1 00:00:14,476 --> 00:00:21,132 {\fad(500,500)}"(ليونزغيت إنترتاينمنت)" 2 00:00:32,000 --> 00:00:38,421 {\fad(500,500)}"(سابان فيلمز)" 3 00:00:40,734 --> 00:00:45,632 {\fad(500,500)}"(ذا سلوشن إنترتاينمنت غروب)" 4 00:00:50,250 --> 00:00:52,477 {\fad(500,500)}"(إنجينيس ميديا)" 5 00:00:53,703 --> 00:00:57,679 {\fad(500,500)}"سابان إنترتاينمنت) تقدّم)" 6 00:00:58,734 --> 00:01:02,703 {\fad(500,500)}"(ذا سلوشن إنترتاينمنت غروب)" "و(إنجينيس ميديا) تقدّمان" 7 00:01:19,752 --> 00:01:23,752 "(إخراج: (ستيفن س. ميلر" 8 00:01:25,612 --> 00:01:29,580 {\pos(90,250)}"(بطولة الممثّل: (آرون إيكهارت" 9 00:01:45,768 --> 00:01:51,681 || تأدية الواجب || 10 00:01:52,260 --> 00:01:56,236 {\pos(300,220)}"(الممثّلة: (كورتني إيتون" 11 00:01:59,744 --> 00:02:03,744 {\pos(90,230)}"(الممثّلة: (جيسيكا لو" 12 00:02:05,252 --> 00:02:09,267 {\pos(310,230)}"(الممثّلة: (دينا ماير" 13 00:02:09,806 --> 00:02:13,837 {\pos(90,250)}"(الممثّلة: (جان جيفكوات" "(الممثّل: (كاج جولدبر" 14 00:02:14,539 --> 00:02:18,509 {\pos(290,230)}"(بالإشتراك مع الممثّل: (بنيامين ماكنزي" 15 00:02:19,001 --> 00:02:22,962 {\pos(90,230)}"(والممثّل الكبير: (جيانكارلو إسبوزيتو" 16 00:03:16,634 --> 00:03:17,962 "قسم شرطة (مترو) رقم الشّارة 484" 17 00:03:17,987 --> 00:03:19,353 "(بيني)" 18 00:03:19,378 --> 00:03:20,821 "شرطة" 19 00:03:45,644 --> 00:03:49,588 {\pos(90,250)}"(تألّيف: (جيريمي دريسدايل" 20 00:03:57,725 --> 00:04:00,047 ."مايكل جوردن"، "غوت" 21 00:04:00,072 --> 00:04:01,805 .أعظم لا عب على مرّ الزّمان يا عزيزي 22 00:04:01,830 --> 00:04:03,897 .ربّما أعظم لاعب في أيّامك 23 00:04:03,925 --> 00:04:06,423 حصلَ على ستة بطولات في الدوري .كرة السّلة الاميركي للمحترفين 24 00:04:06,448 --> 00:04:07,714 !ستة 25 00:04:17,592 --> 00:04:19,943 أتعرف لمَ هو الأعظم؟ - لماذا؟ - 26 00:04:20,049 --> 00:04:21,982 .لأنّه لم يستسلم أبداً 27 00:04:22,827 --> 00:04:24,994 .انتظر، كلّا 28 00:04:27,877 --> 00:04:31,212 .لا يوجد وقت، كلّ شيء على المحك 29 00:04:39,756 --> 00:04:41,417 ."حركة جيّدة "ستيف ناش 30 00:04:41,419 --> 00:04:43,812 ستيف ناش"، حصل 8 مرات على جائزة أفضل" !لاعب في دور المحترفين الأمريكي لكرة السّلة 31 00:04:43,837 --> 00:04:45,670 .أجل، لكنّه الآن عجوز وأبيض 32 00:04:45,695 --> 00:04:46,695 .مثلك 33 00:04:54,449 --> 00:04:57,967 ،"أهذا الشّيء يعمل؟ "آيفا بروكس ."ميديا 4 ذي بيبول دوت كوم" 34 00:04:58,044 --> 00:04:58,944 .أحبّكم يا رفاق 35 00:04:59,248 --> 00:05:01,715 ،أحمل أخباراً حقيقيّة 36 00:05:01,740 --> 00:05:05,090 وليس ذلك الهراء الّذي تقطّره .عليكم قنوات الأخبار 37 00:05:05,115 --> 00:05:10,612 ،اليوم ذكرى مرور ثلاثة أشهر ،وسأكون في بثّ مباشر مع أعزّ صديقاتي 38 00:05:10,614 --> 00:05:14,545 الرّاقية والشّريرة والشّخصيّة المهمّة ..."في "ميديا 4 ذي بيبول 39 00:05:14,570 --> 00:05:17,330 هل يمكننا أن نتخلّى عن جالبة الحظّ؟ 40 00:05:17,355 --> 00:05:19,021 .لست جاهزة للكاميرا 41 00:05:19,023 --> 00:05:21,490 .أجل، لا بأس بك. أسرعي 42 00:05:23,132 --> 00:05:28,838 ،مرّ وقت طويل منذ آخر نوبة هلع .حين تمّ استدعاؤك في الصّفّ الأوّل 43 00:05:28,863 --> 00:05:32,865 أجل، حسناً. لا يمكننا أجمعين .أن نكون غير ملتزمين مثلك 44 00:05:33,209 --> 00:05:34,881 ...لطالما كنت قائدة ولطالما واجهت 45 00:05:34,906 --> 00:05:37,483 .من أجل القطيع .ولهذا أقوم بما أقوم به دون تردّد 46 00:05:37,508 --> 00:05:40,521 ...ولطالما كنت - !مقاتلة من أجل المستضعفين - 47 00:05:41,420 --> 00:05:44,231 .مثال على كلامي .احتماليّة بداية أحداث شغب 48 00:05:44,740 --> 00:05:47,516 .احتماليّة إنقاذ العالم 49 00:05:47,518 --> 00:05:48,951 ،لم أتمكّن من ذلك بعد 50 00:05:48,953 --> 00:05:50,753 .على عكسك مع متابعيك 51 00:05:50,755 --> 00:05:52,554 .لا شيء يحدث بين عشيّة وضحاها يا فتاة 52 00:05:52,556 --> 00:05:55,791 .لقد بدأت للتوّك وسيحدث ذلك في وقته 53 00:05:55,793 --> 00:05:58,727 .لهذا السّبب نحن نبثّ من هنا 54 00:05:59,143 --> 00:06:03,350 .أخبري أصدقائي ما سبب كلّ فعلك لهذا 55 00:06:06,404 --> 00:06:11,106 .جلب الحقيقة الغير قابلة للرقبة للناس 56 00:06:12,307 --> 00:06:16,776 لسرد القصّص الّتي تجاهلتها .وسائل الإعلام الرّئيسيّة 57 00:06:18,861 --> 00:06:23,230 وتمكّين أيّ شخص في أيّ .عمرٍ كان إحداث فارق 58 00:06:25,689 --> 00:06:26,889 .هذا عميق يا أختاه 59 00:06:28,475 --> 00:06:30,631 ،علينا جميعا أن نتحمّل المسؤوليّة الفرديّة 60 00:06:30,656 --> 00:06:32,056 .ونقّف لجانب الحقّ 61 00:06:33,298 --> 00:06:38,168 .وإلّا لا شيء من ذلك مهمّ ومجرّد قول 62 00:06:39,185 --> 00:06:39,968 !أجل 63 00:06:39,970 --> 00:06:42,438 !وايك آب"، و"سمال ذي بولشيت" يا أحباب" 64 00:06:42,440 --> 00:06:46,942 شاهدوني أنا و"آيفا"، للحصول على أخبار !حقيقيّة بينما لا يزال بإمكانكم 65 00:06:47,139 --> 00:06:48,451 ،وتذكّروا 66 00:06:48,476 --> 00:06:51,262 !لا تأكلوا إلّا الطّعام العضوي 67 00:06:51,287 --> 00:06:52,342 .حافظوا على النّسيج الدماغي 68 00:06:52,374 --> 00:06:56,195 المجالات الكهرومغناطسية تجعلكم أغبياء .عن طريق إتلاف أدمغتكم 69 00:06:56,220 --> 00:06:58,443 .تجنبوا التّعرّض لها 70 00:06:58,881 --> 00:07:01,490 ،كن راديكالياً واعرف أنّك كافٍ 71 00:07:01,702 --> 00:07:04,136 .وحينها لا يمكن التّلاعب بك أو تحكّم فيك 72 00:07:04,812 --> 00:07:05,878 .آمين 73 00:07:06,088 --> 00:07:07,459 !مرحى - !ملكة - 74 00:07:08,359 --> 00:07:11,170 !كان هذا رائعاً للغاية يا فتاة 75 00:07:13,958 --> 00:07:16,520 ،لمَ لم تصبح من رجال شرطة التّدخّل السّريع 76 00:07:16,545 --> 00:07:18,848 أو أحد رجال الشّرطة السّرّيين ذوي الشّعر الطّويل واللّحية؟ 77 00:07:18,873 --> 00:07:20,108 من تكون؟ صحافي؟ 78 00:07:20,404 --> 00:07:22,303 هل سبق وأن أطلقت النّار على أيّ شخص؟ - وأنت؟ - 79 00:07:22,328 --> 00:07:24,629 .بحقّك يا رجل، تعرف أنّي أذكى من ذلك 80 00:07:25,428 --> 00:07:26,947 ."أعرف أنّك كذلك يا "دي 81 00:07:26,972 --> 00:07:28,271 .أعرف أنّك كذلك 82 00:07:29,317 --> 00:07:30,317 إذاً؟ 83 00:07:31,813 --> 00:07:33,873 هل سبق وأن أطلقت النّار على أيّ شخص؟ 84 00:07:41,164 --> 00:07:42,230 .ليس اليوم 85 00:07:44,900 --> 00:07:46,200 .لكن لا يزال الوقت مبكر 86 00:07:52,743 --> 00:07:55,844 "وحدة المراقبة، "62 كينغ 30 ،"على "سيتيويد تاغ 6 87 00:07:55,846 --> 00:07:58,213 نحن ندير عمليّة مراقبة .في محيط القناة والحي السّابع 88 00:07:58,215 --> 00:08:00,282 نبلّغ الوحدات المعنيّة أن تبقى بعيدة عن المنطقة 89 00:08:00,284 --> 00:08:02,818 .وتضع مروحيّة المراقبة في أعلى ارتفاع 90 00:08:04,088 --> 00:08:07,222 ،"عُلم، "نوتيفاينغ 10 ديفيد .احتماليّة استدعاء فرقة التّدخّل السّريع 91 00:08:07,224 --> 00:08:08,724 .هيّا، هيّا 92 00:08:38,518 --> 00:08:41,152 !حسناً يا رفاق، شدّدوا الرّقابة !الأمر يعتمد عليكم 93 00:08:56,917 --> 00:08:58,384 .كينغ 39"، في الموقع" 94 00:08:59,887 --> 00:09:01,987 .فليتأهب الجميع ويستعدّ 95 00:09:03,077 --> 00:09:05,193 .ها نحن ذا 96 00:09:09,587 --> 00:09:12,788 الحزمة في سلّة المهملات .الّتي بمحاذاة النّافورة 97 00:09:14,004 --> 00:09:17,172 تذكّروا يا رفاق، قد يكون .الخاطف أيّ شخص 98 00:09:18,276 --> 00:09:21,044 .لا تشتبكوا معه حتّى نتعرّف إليه 99 00:09:26,968 --> 00:09:28,901 .عربة "التاكو"، أسمر 100 00:09:29,381 --> 00:09:31,039 .أرى المشتبه به المحتمل 101 00:09:31,041 --> 00:09:32,808 .قوقازي بطول 6 أقدام تقريباً 102 00:09:32,810 --> 00:09:34,343 .المشتبه به المحتمل شمال النّافورة 103 00:09:34,664 --> 00:09:36,826 .يرتدي قميس ذو قلنسوة أسود ونظارات شمسيّة 104 00:09:40,832 --> 00:09:44,067 .كينغ 39"، تمّ تأكيد الرّؤية" 105 00:09:44,542 --> 00:09:46,008 .30ياردة ومزال مستمرّ 106 00:09:46,033 --> 00:09:47,262 .كينغ 39"، عُلم" 107 00:09:47,287 --> 00:09:49,825 .دعوه يصل للنقطة 108 00:09:49,943 --> 00:09:52,977 !وبعدها اقبضوا عليه 109 00:10:08,170 --> 00:10:09,745 المشتبه به يتحرّك، أكرّر 110 00:10:09,747 --> 00:10:11,346 .المشتبه به يتحرّك، أنا أنسحب 111 00:10:11,348 --> 00:10:13,915 .ابق هادئاً ولا تخفه 112 00:10:18,613 --> 00:10:20,980 .هيّا، خذ المال 113 00:10:34,945 --> 00:10:35,982 !لا تنظر إليه 114 00:10:38,782 --> 00:10:40,735 !إنّه يهرب - !اللّعنة - 115 00:10:40,760 --> 00:10:42,121 !اقبضوا عليه - ،إنّه يتّجه جنوباً - 116 00:10:42,146 --> 00:10:44,746 .الحقوا به - !اقبضوا عليه! الآن - 117 00:10:44,771 --> 00:10:46,357 !سألتحم 118 00:10:49,820 --> 00:10:51,186 !أصيب شرطي - !اللّعنة - 119 00:10:51,188 --> 00:10:53,722 !أكرّر، أصيب شرطي - !تبّاً - 120 00:10:54,116 --> 00:10:55,590 !تحرّكوا 121 00:10:55,591 --> 00:10:59,227 إرساليّة، نحن نلاحق المشتبه به !على الضّفة الجنوبيّة من القناة من النّهج 9 122 00:10:59,229 --> 00:11:01,288 !نطلب مساندة المروحيّة 123 00:11:01,624 --> 00:11:02,851 .عُلم 124 00:11:06,163 --> 00:11:07,873 .إلى كلّ الوحدات، نحن نراه 125 00:11:07,898 --> 00:11:10,646 المشتبه به يرتدي قميص أسود .ذو قلنسوة وسروال ترابي اللّون 126 00:11:10,671 --> 00:11:12,599 .إنّه يتّجه جنوباً ويخرج من المتنزّه 127 00:11:12,624 --> 00:11:13,921 ...إلى كلّ الوحدات، انتبهوا 128 00:11:13,946 --> 00:11:15,468 ألا يعنيك الأمر؟ 129 00:11:16,140 --> 00:11:18,177 .أنت ذكي - "ـ "62 كينغ 39 130 00:11:18,202 --> 00:11:20,149 ،تطارد المشتبه به 131 00:11:20,150 --> 00:11:22,952 .على الضّفة الجنوبيّة من القناة .لا تشتبكوا به 132 00:11:23,179 --> 00:11:25,060 ...أصيب شرطي - ،يبدو قريباً - 133 00:11:25,094 --> 00:11:26,116 لكن ما أدراني؟ - ،أكرّر - 134 00:11:26,141 --> 00:11:26,945 !لدينا شرطي مصاب 135 00:11:26,970 --> 00:11:29,429 .إرساليّة، معك شرطي عين المكان 136 00:11:31,882 --> 00:11:35,482 .تنحّى. أكرّر، تنحّى 137 00:11:35,507 --> 00:11:36,804 .تنحّى 138 00:11:36,829 --> 00:11:39,859 !أصيب شرطي! أكرّر، أصيب شرطي 139 00:11:39,970 --> 00:11:41,236 .إلى كلّ الوحدات 140 00:11:41,238 --> 00:11:44,749 آخر مرّة شوهد فيها المشتبه به ."يتّجه جنوباً على حافة منتزّه "ماك آرثر 141 00:11:47,593 --> 00:11:48,944 ماذا تفعل؟ - .أصوّرك - 142 00:11:48,946 --> 00:11:50,063 .توقّف - .بالطّبع - 143 00:11:50,088 --> 00:11:51,323 ،المشتبه به في "تيفتون" الآن 144 00:11:51,348 --> 00:11:53,041 ."بمحاذاة "روزدايل 145 00:11:53,066 --> 00:11:55,570 "ألا تعني كلمة "تنحّى أن تبقى بعيداً عن الأمر؟ 146 00:11:56,754 --> 00:11:59,421 !"أنت تركض كـ"ستيف ناش - !أعظم لاعب - 147 00:11:59,579 --> 00:12:00,945 !عجوز وأبيض 148 00:12:21,478 --> 00:12:23,311 ،المشتبه به هو قوقازي 149 00:12:23,313 --> 00:12:27,349 طوله حوالي 6 أقدام وملابسه سوداء .ويرجى رعاية عدم التّدخّل 150 00:12:30,788 --> 00:12:32,348 .عُلم، نحن نطارده 151 00:12:42,132 --> 00:12:44,032 !احترس 152 00:12:46,270 --> 00:12:49,304 "إرساليّة، أنا أتّجه شمالاً على "روزدايل .في النّهج 11 الرّجاء الإبلاغ 153 00:12:49,306 --> 00:12:52,808 "أيّ جزء من "تنحّى لم تفهمه أيّها الشّرطي؟ 154 00:12:52,810 --> 00:12:55,844 أنا هنا! إذا أصاب شرطي !فلا بدّ لنّا أن نقبض عليه 155 00:12:59,483 --> 00:13:02,184 المشتبه به يتحرّك الآن .شرقاً على الشّارع 7 156 00:13:25,242 --> 00:13:26,575 .عند تقاطع 157 00:13:26,577 --> 00:13:27,943 .اقطع عليه الطّريق 158 00:13:38,743 --> 00:13:41,195 ،إرساليّة، "2 زيبرا 39". عاجز عن المتابعة 159 00:13:41,220 --> 00:13:44,665 المشتبه به يتّجه شرقاً في الزّقاق ."الّذي بين شارع 11 و"ليكس 160 00:14:00,878 --> 00:14:04,212 ،زيبرا 39" من المطاردة" .المشتبه به على الضّفة الجنوبية من 11 161 00:14:09,510 --> 00:14:10,670 !اللّعنة 162 00:14:12,771 --> 00:14:13,870 !أيّها غبي 163 00:14:32,362 --> 00:14:36,641 ،إرساليّة، أظنّني قبضت على هذا الرّجل !"إلّا أنّي ألاحقه شمال "لينكس 164 00:14:40,254 --> 00:14:41,420 أتسمعين هذا؟ 165 00:14:42,005 --> 00:14:43,404 .يبدو قريباً جدّاً 166 00:14:50,860 --> 00:14:54,072 ."عُلم، "62 كينغ 39" تؤمن "تاغ 6 167 00:14:54,097 --> 00:14:55,363 .سنبلّغ جميع الوحدات المحلّيّة 168 00:14:55,365 --> 00:14:57,265 .تأكّدوا من إصدار الأمر 169 00:14:58,130 --> 00:15:01,243 الحظّ هو ما يحدث عندما يلتقي .الإعداد بالفرصة المناسبة 170 00:15:02,430 --> 00:15:04,077 !اجعليني فخورة - .حسناً - 171 00:15:04,102 --> 00:15:06,985 وعندما يخلجك الشّك !اسأل "كلوفر" ماذا تفعل 172 00:15:07,149 --> 00:15:09,244 !الارتجال - !أحبّك - 173 00:15:09,433 --> 00:15:10,866 !انتهزي الفرصة 174 00:15:20,401 --> 00:15:24,202 ،إرساليّة، "2 زيبرا 39" في المطاردة .الضّفة الجنوبية على شارع 14 175 00:15:33,051 --> 00:15:36,086 المشتبه به دخل للتو !"لكنيسة "سانت آنتوني 176 00:15:45,434 --> 00:15:46,500 !تحرّك 177 00:15:53,844 --> 00:15:55,243 !أشكرك يا أبتي 178 00:16:05,245 --> 00:16:07,879 ...إرساليّة، إذا كنتم تسمعونني 179 00:16:08,458 --> 00:16:11,793 نحن في الزّقاق الّذي خلف الكنيسة !متّجهين إلى الحي المجاور 180 00:17:00,253 --> 00:17:01,319 .تبّاً 181 00:17:06,814 --> 00:17:07,880 !"بيني" 182 00:17:10,982 --> 00:17:11,852 !ابتعد عنّي 183 00:17:13,564 --> 00:17:14,564 !كلّا 184 00:17:24,306 --> 00:17:25,805 أأنت بخير؟ - .أجل، أنا بخير - 185 00:17:26,739 --> 00:17:29,507 أوليست تلك نظاراتي؟ 186 00:18:06,235 --> 00:18:07,335 !مهلاً، مهلاً 187 00:18:07,360 --> 00:18:08,526 !مهلاً 188 00:18:09,682 --> 00:18:12,283 .تنحّوا، افتحوا الطّريق .افسحوا الطّريق رجاءً 189 00:18:15,957 --> 00:18:16,969 !افسحوا الطّريق 190 00:18:16,994 --> 00:18:18,294 !قلت ارفع يداك 191 00:18:18,845 --> 00:18:21,545 !استدرّ وضع يداك حيث يمكنني رؤيتهما 192 00:18:24,435 --> 00:18:26,969 !ابتعدوا، فليبتعد الجميع 193 00:18:41,671 --> 00:18:42,737 !ابتعد 194 00:18:45,963 --> 00:18:47,963 !ابتعدوا، أخلوا الطّريق 195 00:18:48,403 --> 00:18:50,103 !أخلوا الطّريق 196 00:18:50,338 --> 00:18:51,403 !ابتعدوا 197 00:19:00,356 --> 00:19:01,356 !بحقّك 198 00:19:26,781 --> 00:19:29,992 شبّك أصابع يداك خلف رأسك !واجثوا على ركبتيك 199 00:19:31,881 --> 00:19:33,214 !دعني أرى يداك 200 00:19:34,367 --> 00:19:35,843 .هذه ليست محادثة ايّها الأحمق 201 00:19:35,845 --> 00:19:38,313 !ارفع يداك للأعلى وببطء 202 00:19:40,455 --> 00:19:42,526 .هيّا، لا تتحامق معي 203 00:19:42,551 --> 00:19:44,469 !أرني يداك 204 00:19:50,288 --> 00:19:52,374 !مهلاً، على رسلك 205 00:19:53,097 --> 00:19:54,163 !هيّا يا رجل 206 00:19:56,342 --> 00:19:58,234 !لا تُجبرني 207 00:20:01,020 --> 00:20:02,086 .اسأله 208 00:20:04,836 --> 00:20:07,781 .اسأله ما هو شعوره بخسران كلّ شيء 209 00:20:09,308 --> 00:20:11,234 أسأل من؟ 210 00:20:49,832 --> 00:20:50,897 .كلّا 211 00:21:05,136 --> 00:21:07,436 .بحقّك 212 00:21:09,339 --> 00:21:10,405 .كلّا 213 00:21:22,648 --> 00:21:25,797 "صباح الخير. معكم "غلين ميلر .من قناة 13 للأخبار 214 00:21:25,822 --> 00:21:28,967 نبثّ إليكم مباشرة من السّوق .المحلّي للخضار من وسط المدينة 215 00:21:29,164 --> 00:21:30,148 ."أشكرك يا "غلين 216 00:21:30,173 --> 00:21:32,701 ،في القصّة الّي تستمرّ في التّطوّر 217 00:21:32,726 --> 00:21:35,873 معنا زميلتنا "مايا برينز" حالياً .من سوق الخضار 218 00:21:35,898 --> 00:21:37,865 .مايا"، يبدو وكأنّه مسرح جريمة هناك" 219 00:21:37,867 --> 00:21:39,834 ،هذا صحيح. كما ترون خلفي 220 00:21:39,836 --> 00:21:46,694 تمّ إغلاق الشّارع بأكمله تقريباً من قبل .رجال الشّرطة لتحقيق في مسرح الجريمة القائم 221 00:21:46,719 --> 00:21:50,578 ونتلقّى كلام على مسامعنا أن ثمّة .ضابط شرطة متوّرط في إطلاق النّار 222 00:21:50,580 --> 00:21:54,215 هل أخبروك عن هويّة الضّحيّة أو الشّرطي؟ 223 00:21:54,216 --> 00:21:58,419 لم يكشف عن هويّة الشّرطي ولكنّنا سنستمرّ 224 00:21:58,421 --> 00:22:04,297 في التّحقيق بتطوّرات هذه القصّة وأعود إليك. من وسط المدينة 225 00:22:04,322 --> 00:22:07,133 .أنا "مايا برينز" من القناة 13 للأخبار 226 00:22:25,738 --> 00:22:27,070 .أطرد جميع من بالخارج 227 00:22:27,142 --> 00:22:29,810 !ارسل فرق المطاردة وأخرج 228 00:22:30,164 --> 00:22:32,765 .بيني"، ابق جالس مكانك" - توم"، ما الّذي يجري؟" - 229 00:22:32,790 --> 00:22:34,045 .كلوديا" مُختطفة منذ 3 أيّام" 230 00:22:34,070 --> 00:22:35,036 كلوديا"؟" 231 00:22:35,061 --> 00:22:37,995 .وأنت قتلت الخيط الوحيد الدّال إليها 232 00:22:39,954 --> 00:22:42,019 ...فكّرت - ،"فكّرت؟ كلّا، كلّا يا "فرانك - 233 00:22:42,044 --> 00:22:43,777 !تلك هي المشكلة، أنت لا تفكّر 234 00:22:44,265 --> 00:22:45,965 .أنت متهوّر 235 00:22:59,999 --> 00:23:01,932 لقد عصيّت أمراً مباشراً، لماذا؟ 236 00:23:02,118 --> 00:23:04,978 .لطالما ساندتك، حتّى عندما كنّا شركاء 237 00:23:05,003 --> 00:23:08,548 كنت من يغطي عليك حتّى .عندما تتأزم الأوضاع 238 00:23:08,595 --> 00:23:10,958 ."كانوا متأزمين عليّ يا "توم - .هذا غير مهمّ الآن - 239 00:23:11,069 --> 00:23:12,736 !هذه ابنتي 240 00:23:13,457 --> 00:23:14,623 ."توم" 241 00:23:14,900 --> 00:23:16,954 .دعني أساعد. دعني أصحّح هذا الأمر 242 00:23:16,980 --> 00:23:18,113 كيف؟ 243 00:23:20,070 --> 00:23:24,406 .ضابط متوّرط في إطلاق نار ."الزامي يومين يا "توم 244 00:23:25,282 --> 00:23:26,707 ."لا تفعل هذا بي يا "توم 245 00:23:26,709 --> 00:23:28,543 ."لم نحصل على شيء بسببك يا "فرانك 246 00:23:30,241 --> 00:23:32,642 هل قال لك أيّ شيء؟ 247 00:23:37,111 --> 00:23:38,177 ماذا؟ 248 00:23:44,217 --> 00:23:45,282 ...قال 249 00:23:49,240 --> 00:23:52,475 ".اسأله عن شعوره بخسران كلّ شيء" 250 00:24:07,493 --> 00:24:11,876 "أهلاً ايّها الخنزير، سترغب برؤية هذا" 251 00:24:34,043 --> 00:24:35,176 ."كلوديا" 252 00:24:43,886 --> 00:24:46,921 !أريد أبي 253 00:24:47,040 --> 00:24:49,240 !أريد أبي 254 00:24:49,792 --> 00:24:52,193 !أريد أبي 255 00:24:52,413 --> 00:24:55,380 .أرجوك أخرجني 256 00:24:58,154 --> 00:25:00,388 !أخرجني 257 00:25:04,187 --> 00:25:06,721 !"انتظر، "كلوديا 258 00:25:13,932 --> 00:25:15,532 ..."توم" - .خذ الهاتف - 259 00:25:15,800 --> 00:25:17,552 قد يكون محجوب لكن جد .من أين أتى الاتّصال 260 00:25:17,554 --> 00:25:18,886 ...سنقوم - !نفذ - 261 00:25:20,367 --> 00:25:23,201 .توم"، دعني أساعد" - .أخرج من هنا وحسب - 262 00:25:23,358 --> 00:25:24,424 ..."توم" 263 00:25:26,402 --> 00:25:27,467 .اذهب 264 00:25:33,475 --> 00:25:34,741 ،أيّها الضّابط 265 00:25:35,936 --> 00:25:37,402 .ضع مسدّسك على الطّاولة 266 00:25:40,106 --> 00:25:42,806 .كلّا - ."فرانك" - 267 00:25:43,444 --> 00:25:46,445 .ضع مسدّسك على الطّاولة 268 00:26:05,637 --> 00:26:07,722 .كلّا، لم نتلقّى خبراً للآن 269 00:26:16,144 --> 00:26:17,877 ماذا يحدث؟ 270 00:26:23,982 --> 00:26:25,916 .عليك العودة للمخفر يا رجل 271 00:26:25,941 --> 00:26:28,241 .الشّؤون الدّاخليّة بانتظارك - !أيّها الضّابط - 272 00:26:28,683 --> 00:26:30,322 أيمكنك أن تخبرني عن ابنة المفوّض "فولك"؟ 273 00:26:30,347 --> 00:26:31,160 .عودي إلى منطقة الصّحافيين 274 00:26:31,185 --> 00:26:34,035 ."لا أخاطبك، أنا أخاطب الضّابط "بيني 275 00:26:34,566 --> 00:26:37,057 اختطف ابنة "فولك"، أليس كذلك؟ أهذه عمليّة اختطاف؟ 276 00:26:37,082 --> 00:26:39,750 .قلت عودي لصفّ الصّحافة. الآن 277 00:26:41,042 --> 00:26:42,236 وأنت أيّها الضّابط "بيني"؟ 278 00:26:42,238 --> 00:26:45,706 أتظنّ أنّه كان من الذّكاء إطلاق النّار على الخيط الوحيد الّذي يعرف مكان تلك الفتاة؟ 279 00:26:58,027 --> 00:27:01,766 لديك جزء من الثّانية لتقرّري ما تفعلينه قبل أن يقوم أحد الأوغاد وبيده سلاح 280 00:27:01,791 --> 00:27:04,158 .من فتح جمجمتك. ربّما السّلاح لعبة 281 00:27:04,160 --> 00:27:06,917 وربّما هو مجنون وربّما .أنا على وشك الموت 282 00:27:07,066 --> 00:27:10,831 مليون قرار يحدث في جزء صغير .من الثّانية ولا واحد منهم صالح 283 00:27:10,926 --> 00:27:12,960 ما الّذي ستفعلينه؟ 284 00:27:14,675 --> 00:27:16,175 ما الّذي ستفعلينه؟ 285 00:27:21,974 --> 00:27:23,574 .لا تعرفين أبداً ما معنى ذلك الموقف 286 00:27:31,401 --> 00:27:34,169 لا يجب عليك أن تحكمي على الرّجل .ما لم تمشي بحذائه 287 00:27:36,451 --> 00:27:37,450 .ميل 288 00:27:38,171 --> 00:27:41,906 لا يجب عليك أن تحكم على الرّجل .ما لم تمشي ميلاً بحذائه 289 00:27:42,869 --> 00:27:44,101 .للذكر فقط 290 00:27:49,492 --> 00:27:51,410 ما هذا، أرأيته؟ 291 00:27:51,435 --> 00:27:53,374 !كان صاخباً - أنا على البثّ؟ - 292 00:27:53,376 --> 00:27:55,511 !وايك آب"، و"سمال ذي بولشيت"، أجل" 293 00:27:55,536 --> 00:27:58,379 أتقولين أنّك لم تتعرّفي على هويّة الضّحيّة أو الشّرطي؟ 294 00:27:58,381 --> 00:28:00,081 .أحسنتم عملاً هذا الصّباح 295 00:28:00,083 --> 00:28:01,048 .رجاءً أبقوا الهمّم قائمة 296 00:28:01,050 --> 00:28:04,719 من الواضح أن "نورثويسترن" لم يعد .لديه أفضل وألمع الصّحافيين 297 00:28:04,721 --> 00:28:05,786 ."سيّدة "كارتر - أجل؟ - 298 00:28:05,788 --> 00:28:06,854 .عليك أن تري هذا 299 00:28:11,138 --> 00:28:13,021 حسناً، ما الّذي أنظر إليه؟ - .هذا البثّ رائج - 300 00:28:13,046 --> 00:28:15,373 ولمَ أهتمّ؟ - .إنّه بثّ حي - 301 00:28:15,398 --> 00:28:16,763 ،مطلق النّار، إنّه شرطي 302 00:28:16,788 --> 00:28:19,286 ،وهذه مراسلة هاوية تفوقّت على الجميع 303 00:28:19,319 --> 00:28:21,824 .وعرفت أن ابنة المفوّض "فولك" كانت مختطفة 304 00:28:21,849 --> 00:28:23,905 .ربّاه، أحبّ الانترنت 305 00:28:23,906 --> 00:28:25,509 ."هذه الفتاة ستحلّ مكانك يا "تارا 306 00:28:25,534 --> 00:28:28,168 نادي المبرمجين واستولوا على البثّ .أريد هذا البثّ على القناة الآن 307 00:28:30,497 --> 00:28:31,810 بجديّة، عليك أن تنتبهي خلفك 308 00:28:31,835 --> 00:28:33,779 !أرى أن ما فعله ذلك الشّرطي جنوني 309 00:28:33,810 --> 00:28:35,883 .أنا بخير، لديّ كاميرتي - ،حسناً - 310 00:28:35,885 --> 00:28:38,119 .سلوك الشّرطة السّيّئ يحدث كلّ يوم 311 00:28:38,121 --> 00:28:39,232 .الضّابط "بيني" تمّت إثارته 312 00:28:39,257 --> 00:28:40,856 .كان غير مستقرّ - ،سيكون بخير - 313 00:28:40,881 --> 00:28:43,138 .سأذهب للحاق به وأرى كيف انتهى الأمر 314 00:29:26,833 --> 00:29:29,129 .توخّي الحذر، لا تفعلي أيّ شيء أنهى عنه 315 00:29:29,154 --> 00:29:31,872 !ابتعد - .أجل، إذا تعرّضت للخطر سأنسحب - 316 00:29:32,224 --> 00:29:36,477 !صديقتي "آيفا بروكس" اخترقت القصّة الرّئيسيّة 317 00:29:36,724 --> 00:29:39,246 .هذه التّغطية الخام غير قابلة للرقابة يا أحباب 318 00:29:39,474 --> 00:29:42,516 .اتّبعوا بثّها. #وقت-آيفا-الحقيقي 319 00:29:44,612 --> 00:29:46,379 .المعذرة. تحرّك 320 00:30:14,083 --> 00:30:17,117 أتلك سيّارته؟ - بجديّة، ألا تنفكين؟ - 321 00:30:17,119 --> 00:30:20,238 ."اسمي "آيفا بروكس ."من "ميديا 4 ذي بيبول دوت كوم 322 00:30:20,263 --> 00:30:23,107 عليك أن تعرف أنّك في البثّ المباشر .والملايين حول العالم يشاهدونك الآن 323 00:30:23,132 --> 00:30:25,310 .أشك في ذلك - .حسناً، الآلاف - 324 00:30:25,565 --> 00:30:27,165 ما رأيك لو اعتقلتك؟ 325 00:30:28,859 --> 00:30:31,960 تخميني من جراب مسدّسك الفارغ أنّك مواطن عادي لتعتقل؟ 326 00:30:32,314 --> 00:30:33,781 ما التّهمة؟ 327 00:30:35,604 --> 00:30:37,570 ما هذا؟ 328 00:30:40,995 --> 00:30:43,963 .التّخريب. لقد كسرت نافذة الرّجل 329 00:30:44,966 --> 00:30:46,573 !لا يمكنك فعل هذا - .لقد فعلت - 330 00:30:46,598 --> 00:30:49,165 ...هذا يعتبر تخريب دعامة 331 00:31:02,021 --> 00:31:03,420 .لا تلقي لي بالاً 332 00:31:06,482 --> 00:31:07,468 لا يمكنني معرفة ما إذا كانت .قد كسرت هذا أم لا 333 00:31:07,513 --> 00:31:10,247 وآمل أن تعرف إنّه إذا كسرت .فالحكومة ستشتري لي واحدة جديدة 334 00:31:10,272 --> 00:31:12,575 وما الّذي يجبرهم على ذلك؟ - .لأنّك شرطي - 335 00:31:12,938 --> 00:31:16,040 .ليس حالياً، كما لا حظت قبل قليل 336 00:31:19,434 --> 00:31:21,134 .ثمانية وخمسون دقيقة 337 00:31:21,159 --> 00:31:22,759 ثمانية وخمسون دقيقة حتّى ماذا؟ 338 00:31:23,804 --> 00:31:26,605 هل سيقتلونها؟ - ومتنصّتة أيضاً؟ - 339 00:31:26,788 --> 00:31:28,254 .سيكون ذلك غير أخلاقي 340 00:31:41,919 --> 00:31:43,300 أهؤلاء هم؟ أهؤلاء الخاطفين؟ 341 00:31:43,332 --> 00:31:46,607 .لنرى. هذه صورة الرّجل 342 00:31:46,763 --> 00:31:48,677 .وهذه صورة الرّجل الميت 343 00:31:48,825 --> 00:31:51,443 هل تبلّغين عن الحقائق؟ أو تفعلين ما يلزم لجمع المشاهدات؟ 344 00:31:51,468 --> 00:31:53,468 ما مشكلة النّاس من الوصول للحقيقة؟ 345 00:31:54,403 --> 00:31:55,605 إذا كان هذا ما تقدّمه وسائل الإعلام 346 00:31:55,630 --> 00:31:57,089 .سأكون من أكبر معجبيك - أتدري أمراً؟ - 347 00:31:57,114 --> 00:31:58,585 ربّما يجب عليّ التّوقّف عن محاولة قول الحقيقة 348 00:31:58,587 --> 00:32:00,177 ربما يجب أن أبدأ برنامج تلفزيوني واقعي 349 00:32:00,202 --> 00:32:02,982 .أسمّيه الشّرطي المغفّل - .حسناً، يمكنك لعب دور الشّرطي - 350 00:32:07,627 --> 00:32:08,627 ."بوني" 351 00:32:15,864 --> 00:32:17,054 ..."توم" - ،"كلّا يا "فرانك - 352 00:32:17,055 --> 00:32:18,566 .ليس لديّ وقت لهذا. انتهى أمرك 353 00:32:18,591 --> 00:32:19,657 .عد للمنزل 354 00:32:23,331 --> 00:32:24,531 .تبّاً 355 00:32:25,208 --> 00:32:27,114 .يا رجل، أنت بحاجة لمهدئ للأعصاب 356 00:32:27,116 --> 00:32:29,018 .كلّا، ما أحتاجه هو سيّارة 357 00:32:29,528 --> 00:32:31,261 ألا تستطيع سرقة تلك السّيّارة؟ 358 00:32:31,286 --> 00:32:33,487 أنت تشاهدين التّلفاز كثيراً - .ليس لديّ تلفاز - 359 00:32:33,489 --> 00:32:35,509 بالطّبع ليس لديك. ماذا عن السّيّارة؟ 360 00:32:35,534 --> 00:32:37,467 أو تطفوين على أبخرة البشتول؟ 361 00:32:37,815 --> 00:32:39,382 ما هو البشتول؟ 362 00:32:39,598 --> 00:32:40,931 كم عمرك؟ 363 00:32:43,419 --> 00:32:44,948 هلّا أغلقتها؟ 364 00:32:45,469 --> 00:32:47,369 .ربّما لا يعمل أصلاً 365 00:32:48,316 --> 00:32:49,316 .من فضلك 366 00:32:52,956 --> 00:32:53,988 .اسمعي 367 00:32:54,698 --> 00:32:56,033 .عندك حقّ 368 00:32:56,168 --> 00:32:57,600 ."أحدهم اختطف ابنة "فولك 369 00:32:57,625 --> 00:32:59,792 .إنّها في صندوق بمكانٍ ما وهيّ ستغرق 370 00:33:00,256 --> 00:33:02,667 .ولا أستطيع السّماح بحدوث ذلك 371 00:33:03,938 --> 00:33:05,638 .حسناً. استخدم هاتفي .عاود الاتّصال به 372 00:33:05,663 --> 00:33:06,996 .كلّا، لن يستمع لي حالياً 373 00:33:07,292 --> 00:33:09,023 وإذا تمكّن بطريقة أو بأخرى ...من رؤية مقطع 374 00:33:09,025 --> 00:33:10,744 يشطاطً غضباً؟ - .يتعلّم حينها - 375 00:33:10,769 --> 00:33:12,292 نوبة غضب؟ - لنقل فقط أنّها لن تكون - 376 00:33:12,294 --> 00:33:14,294 المرّة الأوّلى الّتي يشن .فيها الإعلام عاصفة عليّ 377 00:33:14,296 --> 00:33:17,566 أودّ أن أقول أن تلك العاصفة قد بدأت .عندما أشهرت مسدّسك في وجهي 378 00:33:17,591 --> 00:33:22,183 اسمعي، الدّقائق الّتي أستخدمها لشرح ذلك لك هي حرفياً دقائق الحياة والموت، أتفهمين؟ 379 00:33:22,976 --> 00:33:25,677 قد يكون هذا العنوان زائف .لكن عليّ التّحقّق منه 380 00:33:26,147 --> 00:33:27,213 .حسناً 381 00:33:28,024 --> 00:33:29,457 .يمكننا أخذ سيّارتي 382 00:33:30,748 --> 00:33:32,982 .لكنّي سأصوّر كلّ شيء - .حسناً - 383 00:33:38,989 --> 00:33:40,054 !أسرعي 384 00:33:43,726 --> 00:33:47,853 حصرياً في القناة 13 نوقف برامجنا المعتادة لنبدأ البث المباشر لنذهب 385 00:33:47,878 --> 00:33:51,809 مع المراسلة "آيفا بروكس" وموقعها الالكتروني ."ميديا 4 ذي بيبول دوت كوم" 386 00:33:51,834 --> 00:33:55,669 وهي تتّبع "فرانك بيني" الضّابط المتوّرط .في إطلاق النّار المميت هذا الصّباح 387 00:33:55,671 --> 00:33:57,671 هذا صحيح يا "جان"، حين أن البث هو عبارة عن موجز مباشر 388 00:33:57,673 --> 00:34:01,408 قد يحتوي على إزعاج .وربّما حتّى محتوى التّصويري 389 00:34:04,863 --> 00:34:06,095 أين بقيّتها؟ 390 00:34:06,714 --> 00:34:07,880 .سأقود 391 00:34:24,038 --> 00:34:25,304 .حسناً 392 00:34:27,242 --> 00:34:28,307 .انتظري 393 00:34:34,541 --> 00:34:35,841 .لا بدّ أنك تمزحين معي 394 00:34:35,872 --> 00:34:37,949 .إنّها عديمة الانبعاثات - .إنّها عديمة في كلّ شيء - 395 00:34:37,974 --> 00:34:39,880 ربّما تفضّل العدو لأنّ هذا شيء .يبدو أنّك تجيديه 396 00:34:39,905 --> 00:34:41,505 .ربّما هو أسرع 397 00:34:54,363 --> 00:34:55,329 .حسناً 398 00:34:55,331 --> 00:34:57,398 .لقد حصلت على شيء صغير بمجرّد ذهابها 399 00:34:57,399 --> 00:34:59,466 أتريد منّي تحديد العنوان؟ ماذا؟ - 400 00:34:59,468 --> 00:35:02,029 .تريد إخبار النّاس عن وجهتنا 401 00:35:02,880 --> 00:35:06,640 أتقولين لي إن ما تصوّرينه الآن على هذا الشّيء الصّغير يتمّ بثه مباشرة على الإنترنت؟ 402 00:35:06,642 --> 00:35:08,542 .أجل أيّها الجدّ 403 00:35:08,544 --> 00:35:10,711 وغيرهم من المراسلين الّذين يسجلّونه .على الهواء مباشرة أيضاً 404 00:35:10,713 --> 00:35:11,778 .مثلي تماماً 405 00:35:12,477 --> 00:35:13,943 ...رغم أن تخميني 406 00:35:14,568 --> 00:35:16,379 .أن كلّ العيون علينا الآن 407 00:35:16,404 --> 00:35:18,218 النّاس تشاهد هذا فعلاً؟ - لسنا كلّنا - 408 00:35:18,220 --> 00:35:21,918 بحاجة إلى نجوم التلفاز الفشلة ليغطوا .أخبارنا بين إعلانات منع الحمل 409 00:35:21,943 --> 00:35:23,167 منع حمل ماذا؟ 410 00:35:23,192 --> 00:35:24,691 .أن تعرف قصد كلامي 411 00:35:24,919 --> 00:35:26,143 .تعرفه 412 00:35:26,144 --> 00:35:27,852 أتعرف والدتك أنّك تتحدّثين بهذه الطّريقة؟ 413 00:35:27,877 --> 00:35:28,943 .أجل يا سيّدي 414 00:35:42,411 --> 00:35:44,578 !مرحى! أجل 415 00:35:44,580 --> 00:35:46,680 !مرحى - !أجل - 416 00:35:46,682 --> 00:35:49,449 !أنظر هنا! رحلة جميلة 417 00:35:50,383 --> 00:35:51,549 .أنت مشهور 418 00:35:52,221 --> 00:35:53,887 ألم يعد أحد يلقّي احتراماً للشارة؟ 419 00:35:53,889 --> 00:35:55,389 .ربّما عباد الشّمس 420 00:35:57,568 --> 00:36:00,337 .أنا أكره اليوم بشدّة الآن 421 00:36:00,518 --> 00:36:02,752 .أنا لا - !مرحى - 422 00:36:25,600 --> 00:36:26,833 .كلّا 423 00:36:34,166 --> 00:36:36,530 .يبدو أن ثمّة حادث 424 00:36:36,555 --> 00:36:40,268 ثانيةً، نحن نشاهد هذا النّقل الحي المباشر .لأوّل مرّة معكم يا من في المنازل 425 00:36:41,503 --> 00:36:42,863 !تحقّق من ذلك 426 00:36:44,131 --> 00:36:45,497 .هناك، تحقّق من الأمر 427 00:36:45,658 --> 00:36:46,773 هل اتّصل أحد بالشّرطة؟ 428 00:36:46,775 --> 00:36:47,885 هل هم بخير؟ 429 00:36:47,910 --> 00:36:49,376 هل من أحد بالدّاخل؟ 430 00:36:49,378 --> 00:36:50,544 أجل، أنّهم بخير؟ 431 00:36:57,752 --> 00:37:01,588 .لقد حدث هذا للتو - .أجل، حدث هذا للتو - 432 00:37:06,362 --> 00:37:07,494 أتشمين هذا؟ 433 00:37:09,465 --> 00:37:11,321 .إنّه الوقود - الوقود؟ - 434 00:37:11,346 --> 00:37:13,282 أجل، الشّيء الّذي يضعونه .في السّيّارات الحقيقيّة 435 00:37:13,307 --> 00:37:15,243 .انزعي حزامك الآن - !لكن سيّارتي كهربائيّة - 436 00:37:15,268 --> 00:37:18,005 السّيّارة الّتي صدمناها ليست كذلك ...وثلاثة، اثنان، واحد 437 00:37:25,146 --> 00:37:26,945 !أنظروا 438 00:37:29,952 --> 00:37:31,318 !يا للهول 439 00:37:32,988 --> 00:37:34,721 !يا رجل 440 00:37:35,424 --> 00:37:37,557 .أجل، أنا هنا الآن 441 00:37:44,366 --> 00:37:45,432 .هيّا 442 00:37:48,127 --> 00:37:50,860 !تراجعوا، فليتراجع الجميع 443 00:37:50,885 --> 00:37:53,707 !ابتعدوا من هنا أتسمعونني؟ 444 00:37:53,879 --> 00:37:55,813 !ارفعوا أيديكم 445 00:37:55,838 --> 00:37:57,077 !لا أريد أن أضطرّ لأخباركم ثانيةً 446 00:37:57,079 --> 00:37:58,408 !ابتعدوا وحسب 447 00:38:06,090 --> 00:38:07,090 .حسناً 448 00:38:14,992 --> 00:38:16,825 !آيفا"، كلّا" 449 00:38:16,961 --> 00:38:19,033 .هذا ليس وقتاً مناسب لتصوّير 450 00:38:22,994 --> 00:38:24,703 .اسمعي، أنا آسف بشأن سيّارتك 451 00:38:24,728 --> 00:38:26,340 .سأشتري لك زهرة عباد الشّمس جديدة 452 00:38:26,342 --> 00:38:28,709 .سأواصل المضي - .كلّا، نحن سنواصل المضي - 453 00:38:28,711 --> 00:38:29,776 ."لا يوجد "نحن 454 00:38:29,778 --> 00:38:31,455 كدت للتو تموتين في محاولة .إنقاذ هاتفك الغبي 455 00:38:31,480 --> 00:38:33,471 !إنّه هاتف ذكي - ،اسمعي - 456 00:38:33,519 --> 00:38:35,610 لا يمكنني تحمّل مسؤوليّة حياة أخرى، اتّفقنا؟ 457 00:38:35,635 --> 00:38:37,718 .انتهى أمرك - .أنا أؤمن بما أقوم به - 458 00:38:37,720 --> 00:38:40,454 ماذا عنك؟ هل أنت خائف من الحقيقة؟ 459 00:38:41,158 --> 00:38:42,555 أتعرفين ما أخاف منه؟ 460 00:38:42,580 --> 00:38:45,759 أخشى أن تكون وزوجي السّابقة عارية .في الحمّام عندما يضرب الزّلزال 461 00:38:45,838 --> 00:38:47,582 ،بقدر ما يتعلّق الأمر بالحقيقة 462 00:38:47,607 --> 00:38:49,340 .أنت تجفّفين كلّ منبع 463 00:38:49,365 --> 00:38:50,430 !"كلّا يا "بيني 464 00:38:51,486 --> 00:38:53,003 !ليس هناك تحرير 465 00:38:53,028 --> 00:38:55,629 .لا إعلانات ولا قناة 466 00:38:57,740 --> 00:38:59,940 ،كلّ ما يخرج هو ما تراه الكاميرا 467 00:39:00,043 --> 00:39:01,209 .غير مرشح 468 00:39:02,280 --> 00:39:03,746 .لذلك دعني أشارك 469 00:39:04,524 --> 00:39:07,525 لنظهر للناس ولنا ما معني .أن نتمشى بحذائك 470 00:39:09,373 --> 00:39:10,439 .ميل 471 00:39:11,165 --> 00:39:12,230 .ميل 472 00:39:17,422 --> 00:39:19,368 .حسناً، القواعد الأساسيّة 473 00:39:19,393 --> 00:39:21,671 عليك أن تبقي بعيدة عن طريقي .وتفعلي ما أمليه عليك 474 00:39:21,696 --> 00:39:23,863 .وتتحدثين عندما أقول لك 475 00:39:26,549 --> 00:39:27,431 .مفهوم 476 00:39:27,456 --> 00:39:29,789 وتوقّفي عن فعل الأشياء الغبيّة .الّتي ستؤدي بحياتك 477 00:39:29,967 --> 00:39:32,568 .هذا عملي. هيّا 478 00:39:38,792 --> 00:39:40,258 .سأحتاج لهذه المركبة يا صديقي 479 00:39:40,283 --> 00:39:42,353 أتمزح معي؟ - .لا يهمني رفضك - 480 00:39:42,378 --> 00:39:44,264 .لا أستطيع - .بالطّبع تستطيع، إنّه سهل - 481 00:39:44,289 --> 00:39:45,864 .أنا شرطي وأحتاج هذه الشّاحنة 482 00:39:45,889 --> 00:39:47,356 ألم تكن تلك سيّارتك؟ 483 00:39:49,947 --> 00:39:51,844 .لديه وجهة نظر - .أنتِ، القواعد - 484 00:39:51,869 --> 00:39:52,926 .وأنت، انزل 485 00:39:52,928 --> 00:39:57,038 لا يسمح لنّا أن تغيب أعيننا .عن بضاعة العُملاء تحت أيّ ظرف 486 00:39:57,063 --> 00:39:58,838 .بدون استثناءات 487 00:40:07,163 --> 00:40:09,397 !مهلاً - .لا يمكنك فعل هذا - 488 00:40:12,760 --> 00:40:14,719 أأنت بخير؟ - .أجل، أنا بخير - 489 00:40:14,744 --> 00:40:16,583 !لا يمكنك أن تفعل هذا بمواطن بريء 490 00:40:16,585 --> 00:40:18,685 .ماذا؟ أظنّنا تحدّثنا بشأن هذا بنضج بالغ 491 00:40:18,687 --> 00:40:20,305 أين المفاتيح؟ - ."بجانب "ريري - 492 00:40:20,330 --> 00:40:22,736 من "ريري"؟ - !فتاة هاواي يا رجل - 493 00:40:24,929 --> 00:40:28,035 عليك أن تكون لطيفاً مع النّاس .هذه هي قاعدتي 494 00:40:28,060 --> 00:40:29,447 .أنا أخلق القواعد جديدة 495 00:40:29,472 --> 00:40:30,971 .غير مسموح لك بذلك 496 00:40:45,784 --> 00:40:47,250 .حسناً، أنا لا أفهمك 497 00:40:47,275 --> 00:40:49,088 !منذ دقيقة كنت تتصرّف بلطف 498 00:40:49,119 --> 00:40:50,725 هل أنت مساند للفريق المثالي؟ 499 00:40:50,750 --> 00:40:52,383 .ظنّنتك لا تشاهدين التّلفاز 500 00:40:53,489 --> 00:40:55,121 .تمّ الإعداد، لنهب 501 00:40:55,307 --> 00:40:57,157 ماذا تفعلين؟ - .تحديد الوجهة - 502 00:40:57,159 --> 00:40:58,592 .أعرف كيف أصل إلى هناك 503 00:40:58,594 --> 00:41:00,160 ما قصّة الرّجال مع الاتّجاهات؟ 504 00:41:00,162 --> 00:41:04,865 .بعد 100 قدم انعطف يساراً - .أكيد يا صاحبة الشّفاه الجميلة - 505 00:41:05,939 --> 00:41:07,509 أيمكنك أن لا تتحدّث إليها بهذه الطّريقة؟ 506 00:41:07,534 --> 00:41:08,800 !تبّاً 507 00:41:11,335 --> 00:41:12,728 ."الخلفيّة على ضابط اليوم "بيني 508 00:41:12,753 --> 00:41:13,785 .دعيني أرى 509 00:41:17,766 --> 00:41:23,136 عدنا للغرب المتوحش وراعي البقر .بيني فرانك" هذا هو من يده على الزّناد" 510 00:41:24,498 --> 00:41:27,065 ليس لديها أيّ فكرة عن .من اتّخذته شريكاً لها 511 00:41:28,572 --> 00:41:29,557 .ضعيه على العنوان الرّئيسي 512 00:41:29,582 --> 00:41:32,463 "هل سيسمح الضّابط "بيني" بموت طفل آخر؟" 513 00:41:35,885 --> 00:41:37,224 .هذا واحد من برامج المقالب 514 00:41:37,249 --> 00:41:39,713 تبدو كشرطي مُزيف، صحيح؟ - .إلى حدٍ كبير - 515 00:41:40,158 --> 00:41:41,668 .وهيّ بالطّبع تبدو كمراسلة مزيفة 516 00:41:41,693 --> 00:41:43,893 .تبّا، "كلوفر"، تقول أنّه تبقى أمامنا 49 دقيقة 517 00:41:44,464 --> 00:41:45,497 .48 518 00:41:46,929 --> 00:41:48,795 .هيّا بنّا لنذهب 519 00:41:52,848 --> 00:41:53,980 !تبّاً 520 00:41:54,193 --> 00:41:55,926 ما الّذي تفعله في الخلف؟ 521 00:41:55,951 --> 00:41:57,817 !اللّعنة، أنت لا تستطيع السّياقة 522 00:42:05,251 --> 00:42:06,450 .لقد وصلت 523 00:42:08,150 --> 00:42:09,166 !تبّاً 524 00:42:09,191 --> 00:42:11,228 .أحبّ عندما تأتي الخطّة بمفعولها 525 00:42:15,063 --> 00:42:18,228 !أنا منسحب. تبّا لسياسة الشّركة 526 00:42:20,791 --> 00:42:24,177 سنتوقّف لفترة وجيزة للنتقل لبثنا ،"المباشر وننضمّ لـ"مايا برينز 527 00:42:24,179 --> 00:42:25,845 ."الّتي هيّ مع مفوّض الشّرطة "توم فولك 528 00:42:25,847 --> 00:42:27,814 ،"أيّها المفوّض "فولك 529 00:42:27,815 --> 00:42:30,984 أيمكنك أن تؤكّد لنّا مقتل المشتبه به بالرّصاص على يد "فرانك بيني"؟ 530 00:42:30,986 --> 00:42:36,323 للتذكير، "فرانك بيني" يتصرّف .من تلقاء نفسه وهو حالياً موقوف 531 00:42:36,325 --> 00:42:40,860 أؤكّد لكم أن الشّؤون الدّاخليّة ،ستجري تحقيقاً في إطلاق النّار 532 00:42:40,862 --> 00:42:42,829 .وفي الحادث مع المراسلة 533 00:42:42,831 --> 00:42:48,902 لكن يا قوم دعونا نركّز على مشكلتنا ."الأساسيّة وهي البحث عن "كلوديا 534 00:42:48,904 --> 00:42:50,307 .هذا هو المهمّ الآن 535 00:42:55,241 --> 00:42:56,807 ما هي الخطّة أيّها الشّرطي؟ 536 00:42:56,945 --> 00:42:58,011 الخطّة؟ 537 00:42:58,769 --> 00:43:00,535 .هذا مريح 538 00:43:23,454 --> 00:43:27,884 معكم "آيفا بروكس" في بث مباشر من أحد .أجزاء المدينة الّذي يشتهر بالسّرقة والاختطاف 539 00:43:28,065 --> 00:43:29,265 .لطيف 540 00:43:29,634 --> 00:43:33,876 أنا هنا مع الشّرطي الّذي قتل خاطف ،كلوديا فولك" ذات الـ11 عاماً" 541 00:43:34,481 --> 00:43:38,316 نفس الشّرطي الّذي تحمّل .مسؤوليّة إنقاذها حيّة 542 00:44:05,312 --> 00:44:06,778 أهلاً، أنت "بوني"؟ 543 00:44:07,495 --> 00:44:08,561 !أنت 544 00:44:13,463 --> 00:44:15,596 .المعذرة، أنا أتحدّث إليك 545 00:44:19,266 --> 00:44:21,199 أنت "بوني"؟ 546 00:44:21,761 --> 00:44:23,160 ."لا بدّ من أنّك "بوني 547 00:44:24,989 --> 00:44:26,422 .أنا أتحدّث إليك 548 00:44:34,131 --> 00:44:37,868 آمل أن تكون لديك مذكّرة .لتقتحم بابي بهذا الشّكل أيّها الشّرطي 549 00:44:38,321 --> 00:44:42,696 لكن بما أن ليس لديك سلاح .فربّما أنت لست شرطياً أصلاً 550 00:44:43,206 --> 00:44:44,271 .أجل 551 00:44:49,662 --> 00:44:51,962 ربّاه، ماذا؟ 552 00:45:00,003 --> 00:45:02,037 .أيّها الوسيم - ...أحذّرك - 553 00:45:15,884 --> 00:45:17,350 .البسكويت والمرق أيّها الدّاعر 554 00:45:21,289 --> 00:45:24,032 !سنرقص 555 00:45:29,969 --> 00:45:33,066 .البسكويت والمرق يا أختاه - أختاه؟ - 556 00:45:33,068 --> 00:45:35,540 ماذا يفترض أن يكون هذا؟ 557 00:45:40,376 --> 00:45:41,642 !طاولتي 558 00:45:45,213 --> 00:45:46,279 .اهدأ 559 00:45:46,914 --> 00:45:48,079 !توقّف 560 00:45:48,770 --> 00:45:49,836 .توقّف 561 00:45:51,010 --> 00:45:54,544 .هذه الفتاة ستموت خلال 43 دقيقة 562 00:45:56,399 --> 00:45:57,202 من هذه الفاسقة؟ 563 00:45:57,227 --> 00:46:00,560 ،هذه الفاسقة عمرها 11 عاماً وهي محتجزه داخل صندوق في مكانٍ ما 564 00:46:00,562 --> 00:46:02,514 .وأنت أملنا الوحيد في إيجادها 565 00:46:02,539 --> 00:46:03,638 .هؤلاء الرّجال 566 00:46:04,158 --> 00:46:06,358 هؤلاء. أتعرفهم؟ 567 00:46:11,125 --> 00:46:13,058 .لم أرتح لهما 568 00:46:14,055 --> 00:46:16,993 كانا ينظران إلي وكأنّي مقعد .مرحاض يصطادان شيئاً منه 569 00:46:17,018 --> 00:46:18,094 .تلك وقاحة 570 00:46:18,390 --> 00:46:20,487 لكنّهما كانا هنا؟ - .أجل - 571 00:46:20,512 --> 00:46:23,560 .أنت ثقيل جدّا، رجاءً ابتعد عنّي 572 00:46:23,766 --> 00:46:26,524 .هذا ما يقولونه في أوّل مرّة 573 00:46:28,112 --> 00:46:29,311 .المعذرة 574 00:46:29,980 --> 00:46:31,045 .انهض 575 00:46:41,985 --> 00:46:46,876 أطفئيها، لن أجرّم نفسي أمام كاميرا .ليس حتّى من أجل فتاة صغيرة 576 00:46:47,855 --> 00:46:54,457 صنعت لهما جوازي سفر ولم أسألهما عن وجهتهما .لكنّي صنعت نسخ لهوياتهما في حال ما إذا 577 00:46:54,740 --> 00:46:57,174 .المال يسترك في هذه الأعمال 578 00:46:57,570 --> 00:47:02,063 رغم ذلك، من المشين التّسترّ على شيء .بهذا القدر من الجمال 579 00:47:02,853 --> 00:47:04,486 .إذا كنت تعرف قصدي 580 00:47:05,686 --> 00:47:09,254 .أشكرك. وأجل، إنّها مؤخّرة رائعة 581 00:47:09,555 --> 00:47:12,899 صحيح أيّها الضّابط "بيني"؟ - صحيح أيّها الضّابط "بيني"؟ - 582 00:47:14,267 --> 00:47:15,821 .بارزة 583 00:47:17,970 --> 00:47:20,104 .ماكس" ودين كيلر". أشقاء" 584 00:47:20,129 --> 00:47:22,071 .لا بدّ من أبويهما في غاية الفخر بهما 585 00:47:22,930 --> 00:47:24,978 ."نفس العنوان. 1470 "بريتانيا ستريت 586 00:47:24,980 --> 00:47:26,579 .لنذهب، أشكرك 587 00:47:27,514 --> 00:47:30,482 .يا حلوة. شغلي تلك الكاميرا 588 00:47:36,149 --> 00:47:38,077 .هذا الرّجل قد لا يعيش هناك بعد الآن 589 00:47:38,102 --> 00:47:41,928 أو ربّما لا يزال يعيش هناك وينتظرني .لقرع الجرس والقبض عليه 590 00:47:41,930 --> 00:47:44,631 أقصد، العنوان الّذي بحوزتي .من ثلاث شقق مضت 591 00:47:45,266 --> 00:47:47,143 أنت تنظرين لنصف الكأس المملوء، أليس كذلك؟ 592 00:47:47,168 --> 00:47:48,234 أيّ كأس؟ 593 00:47:55,143 --> 00:47:56,276 .آيفا"، ابق هنا" 594 00:47:59,522 --> 00:48:01,024 !انتبه يا رجل 595 00:48:03,728 --> 00:48:05,928 .هيّا، أريد هذه السّيّارة يا سيّدي. شرطة 596 00:48:11,759 --> 00:48:13,157 !ارفع يداك واجثوا على ركبتاك 597 00:48:13,182 --> 00:48:14,524 !الآن - !انزل أرضاً - 598 00:48:14,555 --> 00:48:16,280 !مهلاً، أنا لست مسلّح - !انزل أرضاً الآن - 599 00:48:16,305 --> 00:48:17,642 !اجثوا على ركبتيك - !لا أريد اسقاطك - 600 00:48:17,643 --> 00:48:19,305 !ارفع يداك - !أنا شرطي - 601 00:48:19,330 --> 00:48:21,124 .فرانك بيني"، رقم شارتي 486" - !"نعرف من تكون يا "بيني - 602 00:48:21,149 --> 00:48:22,999 !أنت على كلّ الشاشات 603 00:48:23,024 --> 00:48:24,663 ما الّذي تقصدينه بعلى التلفاز؟ 604 00:48:24,688 --> 00:48:25,939 اسمعي، أعترّف ربّما قمّت - 605 00:48:25,941 --> 00:48:27,726 ببعض التّصرفات المشكوك فيها اليوم، حسناً؟ 606 00:48:27,751 --> 00:48:30,076 وأودّ أن أجلس معكم لاحقاً على فنجان قهوة 607 00:48:30,078 --> 00:48:32,178 ...وأناقش الأمر معكم يا رفاق - !انزل أرضاً - - 608 00:48:32,180 --> 00:48:34,523 !إنّه يحاول مساعدتكم - .رجاءً اصغوا يا رفاق - 609 00:48:34,548 --> 00:48:38,999 "الرّجلان الّذان اختطفا "كلوديا فولك .هما "ماكس" و"دين كيلر" ومعنا عنوانيهما 610 00:48:39,024 --> 00:48:41,391 .إنّه يقول الحقيقة وعليكم تصديقنا 611 00:48:41,416 --> 00:48:43,226 !لم يسمح لك أحد بالحديث يا آنسة 612 00:48:43,251 --> 00:48:45,194 !اسمعوا يا رفاق، اقبضوا عليّ! اضربوني 613 00:48:45,219 --> 00:48:46,710 .خذوا مدخراتي، لا أهتمّ 614 00:48:46,735 --> 00:48:50,368 ،"لكن أوّلاً اتّصلوا بـ"فولك !وأخبروه أن بحوزتنا دليل حقيقي لابنته 615 00:48:53,980 --> 00:48:55,868 !الوقت ينفد منّا يا رفاق 616 00:48:56,595 --> 00:48:58,294 حسناً، ما هو العنوان؟ 617 00:49:07,283 --> 00:49:08,593 !تراجعوا 618 00:49:08,618 --> 00:49:10,450 !ابتعدوا عن الطّريق - !تراجعوا - 619 00:49:10,452 --> 00:49:11,617 !أخلوا المنطقة 620 00:49:13,933 --> 00:49:14,829 !اذهبوا 621 00:49:53,719 --> 00:49:54,460 !"آيفا" 622 00:49:54,462 --> 00:49:55,852 !أيّها الأحمق، أنزل سلاحك 623 00:50:07,308 --> 00:50:08,441 !أخرجوا من عندكم 624 00:50:14,850 --> 00:50:18,018 فرانك بيني"! أين تختبئ؟" 625 00:50:26,616 --> 00:50:27,991 .آيفا"، لنتحرّك" 626 00:50:28,016 --> 00:50:29,171 !هيّا 627 00:50:29,196 --> 00:50:30,727 .ابق رأسك منخفضاً 628 00:50:38,290 --> 00:50:39,773 ابق هنا، اتّفقنا؟ 629 00:50:39,798 --> 00:50:41,064 .سأعود 630 00:51:36,782 --> 00:51:38,442 .آيفا"، هيّا لنذهب" 631 00:51:38,467 --> 00:51:39,499 .هيّا 632 00:51:51,679 --> 00:51:53,817 !ستموت اليوم أيّها الشّرطي 633 00:51:53,842 --> 00:51:55,375 .عودوا للداخل 634 00:52:04,001 --> 00:52:05,702 هل أصبت؟ 635 00:52:05,727 --> 00:52:07,423 ابق خلف العجلة، اتّفقنا؟ 636 00:52:15,522 --> 00:52:17,655 .ألق سلاحك وانزل أرضاً 637 00:52:42,197 --> 00:52:44,697 .ألق سلاحك وانزل أرضاً 638 00:52:48,155 --> 00:52:49,688 ماذا تريد؟ 639 00:52:49,805 --> 00:52:51,137 ما الّذي أريده؟ 640 00:52:51,393 --> 00:52:53,026 !لقد قتلت أخي 641 00:52:53,305 --> 00:52:54,851 .سألت سؤالاً غبياً 642 00:52:55,165 --> 00:52:56,698 .سأقتلك 643 00:53:05,728 --> 00:53:08,258 !أخرج من عندك - !أخوك كان مجرماً - 644 00:53:08,836 --> 00:53:11,935 .سأخرج وأقول أنّك مجرم أيضاً 645 00:53:11,960 --> 00:53:13,893 .أكرّر، معك الشّرطة 646 00:53:13,895 --> 00:53:15,602 .ألق سلاحك وانزل أرضاً 647 00:53:15,627 --> 00:53:17,907 أين الفتاة؟ - .كلّا - 648 00:53:18,190 --> 00:53:19,223 .ليس بعد 649 00:53:20,735 --> 00:53:21,968 !اذهبي، تحرّكي 650 00:53:35,316 --> 00:53:37,583 !انخفضوا، لا عليكم 651 00:53:39,341 --> 00:53:41,408 !لا أريد أن أموت 652 00:53:43,133 --> 00:53:44,623 !أنا آتٍ إليك أيّها الشّرطي 653 00:53:44,648 --> 00:53:45,691 !علينا أن نخرج من هنا 654 00:53:45,693 --> 00:53:47,971 .تعالي يا "آيفا" تعالي 655 00:53:48,300 --> 00:53:50,867 .آيفا"، أنظري إلي" 656 00:53:50,991 --> 00:53:52,157 .لن نموت 657 00:53:55,977 --> 00:53:58,382 لا يمكننا أن نموت، أوتعرفين السّبب؟ 658 00:53:58,407 --> 00:54:00,539 .لأنّ تلك الفتاة الصّغيرة تحتاجنا 659 00:54:01,276 --> 00:54:03,102 ."إنّها بحاجتك يا "آيفا 660 00:54:05,211 --> 00:54:06,277 اتّفقنا؟ 661 00:54:07,009 --> 00:54:08,909 .أجل - .حسناً - 662 00:54:08,934 --> 00:54:10,734 .مبنى "دونر" القديم فارغ 663 00:54:11,094 --> 00:54:12,542 ،إذا تمكّنا من جذبه إلى هناك 664 00:54:12,567 --> 00:54:14,633 .أنتِ وكلّ من هنا سيكونون بأمان 665 00:54:14,658 --> 00:54:16,836 .لكن أريدك أن توصلي ذلك العنوان للشرطة 666 00:54:17,039 --> 00:54:18,348 .حسناً؟ اجعليهم يصغون إليك 667 00:54:18,373 --> 00:54:20,106 الأمر متروك لك، مفهوم؟ 668 00:54:21,629 --> 00:54:23,128 .أجل - .حسناً - 669 00:54:25,769 --> 00:54:27,536 ."أنت جبان يا "دين 670 00:54:28,447 --> 00:54:31,281 !تماماً مثل أخوك !بشعان ووغدان 671 00:54:31,516 --> 00:54:33,916 ممّا يعني أن والدتكما فاسقة أيضاً .على حدّ تخميني 672 00:54:33,975 --> 00:54:35,441 هذا منطقي، صحيح؟ 673 00:54:35,443 --> 00:54:36,942 .كنت أحاول استدراجه 674 00:54:51,770 --> 00:54:52,769 .حسناً 675 00:54:53,000 --> 00:54:55,695 ستذهبين من ذلك الزّقاق بأسرع ما يمكنك، اتّفقنا؟ 676 00:54:55,697 --> 00:54:56,629 .حسناً 677 00:54:56,631 --> 00:54:59,170 .عند ثلاثة. واحد، اثنان، ثلاثة 678 00:54:59,195 --> 00:54:59,999 .اذهبي 679 00:55:18,831 --> 00:55:20,258 !أنا آتٍ إليك أيّها الشّرطي 680 00:55:25,924 --> 00:55:27,798 .هذه الرّسالة موجهّة للشرطة 681 00:55:27,823 --> 00:55:29,389 ."مطلقا النّار هما "ماكس" و"دين كيلر 682 00:55:29,414 --> 00:55:33,666 ،"عنوانهما 1470 "بريتانيا ستريت .ونظنّ أنّهما يحتجزان "كلوديا فولك" هناك 683 00:55:33,862 --> 00:55:37,897 "يحتجزان "كلوديا فولك ."في 1470 "بريتانيا ستريت 684 00:55:38,809 --> 00:55:39,942 !هيّا بنّا 685 00:55:40,750 --> 00:55:43,162 .كلوفر"، عليّ أن أعود لمساعدتهم" 686 00:55:43,187 --> 00:55:44,825 .ذلك المختلّ خلف مجزرة ورائه 687 00:55:44,850 --> 00:55:46,716 ."كدت أن تموتي يا "آف 688 00:55:50,049 --> 00:55:51,864 لعلمك، أنا لا أقيم الجنازات .أو أذهب للمقابر 689 00:55:51,889 --> 00:55:54,957 .إشتدّ الخضام، حان وقت انسحابك يا فتاة 690 00:55:56,449 --> 00:55:57,749 .كلّا، أنا بخير 691 00:56:39,039 --> 00:56:41,077 !أخرج من عندك أيّها الشّرطي 692 00:56:41,102 --> 00:56:42,875 .لننهي هذا الأمر 693 00:56:44,960 --> 00:56:46,793 ."لا أريد قتلك يا "دين 694 00:56:46,818 --> 00:56:48,418 .أريد الفتاة وحسب 695 00:56:49,139 --> 00:56:51,461 وهنا تكمن الإشكاليّة، أليس كذلك؟ 696 00:56:51,735 --> 00:56:54,086 .بقتلك لي تقتل الفتاة 697 00:56:54,975 --> 00:56:57,305 .لا مانع لديّ من إصابتك بالرّكبة 698 00:56:59,229 --> 00:57:01,656 .لم تقمّ بإصابة أخي 699 00:57:04,754 --> 00:57:06,383 .أجل، لم يكن لديّ خيار 700 00:57:08,245 --> 00:57:12,054 كما لم يكن لديك خيار عندما قتلت ذلك الفتى؟ 701 00:57:15,162 --> 00:57:16,766 .هذا صحيح أيّها الوغد 702 00:57:17,682 --> 00:57:20,320 ...كلّ شيء على الانترنت 703 00:57:21,018 --> 00:57:22,844 .وحتّى التلفاز 704 00:57:23,642 --> 00:57:25,523 .نحن مشهورين. أنت وأنا 705 00:57:48,191 --> 00:57:49,391 !"بيني" 706 00:57:50,454 --> 00:57:52,521 !أصبح هذا ممتعاً 707 01:00:01,474 --> 01:00:04,286 ."أظنّ أن خليلتك هنا يا "بيني 708 01:00:28,022 --> 01:00:30,302 .نحن على البث المباشر - .كفاك - 709 01:00:33,026 --> 01:00:36,044 .وعليّ أن أعترف بأنّي في غاية الوسامة 710 01:00:37,247 --> 01:00:40,648 .ثمّة الملايين من المشاهدين .لا تفعل أيّ شيء غبي 711 01:00:40,916 --> 01:00:44,517 أتظنّين أنّي خائف من اتّصال مباشر؟ 712 01:00:45,774 --> 01:00:47,875 الخنزير رقم واحد، أتسمعني؟ 713 01:00:47,900 --> 01:00:50,778 ."أقصدك أنت يا "فولك .أنت الخنزير رقم واحد 714 01:00:51,012 --> 01:00:53,109 ،خلال قرابة نصف ساعة 715 01:00:53,134 --> 01:00:55,286 .خنزيرتك الصّغيرة ستموت 716 01:00:56,449 --> 01:00:58,919 ...وستعرف ما معنى شعور 717 01:01:00,384 --> 01:01:02,417 ،فقدان شخص عزيز عليك 718 01:01:02,442 --> 01:01:09,130 وتقّف مكتوف اليدين بينما تشاهده ينزف .ويلفظ أنفاسه الأخيرة وحيداً في الظّلمة 719 01:01:10,508 --> 01:01:13,731 .ولا يوجد أيّ شيء يمكنك فعله حيال ذلك 720 01:01:16,777 --> 01:01:17,777 .ناوليني إيّاها 721 01:01:19,275 --> 01:01:20,341 ماذا لديك؟ 722 01:01:34,150 --> 01:01:37,091 ."إنّها كلعبة "كول أوف دوتي 723 01:01:42,525 --> 01:01:44,794 مضحك، أليس كذلك أيّتها المراسلة؟ 724 01:01:45,557 --> 01:01:49,592 بما أنّي حصلت على الكاميرا .الآن لم أعد بحاجتك 725 01:01:52,089 --> 01:01:53,089 .رجاءً 726 01:01:54,787 --> 01:01:56,137 .الوداع 727 01:02:02,151 --> 01:02:04,384 .آيفا"، تحرّكي. هيّا" 728 01:02:09,543 --> 01:02:11,380 .الفكرة كالآتي، لا تكوني أنت الخبر 729 01:02:11,405 --> 01:02:13,536 .أنظروا لمن يتحدّث - !هيّا - 730 01:02:31,044 --> 01:02:32,276 حسناً، ماذا الآن؟ 731 01:02:33,742 --> 01:02:35,842 .هناك 732 01:02:39,417 --> 01:02:41,364 .لا بدّ أنّك تمزح معي 733 01:02:41,672 --> 01:02:42,738 .كلّا 734 01:02:43,387 --> 01:02:45,722 .كلّا، أرفض رفضاً قاطعاً 735 01:02:45,747 --> 01:02:48,661 ،حسناً، أخبري "دين" بذلك عندما يصل .أظنّ أن والده داعر أيضاً 736 01:02:48,686 --> 01:02:50,300 !"بيني" 737 01:02:50,325 --> 01:02:51,881 !أنا مستعدّ للتصوير 738 01:02:51,906 --> 01:02:53,372 .أغلقي عيناك وسدّي أنفك. هيّا 739 01:02:53,374 --> 01:02:55,799 !أكره هذا اليوم بشدّة الآن 740 01:02:55,824 --> 01:02:56,653 !"بيني" 741 01:03:49,705 --> 01:03:51,950 .بريتانيا" 1470" 742 01:03:54,255 --> 01:03:56,862 !هيّا - إذا كنت تعرف ذلك العنوان - 743 01:03:56,887 --> 01:03:58,542 .فأنت تعرف ما معنى ذلك 744 01:03:58,567 --> 01:04:00,650 ."إنّها هناك، أليس كذلك؟ "كلوديا فولك 745 01:04:00,675 --> 01:04:02,192 .لقد أخبرت الشّرطة 746 01:04:03,739 --> 01:04:04,870 سمعت؟ 747 01:04:04,895 --> 01:04:06,945 .الشّرطة في طريقهم إلى هناك أيّها الحثالة 748 01:04:18,341 --> 01:04:19,407 !اذهبوا 749 01:04:21,739 --> 01:04:22,792 !آتوا به 750 01:04:22,817 --> 01:04:25,998 !تبّاً، إنّه مزيف! لقد كذب علينا 751 01:04:26,000 --> 01:04:28,000 !كلّا! اللّعنة 752 01:04:32,095 --> 01:04:33,327 ماذا؟ 753 01:04:34,054 --> 01:04:36,169 .سحبت كلامي أيّها الخنزير 754 01:04:36,850 --> 01:04:38,550 .أنت لا تعرف شيء 755 01:04:39,267 --> 01:04:40,433 أين هيّ؟ 756 01:04:40,458 --> 01:04:43,757 .اسأله عن معنى ذلك 757 01:04:43,782 --> 01:04:45,215 !كلّا 758 01:04:49,712 --> 01:04:51,589 !كلّا. كلّا 759 01:04:51,614 --> 01:04:54,359 !أجيبني 760 01:04:55,359 --> 01:04:56,525 ."بيني" 761 01:04:59,428 --> 01:05:01,583 .كلّ شيء سيكون بخير 762 01:05:04,865 --> 01:05:06,932 .كلوديا" تحتاج تركيزك" 763 01:05:09,810 --> 01:05:10,876 اتّفقنا؟ 764 01:05:12,434 --> 01:05:15,735 !اسلك ذلك التّجاه !سأدخل! على الجانب الشّمالي 765 01:05:15,862 --> 01:05:17,595 .لكن علينا الذّهاب الآن 766 01:05:17,620 --> 01:05:18,685 حسناً؟ 767 01:05:33,835 --> 01:05:35,068 أين الآن؟ 768 01:05:35,093 --> 01:05:36,576 .بريتانيا" 1470" - ،لكن انتظر - 769 01:05:36,601 --> 01:05:38,303 ...قال أنّهم لن - ،القاعدة رقم ثلاثة - 770 01:05:38,328 --> 01:05:40,028 .لا تصدقي الحثالة أبداً 771 01:05:42,304 --> 01:05:43,742 .كلّا. أريد سيّارة حقيقيّة هذه المرّة 772 01:05:43,767 --> 01:05:45,250 !هيّا اذهب 773 01:05:45,626 --> 01:05:46,593 !أنت. توقّف 774 01:05:51,171 --> 01:05:53,576 .المعذرة أيّها المواطن البريء أنا ضابط شرطة 775 01:05:53,601 --> 01:05:55,053 هل لي أن استخدم سيّارتك من فضلك؟ 776 01:05:55,055 --> 01:05:56,665 .حياة فتاة صغيرة على المحك 777 01:05:57,007 --> 01:05:58,056 .إليك عنّي 778 01:05:58,498 --> 01:06:00,465 .أنت! ابعد يداك عنّي 779 01:06:02,031 --> 01:06:03,270 .قال من فضلك 780 01:06:03,295 --> 01:06:04,561 ما هذا؟ 781 01:06:08,146 --> 01:06:09,609 .لنفعلها 782 01:06:11,460 --> 01:06:13,873 أيّها الوغد - .هذا ما أحبّه - 783 01:06:13,898 --> 01:06:17,371 هذا هو ما تشعر به وسائل الإعلام فعل شيء ما حقيقي 784 01:06:17,396 --> 01:06:21,464 لإيجاد الحقيقة وليس الجلوس وراء حاسوبك .منتظراً بعض الفيروسات لتنزل عليك 785 01:06:21,489 --> 01:06:23,175 .لهذا السّبب أقوم بعملي 786 01:06:23,200 --> 01:06:24,793 .بدأت تقنعينني 787 01:06:24,818 --> 01:06:25,763 ماذا؟ 788 01:06:25,788 --> 01:06:28,664 .لا تصنّف وسائل الإعلام كلّها بالسيّئة 789 01:06:28,923 --> 01:06:30,356 هل جاملتني للتو؟ 790 01:06:31,416 --> 01:06:32,682 .لا تعتادي على ذلك 791 01:06:33,789 --> 01:06:35,589 ،وهذا الرّجل الّذي هنا يا شبان 792 01:06:35,614 --> 01:06:40,810 هو دليل صارخ لرجل الشّرطة الّذي .يفعل كلّ ما بوسعه لحمايتنا 793 01:06:41,306 --> 01:06:43,121 هل جاملتني للتو؟ 794 01:06:43,146 --> 01:06:44,412 .أجل 795 01:06:44,766 --> 01:06:45,799 .اعتد على ذلك 796 01:06:48,075 --> 01:06:49,574 كلوفر"، ماذا لديك من أجلي؟" 797 01:06:51,880 --> 01:06:53,660 .بريتانيا" عنوان لانفحار" 798 01:06:53,685 --> 01:06:55,497 ،مكتوب أنّه قبل عامين 799 01:06:55,522 --> 01:07:00,042 تمّ هدم مبنى بعد انفجار مختبر الإخوة ...كيلر" لصنع الميث الّذي كان في القبو" 800 01:07:00,434 --> 01:07:03,816 تقولين لي أنّنا جازفنا بحياتنا من أجل لا شيء وأن "كلوديا" لم تكن هناك؟ 801 01:07:03,841 --> 01:07:05,434 .أجل، انسحبي الآن 802 01:07:05,459 --> 01:07:07,558 .كلّا! صديقتك تجد الحلّ دوماً 803 01:07:07,583 --> 01:07:09,911 .حصلت للتو على سجلّ العقارات للمدينة 804 01:07:10,122 --> 01:07:13,365 اتّضح أن الأولاد ورثوا المنزل .الّذي نشأو فيه مؤخّراً 805 01:07:13,530 --> 01:07:14,530 .عنوان جديد 806 01:07:17,189 --> 01:07:18,255 !مرحى 807 01:07:22,582 --> 01:07:23,815 .إنّه مربوط وجاهز 808 01:07:23,880 --> 01:07:25,012 .احمله 809 01:07:26,016 --> 01:07:27,916 .واحد، اثنان، حمّله 810 01:07:35,712 --> 01:07:37,278 .الجرعة 10 مل 811 01:07:37,396 --> 01:07:38,695 .لنحقنه 812 01:07:40,332 --> 01:07:41,431 .جاهز 813 01:07:42,018 --> 01:07:44,519 وسّعت السّترة. مستعدّة؟ - .أجل - 814 01:07:51,201 --> 01:07:52,748 !سحقاً 815 01:08:23,958 --> 01:08:26,482 .جلبت معك أسلحة كبيرة من أجلي 816 01:08:26,842 --> 01:08:28,208 .أشعر بالإطراء 817 01:08:28,445 --> 01:08:31,353 كلّ شرطي في هذه المدينة .يبحث عنك أيّها الوغد 818 01:08:31,541 --> 01:08:33,224 إلى أين ستذهب؟ 819 01:08:37,346 --> 01:08:38,411 .إلى المنزل 820 01:08:45,100 --> 01:08:46,733 عمّا هذا الأمر؟ 821 01:08:46,758 --> 01:08:50,059 لمَ "دين" و"ماكس" يرغبان بشدّة في أذيّة الفتاة الصّغيرة؟ 822 01:08:50,084 --> 01:08:53,044 ."ليس بشأن "كلوديا"، إنّهما يريدان أذيّة "فولك 823 01:08:54,046 --> 01:08:56,755 .لا أعرف السّبب، لكن هذا الأمر شخصي للغاية 824 01:09:03,905 --> 01:09:04,938 .عشرون دقيقة 825 01:09:10,488 --> 01:09:12,054 .انتظري، كدنا نصل 826 01:09:24,049 --> 01:09:26,060 نحن على أعتاب لآخر عنوان نعرفه 827 01:09:26,085 --> 01:09:27,085 .عن المختطفين 828 01:09:29,403 --> 01:09:31,847 .لا نعرف ما الّذي سنجده في الدّاخل 829 01:09:32,106 --> 01:09:33,539 .سأسكت 830 01:09:50,896 --> 01:09:52,343 .جميل 831 01:09:52,755 --> 01:09:54,793 .رائحته وكأن به قط عملاق ميت هنا 832 01:09:55,646 --> 01:09:57,063 .حسناً، لا بدّ من أن تكون هنا 833 01:09:57,088 --> 01:09:59,021 لذلك تفقدي من كل الأبواب .والحجرات والخزائن 834 01:10:00,599 --> 01:10:02,741 .ابحثي عن خرطوم أو مصدر للمياه 835 01:10:02,766 --> 01:10:04,733 .أنا لست من محبّي القطط 836 01:10:06,531 --> 01:10:08,037 !انتظر، توقّف 837 01:10:08,485 --> 01:10:09,617 ما هذا؟ 838 01:10:12,364 --> 01:10:14,114 أهذا شرك لقنبلة موقوتة؟ 839 01:10:38,921 --> 01:10:40,754 .هذا ابداع نفسي 840 01:10:40,779 --> 01:10:43,213 ."ذا تكساس تشاينسو" في "ماكيفر" .عظيم 841 01:10:44,441 --> 01:10:47,998 .على جثتي إذا كنت لا تشاهدين التّلفاز - .أقحمتني - 842 01:10:49,550 --> 01:10:51,974 اسمعي، كوني حذرة، اتّفقنا؟ 843 01:10:52,151 --> 01:10:53,384 .عُلم 844 01:11:19,547 --> 01:11:24,740 دعونا نري الجحيم الجديد الّذي سنجده في الطّابق العلوي، هلّا ذهبنا؟ 845 01:11:42,701 --> 01:11:46,802 "يبدو أنّها صورة لـ"ماكس" و"دين كيلر .وهما في سنٍ أصغر 846 01:11:47,973 --> 01:11:50,060 .يبدو أنّنا في المكان الصحيح 847 01:11:52,451 --> 01:11:54,255 ما الّّي قاله "بيني"؟ 848 01:11:54,750 --> 01:11:56,826 .هذا يبدو موضوعاً شخصي 849 01:11:59,378 --> 01:12:03,279 السّؤال المطروح، من تكون الفتاة؟ 850 01:12:08,968 --> 01:12:10,662 كلوفر"، أتسمعين؟" 851 01:12:10,878 --> 01:12:12,654 .اكتشفي من تلك الفتاة 852 01:12:43,163 --> 01:12:44,730 .قطة مطيعة 853 01:12:46,205 --> 01:12:48,412 .سأصبح من محبّي القطط 854 01:13:19,476 --> 01:13:21,143 .سحقاً 855 01:13:32,882 --> 01:13:34,115 !"كلوديا" 856 01:13:36,840 --> 01:13:39,685 "(مقبرة (لونغفيو" 857 01:13:42,435 --> 01:13:43,262 كلوفر"، ما الأمر؟" 858 01:13:43,287 --> 01:13:45,190 "تلك الفتاة كانت "ناعومي ."شقيقة الأخوين "كيلر 859 01:13:45,192 --> 01:13:47,859 كلوديا"، أتسمعينني؟" 860 01:13:50,458 --> 01:13:53,841 عندما انفجر مختبر الميث خاصّتهم .كانت عالقة في القبو 861 01:13:53,866 --> 01:13:56,865 .الشّرطة لم تتدخل لمدّة 64 دقيقة .نمطهم النعتاد 862 01:13:56,951 --> 01:13:58,503 .عندما وجدوها كانت ميّتة أصلاً 863 01:13:58,505 --> 01:14:00,672 .غرقت عندما انفجر أنبوب الماء 864 01:14:00,755 --> 01:14:01,973 .64دقيقة 865 01:14:12,299 --> 01:14:18,236 وإليك الأكبر، الضّابط المسؤول في تلك اللّيلة ."كان نائب رئيس القسم "توم فولك 866 01:14:19,103 --> 01:14:22,169 .إذاً هذا انتقام .أشكرك يا "كلوفر"، أحسنت عملاً 867 01:14:34,873 --> 01:14:35,994 .إنّه فخّ 868 01:14:36,074 --> 01:14:37,306 !إنّه فخّ 869 01:14:37,764 --> 01:14:39,209 !"آيفا" 870 01:14:41,765 --> 01:14:42,897 .لا ترفعي قدمك 871 01:14:42,922 --> 01:14:44,656 أهذا ما أظنّه؟ 872 01:14:45,443 --> 01:14:49,246 .ذلك السّلك يتّجه مباشرةً للبنزن في القبو - بنزين؟ - 873 01:14:49,271 --> 01:14:50,699 .أجل، الشّيء الّذين يزودون به السّيّارات الحقيقيّة 874 01:14:50,724 --> 01:14:52,559 .تحدّثنا عن هذا سابقاً - .مضحك - 875 01:14:52,584 --> 01:14:55,026 .آيفا"، أريدك أن تكون في غاية الهدوء الآن" 876 01:14:55,294 --> 01:14:57,293 .أنا هادئة. مجمّدة 877 01:14:57,318 --> 01:14:59,269 .هذه ليست جرة مسامير 878 01:14:59,294 --> 01:15:00,665 .هذه ستفجر المنزل بأكمله 879 01:15:00,745 --> 01:15:03,012 .أنا هادئة. هذه ملامحي وأنا هادئة 880 01:15:03,474 --> 01:15:09,674 سأتّبع السّلك وأرى ما إذا كان بإمكاني قطعه قبل أن ننفجر، اتّفقنا؟ 881 01:15:10,787 --> 01:15:12,287 بيني"؟" 882 01:15:12,312 --> 01:15:14,498 ،الإخوة "كيلر" لديهما أخت 883 01:15:14,816 --> 01:15:16,255 .ولقد ماتت 884 01:15:16,413 --> 01:15:17,612 .أجل 885 01:15:17,951 --> 01:15:20,216 .أظنّني رأيتها في القبو 886 01:15:20,909 --> 01:15:24,396 "والإخوة "كيلر" يلومون "توم فولك .على عدم إنقاذه لها 887 01:15:28,306 --> 01:15:29,998 فرقة المفرقعات؟ 888 01:15:55,197 --> 01:15:56,263 .حسناً 889 01:16:29,294 --> 01:16:31,365 كيف الحال أيّها الشّرطي؟ 890 01:16:32,249 --> 01:16:34,048 !ليس كما آمل يا صديقي 891 01:16:34,073 --> 01:16:36,671 .باستثناء إعجابي بما فعلته بالمنزل 892 01:16:36,696 --> 01:16:39,248 أتريد بيعه؟ 893 01:16:41,017 --> 01:16:42,483 ...أفكّر 894 01:16:42,847 --> 01:16:45,047 .أين سأطلق النّار عليك أوّلاً 895 01:16:45,558 --> 01:16:47,427 .أفكّر بعضوك التناسلي 896 01:16:50,549 --> 01:16:52,849 أين الفتاة يا "كيلر"؟ - !كلّا - 897 01:16:53,653 --> 01:16:56,474 !ليس قبل أن تدقّ ساعة الصّفر 898 01:16:56,743 --> 01:16:58,008 ."عليك اللّعنة يا "دين 899 01:16:58,119 --> 01:16:59,586 ،كلوديا" بريئة" 900 01:17:00,259 --> 01:17:02,255 .كما كانت شقيقتك تماماً 901 01:17:02,719 --> 01:17:06,154 ،لم تستحقّ ما حدث لها .و"كلوديا" لا تستحقّ هذا أيضاً 902 01:17:07,435 --> 01:17:11,537 أتريد القصاص؟ ،أقتلني أمام العالم برمته 903 01:17:11,938 --> 01:17:13,615 .لكن ليس تلك الفتاة الصّغيرة 904 01:17:14,432 --> 01:17:16,132 وما المغزى من ذلك؟ 905 01:17:21,316 --> 01:17:22,649 المغزى؟ 906 01:17:24,681 --> 01:17:26,414 .يا له من شيء مضحك 907 01:17:27,337 --> 01:17:30,138 !أحياناً يموت النّاس ولا أحد يهتمّ 908 01:17:31,647 --> 01:17:34,114 .ربّما لأنّهم أخطأوا الشّخص 909 01:17:35,600 --> 01:17:37,333 ."مثل شقيقتي "ناعومي 910 01:17:38,431 --> 01:17:42,666 شخص مثلها تقّف الشّرطة .مكتوفة الأيدي وتشاهدها 911 01:17:43,695 --> 01:17:47,299 ...أقصد، ألمجرّد أنّها فتاة بيضاء لا قيمة لها 912 01:17:47,324 --> 01:17:48,841 .ومدمنة ميث 913 01:17:50,252 --> 01:17:51,718 .تتركها تموت 914 01:17:55,187 --> 01:17:56,953 ،لكن فتاتكم 915 01:17:57,866 --> 01:18:00,299 تلك قصّة مختلفة، أليس كذلك؟ 916 01:18:03,089 --> 01:18:09,025 أقصد، لديّ شرطي مستعدّ لمقايضة .حياته بحياة طفلة لم يلتقي بها من قبل 917 01:18:09,714 --> 01:18:11,347 أوليس هذا رائعاً؟ 918 01:18:15,522 --> 01:18:17,388 ...بالطّبع، لمَ المقايضة 919 01:18:18,665 --> 01:18:21,598 بينما يمكنك الحصول عليها مجاناً؟ 920 01:18:29,001 --> 01:18:30,701 !آيفا"، ارفعي قدمك! دعيه ينفجر" 921 01:18:47,599 --> 01:18:48,960 .ربّاه 922 01:18:54,521 --> 01:18:55,533 !هيّا 923 01:18:55,535 --> 01:18:57,068 .هيّا - .انهض، هيّا - 924 01:18:57,070 --> 01:18:58,136 .لنذهب 925 01:19:09,461 --> 01:19:12,728 نحن في العليّة ونحاول .إيجاد طريق للسطح 926 01:19:35,120 --> 01:19:36,834 !فيساعدنا أحد 927 01:19:36,943 --> 01:19:38,109 النّجدة! على أحد إرسال .المساعدة لنّا الآن 928 01:19:38,111 --> 01:19:39,974 .هذه حصريتنا 929 01:19:40,091 --> 01:19:42,290 .لنرسل مروحيتنا التّصويرية إلى هناك الآن 930 01:19:42,959 --> 01:19:44,425 .كلّا، اسمعيني 931 01:19:44,738 --> 01:19:47,521 .إنّ قفزنا نكسر عظامنا وربّما أسوأ 932 01:19:47,780 --> 01:19:50,147 .وإنّ بقينا هنا نموت - .حسناً - 933 01:19:51,232 --> 01:19:52,089 !أراكما 934 01:19:52,091 --> 01:19:53,349 !أنا آتٍ 935 01:19:54,740 --> 01:19:57,412 .ابقوا حيث أنتما نحن آتون إليكم 936 01:19:59,855 --> 01:20:02,256 .سأنزل المروحيّة 937 01:20:06,206 --> 01:20:07,471 !من هنا 938 01:20:08,842 --> 01:20:10,508 .أراكم! أنا أنزل 939 01:20:10,510 --> 01:20:12,910 !من هنا 940 01:20:13,490 --> 01:20:15,934 .ابقوا على السّطح .سأدنوا منكم بقدر استطاعتي 941 01:20:15,959 --> 01:20:18,616 !هذا هو. أكمل 942 01:20:19,721 --> 01:20:21,788 .سيكون الأمر على ما يرام. أنا معكم 943 01:20:24,678 --> 01:20:25,779 .حسناً، اركبوا 944 01:20:25,804 --> 01:20:27,403 .هيّا بنّا نذهب - !تحرّكا - 945 01:20:30,309 --> 01:20:32,609 ...هيّا! حلّق بنّا 946 01:20:34,634 --> 01:20:35,900 !"بيني" 947 01:20:39,906 --> 01:20:40,972 !"بيني" 948 01:20:57,793 --> 01:20:59,159 !"بيني" 949 01:21:12,038 --> 01:21:15,006 !هيّا أيّتها العاهرة !لنموت كلّنا على التلفاز 950 01:21:16,888 --> 01:21:19,354 !كلّا 951 01:21:27,697 --> 01:21:29,363 آيفا"؟" 952 01:21:33,163 --> 01:21:34,724 .ابتعد عني 953 01:22:33,581 --> 01:22:35,347 أين الفتاة؟ 954 01:22:36,520 --> 01:22:39,190 !تحت الأرض 955 01:22:41,594 --> 01:22:44,026 !استمتع بالمنظر 956 01:23:02,007 --> 01:23:03,340 هل أنت بخير؟ 957 01:23:04,035 --> 01:23:06,687 كم الوقت؟ - .خسمة أو ستة دقائق كأقصى حد - 958 01:23:06,712 --> 01:23:07,777 !اللّعنة 959 01:23:10,304 --> 01:23:11,770 .أنظر إلي 960 01:23:12,496 --> 01:23:14,462 .فعلت كلّ ما بوسعك - .كلّا - 961 01:23:14,643 --> 01:23:16,427 .لقد فعلت كلّ ما بوسعك 962 01:23:16,429 --> 01:23:19,909 بغض النّظر عن كمٍ مرّة يُقال لك .فيها ذلك فلا يجعلها حقيقة 963 01:23:21,562 --> 01:23:22,661 .أنا قتلتها 964 01:23:26,667 --> 01:23:27,733 .أنا قتلتها 965 01:23:42,289 --> 01:23:44,011 .أرديتُ طفلاً 966 01:23:51,888 --> 01:23:54,656 .عمره 9 سنوات قبل عامين 967 01:23:57,830 --> 01:23:59,430 ."كان اسمه "روبرت 968 01:24:01,714 --> 01:24:03,279 .الأب وضع مسدّسه على رأس ابنه 969 01:24:03,304 --> 01:24:05,182 .كان منتشياً 970 01:24:09,870 --> 01:24:12,065 .كان سيسحب الزّناد 971 01:24:13,861 --> 01:24:18,448 لذلك أطلقت النّار في اللّحظة .الّتي جعل فيها الأب ابنه درعاً 972 01:24:22,234 --> 01:24:24,791 .قالوا أنّي فعلت كلّ ما بوسعي أيضاً 973 01:24:24,816 --> 01:24:26,698 .الطّفل الصّغير مات 974 01:24:30,434 --> 01:24:33,221 .والآن طفل آخر سيدفن بسببي 975 01:24:40,949 --> 01:24:42,082 .أنا آسفة 976 01:24:43,498 --> 01:24:44,697 .أنا آسفة 977 01:24:48,909 --> 01:24:53,073 "(مقبرة (لونغفيو" 978 01:24:56,856 --> 01:24:57,888 .دفن 979 01:24:58,999 --> 01:25:00,065 !دفن 980 01:25:01,776 --> 01:25:03,925 !قال أنّها تحت الأرض 981 01:25:04,268 --> 01:25:06,736 !استمتع بالمنظر !"المنظر، "لونغفيو 982 01:25:06,761 --> 01:25:08,548 !"لونغفيو" - !استبدلوا الصّناديق - 983 01:25:08,573 --> 01:25:09,759 !"سيّدي، "لونفيو - !اسمع - 984 01:25:09,784 --> 01:25:12,011 !خذنا لمقبرة "لونغفيو" الآن 985 01:25:12,072 --> 01:25:13,238 !لك ذلك 986 01:25:22,518 --> 01:25:25,389 .سنكون على الهواء بعد، ثلاثة اثنان، واحد 987 01:25:25,675 --> 01:25:30,138 في واحدة من أكثر عمليات الإنقاذ دراماتيكية ،سبق لها وأن عرضت مباشرة على التلفاز 988 01:25:30,163 --> 01:25:35,440 مروحيتنا التّصويريّة أنقذت شخصين من سطح هذا المنزل المحترق 989 01:25:35,465 --> 01:25:38,126 .قبل لحظات من انهيار سقفه 990 01:25:38,166 --> 01:25:43,775 وها هي ذي مروحيّة القناة 13 التّصويريّة خلّصت ."الضّابط "فرانك بيني" والمراسلة "آيفا بروكس 991 01:25:43,800 --> 01:25:48,175 هذا صحيح يا "جان"، وابقوا معنا .لتغطية هذا الاجتياح الحصري بالكامل 992 01:25:52,988 --> 01:25:54,121 .أهلاً، إنّها أنا 993 01:25:54,221 --> 01:25:56,220 .أنت حيّة - .لا يوجد وقت - 994 01:25:56,222 --> 01:25:58,571 ."علينا إيجاد قبر "ناعومي كيلر 995 01:25:58,596 --> 01:26:00,324 ،"نظنّ أنّه في "لونغفيو لكن نريد أن نعرف 996 01:26:00,326 --> 01:26:02,493 .مكانه بالضّبط - .لونغفيو"، أنا أبحث" - 997 01:26:09,136 --> 01:26:10,636 .إلى كلّ الوحدات، لدينا تأكيد 998 01:26:10,661 --> 01:26:12,561 ."إنّهم متوجهون إلى مقبرة "لونغفيو 999 01:26:39,232 --> 01:26:43,901 كلوفر" تؤكّد أنّها مدفونة في مقبرة" .لونغفيو" القطعة 9 جنوب الموقف" 1000 01:26:44,104 --> 01:26:45,937 !أنزلنا على الأرض 1001 01:26:46,526 --> 01:26:47,538 .هيّا 1002 01:26:47,862 --> 01:26:52,995 المعلومات الّتي وردتنا هي أن .مقبرة "لونغفيو" هي وجهتهم 1003 01:26:53,143 --> 01:26:54,198 .لنذهب 1004 01:26:54,331 --> 01:26:56,643 .هيّا بنّا لنذهب - .لنذهب - 1005 01:26:56,737 --> 01:27:01,452 ثانيةً، أؤكّد لنّا أنّهم يشقون طريقهم إلى .مقبرة "لونغفيو" وهم بحاجة لمساعدتكم 1006 01:27:45,554 --> 01:27:47,053 !لنفترق. القطعة 9 1007 01:27:49,288 --> 01:27:50,589 !القطعة 14 1008 01:27:51,350 --> 01:27:52,683 !القطعة 13 1009 01:27:54,408 --> 01:27:55,779 .القطعة 9 1010 01:27:55,804 --> 01:27:57,670 !آيفا"، تعالي. أنا أراها" 1011 01:27:58,969 --> 01:28:00,035 .من هنا 1012 01:28:03,430 --> 01:28:07,460 "ناعومي كيلر)، أخت حنون)" 1013 01:28:07,679 --> 01:28:09,695 كم تبقى وقت؟ - .لا شيء - 1014 01:28:11,562 --> 01:28:12,628 !"كلوديا" 1015 01:28:34,753 --> 01:28:35,886 !"كلوديا" 1016 01:28:42,737 --> 01:28:43,803 ."بيني" 1017 01:28:56,402 --> 01:28:58,836 !احفر 1018 01:28:59,890 --> 01:29:01,023 !هنا 1019 01:29:22,666 --> 01:29:25,135 .فليناولني أحد شيئاً لفتح هذا الغطاء 1020 01:29:25,765 --> 01:29:27,564 !أفسحوا المكان !تراجعوا 1021 01:29:27,566 --> 01:29:28,766 !فليتراجع الجميع 1022 01:30:41,636 --> 01:30:43,087 .أنتِ بخير. والدك هنا الآن 1023 01:30:43,112 --> 01:30:45,312 .والدك هنا الآن 1024 01:30:53,486 --> 01:30:54,847 .لقد نجحت 1025 01:30:56,277 --> 01:30:57,471 .لقد نجحنا 1026 01:30:57,803 --> 01:30:59,086 .لنخرج من هنا 1027 01:30:59,111 --> 01:31:00,863 ."يا "ستيف ناش 1028 01:31:02,534 --> 01:31:04,100 ."غوت" - ."غوت" - 1029 01:31:10,410 --> 01:31:13,019 .أنا في غاية الفخر بك 1030 01:31:15,455 --> 01:31:17,989 .هيّا بنّا نذهب للمنزل 1031 01:31:34,072 --> 01:31:35,405 .أنظري 1032 01:31:35,823 --> 01:31:38,223 .وصلت المراسلة الحقيقيّة - .مضحك - 1033 01:31:38,854 --> 01:31:39,920 .أنظر 1034 01:31:40,866 --> 01:31:42,238 .الشّرطة الحقيقيون 1035 01:31:43,644 --> 01:31:44,863 ربّما يجدر بنّا الخروج من هنا 1036 01:31:44,888 --> 01:31:47,615 .قبل أن يعتقلنا أحد - .صحيح، أو يجروا معنا لقاء تلفزي - 1037 01:31:47,741 --> 01:31:49,837 .لعلمك، لا زلت غاضبة بشأن سيّارتي 1038 01:31:49,862 --> 01:31:51,488 .إنّها ليست سيّارة 1039 01:31:52,186 --> 01:31:53,485 .ليست مضحكة 1040 01:31:53,679 --> 01:31:54,845 .لا تزال غير مضحك 1041 01:31:57,404 --> 01:31:59,204 ما رأيك لو أترك الأمر لك؟ 1042 01:32:01,913 --> 01:32:03,212 ما رأيك بكعك محلّى؟ 1043 01:32:04,752 --> 01:32:07,425 .قلّة حدّة كرهي لليوم قليلاً الآن 1044 01:32:08,720 --> 01:32:09,986 .وأنا أيضاً 1045 01:32:30,371 --> 01:32:40,207 يا له من مشهد استثنائي هنا لفتاة صغيرة .يجمع شملها بوالدها وكلّ ذلك تابعناه مباشرةً 1046 01:32:49,965 --> 01:32:54,636 || تأدية الواجب || 1047 01:32:54,661 --> 01:33:02,558 Red_Chief : ترجمة