1 00:00:01,505 --> 00:00:06,505 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:06,529 --> 00:00:11,529 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:11,553 --> 00:00:16,553 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:03:57,530 --> 00:03:59,736 Michael Jordan adalah GOAT. 5 00:03:59,777 --> 00:04:01,659 Dia terbaik sepanjang masa. 6 00:04:01,687 --> 00:04:03,809 Mungkin pemain terbaik pada masamu 7 00:04:03,817 --> 00:04:06,083 Punya enam gelar juara NBA. 8 00:04:06,098 --> 00:04:07,747 Enam. 9 00:04:17,447 --> 00:04:19,807 Kau tahu kenapa dia yang terbaik?/ Kenapa? 10 00:04:19,833 --> 00:04:21,515 Karena dia tak pernah menyerah. 11 00:04:22,533 --> 00:04:24,675 Sebentar. 12 00:04:27,702 --> 00:04:31,385 Waktu menipis, semuanya dipertaruhkan. 13 00:04:39,508 --> 00:04:41,453 Lemparan bagus, Steve Nash./ #KeterampilanKulitPutih 14 00:04:41,499 --> 00:04:43,954 Steve Nash delapan kali NBA All-Star. 15 00:04:43,956 --> 00:04:45,599 Ya, tapi sekarang dia sudah tua dan berkulit putih. 16 00:04:45,645 --> 00:04:47,010 Sepertimu. 17 00:04:54,368 --> 00:04:57,867 Apa ini sudah menyala? Ava Brooks, Media 4 The People Dot Com. 18 00:04:57,869 --> 00:04:59,127 Aku sayang kalian semua. 19 00:04:59,185 --> 00:05:01,540 Aku membawakan berita sebenarnya, 20 00:05:01,620 --> 00:05:04,972 Bukan bualan suntingan yang diberikan padamu oleh korporasi. 21 00:05:05,024 --> 00:05:07,544 Dan hari ini, pada hari peringatan bulan ketiga kami, 22 00:05:07,562 --> 00:05:10,590 Aku akan siaran langsung bersama sahabatku, 23 00:05:10,596 --> 00:05:14,581 Sang dewi, sang jagoan, Media 4 The People VIP... 24 00:05:14,629 --> 00:05:17,285 Bisa kita beri sambutan meriah untuk Clover Nestel, semuanya? 25 00:05:17,311 --> 00:05:19,118 Aku belum siap untuk kamera. 26 00:05:19,143 --> 00:05:21,832 Baiklah, kau sudah siap. Kau terlihat cantik, cepatlah. 27 00:05:23,101 --> 00:05:26,331 Kau sudah melangkah jauh dari mengalami serangan panik, 28 00:05:26,356 --> 00:05:28,811 Setiap kau diganggu saat kelas satu. 29 00:05:28,813 --> 00:05:32,925 Ya, oke, tak semua dari kita bisa menjadi non-konformis sepertimu. 30 00:05:32,950 --> 00:05:35,164 Kau selalu seorang pemimpin, kau selalu menghadapi... 31 00:05:35,182 --> 00:05:37,586 Orang-orang bodoh. Itu sebabnya aku melakukan ini. 32 00:05:37,629 --> 00:05:40,496 Dan kau selalu.../ Berjuang untuk non-unggulan! 33 00:05:41,494 --> 00:05:44,214 Inti permasalahan. Kemungkinan besar untuk memulai kekacauan. 34 00:05:44,216 --> 00:05:47,533 Kemungkinan besar untuk selamatkan dunia. 35 00:05:47,569 --> 00:05:48,851 Meski aku belum berhasil melakukan itu, 36 00:05:48,876 --> 00:05:50,808 Tidak sepertimu dengan jutaan pengikutmu. 37 00:05:50,876 --> 00:05:52,610 Tak ada yang terjadi dalam semalam. 38 00:05:52,667 --> 00:05:55,953 Kau harus mulai mengambil resiko dan itu akan terjadi pada waktunya. 39 00:05:55,983 --> 00:05:58,995 Itu sebabnya kita siaran langsung untuk Media 4 The People. 40 00:05:59,131 --> 00:06:02,866 Beritahu rencanamu pada teman-teman di Bangun dan Mencium Omong Kosong. 41 00:06:06,358 --> 00:06:12,008 Untuk membawa kebenaran tanpa sensor kepada warga. 42 00:06:12,031 --> 00:06:15,039 Untuk sampaikan cerita yang ditutupi media umum... 43 00:06:15,064 --> 00:06:17,428 ...atau sepenuhnya diabaikan. 44 00:06:18,689 --> 00:06:21,537 Dan untuk memberdayakan semua orang pada semua umur untuk bangun... 45 00:06:21,573 --> 00:06:23,797 ...dan membuat perbedaan. 46 00:06:25,559 --> 00:06:28,119 Itu dalam. 47 00:06:28,460 --> 00:06:30,591 Kita semua harus mengambil tanggung jawab individu, 48 00:06:30,625 --> 00:06:32,930 Dan perjuangkan apa yang benar. 49 00:06:33,028 --> 00:06:38,101 Jika tidak, semua itu tidak penting. Hanya bilang. 50 00:06:38,771 --> 00:06:40,034 Ya! 51 00:06:40,091 --> 00:06:42,515 Bangun dan mencium omong kosong! 52 00:06:42,518 --> 00:06:45,288 Lihatlah aku dan Ava untuk berita sebenarnya... 53 00:06:45,318 --> 00:06:47,095 ...selagi kau masih bisa! 54 00:06:47,147 --> 00:06:48,422 Dan ingat, 55 00:06:48,476 --> 00:06:51,149 Hanya masukkan makanan organik ke dalam lubang paimu! 56 00:06:51,174 --> 00:06:52,477 Jangan tertusuk. 57 00:06:52,502 --> 00:06:54,255 EMF ada untuk membuatmu lebih bodoh, 58 00:06:54,279 --> 00:06:58,562 Dengan merusak otakmu. Batasi terpaannya. 59 00:06:58,587 --> 00:07:01,592 Jadilah radikal dan tahu jika kau cukup, 60 00:07:01,614 --> 00:07:04,284 Maka kau tak bisa dimanipulsi atau dikendalikan. 61 00:07:04,346 --> 00:07:05,897 Amin. 62 00:07:06,702 --> 00:07:08,152 Ratu! 63 00:07:08,199 --> 00:07:11,596 Itu sangat bagus! Astaga! 64 00:07:13,881 --> 00:07:16,210 Mengapa kau tak seperti orang-orang SWAT, 65 00:07:16,251 --> 00:07:18,824 Atau polisi menyamar dengan rambut gondrong dan berjanggut? 66 00:07:18,861 --> 00:07:20,376 Apa, kau jurnalis? 67 00:07:20,378 --> 00:07:22,408 Kau pernah menembak seseorang?/ Kau? 68 00:07:22,431 --> 00:07:24,566 Ayolah, kau tahu aku lebih cerdas dari itu. 69 00:07:25,143 --> 00:07:28,351 Aku tahu itu, D. Aku tahu itu. 70 00:07:29,198 --> 00:07:31,586 Jadi? 71 00:07:31,596 --> 00:07:33,790 Pernah menembak seseorang? 72 00:07:40,790 --> 00:07:42,600 Hari ini belum. 73 00:07:44,648 --> 00:07:46,490 Tapi ini masih pagi. 74 00:07:52,799 --> 00:07:55,863 Operator, 62 King 30 di Citywide Tac 6, 75 00:07:55,900 --> 00:07:58,351 Kami melakukan OP di sekitar Canal dan 7th, 76 00:07:58,413 --> 00:08:00,409 Beritahu unit terkait untuk menjauh dari area... 77 00:08:00,409 --> 00:08:03,086 ...dan tempatkan Air 4 pada stasiun di orbit tinggi. 78 00:08:04,041 --> 00:08:05,936 Dimengerti. Memberitahu 10 David... 79 00:08:05,961 --> 00:08:09,211 ...kemungkinan memanggil SWAT./ Ayo, ayo. 80 00:08:38,216 --> 00:08:41,124 Baiklah semua, bersiap! Ini dimulai! 81 00:08:56,703 --> 00:08:58,710 King 39 di posisi. 82 00:08:59,661 --> 00:09:02,179 Semua pemain siap dan siaga. 83 00:09:02,780 --> 00:09:05,415 Ini dia. 84 00:09:09,578 --> 00:09:13,056 Paket di tong sampah di samping air mancur. 85 00:09:13,898 --> 00:09:17,433 Ingat, semuanya, penculiknya bisa siapa saja. 86 00:09:18,143 --> 00:09:21,384 Jangan terlibat hingga kita mengetahui identitasnya. 87 00:09:26,625 --> 00:09:29,084 Truk taco, kulit hitam kecokelatan. 88 00:09:29,137 --> 00:09:31,124 Aku mendapat visual kemungkinan tersangka, 89 00:09:31,186 --> 00:09:32,904 Kaukasia, sekitar 182 cm. 90 00:09:32,920 --> 00:09:34,611 Kemungkinan tersangka sisi utara dari air mancur. 91 00:09:34,613 --> 00:09:36,621 Jaket kupluk hitam, kaca mata. 92 00:09:40,607 --> 00:09:44,156 King 39, konfirmasikan visual terhadap kemungkinanmu. 93 00:09:44,183 --> 00:09:45,911 30 yard dan terus mendekat. 94 00:09:45,946 --> 00:09:47,263 King 39, dimengerti. 95 00:09:47,359 --> 00:09:49,772 Biarkan dia mengambil paket. 96 00:09:49,846 --> 00:09:53,129 Lalu tangkap dia! 97 00:10:07,894 --> 00:10:09,351 Tersangka bergerak. 98 00:10:09,376 --> 00:10:11,461 Aku ulangi, tersangka bergerak. Aku akan terus mengikuti. 99 00:10:11,511 --> 00:10:14,183 Tetap tenang, jangan buat dia ketakutan. 100 00:10:18,502 --> 00:10:20,990 Ayo, ambil uangnya. 101 00:10:34,732 --> 00:10:36,452 Jangan melihat dia! 102 00:10:38,648 --> 00:10:40,676 Dia melarikan diri!/ Sialan! 103 00:10:40,679 --> 00:10:42,143 Tangkap dia!/ Dia menuju selatan, 104 00:10:42,178 --> 00:10:44,723 Berlari dengan cepat./ Tangkap dia! Sekarang! 105 00:10:44,791 --> 00:10:46,484 Aku akan melakukan kontak! 106 00:10:49,663 --> 00:10:51,231 Petugas terluka!/ Sialan! 107 00:10:51,239 --> 00:10:53,943 Aku ulangi, petugas terluka!/ Sial! 108 00:10:53,961 --> 00:10:55,518 Bergerak! 109 00:10:55,558 --> 00:10:59,352 Operator, kami mengejar tersangka mengarah selatan Canal dari 9th! 110 00:10:59,401 --> 00:11:01,093 Meminta bantuan Air 4! 111 00:11:01,314 --> 00:11:04,332 Baik, kami akan memberitahu 121. 112 00:11:05,952 --> 00:11:07,767 Semua unit, kami mendapat visual. 113 00:11:07,793 --> 00:11:10,541 Tersangka memakai jaket hitam dan celana khaki. 114 00:11:10,575 --> 00:11:12,513 Dia menuju selatan dan meninggalkan taman. 115 00:11:12,546 --> 00:11:14,029 Semua unit, mohon siaga... 116 00:11:14,069 --> 00:11:15,993 Bukankah itu artinya kau? 117 00:11:16,011 --> 00:11:19,319 Kau cerdas./ 62 King 39 mengejar tersangka, 118 00:11:19,356 --> 00:11:23,175 Menuju selatan Canal dari 9th. Jangan terlibat. 119 00:11:23,223 --> 00:11:24,993 Petugas terluka.../ Kelihatannya dekat, 120 00:11:25,018 --> 00:11:26,967 Tapi apa yang aku tahu?/ Aku ulangi, petugas terluka... 121 00:11:26,998 --> 00:11:29,553 Operator, 2FB44. Konfirmasi Canal dari 9th. 122 00:11:31,722 --> 00:11:35,400 2FB44, jangan terlibat. Aku ulangi, jangan terlibat. 123 00:11:35,454 --> 00:11:36,565 Jangan terlibat. 124 00:11:36,623 --> 00:11:39,602 Petugas terluka! Aku ulangi, petugas terluka! 125 00:11:39,783 --> 00:11:41,351 Semua unit... 126 00:11:41,364 --> 00:11:44,445 Tersangka terakhir terlihat menuju selatan tepian MacArthur Park. 127 00:11:47,408 --> 00:11:48,996 Apa yang kau lakukan?/ Merekammu. 128 00:11:49,054 --> 00:11:50,109 Hentikanlah./ Tentu. 129 00:11:50,157 --> 00:11:52,798 Tersangka saat ini di Tifton, mengarah ke Rosedale. 130 00:11:52,823 --> 00:11:55,246 Bukankah "jangan terlibat" artinya, entahlah, jangan ikut campur? 131 00:11:56,597 --> 00:11:59,441 Larimu seperti Steve Nash!/ Pemain hebat! 132 00:11:59,451 --> 00:12:01,057 Tua dan berkulit putih! 133 00:12:21,443 --> 00:12:24,735 Tersangka pria Kaukasia, sekitar 182 cm, 134 00:12:24,760 --> 00:12:27,779 Berpakaian hitam dan kemungkinan bersenjata. 135 00:12:30,936 --> 00:12:32,616 Dimengerti, kami melakukan pengejaran. 136 00:12:42,287 --> 00:12:44,538 Hei, hati-hati! 137 00:12:46,237 --> 00:12:49,358 Operator, 2FB44 menuju utara Rosedale di 11th, tolong konfirmasi. 138 00:12:49,394 --> 00:12:50,593 Bagian apa dari "jangan terlibat"... 139 00:12:50,611 --> 00:12:52,931 ...yang tidak kau mengerti, Opsir 2FB44? 140 00:12:52,956 --> 00:12:54,446 Aku di sini! Jika dia melukai petugas itu, 141 00:12:54,476 --> 00:12:56,112 Kita harus tangkap orang ini! 142 00:12:59,379 --> 00:13:02,452 Tersangka saat ini menuju timur di jalan 7th. 143 00:13:25,265 --> 00:13:28,211 Didepan ada persimpangan. Potong dia, potong dia. 144 00:13:38,558 --> 00:13:41,269 Operator, 2 Zebra 39. Tak mampu melanjutkan pengejaran, 145 00:13:41,296 --> 00:13:44,694 Tersangka menuju timur melalui gang antara 11th dan Lex. 146 00:14:00,979 --> 00:14:04,480 Zebra 39, dalam pengejaran, tersangka mengarah selatan dari 11. 147 00:14:09,322 --> 00:14:10,930 Sialan! 148 00:14:12,103 --> 00:14:14,008 Dasar bodoh! 149 00:14:32,249 --> 00:14:34,090 Operator, kurasa radioku rusak, 150 00:14:34,135 --> 00:14:36,617 Tapi 2FB44 melakukan pengejaran arah utara di Lex! 151 00:14:39,973 --> 00:14:41,863 Kau mendengar itu? 152 00:14:41,896 --> 00:14:43,922 Itu sangat dekat. 153 00:14:50,664 --> 00:14:54,176 Baik, 62 King 30 untuk mengamankan Tac 6. 154 00:14:54,223 --> 00:14:55,539 Kami akan mengabari unit lokal. 155 00:14:55,564 --> 00:14:57,691 Mengkonfirmasi kau telah mengeluarkan perintah. 156 00:14:58,024 --> 00:15:01,084 Keberuntungan yaitu kejadian saat persiapan bertemu kesempatan. 157 00:15:02,265 --> 00:15:04,140 Buat aku bangga!/ Baiklah. 158 00:15:04,180 --> 00:15:06,258 Dan saat ragu, tanya Clover harus bagaimana! 159 00:15:07,192 --> 00:15:09,365 Peluk-cium!/ Aku menyayangimu! 160 00:15:09,457 --> 00:15:10,947 "Carpe Diem"! 161 00:15:20,318 --> 00:15:24,393 Operator, 2 Zebra 39 dalam pengejaran, arah selatan 14th. 162 00:15:32,942 --> 00:15:36,217 2FB44, tersangka berlari memasuki St. Anthony! 163 00:15:45,101 --> 00:15:46,661 Minggir! 164 00:15:53,543 --> 00:15:55,324 Terima kasih, Bapa! 165 00:16:05,064 --> 00:16:07,937 Operator, 2FB44, jika kau bisa mendengarku... 166 00:16:08,370 --> 00:16:11,874 Kami di gang belakang gereja menuju ke blok terdekat! 167 00:17:00,250 --> 00:17:01,807 Sial! 168 00:17:06,409 --> 00:17:08,176 Penny! 169 00:17:10,464 --> 00:17:12,061 Lepaskan aku! 170 00:17:13,411 --> 00:17:14,996 Tidak! 171 00:17:24,171 --> 00:17:26,107 Kau baik-baik saja?/ Ya, aku tak apa. 172 00:17:26,617 --> 00:17:29,591 Hei, bukankah itu kacamataku? 173 00:18:06,023 --> 00:18:08,757 Hei, hei, hei! Hei, hei, hei! 174 00:18:09,535 --> 00:18:12,503 Minggir. Buka jalan. Tolong buka jalan! 175 00:18:15,733 --> 00:18:18,401 Beri jalan, beri jalan!/ Kubilang angkat tangan! 176 00:18:18,403 --> 00:18:21,316 Berbalik, tangan di tempat yang bisa kami lihat! 177 00:18:23,920 --> 00:18:26,633 Minggir, semuanya minggir! Minggir, minggir, semua minggir! 178 00:18:41,507 --> 00:18:42,879 Minggir! 179 00:18:45,836 --> 00:18:47,910 Minggir, minggir, minggir! Beri jalan! 180 00:18:47,946 --> 00:18:49,908 Beri aku jalan! 181 00:18:49,936 --> 00:18:51,595 Minggir! 182 00:19:00,450 --> 00:19:02,046 Ayolah! 183 00:19:26,774 --> 00:19:29,676 Kaitkan jari di belakang kepala dan berlutut! 184 00:19:31,611 --> 00:19:33,812 Tunjukkan tanganmu padaku! 185 00:19:34,071 --> 00:19:35,806 Ini bukan percakapan, keparat, 186 00:19:35,823 --> 00:19:38,581 Angkat tanganmu! Perlahan-lahan! 187 00:19:40,251 --> 00:19:42,258 Ayolah, bung, jangan bertindak aneh. 188 00:19:42,311 --> 00:19:44,336 Tunjukkan aku tanganmu! 189 00:19:50,790 --> 00:19:52,667 Tenang, tenang, tenang! 190 00:19:52,705 --> 00:19:54,649 Ayolah, bung! 191 00:19:56,086 --> 00:19:58,220 Jangan paksa aku melakukan ini! 192 00:20:00,660 --> 00:20:02,476 Tanyakan dia. 193 00:20:04,449 --> 00:20:07,849 Tanyakan dia bagaimana rasanya kehilangan segalanya. 194 00:20:09,013 --> 00:20:11,180 Tanyakan siapa? 195 00:20:49,361 --> 00:20:51,228 Tidak. 196 00:21:03,636 --> 00:21:06,461 Ayolah. 197 00:21:08,989 --> 00:21:10,715 Tidak. 198 00:21:22,692 --> 00:21:25,830 Selamat sore, ini Glenn Miller bersama Channel 13 News. 199 00:21:25,861 --> 00:21:28,958 Kami saat ini tepat berada di pasar petani pusat kota. 200 00:21:29,001 --> 00:21:30,174 Terima kasih Glenn. 201 00:21:30,197 --> 00:21:32,665 Untuk berita yang masih terus berkembang, 202 00:21:32,682 --> 00:21:35,738 Jurnalis kami, Maya Prinz, saat ini berada di pasar petani. 203 00:21:35,768 --> 00:21:37,929 Maya, tampaknya situasi di sana benar-benar kacau. 204 00:21:37,981 --> 00:21:39,673 Itu benar, seperti yang bisa dilihat di belakangku, 205 00:21:39,709 --> 00:21:42,790 Kebanyakan jalanan sudah ditutup sepenuhnya... 206 00:21:42,841 --> 00:21:46,792 ...oleh polisi seiring mereka menginvestigasi TKP aktif. 207 00:21:46,817 --> 00:21:48,528 Kami juga mendengar dari beberapa laporan... 208 00:21:48,584 --> 00:21:50,618 ...ada petugas polisi yang terlibat dalam penembakan. 209 00:21:50,653 --> 00:21:52,642 Apa mereka sudah beritahu padamu tentang identitas... 210 00:21:52,669 --> 00:21:54,059 ...baik korban atau petugas tersebut? 211 00:21:54,077 --> 00:21:57,091 Identitas petugas kepolisian masih belum diberikan, 212 00:21:57,116 --> 00:21:59,256 Tapi kami akan terus menginvestigasi... 213 00:21:59,281 --> 00:22:01,897 ...berita terkini yang berkembang secara cepat... 214 00:22:01,936 --> 00:22:04,361 ...lalu kembali kepadamu. Langsung dari pusat kota, 215 00:22:04,397 --> 00:22:07,129 Aku Maya Prinz, Channel 13 News. 216 00:22:25,372 --> 00:22:26,941 Semuanya keluar. 217 00:22:27,009 --> 00:22:29,942 Kirim tim untuk menyisir jejak pengejaran. Kirim! 218 00:22:30,014 --> 00:22:32,660 Penny, kau tetap di sana./ Tom, apa yang terjadi? 219 00:22:32,685 --> 00:22:34,905 Claudia diculik tiga hari lalu./ Claudia? 220 00:22:34,926 --> 00:22:38,494 Dan kau menembak satu-satunya petunjuk yang kami miliki. 221 00:22:39,651 --> 00:22:42,159 Aku pikir... Kau pikir? Tidak, Frank, 222 00:22:42,201 --> 00:22:44,024 Itu masalahnya, kau tak pernah berpikir! 223 00:22:44,047 --> 00:22:45,968 Kau adalah koboi. 224 00:22:59,977 --> 00:23:02,005 Kau melanggar perintah langsung. Mengapa? 225 00:23:02,058 --> 00:23:05,066 Aku menjamin untukmu. Bahkan saat kita rekanan, 226 00:23:05,091 --> 00:23:08,555 Aku yang melindungimu. Bahkan saat situasi menjadi kacau. 227 00:23:08,583 --> 00:23:10,894 Itu menjadi kacau untukku, Tom./ Itu tak penting sekarang. 228 00:23:10,914 --> 00:23:12,802 Ini anakku! 229 00:23:13,297 --> 00:23:16,616 Tom, biar aku membantu. Biar aku perbaiki ini. 230 00:23:16,638 --> 00:23:18,448 Bagaimana? 231 00:23:19,728 --> 00:23:24,873 Petugas yang terlibat penembakan, wajib cuti dua hari, Tom. 232 00:23:24,916 --> 00:23:26,648 Tom jangan lakukan ini padaku. 233 00:23:26,697 --> 00:23:28,985 Kami tak punya apa-apa karenamu, Frank! 234 00:23:29,888 --> 00:23:32,929 Apa dia mengatakan sesuatu kepadamu? 235 00:23:36,965 --> 00:23:38,911 Apa? 236 00:23:43,797 --> 00:23:46,625 Dia bilang... 237 00:23:48,742 --> 00:23:53,152 "Tanyakan dia bagaimana rasanya kehilangan segalanya." 238 00:24:07,836 --> 00:24:11,960 Hei Babi #1. Kau ingin melihat ini. 239 00:24:33,877 --> 00:24:35,765 Claudia. 240 00:24:42,995 --> 00:24:46,937 Aku mau ayahku! Aku mau ayahku! 241 00:24:46,963 --> 00:24:49,426 Aku mau ayahku! 242 00:24:49,880 --> 00:24:52,144 Aku mau ayahku! 243 00:24:52,186 --> 00:24:55,669 Tolong keluarkan aku! 244 00:24:58,055 --> 00:25:00,563 Keluarkan aku! 245 00:25:03,763 --> 00:25:06,850 Tunggu, tunggu, tunggu... Claudia! Claudia! 246 00:25:13,662 --> 00:25:15,551 Tom.../ Bawa ponsel ini. 247 00:25:15,553 --> 00:25:17,495 Itu mungkin pra-bayar, tapi cari tahu dari mana asalnya. 248 00:25:17,576 --> 00:25:19,748 Kita harus.../ Lakukan! 249 00:25:20,324 --> 00:25:23,026 Tom, biar aku membantu./ Pergilah. 250 00:25:23,064 --> 00:25:24,814 Tom... 251 00:25:25,963 --> 00:25:27,798 Pergi. 252 00:25:33,309 --> 00:25:35,732 Petugas, 253 00:25:35,760 --> 00:25:37,957 Letakkan senjatamu di meja. 254 00:25:39,752 --> 00:25:41,526 Tidak. 255 00:25:41,551 --> 00:25:46,448 Frank. Letakkan senjatamu di meja. 256 00:26:05,663 --> 00:26:07,895 Tidak, tidak, kami belum mendapat kabar. 257 00:26:15,122 --> 00:26:17,279 Apa yang terjadi? 258 00:26:23,852 --> 00:26:25,760 Aku harus membawamu kembali ke kantor. 259 00:26:25,801 --> 00:26:28,468 IA menunggu./ Opsir! 260 00:26:28,511 --> 00:26:30,157 Bisa beritahu aku tentang putri Pak Kepala Volk? 261 00:26:30,182 --> 00:26:31,773 Kembali ke area jurnalis./ Aku tak bicara denganmu, 262 00:26:31,798 --> 00:26:34,396 Aku bicara dengan Opsir Penny. 263 00:26:34,398 --> 00:26:36,965 Pria itu menculik putrinya Volk, 'kan? Ini penculikan? 264 00:26:36,967 --> 00:26:39,805 Kubilang kembali ke area jurnalis. Sekarang. 265 00:26:40,794 --> 00:26:43,214 Dan kau, Opsir Penny? Menurutmu itu cerdas... 266 00:26:43,239 --> 00:26:45,974 ...menembak satu-satunya orang yang tahu di mana gadis itu berada? 267 00:26:57,694 --> 00:26:59,787 Kau punya sepersekian detik untuk putuskan melakukan apa... 268 00:26:59,812 --> 00:27:01,588 ...sebelum seorang pelaku kriminal yang memegang senjata... 269 00:27:01,613 --> 00:27:04,060 ...melepaskan tembakan di kepalamu. Meski mungkin itu senjata mainan. 270 00:27:04,086 --> 00:27:06,861 Mungkin dia punya gangguan jiwa. Mungkin aku hampir mati. 271 00:27:06,881 --> 00:27:08,664 Jutaan keputusan harus dibuat... 272 00:27:08,666 --> 00:27:10,812 ...dalam hitungan detik dan tak ada yang bagus dari itu. 273 00:27:10,882 --> 00:27:13,597 Apa yang akan kau lakukan? 274 00:27:14,362 --> 00:27:16,306 Apa yang akan kau lakukan? 275 00:27:21,733 --> 00:27:24,167 Kau takkan pernah tahu seperti apa rasanya. 276 00:27:31,179 --> 00:27:34,156 Kau sebaiknya jangan menilai orang sebelum kau berjalan di sepatunya. 277 00:27:36,336 --> 00:27:38,049 "Satu mil." 278 00:27:38,074 --> 00:27:41,229 Jangan menilai orang hingga kau berjalan satu mil di sepatunya. 279 00:27:42,650 --> 00:27:44,299 Hanya memberitahu. 280 00:27:49,216 --> 00:27:51,362 Apa-apaan, kau barusan melihat itu? 281 00:27:51,384 --> 00:27:53,381 Itu sangat menakjubkan!/ Apa aku siaran langsung? 282 00:27:53,414 --> 00:27:55,544 Bangun dan mencium omong kosong, ya! 283 00:27:55,546 --> 00:27:56,997 Maksudmu kau tidak tahu identitas... 284 00:27:57,032 --> 00:27:58,647 ...baik korban atau penembak? 285 00:27:58,649 --> 00:27:59,954 Kerja bagus pagi ini. 286 00:27:59,979 --> 00:28:01,143 Tolong tingkatkan energinya. 287 00:28:01,177 --> 00:28:03,152 Northwestern jelas tak memiliki jurnalis... 288 00:28:03,153 --> 00:28:04,637 ...terbaik dan tercerdas lagi. 289 00:28:04,657 --> 00:28:07,122 Ny. Carter. Kau harus melihat ini./ Ya? 290 00:28:11,061 --> 00:28:13,140 Baik, apa yang aku lihat?/ Feed ini sedang tren. 291 00:28:13,185 --> 00:28:15,384 Dan apa peduliku?/ Ini siaran langsung. 292 00:28:15,411 --> 00:28:16,823 Ini penembaknya, dia polisi, 293 00:28:16,861 --> 00:28:18,801 Dan jurnalis amatiran ini dalam mode Nancy Drew, 294 00:28:18,834 --> 00:28:21,811 Dia tahu jika putri Kepala Polisi Volk diculik. 295 00:28:21,836 --> 00:28:23,738 Astaga, aku suka Internet. 296 00:28:23,764 --> 00:28:25,574 Gadis ini akan menggantikanmu, Tara. 297 00:28:25,576 --> 00:28:28,210 Minta teknisi mendapatkan feed itu, aku mau ini ditayangkan, sekarang! 298 00:28:30,372 --> 00:28:31,871 Serius, kau sebaiknya hati-hati. 299 00:28:31,896 --> 00:28:33,749 Aku melihat hal-hal gila yang dilakukan kepolisian! 300 00:28:33,751 --> 00:28:35,243 Aku tak apa, aku punya kameraku. 301 00:28:35,268 --> 00:28:38,096 Oke, pelanggaran polisi terjadi setiap hari dalam sepekan. 302 00:28:38,121 --> 00:28:40,287 Opsir Penny terpicu, Clo./ Dia tidak stabil. 303 00:28:40,312 --> 00:28:43,010 Ini akan baik saja. Aku akan ikuti dia dan lihat perkembangannya. 304 00:29:26,672 --> 00:29:28,879 Jaga dirimu. Jangan melakukan sesuatu yang tidak aku lakukan. 305 00:29:28,907 --> 00:29:30,318 Minggir! Minggir!/ Jika ini semakin berbahaya, 306 00:29:30,336 --> 00:29:31,637 Aku akan mundur. 307 00:29:31,860 --> 00:29:36,511 Adikku Ava Brooks telah membuat berita besar! 308 00:29:36,589 --> 00:29:39,514 Ini liputan kasar tanpa sensor, semuanya. 309 00:29:39,516 --> 00:29:42,784 Ikuti siaran langsungnya. #avawaktusebenarnya! 310 00:29:44,521 --> 00:29:46,566 Maaf. Minggir, maaf. 311 00:30:13,931 --> 00:30:16,984 Apa ini mobilnya?/ Serius, kau tak bisa menjauh? 312 00:30:17,023 --> 00:30:19,935 Namaku Ava Brooks. Media 4 The People Dot Com. 313 00:30:19,960 --> 00:30:21,518 Perlu diketahui kau saat ini sedang siaran langsung... 314 00:30:21,543 --> 00:30:23,089 ...kepada jutaan orang di seluruh dunia. 315 00:30:23,156 --> 00:30:25,438 Aku sangat ragukan itu./ Oke, ribuan. 316 00:30:25,503 --> 00:30:27,426 Bagaimana jika aku menahanmu? 317 00:30:28,602 --> 00:30:30,218 Kurasa dari sarung pistol yang kosong... 318 00:30:30,268 --> 00:30:32,047 ...itu artinya kau tahanan warga? 319 00:30:32,075 --> 00:30:34,001 Apa tuntutannya? 320 00:30:35,308 --> 00:30:37,602 Bung, apa-apaan? 321 00:30:40,678 --> 00:30:43,958 Pengerusakan. Kau memecahkan jendela orang itu. 322 00:30:44,810 --> 00:30:46,558 Kau tak bisa melakukan itu!/ Aku baru saja melakukannya. 323 00:30:46,569 --> 00:30:48,047 Itu pengerusakan properti... 324 00:31:01,592 --> 00:31:03,511 Abaikan aku. 325 00:31:06,106 --> 00:31:07,497 Aku tak tahu ini rusak atau apa. 326 00:31:07,522 --> 00:31:09,123 Dan kuharap kau tahu bahwa jika ini rusak, 327 00:31:09,148 --> 00:31:10,273 Kota akan belikan aku yang baru. 328 00:31:10,303 --> 00:31:12,469 Kenapa mereka melakukan itu?/ Karena kau polisi. 329 00:31:12,476 --> 00:31:16,129 Tidak untuk saat ini seperti yang sudah kau tegaskan. 330 00:31:19,338 --> 00:31:21,139 48 menit tersisa. 331 00:31:21,196 --> 00:31:23,260 48 menit tersisa hingga apa? 332 00:31:23,554 --> 00:31:26,549 Apa mereka akan membunuhnya?/ Juga menguping, ya? 333 00:31:26,563 --> 00:31:28,596 Itu sangat tidak etis. 334 00:31:41,613 --> 00:31:43,253 Apa itu mereka? Apa itu penculiknya? 335 00:31:43,303 --> 00:31:46,608 Mari kita lihat. Ini adalah foto orang. 336 00:31:46,610 --> 00:31:48,390 Dan ini foto orang yang tewas. 337 00:31:48,415 --> 00:31:49,744 Apa kau pernah melaporkan fakta? 338 00:31:49,769 --> 00:31:51,507 Atau kau hanya mengarang apa saja agar mendapat waktu tayang? 339 00:31:51,564 --> 00:31:53,730 Apa masalahmu dengan orang mencari kebenaran? 340 00:31:53,788 --> 00:31:55,343 Jika itu yang media sampaikan, 341 00:31:55,368 --> 00:31:57,085 Aku akan jadi fans beratmu./ Kau tahu? 342 00:31:57,110 --> 00:31:58,582 Mungkin aku sebaiknya berhenti mencoba beritahu yang sebenarnya, 343 00:31:58,607 --> 00:32:01,003 Mungkin aku sebaiknya memulai acara TV realita berjudul "Polisi Dungu." 344 00:32:01,028 --> 00:32:03,118 Oke. Kau bisa jadi polisi-polisian. 345 00:32:07,450 --> 00:32:09,291 "Bunny." 346 00:32:15,084 --> 00:32:16,562 Tom... 347 00:32:16,587 --> 00:32:18,517 Tidak, Frank, aku tak punya waktu untuk ini. Kau selesai. 348 00:32:18,585 --> 00:32:20,366 Pulanglah. 349 00:32:23,066 --> 00:32:24,803 Sialan! 350 00:32:24,883 --> 00:32:26,963 Bung, kau butuh berpindah ke non-kafein. 351 00:32:26,972 --> 00:32:29,113 Tidak, yang aku butuhkan adalah mobil. 352 00:32:29,276 --> 00:32:31,027 Kau tak bisa menyambungkan kabel pada mobil itu? 353 00:32:31,090 --> 00:32:33,476 Kau terlalu banyak nonton TV./ Aku tak punya TV. 354 00:32:33,510 --> 00:32:35,396 Tentu saja tidak. Bagaimana mobil? 355 00:32:35,417 --> 00:32:37,535 Atau kau hanya mengambang di atas asap nilam? 356 00:32:37,602 --> 00:32:39,361 Apa itu nilam? 357 00:32:39,409 --> 00:32:41,468 Berapa usiamu? 358 00:32:43,155 --> 00:32:45,292 Bisa kau matikan itu? 359 00:32:45,314 --> 00:32:47,982 Ini juga mungkin sudah rusak. 360 00:32:48,048 --> 00:32:49,822 Tolong. 361 00:32:52,367 --> 00:32:54,440 Dengar. 362 00:32:54,456 --> 00:32:55,925 Kau benar. 363 00:32:55,965 --> 00:32:57,490 Seseorang menculik putrinya Volk. 364 00:32:57,548 --> 00:32:59,944 Dia berada di kotak suatu tempat, dan dia akan tenggelam. 365 00:32:59,997 --> 00:33:02,069 Dan aku tak bisa biarkan itu terjadi. 366 00:33:03,747 --> 00:33:05,687 Oke, gunakan ponselku. Hubungi dia kembali. 367 00:33:05,689 --> 00:33:07,022 Tidak, dia takkan mendengarkanku. 368 00:33:07,024 --> 00:33:09,067 Dan jika dia melihat klip di mana aku... 369 00:33:09,092 --> 00:33:10,763 Lepas kendali?/ Momen pengajaran. 370 00:33:10,827 --> 00:33:12,560 Mengamuk?/ Anggaplah ini bukan kali pertama... 371 00:33:12,562 --> 00:33:14,231 ...media memulai kekacauan untukku. 372 00:33:14,308 --> 00:33:15,902 Menurutku kau yang memulai kekacauan... 373 00:33:15,926 --> 00:33:17,405 ...saat kau menodongkan senjata ke wajahku. 374 00:33:17,442 --> 00:33:19,834 Dengar, waktu yang kuhabiskan untuk jelaskan ini kepadamu... 375 00:33:19,836 --> 00:33:22,587 ...benar-benar antara hidup dan mati, kau mengerti? 376 00:33:22,687 --> 00:33:24,124 Alamat ini mungkin bukan apa-apa, 377 00:33:24,169 --> 00:33:25,877 Tapi aku harus memeriksanya. 378 00:33:25,908 --> 00:33:27,786 Oke. 379 00:33:27,816 --> 00:33:29,878 Kita bisa gunakan mobilku. 380 00:33:30,428 --> 00:33:33,128 Tapi aku merekam semuanya./ Baik. 381 00:33:38,789 --> 00:33:40,182 Cepat! 382 00:33:43,605 --> 00:33:45,347 Ini eksklusif saluran 13, 383 00:33:45,372 --> 00:33:47,317 Kami menyela program reguler... 384 00:33:47,350 --> 00:33:49,350 ...untuk siaran langsung dengan jurnalis Ava Brooks... 385 00:33:49,375 --> 00:33:51,783 ...serta situs webnya Media 4 The People Dot Com, 386 00:33:51,846 --> 00:33:53,540 Seiring ia mengikuti Frank Penny, 387 00:33:53,585 --> 00:33:55,937 Petugas yang terlibat dalam penembakan fatal pagi ini. 388 00:33:55,939 --> 00:33:57,586 Itu benar Jan, mengingat ini siaran langsung, 389 00:33:57,611 --> 00:34:01,676 Ini mungkin mengandung unsur mengganggu dan mungkin kekerasan. 390 00:34:04,614 --> 00:34:06,435 Di mana sisanya? 391 00:34:06,496 --> 00:34:08,222 Aku yang mengemudi. 392 00:34:23,761 --> 00:34:25,400 Oke. 393 00:34:27,211 --> 00:34:29,006 Sebentar. 394 00:34:34,310 --> 00:34:35,743 Kau pasti bercanda. 395 00:34:35,787 --> 00:34:37,746 Ini nol emisi./ Ini nol untuk semuanya. 396 00:34:37,748 --> 00:34:39,704 Mungkin kau lebih suka lari, tampaknya itu semacam keahlianmu. 397 00:34:39,720 --> 00:34:41,908 Itu mungkin lebih cepat. 398 00:34:54,219 --> 00:34:57,073 Baiklah. Mobil ini cukup kencang setelah berjalan. 399 00:34:57,094 --> 00:34:59,734 Mau aku Waze alamat itu?/ "Wa" apa? 400 00:34:59,736 --> 00:35:02,314 Oke, kau mau beritahu orang ke mana kita menuju? 401 00:35:02,395 --> 00:35:04,557 Maksudmu yang kau rekam saat ini dengan benda kecil itu... 402 00:35:04,582 --> 00:35:06,661 ...disiarkan langsung di Internet? 403 00:35:06,724 --> 00:35:08,500 Ya, Kakek. 404 00:35:08,576 --> 00:35:10,807 Juga jurnalis lainnya yang merekam siaran langsungnya. 405 00:35:10,862 --> 00:35:12,407 Sama sepertiku. 406 00:35:12,466 --> 00:35:16,151 Meski aku menebak seluruh pasang mata tertuju pada kita sekarang. 407 00:35:16,153 --> 00:35:18,024 Orang benar-benar menonton ini?/ Tak semua dari kami... 408 00:35:18,049 --> 00:35:19,844 ...butuh bintang sinetron gagal yang sampaikan berita... 409 00:35:19,901 --> 00:35:22,838 ...antara iklan untuk obat ED./ ED apa? 410 00:35:22,895 --> 00:35:24,683 Berarti kau paham maksudku. 411 00:35:24,751 --> 00:35:26,082 Aku tahu itu. 412 00:35:26,107 --> 00:35:27,638 Apa Ibumu tahu kau bicara seperti itu? 413 00:35:27,673 --> 00:35:29,212 Ya, Pak. 414 00:35:43,596 --> 00:35:45,148 Ya! 415 00:35:45,527 --> 00:35:46,848 Ya! 416 00:35:46,873 --> 00:35:49,978 Lihat ke sini, Bung! mobil yang bagus, Polisi! 417 00:35:50,319 --> 00:35:51,899 Kau terkenal! 418 00:35:52,280 --> 00:35:53,997 Apa orang tak lagi menghormati lencana polisi? 419 00:35:54,061 --> 00:35:55,872 Mungkin faktor bunga matahari. 420 00:35:57,257 --> 00:36:00,261 Astaga, aku sangat benci hari ini. 421 00:36:00,322 --> 00:36:01,723 Aku tidak. 422 00:36:25,822 --> 00:36:27,305 Tidak. 423 00:36:31,159 --> 00:36:33,549 Tetap siaran... 424 00:36:34,164 --> 00:36:36,610 Oke, tampaknya telah terjadi kecelakaan. 425 00:36:36,625 --> 00:36:38,563 Sekali lagi, kami menyaksikan tayangan ini secara langsung... 426 00:36:38,592 --> 00:36:40,612 ...untuk pertama kalinya bersama kalian pemirsa di rumah. 427 00:36:41,419 --> 00:36:43,131 Lihatlah itu! 428 00:36:44,056 --> 00:36:45,340 Sebelah sana, lihat itu. 429 00:36:45,378 --> 00:36:47,959 Ada yang sudah hubungi polisi?/ Apa mereka baik-baik saja? 430 00:36:48,008 --> 00:36:50,977 Apa ada orang di sana?/ Apa mereka baik-baik saja? 431 00:36:57,684 --> 00:37:02,056 Itu baru saja terjadi./ Ya. Itu baru saja terjadi. 432 00:37:06,324 --> 00:37:08,085 Kau mencium itu? 433 00:37:09,364 --> 00:37:11,299 Itu bensin./ Bensin? 434 00:37:11,301 --> 00:37:13,268 Ya, kau tahu, cairan yang mereka masukkan ke mobil sungguhan. 435 00:37:13,270 --> 00:37:15,203 Buka sabuk pengamanmu./ Tapi mobilku mobil listrik! 436 00:37:15,205 --> 00:37:18,353 Tidak dengan mobil yang kita tabrak. Tiga, dua, satu... 437 00:37:25,533 --> 00:37:27,501 Lihat itu! 438 00:37:29,937 --> 00:37:31,645 Wow! 439 00:37:32,907 --> 00:37:34,989 Astaga! 440 00:37:35,463 --> 00:37:37,914 Ya, aku di sini sekarang. 441 00:37:44,331 --> 00:37:45,954 Ayo. 442 00:37:47,832 --> 00:37:50,752 Mundur! Semua mundur! 443 00:37:50,785 --> 00:37:53,669 Menjauh dari sini! Kau dengar aku? 444 00:37:53,742 --> 00:37:55,523 Semuanya menjauh! 445 00:37:55,539 --> 00:37:57,203 Aku tak ingin mengatakannya lagi! 446 00:37:57,217 --> 00:37:58,796 Mundurlah! 447 00:38:05,738 --> 00:38:07,333 Baiklah. 448 00:38:14,587 --> 00:38:16,648 Ava, tidak! 449 00:38:16,722 --> 00:38:19,279 Ini bukan waktunya untuk swa-sendiri. 450 00:38:22,698 --> 00:38:24,062 Dengar, aku minta maaf soal mobilmu. 451 00:38:24,087 --> 00:38:26,265 Aku akan belikan kau mainan bunga matahari baru. 452 00:38:26,288 --> 00:38:28,727 Aku harus terus bergerak./ Tidak, kita harus terus bergerak. 453 00:38:28,752 --> 00:38:29,857 Tak ada "kita." 454 00:38:29,882 --> 00:38:31,493 Kau hampir mati berusaha selamatkan ponsel bodohmu. 455 00:38:31,552 --> 00:38:33,169 Ini ponsel pintar!/ Dengar, 456 00:38:33,210 --> 00:38:35,564 Aku tak mau bertanggung jawab untuk nyawa lainnya, mengerti? 457 00:38:35,601 --> 00:38:37,788 Kau selesai./ Aku yakin pada yang aku lakukan. 458 00:38:37,809 --> 00:38:40,697 Bagaimana denganmu? Kau takut dengan kebenaran? 459 00:38:40,774 --> 00:38:42,394 Kau tahu apa yang aku takutkan? 460 00:38:42,419 --> 00:38:44,486 Aku takut mantan istriku saat sedang telanjang di pancuran... 461 00:38:44,520 --> 00:38:45,817 ...ketika gempa bumi terjadi. 462 00:38:45,866 --> 00:38:47,450 Masalah kebenaran yang terjadi, 463 00:38:47,486 --> 00:38:49,287 Kau hanya akan memutarbaliknya agar bisa menjual. 464 00:38:49,320 --> 00:38:51,229 Tidak, Penny! 465 00:38:51,290 --> 00:38:52,851 Tak ada penyuntingan! 466 00:38:52,925 --> 00:38:56,032 Tak ada iklan, tak ada stasiun TV. 467 00:38:57,603 --> 00:38:59,974 Yang tayang adalah apapun yang kamera tangkap, 468 00:39:00,004 --> 00:39:02,014 Tanpa filter. 469 00:39:02,060 --> 00:39:04,285 Jadi biarkan aku ikut. 470 00:39:04,328 --> 00:39:06,252 Tunjukkan orang, tunjukkan kami seperti apa rasanya... 471 00:39:06,254 --> 00:39:07,955 ...berjalan di sepatumu. (Berada di posisimu) 472 00:39:09,062 --> 00:39:10,861 Satu mil. 473 00:39:10,873 --> 00:39:12,814 Satu mil. 474 00:39:17,253 --> 00:39:20,342 Baiklah. Peraturan dasar. Jangan menghalangi jalanku, 475 00:39:20,367 --> 00:39:21,792 Lakukan yang aku katakan saat aku mengatakannya, 476 00:39:21,817 --> 00:39:24,689 Dan hanya bicara saat diminta. 477 00:39:25,950 --> 00:39:27,294 Aku mengerti. 478 00:39:27,346 --> 00:39:29,928 Dan berhenti melakukan tindakan bodoh yang bisa membuatmu terbunuh. 479 00:39:29,945 --> 00:39:32,907 Itu tugasku. Ayo. 480 00:39:38,699 --> 00:39:40,314 Aku butuh kendaraan itu, kawan. 481 00:39:40,316 --> 00:39:42,374 Kau serius?/ Sangat serius. 482 00:39:42,407 --> 00:39:44,118 Aku tidak bisa./ Tentu bisa, itu mudah. 483 00:39:44,120 --> 00:39:45,712 Aku polisi. Aku butuh truk ini. 484 00:39:45,748 --> 00:39:47,665 Bukankah itu mobilmu? 485 00:39:49,552 --> 00:39:51,689 Dia ada benarnya./ Kau, peraturan. 486 00:39:51,712 --> 00:39:54,338 Kau, keluar./ Dalam situasi apapun... 487 00:39:54,363 --> 00:39:57,005 ...kami dilarang mengizinkan klien pengguna jasa keluar dari pengawasan. 488 00:39:57,059 --> 00:39:58,883 Tanpa pengecualian. 489 00:40:06,968 --> 00:40:09,377 Hei!/ Kau tak bisa melakukan itu! 490 00:40:12,512 --> 00:40:14,612 Kau tak apa?/ Ya, aku tak apa. 491 00:40:14,669 --> 00:40:16,617 Kau tak bisa melakukan itu kepada warga tak bersalah! 492 00:40:16,668 --> 00:40:18,565 Apa? Kupikir kita melakukan percakapan yang sangat dewasa. 493 00:40:18,654 --> 00:40:20,311 Di mana kuncinya?/ Di samping Riri. 494 00:40:20,362 --> 00:40:22,724 Siapa Riri?/ Gadis hula! 495 00:40:24,994 --> 00:40:27,617 Kau harus bersikap baik pada orang, itu peraturanku. 496 00:40:27,706 --> 00:40:29,365 Aku membuat peraturan baru. 497 00:40:29,423 --> 00:40:31,174 Kau dilarang membuat peraturan. 498 00:40:45,626 --> 00:40:47,188 Baiklah, aku tak mengerti denganmu. 499 00:40:47,209 --> 00:40:48,972 Satu menit lalu kau seperti, "Hanya aku, sayang!" 500 00:40:48,975 --> 00:40:50,852 Sekarang kau tak keberatan dengan A-Team? 501 00:40:50,854 --> 00:40:52,653 Kupikir kau tak menonton TV. 502 00:40:53,449 --> 00:40:55,186 Semua siap, ayo. 503 00:40:55,203 --> 00:40:56,423 Apa yang kau lakukan? 504 00:40:56,448 --> 00:40:58,429 Mendapatkan arah./ Aku tahu jalan ke sana. 505 00:40:58,454 --> 00:41:00,275 Ada apa dengan pria dan arahan? 506 00:41:00,324 --> 00:41:05,188 100 kaki didepan, belok kiri./ Tentu, bibir manis. 507 00:41:05,738 --> 00:41:07,370 Bisa kau tak bicara dengannya seperti itu? 508 00:41:07,423 --> 00:41:08,919 Sial! 509 00:41:11,117 --> 00:41:12,822 Latar belakang untuk Opsir Penny. 510 00:41:12,847 --> 00:41:14,332 Biar aku lihat. 511 00:41:17,593 --> 00:41:19,845 Kita kembali ke barat liar, 512 00:41:19,887 --> 00:41:23,341 Dan koboi ini, Frank Penny, memiliki rentan dengan pelatuk. 513 00:41:24,253 --> 00:41:27,314 Gadis itu tak tahu dia berpasangan dengan siapa. 514 00:41:28,206 --> 00:41:29,574 Tambahkan itu untuk tajuk berita. 515 00:41:29,588 --> 00:41:32,226 "Akankah Opsir Penny biarkan anak lainnya tewas?" 516 00:41:35,643 --> 00:41:37,082 Ini salah satu acara keisengan itu. 517 00:41:37,093 --> 00:41:39,590 Kau polisi palsu, 'kan?/ Kurang lebih. 518 00:41:39,889 --> 00:41:41,707 Dia jelas jurnalis palsu. 519 00:41:41,741 --> 00:41:44,258 Sial. Clover bilang waktu kita 49 menit lagi. 520 00:41:44,275 --> 00:41:45,997 48. 521 00:41:46,697 --> 00:41:48,876 Ayolah, cepat. Ayo. 522 00:41:52,860 --> 00:41:54,109 Sial! 523 00:41:54,148 --> 00:41:55,887 Apa yang terjadi di belakang sana? 524 00:41:55,951 --> 00:41:58,085 Astaga, bung, kau tak bisa mengemudi! 525 00:42:05,097 --> 00:42:06,747 Kau sudah tiba. 526 00:42:07,567 --> 00:42:09,191 Sialan! 527 00:42:09,233 --> 00:42:11,193 Aku suka saat rencana terwujud. 528 00:42:14,873 --> 00:42:18,323 Aku keluar. Kebijakan perusahaan bisa mencium pantat hitamku! 529 00:42:20,684 --> 00:42:22,683 Oke. Kita akan jeda dari sambungan feed langsung... 530 00:42:22,708 --> 00:42:24,241 ...dan bergabung Maya Prinz, 531 00:42:24,266 --> 00:42:25,902 Yang telah bersama Kepala kepolisian Tom Volk. 532 00:42:25,916 --> 00:42:27,667 Pak Kepala Volk... 533 00:42:27,698 --> 00:42:31,106 Bisa kau konfrimasikan tersangka ditembak mati oleh Opsir Frank Penny? 534 00:42:31,115 --> 00:42:34,765 Perlu dicacat, Frank Penny bertindak sendirian, 535 00:42:34,809 --> 00:42:36,388 Dan saat ini sedang cuti administratif. 536 00:42:36,428 --> 00:42:38,802 Sekarang, aku bisa jamin padamu, bahwa Internal Affairs... 537 00:42:38,823 --> 00:42:40,890 ...akan adakan investigasi terhadap penembakan, 538 00:42:40,891 --> 00:42:42,847 Serta mendalami insiden dengan jurnalis. 539 00:42:42,865 --> 00:42:46,993 Tapi semuanya, tolong, tetap fokus pada hal yang ada, 540 00:42:47,015 --> 00:42:48,957 Yaitu mencari Claudia. 541 00:42:49,026 --> 00:42:50,749 Itu yang terpenting saat ini. 542 00:42:55,054 --> 00:42:56,830 Jadi, apa rencananya, Opsir? 543 00:42:56,858 --> 00:42:58,469 Rencana? 544 00:42:58,494 --> 00:43:00,260 Itu menenangkan. 545 00:43:22,817 --> 00:43:24,967 Ini Ava Brooks melaporkan langsung... 546 00:43:24,992 --> 00:43:27,924 ...dari bagian kota yang dikenal dengan pembajakan dan penculikan. 547 00:43:27,962 --> 00:43:29,551 Manis. 548 00:43:29,576 --> 00:43:31,513 Aku di sini bersama polisi yang menewaskan pelaku penculikan... 549 00:43:31,514 --> 00:43:33,887 ...dari Claudia Volk berumur 11 tahun, 550 00:43:33,974 --> 00:43:36,410 Polisi yang sama juga yang bertanggung jawab... 551 00:43:36,458 --> 00:43:38,196 ...untuk menyelamatkan nyawanya. 552 00:44:05,081 --> 00:44:06,840 Hei, kau Bunny? 553 00:44:06,906 --> 00:44:08,507 Hei! 554 00:44:13,130 --> 00:44:15,234 Permisi, aku bicara denganmu. 555 00:44:19,020 --> 00:44:21,459 Hei! Kau Bunny? 556 00:44:21,491 --> 00:44:23,327 Kau pasti Bunny. 557 00:44:24,683 --> 00:44:26,849 Aku bicara denganmu. Hei. 558 00:44:33,711 --> 00:44:34,978 Aku harap kau punya surat perintah... 559 00:44:35,024 --> 00:44:37,798 ...untuk mendobrak pintuku seperti itu, Pak Polisi. 560 00:44:38,324 --> 00:44:40,442 Tapi jika dipikir lagi, kau tak punya pistol, 561 00:44:40,472 --> 00:44:42,724 Jadi kau mungkin bukan petugas polisi sungguhan. 562 00:44:42,818 --> 00:44:44,404 Ya. 563 00:44:49,695 --> 00:44:52,110 Astaga... Apa? 564 00:44:59,888 --> 00:45:02,237 Hei, tampan./ Aku peringatkan kau... 565 00:45:15,802 --> 00:45:17,881 Biskuit dan sup, keparat. 566 00:45:21,449 --> 00:45:25,092 Kita akan menari! Kita menari, kita menarik! 567 00:45:29,832 --> 00:45:32,957 Biskuit dan sup, saudari./ Saudari? 568 00:45:32,972 --> 00:45:35,302 Apa maksudnya itu? 569 00:45:40,309 --> 00:45:41,799 Mejaku! 570 00:45:44,964 --> 00:45:46,700 Tenanglah. 571 00:45:46,732 --> 00:45:48,289 Hentikan! 572 00:45:48,326 --> 00:45:49,784 Berhenti. 573 00:45:50,897 --> 00:45:53,696 Gadis ini akan mati dalam 43 menit. 574 00:45:56,107 --> 00:45:59,223 Siapa anak ini?/ Anak ini berumur 11 tahun, 575 00:45:59,248 --> 00:46:00,617 Dan dia terjebak di dalam kotak di suatu tempat, 576 00:46:00,666 --> 00:46:02,369 Kau satu-satunya harapan kami untuk temukan dia. 577 00:46:02,429 --> 00:46:03,992 Orang-orang ini. 578 00:46:04,034 --> 00:46:06,680 Orang-orang ini. Kau kenal mereka? 579 00:46:10,921 --> 00:46:13,393 Aku tak terlalu memikirkan mereka berdua. 580 00:46:13,863 --> 00:46:16,987 Melihatku seolah aku dudukan bidet yang bisa tularkan mereka sesuatu. 581 00:46:17,012 --> 00:46:18,346 Itu tidak sopan. 582 00:46:18,415 --> 00:46:20,448 Tapi mereka di sini? 583 00:46:20,492 --> 00:46:23,574 Kau benar-benar berat. Tolong lepaskan aku. 584 00:46:23,654 --> 00:46:26,953 Itu yang mereka katakan. Saat pertama. 585 00:46:27,914 --> 00:46:29,650 Permisi. 586 00:46:29,688 --> 00:46:31,631 Bangun. 587 00:46:41,683 --> 00:46:44,399 Matikan itu. Aku tak mau memberatkan diri di kamera, 588 00:46:44,446 --> 00:46:45,733 Meski itu untuk gadis kecil. 589 00:46:45,778 --> 00:46:49,467 Sekarang, aku buatkan mereka dua paspor, 590 00:46:49,492 --> 00:46:51,307 Aku tak bertanya ke mana mereka pergi, 591 00:46:51,329 --> 00:46:54,153 Tapi aku membuat salinan KTP mereka, untuk berjaga-jaga. 592 00:46:54,550 --> 00:46:57,272 Itu berguna untuk melindungimu didalam bisnis ini. 593 00:46:57,297 --> 00:46:59,547 Meski itu berdosa... 594 00:46:59,595 --> 00:47:02,055 ...untuk menutupi suatu yang indah secara berlebihan. 595 00:47:02,558 --> 00:47:04,681 Jika kau paham maksudku. 596 00:47:05,322 --> 00:47:09,030 Terima kasih. Dan, ya, itu bokong yang luar biasa. 597 00:47:09,102 --> 00:47:12,812 Benar, Opsir Penny?/ Benar, Opsir Penny? 598 00:47:13,972 --> 00:47:15,842 Menakjubkan. 599 00:47:17,750 --> 00:47:20,132 Max dan Dean Keller. Saudara. 600 00:47:20,173 --> 00:47:21,950 Orang tua mereka pasti bangga. 601 00:47:22,749 --> 00:47:25,019 1470 Prytania Street. Alamatnya sama. 602 00:47:25,060 --> 00:47:26,910 Ayo. Terima kasih. 603 00:47:27,429 --> 00:47:30,843 Hei, manis. Rekam ini di kamera. 604 00:47:36,091 --> 00:47:37,985 Orang ini mungkin tak tinggal di sini lagi. 605 00:47:38,024 --> 00:47:39,894 Atau dia mungkin masih tinggal di sana, 606 00:47:39,896 --> 00:47:41,929 Dan menunggu dengan lonceng untukku menangkap dia. 607 00:47:41,948 --> 00:47:44,703 Maksudku, alamat di KTP-ku dari tiga apartemenku sebelumnya. 608 00:47:44,763 --> 00:47:46,968 Kau seperti gadis dengan gelas setengah kosong, ya? 609 00:47:46,987 --> 00:47:48,502 Gelas apa? 610 00:47:54,995 --> 00:47:56,846 Ava, tetap di sini. 611 00:47:58,181 --> 00:48:00,793 Hei! Hati-hati, bung! 612 00:48:03,471 --> 00:48:06,061 Ayo. Aku butuh mobil ini. Polisi. 613 00:48:11,549 --> 00:48:13,068 Angkat tangan, berlutut! 614 00:48:13,093 --> 00:48:14,204 Sekarang!/ Menunduk! 615 00:48:14,262 --> 00:48:15,633 Hei, hei! Kami tak bersenjata!/ Cepat tiarap sekarang! 616 00:48:15,658 --> 00:48:17,239 Berlutut!/ Aku tak ingin menembakmu! 617 00:48:17,264 --> 00:48:19,227 Angkat tangan!/ Aku petugas polisi, Frank Penny, 618 00:48:19,252 --> 00:48:21,042 Nomor lencana 486.../ Kami tahu kau siapa, Penny! 619 00:48:21,047 --> 00:48:22,860 Kau masuk ke seluruh TV! 620 00:48:22,905 --> 00:48:24,547 Apa maksudmu, TV? 621 00:48:24,553 --> 00:48:26,270 Dengar, aku akui, aku mungkin membuat... 622 00:48:26,295 --> 00:48:28,118 ...pengambilan keputusan yang dipertanyakan hari ini, oke? 623 00:48:28,143 --> 00:48:29,927 Dan aku ingin untuk duduk suatu hari sambil minum kopi... 624 00:48:29,952 --> 00:48:31,969 ...dan berdiskusi dengan kalian.../ Cepat tiarap! 625 00:48:31,994 --> 00:48:34,398 Hei, dia berusaha membantumu!/ Tolong, semuanya, dengar. 626 00:48:34,455 --> 00:48:37,479 Orang yang menculik Claudia Volk adalah Max dan Dean Keller. 627 00:48:37,504 --> 00:48:38,919 Kami punya alamatnya. 628 00:48:38,921 --> 00:48:41,337 Dia berkata jujur dan kau harus percaya kami. 629 00:48:41,362 --> 00:48:43,233 Tak ada yang memintamu untuk bicara, Nona! 630 00:48:43,282 --> 00:48:45,264 Dengar, tahan aku! Pukuli aku! 631 00:48:45,289 --> 00:48:46,607 Ambil uang makan siangku, aku tak peduli! 632 00:48:46,632 --> 00:48:47,979 Tapi hubungi Volk terlebih dulu, 633 00:48:48,016 --> 00:48:50,397 Beritahu dia kami punya petunjuk untuk putrinya! 634 00:48:53,871 --> 00:48:56,250 Kita kehabisan waktu! 635 00:48:56,489 --> 00:48:58,477 Baiklah, di mana alamatnya? 636 00:49:07,118 --> 00:49:08,415 Mundur, mundur! 637 00:49:08,417 --> 00:49:10,718 Menyingkir dari jalan!/ Mundur, mundur! 638 00:49:10,720 --> 00:49:12,162 Amankan area! 639 00:49:13,654 --> 00:49:15,447 Cepat, cepat! 640 00:49:53,241 --> 00:49:54,442 Ava! 641 00:49:54,482 --> 00:49:56,168 Hei, keparat, letakkan senjatamu! 642 00:50:07,157 --> 00:50:08,844 Cepat pergi dari sini! 643 00:50:14,542 --> 00:50:18,114 Frank Penny! Di mana kau sembunyi? 644 00:50:26,404 --> 00:50:28,996 Ava, cepat bergerak! Ayo! Ayo! 645 00:50:28,998 --> 00:50:30,599 Tetap menunduk. 646 00:50:37,492 --> 00:50:39,807 Tetap di sini. Tetap di sini, oke? 647 00:50:39,809 --> 00:50:41,352 Aku segera kembali. 648 00:51:36,614 --> 00:51:38,367 Ava, ayo, ayo. Cepat. 649 00:51:38,385 --> 00:51:39,971 Ayo. 650 00:51:51,947 --> 00:51:53,804 Kau akan mati hari ini, Polisi! 651 00:51:53,827 --> 00:51:55,646 Kembali! Kembali ke dalam! 652 00:52:03,538 --> 00:52:05,537 Apa kau tertembak? 653 00:52:05,573 --> 00:52:07,677 Tetap dibalik kendaraan, mengerti? 654 00:52:15,571 --> 00:52:17,954 Jatuhkan senjatamu dan tiarap. 655 00:52:42,068 --> 00:52:45,157 Jatuhkan senjatamu dan tiarap! 656 00:52:47,948 --> 00:52:49,591 Apa yang kau inginkan? 657 00:52:49,650 --> 00:52:51,221 Apa yang aku inginkan? 658 00:52:51,278 --> 00:52:52,960 Kau membunuh saudaraku! 659 00:52:53,023 --> 00:52:54,847 Kau berikan pertanyaan bodoh. 660 00:52:54,902 --> 00:52:56,803 Aku akan membunuhmu. 661 00:53:05,321 --> 00:53:08,355 Keluar!/ Saudaramu orang jahat! 662 00:53:08,519 --> 00:53:12,065 Dan aku menarik kesimpulan dan berkata kau juga orang jahat! 663 00:53:12,090 --> 00:53:13,851 Aku ulangi, ini polisi. 664 00:53:13,921 --> 00:53:15,690 Jatuhkan senjatamu dan tiarap. 665 00:53:15,730 --> 00:53:17,869 Di mana gadis itu?/ Tidak. 666 00:53:17,926 --> 00:53:19,443 Tidak sekarang. 667 00:53:20,448 --> 00:53:22,543 Cepat, cepat, bergerak! 668 00:53:35,348 --> 00:53:38,340 Menunduk, menunduk! Tak apa! 669 00:53:38,780 --> 00:53:41,205 Aku tak mau mati! 670 00:53:42,674 --> 00:53:44,331 Aku datang untukmu, Polisi! 671 00:53:44,344 --> 00:53:45,685 Kita harus keluar dari sini! 672 00:53:45,729 --> 00:53:47,952 Kemari. Ava, kemari. 673 00:53:48,005 --> 00:53:50,542 Ava. Ava, lihat aku. 674 00:53:50,623 --> 00:53:52,468 Kita tidak akan mati. 675 00:53:55,558 --> 00:53:58,247 Kita tak boleh mati, kau tahu kenapa? 676 00:53:58,284 --> 00:54:00,321 Karena gadis kecil itu membutuhkan kita. 677 00:54:00,963 --> 00:54:03,116 Dia membutuhkanmu, Ava. 678 00:54:04,817 --> 00:54:06,834 Mengerti? 679 00:54:06,867 --> 00:54:08,982 Ya./ Baiklah. 680 00:54:08,984 --> 00:54:10,878 Gedung Donner tua itu kosong. 681 00:54:10,924 --> 00:54:12,413 Jika aku bisa tuntun dia ke sana, 682 00:54:12,440 --> 00:54:14,394 Kau dan yang lainnya akan aman, 683 00:54:14,420 --> 00:54:16,924 Tapi aku memintamu untuk membawa alamat itu ke polisi. 684 00:54:16,926 --> 00:54:20,014 Mengerti? Buat mereka mendengarmu. Itu bergantung padamu, kau mengerti? 685 00:54:21,297 --> 00:54:23,586 Ya./ Baiklah. 686 00:54:25,394 --> 00:54:27,475 Kau pelacur, Dean! 687 00:54:28,354 --> 00:54:31,144 Sama seperti saudaramu! Dia anak jelek pelacur! 688 00:54:31,204 --> 00:54:33,899 Kurasa itu artinya ibumu juga pelacur. 689 00:54:34,275 --> 00:54:35,581 Itu logis, 'kan? 690 00:54:35,619 --> 00:54:37,480 Aku berusaha menariknya keluar. 691 00:54:51,327 --> 00:54:54,159 Oke. Kau akan pergi ke gang itu. 692 00:54:54,159 --> 00:54:56,570 Pergilah secepat yang kau bisa, oke?/ Oke. 693 00:54:56,609 --> 00:54:59,232 Hitungan ketiga. Satu, dua, tiga. 694 00:54:59,234 --> 00:55:00,648 Sekarang! 695 00:55:18,592 --> 00:55:20,817 Aku datang untukmu, polisi! 696 00:55:25,582 --> 00:55:27,175 Ini pesan untuk kepolisian. 697 00:55:27,195 --> 00:55:29,177 Pelaku penembakan adalah Max dan Dean Keller. 698 00:55:29,213 --> 00:55:32,057 Alamat mereka 1470 Prytania Street, 699 00:55:32,089 --> 00:55:33,795 Dan kami rasa mereka menahan Claudia Volk di sana. 700 00:55:33,835 --> 00:55:38,037 Mereka menahan Claudia Volk di 1470 Prytania Street. 701 00:55:38,455 --> 00:55:39,903 Kita bergerak! 702 00:55:40,464 --> 00:55:42,919 Clover, aku harus kembali ke sana. Aku harus membantu mereka. 703 00:55:42,953 --> 00:55:44,669 Psikopat itu selangkah lagi ke kamar mayat. 704 00:55:44,709 --> 00:55:47,206 Dan kau nyaris di bawa pergi didalam kantong mayat, Av. 705 00:55:49,823 --> 00:55:51,685 Kau tahu aku tidak mengurus pemakaman atau kuburan, 706 00:55:51,700 --> 00:55:55,022 Ini terlalu berbahaya. Waktunya untuk mundur. 707 00:55:56,038 --> 00:55:57,712 Tidak, aku tak apa. 708 00:56:38,849 --> 00:56:41,037 Keluarlah, polisi! 709 00:56:41,096 --> 00:56:43,289 Mari selesaikan ini. 710 00:56:44,737 --> 00:56:46,628 Aku tak ingin membunuhmu, Dean. 711 00:56:46,655 --> 00:56:48,646 Aku hanya ingin gadis itu. 712 00:56:48,898 --> 00:56:51,484 Itu masalahnya. 713 00:56:51,521 --> 00:56:53,999 Kau bunuh aku, kau membunuh gadis itu. 714 00:56:54,714 --> 00:56:56,983 Aku tak keberatan menembak tempurung kakimu. 715 00:56:59,035 --> 00:57:01,506 Kau tidak menembak tempurung kaki saudaraku. 716 00:57:04,545 --> 00:57:06,469 Aku tak punya pilihan. 717 00:57:07,943 --> 00:57:11,478 Sama seperti kau tak punya pilihan ketika kau membunuh anak itu? 718 00:57:14,838 --> 00:57:17,307 Itu benar, keparat. 719 00:57:17,377 --> 00:57:20,157 Itu ada di seluruh Internet... 720 00:57:20,803 --> 00:57:22,882 Bahkan TV. 721 00:57:23,454 --> 00:57:25,774 Kita terkenal, kau dan aku. 722 00:57:47,905 --> 00:57:50,240 Penny! 723 00:57:50,299 --> 00:57:52,626 Ini semakin seru! 724 01:00:01,211 --> 01:00:03,777 Kurasa pacarmu di sini, Penny. 725 01:00:27,892 --> 01:00:30,649 Kita siaran langsung./ Tentu saja. 726 01:00:32,671 --> 01:00:35,961 Dan aku akui, aku pria yang tampan. 727 01:00:36,852 --> 01:00:40,651 Aku punya jutaan saksi mata. jangan bertindak bodoh 728 01:00:40,690 --> 01:00:44,359 Kau pikir aku takut dengan sedikit sorotan? 729 01:00:45,594 --> 01:00:47,711 Babi nomor satu, kau dengar? 730 01:00:47,750 --> 01:00:50,493 Itu kau, Volk. Kau adalah babi nomor satu. 731 01:00:50,581 --> 01:00:52,776 Dalam setengah jam lagi, 732 01:00:52,828 --> 01:00:55,222 Babi kecilmu akan mati. 733 01:00:56,174 --> 01:00:58,659 Dan kau akan tahu seperti apa rasanya,... 734 01:01:00,235 --> 01:01:02,158 ...,Kehilangan orang terdekatmu, 735 01:01:02,170 --> 01:01:05,498 Untuk berdiri selagi kau menyaksikan darahmu... 736 01:01:05,500 --> 01:01:09,069 ...menghela napas terakhirnya sendirian di kegelapan. 737 01:01:10,275 --> 01:01:13,319 Dan tak ada yang bisa kau lakukan tentang itu. 738 01:01:16,427 --> 01:01:18,806 Berikan itu padaku. 739 01:01:18,852 --> 01:01:20,313 Apa yang kau punya di sini? 740 01:01:33,886 --> 01:01:35,894 Ini seperti Call of Duty. 741 01:01:42,347 --> 01:01:45,326 Ini lucu, bukan, Jurnalis? 742 01:01:45,394 --> 01:01:47,848 Sekarang karena aku sudah memegang kameranya, 743 01:01:47,881 --> 01:01:50,192 Aku tak membutuhkanmu lagi. 744 01:01:51,983 --> 01:01:53,726 Aku mohon. 745 01:01:54,444 --> 01:01:56,302 Sampai jumpa. 746 01:02:01,872 --> 01:02:04,622 Ava, cepat! Ayo. 747 01:02:09,378 --> 01:02:11,398 Sedikit gagasan, jangan menjadi bahan berita. 748 01:02:11,400 --> 01:02:13,597 Lihat siapa yang berbicara./ Ayo! 749 01:02:30,759 --> 01:02:32,790 Oke, sekarang apa? 750 01:02:33,454 --> 01:02:36,055 Di sana. Sebelah sana. 751 01:02:39,145 --> 01:02:41,116 Kau pasti bercanda denganku. 752 01:02:41,175 --> 01:02:43,036 Tidak. 753 01:02:43,398 --> 01:02:45,632 Tidak, tidak, tidak, jelas tidak. 754 01:02:45,634 --> 01:02:47,534 Baiklah, beritahu Dean saat dia di sini, 755 01:02:47,536 --> 01:02:48,790 Menurutku ayahnya juga pelacur. 756 01:02:48,808 --> 01:02:50,336 Penny! 757 01:02:50,338 --> 01:02:51,965 Aku siap untuk gambar jarak dekatku! 758 01:02:52,033 --> 01:02:53,399 Pejamkan matamu dan tutup hidungmu. Ayo. 759 01:02:53,453 --> 01:02:55,809 Aku sangat membenci hari ini sekarang! 760 01:02:55,811 --> 01:02:57,077 Penny! 761 01:03:49,491 --> 01:03:52,177 1470 Prytania. 762 01:03:53,756 --> 01:03:55,127 Ayolah! 763 01:03:55,152 --> 01:03:58,470 Jika kau tahu alamat itu, berarti kau tahu semua ini soal apa. 764 01:03:58,482 --> 01:04:00,394 Dia di sana, 'kan? Claudia Volk? 765 01:04:00,445 --> 01:04:02,282 Aku sudah beritahu polisi. 766 01:04:03,529 --> 01:04:04,811 Kau dengar itu? 767 01:04:04,813 --> 01:04:07,381 Polisi dalam perjalanan, dasar keparat! 768 01:04:18,129 --> 01:04:19,821 Cepat, cepat, cepat! 769 01:04:21,284 --> 01:04:22,696 Bawa kemari! 770 01:04:22,741 --> 01:04:25,942 Sial, ini palsu! Dia membohongi kita! 771 01:04:25,984 --> 01:04:28,498 Tidak! Sialan! 772 01:04:31,801 --> 01:04:33,746 Apa? 773 01:04:33,788 --> 01:04:36,192 Aku tarik kembali, Babi. 774 01:04:36,480 --> 01:04:38,857 Kau tak tahu apa-apa! 775 01:04:38,958 --> 01:04:40,357 Di mana dia? 776 01:04:40,515 --> 01:04:43,448 Tanya mereka seperti apa rasanya. 777 01:04:43,503 --> 01:04:45,800 Tidak! 778 01:04:49,554 --> 01:04:51,528 Tidak. Tidak! 779 01:04:51,553 --> 01:04:54,864 Jawab aku! Jawab aku! 780 01:04:55,020 --> 01:04:56,919 Penny. 781 01:04:59,198 --> 01:05:02,016 Semua akan baik-baik saja. 782 01:05:04,527 --> 01:05:07,197 Claudia mau kau untuk fokus. 783 01:05:09,363 --> 01:05:11,662 Oke? 784 01:05:12,414 --> 01:05:15,408 Jaga sisi itu!/ Aku masuk! Sisi utara! 785 01:05:15,472 --> 01:05:18,958 Tapi sekarang kita harus pergi. Oke? 786 01:05:33,402 --> 01:05:34,749 Sekarang ke mana? 787 01:05:34,797 --> 01:05:36,552 1470 Prytania./ Tunggu, 788 01:05:36,577 --> 01:05:38,184 Dia bilang mereka tidak di.../ Peraturan nomor tiga, 789 01:05:38,188 --> 01:05:40,427 Jangan pernah percaya bajingan. 790 01:05:42,152 --> 01:05:43,662 Tidak. Aku mau mobil sungguhan kali ini. 791 01:05:43,687 --> 01:05:45,437 Ayo, cepat, cepat! 792 01:05:45,474 --> 01:05:47,258 Hei, berhenti! 793 01:05:50,814 --> 01:05:53,414 Maaf, warga tak bersalah. Aku aparat hukum. 794 01:05:53,423 --> 01:05:55,098 Boleh aku minta tolong menggunakan kendaraan ini? 795 01:05:55,152 --> 01:05:56,698 Nyawa gadis kecil sedang dipertaruhkan. 796 01:05:56,700 --> 01:05:57,890 Enyahlah. 797 01:05:58,234 --> 01:06:00,612 Hei! Lepaskan aku! 798 01:06:01,386 --> 01:06:03,254 Dia sudah bilang tolong. 799 01:06:03,282 --> 01:06:04,973 Apa-apaan? 800 01:06:07,815 --> 01:06:09,994 Ayo lakukan ini! 801 01:06:11,307 --> 01:06:13,906 Keparat!/ Ini yang aku suka. 802 01:06:13,908 --> 01:06:16,450 Seperti inilah rasanya media, benar-benar melakukan sesuatu, 803 01:06:16,473 --> 01:06:18,711 Temukan kebenaran, bukannya sembunyi dibalik komputermu, 804 01:06:18,713 --> 01:06:21,195 Menunggu bualan viral untuk jatuh ke pangkuanmu. 805 01:06:21,263 --> 01:06:23,064 Ini sebabnya aku melakukan tugasku. 806 01:06:23,116 --> 01:06:24,499 Kau mulai meyakinkanku. 807 01:06:24,521 --> 01:06:25,753 Apa? 808 01:06:25,777 --> 01:06:28,662 Media tak hanya dipenuhi para pencari rating. 809 01:06:28,694 --> 01:06:30,874 Apa kau baru saja menyanjungku? 810 01:06:31,136 --> 01:06:33,062 Jangan biasakan diriku. 811 01:06:33,723 --> 01:06:35,576 Dan orang ini, semuanya, 812 01:06:35,599 --> 01:06:38,395 Orang ini bukti jika ada polisi tangguh di luar sana, 813 01:06:38,420 --> 01:06:40,760 Berusaha semampunya untuk melindungimu! 814 01:06:41,144 --> 01:06:42,799 Apa kau baru saja menyanjungku? 815 01:06:42,833 --> 01:06:44,472 Ya. 816 01:06:44,521 --> 01:06:46,339 Biasakan dirimu. 817 01:06:47,911 --> 01:06:50,058 Clover, apa yang kau punya untukku? 818 01:06:51,694 --> 01:06:53,418 Prytania adalah komplek kumuh. 819 01:06:53,476 --> 01:06:55,312 Di sini dijelaskan dua tahun lalu, 820 01:06:55,339 --> 01:06:58,342 Sebuah gedung rata dengan tanah setelah lab obat-obatan Keller... 821 01:06:58,387 --> 01:07:00,521 ...di ruang bawah tanah meledak. Apa yang... 822 01:07:00,528 --> 01:07:02,162 Jadi maksudmu kami pertaruhkan nyawa kami secara sia-sia, 823 01:07:02,170 --> 01:07:03,443 Jika Claudia tak berada di sana? 824 01:07:03,468 --> 01:07:05,296 Ya, menepi sekarang, gali selokan. 825 01:07:05,338 --> 01:07:07,489 Tidak! Sahabatmu ini selalu terperinci. 826 01:07:07,521 --> 01:07:09,565 Aku baru saja memasuki catatan properti kota. 827 01:07:09,670 --> 01:07:13,317 Ternyata mereka baru mewarisi rumah tempat mereka dibesarkan. 828 01:07:13,336 --> 01:07:14,943 Alamat baru. 829 01:07:22,357 --> 01:07:23,810 Dia sudah ditangani seperlunya dan siap. 830 01:07:23,812 --> 01:07:25,372 Bawa dia. 831 01:07:25,760 --> 01:07:28,405 Satu, dua, angkat. 832 01:07:35,644 --> 01:07:37,170 Menyiapkan 10 cc. 833 01:07:37,202 --> 01:07:39,105 Pasangkan infusnya. 834 01:07:39,977 --> 01:07:41,307 Sudah siap. 835 01:07:41,351 --> 01:07:44,474 Siapkan tasnya. Siap?/ Siapkan itu. 836 01:07:51,020 --> 01:07:52,727 Astaga! 837 01:08:23,803 --> 01:08:26,507 Kau bawakan aku senjata-senjata berat. 838 01:08:26,589 --> 01:08:28,360 Aku tersanjung. 839 01:08:28,435 --> 01:08:31,180 Setiap polisi di kota ini mencarimu, keparat. 840 01:08:31,273 --> 01:08:33,552 Ke mana kau akan pergi? 841 01:08:37,041 --> 01:08:38,537 Pulang. 842 01:08:45,023 --> 01:08:47,607 Jadi soal apa ini sebenarnya? Kenapa Dean dan Max... 843 01:08:47,632 --> 01:08:49,701 ...harus bersusah payah untuk melukai seorang gadis? 844 01:08:49,750 --> 01:08:52,955 Ini bukan soal Claudia. Mereka ingin melukai Volk. 845 01:08:53,715 --> 01:08:56,628 Entah kenapa, tapi ini sangat pribadi. 846 01:09:03,537 --> 01:09:05,700 20 menit. 847 01:09:10,208 --> 01:09:12,489 Bersabarlah. Kita hampir sampai. 848 01:09:23,743 --> 01:09:27,134 Kami akan memasuki alamat terakhir para penculik yang diketahui. 849 01:09:29,263 --> 01:09:31,582 Aku tak tahu apa yang akan kami temukan di dalam. 850 01:09:31,660 --> 01:09:33,934 Aku akan diam. 851 01:09:50,671 --> 01:09:52,332 Sangat bagus. 852 01:09:52,728 --> 01:09:55,061 Di sini baunya seperti kotak kotoran kucing raksasa. 853 01:09:55,063 --> 01:09:56,628 Baiklah, Claudia pasti di sini. 854 01:09:56,653 --> 01:09:59,082 Jadi periksa semua pintu dan lemari-lemari. 855 01:10:00,268 --> 01:10:02,148 Carilah selang atau sumber air. 856 01:10:02,194 --> 01:10:04,826 Aku tak suka kucing. 857 01:10:06,216 --> 01:10:08,250 Tunggu, berhenti! 858 01:10:08,312 --> 01:10:10,772 Apa itu? 859 01:10:12,253 --> 01:10:14,758 Apa itu jebakan? 860 01:10:38,901 --> 01:10:40,667 Dia memang piskopat yang kreatif. 861 01:10:40,703 --> 01:10:43,793 "The Texas Chainsaw MacGyver". Bagus. 862 01:10:44,064 --> 01:10:46,145 Bokongku, kau tidak nonton TV. 863 01:10:46,147 --> 01:10:47,746 Klise. 864 01:10:49,207 --> 01:10:51,915 Hei. Hati-hati, mengerti? 865 01:10:51,940 --> 01:10:53,896 Baiklah. 866 01:11:19,343 --> 01:11:22,902 Mari lihat kejutan apa yang bisa kita temukan di atas. 867 01:11:42,673 --> 01:11:46,006 Ini terlihat seperti versi lebih muda Max dan Dean Keller. 868 01:11:47,710 --> 01:11:50,020 Kelihatannya kami berada di tempat yang tepat. 869 01:11:52,069 --> 01:11:54,532 Apa yang Penny katakan? 870 01:11:54,533 --> 01:11:57,056 Jika ini terlihat pribadi. 871 01:11:58,977 --> 01:12:02,819 Dan itu menyisakan pertanyaan, siapa gadis itu? 872 01:12:08,705 --> 01:12:10,728 Clover, kau mendengarku? 873 01:12:10,745 --> 01:12:12,932 Cari tahu siapa gadis itu. 874 01:12:42,857 --> 01:12:45,111 Kucing pintar. 875 01:12:45,924 --> 01:12:48,475 Aku menyukai kucing sekarang. 876 01:13:19,006 --> 01:13:21,344 Sialan. 877 01:13:32,514 --> 01:13:34,293 Claudia! 878 01:13:36,916 --> 01:13:39,698 Kuburan Longview 879 01:13:42,196 --> 01:13:45,122 Hei, Clover, ada apa?/ Gadis itu adiknya Keller, Naomi. 880 01:13:45,154 --> 01:13:48,492 Claudia! Claudia, kau bisa dengar aku? 881 01:13:49,737 --> 01:13:52,553 Saat lab narkoba mereka meledak, dia terjebak di ruang bawah tanah. 882 01:13:52,576 --> 01:13:56,868 Polisi baru masuk 64 menit kemudian! Tipikal! 883 01:13:56,871 --> 01:13:58,593 Saat mereka menemukan dia, dia sudah tewas. 884 01:13:58,613 --> 01:14:00,656 Dia tenggelam, ada pipa air yang pecah. 885 01:14:00,690 --> 01:14:02,241 64 menit. 886 01:14:12,036 --> 01:14:14,137 Dan dengarkan ini, Petugas yang bertugas malam itu... 887 01:14:14,171 --> 01:14:17,440 ...adalah Kapten Divisi Asusila Tom Volk! 888 01:14:18,911 --> 01:14:22,229 Jadi ini pembalasan dendam mereka. Terima kasih, Clover. Kerja bagus. 889 01:14:34,727 --> 01:14:37,448 Ini jebakan. Ini jebakan! 890 01:14:37,628 --> 01:14:39,145 Ava! 891 01:14:41,423 --> 01:14:42,938 Jangan angkat kakimu. 892 01:14:42,963 --> 01:14:45,156 Apa itu seperti yang aku pikirkan? 893 01:14:45,386 --> 01:14:47,751 Kabelnya tersambung ke seluruh bensin di ruang bawah tanah. 894 01:14:47,776 --> 01:14:49,188 Bensin? 895 01:14:49,190 --> 01:14:50,783 Ya, kau tahu, cairan yang mereka masukkan di mobil sungguhan. 896 01:14:50,785 --> 01:14:52,557 Kita sudah bicarakan ini./ "Ha-ha." 897 01:14:52,560 --> 01:14:55,125 Ava, aku mau kau benar-benar tenang sekarang. 898 01:14:55,159 --> 01:14:57,329 Aku tenang. Sangat tenang. 899 01:14:57,331 --> 01:14:59,265 Baiklah, ini tersambung ke toples berisi paku. 900 01:14:59,267 --> 01:15:00,724 Ini bisa meruntuhkan seluruh bangunan. 901 01:15:00,791 --> 01:15:02,955 Aku tenang. Ini adalah wajah tenangku. 902 01:15:03,370 --> 01:15:05,898 Oke, aku akan melacak kabel ini, 903 01:15:05,911 --> 01:15:07,473 Melihat jika aku bisa memotongnya, 904 01:15:07,475 --> 01:15:10,207 Sebelum itu meledakkan kita berdua, oke? 905 01:15:10,578 --> 01:15:12,258 Penny? 906 01:15:12,346 --> 01:15:14,489 Keller bersaudara memiliki adik perempuan, 907 01:15:14,495 --> 01:15:16,226 Dan dia tewas. 908 01:15:16,302 --> 01:15:17,704 Ya. 909 01:15:17,767 --> 01:15:20,427 Kurasa aku baru saja melihat dia di rubanah. 910 01:15:20,663 --> 01:15:23,728 Dan Keller bersaudara salahkan Volk karena tidak selamatkan dia. 911 01:15:27,772 --> 01:15:30,037 Skuad bom? 912 01:15:54,756 --> 01:15:56,614 Oke. 913 01:16:02,602 --> 01:16:04,702 Oke. 914 01:16:28,994 --> 01:16:31,090 Ada cerita apa, polisi? 915 01:16:31,961 --> 01:16:33,812 Tidak banyak, kawan! 916 01:16:33,849 --> 01:16:36,460 Hanya mengagumi yang kau lakukan dengan tempat ini. 917 01:16:36,517 --> 01:16:38,781 Pernah pertimbangkan menjualnya? 918 01:16:40,787 --> 01:16:42,631 Aku pertimbangkan... 919 01:16:42,701 --> 01:16:45,080 ...di mana akan menembakmu terlebih dulu. 920 01:16:45,337 --> 01:16:47,139 Aku berpikir di kemaluanmu. 921 01:16:50,369 --> 01:16:53,289 Di mana gadis itu, Keller?/ Tidak! 922 01:16:53,351 --> 01:16:56,074 Tidak hingga waktunya habis! 923 01:16:56,545 --> 01:16:57,983 Astaga, Dean. 924 01:16:57,988 --> 01:16:59,971 Claudia tidak bersalah, 925 01:16:59,996 --> 01:17:02,157 Sama seperti adikmu. 926 01:17:02,182 --> 01:17:06,009 Dia tak seharusnya mengalami ini, begitu juga Claudia. 927 01:17:07,121 --> 01:17:11,596 Kau ingin membuat pernyataan? Bunuh aku dihadapan seluruh dunia, 928 01:17:11,628 --> 01:17:13,891 Tapi jangan gadis kecil ini. 929 01:17:14,090 --> 01:17:16,383 Apa intinya? 930 01:17:20,891 --> 01:17:23,108 Intinya? 931 01:17:24,289 --> 01:17:27,017 Ada hal lucu soal itu. 932 01:17:27,091 --> 01:17:30,458 Terkadang orang tewas, dan tak ada yang peduli! 933 01:17:31,360 --> 01:17:34,028 Mungkin mereka hanya jenis orang yang salah. 934 01:17:35,290 --> 01:17:37,996 Seperti adikku, Naomi. 935 01:17:38,096 --> 01:17:40,225 Seseorang seperti itu... 936 01:17:40,227 --> 01:17:43,200 Polisi hanya berdiri dan melihat. 937 01:17:43,664 --> 01:17:48,719 Maksudku, dia hanya sampah kulit putih, pecandu obat-obatan. 938 01:17:49,886 --> 01:17:52,164 Biarkan dia mati. 939 01:17:54,989 --> 01:17:57,509 Tapi salah satu dari kalian? 940 01:17:57,672 --> 01:18:00,714 Itu lain cerita, benar? 941 01:18:02,787 --> 01:18:05,920 Maksudku, aku temukan polisi yang rela menukarkan nyawanya... 942 01:18:05,970 --> 01:18:08,498 ...demi anak yang bahkan tak pernah dia temui. 943 01:18:09,426 --> 01:18:11,727 Tidakkah itu sesuatu? 944 01:18:15,352 --> 01:18:18,183 Tentu saja, kenapa menukar... 945 01:18:18,216 --> 01:18:20,741 Saat kau bisa mendapatkannya secara gratis? 946 01:18:28,891 --> 01:18:30,743 Ava, angkat kakimu! Biarkan itu meledak! 947 01:18:47,239 --> 01:18:49,386 Ya Tuhan. 948 01:18:54,045 --> 01:18:56,119 Ayo. Ayo! Ayo! 949 01:18:56,168 --> 01:18:58,404 Bangun, ayo./ Ayo. 950 01:19:09,287 --> 01:19:12,820 Kami di loteng, berusaha temukan jalan menuju atap. 951 01:19:34,774 --> 01:19:36,375 Siapa saja tolong kami! 952 01:19:36,424 --> 01:19:38,264 Tolong! Siapa saja bisa kirim kami bantuan sekarang! 953 01:19:38,289 --> 01:19:39,961 Itu berita eksklusif kita. 954 01:19:39,986 --> 01:19:42,267 Kirim kru helikopter kita ke sana sekarang juga. 955 01:19:42,289 --> 01:19:44,468 Tidak, dengarkan aku. 956 01:19:44,540 --> 01:19:47,457 Kita lompat, patah tulang, mungkin lebih buruk lagi. 957 01:19:47,503 --> 01:19:50,192 Di atas sini, kita mati./ Oke. Oke. 958 01:19:50,918 --> 01:19:53,133 Aku melihatmu! Aku mendekat! 959 01:19:54,475 --> 01:19:57,475 Tetap di tempatmu. Kami akan menjemputmu. 960 01:19:57,700 --> 01:19:59,544 Hei! Hei! 961 01:19:59,613 --> 01:20:02,134 Aku akan turunkan helikopternya. 962 01:20:04,107 --> 01:20:06,296 Hei! Hei!/ Hei! Hei! 963 01:20:06,336 --> 01:20:08,049 Hei, di sini! 964 01:20:08,783 --> 01:20:10,568 Aku melihatmu! Aku akan turun. 965 01:20:10,611 --> 01:20:13,101 Hei! Di sini! 966 01:20:13,190 --> 01:20:15,781 Tetap di atap. Aku ke sana secepat yang kubisa. 967 01:20:15,783 --> 01:20:18,884 Benar begitu! Benar begitu! Ayo! Ayo! 968 01:20:19,404 --> 01:20:21,854 Ini akan baik-baik saja. Aku memegangmu. 969 01:20:24,223 --> 01:20:25,752 Baiklah, naik. 970 01:20:25,775 --> 01:20:27,925 Ayo. Cepat./ Cepat! 971 01:20:30,139 --> 01:20:33,298 Cepat, cepat, cepat! Bawa kita mengudara! Bawa kita... 972 01:20:34,465 --> 01:20:36,888 Penny! 973 01:20:39,920 --> 01:20:41,551 Penny! 974 01:20:57,515 --> 01:20:59,638 Penny! 975 01:21:11,995 --> 01:21:15,667 Ayo, keparat! Mari semua mati di TV! 976 01:21:16,677 --> 01:21:19,125 Tidak! 977 01:21:27,486 --> 01:21:29,740 Ava? Ava? 978 01:21:32,847 --> 01:21:34,730 Lepaskan aku! 979 01:21:34,905 --> 01:21:36,497 Hei! 980 01:21:43,172 --> 01:21:44,881 Hei! 981 01:22:33,289 --> 01:22:35,536 Di mana gadis itu? 982 01:22:36,345 --> 01:22:38,890 Enam kaki di bawah tanah, Bung! 983 01:22:41,445 --> 01:22:43,866 Nikmati pemandangannya! 984 01:23:01,799 --> 01:23:03,382 Kau tak apa? 985 01:23:03,995 --> 01:23:06,574 Berapa waktu tersisa?/ Maksimal 5-6 menit. 986 01:23:06,622 --> 01:23:08,394 Sialan! 987 01:23:09,957 --> 01:23:12,204 Hei, lihat aku. 988 01:23:12,242 --> 01:23:14,343 Kau berusaha semampunya./ Tidak! 989 01:23:14,376 --> 01:23:16,265 Kau berusaha semampunya! 990 01:23:16,300 --> 01:23:18,123 Tak peduli berapa kali orang mengatakan itu padamu, 991 01:23:18,148 --> 01:23:19,917 Itu tidak membuatnya benar! 992 01:23:21,109 --> 01:23:23,167 Aku membunuh dia. 993 01:23:26,249 --> 01:23:28,341 Aku membunuh dia. 994 01:23:41,915 --> 01:23:44,223 Aku menembak seorang anak. 995 01:23:51,765 --> 01:23:54,784 Anak 9 tahun, dua tahun lalu. 996 01:23:57,369 --> 01:23:59,878 Namanya Robert. 997 01:24:01,315 --> 01:24:03,055 Ayahnya menodongkan senjata ke kepala anak itu. 998 01:24:03,103 --> 01:24:05,321 Dia sudah benar-benar membulatkan pikirannya. 999 01:24:09,781 --> 01:24:12,073 Dia akan menarik pelatuknya. 1000 01:24:13,539 --> 01:24:15,555 Jadi aku melepas tembakan, 1001 01:24:15,580 --> 01:24:18,483 Dan waktu yang sama pria itu menarik anaknya sebagai pelindung. 1002 01:24:21,886 --> 01:24:24,521 Mereka bilang aku juga berusaha semampunya waktu itu. 1003 01:24:24,537 --> 01:24:26,964 Anak itu tewas. 1004 01:24:30,116 --> 01:24:33,307 Sekarang anak lainnya akan dikubur karenaku. 1005 01:24:36,359 --> 01:24:38,285 Hei. 1006 01:24:40,706 --> 01:24:42,949 Aku turut menyesal. 1007 01:24:43,277 --> 01:24:44,991 Aku turut menyesal. 1008 01:24:56,469 --> 01:24:57,829 Dikubur. 1009 01:24:58,658 --> 01:25:00,375 Dikubur! 1010 01:25:01,507 --> 01:25:03,892 Dia biang enam kaki di bawah! 1011 01:25:03,933 --> 01:25:06,475 Nikmati pemandangannya! Pemandangan, Longview! 1012 01:25:06,509 --> 01:25:08,523 Longview!/ Mereka menukar peti matinya! 1013 01:25:08,548 --> 01:25:09,766 Pak, Longview!/ Hei! 1014 01:25:09,835 --> 01:25:11,837 Bawa kami ke Kuburan Longview sekarang! 1015 01:25:11,853 --> 01:25:13,614 Baik! 1016 01:25:22,351 --> 01:25:25,269 Kita siaran langsung dalam tiga, dua, satu. 1017 01:25:25,354 --> 01:25:27,959 Dalam salah satu penyelamatan paling dramatis... 1018 01:25:27,961 --> 01:25:30,129 ...yang pernah tertangkap di siaran langsung televisi, 1019 01:25:30,182 --> 01:25:33,131 Kru helikopter kami selamatkan dua orang... 1020 01:25:33,133 --> 01:25:35,490 ...dari atap bangunan yang terbakar... 1021 01:25:35,549 --> 01:25:37,991 ...sesaat sebelum atapnya runtuh. 1022 01:25:38,096 --> 01:25:40,672 Jadi seperti itulah. kru helikopter Channel 13... 1023 01:25:40,674 --> 01:25:43,734 ...telah selamatkan Opsir Frank Penny dan Jurnalis Ava Brooks. 1024 01:25:43,786 --> 01:25:45,437 Itu benar, Jan, dan tetap bersama kami... 1025 01:25:45,469 --> 01:25:48,626 ...untuk liputan lengkap tentang berita eksklusif mencekam ini. 1026 01:25:52,597 --> 01:25:54,186 Hei, ini aku. 1027 01:25:54,188 --> 01:25:56,275 Kau selamat./ Tak ada waktu. 1028 01:25:56,309 --> 01:25:58,401 Kita harus temukan makam Naomi Keller. 1029 01:25:58,425 --> 01:26:01,141 Kami rasa itu di Longview, tapi kami butuh lokasi pastinya. 1030 01:26:01,166 --> 01:26:03,194 Longview. Segera. 1031 01:26:08,797 --> 01:26:10,628 Semua unit, kami mendapat konfirmasi. 1032 01:26:10,641 --> 01:26:13,005 Mereka menuju ke Kuburan Longview. 1033 01:26:39,074 --> 01:26:41,867 Clover memastikan dia dikubur di Pemakaman Longview, 1034 01:26:41,869 --> 01:26:43,922 Blok sembilan, petak selatan. 1035 01:26:43,990 --> 01:26:46,139 Bawa kami turun! 1036 01:26:46,372 --> 01:26:47,806 Hei, ayo. 1037 01:26:47,808 --> 01:26:51,239 Informasi yang kami terima jika Kuburan Longview... 1038 01:26:51,258 --> 01:26:53,010 ...merupakan tujuan mereka. 1039 01:26:53,029 --> 01:26:54,246 Ayo. 1040 01:26:54,248 --> 01:26:56,598 Ayo, cepat./ Ayo! Mari lakukan ini. 1041 01:26:56,599 --> 01:26:58,949 Sekali lagi, kami mendapat konfirmasi mereka menuju... 1042 01:26:58,952 --> 01:27:01,909 ...ke Kuburan Longview, dan mereka butuh bantuanmu. 1043 01:27:45,379 --> 01:27:47,482 Kita berpencar. Blok 9! 1044 01:27:48,958 --> 01:27:50,981 Blok 14! 1045 01:27:51,018 --> 01:27:52,829 Blok 13! 1046 01:27:53,952 --> 01:27:55,430 Blok 9! 1047 01:27:55,455 --> 01:27:57,833 Ava, sebelah sini! Aku melihatnya! 1048 01:27:58,554 --> 01:28:00,693 Sebelah sini. 1049 01:28:07,328 --> 01:28:09,433 Berapa banyak waktu tersisa?/ Tidak ada. 1050 01:28:11,237 --> 01:28:13,039 Claudia! 1051 01:28:34,503 --> 01:28:36,258 Claudia! 1052 01:28:42,456 --> 01:28:44,473 Penny. 1053 01:28:56,445 --> 01:28:59,321 Gali! Gali! 1054 01:28:59,635 --> 01:29:01,652 Di sini! 1055 01:29:22,318 --> 01:29:24,889 Siapa saja beri aku sesuatu untuk membuka penutupnya! 1056 01:29:25,680 --> 01:29:27,517 Beri aku ruang! Mundur! Mundur! 1057 01:29:27,580 --> 01:29:29,393 Semuanya mundur! 1058 01:30:20,926 --> 01:30:23,414 Claudia!/ Ayah! 1059 01:30:23,439 --> 01:30:25,433 Ayah! 1060 01:30:41,349 --> 01:30:45,581 Kau tak apa. Ayah di sini. Ayah di sini sekarang. 1061 01:30:53,053 --> 01:30:54,952 Kau berhasil. 1062 01:30:55,885 --> 01:30:57,467 Kita yang berhasil. 1063 01:30:57,517 --> 01:30:59,027 Ayo pergi dari sini. 1064 01:30:59,109 --> 01:31:01,026 Hei, Steve Nash. 1065 01:31:02,062 --> 01:31:04,368 Terbaik Sepanjang Masa./ Terbaik Sepanjang Masa. 1066 01:31:10,040 --> 01:31:12,837 Aku sangat bangga denganmu! 1067 01:31:15,084 --> 01:31:18,164 Ayo, kita pulang. Kita pulang 1068 01:31:33,222 --> 01:31:35,285 Lihat. 1069 01:31:35,532 --> 01:31:38,132 Jurnalis asli datang. 1070 01:31:38,561 --> 01:31:40,154 Lihat. 1071 01:31:40,597 --> 01:31:42,318 Polisi asli. 1072 01:31:43,436 --> 01:31:45,672 Kita sebaiknya pergi sebelum seseorang menangkap kita. 1073 01:31:45,697 --> 01:31:47,626 Benar, atau masukkan kita ke TV. 1074 01:31:47,684 --> 01:31:49,675 Kau tahu, aku masih kesal soal mobilku. 1075 01:31:49,688 --> 01:31:51,809 Itu bukan mobil. 1076 01:31:51,878 --> 01:31:53,607 Tidak lucu. 1077 01:31:53,634 --> 01:31:55,478 Tetap tidak lucu. 1078 01:31:57,384 --> 01:31:59,509 Bagaimana jika aku menebusnya untukmu? 1079 01:32:01,469 --> 01:32:04,044 Bagaimana dengan donat? 1080 01:32:04,504 --> 01:32:07,174 Kebencianku akan hari ini sedikit berkurang sekarang. 1081 01:32:08,439 --> 01:32:10,161 Aku juga. 1082 01:32:30,193 --> 01:32:32,450 Ini benar-benar kejadian yang menakjubkan, 1083 01:32:32,452 --> 01:32:35,972 Dimana gadis kecil berkumpul kembali bersama Ayahnya, 1084 01:32:36,017 --> 01:32:39,858 Dan kau melihat semuanya terjadi secara langsung. 1085 01:32:48,041 --> 01:32:53,041 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 1086 01:32:53,065 --> 01:32:58,065 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 1087 01:32:58,089 --> 01:33:03,089 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%