1 00:00:00,950 --> 00:00:15,950 Translated By Mahsunmax, 23 April 2015 2 00:00:16,950 --> 00:00:30,950 Resync by Joelzr ~ Pariscell Beureunuen subscene.com/u/789824 http://joelzr.blogspot.com 3 00:00:54,680 --> 00:00:58,726 "PRAJURIT SRIGALA" 4 00:00:58,893 --> 00:01:00,933 Leng Feng, pria Pangkat Sersan, Peran: Tentara Sniper 5 00:01:01,228 --> 00:01:02,229 Karena tidak patuh saat tugas, 6 00:01:02,396 --> 00:01:04,076 Orang ini harus dihukum dengan penahanan, 7 00:01:19,872 --> 00:01:21,665 Berdasarkan kedisiplinan. 8 00:01:21,999 --> 00:01:23,918 07 Agustus 2008 9 00:01:24,085 --> 00:01:25,086 Menurut informan, Genk kejahatan 10 00:01:25,252 --> 00:01:25,586 dekat perbatasan selatan 11 00:01:25,753 --> 00:01:27,354 dilakukan operasi besar²an 12 00:01:27,546 --> 00:01:28,547 penyelundupan narkoba melalui mayat. 13 00:01:28,714 --> 00:01:29,757 Mereka sangat kejam, 14 00:01:29,924 --> 00:01:31,765 berdampak buruk bagi penduduk. 15 00:01:31,884 --> 00:01:32,927 Pemerintah memutuskan untuk mengirim pasukan khusus 16 00:01:33,094 --> 00:01:34,374 untuk bekerja sama dengan polisi 17 00:01:34,470 --> 00:01:36,388 Bagian Narkoba Lokal 18 00:01:57,785 --> 00:01:59,370 Untuk melacak genk kriminal. 19 00:02:00,079 --> 00:02:02,123 Persiapan operasi komplit. 20 00:02:27,773 --> 00:02:28,773 Siap menyerang. 21 00:03:06,395 --> 00:03:07,563 Beraksi. 22 00:03:40,137 --> 00:03:41,513 Serangan langsung. 23 00:03:42,348 --> 00:03:43,557 Saudara. Tolong aku, saudara. 24 00:03:44,725 --> 00:03:46,227 Tolong aku. 25 00:03:46,560 --> 00:03:47,394 Kalian telah dikepung. 26 00:03:47,561 --> 00:03:48,229 Semua yang ada di gedung, 27 00:03:48,395 --> 00:03:49,146 Jatuhkan senjata segera. 28 00:03:49,313 --> 00:03:50,231 Jangan tembak. Jangan tembak. 29 00:03:50,397 --> 00:03:51,397 Jangan tembak. aku akan keluar. 30 00:03:51,857 --> 00:03:52,938 Aku segera keluar. 31 00:03:53,067 --> 00:03:54,109 Aku tidak terlibat. 32 00:03:54,276 --> 00:03:55,819 Jangan tembak. 33 00:03:56,237 --> 00:03:57,446 Ar! 34 00:03:57,738 --> 00:03:59,114 Sediakan mobil untuk aku! 35 00:03:59,406 --> 00:04:00,991 Aku ingin mobil sekarang! 36 00:04:02,826 --> 00:04:04,954 Mundur! 37 00:04:05,704 --> 00:04:07,305 Gedung ini dibangun pada tahun 60-an 38 00:04:09,166 --> 00:04:11,126 Waspada terhadap zat-zat beracun. 39 00:04:11,335 --> 00:04:12,836 Bangunan secara khusus diperkuat. 40 00:04:13,003 --> 00:04:14,338 Tembok ini dibangun dari beton bertulang. 41 00:04:14,505 --> 00:04:16,757 Jenis Mohs skala kekuatan 8. 42 00:04:16,924 --> 00:04:17,924 Senjata kita Tak bisa menembus. 43 00:04:18,050 --> 00:04:19,635 Akan terjadi pembantaian 44 00:04:19,802 --> 00:04:21,202 Jika senjata yang digunakan jenis anti-material 45 00:04:21,345 --> 00:04:23,806 Dalam misi anti-terorisme perkotaan, 46 00:04:25,182 --> 00:04:26,308 kita tak bisa mengatasinya. 47 00:04:26,475 --> 00:04:27,518 Hentikan tembakan. 48 00:04:27,977 --> 00:04:29,103 Semua orang berhenti menyerang. 49 00:04:29,728 --> 00:04:31,939 Mundur! 50 00:04:32,147 --> 00:04:34,400 Mengapa kau menembak tanpa perintah? 51 00:04:34,566 --> 00:04:35,609 Pak, rekan setim telah jatuh, 52 00:04:36,110 --> 00:04:37,653 aku tidak bisa menunggu. 53 00:04:37,820 --> 00:04:39,655 Permintaanmu bisa dinegosiasikan. 54 00:04:39,822 --> 00:04:41,542 Pertama Lepaskan sandera. 55 00:04:42,408 --> 00:04:44,159 Kau ingin mengulur waktu, kan? 56 00:04:58,465 --> 00:05:00,301 Aku ingin mobil. 57 00:05:00,884 --> 00:05:02,344 Jika itu terjadi lagi, 58 00:05:05,889 --> 00:05:06,889 Apa kau akan melakukan hal yang sama? 59 00:05:07,766 --> 00:05:08,434 Apa itu? 60 00:05:08,600 --> 00:05:09,600 Siapa yang melakukan itu? 61 00:05:09,935 --> 00:05:12,646 Siapa? Aku sandera. 62 00:05:13,022 --> 00:05:14,148 Sniper, Jangan tembak tanpa perintah. 63 00:05:14,315 --> 00:05:15,649 Jangan tembak tanpa perintah. 64 00:05:15,816 --> 00:05:17,096 Aku bisa menembak kepalanya, sekarang. 65 00:05:17,234 --> 00:05:18,485 Tenang. Tenang. Tenang. 66 00:05:20,612 --> 00:05:22,197 Bagaimana perasaanmu? 67 00:05:23,115 --> 00:05:24,908 Aku sandera. 68 00:05:26,618 --> 00:05:27,618 Mengapa kau tembak aku lagi? 69 00:05:27,745 --> 00:05:28,495 Kecelakaan, tidak sengaja. 70 00:05:28,662 --> 00:05:30,497 Itu benar² tidak sengaja. 71 00:05:32,916 --> 00:05:34,168 Aku bisa tembak kepalanya sekarang! 72 00:05:47,806 --> 00:05:50,976 Tenang. 73 00:05:51,518 --> 00:05:53,187 Leng Feng, Tunggu hukuman kurunganmu. 74 00:05:53,354 --> 00:05:54,772 Aku tidak berfikir tentang membunuh orang, 75 00:05:55,439 --> 00:05:56,482 tapi tentang menyelamatkan orang. 76 00:05:57,024 --> 00:05:58,317 Menyelamatkan rekan tim. 77 00:05:58,525 --> 00:05:59,818 Aku merasa benar. 78 00:06:03,030 --> 00:06:04,031 Apa kau merasa benar? 79 00:06:04,281 --> 00:06:06,617 Ya. 80 00:06:06,784 --> 00:06:08,160 Membunuh musuh dalam pertempuran Merupakan kewajibanku. 81 00:06:08,327 --> 00:06:09,661 Seberapa percaya dirinya kamu saat menembak? 82 00:06:09,828 --> 00:06:11,288 50%. 83 00:06:13,624 --> 00:06:16,001 Dan 50% sisanya? 84 00:06:16,168 --> 00:06:17,378 Bagi aku tidak ada yang tersisa 50%. 85 00:06:17,711 --> 00:06:18,711 Aku menang. 86 00:06:19,380 --> 00:06:20,380 Oke. 87 00:06:20,547 --> 00:06:21,340 Kau bisa kembali sekarang. 88 00:06:21,507 --> 00:06:22,216 Permisi, pak! 89 00:06:22,383 --> 00:06:23,675 Ya. 90 00:06:23,926 --> 00:06:25,427 Apa aku bisa kembali ke tim lama ku? 91 00:06:25,594 --> 00:06:26,637 Tim lama apa? 92 00:06:28,263 --> 00:06:34,395 Ruang tahanan. 93 00:06:47,032 --> 00:06:48,032 Suatu Tempat di Asia Tenggara 94 00:06:48,200 --> 00:06:49,200 Min Deng, 95 00:06:49,243 --> 00:06:51,495 Kau ditangkap. 96 00:06:51,995 --> 00:06:54,748 Karena perdagangan narkoba dan perdagangan manusia, 97 00:06:55,082 --> 00:06:57,084 Penyelundupan Senjata dan pembiayaan kegiatan teroris. 98 00:06:57,418 --> 00:06:58,418 Kau memiliki hak untuk tetap diam. 99 00:06:58,419 --> 00:07:01,255 Apa pun yang kau katakan 100 00:09:49,631 --> 00:09:50,257 Dapat digunakan nanti di pengadilan. 101 00:09:50,424 --> 00:09:52,384 Saudara, 102 00:09:52,551 --> 00:09:53,594 Akhir, aku bisa melakukan hal besar untukmu. 103 00:09:53,760 --> 00:09:54,441 Kembali. Sekarang! 104 00:09:54,595 --> 00:09:56,638 Saudara, ayolah. 105 00:09:56,805 --> 00:09:57,805 Aku selalu yakin bisa membantumu. 106 00:09:58,265 --> 00:10:00,601 Wu Ji, lari! 107 00:10:01,268 --> 00:10:02,268 Kau mungkin telah dikepung Polisi China. 108 00:10:02,561 --> 00:10:03,561 Saudara, 109 00:10:03,604 --> 00:10:04,938 Jangan coba² menakutiku. 110 00:10:05,272 --> 00:10:06,272 Polisi China apa? 111 00:10:06,356 --> 00:10:06,982 Polisi! 112 00:10:07,149 --> 00:10:08,149 Dimana? 113 00:10:08,275 --> 00:10:09,443 Polisi! 114 00:10:10,694 --> 00:10:12,487 Polisi datang! 115 00:10:12,529 --> 00:10:13,529 Saudara, selamatkanlah aku! Saudara! 116 00:10:14,698 --> 00:10:15,782 Tolong aku. 117 00:10:15,949 --> 00:10:17,034 Siapa yang menembak? 118 00:10:17,200 --> 00:10:18,200 Aku sandera. 119 00:10:18,285 --> 00:10:20,078 Siapa yang menembak? 120 00:10:25,500 --> 00:10:28,295 Bagaimana kau tega menembak sandera? 121 00:10:29,463 --> 00:10:31,340 Adikku hanya anak² yang tak pernah dewasa. 122 00:10:33,884 --> 00:10:36,345 Terlalu bersemangat untuk membuktikan dirinya, 123 00:10:37,429 --> 00:10:40,349 jadi dia buru² masuk ke China, 124 00:10:41,141 --> 00:10:42,309 mencoba untuk membuktikan dirinya kepada aku. 125 00:10:44,478 --> 00:10:46,647 Dia tidak pernah berpikir 126 00:10:53,403 --> 00:10:54,988 kalau dia akan mati di Cina. 127 00:10:55,656 --> 00:10:57,366 Orang Cina? 128 00:10:58,659 --> 00:11:00,577 Jangan meremehkan orang China. 129 00:11:01,036 --> 00:11:03,455 Ketika kau bertemu mereka, 130 00:11:03,705 --> 00:11:04,705 Kau akan tahu siapa yang kau hadapi. 131 00:11:05,499 --> 00:11:07,793 China. 132 00:11:08,418 --> 00:11:09,836 Itu Zona Merah bagi tentara bayaran 133 00:11:11,088 --> 00:11:13,423 Saat mereka bertemu aku, 134 00:11:38,907 --> 00:11:39,658 mereka akan tahu siapa yang mereka hadapi. 135 00:11:39,825 --> 00:11:40,951 Beberapa orang berpikir 136 00:11:41,451 --> 00:11:42,452 tentara tidak pernah bisa melanggar perintah, 137 00:11:42,619 --> 00:11:43,787 jika tidak ia harus melepas seragamnya 138 00:11:44,329 --> 00:11:45,539 dan pulang. 139 00:11:45,706 --> 00:11:47,541 Yang lain berpikir 140 00:11:47,708 --> 00:11:49,292 kau sangat bisa dipromosikan 141 00:11:52,713 --> 00:11:53,713 menjadi prajurit tentara elit. 142 00:11:54,256 --> 00:11:56,049 Aku pikir 143 00:11:56,216 --> 00:11:57,551 kau memiliki kesempatan 50% 144 00:11:57,718 --> 00:11:59,469 ditolak dari militer. 145 00:11:59,636 --> 00:12:00,637 Aku pikir aku memiliki 50% kesempatan 146 00:12:01,138 --> 00:12:03,098 untuk tinggal di militer. 147 00:12:10,731 --> 00:12:12,274 Bagi aku tidak ada yang tersisa 50%. 148 00:12:18,155 --> 00:12:19,155 Pernah dengar tentang satuan WOLF WARRIOR? 149 00:12:21,241 --> 00:12:23,201 Ya. 150 00:12:24,453 --> 00:12:25,453 Pasukan Biru di Pasukan Khusus PLA (Pasukan Tentara Pembebasan). 151 00:12:25,746 --> 00:12:26,746 Dan? 152 00:12:27,080 --> 00:12:29,499 Satuan Wolf Warrior 153 00:12:29,750 --> 00:12:31,351 Dibentuk oleh elit Pasukan Khusus PLA. 154 00:12:31,543 --> 00:12:33,253 Mereka dilengkapi dengan senjata terbaik, 155 00:12:33,462 --> 00:12:35,505 simulasi taktik pasukan khusus asing. 156 00:12:35,797 --> 00:12:37,799 Dan terus-menerus menantang pasukan elit kita. 157 00:12:37,966 --> 00:12:39,092 Mereka melakukan segala cara untuk menaklukkan 158 00:12:39,301 --> 00:12:41,261 dan membuat marah mereka. 159 00:12:50,312 --> 00:12:51,312 Mereka pasukan khusus dalam pasukan khusus. 160 00:12:51,646 --> 00:12:53,086 Laporan! 161 00:12:53,523 --> 00:12:55,163 Minum alkohol dilarang di militer. 162 00:12:56,193 --> 00:12:57,486 Kau pikir sekarang kau masih tentara? 163 00:12:57,861 --> 00:12:58,861 Apa memang, jika aku minum? 164 00:12:59,196 --> 00:13:00,322 Mungkin. 165 00:13:00,781 --> 00:13:01,782 Boleh aku bertanya, siapa kau? 166 00:13:02,365 --> 00:13:04,005 Aku long Xiaoyun, 167 00:13:19,966 --> 00:13:20,967 Komandan Satuan Warwolf saat ini. 168 00:13:21,510 --> 00:13:22,469 Mengapa kau bergabung dengan militer? 169 00:13:22,636 --> 00:13:24,396 Selama 2 tahun, aku menyesal bergabung dengan militer 170 00:13:27,307 --> 00:13:28,307 Tapi lebih menyesal seumur hidup jika tak kulakukan. 171 00:13:29,434 --> 00:13:30,434 Benarkah? 172 00:13:31,186 --> 00:13:32,186 Fakta. 173 00:13:43,365 --> 00:13:44,407 Minum lagi. 174 00:13:47,744 --> 00:13:50,205 Lagi. 175 00:13:50,747 --> 00:13:51,998 Kau mencoba buatku mabuk agar mengatakan jujur? 176 00:13:52,999 --> 00:13:53,999 Apa kau akan mengatakan yang sebenarnya? 177 00:13:54,292 --> 00:13:55,292 Ya. 178 00:13:59,005 --> 00:14:00,382 Baik. 179 00:14:08,098 --> 00:14:10,392 Apa yang ingin kau ketahui? 180 00:14:11,977 --> 00:14:13,603 Aku ingin tahu seperti apa saat kau mabuk. 181 00:14:13,770 --> 00:14:15,210 Aku takkan mabuk. 182 00:14:15,897 --> 00:14:18,567 Aku minum dari umur 3 tahun. 183 00:14:19,276 --> 00:14:20,694 Usia 5 tahun, aku membuat anak 6 tahun mabuk sebelum aku. 184 00:14:21,236 --> 00:14:22,320 Usia 12, aku ngintip gadis mandi, 185 00:14:22,487 --> 00:14:23,697 bersama orang Belanda yang berani. 186 00:14:27,534 --> 00:14:29,035 Usia 17 tahun... 187 00:14:35,083 --> 00:14:36,668 Apa yang terjadi saat usiamu 17 tahun? 188 00:14:39,379 --> 00:14:41,381 Apa ayahmu menghukummu? 189 00:14:41,715 --> 00:14:45,093 Sebelum aku lahir, 190 00:14:45,343 --> 00:14:47,304 ayahku meninggalkan rumah kami saat ini. 191 00:14:47,596 --> 00:14:51,433 Ibuku ingin memiliki bayi, 192 00:14:51,641 --> 00:14:54,728 Jadi dia mengajak ayahku pulang untuk minum. 193 00:14:55,186 --> 00:14:56,605 Ayahku mabuk, dan lahirlah aku. 194 00:14:58,315 --> 00:15:00,235 Jangan tertawa. 195 00:15:38,647 --> 00:15:39,647 Leng Feng, mengapa kau berkelahi lagi? 196 00:15:39,648 --> 00:15:40,941 Kapten Pleton. 197 00:15:41,149 --> 00:15:42,859 Ambil intelijen dan pergi. 198 00:15:44,986 --> 00:15:45,986 Jangan datang ke sini lagi. 199 00:15:46,237 --> 00:15:48,782 Komandan Pleton, 200 00:15:50,909 --> 00:15:52,035 Kirim intelijen kembali! 201 00:15:57,290 --> 00:15:59,042 Kapten Pleton. 202 00:15:59,209 --> 00:16:01,127 Apa saudaramu membantu? 203 00:16:01,795 --> 00:16:03,588 Buatlah cepat. 204 00:16:55,181 --> 00:16:56,641 Tembak aku. 205 00:16:56,808 --> 00:16:58,018 Dia itu tangguh. 206 00:16:58,184 --> 00:16:59,728 Semua di detasemen Wolf tangguh. 207 00:17:06,943 --> 00:17:07,943 Kita tidak perlu yang lemah. 208 00:17:08,445 --> 00:17:09,154 Baik. 209 00:17:09,362 --> 00:17:10,697 Sampai jumpa besok. 210 00:17:32,218 --> 00:17:32,718 Sampai jumpa, Pak. 211 00:19:33,506 --> 00:19:34,506 Namaku 212 00:19:34,632 --> 00:19:36,473 Shao Bing, 213 00:19:37,343 --> 00:19:38,386 Wakil Komandan peleton Wolf Warrior. 214 00:19:41,890 --> 00:19:43,183 Suatu kehormatan bertemu kamu, pak. 215 00:19:44,434 --> 00:19:46,186 Aku tidak menyukaimu. 216 00:19:46,519 --> 00:19:47,519 Kau tahu mengapa kami namakan Wolf Warrior? 217 00:19:48,146 --> 00:19:49,230 Serigala 218 00:19:50,190 --> 00:19:51,357 mereka hewan sosial (berkelompok). 219 00:19:52,025 --> 00:19:54,235 Satu Serigala 220 00:19:54,986 --> 00:19:56,029 tidak bisa mengalahkan singa atau harimau, 221 00:19:56,779 --> 00:19:58,031 Tetapi sekelompok serigala 222 00:19:58,865 --> 00:19:59,865 bisa tak terkalahkan. 223 00:20:00,617 --> 00:20:02,160 Kita perlu kerja tim, 224 00:20:02,702 --> 00:20:04,142 bukan serigala sendirian, 225 00:20:04,370 --> 00:20:05,370 atau pamer kemampuan individu. 226 00:20:05,705 --> 00:20:07,026 Ya, pak. 227 00:20:07,540 --> 00:20:08,708 Bicara tentang kemampuan individu, 228 00:20:09,209 --> 00:20:11,502 Komandan pernah berkata 229 00:20:13,463 --> 00:20:14,923 dia menemukan sniper yang hebat, 230 00:20:15,465 --> 00:20:16,591 tapi aku benar² tidak melihat 231 00:20:16,758 --> 00:20:18,134 apa kehebatanmu. 232 00:20:18,426 --> 00:20:19,626 Apa yang sudah kau lihat? 233 00:20:20,261 --> 00:20:21,721 Jika kita di medan perang, 234 00:20:23,348 --> 00:20:24,891 kalian sedang dikepung. 235 00:20:29,020 --> 00:20:30,605 Jika kalian tidak waspada, 236 00:20:31,231 --> 00:20:32,815 Bagaimana bisa kau jadi penembak jitu (sniper)? 237 00:20:33,650 --> 00:20:35,944 Jika ini adalah medan perang yang sebenarnya, 238 00:20:36,653 --> 00:20:37,653 Apa kata terakhirmu? 239 00:20:37,654 --> 00:20:38,696 Pak! 240 00:20:39,572 --> 00:20:40,572 Itu takkan terjadi padaku. 241 00:20:42,242 --> 00:20:43,962 Kenapa? 242 00:20:44,077 --> 00:20:45,787 Halangan akan terbuka di daerah terisolasi, 243 00:20:45,954 --> 00:20:46,954 dengan mobil lapis baja dan Tank 244 00:20:47,080 --> 00:20:48,581 Dengan pertahanan cukup, 245 00:20:48,748 --> 00:20:50,250 Jika selusin tentara khusus dari musuh 246 00:20:50,458 --> 00:20:51,459 bisa berhasil menggali parit persembunyian, 247 00:20:51,626 --> 00:20:53,461 dan aku hanya mendarat 248 00:20:53,836 --> 00:20:55,076 menyergap diantara perangkap musuh, 249 00:20:55,421 --> 00:20:57,924 hanya ada 1 alasan, 250 00:20:58,216 --> 00:20:59,384 siapa diantara orangmu yang jadi pengkhianat 251 00:20:59,550 --> 00:21:02,512 untuk mengkhianati, 252 00:21:04,264 --> 00:21:05,473 kita biasanya mengutuk nenek moyang mereka. 253 00:21:06,182 --> 00:21:07,767 Orang ini tangguh, 254 00:21:11,271 --> 00:21:12,522 Seperti gaya kami. 255 00:21:12,772 --> 00:21:14,983 Begitu dekat berhadapan, 256 00:21:18,403 --> 00:21:19,904 mereka mulai berdebat atau mulai berciuman. 257 00:21:22,615 --> 00:21:23,199 Apa yang ingin kau katakan, pak? 258 00:21:23,366 --> 00:21:24,366 Yu Fei. 259 00:21:24,450 --> 00:21:25,493 Ya, pak. 260 00:21:26,452 --> 00:21:27,452 Dia milikmu sekarang. 261 00:21:30,415 --> 00:21:31,624 Ya, pak. 262 00:21:31,791 --> 00:21:32,791 Aku Komandan pasukanmu. 263 00:21:32,792 --> 00:21:34,210 Namaku Yu Fei. 264 00:21:35,169 --> 00:21:36,713 Halo Komandan. 265 00:21:38,214 --> 00:21:39,299 Aku menyukaimu. 266 00:21:39,799 --> 00:21:40,799 Selamat datang di Wolves. 267 00:21:40,925 --> 00:21:42,468 Bagaimana? 268 00:21:42,969 --> 00:21:43,969 Upacara penyambutan di Wolves 269 00:21:44,345 --> 00:21:45,471 hebat bukan? 270 00:21:46,806 --> 00:21:47,806 Kau tahu mengapa? 271 00:21:48,182 --> 00:21:49,976 Mengapa? 272 00:21:50,476 --> 00:21:51,519 Kami adalah yang terbaik. 273 00:21:51,811 --> 00:21:53,479 Ayo katakan orang baru 274 00:21:53,646 --> 00:21:55,148 Apa slogan detasemen kita? 275 00:21:57,984 --> 00:21:59,485 Rendah hati! 276 00:22:26,929 --> 00:22:28,264 Aku benar² tak bisa lihat. 277 00:22:28,431 --> 00:22:29,640 Bagaimana kondisi sekarang? 278 00:22:29,891 --> 00:22:30,891 Berjalan baik. 279 00:22:31,017 --> 00:22:32,685 Shi, 280 00:22:32,852 --> 00:22:34,687 Aku menyerahkan posko 281 00:22:35,021 --> 00:22:37,899 pada gadis itu, Long Xiaoyun 282 00:22:38,191 --> 00:22:39,192 dan beputar² dengan kita di truk.. 283 00:22:39,609 --> 00:22:40,818 Shi, 284 00:22:42,028 --> 00:22:43,446 kau telah bekerja keras. 285 00:22:43,863 --> 00:22:45,365 4 pengikut lama 286 00:22:45,865 --> 00:22:47,700 telah KO dengan serangan gadis itu. 287 00:22:48,910 --> 00:22:51,371 Aku tidak ingin menjadi yang ke-5. 288 00:22:51,996 --> 00:22:53,373 Aku perlu membuat markas besar secara mobile. 289 00:22:53,581 --> 00:22:54,957 Aku ingin melihat 290 00:22:55,124 --> 00:22:57,043 tak ada kelemahan di tumit, 291 00:23:03,841 --> 00:23:06,552 Berapa lama Xiaoyun membuat pukulan fatal. 292 00:23:10,515 --> 00:23:12,767 Leng Feng, Ceritakan tentang 3 tembakanmu. 293 00:23:12,934 --> 00:23:14,934 Hati² kalau bicara. 294 00:23:15,269 --> 00:23:18,231 Leher sialan, kau biarkan saja? 295 00:23:18,898 --> 00:23:21,734 Aku ini leher Shi, bukan leher Sialan 296 00:23:22,068 --> 00:23:23,403 Dia idiot, sejak pertama dia datang ke sini 297 00:23:23,569 --> 00:23:25,071 Ditanyakan di depan semua orang 298 00:23:25,363 --> 00:23:27,240 'Mengapa ada pasukan begitu kuat" 299 00:23:27,448 --> 00:23:28,991 dipimpin oleh putri?" 300 00:23:29,158 --> 00:23:29,951 Dia telah ditipu lebih dari 17 kali, 301 00:23:30,118 --> 00:23:31,199 Hati². kalau bicara. 302 00:23:31,244 --> 00:23:32,412 Hati² kalau bicara. 303 00:23:32,578 --> 00:23:33,788 Komandan Long adalah wanita. 304 00:23:33,955 --> 00:23:35,289 Wanita adalah putri. 305 00:23:35,581 --> 00:23:36,621 Mengapa aku salah? 306 00:23:36,791 --> 00:23:38,292 Apa masalahnya? 307 00:23:38,918 --> 00:23:39,918 Apa wanita tak bisa jadi Komandan? 308 00:23:40,086 --> 00:23:41,927 Menurut pendapat aku, 309 00:23:42,088 --> 00:23:42,797 takkan ada Wolves tanpa Komandan Long, 310 00:23:42,964 --> 00:23:43,964 Benar? 311 00:23:44,090 --> 00:23:45,258 Ya, 312 00:23:45,425 --> 00:23:46,425 (Rubberneck) Leher panjang benar. 313 00:23:47,260 --> 00:23:49,020 Huh? 314 00:23:50,596 --> 00:23:52,056 Seharusnya kau siap diberi pelajaran. 315 00:23:52,223 --> 00:23:53,383 Menurut pendapat aku, 316 00:23:53,683 --> 00:23:55,351 apa perempuan seperti ini yang diperlukan? 317 00:23:56,436 --> 00:23:58,271 Yang ditaklukkan laki². 318 00:23:58,479 --> 00:24:00,022 Oleh laki² yang bagaimana? 319 00:24:00,189 --> 00:24:01,441 Laki² seperti aku. 320 00:24:02,108 --> 00:24:03,109 Bagaimana? 321 00:24:04,026 --> 00:24:05,445 Bagaimana? 322 00:24:35,141 --> 00:24:35,475 Ah, ah! 323 00:24:35,641 --> 00:24:37,202 Bu. 324 00:24:43,524 --> 00:24:44,525 Kita akan berbenturan dengan senjata anti-udara. 325 00:24:45,234 --> 00:24:46,444 Kembali ke pangkalan! 326 00:24:53,576 --> 00:24:54,076 Jatuhkan umpan. 327 00:24:54,160 --> 00:24:55,281 Parasut. 328 00:24:55,328 --> 00:24:55,912 Membuka di ketinggian 300 meter. 329 00:24:56,078 --> 00:24:56,662 Hati-hati. 330 00:24:56,829 --> 00:24:57,497 Ada anggota baru bergabung. 331 00:24:57,663 --> 00:24:58,915 Larikan dia sesegera mungkin. 332 00:24:59,624 --> 00:25:00,333 Ya bu! 333 00:25:00,500 --> 00:25:02,335 Pak. 334 00:25:05,338 --> 00:25:06,088 Deteksi sekelompok penerjun musuh. 335 00:25:06,255 --> 00:25:07,089 Komandan, 336 00:25:07,256 --> 00:25:09,175 Ini taktik yang digunakan dalam formasi besar 337 00:25:09,342 --> 00:25:11,177 selama Perang Dunia II. 338 00:25:13,554 --> 00:25:15,806 Mereka menjadi umpan. 339 00:25:15,973 --> 00:25:17,225 Jika ada ledakan bom, 340 00:25:17,391 --> 00:25:19,101 dan jatuhkan pada posisi kita, 341 00:25:43,709 --> 00:25:45,002 Kita akan ada korban serius. 342 00:25:45,169 --> 00:25:47,755 Jika kita serang balik, 343 00:25:48,047 --> 00:25:49,757 senjata anti-udara kita akan terkena. 344 00:25:52,385 --> 00:25:53,625 Lalu terbuka semua oleh mereka. 345 00:25:53,886 --> 00:25:54,687 Komandan pasukan anti-udara 346 00:25:54,845 --> 00:25:55,845 menembakkan semua senjata. 347 00:26:00,226 --> 00:26:00,851 Ya pak. 348 00:26:01,060 --> 00:26:02,901 Pak. 349 00:26:03,854 --> 00:26:05,189 Kita dapat perintah Komandan pasukan biru. 350 00:26:05,356 --> 00:26:06,899 Bu. Pasukan merah menyusup 351 00:26:07,066 --> 00:26:07,733 ke sistem operasi komando kita. 352 00:26:07,900 --> 00:26:08,568 Dan? 353 00:26:08,734 --> 00:26:10,528 Kami telah kehilangan 354 00:26:25,251 --> 00:26:26,252 wewenang komando ke pasukan tempur. 355 00:26:26,419 --> 00:26:26,919 Hubungi artileri resimen segera. 356 00:26:26,961 --> 00:26:27,961 Ya pak. 357 00:26:29,255 --> 00:26:31,882 Tunggu. 358 00:26:32,091 --> 00:26:32,758 Ketika kami mencoba menembus sistem, 359 00:26:32,925 --> 00:26:34,635 dan mengatur komunikasi virtual sementara 360 00:26:35,261 --> 00:26:36,582 dengan pihak musuh, 361 00:26:36,596 --> 00:26:38,639 Long Xiaoyun telah menggunakan metode yang sama 362 00:26:39,765 --> 00:26:41,642 dan mengirim perintah ke Resimen Artileri. 363 00:26:41,934 --> 00:26:43,854 Salah satu mekanisme resimen infanteri kita 364 00:26:43,978 --> 00:26:44,729 telah dihancurkan oleh Resimen Artileri kita sendiri. 365 00:26:44,895 --> 00:26:46,939 Menarik. 366 00:26:48,107 --> 00:26:49,347 Yun, Selesai. 367 00:26:49,483 --> 00:26:51,527 Apalagi yang menarik 368 00:26:51,694 --> 00:26:53,055 gadis ini juga memasang virus 369 00:26:53,112 --> 00:26:54,947 dalam sistem komando kita. 370 00:26:55,239 --> 00:26:56,239 Jika kita telpon sekarang, 371 00:26:56,324 --> 00:26:58,242 kita akan dibombardir 372 00:26:58,409 --> 00:26:59,952 dalam waktu 3 menit. 373 00:27:09,629 --> 00:27:10,629 Permainan dimulai. 374 00:27:10,963 --> 00:27:13,299 Shi, 375 00:27:14,925 --> 00:27:17,595 Kau bisa perintah langsung pasukan biru sekarang. 376 00:27:17,928 --> 00:27:18,929 Salin modus operasi pasukan khusus asing. 377 00:27:19,221 --> 00:27:21,057 Aku telah mempelajari cara negosiasi dengan pasukan asing 378 00:27:30,983 --> 00:27:31,483 selama 20 tahun terakhir. 379 00:27:31,609 --> 00:27:32,943 Bu. 380 00:27:33,110 --> 00:27:33,610 Deteksi satuan militer seukuran resimen. 381 00:27:33,694 --> 00:27:36,014 Bu. 382 00:27:38,991 --> 00:27:39,575 Deteksi 2 satuan militer seukuran resimen. 383 00:27:39,742 --> 00:27:40,742 Palsu. 384 00:27:40,785 --> 00:27:42,828 Bu. 385 00:28:17,738 --> 00:28:18,738 Telah kehilangan kontak dengan Wakil Komandan. 386 00:28:18,864 --> 00:28:20,064 Komandan Long, 387 00:28:20,074 --> 00:28:21,274 silakan balas jika dengar ini. 388 00:28:24,704 --> 00:28:26,038 Silakan balas jika dengar ini. 389 00:28:27,039 --> 00:28:28,874 Tampaknya palsu. 390 00:28:29,625 --> 00:28:30,876 Mereka ingin kita mengira ini palsu, 391 00:28:31,335 --> 00:28:32,503 jadi mereka tempatkan yang asli disini. 392 00:28:33,003 --> 00:28:34,003 Ayo kita periksa. 393 00:28:35,214 --> 00:28:36,382 Semua unit perhatian. 394 00:28:36,549 --> 00:28:37,216 Bergerak cepat. 395 00:28:37,383 --> 00:28:38,217 Ketika misimu selesai, 396 00:28:38,384 --> 00:28:38,884 Konsentrasi pada titik² tertentu. 397 00:28:39,051 --> 00:28:40,051 - Ya pak. 398 00:28:40,720 --> 00:28:42,722 Tunggu 399 00:28:42,888 --> 00:28:45,057 Bagaimana jika mereka ingin kita untuk berpikir 400 00:28:47,059 --> 00:28:48,936 mereka akan tempatkan yang asli di yang palsu? 401 00:28:50,104 --> 00:28:51,564 Kamu meragukan perintah Komandan Long? 402 00:28:52,857 --> 00:28:54,358 Aku kenal komandan pasukan Merah. 403 00:28:55,401 --> 00:28:56,736 Aku pikir ini mungkin jebakan. 404 00:28:57,737 --> 00:28:58,737 Ikuti perintah. 405 00:29:00,072 --> 00:29:01,741 Hey, 406 00:29:02,992 --> 00:29:04,034 jika ini yang palsu, 407 00:29:06,078 --> 00:29:07,747 The Wolf akan kalah. 408 00:29:10,374 --> 00:29:12,126 The Wolf tak pernah kalah. 409 00:29:12,960 --> 00:29:15,004 Aku mulai menyukaimu, 410 00:29:15,671 --> 00:29:16,881 tapi sekarang aku benar² kecewa padamu. 411 00:29:17,590 --> 00:29:18,590 Mengikuti perintah, 412 00:29:21,761 --> 00:29:23,641 tentara. 413 00:29:23,763 --> 00:29:24,930 Leng Feng baru dari pasukan merah. 414 00:29:25,097 --> 00:29:26,599 Dia pasti lebih tau cara bertempur mereka 415 00:29:27,057 --> 00:29:29,727 daripada kita. 416 00:29:29,894 --> 00:29:31,437 Akankah kupilih Leng feng dan Rubberneck 417 00:29:31,854 --> 00:29:32,854 dan mendukungan garis pertahanan? 418 00:29:33,522 --> 00:29:34,774 Ya. 419 00:29:35,941 --> 00:29:37,485 Saat tugas selesai, 420 00:30:01,509 --> 00:30:03,344 Kau tinggalkan Wolf. 421 00:30:03,636 --> 00:30:05,137 Kita sudah habis. 422 00:30:05,888 --> 00:30:07,848 Aku bilang ini palsu. 423 00:30:08,015 --> 00:30:09,475 Kendaraan lapis baja, Tank. 424 00:30:09,642 --> 00:30:10,100 Lusinan tentara dari pasukan khusus kita 425 00:30:10,267 --> 00:30:12,228 berhasil menyusup 426 00:30:12,603 --> 00:30:13,312 ke pusat penyergapan perangkap musuh. 427 00:30:13,479 --> 00:30:16,106 Komandan Shao, 428 00:30:37,670 --> 00:30:38,921 kau bawa orang²mu mati bersama untuk negara kita. 429 00:30:39,213 --> 00:30:40,506 Dia bagus. 430 00:30:40,673 --> 00:30:42,508 Jadikan dia anggota kita. 431 00:30:42,675 --> 00:30:44,176 Dia adalah wakil komandan detasemen Wolf Warrior 432 00:30:44,677 --> 00:30:45,553 Kau harus dapatkan dia untukku. 433 00:30:45,719 --> 00:30:46,387 Penarikan pesawat mata². 434 00:30:46,554 --> 00:30:48,305 Ya pak. 435 00:30:48,722 --> 00:30:50,474 Kita tak ingin menjadi sesuatu untuk mereka, 436 00:30:52,017 --> 00:30:53,737 walau kita jatuh kali ini. 437 00:31:21,380 --> 00:31:22,548 Tampaknya kali ini Wolf akan kalah. 438 00:31:23,048 --> 00:31:25,009 Sial. 439 00:31:26,760 --> 00:31:28,304 Apa ini palsu juga? 440 00:31:41,567 --> 00:31:44,612 Ayo periksa. 441 00:31:44,778 --> 00:31:45,821 Tiga, dua, satu. 442 00:31:51,327 --> 00:31:52,327 Mulai. 443 00:32:12,056 --> 00:32:13,098 Semua pergi. 444 00:32:22,232 --> 00:32:23,233 Tetap waspada. 445 00:32:23,817 --> 00:32:25,110 Komandan Brigade, 446 00:32:33,702 --> 00:32:34,702 Halo pak. 447 00:32:34,828 --> 00:32:36,080 Komandan Brigade. 448 00:32:36,580 --> 00:32:38,082 Jangan tanya aku. 449 00:32:44,380 --> 00:32:44,880 Aku sudah mati. 450 00:32:45,005 --> 00:32:46,131 Laporan! 451 00:32:46,298 --> 00:32:47,299 Tim Pengawas telah melaporkan 452 00:32:47,466 --> 00:32:49,635 bahwa komandan pasukan merah 453 00:32:50,094 --> 00:32:50,594 tertembak mati oleh sniper kita. 454 00:32:50,678 --> 00:32:51,678 Li Zhijun. 455 00:32:51,679 --> 00:32:52,679 Ya Pak. 456 00:32:52,805 --> 00:32:53,430 Temukan mereka. 457 00:32:53,597 --> 00:32:54,139 Ya Pak. 458 00:32:54,306 --> 00:32:55,015 Pasukan Penjaga, ikuti aku. 459 00:32:55,182 --> 00:32:55,808 Baik, Pak 460 00:32:55,975 --> 00:32:56,975 Buka video. 461 00:32:57,226 --> 00:32:58,394 Putus hubungan. 462 00:32:58,560 --> 00:33:00,020 Aku ingin Long Xiaoyun melihat 463 00:33:00,187 --> 00:33:01,187 Orang²nya hilang satu persatu. 464 00:33:06,318 --> 00:33:06,944 Ya pak. 465 00:33:07,111 --> 00:33:09,471 Laporan. 466 00:33:09,822 --> 00:33:11,615 Video komunikasi dengan pasukan operasi telah kembali, 467 00:33:15,452 --> 00:33:16,578 tapi tidak bisa mengirim instruksi. 468 00:33:17,621 --> 00:33:19,164 Leng Feng, 469 00:33:19,748 --> 00:33:22,543 Biar aku wawancarai kamu. 470 00:33:24,211 --> 00:33:26,547 Bagaimana perasaanmu ketika mengalahkan Komandan Senior? 471 00:33:28,632 --> 00:33:29,967 Maukah melakukan hal sama untuk kami? 472 00:33:31,176 --> 00:33:32,553 Komandan senior mengatakan 473 00:33:32,720 --> 00:33:33,846 Latihan adalah pertempuran sebenarnya. 474 00:33:34,179 --> 00:33:37,141 Hey, 475 00:33:37,307 --> 00:33:38,809 Katakan sejujurnya, tidak ada yang mendengarkan sekarang. 476 00:33:41,478 --> 00:33:44,815 Kita tidak akan menipumu lagi. 477 00:33:45,065 --> 00:33:46,065 Latihan adalah pertempuran sebenarnya. 478 00:33:46,275 --> 00:33:48,277 Omong kosong. 479 00:33:48,527 --> 00:33:50,167 Apa pertempuran sebenarnya menembakkan bom kosong? 480 00:33:50,446 --> 00:33:51,446 Alasan aku bergabung dengan militer untuk berjuang. 481 00:33:51,488 --> 00:33:52,488 Apa 482 00:33:52,740 --> 00:33:54,575 kita berjuang terus dan terus, 483 00:33:54,742 --> 00:33:56,201 seperti kita memainkan game. 484 00:33:56,493 --> 00:33:58,829 Mengapa berjuang? 485 00:33:59,621 --> 00:34:00,702 Tak ada yang lebih baik dari tinggal dirumah dengan keluarga. 486 00:34:00,998 --> 00:34:01,998 Ini putri kecilku. 487 00:34:04,168 --> 00:34:05,502 Cantik? 488 00:34:05,669 --> 00:34:07,337 Jangan lagi. Jangan tunjukkan foto tunanganku 489 00:34:08,547 --> 00:34:10,632 pada yang lain. 490 00:34:10,799 --> 00:34:11,842 Putriku baru berusia 2 tahun. 491 00:34:12,009 --> 00:34:13,177 Jangan ganggu putriku. 492 00:34:18,766 --> 00:34:19,850 Panggil aku ayah. 493 00:34:21,769 --> 00:34:23,437 Ayah. 494 00:34:30,027 --> 00:34:31,070 Kau bajingan kecil. 495 00:34:38,410 --> 00:34:39,161 Komandan Shao datang. 496 00:34:39,328 --> 00:34:40,996 Apa yang terjadi? 497 00:34:41,163 --> 00:34:42,163 Srigala, srigala datang. 498 00:34:42,164 --> 00:34:43,164 Dimana yang lain? 499 00:34:53,467 --> 00:34:55,928 Mati semua. 500 00:35:27,709 --> 00:35:29,002 Hey, hanya beberapa srigala. 501 00:35:29,253 --> 00:35:30,629 Panggil helikopter terdekat. 502 00:35:30,671 --> 00:35:32,381 Semua helikopter dikontrol oleh pasukan merah. 503 00:35:32,548 --> 00:35:33,590 Pasukan kita berjuang dengan pasukan merah. 504 00:35:33,757 --> 00:35:35,558 Gunakan saluran publik 505 00:35:38,762 --> 00:35:40,323 untuk menghubungi Komandan pasukan merah segera. 506 00:35:40,681 --> 00:35:42,201 Helikopter siap-tempur telah diambil 507 00:35:42,349 --> 00:35:43,392 akan tiba dalam waktu 30 menit. 508 00:35:43,976 --> 00:35:45,686 Li Zhijun. Li Zhijun. 509 00:35:45,853 --> 00:35:47,229 Dukung detasemen Wolf segera 510 00:35:50,023 --> 00:35:51,150 Mereka dalam bahaya. 511 00:36:07,374 --> 00:36:08,375 Siap untuk melawan. 512 00:37:23,992 --> 00:37:25,118 Siapkan bayonet. 513 00:37:26,662 --> 00:37:27,662 Dengar, 514 00:37:27,788 --> 00:37:29,039 kami telah menemukan target. 515 00:37:29,790 --> 00:37:33,043 Hore. 516 00:37:33,210 --> 00:37:37,172 Namun, ia dikepung 517 00:37:40,884 --> 00:37:44,554 oleh seluruh Tentara Pembebasan Rakyat. 518 00:37:45,222 --> 00:37:48,809 Setiap Wolf Warrior menginginkan istri, 519 00:37:49,226 --> 00:37:53,146 Tapi kita tidak punya cukup gadis. 520 00:37:53,355 --> 00:37:57,067 Kau bisa dapatkan Long Xiaoyun dengan kedisiplinan. 521 00:38:08,161 --> 00:38:10,247 Kau dapat memiliki Shi Qingsong tanpa gangguan. 522 00:38:10,414 --> 00:38:11,614 Komandan mereka ditembak mati. 523 00:38:11,623 --> 00:38:12,749 Mengapa mereka tetap mengejar kita? 524 00:38:12,916 --> 00:38:14,517 Apa ini adil? 525 00:38:14,668 --> 00:38:16,336 Apa ini balas dendam pribadi? 526 00:38:16,503 --> 00:38:17,584 Itu tidak benar. Akan kulaporkan ke atasan. 527 00:38:17,713 --> 00:38:19,172 Kau menembak Komandan senior 528 00:38:19,339 --> 00:38:20,257 Tepat saat kau meninggalkan pasukan lamamu. 529 00:38:20,424 --> 00:38:21,508 Jika aku Komandan Pasukan, 530 00:38:22,259 --> 00:38:23,343 Aku akan membunuhmu. 531 00:38:23,552 --> 00:38:25,012 Komandan senior mengatakan 532 00:38:25,178 --> 00:38:27,848 Latihan adalah pertempuran sebenarnya. 533 00:38:38,358 --> 00:38:39,358 Feng, Kau brengsek. 534 00:38:39,443 --> 00:38:40,443 Kawan² 535 00:38:41,278 --> 00:38:42,863 Ayo bergerak lebih cepat. 536 00:38:43,989 --> 00:38:45,869 Aku merasa aneh. 537 00:38:59,421 --> 00:39:00,047 Komandan Pasukan seniorku benar² jahat. 538 00:39:00,213 --> 00:39:01,506 Hati-hati! 539 00:39:01,673 --> 00:39:02,716 Peluru sungguhan! 540 00:39:02,924 --> 00:39:03,925 Ini bukan latihan 541 00:39:44,758 --> 00:39:45,759 Hubungi markas. 542 00:40:16,581 --> 00:40:18,959 Jangan bergerak. 543 00:40:19,167 --> 00:40:20,488 Beritahu kekuatan siap bertempur. 544 00:40:20,710 --> 00:40:21,910 Pasukan asing melintasi perbatasan. 545 00:40:22,045 --> 00:40:23,085 Meminta helikopter tempur. 546 00:40:47,070 --> 00:40:47,696 Dukungan peluru asli diperlukan. 547 00:40:47,863 --> 00:40:49,322 Mundur. 548 00:41:41,374 --> 00:41:42,542 Bala bantuan mereka datang. 549 00:41:42,709 --> 00:41:44,211 Putri kecilku. 550 00:42:39,516 --> 00:42:40,600 Cantik? 551 00:42:41,810 --> 00:42:43,103 Mereka kembali. 552 00:42:53,280 --> 00:42:54,280 Naik. Ayo. 553 00:42:54,990 --> 00:42:55,990 Jadi... 554 00:42:56,408 --> 00:42:58,285 Dia bagaimana? 555 00:42:58,451 --> 00:43:00,120 Dia cacat seperti senjatanya. 556 00:43:00,745 --> 00:43:01,788 Sangat mudah. 557 00:43:01,955 --> 00:43:03,623 Aku yakin pipa kotoran mereka akan membunuhku 558 00:43:03,790 --> 00:43:05,417 sebelum mereka benar² melakukan. 559 00:43:05,750 --> 00:43:07,294 Jangan meremehkan mereka. 560 00:43:07,460 --> 00:43:09,379 Ingat mereka tak bersenjata. 561 00:43:09,671 --> 00:43:11,339 Sederhana dan mudah, kawan. 562 00:43:11,715 --> 00:43:13,049 Kau nanti membunuhnya. 563 00:43:13,258 --> 00:43:14,843 Sekarang kita hanya tendang sarang lebah. (buat keributan) 564 00:43:15,135 --> 00:43:16,803 Seperti yang kuinginkan. 565 00:43:17,137 --> 00:43:18,930 Monkey, bagaimana E&E terlihat? 566 00:43:19,264 --> 00:43:20,849 Semuanya sudah siap. 567 00:43:23,893 --> 00:43:24,603 Laporan ke No.1 568 00:43:24,769 --> 00:43:26,146 Elang melihat target. 569 00:43:31,192 --> 00:43:33,486 Ini adalah wilayah Republik Rakyat China. 570 00:43:33,653 --> 00:43:35,530 Kau melanggar. 571 00:43:35,697 --> 00:43:37,741 Aku perintahkan kau hentikan kendaraan 572 00:43:37,907 --> 00:43:39,326 dan menyerah segera. 573 00:43:40,660 --> 00:43:42,162 Sesuatu menjadi nyata. 574 00:43:42,704 --> 00:43:44,331 Apa ini bagian rencanamu juga? 575 00:43:44,497 --> 00:43:47,917 Tuan², pertunjukan dimulai. 576 00:43:54,841 --> 00:43:56,217 Itu tadi menarik. 577 00:43:56,676 --> 00:43:57,719 Ayo. Ayo. 578 00:44:41,680 --> 00:44:44,557 Kalian telah menyerbu wilayah 579 00:44:44,724 --> 00:44:46,085 Republik Rakyat Cina. 580 00:44:46,226 --> 00:44:48,561 Hentikan kendaraan dan hentikan perlawanan. 581 00:44:52,440 --> 00:44:54,776 Ini adalah wilayah Republik Rakyat China. 582 00:44:54,943 --> 00:44:56,903 Kau melanggar. 583 00:44:57,070 --> 00:44:57,751 Aku perintahkan 584 00:44:57,904 --> 00:45:00,198 Hentikan kendaraan dan hentikan perlawanan. 585 00:45:00,824 --> 00:45:03,034 Ini adalah peringatan terakhir. 586 00:45:03,201 --> 00:45:04,744 Peringatan terakhir. 587 00:45:09,457 --> 00:45:10,250 Ayo. Ayo 588 00:45:10,417 --> 00:45:11,710 Bergerak. 589 00:45:21,261 --> 00:45:23,096 Laporan! Semua perlengkapan dan peralatan helikopter 590 00:45:23,388 --> 00:45:25,181 Rusak. Rusak. 591 00:45:34,023 --> 00:45:35,984 Ini merupakan invasi bersenjata terencana 592 00:45:36,359 --> 00:45:38,319 dimulai oleh tentara bayaran asing. 593 00:45:39,612 --> 00:45:40,697 Kami diperintahkan 594 00:45:40,989 --> 00:45:42,830 Menghentikan latihan dan kembali ke pertempuran sesungguhnya, 595 00:45:43,908 --> 00:45:44,951 kerjasama dengan polisi bersenjata 596 00:45:45,118 --> 00:45:46,358 blokade perbatasan sepenuhnya. 597 00:45:46,661 --> 00:45:47,662 Komandan Long Xiaoyun, , 598 00:45:47,829 --> 00:45:49,349 Kau ambil bagian dalam misi ini. 599 00:45:49,372 --> 00:45:50,123 Ya pak. 600 00:45:50,290 --> 00:45:52,330 Kami menangkap panggilan sinyal satelit 601 00:45:52,375 --> 00:45:54,135 membuktikan bahwa tentara bayaran asing telah menginvasi. 602 00:45:54,294 --> 00:45:55,734 Ada dalang dibalik semua ini 603 00:45:55,754 --> 00:45:57,589 bisa jadi broker internasional yang bernama Ming Deng. 604 00:45:58,715 --> 00:45:59,715 Ming Deng. 605 00:46:00,759 --> 00:46:01,840 Dia kakak dari Wu Ji. 606 00:46:01,885 --> 00:46:02,969 Yang ditembak mati oleh Leng Feng. 607 00:46:03,219 --> 00:46:04,219 Anehnya 608 00:46:04,471 --> 00:46:05,930 Berdasar sinyal yang kami tangkap, 609 00:46:06,139 --> 00:46:07,460 dia telah menyeberangi perbatasan 610 00:46:07,515 --> 00:46:09,309 tidak jauh dari perbatasan. 611 00:46:16,232 --> 00:46:17,317 Tomcat (Lao Mao) Dimana? 612 00:46:17,734 --> 00:46:18,735 Dimana dia? 613 00:46:19,944 --> 00:46:21,196 Tomcat sibuk. 614 00:46:21,362 --> 00:46:23,643 Aku dengar dia akan mengawal sendiri dalam tugas ini. 615 00:46:24,073 --> 00:46:25,241 Githe Dia lakukan? 616 00:46:26,159 --> 00:46:28,161 Tomcat sibuk cari tau 617 00:46:28,328 --> 00:46:29,454 mengejar tikus. 618 00:46:30,413 --> 00:46:32,832 Tomcat, Mantan anggota SEAL. 619 00:46:32,999 --> 00:46:35,335 Telah ikut dalam Perang Teluk dan Afghanistan dua kali. 620 00:46:35,502 --> 00:46:36,044 Setelah pensiun, 621 00:46:36,211 --> 00:46:37,796 ia bergabung dengan organisasi tentara bayaran internasional 622 00:46:38,004 --> 00:46:39,339 saat ini dia termahal. 623 00:46:39,506 --> 00:46:40,840 Dia tidak pernah gagal. 624 00:46:41,007 --> 00:46:41,508 Semua anggotanya juga pensiunan tentara 625 00:46:41,674 --> 00:46:43,843 pasukan spesial dari berbagai negara. 626 00:46:49,432 --> 00:46:51,768 (Pramuka China) 627 00:46:52,352 --> 00:46:54,604 Man Deng mengirim tentara bayaran kesini 628 00:46:55,355 --> 00:46:57,115 hanya untuk membalaskan dendam saudaranya, 629 00:46:57,857 --> 00:46:59,734 hanya menginginkn seorang tentara China.. 630 00:47:00,360 --> 00:47:01,528 Ming Deng orang bisnis. 631 00:47:01,694 --> 00:47:03,015 Dia menyebrang perbatasan sendiri 632 00:47:03,029 --> 00:47:04,669 dan muncul bersamaan dengan Tomcat. 633 00:47:05,532 --> 00:47:07,492 Tidak sesederhana itu. 634 00:47:32,725 --> 00:47:33,393 Cepat! 635 00:47:33,560 --> 00:47:34,644 Cepat! 636 00:47:37,146 --> 00:47:38,146 Tandu. 637 00:47:38,189 --> 00:47:39,189 Cepat. 638 00:47:39,232 --> 00:47:41,651 Hati-hati. 639 00:47:41,818 --> 00:47:44,099 Ini papan sirkuit yang diselamatkan pilot dengan nyawanya. 640 00:47:49,742 --> 00:47:50,742 Bubuk grafit. 641 00:47:50,910 --> 00:47:51,661 Mereka menambahkan sejumlah besar bubuk granit 642 00:47:51,828 --> 00:47:53,079 dalam bom roket. 643 00:47:53,288 --> 00:47:55,039 Jenis yang besarnya hanya seperseribu milimeter. 644 00:47:55,331 --> 00:47:55,790 Sekali bom meledak, 645 00:47:55,957 --> 00:47:57,083 bubuk akan menempel pada elektronik 646 00:47:57,333 --> 00:47:57,876 mengakibatkan arus pendek (konsleting), 647 00:47:58,042 --> 00:47:59,085 Termasuk busur api. 648 00:47:59,752 --> 00:48:02,046 Ini tidak akan segera lenyap di udara, 649 00:48:02,213 --> 00:48:03,574 pesawat tidak boleh masuk area. 650 00:48:05,425 --> 00:48:06,759 Beritahu departemen terkait. 651 00:48:06,926 --> 00:48:09,095 Buatlah hujan buatan di hutan. 652 00:48:09,262 --> 00:48:09,971 Buat hujan deras. 653 00:48:10,138 --> 00:48:11,306 Membersihkan semua bubuk granit 654 00:48:11,472 --> 00:48:12,472 Dalam satu jam. 655 00:48:12,599 --> 00:48:13,099 Ya pak. 656 00:48:13,266 --> 00:48:14,266 Menurut dugaan, 657 00:48:14,350 --> 00:48:15,852 Tomcat membunuh seorang tentara kita. 658 00:48:16,060 --> 00:48:18,146 Dia pasti tahu kita akan memblokade perbatasan, 659 00:48:18,438 --> 00:48:20,273 sehingga satu²nya cara untuk melarikan diri 660 00:48:20,440 --> 00:48:21,524 Dengan cara ini. 661 00:48:21,691 --> 00:48:23,532 Hutan ini merupakan ladang ranjau di pertempuran terdepan, 662 00:48:23,693 --> 00:48:25,133 dan masih ditutupi dengan ladang ranjau, 663 00:48:25,194 --> 00:48:26,779 Pelindung ledak dan anti-kait penerjun. 664 00:48:26,946 --> 00:48:28,323 Untuk menghindari korban di pihak kita, 665 00:48:28,489 --> 00:48:30,867 aku sarankan rangkai bom berpencar. 666 00:50:47,587 --> 00:50:48,587 Kawan², 667 00:50:48,963 --> 00:50:50,339 Lihatlah kawan² yang mati di depanmu 668 00:50:50,506 --> 00:50:51,506 katakan padaku, 669 00:50:52,759 --> 00:50:53,926 Apa ini? 670 00:50:55,053 --> 00:50:56,253 Ini adalah surat tantangan. 671 00:50:56,804 --> 00:50:58,681 Provokasi kepada tentara China. 672 00:50:59,390 --> 00:51:00,767 Enam jam kemudian, 673 00:51:01,434 --> 00:51:02,769 musuh akan menyeberangi perbatasan 674 00:51:02,935 --> 00:51:04,145 dan meninggalkan China. 675 00:51:05,021 --> 00:51:06,397 Sekarang, aku perintahkan 676 00:51:06,564 --> 00:51:08,357 Dapatkan kembali kehormatan kita. 677 00:51:10,610 --> 00:51:12,010 Jika kalian tidak dapat menyelesaikan misi 678 00:51:12,070 --> 00:51:13,279 dalam waktu yang ditentukan, 679 00:51:13,654 --> 00:51:14,781 Aku akan panggil Angkatan Udara 680 00:51:15,448 --> 00:51:18,201 serangkaian bom tersebar diseluruh area. 681 00:51:19,619 --> 00:51:21,496 Lokasi yang akan kita lindungi 682 00:51:21,954 --> 00:51:23,498 tempat yang sepi dan tak berpenghuni. 683 00:51:24,290 --> 00:51:26,042 Jika pertempuran ini tidak terjadi, 684 00:51:26,334 --> 00:51:28,503 jangan pernah menginjakkan kaki di sini. 685 00:51:28,961 --> 00:51:30,797 Tak ada pemandangan indah disini, 686 00:51:30,963 --> 00:51:32,590 tidak ada harta karun disini, 687 00:51:33,049 --> 00:51:34,884 tetapi di mata tentara kita, 688 00:51:35,134 --> 00:51:36,803 Ini adalah tempat yang paling indah, 689 00:51:37,303 --> 00:51:40,181 Karena ini adalah Perbatasan Republik Rakyat China. 690 00:51:40,515 --> 00:51:42,683 Tempat inilah yang harus kita perjuangkan 691 00:51:43,017 --> 00:51:44,519 dengan nyawa dan darah kita. 692 00:52:03,121 --> 00:52:04,121 Sekarang, 693 00:52:04,122 --> 00:52:06,040 Mari bersumpah untuk kehormatan tentara kita. 694 00:52:07,083 --> 00:52:08,668 Mereka yang berusaha memecah belah China 695 00:52:08,876 --> 00:52:11,462 Takkan ada tempat aman untuk sembunyi. 696 00:52:48,875 --> 00:52:50,209 Hormat! Bagi dalam 3 kelompok. 697 00:54:01,322 --> 00:54:02,490 Alpha, menunggu perintah. 698 00:54:03,449 --> 00:54:05,076 Bravo, kembali lagi. 699 00:55:27,700 --> 00:55:28,700 Berhenti! 700 00:55:34,874 --> 00:55:35,499 Ladang ranjau. 701 00:55:35,666 --> 00:55:36,666 Mundur. 702 00:55:36,751 --> 00:55:37,751 Ganti rute. 703 00:56:00,358 --> 00:56:01,776 Kau diawasi oleh teropong? 704 00:56:03,652 --> 00:56:05,905 Jatuhkan dia, Lukai saja. 705 00:56:12,536 --> 00:56:13,579 Mereka ada sniper. 706 00:56:13,746 --> 00:56:14,747 Mulai tembak. 707 00:56:25,383 --> 00:56:26,050 Tiarap. 708 00:56:26,217 --> 00:56:27,426 Arah jam 1. 709 00:56:35,267 --> 00:56:36,685 Musuh di luar jangkauan. 710 00:56:36,852 --> 00:56:37,645 Sniper 711 00:56:37,812 --> 00:56:39,105 Dimana sniper kita? 712 00:56:39,271 --> 00:56:40,439 Disini. 713 00:56:49,156 --> 00:56:50,366 Kembali. 714 00:56:54,829 --> 00:56:57,373 Jangan datang ke sini lagi. 715 00:56:59,583 --> 00:57:01,085 Ini perintah. 716 00:57:12,138 --> 00:57:15,808 Komandan tidak! Komandan. 717 00:57:17,101 --> 00:57:18,727 Komandan Pasukan. Tidak. 718 00:57:20,229 --> 00:57:22,898 Komandan Pasukan, tidak! 719 00:57:42,418 --> 00:57:44,003 Apa yang kamu lakukan? 720 00:57:44,378 --> 00:57:46,297 Siapa yang menyuruhnya kesini? 721 00:57:46,839 --> 00:57:49,175 Apa tidak dengar perintahku? 722 00:57:49,758 --> 00:57:51,177 Jangan ke sini lagi. 723 00:57:52,052 --> 00:57:53,387 Kau dengar tidak? 724 00:58:09,737 --> 00:58:11,030 Saudara². 725 00:58:12,114 --> 00:58:13,616 Kumohon padamu 726 00:58:15,576 --> 00:58:17,161 Penuhi keinginan saudaramu. 727 00:58:19,413 --> 00:58:20,831 Buatlah cepat. 728 00:58:28,672 --> 00:58:30,049 Komandan Peleton. 729 00:58:31,300 --> 00:58:33,010 Tolong adikmu. 730 00:58:34,136 --> 00:58:35,471 Kumohon. 731 00:58:38,849 --> 00:58:40,601 Buatlah cepat. 732 00:58:41,435 --> 00:58:43,270 Tembak aku. 733 00:58:53,447 --> 00:58:54,657 Terima kasih. 734 00:59:07,670 --> 00:59:08,879 Terima kasih. 735 00:59:37,783 --> 00:59:39,201 Berhenti! 736 01:00:19,325 --> 01:00:20,492 Leng Feng, 737 01:00:21,035 --> 01:00:22,035 Kau. 738 01:00:22,119 --> 01:00:23,787 Hukum aku jika kau masih hidup. 739 01:00:30,669 --> 01:00:31,669 Bagaimana dia? 740 01:00:31,920 --> 01:00:32,921 Tidak mau mati. 741 01:00:37,843 --> 01:00:39,678 Lanjutkan ke lereng. aku jaga dia. 742 01:00:49,480 --> 01:00:50,480 Apa yang ia lakukan? 743 01:00:50,814 --> 01:00:53,108 Sniper yang baik butuh setidaknya 2,5 detik. 744 01:00:53,651 --> 01:00:54,652 Aku hanya 2,3 detik. 745 01:00:54,818 --> 01:00:56,338 Kau yakin melakukan ini? 746 01:00:56,362 --> 01:00:57,362 Laporan. 747 01:00:57,738 --> 01:00:58,738 Permintaan Beraksi. 748 01:01:05,496 --> 01:01:06,496 Beraksi! 749 01:01:08,374 --> 01:01:10,376 Ubah posisi. Pindah ke daerah yang lebih tinggi. 750 01:01:12,378 --> 01:01:13,378 Ayo! 751 01:01:27,559 --> 01:01:28,686 Target, arah jam 10, bergerak cepat. 752 01:01:28,852 --> 01:01:29,895 Jatuhkan dia! 753 01:01:31,230 --> 01:01:32,398 Jatuhkan sekarang! 754 01:01:34,483 --> 01:01:35,483 Mulai. 755 01:01:42,408 --> 01:01:43,408 Mulai. 756 01:01:52,126 --> 01:01:53,126 Mulai. 757 01:01:56,880 --> 01:01:57,880 Leng Feng. 758 01:02:01,385 --> 01:02:02,385 Leng Feng, 759 01:02:03,137 --> 01:02:04,346 Kau baik² saja? 760 01:02:06,432 --> 01:02:07,432 Brengsek. 761 01:02:07,599 --> 01:02:08,600 Kepalaku meleset. 762 01:02:09,268 --> 01:02:10,728 Mengenai bajuku. 763 01:02:52,686 --> 01:02:53,686 Mulai. 764 01:03:05,157 --> 01:03:06,157 Mulai. 765 01:03:09,411 --> 01:03:10,411 Mulai. 766 01:03:30,891 --> 01:03:31,891 Hey. 767 01:03:32,267 --> 01:03:33,907 Seperti apa kau saat mabuk? 768 01:03:34,686 --> 01:03:36,438 Kembalilah hidup² dulu. 769 01:06:34,032 --> 01:06:35,283 Sial! 770 01:06:56,722 --> 01:06:57,722 Pergi! 771 01:06:58,682 --> 01:06:59,682 Pergi! 772 01:07:00,225 --> 01:07:01,226 Ayo! 773 01:07:38,430 --> 01:07:40,599 Sialah Rubberneck. 774 01:07:40,932 --> 01:07:41,975 Apa kau mati? 775 01:07:42,309 --> 01:07:43,351 Bangun! 776 01:07:43,894 --> 01:07:44,894 Rubberneck! 777 01:07:52,778 --> 01:07:54,780 Aku akan mati jika kau goyang² terus. 778 01:07:55,030 --> 01:07:56,990 Salahkan tukang tembak sampah-mu. 779 01:07:57,574 --> 01:07:59,367 Ini sakit. Ini sakit. 780 01:07:59,534 --> 01:08:00,744 Apa kau tidak merasakan sakit? 781 01:08:00,911 --> 01:08:02,496 Aku bisa tahan. 782 01:08:04,289 --> 01:08:05,665 Polisi mengirim gambar Min Deng. 783 01:08:06,124 --> 01:08:06,666 Ia bertemu dengan 784 01:08:06,833 --> 01:08:09,044 kepala perusahaan farmasi kimia. 785 01:08:09,211 --> 01:08:10,211 Farmasi Kimia itu? 786 01:08:10,420 --> 01:08:11,046 Sebulan yang lalu 787 01:08:11,213 --> 01:08:13,133 Pusat kontrol dan pencegahan bencana kami 788 01:08:13,298 --> 01:08:14,758 Telah ditembuh mata² komersial. 789 01:08:15,050 --> 01:08:16,050 Mereka berhasil mencuri 790 01:08:16,093 --> 01:08:17,853 Sejumlah besar sampel darah relawan, 791 01:08:18,095 --> 01:08:19,930 dan data genetik dari virus yang berbeda. 792 01:08:20,138 --> 01:08:21,473 Jika sampel dan data itu 793 01:08:21,640 --> 01:08:22,800 jatuh kepada yang bernama 794 01:08:22,808 --> 01:08:24,851 Perusahaan farmasi kimia internasional, 795 01:08:25,143 --> 01:08:27,270 Mereka akan membuat bencana bagi gen² China 796 01:08:27,437 --> 01:08:30,023 tak hanya berpengaruh pada orang China, 797 01:08:30,816 --> 01:08:33,819 Juga meningkatkan tingkat cacat janin 798 01:08:34,027 --> 01:08:35,487 hingga 10 ribu kali. 799 01:08:35,904 --> 01:08:37,447 Senjata genetika. 800 01:09:57,319 --> 01:09:58,319 Ini dari Tomcat. 801 01:09:58,361 --> 01:09:59,905 Peta tata letak perbatasan Tentara Cina. 802 01:10:00,071 --> 01:10:01,912 Katanya perbatasan benar² diblokir, 803 01:10:02,073 --> 01:10:03,366 Pikirkan cara untuk kita melarikan diri 804 01:10:03,533 --> 01:10:04,910 Lakukan apa yang harus kita lakukan. 805 01:10:32,646 --> 01:10:34,481 Berikut adalah ranjau darat MD-82-B. 806 01:10:34,648 --> 01:10:35,648 Arah ledakan 180 derajat. 807 01:10:35,690 --> 01:10:36,930 Area ledak 30 meter persegi. 808 01:10:36,942 --> 01:10:38,109 Kemampuan Kerusakan 98%. 809 01:10:38,276 --> 01:10:39,903 Tertanam 100 buah baja didalamnya. 810 01:10:40,070 --> 01:10:41,446 Keberhasilan penjinakan sangat rendah. 811 01:10:41,613 --> 01:10:42,614 Perubahan berat badan 812 01:10:42,781 --> 01:10:45,700 tidak melebihi 0,5 kg. 813 01:10:51,164 --> 01:10:52,164 Leng Feng, 814 01:10:53,124 --> 01:10:54,124 dengarkan aku. 815 01:10:55,293 --> 01:10:56,294 Hati-hati. 816 01:10:57,420 --> 01:10:58,797 Kau harus lebih berhati-hati. 817 01:11:00,632 --> 01:11:02,342 Aku menunggumu untuk membelikanku minum. 818 01:11:45,343 --> 01:11:47,095 Leng Feng. Leng Feng 819 01:11:56,813 --> 01:11:57,939 Leng Feng. 820 01:11:59,065 --> 01:12:00,065 Jawab aku. 821 01:12:00,233 --> 01:12:02,110 Leng Feng, kau baik² saja? 822 01:12:02,694 --> 01:12:04,279 Leng Feng. Leng Feng. 823 01:12:06,197 --> 01:12:07,824 Hore. 824 01:12:08,908 --> 01:12:10,702 Hore. 825 01:12:12,787 --> 01:12:15,457 Nyeri sekali. 826 01:12:17,125 --> 01:12:18,543 Long Xiaoyun 827 01:12:19,419 --> 01:12:21,087 Apa kau punya pacar? 828 01:12:27,093 --> 01:12:29,471 Dia bertanya apa kau punya pacar. 829 01:12:44,944 --> 01:12:46,237 Tidak. 830 01:12:48,031 --> 01:12:49,157 Apa? 831 01:12:49,824 --> 01:12:51,117 Apa, apa? 832 01:12:51,993 --> 01:12:53,244 Dia mengatakan tidak punya pacar. 833 01:13:07,759 --> 01:13:08,760 Sialan Rubberneck 834 01:13:09,886 --> 01:13:12,097 Perlu waktu lama membunuh orang besar itu tanpamu. 835 01:13:12,597 --> 01:13:13,890 Aku Shi Rubberneck 836 01:13:15,016 --> 01:13:16,267 Bukan sialan Rubberneck. 837 01:13:16,601 --> 01:13:17,601 Hey. 838 01:13:17,936 --> 01:13:18,936 Kawan, 839 01:13:19,896 --> 01:13:22,107 Kau harus temukan Leng Feng. 840 01:13:23,066 --> 01:13:24,192 Jangan khawatir. 841 01:13:25,652 --> 01:13:27,237 Aku akan menemukannya. 842 01:14:01,312 --> 01:14:02,312 Jangan bergerak. 843 01:16:11,609 --> 01:16:12,986 Ingin bermain tendang²an denganku? 844 01:16:24,247 --> 01:16:25,456 Aku harus akui bahwa 845 01:16:25,915 --> 01:16:28,710 Kau mungkin bukan tentara cerdas yang pernah kutemui, tapi 846 01:16:28,876 --> 01:16:30,378 Kau yang paling berani. 847 01:16:31,379 --> 01:16:32,859 Bisa bahasa China, sialan? 848 01:16:33,089 --> 01:16:33,840 Apa? 849 01:16:34,007 --> 01:16:35,007 Brengsek! 850 01:16:48,479 --> 01:16:50,982 Kau sebut dirimu tentara bayaran zona merah. 851 01:16:52,400 --> 01:16:54,611 Kau bukan, melainkan sekelompok pramuka. 852 01:16:54,861 --> 01:16:55,945 Dengar, 853 01:16:56,613 --> 01:16:59,157 Jangan berpikir untuk kembali saat kau menerobos China. 854 01:17:34,400 --> 01:17:35,693 Lihatlah dirimu. 855 01:17:36,986 --> 01:17:38,905 Kau berharap mati untuk negaramu, 856 01:17:41,324 --> 01:17:43,368 tapi aku punya kabar untukmu, idiot. 857 01:17:43,826 --> 01:17:45,328 Tidak ada bedanya. 858 01:17:49,999 --> 01:17:51,542 Tidak ada bedanya. 859 01:17:54,045 --> 01:17:55,880 Ingin tahu apa yang aku perjuangkan? 860 01:17:58,383 --> 01:17:59,384 Uang. 861 01:18:09,268 --> 01:18:10,520 Kau brengsek... 862 01:18:22,573 --> 01:18:24,617 [AKU BERJUANG UNTUK CHINA] Kau ingin mati untuk negaramu. 863 01:19:10,163 --> 01:19:11,330 Leng Feng. 864 01:19:16,544 --> 01:19:17,962 Bertahanlah. 865 01:20:24,403 --> 01:20:24,903 Bunuh! 866 01:20:35,456 --> 01:20:37,124 Bunuh! 867 01:20:44,048 --> 01:20:45,049 Kemari! 868 01:20:47,552 --> 01:20:48,845 Lalu apa. 869 01:20:54,225 --> 01:20:55,560 Apa. 870 01:22:55,513 --> 01:22:56,514 Bawa pergi. 871 01:23:08,025 --> 01:23:10,152 Tiap tempat yang indah punya cerita. 872 01:23:11,737 --> 01:23:13,531 Siapapun yang memecah belah China 873 01:23:14,949 --> 01:23:16,784 Takkan ada tempat aman untuk sembunyi. 874 01:23:35,761 --> 01:23:37,722 Leng Feng memintaku untuk memberikan ini. 875 01:23:41,142 --> 01:23:42,622 Dia bertemu situasi sepertimu. 876 01:23:43,394 --> 01:23:45,521 Dia hadapi dan menyelamatkan rekan²nya. 877 01:23:50,067 --> 01:23:51,068 Dia ingin aku katakan padamu 878 01:23:51,902 --> 01:23:53,362 Mudah untuk terbunuh, 879 01:23:55,239 --> 01:23:57,033 tapi hidup dengan 880 01:23:57,199 --> 01:23:58,839 rasa bersalah dan tanggungjawab adalah sulit. 881 01:24:23,726 --> 01:24:25,269 Komandan 882 01:24:25,728 --> 01:24:27,313 Kumohon padamu. 883 01:24:28,189 --> 01:24:29,732 Kabulkan permintaan saudaramu. 884 01:24:31,067 --> 01:24:32,943 Buatlah cepat. 885 01:24:36,072 --> 01:24:37,448 Terima kasih. 886 01:24:58,469 --> 01:24:59,720 Komandan, kau bekerja keras. 887 01:25:00,554 --> 01:25:02,098 Melayani masyarakat. 888 01:25:03,557 --> 01:25:05,267 Aku bertemu ayahnya. 889 01:25:07,311 --> 01:25:08,604 Senang? 890 01:25:14,110 --> 01:25:15,986 Aku lebih ganteng saat tua nanti. 891 01:25:22,451 --> 01:25:25,996 Bagaimana kau atasi ranjau saat disana? 892 01:25:27,706 --> 01:25:29,333 Aku tidak ingat. 893 01:25:30,543 --> 01:25:33,462 Bagaimana kalau mentraktir aku minum? 894 01:25:34,213 --> 01:25:36,173 Tunggu sampai pada hukumanmu. 895 01:25:50,187 --> 01:25:52,439 (Pramuka China) 896 01:25:54,187 --> 01:27:21,439 Translated By Mahsunmax, 23 April 2015 Resync by Joelzr ~ Pariscell Beureunuen subscene.com/u/789824 http://joelzr.blogspot.com