby. 30 00:04:00,337 --> 00:04:03,102 Hei, Chivas dengan ais. 31 00:04:30,500 --> 00:04:31,661 Barry. 32 00:04:32,602 --> 00:04:33,695 Apa yang kau katakan? 33 00:04:34,571 --> 00:04:37,541 Barry Seal. 34 00:04:38,475 --> 00:04:39,602 Benar. 35 00:04:42,612 --> 00:04:47,448 Kau menghantar dan mengambil barang di sini setiap Khamis. 36 00:04:49,653 --> 00:04:51,622 Orang buangan Cuba. 37 00:04:51,655 --> 00:04:54,420 Mereka membayar juruterbang komersial untuk menyeludupkan produk tempatan 38 00:04:54,457 --> 00:04:58,394 melalui pusat kegiatan Canada. Vancouver, Montreal. 39 00:04:58,428 --> 00:05:00,420 Benar? 40 00:05:00,597 --> 00:05:02,657 Maaf, aku tak faham maksudmu. 41 00:05:03,400 --> 00:05:04,561 -Tidak? -Tidak. 42 00:05:04,634 --> 00:05:06,535 Kau menyeludup cerut. 43 00:05:10,574 --> 00:05:13,601 Failmu menarik, Barry. 44 00:05:14,511 --> 00:05:15,570 Fail? 45 00:05:15,612 --> 00:05:16,636 Dimulakan dengan prestasi besar. 46 00:05:16,713 --> 00:05:18,682 Juara kelas dalam Patrol Udara Awam. 47 00:05:18,715 --> 00:05:21,685 Juruterbang termuda dalam sejarah TWA. 48 00:05:21,685 --> 00:05:24,484 Kau banyak kejayaan. 49 00:05:24,688 --> 00:05:26,623 Kenapa ini? 50 00:05:27,591 --> 00:05:29,685 Revolusi sedang terjadi Barry. 51 00:05:30,493 --> 00:05:32,689 Amerika Tengah, sekarang ini. 52 00:05:33,530 --> 00:05:35,590 Kita membina bangsa di sana, Barry. 53 00:05:36,533 --> 00:05:38,399 Kita membina bangsa. 54 00:05:38,501 --> 00:05:40,527 lni puncak kejayaan Amerika. 55 00:05:40,704 --> 00:05:43,435 Kami perlu orang sepertimu. 56 00:05:49,345 --> 00:05:51,337 Astaga. 57 00:05:53,282 --> 00:05:54,443 Kau ClA. 58 00:05:59,255 --> 00:06:01,224 Astaga. 59 00:06:01,490 --> 00:06:05,222 Astaga! Lihat dia. 60 00:06:05,227 --> 00:06:09,460 Mereka cakap dia sangat pantas. 61 00:06:09,498 --> 00:06:12,491 Ya. Ya. 62 00:06:14,303 --> 00:06:16,431 lni pesawat enjin berganda terpantas di dunia. 63 00:06:16,472 --> 00:06:18,441 lni luar biasa! 64 00:06:18,942 --> 00:06:23,073 Diam seperti itu saja membuatnya nampak seperti melalui 483 km/jam. 65 00:06:26,150 --> 00:06:27,982 lni ClA punya? 66 00:06:28,085 --> 00:06:30,077 Tidak. Tidak. 67 00:06:30,120 --> 00:06:33,147 Konsultan Penerbangan lndependen. 68 00:06:35,092 --> 00:06:37,891 KPl. 69 00:06:46,429 --> 00:06:50,457 Kau mengelola syarikat, tapi selepas jam pejabat kau kerja untuk kami. 70 00:06:55,635 --> 00:06:56,603 Kau mengambil gambar? 71 00:06:56,636 --> 00:06:59,538 Kami sebut mengumpulkan maklumat. 72 00:07:17,573 --> 00:07:20,542 Jadi kalau ketahuan... 73 00:07:20,542 --> 00:07:23,569 keluarga, kawan, bahkan Lucy. Benar Lucy? 74 00:07:27,446 --> 00:07:28,709 Ya, benar. 75 00:07:29,715 --> 00:07:31,547 ltu akan jadi masalah. 76 00:07:36,250 --> 00:07:38,014 Apa? Semua ini tak sah? 77 00:07:40,086 --> 00:07:43,147 Jika kau lakukan untuk orang baik. 78 00:07:44,190 --> 00:07:48,218 Tapi jangan tertangkap. Mahu mencubanya? 79 00:07:48,295 --> 00:07:50,264 Kau kena mencubanya! 80 00:07:50,297 --> 00:07:54,291 Aku ingin kau mencubanya. 81 00:08:18,124 --> 00:08:20,025 Semua di tanganku. 82 00:08:20,060 --> 00:08:22,154 lni bisnes baru. lni akan jadi bisnesku. 83 00:08:22,162 --> 00:08:26,065 - Baiklah. Sokongan logistik untuk lapangan terbang. - Benar. 84 00:08:26,066 --> 00:08:28,228 Baik. Dan kau menyebutnya KPI? 85 00:08:29,302 --> 00:08:32,170 Kau tahu apa tentang bisnes? 86 00:08:37,077 --> 00:08:40,047 Kau juruterbang penerbangan TWA. 87 00:08:40,113 --> 00:08:43,208 - ltu caramu menyokong keluarga ini. - lni akan baik bagi kita. 88 00:08:44,084 --> 00:08:45,245 Bagaimana dengan faedah? 89 00:08:46,086 --> 00:08:47,179 Insurans kesihatan? 90 00:08:47,253 --> 00:08:53,159 - Insurans kesihatan TWA sangat bagus. - Aku yakin itu takkan jadi masalah. 91 00:08:53,293 --> 00:08:56,058 Dan apa maksudnya KPI? 92 00:08:58,198 --> 00:09:01,191 Konsultan Penerbangan lndependen. 93 00:09:02,202 --> 00:09:05,070 Kedengarannya palsu, Barry. 94 00:09:07,140 --> 00:09:08,301 Benarkah? 95 00:09:11,277 --> 00:09:14,111 - Lampu amaran dan isyarat. - Beres. 96 00:09:14,214 --> 00:09:17,013 - Lampu Anti Selip. - Mati. 97 00:09:17,283 --> 00:09:20,048 - Roda pendaratan. - Tuas diturunkan. Tiga hijau. 98 00:09:20,086 --> 00:09:21,247 - Tuas rem kelajuan. - Posisi selamat. 99 00:09:22,055 --> 00:09:23,182 - Tuas pendorong. - Mati. 100 00:09:23,223 --> 00:09:25,055 - Tuas penyala enjin. - Normal. 101 00:09:25,058 --> 00:09:26,253 - Tuas kawalan manual. - Normal. 102 00:09:26,292 --> 00:09:28,090 Sistem amaran kebakaran? 103 00:09:29,129 --> 00:09:30,119 Selamat. 104 00:09:30,130 --> 00:09:32,099 Radar transponder radius? 105 00:09:33,233 --> 00:09:37,193 - Barry? Radar transponder radius? - Ya. Selamat. 106 00:09:37,270 --> 00:09:41,105 - Kendali, kemudi guling? - Posisi neutral. 107 00:09:41,307 --> 00:09:43,276 Tingkap? 108 00:09:44,144 --> 00:09:46,010 Tertutup. 109 00:09:46,046 --> 00:09:47,275 Pengarahan pramugari? 110 00:09:50,216 --> 00:09:52,242 Barry? 111 00:09:52,252 --> 00:09:55,051 Kau akan baik-baik saja, Jimmy. 112 00:09:55,288 --> 00:09:58,190 Kau nak ke mana? 113 00:10:00,260 --> 00:10:04,994 Barry! Barry, kau nak ke mana? 114 00:10:06,066 --> 00:10:08,194 Sial! Aku tahu. 115 00:10:08,301 --> 00:10:10,202 ltu berani! 116 00:10:12,005 --> 00:10:13,132 ltu berani. 117 00:10:14,140 --> 00:10:16,200 Aku suka bertindak sebelum berfikir. 118 00:10:17,210 --> 00:10:20,078 Mungkin... 119 00:10:22,182 --> 00:10:25,050 Mungkin sepatutnya aku bertanya lebih banyak. 120 00:10:26,252 --> 00:10:29,017 Waktu itu tahun 1978 dan... 121 00:10:31,057 --> 00:10:34,050 Bulan September? Oktober. 122 00:10:34,060 --> 00:10:35,995 Apapun... 123 00:10:37,297 --> 00:10:41,234 Hari itulah aku menyertai CIA. 124 00:10:50,143 --> 00:10:54,137 Pada masa itu, Perang dingin sedang memuncak. 125 00:10:55,181 --> 00:10:59,209 Soviet menyokong pemberontak di seluruh Amerika Tengah. 126 00:11:05,191 --> 00:11:08,286 CIA ingin mengambil gambar para pemberontak. 127 00:11:32,185 --> 00:11:35,212 Gambar-gambar ini mengagumkan. 128 00:11:35,322 --> 00:11:36,415 Hasil kerja siapa? 129 00:11:37,257 --> 00:11:39,192 Aku. 130 00:11:39,259 --> 00:11:41,421 - Hei, Monty? - Ya. 131 00:11:42,229 --> 00:11:44,255 Pergiah. 132 00:11:59,246 --> 00:12:01,408 Sial! 133 00:12:08,288 --> 00:12:10,450 Ayuh, ayuh. 134 00:12:46,293 --> 00:12:48,455 Jadi aku akan tunjukkan kau ini... 135 00:12:49,329 --> 00:12:52,493 Dia cakap, "Astaga, Schafer, aku tidak minta gambar jarak dekat." 136 00:12:55,235 --> 00:12:58,467 Mereka cakap ini gambar-gambar pengintipan terbaik. 137 00:13:00,274 --> 00:13:03,369 - Bermaksud gajiku naik? - Kerjamu bagus. 138 00:13:05,111 --> 00:13:07,171 Kau ada keluarga, Schafer? 139 00:13:07,180 --> 00:13:09,081 Tolak kuat-kuat! 140 00:13:09,082 --> 00:13:11,142 Sudah. 141 00:13:12,018 --> 00:13:13,884 Isteri? Anak? 142 00:13:16,990 --> 00:13:22,088 Aku tidak cakap ke Lucy aku sudah berhenti dari TWA. 143 00:13:24,164 --> 00:13:25,962 Kau berkhidmat untuk negaramu. 144 00:13:29,135 --> 00:13:32,902 Aku perlu wang tambahan. 145 00:13:33,139 --> 00:13:35,165 Kau akan dapat caranya. 146 00:13:38,011 --> 00:13:42,039 Kami akan menghantarmu ke Panama esok. 147 00:13:42,182 --> 00:13:45,050 CIA puas dengan hasil kerjaku 148 00:13:45,185 --> 00:13:47,120 ...sehingga mereka memberiku kerja lain. 149 00:13:47,987 --> 00:13:49,046 menghantar wang. 150 00:13:49,989 --> 00:13:53,016 Ada seorang kolonel di Panama 151 00:13:53,126 --> 00:13:55,027 bernama Noriega. 152 00:13:57,030 --> 00:14:00,057 Dia menjual maklumat egensi ke seluruh komunis di sana. 153 00:14:00,099 --> 00:14:01,931 Untuk kawan-kawanmu. 154 00:14:03,002 --> 00:14:05,972 Tugasku hanya menghantar dan mengambil. 155 00:14:09,075 --> 00:14:12,978 Hanya menghantar dan mengambil. 156 00:14:15,081 --> 00:14:17,915 Di sini Baton Rogue. 157 00:14:17,951 --> 00:14:20,216 Kau mendengar muzik Lousiana terbaik. 158 00:14:22,222 --> 00:14:25,192 - Luce, penkek sudah siap. - Terima kasih, sayang. 159 00:15:21,214 --> 00:15:23,080 Masuk ke kereta. 160 00:15:30,023 --> 00:15:36,930 Hei... Kita nak ke mana? 161 00:15:45,004 --> 00:15:48,031 Selamat datang. 162 00:15:48,908 --> 00:15:50,968 Naiklah. 163 00:16:00,850 --> 00:16:02,876 Terima kasih sudah datang. 164 00:16:02,919 --> 00:16:06,856 Tuan, aku rasa ada salah faham, kerana aku... 165 00:16:06,890 --> 00:16:10,019 - Mereka menjemputku di lapangan terbang. - Tidak ada salah faham. 166 00:16:10,026 --> 00:16:12,894 Duduklah. 167 00:16:12,963 --> 00:16:14,932 Nak kopi, Encik Seal? 168 00:16:17,265 --> 00:16:19,200 Kau tahu namaku? 169 00:16:20,167 --> 00:16:22,227 Kau terbang ke Amerika Tengah setiap minggu 170 00:16:22,370 --> 00:16:25,306 mengambil gambar dari altitud rendah dengan pesawatmu. 171 00:16:26,207 --> 00:16:31,168 Ya, maksudku... gambar-gambar itu... 172 00:16:31,279 --> 00:16:35,239 syarikat penerbangan di Amerika Selatan. - Ya, KPI. 173 00:16:35,283 --> 00:16:37,218 Ya, tuan. 174 00:16:37,418 --> 00:16:40,149 Atau CIA? 175 00:16:40,354 --> 00:16:47,284 - Tidak. Aku hanya ahli perniagaan. - Aku juga ahli perniagaan. 176 00:16:47,328 --> 00:16:49,354 Import. Eksport. 177 00:16:50,131 --> 00:16:51,326 Kuda. 178 00:16:52,333 --> 00:16:54,234 Tapi sekarang... 179 00:16:56,902 --> 00:16:59,929 Tuhan memberkati negara ini dengan kekayaan baru. 180 00:16:59,938 --> 00:17:01,736 En. Seal. 181 00:17:03,873 --> 00:17:05,842 Dan kau boleh bantu kami. 182 00:17:08,875 --> 00:17:10,741 Apa kau kata? 183 00:17:10,911 --> 00:17:12,777 Kau tahu laluannya... 184 00:17:12,846 --> 00:17:15,839 keluar masuk Amerika Syarikat dengan pesawatmu. 185 00:17:20,285 --> 00:17:22,413 Apa maksudmu dengan kekayaan baru? 186 00:17:32,163 --> 00:17:35,133 Kokain, Encik Seal. 187 00:17:45,376 --> 00:17:50,314 Kami sukar untuk mengeksport ke negaramu, Encik Seal. 188 00:17:51,382 --> 00:17:54,250 9-9-9-6. 189 00:17:54,285 --> 00:17:56,277 Puan, apa isi beg ini? 190 00:18:01,125 --> 00:18:02,388 Kami ingin mencuba cara baru. 191 00:18:03,361 --> 00:18:06,195 Kami ingin kau berlepas dari sini 192 00:18:06,397 --> 00:18:08,332 dan terbang ke Miami. 193 00:18:08,399 --> 00:18:11,267 Kami bayar $2.000 per kilo. 194 00:18:18,242 --> 00:18:23,203 - Satu kilo berapa banyak? - 2.2 pon, Encik Seal. 195 00:18:30,287 --> 00:18:33,382 $2000... 196 00:18:35,126 --> 00:18:37,288 setiap 2.2 pon. 197 00:18:41,332 --> 00:18:46,361 Maaf, kawan-kawan. Aku belum tahu nama kamu. 198 00:18:47,371 --> 00:18:49,237 Jorge Ochoa. 199 00:18:49,240 --> 00:18:50,299 Carlos Lehder. 200 00:18:51,142 --> 00:18:52,337 Pablo Escobar. 201 00:18:52,343 --> 00:18:56,303 Tak berapa lama kemudian, mereka dikenali sebagai Kartel Medellin. 202 00:18:56,380 --> 00:19:02,342 Waktu itu mereka hanya tiga ahli perniagaan yang mencari cara untuk menghantar produk ke Amerika Syarikat. 203 00:19:04,188 --> 00:19:06,316 Hanya ada satu masalah kecil. 204 00:19:06,390 --> 00:19:10,225 Para juruterbang mati semasa berusaha berlepas dari situ. 205 00:19:10,261 --> 00:19:14,221 Aku lihat ada juruterbang lain berusaha terbang dari sini. 206 00:19:14,231 --> 00:19:16,200 Juruterbang-juruterbang teruk. 207 00:19:18,335 --> 00:19:20,270 Yah... 208 00:19:21,105 --> 00:19:22,334 Aku yakin pesawat itu berat... 209 00:19:22,373 --> 00:19:27,107 membawa banyak bahan bakar untuk ke Amerika, produk, dan... 210 00:19:31,282 --> 00:19:36,243 lapangan terbang ini pada posisi tinggi dan landasannya pendek. 211 00:19:36,253 --> 00:19:40,281 Ada pokok dan pergunungan pada kedua belah. 212 00:19:45,296 --> 00:19:50,098 Ada tempat lain untuk berlepas? 213 00:19:51,235 --> 00:19:55,263 Tentera mengawasi semua tempat. 214 00:19:56,373 --> 00:19:58,308 Boleh panjangkan landasannya? 215 00:20:09,320 --> 00:20:12,290 Mereka cakap aku kena membunuhmu. 216 00:20:13,190 --> 00:20:15,159 Kau tak boleh melakukannya. 217 00:20:25,336 --> 00:20:28,135 - Kami ada orang di Miami. - Ya. 218 00:20:28,139 --> 00:20:32,304 Kau akan mendarat di lapangan terbang Okeechobee antara pukul 2.00 dan 6.00 pagi. 219 00:20:32,343 --> 00:20:34,209 Dengar, ada... 220 00:20:34,245 --> 00:20:38,148 Ada perubahan rancangan, kerana aku tidak mendarat di Miami. 221 00:20:38,182 --> 00:20:40,378 Oh, terima kasih. 222 00:20:40,384 --> 00:20:45,254 Aku tak boleh mendarat dengan produk ini. Di situ masalah kamu. 223 00:20:45,289 --> 00:20:50,125 Dengarkan aku. Aku tahu Lousiana, ini ada peta. 224 00:20:50,161 --> 00:20:54,189 Aku akan turunkan produkmu di tanda"X". 225 00:20:54,231 --> 00:20:56,291 Faham? Apapun... 226 00:20:57,301 --> 00:21:00,362 - Apa maksudmu kau tak boleh mendarat? - Baik. 227 00:21:00,371 --> 00:21:04,331 Dengar, apapun... Hei, ke sini. 228 00:21:05,276 --> 00:21:08,144 Lihat ini. 229 00:21:08,412 --> 00:21:11,314 Lihat. 230 00:21:12,216 --> 00:21:16,347 Lihat ini? Lihat? 231 00:21:17,121 --> 00:21:19,147 Ini untuk jutaan dolarmu. 232 00:21:32,269 --> 00:21:35,296 Plaster sekelilingnya. Setiap sisi. 233 00:21:35,339 --> 00:21:38,138 Tapi ketat. 234 00:21:44,148 --> 00:21:47,141 Tidak. Jangan lagi. 235 00:21:48,118 --> 00:21:49,245 Aku cakap jangan lagi. 236 00:21:52,323 --> 00:21:54,349 Tapi masih banyak ruang. 237 00:21:54,358 --> 00:21:58,193 Tidak, tidak. 238 00:21:58,295 --> 00:22:01,322 Bukan masalah ruang. Tapi masalah berat. 239 00:22:01,398 --> 00:22:05,199 Kita sepakat 200 kilo, bahkan aku bawa 300 kilo. 240 00:22:05,236 --> 00:22:08,104 Tidak, tidak. 241 00:22:10,341 --> 00:22:13,368 Tolak terus. Ayuh. Aku perlu landasan sepanjang mungkin. 242 00:22:13,410 --> 00:22:18,246 Terus. Terus. 243 00:22:18,282 --> 00:22:20,251 Berhenti! Berhenti! 244 00:22:33,297 --> 00:22:35,163 Kau nak ke mana? 245 00:22:35,266 --> 00:22:37,132 Ayuh. Keluar. 246 00:22:37,301 --> 00:22:39,202 Dia akan menjaga produk kami. 247 00:22:43,240 --> 00:22:47,302 Orang ini sangat gemuk. Aku sudah kelebihan berat 680 kilo. 248 00:22:49,246 --> 00:22:54,184 Pilihannya aku bawa si gemuk atau produkmu. 249 00:23:06,297 --> 00:23:08,163 Semoga berjaya. 250 00:23:08,265 --> 00:23:10,166 Tuhan menjagamu. 251 00:23:12,136 --> 00:23:14,264 Dia tak boleh membuat landasan ini lebih panjang. 252 00:23:17,274 --> 00:23:19,300 Hei, Jorge. Ke sini, berikan itu. 253 00:23:54,411 --> 00:23:58,212 Ayuh. 254 00:24:13,130 --> 00:24:15,122 Ayuh! 255 00:25:41,185 --> 00:25:45,122 Ada kemungkinan sasaran menuju utara... 40 kilometer dari pantai. 256 00:26:02,306 --> 00:26:07,074 ltu landasan 14. Salah satu helikopter Shell. Abaikan saja. 257 00:27:34,131 --> 00:27:36,293 Bersulang! 258 00:27:36,300 --> 00:27:41,170 Barry. 259 00:27:41,338 --> 00:27:44,274 Wah. 260 00:27:45,142 --> 00:27:46,337 Untukmu. 261 00:27:53,250 --> 00:27:55,242 Dia cakap Rabu? 262 00:27:55,285 --> 00:27:59,188 - Dia minta aku menghantar lagi hari Rabu? - Ya. Rabu depan. 263 00:27:59,356 --> 00:28:02,121 Landasannya bagaimana? 264 00:28:02,125 --> 00:28:07,223 Pablo, Jorge! 265 00:28:14,137 --> 00:28:19,133 Tunggu di sini. 266 00:28:21,345 --> 00:28:24,179 Kita nak lari? 267 00:28:28,218 --> 00:28:32,121 Apa? Kau mahu aku menunggu di sini? 268 00:28:33,123 --> 00:28:34,318 Pablo? 269 00:28:48,171 --> 00:28:51,232 Astaga. 270 00:28:58,382 --> 00:29:02,183 - Jangan tembak! - Tidak. 271 00:29:24,341 --> 00:29:26,173 Barry? 272 00:29:27,344 --> 00:29:29,210 Barry Seal. 273 00:29:29,279 --> 00:29:30,303 Schafer? 274 00:29:31,181 --> 00:29:33,377 - Barry Seal? - Schafer? 275 00:29:34,318 --> 00:29:37,152 Tidak. Astaga! Kau nampak teruk. 276 00:29:37,254 --> 00:29:39,280 Senang melihatmu. 277 00:29:39,289 --> 00:29:41,258 - Gigimu tercabut? - Ya. 278 00:29:41,258 --> 00:29:42,248 Apa? 279 00:29:42,259 --> 00:29:44,228 - Lihat orang-orang ini? - Ya. 280 00:29:44,328 --> 00:29:47,093 Aku rasa mereka tahu aku CIA. 281 00:29:48,332 --> 00:29:50,324 Kau bukan CIA. 282 00:29:51,168 --> 00:29:53,262 Kau penyeludup dadah, Barry. 283 00:29:54,237 --> 00:29:58,140 Aku mahu beri tahu polis Lousiana akan menjemputmu. 284 00:29:58,241 --> 00:30:00,233 Mereka akan menyerbu rumahmu pukul 6.00. 285 00:30:00,243 --> 00:30:02,269 Mereka akan membawa Lucy untuk disoal siasat. 286 00:30:03,113 --> 00:30:05,173 Mungkin menahan mereka semalaman. 287 00:30:05,248 --> 00:30:07,342 Astaga. 288 00:30:08,251 --> 00:30:11,221 Astaga. Kau kena mengeluarkanku dari sini. 289 00:30:12,189 --> 00:30:17,093 Mungkin... 290 00:30:18,328 --> 00:30:21,355 Kau boleh berhenti sekarang jika... 291 00:30:22,265 --> 00:30:23,358 kerana, percayalah... 292 00:30:24,301 --> 00:30:26,270 dari sini semuanya bertambah gila. 293 00:30:26,336 --> 00:30:30,239 Ingat orang-orang yang aku gambar? 294 00:30:30,240 --> 00:30:34,177 Ternyata mereka komunis. Menyebut diri mereka Sandinistas. 295 00:30:34,211 --> 00:30:40,208 Mereka mengumpulkan kekuatan dan berjaya menguasai negara kecil bernama Nicaragua. 296 00:30:40,283 --> 00:30:44,243 Maaf, itu El Salvador. lni Nicaragua. 297 00:30:44,287 --> 00:30:48,281 Mereka adalah revolusi pertama yang berjaya di Amerika Tengah. 298 00:30:48,291 --> 00:30:51,159 Mungkin itu berita buruk bagi sejumlah orang 299 00:30:51,161 --> 00:30:54,256 tapi tidak untukku. Ada sherif baru di bandar. 300 00:30:54,297 --> 00:30:59,235 Rakan-rakan Amerika, saya ingin cakap malam ini tentang meningkatnya bahaya di Amerika Tengah. 301 00:30:59,236 --> 00:31:03,139 Selepas semua yang terjadi aku masih menyayangi Ronnie Reagan. 302 00:31:03,173 --> 00:31:06,371 Siapa pun yang boleh berganjak dari filem monyet itu... sampai ke Rumah Putih. 303 00:31:06,376 --> 00:31:09,244 - Kenapa dia? - Dia pasti tahu apa yang dia kerjakan. 304 00:31:09,279 --> 00:31:14,115 Dia ingin mengusir komunis Sandinistas dari Nicaragua. 305 00:31:14,117 --> 00:31:18,350 Dia ingin pejuang kemerdekaan Nicaragua bernama Contras melakukannya. 306 00:31:18,355 --> 00:31:21,120 Mereka perlu tahu Amerika Syarikat menyokong mereka 307 00:31:21,158 --> 00:31:23,150 lebih dari kata-kata manis dan harapan baik. 308 00:31:23,193 --> 00:31:26,391 Namun Kongres risau peristiwa Vietnam terulang. 309 00:31:26,396 --> 00:31:30,231 Maka mereka melarang Ronnie berperang. 310 00:31:30,267 --> 00:31:34,136 Tapi kamu fikir para ahli politik itu boleh mengatur sang Gipper? 311 00:31:34,371 --> 00:31:38,103 Tidak. Dia minta bantuan CIA. 312 00:31:38,208 --> 00:31:40,302 Dan CIA minta bantuanku. 313 00:31:40,343 --> 00:31:44,144 Schafer, penyerbuan pagi terhadap keluargaku... 314 00:31:44,181 --> 00:31:48,277 tidak jadi, bukan? - Tidak. la tetap dilaksanakan. 315 00:31:48,285 --> 00:31:50,186 - Apa? - 6.00 pagi. 316 00:31:50,220 --> 00:31:51,244 Sial negara ini! 317 00:31:51,254 --> 00:31:53,155 - Tunggu dulu. - Berhenti! 318 00:31:53,256 --> 00:31:55,191 Kita sudah sepakat! 319 00:31:55,225 --> 00:31:58,354 Aku bukan polis, Barry! Aku tak boleh membatalkan penggeledahan. 320 00:31:58,361 --> 00:32:02,196 - Ia sudah dalam proses. - Ayuhlah. Apa yang aku kena buat? 321 00:32:02,299 --> 00:32:05,098 Bawa keluargamu pergi dari Lousiana. 322 00:32:05,101 --> 00:32:08,196 - Nak aku bawa ke mana? - Kami ada tempat untukmu. 323 00:32:08,238 --> 00:32:10,104 Mena. 324 00:32:10,273 --> 00:32:12,174 Arkansas. 325 00:32:13,210 --> 00:32:16,146 Arkansas? 326 00:32:17,214 --> 00:32:19,308 Hei. 327 00:32:19,349 --> 00:32:22,183 Hei, Luce. 328 00:32:23,119 --> 00:32:26,283 - Hei, sayang. - Hei. 329 00:32:28,358 --> 00:32:32,159 - Astaga, sayang, kau kenapa? - Aku tidak apa-apa. 330 00:32:32,229 --> 00:32:34,391 Barry, gigimu tercabut. 331 00:32:34,397 --> 00:32:39,301 Hei... Kita pindah. 332 00:32:39,369 --> 00:32:42,100 Kita kena mengemas semuanya. 333 00:32:42,205 --> 00:32:45,334 Kita kena pergi sebelum matahari terbit. 334 00:32:45,342 --> 00:32:51,282 Kita bawa pakaian dan... 335 00:32:51,381 --> 00:32:53,282 Kau masih perlu semua kasut itu? 336 00:32:54,317 --> 00:32:56,218 Hello, sayang. 337 00:32:57,187 --> 00:33:00,351 Apa khabar? Ayah akan memberimu beg plastik. 338 00:33:00,357 --> 00:33:06,126 - Pergi ke atas dan letak semua mainan kegemaranmu... - Baliklah tidur. Ayahmu sudah gila. 339 00:33:06,129 --> 00:33:08,360 - Lakukanlah, kita mahu bertualang. - Kita tidak bertualang. 340 00:33:08,398 --> 00:33:12,301 - Seperti ketika berkhemah di luar bandar? - Tidak sama seperti... 341 00:33:12,335 --> 00:33:17,171 kerana setiap pertualangan berbeza. - Astaga, kau serius. 342 00:33:17,307 --> 00:33:20,175 Barry, ini pukul 4.00 pagi, aku tak mahu pindah. 343 00:33:20,310 --> 00:33:23,280 - Esok, drama sekolah Christine. - Kau percaya aku? 344 00:33:24,281 --> 00:33:26,250 Tidak. 345 00:33:27,217 --> 00:33:30,187 Tapi kau mencintaiku. 346 00:33:33,256 --> 00:33:35,282 Dah tentu aku mencintaimu. 347 00:33:36,126 --> 00:33:37,389 Maka kita kena pergi. 348 00:33:38,261 --> 00:33:42,130 Kita kena pergi sebelum matahari terbit. 349 00:34:37,387 --> 00:34:41,119 Lihat itu. Ada barbeku. 350 00:34:49,399 --> 00:34:52,233 Banyak benda. 351 00:34:53,370 --> 00:34:55,396 Banyak benda. 352 00:34:59,376 --> 00:35:03,245 Tapi hanya ada tandas di belakang. 353 00:35:04,180 --> 00:35:08,242 Aku rasa itu hukuman yang kejam dan tidak biasa. 354 00:35:08,418 --> 00:35:11,354 Aku akan menegur mereka hari Isnin. 355 00:35:12,255 --> 00:35:14,224 Setuju? 356 00:35:26,269 --> 00:35:27,396 Terima kasih. 357 00:35:39,349 --> 00:35:41,181 Pintu depan terbuka. 358 00:35:52,128 --> 00:35:54,324 Tidak apa-apa. 359 00:35:57,400 --> 00:36:00,165 ltu mudah diperbaiki. 360 00:36:16,286 --> 00:36:18,221 Aku kena... 361 00:36:23,293 --> 00:36:25,353 Masuk. Ayuh. 362 00:36:27,230 --> 00:36:29,199 Sial. 363 00:36:31,167 --> 00:36:33,261 Kita kena cepat. 364 00:36:34,237 --> 00:36:37,173 Mungkin dia akan pergi sebelum aku balik. 365 00:36:45,248 --> 00:36:49,310 Semua ini milikmu. 366 00:36:49,319 --> 00:36:52,221 Temasuk semua benda antara di sini dan rumahmu. 367 00:36:52,288 --> 00:36:54,280 Hampir 8 kilometer hektar. 368 00:36:54,390 --> 00:36:56,256 Apa pendapatmu? 369 00:36:59,262 --> 00:37:01,128 Semua ini milikku? 370 00:37:01,197 --> 00:37:02,165 Ya. 371 00:37:07,370 --> 00:37:09,271 Seluruh lapangan terbang ini? 372 00:37:09,305 --> 00:37:11,365 Ya. Tahniah. 373 00:37:37,233 --> 00:37:39,168 AK-47. 374 00:37:39,169 --> 00:37:42,071 Buatan Soviet untuk PLO. 375 00:37:42,138 --> 00:37:47,236 Israel menyita ini dan diam-diam menjualnya pada kita. 376 00:37:48,211 --> 00:37:51,181 Kau akan membawanya ke Nicaragua. 377 00:37:51,214 --> 00:37:53,342 Senjata tidak ada dalam perjanjian. 378 00:37:53,383 --> 00:37:56,114 Ini perang, Barry. 379 00:37:56,119 --> 00:37:59,283 Pejuang kemerdekaan tak boleh melawan tanpa senjata. 380 00:37:59,555 --> 00:38:01,456 Ini perjanjiannya. 381 00:38:01,491 --> 00:38:04,359 Atau kau lebih suka masuk penjara Colombia? 382 00:38:06,496 --> 00:38:11,434 Ini seluruh pihak berkuasa di Pantai Timur. 383 00:38:11,434 --> 00:38:15,337 FBI, ATF, DEA, kastam. 384 00:38:15,571 --> 00:38:18,336 Peta ini untuk mengelak dari mereka. 385 00:38:19,409 --> 00:38:21,571 Astaga. 386 00:38:21,611 --> 00:38:25,412 Terbanglah ke tempat yang tidak boleh mereka capai. 387 00:38:39,529 --> 00:38:42,294 Seluruh hangar ini milikku. 388 00:38:42,365 --> 00:38:43,355 Ya. 389 00:38:43,533 --> 00:38:45,434 Trak itu milikku. 390 00:38:46,469 --> 00:38:49,303 - Perkakas. - Ya. 391 00:38:49,372 --> 00:38:51,341 Pesawat ini milikku. 392 00:38:53,476 --> 00:38:55,445 Beg ini milikku. 393 00:38:56,579 --> 00:38:58,411 Beg apa? 394 00:39:23,372 --> 00:39:26,467 Anak-anak sudah makan. Mereka sedang tidur. 395 00:39:28,311 --> 00:39:30,280 Aku menurunkan barang dari kereta. 396 00:39:30,379 --> 00:39:31,608 Itu bagus. 397 00:39:32,315 --> 00:39:34,511 Aku perbaiki wastafel. Paip rosak. 398 00:39:34,584 --> 00:39:37,554 Aku dah cakap akan mudah diperbaiki. 399 00:39:40,423 --> 00:39:41,482 Ya ampun, Barry! 400 00:39:41,524 --> 00:39:44,494 Baiklah. Baiklah. 401 00:39:50,597 --> 00:39:52,532 Aku tidak lagi berkerja untuk TW. 402 00:39:53,399 --> 00:39:55,334 Kau akan masuk penjara? 403 00:39:56,369 --> 00:39:57,462 Tidak. 404 00:40:00,373 --> 00:40:02,399 Kau kena menyara keluarga ini. 405 00:40:02,442 --> 00:40:06,379 Atau aku akan bawa anak-anak. Aku akan kembali bekerja di KFC. 406 00:40:06,479 --> 00:40:08,505 Luce, yang aku kerjakan... 407 00:40:08,515 --> 00:40:11,280 - Barry, aku hamil enam bulan. - Ini rahsia. 408 00:40:11,317 --> 00:40:12,478 Aku perlu peti sejuk. 409 00:40:12,519 --> 00:40:14,420 Perlu tempat tidur untuk anak-anak. 410 00:40:14,420 --> 00:40:17,413 Aku perlu lampin, mesin basuh. 411 00:40:24,026 --> 00:40:26,086 Mesin basuh di sana. 412 00:40:28,030 --> 00:40:29,965 Biar aku... 413 00:40:38,207 --> 00:40:40,176 Ini haram kah? 414 00:40:40,176 --> 00:40:44,978 Apa yang akan aku ceritakan padamu... 415 00:40:45,081 --> 00:40:49,177 bersumpahlah kau tidak akan beri tahu siapa pun, Lucy. 416 00:40:51,020 --> 00:40:52,044 Faham? 417 00:40:54,190 --> 00:40:59,959 Aku bekerja... untuk CIA. 418 00:42:09,530 --> 00:42:10,623 Hello, kawan. 419 00:42:10,698 --> 00:42:13,566 Aku datang mewakili kerajaan Amerika. 420 00:42:24,712 --> 00:42:27,477 Dengar, Schafer. Aku bukan pakar tentera, 421 00:42:27,548 --> 00:42:29,608 tapi kau yakinkah tidak salah orang? 422 00:42:29,650 --> 00:42:33,519 Sebab mereka lebih tertarik dengan kasutku berbanding senjatamu. 423 00:42:33,554 --> 00:42:35,546 Dengar. Ini sangat penting. 424 00:42:35,590 --> 00:42:37,558 Scahfer, aku bukan orang yang tepat. 425 00:42:37,558 --> 00:42:40,722 Yang penting terus hantar piza itu. Yang penting terus hantar. 426 00:42:54,575 --> 00:42:55,668 Baiklah. 427 00:42:56,711 --> 00:42:58,703 Ini hadiah. 428 00:43:00,515 --> 00:43:01,539 Baik. 429 00:43:01,749 --> 00:43:03,718 Faham? Hadiah. 430 00:43:07,788 --> 00:43:10,656 Berundur. Berundur. 431 00:43:21,569 --> 00:43:25,529 Senjata-senjata ini hadiah dari kerajaan Amerika. 432 00:43:38,719 --> 00:43:40,654 Kita semua berkawan. 433 00:43:40,721 --> 00:43:44,624 Jorge. Apa yang kau buat di sini? 434 00:43:44,692 --> 00:43:46,593 Ini Adolfo Calero. 435 00:43:46,661 --> 00:43:50,564 Dia bekerja untuk kerajaanmu semasa revolusi untuk menangani Sandinista. 436 00:43:50,598 --> 00:43:54,729 Jorge cakap kau orang gila yang boleh menghantar. 437 00:43:55,770 --> 00:43:58,604 Kami ada tawaran bisnes baru untukmu, Barry. 438 00:43:58,639 --> 00:44:01,541 Bawa senjata Amerika ke Colombia, 439 00:44:01,609 --> 00:44:04,704 hantar kokain kami ke sini, ke Contras, 440 00:44:05,546 --> 00:44:08,607 lalu Contras membawanya naik perahu nelayan ke Miami, 441 00:44:08,716 --> 00:44:10,582 dan semua orang gembira. 442 00:44:10,718 --> 00:44:13,688 Ini demi persiapan perang. 443 00:44:16,591 --> 00:44:19,618 Ternyata Contras tidak ingin berperang. 444 00:44:19,694 --> 00:44:22,687 Mereka hanya ingin mencari wang. Sama seperti kita. 445 00:44:22,730 --> 00:44:26,690 Sementara, Kartel ingin senjata. 446 00:44:26,734 --> 00:44:29,704 Maka mereka bertukar. 447 00:44:30,738 --> 00:44:33,674 Aku adalah penghantarnya. 448 00:44:34,508 --> 00:44:36,477 Begini corak operasinya. 449 00:44:36,544 --> 00:44:37,807 Aku membawa senjata dari Mena, 450 00:44:38,546 --> 00:44:42,574 lalu, dengan maklumat Schafer, aku mengelak pihak berkuasa... 451 00:44:42,617 --> 00:44:44,779 ...dan terus menuju pangkalan udara Kartel. 452 00:44:48,222 --> 00:44:51,090 Orang Colombia suka senjata. 453 00:44:52,326 --> 00:44:57,230 Lalu aku membawa kokain dan menuju lokasi bertukar. 454 00:44:58,165 --> 00:45:02,227 Contras membawa kokain dengan perahu nelayan ke Miami. 455 00:45:03,170 --> 00:45:05,162 Sementara aku memuat beberapa kokain, 456 00:45:05,205 --> 00:45:08,334 balik ke Amerika dan singgah untuk isi bahan bakar di Panama, 457 00:45:08,342 --> 00:45:12,177 di bawah perlindungan Kolonel. 458 00:45:12,212 --> 00:45:14,374 Tahniah atas kenaikan pangkatmu, Jeneral. 459 00:45:14,381 --> 00:45:17,249 Tentu dia dapat bahagian juga. 460 00:45:18,185 --> 00:45:20,381 Dalam perjalanan balik aku berwaspada terhadap DEA, 461 00:45:21,121 --> 00:45:23,283 lalu aku menurunkan muatan di paya Louisiana. 462 00:45:28,161 --> 00:45:32,155 Kerja ini begitu besar, aku kena minta bantuan. 463 00:45:32,232 --> 00:45:35,293 Pete Dubois, pembuat senjata sampai dia menyedari... 464 00:45:35,335 --> 00:45:37,236 dia tertarik menjual kokain. 465 00:45:37,337 --> 00:45:41,104 Stan Mason menerbangkan dadah dari Mexico ke Arizona. 466 00:45:41,208 --> 00:45:42,232 Bil Cooper, 467 00:45:42,276 --> 00:45:46,111 menerbangkan candu di sekeliling Asia Tenggara pada masa Perang Vietnam. 468 00:45:46,380 --> 00:45:49,111 Lalu ada Bob. 469 00:45:49,149 --> 00:45:52,278 AKu tak tahu banyak tentang Bob, tapi dia juruterbang handal. 470 00:45:53,220 --> 00:45:56,281 Aku sebut mereka... 471 00:45:56,323 --> 00:45:58,315 Kami boleh terbang membawa apa saja. 472 00:46:22,349 --> 00:46:24,079 Schafer. 473 00:46:24,318 --> 00:46:25,377 Barry. 474 00:46:27,120 --> 00:46:28,213 Apa khabar? 475 00:46:28,355 --> 00:46:30,119 Bos. 476 00:46:30,223 --> 00:46:34,126 Tadi itu gila! 477 00:46:36,163 --> 00:46:39,292 Bisnes bagaimana? 478 00:46:40,133 --> 00:46:41,226 Kau tahu... 479 00:46:42,135 --> 00:46:43,159 Sibuk. 480 00:46:45,405 --> 00:46:47,135 Kau? 481 00:46:48,141 --> 00:46:49,200 Ya. 482 00:46:50,410 --> 00:46:52,174 Sibuk. 483 00:47:01,254 --> 00:47:03,120 Mereka nak ke mana? 484 00:47:04,157 --> 00:47:06,217 Kami perlu pinjam sebahagian negaramu. 485 00:47:08,261 --> 00:47:13,222 Mereka ingin kau hantar mereka ke sini untuk latihan. 486 00:47:14,167 --> 00:47:15,328 Siapa? 487 00:47:16,169 --> 00:47:17,296 Contras. 488 00:47:22,142 --> 00:47:25,237 Kau menyuruhku menghantar mereka ke sini? 489 00:47:25,412 --> 00:47:28,314 Kami menyediakan tempat latihan. 490 00:47:34,388 --> 00:47:36,289 Di mana? 491 00:47:36,356 --> 00:47:38,325 - Di kawasan aku? - Ya. 492 00:47:39,192 --> 00:47:40,353 Bermula secepatnya. 493 00:47:40,394 --> 00:47:42,158 Itu bagus. 494 00:47:43,397 --> 00:47:45,229 Itu jadi masalah? 495 00:47:45,232 --> 00:47:47,292 Tidak. Hei. 496 00:47:48,201 --> 00:47:50,193 Terserah kau, Bos. 497 00:48:28,308 --> 00:48:31,369 Tunggu! Sepatutnya ada 15. Di sini hanya 12. 498 00:48:31,378 --> 00:48:34,348 Contras sangat gembira berada di Amerika Syarikat. 499 00:48:35,248 --> 00:48:38,218 Mereka lari lebih pantas berbanding semasa dibawa ke sini. 500 00:48:42,389 --> 00:48:46,190 Kamu berdua! Nak ke mana? 501 00:48:46,193 --> 00:48:48,287 Kau mahu hantarnya empat kali ganda? 502 00:48:48,361 --> 00:48:51,195 Kami yakin Contras akan menang musim panas ini... 503 00:48:51,198 --> 00:48:52,291 jika keperluan mereka dipenuhi. 504 00:48:52,332 --> 00:48:54,096 Baguslah, 505 00:48:54,134 --> 00:48:56,194 Berapa lagi kau boleh dapat dari orangmu di Mena? 506 00:48:56,236 --> 00:48:58,102 Kita akan dapat semuanya dari dia. 507 00:48:58,171 --> 00:48:59,195 Itu yang ingin aku dengar. 508 00:49:00,240 --> 00:49:03,210 Kami memperluas operasinya, Barry. 509 00:49:03,210 --> 00:49:07,272 Ayuh. Satu persatu! Satu persatu! Hei, tunggu! 510 00:49:07,314 --> 00:49:09,340 Tidak, tidak. 511 00:49:09,349 --> 00:49:11,250 Kami akan mengurus kamu semua. 512 00:49:11,284 --> 00:49:14,220 Berundur! Jangan sentuh! 513 00:49:15,222 --> 00:49:16,383 Tolong. Berundur! 514 00:49:19,125 --> 00:49:21,253 Semuanya harap tenang! 515 00:49:41,248 --> 00:49:42,272 Bersulang. 516 00:49:46,419 --> 00:49:49,116 - Hei, Barry. - Ya? 517 00:49:49,155 --> 00:49:51,124 Kau rasa Contras boleh menang? 518 00:49:52,392 --> 00:49:53,360 Tidak. 519 00:49:59,232 --> 00:50:00,165 Hai. 520 00:50:00,200 --> 00:50:03,295 Ini berita terbaru. "Ayuh, Razorbacks. Barry." 521 00:50:03,370 --> 00:50:07,102 Tiket bermusim. Baris tengah. 522 00:50:08,141 --> 00:50:10,201 Dia sangat baik. 523 00:50:10,243 --> 00:50:13,213 Berapa banyak tanah yang dibeli Seal sejak dia datang? 524 00:50:14,147 --> 00:50:16,241 Entahlah, 500 hektar? 525 00:50:16,283 --> 00:50:19,344 200 hektar. Dari lapangan terbang ke Ouachita. 526 00:50:19,352 --> 00:50:22,117 Dia nak buat apa dengan tanah tak bernilai itu? 527 00:50:22,188 --> 00:50:25,215 Bukan urusanmu. 528 00:50:28,161 --> 00:50:30,357 Dia orang yang baik. 529 00:50:30,363 --> 00:50:34,095 Dia memberikan banyak sumbangan di kejiranan ini. 530 00:50:39,139 --> 00:50:41,165 Aku nak buka akaun. 531 00:50:42,275 --> 00:50:43,334 Terima kasih! 532 00:50:44,277 --> 00:50:46,109 Aku akan datang balik. 533 00:50:46,179 --> 00:50:47,238 David! 534 00:50:47,314 --> 00:50:49,146 Ayuh, Christina! 535 00:50:54,287 --> 00:50:55,311 Permainan kamu bagus! 536 00:50:58,391 --> 00:51:01,122 - Bagus, Christina! - Ayuh, ayuh! 537 00:51:01,127 --> 00:51:02,356 Kamu mahu jeruk? 538 00:51:02,395 --> 00:51:05,092 Aku ada piza! 539 00:51:05,098 --> 00:51:06,361 Kamu mahu piza? 540 00:51:06,399 --> 00:51:10,131 Ini! Biar aku letak... 541 00:51:15,241 --> 00:51:16,368 Ini. 542 00:51:23,183 --> 00:51:24,344 - Cantik kereta! - Kau suka? 543 00:51:24,417 --> 00:51:26,181 Ya. 544 00:51:26,186 --> 00:51:27,347 1982. 545 00:51:27,354 --> 00:51:29,220 Kereta ini ada semuanya. 546 00:51:29,255 --> 00:51:32,350 Yang pertama di Arkansas, dan ini milikmu. 547 00:51:32,992 --> 00:51:34,893 Aku punya? 548 00:51:34,927 --> 00:51:36,691 Ini milikmu. 549 00:51:36,729 --> 00:51:38,857 Astaga, Barry! 550 00:51:38,898 --> 00:51:40,924 Terima kasih! 551 00:51:42,969 --> 00:51:45,734 Ada tambahan di dalamnya. 552 00:51:46,772 --> 00:51:47,933 Ya ampun, Barry! 553 00:51:51,911 --> 00:51:52,879 Kenapa? 554 00:51:54,947 --> 00:51:56,779 Kau kena jaga sikapmu. 555 00:51:58,985 --> 00:52:01,750 Aku bawakan snek untukmu, Christine. 556 00:52:01,754 --> 00:52:02,915 Pada musim panas tahun 1982, 557 00:52:04,890 --> 00:52:07,724 bisnes berjalan lancar. 558 00:52:10,830 --> 00:52:13,766 Ada perjumpaan hari selasa, pukul tiga petang. Selasa pukul tiga petang. 559 00:52:13,833 --> 00:52:14,994 Kita kena tingkatkan penghantaran. 560 00:52:15,735 --> 00:52:16,896 Boleh tambah penghantaran hari Jumaat? 561 00:52:16,902 --> 00:52:19,963 Jumaat? Baik. Tunggu. Ya? 562 00:52:20,740 --> 00:52:22,766 Kami mahu gandakan jumlah senjata. 563 00:52:22,775 --> 00:52:24,710 - Gandakan? - Hantaran seterusnya hari Jumaat. 564 00:52:24,710 --> 00:52:26,770 Tunggu, kena hari Jumaat kah? 565 00:52:29,815 --> 00:52:31,841 Aku membuka beberapa syarikat. 566 00:52:31,851 --> 00:52:36,721 Aku tak sabar mempelajari bisnes papan nama, Tuan CEO. 567 00:52:36,789 --> 00:52:37,722 Aku juga. 568 00:52:37,757 --> 00:52:40,750 Aku 30 tahun bekerja di stesen minyak. 569 00:52:40,760 --> 00:52:43,696 Sudah masanya kau naik jawatan. 570 00:52:43,729 --> 00:52:45,891 Tapi wang masuk begitu cepat aku kesukaran mencucinya. 571 00:52:57,510 --> 00:52:59,445 Aku mengambil gambar... 572 00:52:59,479 --> 00:53:01,414 menghantar senjata... 573 00:53:01,481 --> 00:53:03,450 menghantar dan mengambil. 574 00:53:04,484 --> 00:53:08,421 Aku membina angkatan udara. 575 00:53:09,389 --> 00:53:10,550 Mainan baru, budak-budak. 576 00:53:14,427 --> 00:53:17,363 - Aku mahu beli buku baru. - Benarkah? 577 00:53:19,432 --> 00:53:20,400 Apa yang kau buat ini? Barry! 578 00:53:20,600 --> 00:53:22,466 Senyum, Barry. 579 00:53:27,540 --> 00:53:28,564 Jorge! 580 00:53:31,477 --> 00:53:32,536 Lobster! 581 00:53:32,578 --> 00:53:34,342 Kau ingat! 582 00:53:34,380 --> 00:53:35,439 Apa aku cakap? Kau fikir aku lupa? 583 00:53:35,448 --> 00:53:37,349 Suamimu genius. 584 00:53:37,383 --> 00:53:40,444 Ketika kena dihantar dalam keadaan baik. 585 00:53:41,387 --> 00:53:42,377 Isteriku, Lucy. 586 00:53:43,423 --> 00:53:45,392 Tidak, tidak. 587 00:54:24,597 --> 00:54:29,297 Pengaruhku ada di mana-mana. 588 00:54:30,336 --> 00:54:31,531 $10 juta di Pertukaran Antarabangsa... 589 00:54:31,604 --> 00:54:33,505 $12 juta di Mena State... 590 00:54:33,539 --> 00:54:36,338 $15 juta di Mena Trust. 591 00:54:36,376 --> 00:54:37,571 Aku ada $40 juta di Miami... 592 00:54:38,344 --> 00:54:41,314 $20 juta di Panama, $7 juta di kantung rumput... 593 00:54:41,347 --> 00:54:44,476 $8 juta di Samsonites, $4 juta terkubur di belakang rumah... 594 00:54:44,484 --> 00:54:46,453 dan 40 kilo emas di almariku. 595 00:54:47,553 --> 00:54:48,543 Luar biasa! 596 00:54:48,588 --> 00:54:50,556 Sayang, awas tuas itu. 597 00:54:50,556 --> 00:54:54,425 Ini negara terhebat di dunia. 598 00:55:09,409 --> 00:55:10,433 JB. 599 00:55:18,551 --> 00:55:19,484 Ya. 600 00:55:20,586 --> 00:55:22,521 - Hei, Kakak! - JB! 601 00:55:22,555 --> 00:55:24,547 Apa? 602 00:55:24,590 --> 00:55:26,388 Cuba lihat dirimu. 603 00:55:26,426 --> 00:55:28,361 - Lihat dirimu! - Astaga! 604 00:55:28,361 --> 00:55:29,385 Masuklah. 605 00:55:29,429 --> 00:55:30,590 Cuba lihat rumah ini. 606 00:55:31,330 --> 00:55:33,458 Memarking Chevy lebih sukar dari yang kelihatan, Luce. 607 00:55:33,499 --> 00:55:35,468 - Jangan memaki di depan anak-anak. - Maaf. 608 00:55:38,504 --> 00:55:39,472 Benarkah? 609 00:55:40,440 --> 00:55:41,464 Ya. 610 00:55:41,541 --> 00:55:45,478 Mereka menyuruhku memerah S-10 di setiap inci... 611 00:55:45,545 --> 00:55:47,377 Kau dengar aku! 612 00:55:47,413 --> 00:55:48,437 Maaf! 613 00:55:49,449 --> 00:55:53,284 Kereta-keretanya sangat berdekatan. 614 00:55:53,319 --> 00:55:54,548 - Sudah pasti ada yang pancit, bukan? - Ya. 615 00:55:54,554 --> 00:55:57,388 Lalu mereka potong gajiku untuk ganti yang pancit. 616 00:55:57,390 --> 00:55:59,291 - Hei! JB! - Maaf. 617 00:55:59,392 --> 00:56:01,554 Entah bagaimana kau boleh tahan, JB. 618 00:56:01,594 --> 00:56:03,529 Kau tinggal di sini dan cari kerja. 619 00:56:03,563 --> 00:56:06,532 Atau aku boleh berikan wang dan kau boleh berbuat sesukamu. 620 00:56:06,532 --> 00:56:08,467 Jangan melihatnya begitu. 621 00:56:08,501 --> 00:56:11,494 Kau akan cari kerja, JB, bukan sumbangan. 622 00:56:12,338 --> 00:56:13,567 Adikku akan cari kerja, Barry. 623 00:56:14,307 --> 00:56:16,469 Kau akan bekerja. Kena. 624 00:56:16,576 --> 00:56:19,478 Kau dengar? ltu undang-undangnya. 625 00:56:20,413 --> 00:56:21,506 Kau kena bekerja. 626 00:56:21,547 --> 00:56:23,516 - Kau kena bekerja. - Benar. 627 00:56:23,549 --> 00:56:26,417 Apa kerjaku? 628 00:56:30,556 --> 00:56:32,354 Hei, Barry! 629 00:56:33,493 --> 00:56:35,291 Hei, Barry! 630 00:56:35,461 --> 00:56:36,520 Barry! 631 00:56:36,562 --> 00:56:38,292 Apa lagi, JB? 632 00:56:38,331 --> 00:56:40,562 Hangar ini besar, aku letih menyapunya. 633 00:56:41,534 --> 00:56:44,402 Kau boleh berehat selepas selesai. Ayuh. Cepat selesaikan! 634 00:56:44,437 --> 00:56:46,429 Aku ada kerja baru untukmu. 635 00:56:46,472 --> 00:56:47,565 Ambilkan aku bir. 636 00:56:48,374 --> 00:56:49,364 Sudah habis. 637 00:57:16,335 --> 00:57:17,530 - Barry. - Ya? 638 00:57:18,437 --> 00:57:20,531 Roscoe menggali ini di halaman belakang. 639 00:57:20,606 --> 00:57:23,440 Ada wang berselerakan di mana-mana. 640 00:57:23,442 --> 00:57:25,308 Esok pagi aku akan bereskan. 641 00:57:25,411 --> 00:57:28,347 Aku jumpa tiga lagi dekat tempat api. 642 00:58:02,415 --> 00:58:03,383 Sial. 643 00:58:14,360 --> 00:58:16,556 Wang mengalir dari segala arah. 644 00:58:19,398 --> 00:58:22,334 Siapa menyangka itu akan jadi masalah? Maksudku... 645 00:58:22,468 --> 00:58:24,562 Kami kehabisan tempat untuk wang. 646 00:58:28,608 --> 00:58:29,576 Tenang. 647 00:58:30,543 --> 00:58:33,308 Jangan ke belakangnya. Mereka haiwan berbahaya. 648 00:58:33,346 --> 00:58:35,440 - Sebaiknya panggil pelatih. - Tak payah. Aku boleh. 649 00:58:35,548 --> 00:58:37,574 Ayuhlah. Tunggu. 650 00:58:49,595 --> 00:58:51,564 JB ada kereta baru. 651 00:58:52,298 --> 00:58:54,290 Kau menaikkan gajinya? 652 00:58:54,367 --> 00:58:55,528 Hei, Barry, Luce. 653 00:58:58,537 --> 00:59:02,406 Apa ini? Gadis itu baru 15 tahun. 654 00:59:04,543 --> 00:59:06,444 - Tepat sekali! - Aku dah cakap! 655 00:59:06,479 --> 00:59:08,380 - Kau tinggal di sini? - Ya. 656 00:59:08,447 --> 00:59:11,417 Hei. Boleh cakap sebentar? 657 00:59:12,217 --> 00:59:13,276 Ya. 658 00:59:14,219 --> 00:59:16,017 - Kenapa? - ke sini. 659 00:59:16,021 --> 00:59:18,013 - Apa, JB? - Kenapa? 660 00:59:18,090 --> 00:59:20,082 - Aku tidak salah apa-apa. - JB. 661 00:59:20,158 --> 00:59:21,217 - JB. ayuh. - Hai, puan. 662 00:59:21,259 --> 00:59:24,161 Kami baru nak berenang. 663 00:59:24,229 --> 00:59:25,197 Ke sini. 664 00:59:26,098 --> 00:59:28,090 - Jangan cakap pada ibu bapaku. - Ayuh. 665 00:59:28,100 --> 00:59:30,262 Dari mana kau dapat wang untuk beli kereta? 666 00:59:37,209 --> 00:59:40,976 Aku akan jujur padamu, Barry. Aku takkan tipu. 667 00:59:43,048 --> 00:59:44,243 Aku mencurinya dari hangar. 668 00:59:49,154 --> 00:59:53,091 Aku buka salah satu Samsonites. Aku jumpa banyak wang di situ. 669 00:59:53,125 --> 00:59:55,060 Begitu banyak wang. 670 00:59:55,060 --> 00:59:57,029 JB, kau tak boleh lakukan itu. 671 00:59:57,295 --> 00:59:59,059 Tidak boleh. 672 01:00:01,099 --> 01:00:04,001 500 turun ke 300. Awas pokok di hujung. 673 01:00:04,002 --> 01:00:05,061 Aku ingat. 674 01:00:10,242 --> 01:00:13,178 Pete, kau kena matikan. Aku tak boleh nampak apa-apa. 675 01:00:13,245 --> 01:00:14,213 Baik. 676 01:00:15,080 --> 01:00:18,016 75. 50. 677 01:00:20,252 --> 01:00:22,221 Bagus. 678 01:00:42,040 --> 01:00:43,167 Kamu lihat ini? 679 01:00:48,246 --> 01:00:50,181 Astaga! 680 01:00:51,083 --> 01:00:54,052 lni Drug Enforcement Administration Amerika Syarikat. 681 01:00:54,052 --> 01:00:57,113 Kau melanggar Zon ldentifikasi Pertahanan Udara. 682 01:00:57,255 --> 01:01:00,089 Kami perintahkan segera mendarat. 683 01:01:00,125 --> 01:01:02,094 Ikut kami Ke Pangkalan UdaraA.L. New Orleans. 684 01:01:02,094 --> 01:01:04,290 Baiklah. Malam ini akan panjang. 685 01:01:05,097 --> 01:01:08,066 Balik ke laut, 105 knot. Naikkan sirip pesawat. 686 01:01:08,066 --> 01:01:10,262 Aku ulangi, kami perintahkan segera mendarat. 687 01:01:10,268 --> 01:01:14,205 DEA memakai jet baru yang tak boleh kami hindari. 688 01:01:14,239 --> 01:01:16,174 Ikut kami ke Pangkalan UdaraA.L. New Orleans. 689 01:01:16,174 --> 01:01:18,234 Tapi kelajuan itu ada kelemahannya. 690 01:01:18,243 --> 01:01:19,233 Aku ulangi... 691 01:01:19,277 --> 01:01:21,109 Mereka boleh tersasar... 692 01:01:22,013 --> 01:01:23,208 tapi kami boleh terbang rendah. 693 01:01:24,182 --> 01:01:27,152 Untuk masa yang lama. 694 01:01:43,168 --> 01:01:44,966 Bahan bakar menipis. 695 01:01:45,003 --> 01:01:47,234 Kita kena balik. Bahan bakar menipis. 696 01:01:47,272 --> 01:01:50,174 Mereka ada di situ. 697 01:01:54,079 --> 01:01:55,240 Baik, kawan-kawan. 698 01:01:56,047 --> 01:01:59,017 DEA kehabisan bahan bakar. Masa untuk pulang. 699 01:02:09,227 --> 01:02:11,253 Bill! Apa? 700 01:02:12,030 --> 01:02:13,999 Kau nak ke mana? Ayuhlah. 701 01:02:15,033 --> 01:02:17,025 Biar aku yang urus. 702 01:02:19,237 --> 01:02:23,174 Bill? Ayuh berpusing. Ayuh. 703 01:02:24,109 --> 01:02:26,237 Bill? Kau dengar? 704 01:02:29,281 --> 01:02:31,978 Kurang ajar! 705 01:02:32,083 --> 01:02:33,244 Bill tidur. 706 01:02:34,286 --> 01:02:36,084 Ya ampun! 707 01:02:36,154 --> 01:02:38,146 Bill, bangun! 708 01:02:38,190 --> 01:02:40,022 Dia boleh tidur di mana saja. 709 01:02:40,058 --> 01:02:41,117 Bangun, Bill. 710 01:02:43,128 --> 01:02:44,061 Bill! 711 01:02:46,264 --> 01:02:49,098 - Pagi, Bill! - Baiklah, aku bangun. 712 01:02:51,236 --> 01:02:53,000 Selamat datang balik! 713 01:02:54,172 --> 01:02:56,232 Laporan kewangan bank yang kau minta. 714 01:03:02,280 --> 01:03:05,045 Ada banyak wang di Mena, Arkansas. 715 01:03:07,185 --> 01:03:08,244 Terima kasih. 716 01:03:10,055 --> 01:03:13,116 Kau akan mengharagai apa yang kami kerjakan di sini, Barry. 717 01:03:19,164 --> 01:03:20,291 Kau membuatkanku ruangan besi? 718 01:03:21,032 --> 01:03:25,163 Tidak. Kita memakai ruang besi ini untuk pelanggan lain. 719 01:03:28,206 --> 01:03:31,074 Kami memberimu ruang besi utama. 720 01:03:34,179 --> 01:03:35,238 Hebat sekali! 721 01:04:19,224 --> 01:04:22,058 Aerostar 2-1-9-3-Gold. 722 01:04:22,093 --> 01:04:24,221 Segera menuju Pangkalan Udara Angkatan Laut New Orleans. 723 01:04:27,132 --> 01:04:28,998 Ya. Ayuh! 724 01:04:29,034 --> 01:04:30,161 Sebaiknya kau lari. 725 01:04:44,082 --> 01:04:46,176 Ini Peronda Sempadan Negara. 726 01:04:46,184 --> 01:04:47,174 Sial. 727 01:04:47,218 --> 01:04:49,187 Kau diperintahkan segera mendarat. 728 01:04:49,287 --> 01:04:51,051 Hello, kawan. 729 01:04:52,223 --> 01:04:55,193 Akhirnya kamu pintar dan mengguna pesawat lambat. 730 01:05:02,067 --> 01:05:03,228 Benar. 731 01:05:03,268 --> 01:05:06,033 Kita boleh di sini untuk masa yang lama. 732 01:05:07,138 --> 01:05:10,165 Aerostar, kau diperintahkan untuk segera mendarat. 733 01:05:11,109 --> 01:05:13,203 Baik. Mari kita mendarat. 734 01:05:14,045 --> 01:05:16,241 Aku ulangi, kami perintahkan segera mendarat. 735 01:05:20,151 --> 01:05:21,210 Apa yang dia... 736 01:06:36,271 --> 01:06:38,103 Ini halamanmu? 737 01:06:43,044 --> 01:06:45,138 Ini untuk ganti kerosakan. 738 01:06:45,247 --> 01:06:47,215 Ini tambahan untuk adikmu. 739 01:06:47,215 --> 01:06:48,183 Hei, anak manis. 740 01:06:48,216 --> 01:06:49,275 Dan basikalmu. 741 01:06:54,289 --> 01:06:56,155 Kau tak pernah melihatku. 742 01:07:07,202 --> 01:07:12,106 "Sebuah pesawat jatuh di Louisiana membawa 200 kilo kokain Colombia." 743 01:07:12,140 --> 01:07:13,130 200. 744 01:07:13,208 --> 01:07:15,234 - Benar. - Itu anak buahmu? 745 01:07:16,178 --> 01:07:19,171 Maaf, sekarang kau kerja untuK DEA? 746 01:07:20,115 --> 01:07:21,276 Bacaan menarik. 747 01:07:29,124 --> 01:07:30,148 Biar aku ambil. 748 01:07:33,228 --> 01:07:35,060 Hello, kawan. 749 01:07:35,130 --> 01:07:37,224 Kami kena keluar dari Colombia tengah malam. 750 01:07:37,265 --> 01:07:40,201 Bukan hanya aku yang dapat masalah dengan DEA. 751 01:07:40,235 --> 01:07:43,171 Escobar jadi gila dan mengishytiharkan perang dengan kerajaan. 752 01:07:43,171 --> 01:07:47,040 Berkat gaya pengurusan Pablo Escobar yang unik... 753 01:07:47,209 --> 01:07:50,077 kartel diusir dari Colombia. 754 01:07:58,286 --> 01:08:01,120 Satu-satunya tempat DEA tak boleh menyentuhnya? 755 01:08:01,223 --> 01:08:03,124 Benar. Nicaragua. 756 01:08:06,161 --> 01:08:08,153 Kita akan menemui Encik Vaughan. 757 01:08:08,230 --> 01:08:10,165 Dia Menteri Dalam Negara. 758 01:08:10,198 --> 01:08:12,030 Dia mengendalikan pangkalan udara. 759 01:08:12,167 --> 01:08:14,033 Itu cara kami membawamu masuk. 760 01:08:22,244 --> 01:08:27,012 Barrt, duduk saja dan tutup mulutmu. 761 01:08:50,305 --> 01:08:52,274 - lni menteganya, Tuan. - Terima kasih. 762 01:08:52,307 --> 01:08:53,206 Sama-sama. 763 01:09:28,043 --> 01:09:29,067 Apa khabar? 764 01:09:29,177 --> 01:09:30,236 Apa khabar? 765 01:09:41,056 --> 01:09:42,217 Jangan lari! 766 01:09:43,058 --> 01:09:44,082 Sial! 767 01:10:10,218 --> 01:10:12,084 - Luce, kau dengar? - Ya. 768 01:10:12,120 --> 01:10:14,180 - Sayang? Kau tidak apa-apa? - Ya, aku boleh dengar. 769 01:10:14,222 --> 01:10:17,192 Aku tak suka cakap ini, tapi JB ditangkap. 770 01:10:17,192 --> 01:10:18,990 - Si bodoh itu. - Apa yang terjadi? 771 01:10:19,260 --> 01:10:22,230 Entahlah. Tertangkap membawa banyak wang. Si bodoh itu. 772 01:10:22,263 --> 01:10:24,129 - Sayang... - Apa yang kena aku lakukan? 773 01:10:24,165 --> 01:10:26,134 Tidak ada yang boleh dilakukan. 774 01:10:26,201 --> 01:10:29,103 Aku sedang mesyuarat. Kita cakapkan semasa aku pulang. 775 01:10:29,270 --> 01:10:31,068 Faham? Aku akan uruskannya. 776 01:10:31,106 --> 01:10:33,075 Baiklah. Cepat, Barry. 777 01:10:33,108 --> 01:10:34,974 Faham? Tenang saja. Aku sayang padamu. 778 01:10:35,010 --> 01:10:35,170 Baik. 779 01:10:38,079 --> 01:10:39,172 Berapa? 780 01:10:43,251 --> 01:10:45,152 Itu seribu... 781 01:10:45,153 --> 01:10:47,019 Seribu lima ratus kilo, Barry. 782 01:10:47,055 --> 01:10:48,045 1500 kilo? 783 01:10:48,089 --> 01:10:49,990 Benar. Sekali jalan. 784 01:10:51,092 --> 01:10:52,082 Sekali jalan? 785 01:10:52,127 --> 01:10:53,117 Benar. 786 01:10:55,030 --> 01:10:57,056 Kami belum pernah melakukannya. 787 01:10:58,066 --> 01:10:59,261 Perlindungan bukannya murah. 788 01:10:59,300 --> 01:11:01,132 Itu banyak. 789 01:11:01,169 --> 01:11:02,262 Kau boleh? 790 01:11:03,271 --> 01:11:06,207 Ya. Aku mahu pulang. 791 01:11:06,241 --> 01:11:09,234 Sekarang. Aku akan pergi, nanti kita fikirkan. 792 01:11:09,277 --> 01:11:11,041 Aku akan fikirkan. 793 01:11:17,252 --> 01:11:20,017 Yang penting selesaikan! 794 01:11:23,124 --> 01:11:25,150 Peguam tak tahu apa-apa. 795 01:11:25,193 --> 01:11:28,186 Aku sudah dua kali melanggar undang-undang dan dia tak faham. 796 01:11:28,196 --> 01:11:30,222 Tidak. Dia faham. 797 01:11:30,999 --> 01:11:33,992 - Lakukanlah yang dia minta. - Dia tidak faham. 798 01:11:34,102 --> 01:11:37,095 Satu pelanggaran lagi aku boleh masuk penjara... 799 01:11:37,138 --> 01:11:38,265 - seumur hidup. - JB. 800 01:11:38,306 --> 01:11:40,207 JB, tunggu. 801 01:11:43,044 --> 01:11:45,275 Barry? Barry, kau di sana? 802 01:11:46,014 --> 01:11:47,175 Ayah! 803 01:11:47,215 --> 01:11:48,274 Hai, sayang. 804 01:11:49,217 --> 01:11:51,118 Apa itu? Tunggu. 805 01:11:51,152 --> 01:11:52,245 - Ya? - Barry. 806 01:11:52,287 --> 01:11:55,121 - Kami cuba menghubungimu. - Aku tahu. 807 01:11:55,156 --> 01:11:56,988 Boleh tunggu sebentar? Aku akan telefon balik. 808 01:12:04,199 --> 01:12:05,167 - JB? - Ya? 809 01:12:05,200 --> 01:12:07,260 Ada yang aku nak cakap. 810 01:12:07,268 --> 01:12:12,036 Tidak, jangan cakapkan pada siapapun, tentang apapun. 811 01:12:12,073 --> 01:12:15,066 Lakukan perintah peguam itu. Dan tutup mulutmu. 812 01:12:15,076 --> 01:12:17,272 - Okey? - Okey. 813 01:12:20,115 --> 01:12:24,109 - Kita kena berehat sebentar? - Berehat? 814 01:12:24,152 --> 01:12:29,989 - Tak ada berehat. - Aku faham, tapi aku ada masalah keluarga. 815 01:12:30,024 --> 01:12:32,186 Adik iparmu? Kami tahu. 816 01:12:32,193 --> 01:12:35,061 - Kami akan uruskan. - Tidak. 817 01:12:35,063 --> 01:12:38,261 - Aku tak mahu mengurusnya. - Barry, dengar. 818 01:12:38,299 --> 01:12:41,133 - Biar aku urus. - Barry, dengar aku. 819 01:12:41,169 --> 01:12:45,106 - Kami akan urus, okey? Jangan risau. - Tidak, Jorge. 820 01:12:45,106 --> 01:12:47,200 - Kita cakapkan nanti. - Jorge. 821 01:13:16,237 --> 01:13:19,207 Barry, mereka tak tahu tentang beg pakaianmu. 822 01:13:19,240 --> 01:13:23,041 atau isi pesawat-pesawatmu, senjatamu. Mereka tak tahu semuanya. 823 01:13:23,044 --> 01:13:24,171 Kita selamat. 824 01:13:24,212 --> 01:13:27,046 Aku tak boleh bereskan ini. 825 01:13:27,248 --> 01:13:32,084 Kau akan dihukum 10 tahun untuk tak cakap. 826 01:13:32,120 --> 01:13:34,214 Bermakna 10 orang risau kau akan cakap. 827 01:13:34,255 --> 01:13:38,124 Tapi aku tidak buka mulut! Cakap saja dengan peguam itu. 828 01:13:42,030 --> 01:13:43,225 Kita nak ke mana? 829 01:13:47,268 --> 01:13:51,103 Astaga! Aku ingin keluarga. 830 01:13:55,076 --> 01:13:56,237 Kita keluarga! 831 01:13:59,247 --> 01:14:03,150 Benar. Kita keluarga. 832 01:14:05,153 --> 01:14:08,146 - Apa ini? - Di dalamnya ada pasport... 833 01:14:08,156 --> 01:14:11,126 ...tiket kelas satu ke Bora Bora, dan cukup wang. 834 01:14:11,292 --> 01:14:14,126 Cukup untuk hidup selesa. 835 01:14:15,163 --> 01:14:19,100 Masuk ke keretamu... dan pergi ke lapangan terbang Dallas 836 01:14:19,133 --> 01:14:23,070 Lapangan terbang Fort Worth. Jangan ke mana-mana. 837 01:14:24,138 --> 01:14:26,266 Bahkan jangan berhenti untuk kencing. 838 01:14:26,274 --> 01:14:29,244 - Faham? - Ya, aku faham. 839 01:14:33,047 --> 01:14:34,242 Semoga berjaya, nak. 840 01:14:45,126 --> 01:14:47,095 Begini saja, Barry. 841 01:14:47,128 --> 01:14:50,064 Aku akan menghantarmu ke alamat. 842 01:14:50,064 --> 01:14:51,191 Kau akan berikan wang... 843 01:14:51,199 --> 01:14:54,169 ...secara berkala, kau dengar? 844 01:14:54,202 --> 01:14:56,068 Kau dengar aku? 845 01:15:04,112 --> 01:15:06,080 Dan Barry... 846 01:15:06,080 --> 01:15:09,209 Kau kurang ajar! Kau dan kakakku yang jalang! 847 01:15:13,021 --> 01:15:16,048 Hei! 848 01:15:16,057 --> 01:15:19,050 Kirimkan wang setiap minggu, keparat! 849 01:15:30,238 --> 01:15:32,264 Apa? 850 01:15:38,212 --> 01:15:41,182 Apa? Ya, ampun. 851 01:16:14,282 --> 01:16:17,150 Hei! Barry! 852 01:16:31,299 --> 01:16:33,097 Barry! 853 01:16:34,068 --> 01:16:38,005 - Barry! - Ada perlu apa, Bill? - Hei, kawan. 854 01:16:38,039 --> 01:16:40,235 Aku risau, apa yang terjadi dengan JB? 855 01:16:41,209 --> 01:16:44,236 Jangan risaukan, JB. 856 01:16:44,245 --> 01:16:46,180 Bagaimana jika kita cakap? 857 01:16:46,180 --> 01:16:50,049 - Tidak akan. - Tapi kalau dia cakap? 858 01:16:50,084 --> 01:16:54,112 - Dia takkan cakap, Bill. - Tahu dari mana? 859 01:16:54,155 --> 01:16:57,216 Aku sangat yakin. 860 01:17:02,030 --> 01:17:03,293 Baiklah. 861 01:17:03,297 --> 01:17:06,062 Aku percaya padamu untuk yang satu ini. 862 01:17:06,100 --> 01:17:07,261 Bagus. 863 01:17:14,108 --> 01:17:20,139 - Dalam tahun kalender, operasimu telah membawa 10 000 AK Rusia ke Contras? - Ya. 864 01:17:20,181 --> 01:17:26,018 5000 di antaranya telah jatuh ke tangan kartel Colombia. 865 01:17:26,020 --> 01:17:29,047 - Benar, tapi... - Dari 916 Contras yang dibawa... 866 01:17:29,057 --> 01:17:32,118 ...ke Amerika untuk latihan, hanya separuh balik... 867 01:17:32,126 --> 01:17:36,086 - ...ke Nicaragua, separuhnya... - Separuhnya lagi... 868 01:18:01,022 --> 01:18:03,048 Kenapa ini? 869 01:18:03,057 --> 01:18:07,051 Oh, iya, kita kena memulangkan Contras. 870 01:18:07,095 --> 01:18:09,291 - Pulang? - Ya. 871 01:18:09,297 --> 01:18:14,201 - Mereka tidak berjuang. - ltu situasi kenyataannya. 872 01:18:17,038 --> 01:18:20,099 Tidak ada gunanya senjata mereka berada di Colombia. 873 01:18:20,108 --> 01:18:21,235 Bukan begitu, Barry? 874 01:18:32,153 --> 01:18:35,021 Jadi... 875 01:18:38,192 --> 01:18:42,027 - Sekarang bagaimana? - Kami akan menghubungimu. 876 01:18:44,265 --> 01:18:47,292 Menghubungiku? Schafer? 877 01:18:47,301 --> 01:18:51,170 - Hei, Schafer. - Siapa Schafer? 878 01:18:57,111 --> 01:19:02,015 Kamu tahu produsernya, semua dapat sampul. 879 01:19:02,016 --> 01:19:04,144 Letak semuanya yang berkaitan dengan Barry Seal... 880 01:19:04,185 --> 01:19:06,211 ...di dalamnya. 881 01:19:09,090 --> 01:19:13,255 Ayuh semua, kita kena cepat. Kita kena bawa semua ini keluar. 882 01:19:13,294 --> 01:19:17,163 - Pete. - Apa, Semuanya? - Ayuh, cepat, kita kena pindahkan ini. 883 01:19:17,198 --> 01:19:19,064 Ayuh! Ayuh! 884 01:19:19,066 --> 01:19:21,160 Letak di dalam beg, cepat! 885 01:19:21,169 --> 01:19:25,004 Senarai pembelian, invois pesawat. 886 01:19:25,039 --> 01:19:30,068 - Ayuh kerja sama. Keluarkan semua. - Astaga, lihat semua senjata ini. 887 01:19:30,077 --> 01:19:33,013 - Kita tak boleh pindahkan. - Nak letak di mana semua ini? 888 01:19:33,047 --> 01:19:34,208 Keluarkan saja dari tanahku. 889 01:19:34,215 --> 01:19:36,150 Apapun dengan kata"Mena". 890 01:19:36,150 --> 01:19:40,019 Bil bahan bakar, memo, nama, arahan... 891 01:19:40,054 --> 01:19:44,082 ...gambar, semua hal seperti itu, apapun yang boleh menghubungkan kita dengan dia, letak dalam kantung... 892 01:19:44,125 --> 01:19:47,061 - Lalu nak buat apa? - Bakar, bakarlah. 893 01:19:47,061 --> 01:19:50,156 - Bob, aku perlu bantuan di sini. - Di belakang! 894 01:19:50,164 --> 01:19:53,191 - Aku perlu bantuan. - Baik. 895 01:19:55,236 --> 01:20:01,039 - Seal! DEA! Berundur dari trak, angkat tanganmu. - Letakkan kotak itu! 896 01:20:01,075 --> 01:20:05,035 - Tunjukkan tanganmu! - Letakkan kotak itu! 897 01:20:05,279 --> 01:20:09,011 ATF! Jatuhkan senjatamu! 898 01:20:09,016 --> 01:20:13,010 - Hei! DEA! - Jatuhkan senjatamu! 899 01:20:13,020 --> 01:20:15,182 Semuanya tenang! 900 01:20:15,189 --> 01:20:17,249 DEA, okey? lni tugas kami. 901 01:20:17,258 --> 01:20:20,990 - Mengarut. - Tidak, tidak, tidak. 902 01:20:21,028 --> 01:20:23,122 Polis! Kenapa kamu... 903 01:20:23,164 --> 01:20:25,099 ...mengacaukan hariku? 904 01:20:29,036 --> 01:20:31,096 Jangan ada yang bergerak! 905 01:20:33,774 --> 01:20:35,743 FBl! 906 01:20:43,884 --> 01:20:46,854 Hei, semuanya. Bagaimana dengan panggilan telefonku? 907 01:20:52,659 --> 01:20:57,791 - Maaf, nombor yang kau hubungi sudah terputus, tak ada dalam perkhidmatan. - Mengarut. 908 01:20:57,831 --> 01:21:00,824 - Silakan tinggalkan mesej dalam mesin perakam. - Ayuh, Seal! 909 01:21:11,678 --> 01:21:14,614 Kau tahu siapa aku, Encik Seal? 910 01:21:14,648 --> 01:21:16,810 - Katakan padaku. - Aku Dennise Debora. 911 01:21:16,817 --> 01:21:20,811 Pendakwa raya, kau bersama DEA, ATF... 912 01:21:20,821 --> 01:21:23,620 ..FBl, dalam senarai penangkapan mereka. 913 01:21:23,757 --> 01:21:29,719 - Hebat sekali. - Ya, kau terlibat dengan semuanya, kan? 914 01:21:29,763 --> 01:21:32,790 Maksudku, senjata, dadah, cuci wang. 915 01:21:32,799 --> 01:21:34,859 Negari Arkansas... 916 01:21:34,868 --> 01:21:41,798 ...akan memberimu hukuman berat, kami akan mengurungmu dalam sel kecil seumur hidup. 917 01:21:41,909 --> 01:21:45,607 - Puan, itu sangat lama. - Ya. 918 01:21:45,612 --> 01:21:48,639 Cik Sibota, Gabernor menelefon. 919 01:21:50,851 --> 01:21:53,787 Dia cakap penting. 920 01:21:57,891 --> 01:21:59,689 Jawablah. 921 01:22:00,827 --> 01:22:02,887 Jawablah. 922 01:22:03,797 --> 01:22:06,790 Sambungkan, kosongkan ruangan. 923 01:22:06,833 --> 01:22:10,861 Ya? Apa yang kau perlukan, Bill? 924 01:22:10,904 --> 01:22:14,739 Bagasi dari Cadillacs lebih tua. 925 01:22:14,741 --> 01:22:17,734 Aku akan beri setiap dari kamu sebuah Caddillac. 926 01:22:17,778 --> 01:22:22,648 - Kau akan melakukannya untuk kita semua? - Ya, Tuan. Aku akan. 927 01:22:22,649 --> 01:22:27,747 - Aku beri kamu semua Cadillac. - Kau mahu apa, Seal? Menembak lagi? - Tidak. 928 01:22:27,788 --> 01:22:29,723 Hanya menawarkan Cadillac, untuk masalah kamu. 929 01:22:29,756 --> 01:22:31,622 Masalah apa, Seal? 930 01:22:31,625 --> 01:22:33,685 Kerana membawaku ke sini. 931 01:22:33,694 --> 01:22:40,783 Aku akan keluar dari sini. 932 01:22:41,735 --> 01:22:44,899 Dan kamu tak boleh berbuat apapun tentang itu. 933 01:22:51,678 --> 01:22:52,839 Okey. 934 01:22:57,684 --> 01:22:59,585 Lakukan. 935 01:22:59,619 --> 01:23:03,715 - Tunggu dulu. - Tidak, dia boleh pergi. 936 01:23:03,724 --> 01:23:08,662 - Apa maksudmu "Dia boleh pergi?" - Dia boleh pergi. 937 01:23:09,696 --> 01:23:11,824 Sepatutnya kamu terima Cadillac itu. 938 01:23:14,801 --> 01:23:16,827 Jumpa lagi, Seal. 939 01:23:17,838 --> 01:23:23,709 Puan. Aku senang bertemu kau. 940 01:23:23,744 --> 01:23:27,772 Aku tidak tipu. 941 01:23:27,814 --> 01:23:31,842 Itu tak berlebihan, Schafer tahu itu, kan? 942 01:23:31,852 --> 01:23:33,718 Siapa Schifer? 943 01:23:49,669 --> 01:23:53,663 Baiklah, serius. Kamu siapa? 944 01:24:01,748 --> 01:24:05,742 Biasanya saya cakap denganmu dari pejabat di kawasan Barat Rumah Putih, tapi... 945 01:24:05,786 --> 01:24:08,654 ...malam ini kita kena cakapkan sesuatu yang istimewa... 946 01:24:08,655 --> 01:24:11,716 ...dan saya minta seseorang yang penting untuk sertai. 947 01:24:13,860 --> 01:24:16,762 Apa kita mahu... 948 01:24:22,702 --> 01:24:25,797 Tak lama dulu, saya ditanya sekumpulan anak kena berbuat apa... 949 01:24:25,806 --> 01:24:27,741 ...jika ditawarkan dadah. 950 01:24:27,741 --> 01:24:30,677 Dan saya jawab: "Katakan saja tidak." 951 01:24:30,677 --> 01:24:33,579 Pengedar dadah, banyak akal. 952 01:24:33,613 --> 01:24:37,641 Maka kita kena lebih pintar, dan lebih kuat, berbanding mereka. 953 01:24:37,651 --> 01:24:39,619 Katakan ya pada hidup kau. 954 01:24:39,619 --> 01:24:42,646 Dalam hal dadah dan alkohol... 955 01:24:42,689 --> 01:24:43,850 ...katakan saja tidak. 956 01:24:46,693 --> 01:24:48,753 Kau seorang juruterbang? 957 01:24:49,796 --> 01:24:52,664 - Aku pernah memandu pesawat. - Aku juga. 958 01:24:52,666 --> 01:24:55,864 Pertahan Kebangsaan Udara. 1968, 1969. 959 01:24:55,869 --> 01:24:57,735 Junor? 960 01:24:59,673 --> 01:25:02,802 Baiklah, jumpa lagi, juruterbang. 961 01:25:03,710 --> 01:25:05,804 Baiklah. 962 01:25:09,683 --> 01:25:12,676 Sandinistas membakar... 963 01:25:12,686 --> 01:25:14,655 ...bendera Amerika di jalanan. 964 01:25:14,688 --> 01:25:17,749 - Aku mohon. - Tidak ada perjanjian jika kita tidak... 965 01:25:17,757 --> 01:25:19,623 - ...menangkap Sandinistas. - Kalau begitu tak ada perjanjian. 966 01:25:19,659 --> 01:25:24,825 - Tidak ada perjanjian. - Kau mungkin berfikir kenapa aku tak di penjara? 967 01:25:24,865 --> 01:25:29,803 - lni menjijikan. - Jujur saja, pastinya begitu. 968 01:25:29,836 --> 01:25:32,635 Orang ini dari DEA. 969 01:25:32,639 --> 01:25:35,609 Dan yang ini seorang kolonel bernama Olie North. 970 01:25:35,642 --> 01:25:38,874 - Dia seorang suruhan Reagan. - DEA hanya ingin mengakhiri... 971 01:25:38,879 --> 01:25:40,847 ...kartel Medellin. 972 01:25:40,847 --> 01:25:46,650 Pada masa yang sama, Kolonel North ingin membuktikan komunis di Amerika Tengah terlibat perdagangan dadah 973 01:25:46,686 --> 01:25:49,747 - Biar aku ulangi, ini menjijikan! - Kolonel North ingin membuktikan para... 974 01:25:49,756 --> 01:25:52,749 ...komunis mengedar dadah. 975 01:25:52,792 --> 01:25:54,727 Kenapa aku di ruangan ini? 976 01:25:56,762 --> 01:25:58,924 Sebab aku penghantarnya. 977 01:25:59,765 --> 01:26:02,860 Kau mahu aku terus meneruskannya? 978 01:26:03,002 --> 01:26:04,868 Untuk negaramu. 979 01:26:05,804 --> 01:26:07,932 Kita akan menangkan mereka! 980 01:26:07,973 --> 01:26:10,704 Kau akan jadi hero. 981 01:26:14,813 --> 01:26:16,941 Baiklah. 982 01:26:18,852 --> 01:26:20,912 Mereka menyuruhku balik berbisnes, 983 01:26:20,920 --> 01:26:24,857 - Sekarang aku bekerja untuk Rumah Putih. - Kau ada tiga kamera. 984 01:26:24,891 --> 01:26:26,951 Masing-masing 50 gambar. 985 01:26:26,993 --> 01:26:28,928 Kau ada satu di beg. 986 01:26:28,928 --> 01:26:32,922 Kameranya mengarah ke beg. 987 01:26:33,867 --> 01:26:36,894 Ada dua kemera lagi, di atas setiap pintu. 988 01:26:36,903 --> 01:26:40,067 Kameranya mengarah ke pintu. 989 01:26:43,977 --> 01:26:45,945 Setiap kamera ada koordinat. 990 01:26:45,945 --> 01:26:48,813 Tekan saja butang ini untuk ambil ambar. 991 01:26:50,049 --> 01:26:51,847 Itu saja! 992 01:26:52,118 --> 01:26:53,984 Ayuh. 993 01:26:56,956 --> 01:26:59,790 Aku boleh lihat koordinat itu. 994 01:26:59,826 --> 01:27:00,953 Ya. 995 01:27:03,963 --> 01:27:07,900 Aku boleh melihat koordinat, bermakna mereka boleh melihatmu. 996 01:27:07,901 --> 01:27:10,962 - Kita akan sembunyikan. - Aku bukan jurugambar. 997 01:27:11,004 --> 01:27:13,973 - Ibu jarimu berfungsi? Tekan saja butang itu. - Ya. 998 01:27:13,973 --> 01:27:15,805 Bila aku kena menekan butang ini? 999 01:27:17,877 --> 01:27:20,039 Ketika mereka berdiri di sini. 1000 01:27:20,079 --> 01:27:23,914 Biar aku yang ambil gambar. 1001 01:27:23,950 --> 01:27:26,943 Dengar, jadi bagaimana jika kita ada gambar itu? 1002 01:27:26,986 --> 01:27:29,956 Siapa yang akan melihatnya? 1003 01:27:29,989 --> 01:27:32,788 Gambar ini kena diketahui. 1004 01:27:32,826 --> 01:27:36,957 - Kena diketahui? - Akan disusun dalam tahap tertinggi, Barry. 1005 01:27:36,963 --> 01:27:38,989 - Ayah! - Disusun? 1006 01:27:41,067 --> 01:27:44,902 Kita mengenali bahaya yang ada. 1007 01:27:47,874 --> 01:27:49,001 Tidak, kau tidak. 1008 01:27:51,077 --> 01:27:55,811 Kau boleh pergi dan menghabiskan 13 tahun ke depan dalam 11 huruf. 1009 01:27:55,849 --> 01:27:59,911 Ayuh Bos! Kita kena berangkat! 1010 01:28:04,958 --> 01:28:06,950 Jumpa lagi! 1011 01:28:08,928 --> 01:28:12,023 - Senyum, Barry. - Jumpa lagi, ayah. 1012 01:29:09,923 --> 01:29:12,017 Ada tentera di sana. 1013 01:29:15,028 --> 01:29:17,793 Mereka akan menyeksa kita. 1014 01:29:17,830 --> 01:29:20,800 Menarik keluar lidah kita. 1015 01:29:20,833 --> 01:29:24,099 - Itu tak membantu, Pete. - Mereka akan memancing kita... 1016 01:29:24,103 --> 01:29:28,063 ...untuk jadi makanan haiwan. Aku tidak mahu jadi makanan, Barry. 1017 01:29:28,908 --> 01:29:31,810 Kita tak boleh panik! Hello! 1018 01:29:34,981 --> 01:29:37,041 Kita ambil kokain itu... 1019 01:29:37,083 --> 01:29:41,851 - Mengambil gambar dan pergi dari sini. - Kita tak boleh panik. 1020 01:29:42,055 --> 01:29:46,049 Angkat tangan! 1021 01:29:46,059 --> 01:29:50,895 Tidak, tidak. 1022 01:29:50,897 --> 01:29:53,025 Angkat tangan! 1023 01:29:53,066 --> 01:29:54,967 Bagaimana dengan kamera itu, Barry? 1024 01:29:54,968 --> 01:29:57,961 Hello. 1025 01:30:02,842 --> 01:30:05,073 Escobar, Ochoa. 1026 01:30:05,111 --> 01:30:07,910 Angkat tanganmu! 1027 01:30:17,957 --> 01:30:19,858 Hei, hello. 1028 01:30:19,892 --> 01:30:22,885 Hello. 1029 01:30:43,816 --> 01:30:45,842 Hei, Jorge! 1030 01:30:45,885 --> 01:30:47,820 Jorge, sial! 1031 01:30:47,854 --> 01:30:49,049 Ayuhlah. 1032 01:30:50,823 --> 01:30:53,987 Bantuan kecil. Tembak mereka. 1033 01:30:53,993 --> 01:30:56,986 - Apa? - Tembak mereka! 1034 01:30:57,030 --> 01:30:58,999 - Apa kau kata? - Tembak mereka! 1035 01:30:59,032 --> 01:31:03,902 - Tembak mereka! - Tidak, tidak. 1036 01:31:12,945 --> 01:31:14,914 Kau bedebah. 1037 01:31:16,983 --> 01:31:20,852 - Ini kawan-kawanku. - Ochoa! 1038 01:31:23,990 --> 01:31:26,789 - Diam. 1039 01:31:28,094 --> 01:31:30,996 Mereka gemetar. 1040 01:31:31,030 --> 01:31:34,057 Dia terkencing. 1041 01:31:34,967 --> 01:31:39,871 Kau berjaya menipuku, bagus. 1042 01:31:42,574 --> 01:31:44,702 Aku menyelamatkanmu, Barry! 1043 01:31:44,710 --> 01:31:47,509 - Aku menyelamatkanmu. Ingat itu. - Ya. 1044 01:31:47,546 --> 01:31:49,742 Ingat. 1045 01:31:49,748 --> 01:31:54,709 Ke sini Barry. 1046 01:31:56,522 --> 01:31:58,582 Hei, Jorge. 1047 01:31:58,624 --> 01:32:00,525 Ayuh bersalaman dengan Pablo. 1048 01:32:00,759 --> 01:32:04,719 - Pablo di sini? - Ya, dia paranoid. 1049 01:32:04,763 --> 01:32:08,791 - Dia fikir semua orang menangkapnya. - Hello, Pablo. 1050 01:32:13,772 --> 01:32:15,570 Ayuh kita lakukan. 1051 01:32:15,574 --> 01:32:18,544 Ayuh lakukan. 1052 01:32:18,577 --> 01:32:19,636 Apa? 1053 01:32:21,547 --> 01:32:22,640 Semua beres? 1054 01:32:25,784 --> 01:32:27,616 Semua beres, Barry? 1055 01:32:29,588 --> 01:32:31,682 Lihat? 1056 01:32:33,759 --> 01:32:35,728 Aku di sini. 1057 01:32:36,728 --> 01:32:38,697 Aku di sini. 1058 01:32:41,567 --> 01:32:43,661 Dan aku bawakan Harley. 1059 01:32:48,674 --> 01:32:52,611 Kita masih berkawan? 1060 01:32:54,580 --> 01:32:55,741 Itu bagus. 1061 01:32:55,781 --> 01:32:59,513 Yang kau lakukan di sana, benar-benar menipuku. 1062 01:32:59,518 --> 01:33:02,613 - Kita tetap berkawan? - Aku tetap akan membawamu balik. 1063 01:33:10,729 --> 01:33:12,561 Jorge... 1064 01:33:12,698 --> 01:33:15,759 Lihat ini, kawanku. 1065 01:33:16,802 --> 01:33:19,499 Kita akan mencipta sejarah. 1066 01:33:28,514 --> 01:33:33,680 - Barry Seal! Dia genius! - Ya! 1067 01:33:34,653 --> 01:33:38,784 Nampaknya tak ada jenayah, yang tidak dilakukan Sandisnitas. 1068 01:33:38,790 --> 01:33:41,692 Ini adalah rejim penjenayah. 1069 01:33:41,727 --> 01:33:45,755 Bahkan Sandisnistas terlibat dalam pengedaran dadah antarabangsa. 1070 01:33:45,764 --> 01:33:50,566 Saya tahu setiap ibu bapa di Amerika yang merisaukan dadah yang kejam. 1071 01:33:50,602 --> 01:33:56,701 Sebaik tahu pegawai kerajaan Nicaragua, terlibat dalam pengedaran dadah. 1072 01:33:56,708 --> 01:34:01,646 Gambar ini diambil diam-diam di sebuah pangkalan udara di luar Managua. 1073 01:34:01,647 --> 01:34:07,678 Menunjukkan Federico Voun, penyokong utama untuk satu dari 9 komander yang menguasai Nicaragua. 1074 01:34:07,686 --> 01:34:10,656 - Sial! - Memuat dadah ke pesawat yang akan menuju Amerika. 1075 01:34:10,656 --> 01:34:14,718 Bedebah itu! Itu wajahmu, Barry! 1076 01:34:14,726 --> 01:34:17,719 - Ini adalah rejim kotor! - Astaga! 1077 01:34:17,763 --> 01:34:21,598 Dia mengkhianati kita. 1078 01:34:21,633 --> 01:34:26,571 Pablo, kita kena uruskan ini secepatnya. 1079 01:34:27,706 --> 01:34:30,608 Jika kita tak mengurus pelanggan, orang lain akan mengambilnya. 1080 01:34:32,644 --> 01:34:39,517 - Maafkan aku Barry. North bertindak cepat. - Kamu memberiku masalah. 1081 01:34:39,518 --> 01:34:41,646 Kita semua dalam masalah. Gambar-gambar itu sepatutnya tak diedarkan. 1082 01:34:41,687 --> 01:34:44,589 Tidak sebelum kita menangkap orang-orang Colombia. 1083 01:34:44,590 --> 01:34:47,492 - Mereka akan memburumu. - Barry... 1084 01:34:47,526 --> 01:34:50,587 ...kau tahu risikonya semasa kau mengambil gambar-gambar itu. 1085 01:34:52,764 --> 01:34:55,598 Kau tahu apa yang kau lakukan. 1086 01:34:58,537 --> 01:35:00,529 Barry? 1087 01:35:01,573 --> 01:35:03,599 Barry, kau di sana? 1088 01:35:18,724 --> 01:35:20,750 Ayuh kita beli ais krim. 1089 01:35:30,536 --> 01:35:34,530 FBl akan mengambil segalanya. 1090 01:35:35,507 --> 01:35:38,306 Ketika mereka datang... 1091 01:35:38,310 --> 01:35:39,471 ...pakai semua perhiasanmu. 1092 01:35:39,511 --> 01:35:42,276 Faham? Semua cincin. 1093 01:35:42,314 --> 01:35:43,543 Gelang. 1094 01:35:44,516 --> 01:35:45,575 Dan kalung. 1095 01:35:46,585 --> 01:35:49,555 Kerana jika kau pakai, mereka tak boleh mengambilnya dariku. 1096 01:35:50,456 --> 01:35:52,550 Kau faham? 1097 01:35:53,358 --> 01:35:54,553 Itu jaminan untukmu. 1098 01:35:54,593 --> 01:35:57,529 Dan anak-anak, faham? 1099 01:35:58,564 --> 01:36:03,366 - Ya. - Baiklah, jangan lupa, semua akan baik-baik saja. 1100 01:36:03,535 --> 01:36:05,561 - Semua akan baik-baik saja, aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 1101 01:36:07,473 --> 01:36:10,466 Seperti yang aku agak, mereka datang. 1102 01:36:12,411 --> 01:36:13,572 Mereka mengambil semuanya. 1103 01:36:30,529 --> 01:36:34,330 Hei Luce, sayang. 1104 01:36:34,366 --> 01:36:36,460 Aku berfikir... 1105 01:36:36,468 --> 01:36:38,528 ...mungkin kau ingin balik ke Baton Rouge. 1106 01:36:39,304 --> 01:36:42,297 Tak ada apa-apa di laci itu. 1107 01:36:42,341 --> 01:36:45,402 Periksalah kotak topi, rak ketiga dari bawah. 1108 01:36:45,444 --> 01:36:48,471 Kau senang di sana. 1109 01:36:49,314 --> 01:36:50,338 Bagaimana denganmu? 1110 01:36:50,516 --> 01:36:53,418 Maksudku, aku... 1111 01:36:53,418 --> 01:36:57,549 Aku... Dengar, begini... 1112 01:36:59,424 --> 01:37:02,394 Jika aku lari... 1113 01:37:03,328 --> 01:37:06,423 Mereka akan menangkapmu dan anak-anak. 1114 01:37:07,399 --> 01:37:12,337 Begitulah yang biasa terjadi. Tapi di Rouge, kau selamat. 1115 01:37:15,541 --> 01:37:17,510 Tidak. 1116 01:37:17,543 --> 01:37:20,445 Aku takkan pergi. 1117 01:37:20,445 --> 01:37:23,381 Kita keluarga, kita tetap bersama. 1118 01:37:23,415 --> 01:37:26,385 - Aku tahu, tapi... - Aku tidak mahu. 1119 01:37:26,385 --> 01:37:27,444 Sayang, jangan lakukan ini sekarang. 1120 01:37:27,486 --> 01:37:32,390 - Sayang, jangan lakukan ini sekarang. - Tidak, Tuan, maaf, ayuhlah, Tuan. 1121 01:37:32,424 --> 01:37:34,450 Maaf dia sedang memakai ini. 1122 01:37:34,493 --> 01:37:37,462 Luce, hentikan, kamu tahu... 1123 01:37:37,462 --> 01:37:40,330 - Maaf, hei. - Boleh minta masa sebentar? 1124 01:37:40,365 --> 01:37:42,391 Boleh minta masa sebentar, dengan isteriku? 1125 01:37:42,401 --> 01:37:44,495 Ini hari yang sukar. 1126 01:37:44,503 --> 01:37:46,301 - Baik, Barry. - Ya. 1127 01:37:46,338 --> 01:37:47,397 Kau ada satu minit. 1128 01:37:47,439 --> 01:37:49,499 Baiklah, Luce? 1129 01:37:49,541 --> 01:37:52,443 - Sayang, dengarkan aku. - Beri dia masa. 1130 01:37:52,444 --> 01:37:53,571 Baik, ayuh keluar. 1131 01:37:58,417 --> 01:38:01,410 Aku akan masuk ke penjara. Aku akan dipenjara... 1132 01:38:01,453 --> 01:38:03,479 ...sebentar saja. 1133 01:38:03,488 --> 01:38:06,322 Aku akan baik-baik saja, di sana. 1134 01:38:06,525 --> 01:38:09,461 Dan kita akan bereskan segalanya. 1135 01:38:09,494 --> 01:38:11,554 Tapi aku perlu tahu kau akan selamat. 1136 01:38:16,535 --> 01:38:18,367 Semua akan baik-baik aja. 1137 01:38:20,339 --> 01:38:21,568 Percayalah aku. 1138 01:38:21,607 --> 01:38:24,372 Kau percaya aku, kan? 1139 01:38:24,409 --> 01:38:26,310 Tidak! 1140 01:38:28,313 --> 01:38:29,542 Baiklah. 1141 01:38:42,327 --> 01:38:45,320 Akhirnya Luce dan anak-anak pindah ke Baton Rouge. 1142 01:38:48,600 --> 01:38:51,434 Mana boleh kita memerangi dadah. 1143 01:38:51,436 --> 01:38:56,306 - Jika musuh terbesar dilindungi oleh pihak kita - Wanita pendakwa raya itu. 1144 01:38:56,341 --> 01:39:01,541 - Dia tak pernah menyerah. - ...operasi palsu seperti itu sedang berjalan - Plaintif diminta berdiri. 1145 01:39:02,547 --> 01:39:04,516 - Barry Seal. - Yang Mulia. 1146 01:39:04,516 --> 01:39:08,317 Kau dihukum seribu jam perkhidmatan sosial. 1147 01:39:09,354 --> 01:39:10,447 Kau boleh pergi. 1148 01:39:10,455 --> 01:39:15,553 - lni mengarut. - Jaga mulutmu, puan. - Dia adalah penyeludup dadah. 1149 01:39:15,560 --> 01:39:19,497 - Bukti D! - Pesawat Encik Seal dipasang alat pengintip... 1150 01:39:19,531 --> 01:39:23,525 - Aku muak dengan benda mengarut ini. - Diam! 1151 01:39:23,535 --> 01:39:25,333 Jadi aku boleh pergi? 1152 01:39:25,370 --> 01:39:27,532 - Sekarang? - Negari Arkansas sudah bercakap... 1153 01:39:27,572 --> 01:39:31,532 - ...Encik Seal. - Adakah aku kena pergi? - Jumpa lagi. 1154 01:39:45,490 --> 01:39:47,459 Mereka berhenti di barat. 1155 01:39:52,397 --> 01:39:54,298 Baiklah, jumpa lagi. 1156 01:40:08,913 --> 01:40:10,006 Hei. 1157 01:40:11,015 --> 01:40:13,951 Aku suka bertindak sebelum berfikir. 1158 01:40:14,986 --> 01:40:17,012 Mungkin... 1159 01:40:19,023 --> 01:40:21,857 Mungkin sepatutnya aku bertanya lebih banyak. 1160 01:41:16,814 --> 01:41:18,976 Maaf, Tuan, puan? 1161 01:41:19,017 --> 01:41:21,816 Boleh menjauh? Aku mahu menghidupkan... 1162 01:41:21,819 --> 01:41:25,813 ...keretaku! Ya, aku sangat menghargai itu. 1163 01:41:45,076 --> 01:41:46,874 Terima kasih. 1164 01:41:46,878 --> 01:41:48,779 Kau menghalang keretaku. 1165 01:41:49,013 --> 01:41:49,981 Aku hargai. 1166 01:41:53,885 --> 01:41:56,878 Aku menghabiskan setiap hari di motel yang berbeza. 1167 01:41:56,921 --> 01:41:59,823 Ke tepi dari sana. 1168 01:41:59,824 --> 01:42:00,883 Terima kasih. 1169 01:42:03,828 --> 01:42:04,887 Motel yang berbeza. 1170 01:42:04,929 --> 01:42:06,056 Setiap hari. 1171 01:42:09,000 --> 01:42:11,026 Demi keselamatan anak-anak. 1172 01:42:11,069 --> 01:42:12,901 Terima kasih. 1173 01:42:15,073 --> 01:42:18,840 Tapi aku kena datang ke rumah tentera, 1174 01:42:18,843 --> 01:42:20,903 Setiap petang, di masa yang sama. 1175 01:42:20,912 --> 01:42:23,780 Perintah hakim. 1176 01:42:23,815 --> 01:42:25,841 Masa yang sama, tempat yang sama. 1177 01:42:25,850 --> 01:42:28,046 - Maaf, siapa namamu? - Louis. - Louis? Barry Seal. 1178 01:42:28,086 --> 01:42:30,817 - Senang bertemu denganmu, - Senang bertemu denganmu. 1179 01:42:30,855 --> 01:42:31,982 Tanda tangan di sini. 1180 01:42:31,989 --> 01:42:33,981 - 120 hari di ruangan. - Ini. 1181 01:42:37,028 --> 01:42:42,968 - Sebaiknya pindahkan trakmu. - Conrtas senang berada di sini. 1182 01:42:50,842 --> 01:42:52,834 Hai, Barry. 1183 01:42:52,844 --> 01:42:54,779 Bila kau akan mengajakku terbang? 1184 01:42:57,081 --> 01:43:00,882 - Terima kasih, Barry. - Jangan cakap aku yang berikan. 1185 01:43:00,885 --> 01:43:02,786 Hari 36. 1186 01:43:37,822 --> 01:43:40,951 Boleh dikata, aku membantu mendirikan pasukan. 1187 01:43:40,958 --> 01:43:42,859 Membela sebuah negara. 1188 01:43:43,027 --> 01:43:46,896 Dan mencipta kartel dadah terbesar yang pernah ada. 1189 01:43:48,833 --> 01:43:49,960 DEA. 1190 01:43:49,967 --> 01:43:51,993 ClA, Rumah Putih. 1191 01:43:52,003 --> 01:43:54,973 Ini pertualangan yang luar biasa. 1192 01:43:55,006 --> 01:43:57,840 Lebih dari yang aku duga. 1193 01:44:00,076 --> 01:44:02,272 Aku ingin cakap... 1194 01:44:02,312 --> 01:44:06,079 ...negara terhebat di... 1195 01:44:38,214 --> 01:44:40,183 Biar kami yang urus. 1196 01:44:44,120 --> 01:44:48,080 Pihak berkuasa dipercayai keterlibatan Barry Seal... 1197 01:44:48,124 --> 01:44:52,152 ...diperintah oleh para kartel dadah. 1198 01:44:57,133 --> 01:44:58,999 Kau tipu! 1199 01:44:59,302 --> 01:45:03,103 Mereka membawa Uranium dari Contras. 1200 01:45:06,142 --> 01:45:09,010 "SCHAFER" NAlK JAWATAN JADl KETUA STESEN 1201 01:45:13,116 --> 01:45:18,077 SELEPAS BEBAS, PETE DUBOlS BERTAUBAT DAN MENJADl PADERI DI ALABAMA. 1202 01:45:21,224 --> 01:45:24,160 JURUTERBANG-JURUTERBANG YANG LAlN TlDAK PERNAH KELIHATAN LAGl 1203 01:45:24,227 --> 01:45:27,061 ClA TERUS MENGGUNAKAN BARRY AIRFORCE CONTRAS... 1204 01:45:27,097 --> 01:45:30,192 Sial! Ayuhlah! Naik! 1205 01:45:30,233 --> 01:45:35,137 SAMPAl SALAH SATUNYA DlTEMBAK JATUH Dl NlCARAGUA. 1206 01:45:40,243 --> 01:45:45,181 SKANDAL BERIKUTNYA DlKENAL SEBAGAl KES IRAN-CONTRA. 1207 01:45:45,248 --> 01:45:49,015 Tuan Presiden, apa yang kau tahu tentang dana untuk Contra? 1208 01:45:49,018 --> 01:45:53,979 Yang aku tahu adalah, ini akan terasa sedap, dan saya tak sabar, menunggu hari esok. 1209 01:45:54,023 --> 01:45:58,154 Wakil Presiden Bush, kau tahu pasal bantuan ke Contra atau tidak? 1210 01:46:00,063 --> 01:46:03,227 LUCY DAN ANAK-ANAK MENETAP Dl LOUISIANA. 1211 01:46:07,070 --> 01:46:08,265 Ini pesananmu. 1212 01:46:11,174 --> 01:46:13,143 Terima kasih.