1
00:03:57,664 --> 00:04:01,548
Michael Jordan er den største.
Tidenes aller største.
2
00:04:01,809 --> 00:04:05,813
- Kanskje i din tid.
- Han har seks NBA-mesterskap.
3
00:04:06,348 --> 00:04:07,974
Seks!
4
00:04:17,685 --> 00:04:21,939
Vet du hvorfor han er den største?
Fordi han aldri ga opp.
5
00:04:22,699 --> 00:04:24,743
Vent litt.
6
00:04:27,871 --> 00:04:31,458
Tiden er ute. Nå gjelder det alt.
7
00:04:39,457 --> 00:04:43,789
- Flott, Steve Nash.
- Han var NBA-all-star åtte ganger.
8
00:04:43,899 --> 00:04:47,789
Ja, men nå er han gammel og hvit.
Som deg.
9
00:04:54,263 --> 00:04:59,101
Er det på? Ava Brooks,
MedierForFolket.com. Elsker dere.
10
00:04:59,268 --> 00:05:04,857
Jeg gir dere ekte nyheter, ikke
mediekonsernenes sensurerte løgner.
11
00:05:05,024 --> 00:05:10,488
Vi har vært på lufta i tre måneder,
og jeg sender live med bestevennen, -
12
00:05:10,655 --> 00:05:14,575
- den beinharde gudinnen
og MedierForFolket-VIP...
13
00:05:14,742 --> 00:05:18,955
- Gi en hånd til Clover Nestel.
- Jeg er ikke klar for kamera.
14
00:05:19,121 --> 00:05:22,667
Jo, du er fin. Skynd deg.
15
00:05:22,833 --> 00:05:26,087
Du har lært mye
siden du fikk panikk -
16
00:05:26,254 --> 00:05:29,215
- når læreren i første klasse
spurte deg om noe.
17
00:05:29,382 --> 00:05:33,010
Alle kan ikke være
like motkulturelle som deg.
18
00:05:33,177 --> 00:05:37,765
- Du har alltid kjempet for...
- Saueflokken.
19
00:05:37,932 --> 00:05:41,018
- Og du har alltid...
- Tatt de svakestes parti.
20
00:05:41,185 --> 00:05:47,608
- Den av oss som starter et opprør.
- Den av oss som vil redde verden.
21
00:05:47,775 --> 00:05:51,070
Det har jeg ikke klart ennå,
men du har jo tonnevis av følgere.
22
00:05:51,237 --> 00:05:56,117
Sånt skjer ikke over natta.
Ta sjanser, så kommer det.
23
00:05:56,284 --> 00:05:58,995
Derfor live-streamer vi.
24
00:05:59,161 --> 00:06:03,416
Fortell folk på FingerenlOrda
hva du driver med.
25
00:06:06,294 --> 00:06:12,383
Jeg vil gi folk
den usensurerte sannheten.
26
00:06:12,550 --> 00:06:17,638
Fortelle de historiene
som riksmediene forbigår.
27
00:06:18,848 --> 00:06:23,060
Gi alle, i alle aldre,
makten til å utrette noe.
28
00:06:25,229 --> 00:06:28,274
Det er dypt, det.
29
00:06:28,441 --> 00:06:33,070
Vi har alle et ansvar
for å kjempe for rettferdighet.
30
00:06:33,237 --> 00:06:37,575
Ellers kan jo alt
være det samme.
31
00:06:39,243 --> 00:06:42,371
Ja! Våkn opp
og stikk fingeren i orda.
32
00:06:42,538 --> 00:06:47,043
Få ekte nyheter av Ava og meg,
mens dere ennå kan.
33
00:06:47,209 --> 00:06:51,005
Og husk, putt bare
økologisk mat i brødsaksa.
34
00:06:51,172 --> 00:06:56,093
Pass deg. Elektromagnetiske
felt skal gjøre deg dummere.
35
00:06:56,260 --> 00:07:01,557
Ikke utsett deg for det.
Vær radikal, og vit at du er god nok.
36
00:07:01,724 --> 00:07:04,644
Da kan de ikke manipulere deg.
37
00:07:04,810 --> 00:07:07,605
Amen. Dronninga!
38
00:07:07,772 --> 00:07:11,108
Det var så bra. Fy pokker.
39
00:07:13,736 --> 00:07:18,699
Hvorfor er du ikke i aksjonsstyrken?
Eller spaner i sivil?
40
00:07:18,866 --> 00:07:21,202
- Er du journalist?
- Har du skutt noen?
41
00:07:21,369 --> 00:07:24,956
- Har du?
- Det er jeg altfor lur til.
42
00:07:25,122 --> 00:07:28,542
Jeg vet du er det, D.
Jeg vet det.
43
00:07:29,252 --> 00:07:31,170
Og ...?
44
00:07:31,337 --> 00:07:33,798
Har du skutt noen?
45
00:07:41,097 --> 00:07:43,015
Ikke i dag.
46
00:07:44,850 --> 00:07:48,062
Men dagen er ennå ung.
47
00:07:52,733 --> 00:07:55,903
Central, 62 King 30 her.
Vi kjører en Tac 6.
48
00:07:56,070 --> 00:08:00,032
Vi har en aksjon ved Canal og 7th.
Be andre holde seg vekk.
49
00:08:00,199 --> 00:08:02,702
Sett inn Air 4.
50
00:08:04,328 --> 00:08:08,541
Mottatt. Varsler 10 David
om en mulig SWAT-operasjon.
51
00:08:38,321 --> 00:08:41,824
Okay, folkens, skjerpings.
Nå skjer det.
52
00:08:57,089 --> 00:09:02,887
King 39 er i posisjon.
Alle er klare og på plass.
53
00:09:03,054 --> 00:09:05,139
Vi er i gang.
54
00:09:10,186 --> 00:09:13,898
Pakken er i søppelkassen
ved springvannet.
55
00:09:14,065 --> 00:09:17,860
Husk at hvem som helst
kan være kidnapperen.
56
00:09:18,027 --> 00:09:20,821
Ikke gjør noe
før han er identifisert.
57
00:09:26,953 --> 00:09:32,707
Tacobilen. Svarte og brune klær.
Mulig mistenkt. Hvit, ca. 180 høy.
58
00:09:32,875 --> 00:09:36,753
Mulig mistenkt kommer nordfra.
Svart hettegenser, solbriller.
59
00:09:40,841 --> 00:09:43,928
King 39,
jeg ser den mulige mistenkte.
60
00:09:44,095 --> 00:09:46,722
- 25 meter vekk.
- King 39, mottatt.
61
00:09:46,889 --> 00:09:49,809
La ham ta opp pakken.
62
00:09:49,976 --> 00:09:52,687
Så tar dere ham.
63
00:10:08,369 --> 00:10:14,000
- Mistenkte beveger seg vekk.
- Rolig. Ikke skrem ham.
64
00:10:17,587 --> 00:10:21,007
Kom igjen. Ta pengene.
65
00:10:34,854 --> 00:10:37,648
Ikke se på ham!
66
00:10:38,733 --> 00:10:41,027
- Han stikker av!
- Faen! Ta ham!
67
00:10:41,193 --> 00:10:44,447
- Han løper mot sør.
- Ta ham. Nå!
68
00:10:44,614 --> 00:10:46,407
Jeg går inn.
69
00:10:49,952 --> 00:10:54,040
- En mann såret.
- Faen!
70
00:10:54,206 --> 00:10:57,168
- Kom igjen!
- Vi forfølger mistenkte.
71
00:10:57,335 --> 00:11:00,421
Han er på vei sørover.
Anmoder om støtte fra Air 4.
72
00:11:00,588 --> 00:11:03,716
Mottatt. Vi varsler 121.
73
00:11:05,468 --> 00:11:09,764
Vi har et signalement.
Svart hettegenser, khakibukser.
74
00:11:09,931 --> 00:11:12,516
Han er på vei ut av parken mot sør.
75
00:11:12,683 --> 00:11:16,020
- Alle enheter...
- Betyr ikke det deg?
76
00:11:16,187 --> 00:11:18,940
- Du er lur.
- Forfølger mistenkte.
77
00:11:19,106 --> 00:11:23,361
Han er på vei mot sør fra Canal.
Ikke grip inn.
78
00:11:23,527 --> 00:11:26,697
- En mann såret.
- Det er like ved.
79
00:11:26,864 --> 00:11:30,493
Sentralen, 2FB44
ber om bekreftelse.
80
00:11:31,827 --> 00:11:36,832
2FB44, Ikke rykk inn.
Gjentar: Ikke rykk inn.
81
00:11:36,999 --> 00:11:39,877
En mann såret.
82
00:11:40,044 --> 00:11:45,258
Mistenkte sist sett på vei mot sør
i utkanten av MacArthur Park.
83
00:11:47,552 --> 00:11:50,388
- Hva gjør du?
- Filmer deg.
84
00:11:50,555 --> 00:11:52,682
Mistenkte er nå på Tifton.
85
00:11:52,848 --> 00:11:56,561
"Ikke rykk inn"
betyr vel "ikke bry deg"?
86
00:11:56,727 --> 00:11:59,230
- Du løper som Steve Nash!
- Han var stor!
87
00:11:59,397 --> 00:12:01,232
Gammel og hvit!
88
00:12:21,377 --> 00:12:27,258
Mistenkte er en hvit mann,
180 cm høy og iført mørkt tøy.
89
00:12:30,803 --> 00:12:33,306
Mottatt. Vi forfølger.
90
00:12:45,818 --> 00:12:49,363
Central, 2FB44 løper mot nord
på Rosedale ved 11th, kom inn.
91
00:12:49,530 --> 00:12:52,950
Hvilken del av "Ikke rykk inn"
forstår du ikke, 2FB44?
92
00:12:53,117 --> 00:12:56,287
Jeg er her,
og fyren såret en betjent.
93
00:12:59,707 --> 00:13:03,586
Mistenkte beveger seg
mot øst på 7th street.
94
00:13:25,274 --> 00:13:28,778
Avskjær ham i krysset.
95
00:13:38,704 --> 00:13:41,040
Sentralen, kan ikke forfølge.
96
00:13:41,207 --> 00:13:45,378
Mistenkte beveger seg østover
i et smug mellom 11th og Lex.
97
00:14:00,685 --> 00:14:05,022
Zebra 39 forfølger,
mistenkte er på vei sørover.
98
00:14:09,235 --> 00:14:10,861
Faen!
99
00:14:12,405 --> 00:14:14,532
Drittsekk!
100
00:14:32,425 --> 00:14:36,846
Sentralen, jeg tror radioen er død,
men 2FB44 forfølger på Lex!
101
00:14:39,891 --> 00:14:43,185
- Hører du det?
- Det er rett borti her.
102
00:14:50,610 --> 00:14:54,989
Mottatt, 62 King 30.
Vi varsler lokale enheter.
103
00:14:55,156 --> 00:14:57,742
Bekrefter at ordre er sendt ut.
104
00:14:57,909 --> 00:15:01,913
Flaks har du
når du er forberedt og får anledning.
105
00:15:02,079 --> 00:15:06,250
- Gjør meg stolt.
- Ja. Bare gjør som Clover.
106
00:15:06,417 --> 00:15:09,003
- Kyss og klem!
- Elsker deg!
107
00:15:09,170 --> 00:15:10,463
Carpe Diem!
108
00:15:20,056 --> 00:15:25,019
Sentralen, 2 Zebra 39
forfølger sørover på 14th.
109
00:15:32,276 --> 00:15:36,030
2FB44, mistenkte
løp inn i St. Anthony's!
110
00:15:45,039 --> 00:15:46,666
Unna!
111
00:15:53,673 --> 00:15:55,216
Takk, fader.
112
00:16:05,268 --> 00:16:09,855
Sentral, 2FB44, hvis dere kan høre
meg, så er vi i smuget bak kirken.
113
00:16:10,022 --> 00:16:12,567
Vi er på vei ut på neste gate.
114
00:16:59,947 --> 00:17:01,699
Faen ...!
115
00:17:07,079 --> 00:17:08,915
Penny!
116
00:17:10,708 --> 00:17:13,044
Slipp meg!
117
00:17:13,210 --> 00:17:15,338
Nei!
118
00:17:24,639 --> 00:17:26,724
- Gikk det bra?
- Ja.
119
00:17:26,891 --> 00:17:29,810
Hei, er ikke det mine solbriller?
120
00:18:09,392 --> 00:18:11,727
Vekk. Gjør plass.
121
00:18:15,064 --> 00:18:17,066
Flytt dere. Flytt dere.
122
00:18:17,233 --> 00:18:21,445
Henda i været! Snu deg.
Hold hendene så vi kan se dem.
123
00:18:23,239 --> 00:18:25,991
Vekk! Vekk, alle sammen!
124
00:18:41,424 --> 00:18:43,801
Vekk!
125
00:18:46,137 --> 00:18:49,599
Vekk, vekk, vekk.
Av veien! Av veien.
126
00:18:50,391 --> 00:18:52,226
Vekk!
127
00:19:26,719 --> 00:19:30,056
Flett fingrene bak hodet
og ned på kne!
128
00:19:31,849 --> 00:19:35,561
Få se hendene dine!
Vi småprater ikke, din kødd!
129
00:19:35,728 --> 00:19:38,272
Opp med hendene! Langsomt.
130
00:19:40,107 --> 00:19:43,945
Kom an. Ikke gjør noe sprøtt.
Vis hendene dine.
131
00:19:50,117 --> 00:19:52,870
Rolig, rolig, rolig!
132
00:19:53,037 --> 00:19:55,248
Kom igjen.
133
00:19:56,290 --> 00:19:59,585
Ikke tving meg til å gjøre det.
134
00:20:01,003 --> 00:20:03,130
Spør ham...
135
00:20:04,882 --> 00:20:09,095
Spør ham
hvordan det føles å miste alt.
136
00:20:09,262 --> 00:20:11,305
Spørre hvem?
137
00:20:49,760 --> 00:20:51,679
Nei.
138
00:21:03,941 --> 00:21:06,193
Faen...
139
00:21:09,238 --> 00:21:10,990
Nei.
140
00:21:22,585 --> 00:21:25,463
Her er Glenn Miller
fra Channel 13 News.
141
00:21:25,630 --> 00:21:29,050
Vi befinner oss
rett over torget i sentrum.
142
00:21:29,217 --> 00:21:32,678
Takk, Glenn.
Historien utvikler seg stadig, -
143
00:21:32,845 --> 00:21:35,431
- og vår Maya Prinz
er nede på torget.
144
00:21:35,598 --> 00:21:38,976
Maya, det ser ganske
voldsomt ut der nede.
145
00:21:39,143 --> 00:21:42,897
Det meste av plassen
er sperret av -
146
00:21:43,064 --> 00:21:46,442
- mens politiet
undersøker åstedet.
147
00:21:46,609 --> 00:21:50,655
Vi hører at en betjent
var involvert i skyteepisoden.
148
00:21:50,821 --> 00:21:54,158
Vet vi noe om hvem offeret
eller betjenten er?
149
00:21:54,325 --> 00:21:58,537
Betjentens identitet er ikke kjent,
men vi vil fortsette -
150
00:21:58,704 --> 00:22:03,209
- å undersøke saken, og vi er
tilbake med mer nytt senere.
151
00:22:03,376 --> 00:22:06,963
Live fra sentrum,
Maya Prinz, Channel 13 News.
152
00:22:25,690 --> 00:22:29,485
Få alle ut. Send ut et lag
for å avhøre vitner.
153
00:22:29,652 --> 00:22:32,071
- Penny, du bare sitter der.
- Tom, hva skjer?
154
00:22:32,238 --> 00:22:37,743
Claudia ble bortført for tre dager
siden. Og du skjøt vårt eneste spor.
155
00:22:39,996 --> 00:22:42,248
- Jeg tenkte...
- Nei, Frank.
156
00:22:42,415 --> 00:22:45,626
Du tenker aldri.
Du er en jævla cowboy.
157
00:23:00,099 --> 00:23:02,143
Du ignorerte en direkte ordre.
Hvorfor?
158
00:23:02,310 --> 00:23:05,229
Jeg gikk god for deg.
Selv da vi var partnere.
159
00:23:05,396 --> 00:23:07,857
Jeg reddet ræva di
når det skar seg.
160
00:23:08,024 --> 00:23:12,361
- Det skar seg for meg, Tom.
- Samme faen. Det er mitt barn!
161
00:23:13,529 --> 00:23:15,197
Tom. La meg hjelpe.
162
00:23:15,364 --> 00:23:18,159
- La meg fikse dette.
- Hvordan det?
163
00:23:20,077 --> 00:23:24,206
En skyteepisode
gir to dagers tjenestefritak, Tom.
164
00:23:24,373 --> 00:23:28,085
- Ikke gjør det mot meg.
- Du ødela vårt eneste spor.
165
00:23:30,254 --> 00:23:32,632
Sa han noe til deg?
166
00:23:36,844 --> 00:23:39,180
Hva?
167
00:23:44,101 --> 00:23:46,187
Han sa...
168
00:23:49,232 --> 00:23:52,902
"Spør ham
hvordan det føles å miste alt."
169
00:24:07,458 --> 00:24:11,754
Hei, purkesvin 1.
Dette må du se.
170
00:24:33,693 --> 00:24:35,570
Claudia.
171
00:24:43,786 --> 00:24:48,874
Jeg vil til far!
Jeg vil til far!
172
00:24:49,041 --> 00:24:52,253
Jeg vil til far!
173
00:24:52,420 --> 00:24:54,213
Slipp meg ut!
174
00:24:57,633 --> 00:25:00,511
Slipp meg ut!
175
00:25:03,764 --> 00:25:07,018
Vent, vent, vent.
Claudia! Claudia!
176
00:25:13,608 --> 00:25:16,027
- Tom...
- Ta telefonen.
177
00:25:16,193 --> 00:25:20,406
Finn ut hvor de ringte fra.
Gjør det!
178
00:25:20,573 --> 00:25:22,867
- La meg hjelpe, Tom.
- Kom deg vekk.
179
00:25:23,034 --> 00:25:25,286
Tom...
180
00:25:26,412 --> 00:25:28,664
Ut.
181
00:25:33,544 --> 00:25:37,381
Betjent. Legg våpenet på bordet der.
182
00:25:40,218 --> 00:25:42,845
- Nei...
- Frank.
183
00:25:43,012 --> 00:25:46,349
Legg våpenet på bordet.
184
00:26:05,618 --> 00:26:08,246
Nei, vi har ikke hørt noe.
185
00:26:15,545 --> 00:26:17,964
Hva skjer?
186
00:26:24,053 --> 00:26:27,014
Spesialenheten venter på deg.
187
00:26:27,181 --> 00:26:30,810
- Fortell om Volks datter.
- Tilbake til presseområdet.
188
00:26:30,977 --> 00:26:34,188
Jeg snakker ikke med deg,
men med... Penny.
189
00:26:34,355 --> 00:26:39,610
- Han tok Volks datter, hva?
- Tilbake med deg. Nå.
190
00:26:41,070 --> 00:26:44,991
Penny? Var det klokt å skyte
den eneste som vet hvor jenta er?
191
00:26:57,461 --> 00:27:01,507
Du har et sekund til å bestemme deg
før gærningen med skyter -
192
00:27:01,674 --> 00:27:03,801
- blåser ut hjernen på deg.
Kanskje det er en leketøypistol.
193
00:27:03,968 --> 00:27:07,013
Kanskje han er gal.
Kanskje jeg skal dø nå.
194
00:27:07,179 --> 00:27:10,725
Du må ta en million valg,
og ingen av dem er gode.
195
00:27:10,892 --> 00:27:14,437
Hva gjør du? Hva?
196
00:27:14,604 --> 00:27:17,231
Hva gjør du?
197
00:27:21,611 --> 00:27:25,406
Du kommer aldri til vite
hvordan det er.
198
00:27:30,786 --> 00:27:34,790
Ikke døm noen
før du har stått i deres sko.
199
00:27:36,292 --> 00:27:40,880
Gått i dem.
Ikke før du har gått i deres sko.
200
00:27:42,882 --> 00:27:45,259
Bare nevner det.
201
00:27:50,473 --> 00:27:55,394
- Så du det? Er jeg på lufta?
- Ja, for faen!
202
00:27:55,561 --> 00:28:00,942
Og du vet ikke hvem offeret
eller den som skjøt er? Godt jobba.
203
00:28:01,108 --> 00:28:04,570
Northwestern utdanner tydeligvis
ikke de beste journalistene mer.
204
00:28:04,737 --> 00:28:07,740
Ms Carter. Du må se dette.
205
00:28:10,701 --> 00:28:15,289
- Hva er det?
- Det trender på nettet. Det er live.
206
00:28:15,456 --> 00:28:18,501
Det var en betjent som skjøt,
og en amatørjournalist -
207
00:28:18,668 --> 00:28:21,963
- har funnet ut at politisjef Volks
datter er bortført.
208
00:28:22,129 --> 00:28:25,383
Jeg elsker Internett.
Hun avløser deg snart, Tara.
209
00:28:25,550 --> 00:28:27,718
Legg det ut direkte.
210
00:28:30,179 --> 00:28:33,266
Se deg godt for.
Purk gjør sprø greier.
211
00:28:33,432 --> 00:28:38,229
- Det går bra. Jeg har kamera.
- Maktmisbruk skjer hver dag.
212
00:28:38,396 --> 00:28:40,189
- Penny var sinna.
- Han var ustabil.
213
00:28:40,356 --> 00:28:44,318
Det er greit. Jeg følger etter ham
og ser hva som skjer.
214
00:29:26,402 --> 00:29:31,490
- Ikke gjør noe ikke jeg ville gjort.
- Jeg drar hvis det er farlig.
215
00:29:31,657 --> 00:29:36,370
Min venninne Ava Brooks
har dagens største sak.
216
00:29:36,537 --> 00:29:39,332
Dette er rå,
usensurerte nyheter.
217
00:29:39,498 --> 00:29:43,461
Følge henne live.
Hashtag avarealtime!
218
00:29:43,628 --> 00:29:46,339
Unnskyld. Vekk. Unnskyld.
219
00:30:14,075 --> 00:30:16,869
- Er det bilen hans?
- Gir du deg aldri?
220
00:30:17,036 --> 00:30:20,248
Jeg heter Ava Brooks.
MedierForFolket.com.
221
00:30:20,414 --> 00:30:22,959
Du går rett på nett
til millioner av mennesker.
222
00:30:23,125 --> 00:30:25,294
- Det tviler jeg på.
- Okay, tusener.
223
00:30:25,461 --> 00:30:28,130
Jeg kunne jo arrestert deg.
224
00:30:28,297 --> 00:30:31,884
Hylsteret ditt er tomt.
Blir det en borgerarrest, da?
225
00:30:32,051 --> 00:30:34,720
Hva er siktelsen?
226
00:30:34,887 --> 00:30:36,597
Hva faen ...?
227
00:30:40,726 --> 00:30:44,272
Hærverk. Du knuste ruta hans.
228
00:30:44,438 --> 00:30:48,234
- Det får du ikke.
- Jeg gjorde det akkurat.
229
00:31:01,455 --> 00:31:03,708
Ikke bry deg om meg.
230
00:31:05,585 --> 00:31:10,006
Hvis det er knust,
skal myndighetene erstatte det.
231
00:31:10,172 --> 00:31:12,383
- Hvorfor det?
- Du er politi.
232
00:31:12,550 --> 00:31:16,345
Ikke for øyeblikket,
som du selv så skarpsindig påpekte.
233
00:31:19,599 --> 00:31:23,603
- 58 minutter igjen.
- Til hva?
234
00:31:23,769 --> 00:31:26,606
- Skal de drepe henne?
- Så du tjuvlytter?
235
00:31:26,772 --> 00:31:29,609
Det ville vært uetisk.
236
00:31:41,829 --> 00:31:46,709
- Er det bortførerne?
- Tja. Det er et bilde av en fyr.
237
00:31:46,876 --> 00:31:51,297
Og han her er død. Dekker du fakta,
eller dikter du bare opp skandaler?
238
00:31:51,464 --> 00:31:56,469
- Hvorfor hater du sannheten?
- Gid dere fortalte sannheten.
239
00:31:56,636 --> 00:31:59,764
Kanskje jeg skulle starte
et realityprogram.
240
00:31:59,931 --> 00:32:03,893
- Vi kaller det "Dustepurk".
- Fint. Du spiller purkerollen.
241
00:32:07,396 --> 00:32:09,607
"Bunny."
242
00:32:15,738 --> 00:32:19,659
- Tom...
- Nei, Frank. Du er ferdig. Gå hjem.
243
00:32:23,246 --> 00:32:27,124
- Helvete!
- Du, bytt til koffeinfri.
244
00:32:27,291 --> 00:32:30,670
- Nå trenger jeg en bil.
- Kan du ikke tjuvstarte den der?
245
00:32:30,836 --> 00:32:34,090
- Du ser for mye tv.
- Jeg har ikke tv.
246
00:32:34,257 --> 00:32:37,718
Har du en bil?
Eller svever du på patchouli-skyer?
247
00:32:37,885 --> 00:32:41,681
- Hva er patchouli?
- Hvor gammel er du?
248
00:32:43,391 --> 00:32:47,436
- Kan du slå det av?
- Det virker sikkert ikke uansett.
249
00:32:48,396 --> 00:32:50,147
Vær så snill.
250
00:32:52,942 --> 00:32:57,363
Hør her. Du har rett.
Noen har kidnappet Volks datter.
251
00:32:57,530 --> 00:33:01,784
Hun er fanget i en kasse, og hun
drukner snart. Det lar jeg ikke skje.
252
00:33:04,036 --> 00:33:06,831
- Ring ham fra min telefon.
- Han vil ikke høre.
253
00:33:06,998 --> 00:33:09,458
- Og hvis han så...
- Utbruddet?
254
00:33:09,625 --> 00:33:13,838
Det pedagogiske stuntet. Det er
ikke første gang media jager meg.
255
00:33:14,005 --> 00:33:17,550
Du åpnet vel jakten da du plantet
en pistol i fjeset på meg.
256
00:33:17,717 --> 00:33:22,763
De minuttene jeg bruker på deg,
gjelder liv eller død.
257
00:33:22,930 --> 00:33:27,852
Kanskje adressen ikke gir noe,
men jeg må sjekke det.
258
00:33:28,019 --> 00:33:30,646
Vi kan ta min bil.
259
00:33:30,813 --> 00:33:33,941
- Men jeg filmer alt.
- Greit.
260
00:33:38,362 --> 00:33:40,156
Fortere.
261
00:33:43,826 --> 00:33:47,747
Som de eneste går vi nå live
her på Channel 13 -
262
00:33:47,914 --> 00:33:51,834
- med Ava Brooks og nettstedet
MedierForFolket.com
263
00:33:52,001 --> 00:33:56,088
Hun følger Frank Penny, betjenten
fra skyteepisoden i morges.
264
00:33:56,255 --> 00:34:01,093
Direktesendingen kan inneholde
skremmende, voldelig materiale.
265
00:34:04,722 --> 00:34:07,808
Hvor er resten av den? Jeg kjører.
266
00:34:23,449 --> 00:34:25,368
Okay.
267
00:34:26,994 --> 00:34:29,288
Hold deg fast.
268
00:34:34,252 --> 00:34:36,379
- Det er ikke sant.
- Den gir null utslipp.
269
00:34:36,546 --> 00:34:39,840
- Den gir null.
- Kanskje du heller vil løpe.
270
00:34:40,007 --> 00:34:43,052
Det ville nok gått fortere.
271
00:34:54,230 --> 00:34:56,566
Den kan litt,
når den kommer i gang.
272
00:34:56,732 --> 00:35:01,612
Skal jeg finne adressen på Waze?
Skal vi si til folk hvor vi skal?
273
00:35:01,779 --> 00:35:06,576
Sier du at det du filmer
går ut på Internett?
274
00:35:06,742 --> 00:35:10,621
Ja... bestefar.
Og til andre reportere der ute.
275
00:35:10,788 --> 00:35:15,876
Som meg, men jeg tipper
at alle følger med på oss.
276
00:35:16,043 --> 00:35:17,545
Ser folk på dette?
277
00:35:17,712 --> 00:35:21,591
Ikke alle trives med nyheter
mellom reklame for impotens-piller.
278
00:35:21,757 --> 00:35:24,927
- Hva?
- Så du vet hva jeg snakker om.
279
00:35:25,094 --> 00:35:27,763
- Jeg visste det.
- Vet mor din at du snakker sånn?
280
00:35:27,930 --> 00:35:29,473
Ja.
281
00:35:46,782 --> 00:35:49,827
- Se hit!
- Kul kjerre, kompis!
282
00:35:49,994 --> 00:35:53,915
- Du er berømt.
- Har ingen respekt for politiet?
283
00:35:54,081 --> 00:35:57,126
Kanskje det er solsikken.
284
00:35:57,293 --> 00:36:02,548
- Jeg hater virkelig denne dagen.
- Ikke jeg.
285
00:36:25,613 --> 00:36:26,864
Å nei.
286
00:36:34,121 --> 00:36:39,919
Okay, det ser ut til at det skjedde
en ulykke. Vi har fulgt alt live.
287
00:36:41,462 --> 00:36:45,382
- Se der.
- Der borte.
288
00:36:45,550 --> 00:36:49,428
- Har noen ringt politiet?
- Er de okay?
289
00:36:57,770 --> 00:37:01,274
- Så det skjedde.
- Ja, det skjedde.
290
00:37:05,903 --> 00:37:08,698
Kan du lukte det?
291
00:37:08,864 --> 00:37:11,075
- Det er bensin.
- Bensin?
292
00:37:11,242 --> 00:37:14,036
Det de fyller på ekte biler.
Få av deg selen.
293
00:37:14,203 --> 00:37:18,708
- Dette er jo en el-bil.
- Men ikke den andre bilen.
294
00:37:35,558 --> 00:37:38,102
Ja, jeg er her nå.
295
00:37:44,734 --> 00:37:46,569
Kom igjen.
296
00:37:47,737 --> 00:37:53,826
Vekk! Vekk, alle sammen!
Kom dere vekk! Hører dere meg?
297
00:37:53,993 --> 00:37:58,039
Opp med hendene!
Jeg sier det ikke en gang til! Vekk!
298
00:38:06,130 --> 00:38:07,840
Okay.
299
00:38:14,722 --> 00:38:18,809
Ava, nei!
Det er ikke tid til selfier.
300
00:38:22,521 --> 00:38:27,276
Jeg beklager det med bilen. Jeg
kjøper en ny solsikke. Jeg må videre.
301
00:38:27,443 --> 00:38:29,820
- Vi må videre.
- Det er ikke noe "vi".
302
00:38:29,987 --> 00:38:33,407
- Du våget livet for en teit telefon.
- En smarttelefon.
303
00:38:33,574 --> 00:38:37,203
- Jeg kan ikke passe på deg.
- Jeg tror på det jeg gjør.
304
00:38:37,370 --> 00:38:40,873
Hva med deg?
Er du redd for sannheten?
305
00:38:41,040 --> 00:38:45,545
Jeg er redd for ekskona og å være
naken i dusjen når det er jordskjelv.
306
00:38:45,711 --> 00:38:49,090
Og sannheten,
den forvrenger du til noe salgbart.
307
00:38:49,257 --> 00:38:52,927
Nei, Penny!
Det blir ikke redigert.
308
00:38:53,094 --> 00:38:56,514
Ingen reklamer, ingen tv-kanal.
309
00:38:57,765 --> 00:39:01,686
Det er bare det kamera ser,
uten filter.
310
00:39:01,852 --> 00:39:06,983
Slipp meg inn. Vis folk
hvordan det føles å stå i dine sko.
311
00:39:09,026 --> 00:39:12,280
- Å gå.
- Å gå.
312
00:39:17,368 --> 00:39:21,289
Reglene er: ikke gå i veien,
og gjør som jeg sier -
313
00:39:21,455 --> 00:39:25,501
- når jeg sier det.
Og bare snakk når du blir spurt.
314
00:39:25,668 --> 00:39:27,086
Forstått.
315
00:39:27,253 --> 00:39:32,091
Og ingen dumheter som dreper deg.
Det er min jobb. Kom.
316
00:39:38,222 --> 00:39:41,142
- Jeg trenger kjøretøyet.
- Kødder du?
317
00:39:41,309 --> 00:39:43,185
- Null kødd.
- Det går ikke.
318
00:39:43,352 --> 00:39:47,231
- Jo da. Jeg trenger bilen din.
- Var ikke det din bil?
319
00:39:49,025 --> 00:39:52,570
- Han er inne på noe.
- Du, reglene. Du, ut.
320
00:39:52,737 --> 00:39:56,866
Vi får aldri slippe
kundenes pakker ut av syne.
321
00:39:57,033 --> 00:39:59,785
Ingen unntak.
322
00:40:07,543 --> 00:40:10,546
Du kan ikke gjøre sånt!
323
00:40:12,465 --> 00:40:14,091
- Gikk det bra?
- Ja.
324
00:40:14,258 --> 00:40:18,471
- Ingen vold mot uskyldige sivile!
- Vi hadde en saklig samtale.
325
00:40:18,638 --> 00:40:22,683
- Hvor er nøklene?
- Ved siden av Riri. Hulajenta!
326
00:40:24,644 --> 00:40:27,939
Du må være snill med folk.
Det er min regel.
327
00:40:28,105 --> 00:40:31,817
Jeg har en ny regel.
Du får ikke lage regler.
328
00:40:45,831 --> 00:40:50,419
For litt siden ville du fly solo.
Nå er det greit med et helt A-team.
329
00:40:50,586 --> 00:40:54,882
- Jeg trodde du ikke så på tv.
- Vi er klare til å dra.
330
00:40:55,049 --> 00:40:56,926
- Hva gjør du?
- Finner veien.
331
00:40:57,093 --> 00:41:00,429
- Jeg kan veien.
- Hvorfor spør menn aldri om veien?
332
00:41:00,596 --> 00:41:05,643
- Sving til venstre om 30 meter.
- Jada, vesla.
333
00:41:05,810 --> 00:41:08,062
Ikke snakk sånn til henne.
334
00:41:10,606 --> 00:41:14,235
- Vi har fått info om Penny.
- Få se.
335
00:41:17,822 --> 00:41:23,244
Vi er tilbake i ville vesten,
og Frank Penny er skytegal.
336
00:41:23,411 --> 00:41:27,707
Hun aner ikke
hvem hun har fått som partner.
337
00:41:28,916 --> 00:41:32,837
Legg det ut.
"Vil Penny la enda et barn dø?"
338
00:41:35,423 --> 00:41:38,217
Er vi på skjult kamera?
Du er en liksombetjent, du?
339
00:41:38,384 --> 00:41:41,470
Ja. Hun er iallfall
en liksomjournalist.
340
00:41:41,637 --> 00:41:45,266
Clover sier
vi har 49 minutter. Igjen. 48.
341
00:41:47,184 --> 00:41:49,437
Kom an. Kom an.
342
00:41:53,149 --> 00:41:55,568
- Pokker!
- Hva foregår baki der?
343
00:41:55,735 --> 00:41:57,695
Du kan jo ikke kjøre.
344
00:42:05,119 --> 00:42:08,831
- Du er fremme.
- Pokker!
345
00:42:08,998 --> 00:42:11,959
Så herlig når planer lykkes.
346
00:42:14,795 --> 00:42:18,925
Jeg gir meg.
Firmaregler... Ræva mi ler.
347
00:42:21,135 --> 00:42:26,098
Vi setter over til Maya Prinz,
som er hos politisjef Tom Volk.
348
00:42:26,265 --> 00:42:31,062
Kan du bekrefte at den mistenkte
ble drept av Frank Penny?
349
00:42:31,229 --> 00:42:36,609
Frank Penny handler på egen hånd.
Han er permittert for øyeblikket.
350
00:42:36,776 --> 00:42:42,698
Spesialenheten undersøker
skytingen og journalist-hendelsen.
351
00:42:42,865 --> 00:42:46,953
Men la oss ikke glemme
hva det er vi skal.
352
00:42:47,119 --> 00:42:50,248
Vi må finne Claudia.
Det er det som er viktig nå.
353
00:42:55,545 --> 00:42:58,464
- Hva er planen din?
- Plan?
354
00:42:58,631 --> 00:43:00,716
Betryggende.
355
00:43:22,321 --> 00:43:27,201
Ava Brooks her. Live fra bydelen
som er kjent for bortføringer.
356
00:43:27,368 --> 00:43:28,995
Søtt.
357
00:43:29,161 --> 00:43:33,583
Jeg er her med betjenten som drepte
mannen som bortførte Claudia Volk.
358
00:43:33,749 --> 00:43:38,754
Den betjenten som nå har påtatt seg
ansvaret for å redde henne.
359
00:44:05,281 --> 00:44:09,076
Er det du som er Bunny? Hei!
360
00:44:13,331 --> 00:44:15,917
Jeg snakker til deg.
361
00:44:19,086 --> 00:44:23,758
Hei! Er det du som er Bunny?
Du må være Bunny.
362
00:44:25,092 --> 00:44:27,970
Jeg snakker til deg. Hei.
363
00:44:34,185 --> 00:44:38,189
Jeg håper du har ransakingsordre,
sånn som du braser inn her, betjent.
364
00:44:38,356 --> 00:44:42,777
Men du har ingen pistol,
så kanskje du slett ikke er betjent.
365
00:44:42,944 --> 00:44:44,737
Ja.
366
00:44:49,533 --> 00:44:51,911
Å herre... Hva?
367
00:44:59,627 --> 00:45:02,338
- Hei, kjekken.
- Jeg advarer deg...
368
00:45:15,643 --> 00:45:18,062
Nå skal det flyte, di fitte.
369
00:45:21,440 --> 00:45:23,859
Nå skal vi danse.
370
00:45:29,824 --> 00:45:33,244
- Finn flyten, søster.
- "Søster"?
371
00:45:33,411 --> 00:45:35,913
Hva faen skal det bety?
372
00:45:40,293 --> 00:45:42,545
Sofabordet mitt!
373
00:45:46,132 --> 00:45:49,594
- Slapp av.
- Stopp! Stopp.
374
00:45:49,760 --> 00:45:53,097
Denne jenta dør om 43 minutter.
375
00:45:56,350 --> 00:45:58,853
- Hvem er den megga?
- Hun er 11 år gammel.
376
00:45:59,020 --> 00:46:02,273
Hun er fanget, og du er
vårt eneste håp om å finne henne.
377
00:46:02,440 --> 00:46:06,068
Disse to. Disse to.
Kjenner du dem?
378
00:46:11,198 --> 00:46:16,662
Jeg likte dem ikke. De så på meg
som om jeg var smittsom.
379
00:46:16,829 --> 00:46:20,041
- Så uforskammet.
- Men var de her?
380
00:46:20,207 --> 00:46:23,294
Du er jævlig tung.
Kan du hoppe av?
381
00:46:23,461 --> 00:46:27,673
De sier de alle.
Til å begynne med.
382
00:46:27,840 --> 00:46:31,385
- Unnskyld.
- Opp.
383
00:46:41,812 --> 00:46:45,608
Slå det av. Jeg vil ikke belaste
meg selv. Ikke engang for ei jente.
384
00:46:45,775 --> 00:46:51,405
Jeg laget et par pass til dem.
Jeg spurte ikke hvor de skulle, -
385
00:46:51,572 --> 00:46:54,450
- men jeg tok kopi
av ID-kortene deres.
386
00:46:54,617 --> 00:46:59,455
Det er lurt å dekke seg,
selv om det er en synd -
387
00:46:59,622 --> 00:47:04,919
- å dekke til noe vakkert.
Hvis du forstår hva jeg mener.
388
00:47:05,086 --> 00:47:09,006
Takk.
Og ja, for en fantastisk rumpe.
389
00:47:09,173 --> 00:47:13,344
- Ikke sant, betjent Penny?
- Ikke sant, betjent Penny?
390
00:47:13,511 --> 00:47:15,429
Fremragende.
391
00:47:17,557 --> 00:47:22,061
Max og Dean Keller. Brødre.
Foreldrene deres må være så stolte.
392
00:47:22,228 --> 00:47:24,772
Prytania Street 1470.
Samme adresse.
393
00:47:24,939 --> 00:47:27,275
Av sted. Takk.
394
00:47:27,441 --> 00:47:29,902
Vesla. Film dette.
395
00:47:36,200 --> 00:47:39,704
- Kanskje han ikke bor her mer.
- Eller så gjør han.
396
00:47:39,870 --> 00:47:44,292
- Kanskje han venter på å bli tatt.
- Adressen på ID-kortet er gammel.
397
00:47:44,458 --> 00:47:48,379
- Du syns glasset er halvtomt, hva?
- Hvilket glass?
398
00:47:55,052 --> 00:47:57,430
Ava, bli her.
399
00:47:58,764 --> 00:48:01,642
Se deg for!
400
00:48:03,644 --> 00:48:06,564
Kom. Jeg trenger bilen.
Det er politiet.
401
00:48:11,861 --> 00:48:15,281
- Opp med henda! Ned på kne!
- Vi er ikke bevæpnet!
402
00:48:15,448 --> 00:48:19,577
- Ned på kne!
- Jeg er politibetjent. Frank Penny.
403
00:48:19,744 --> 00:48:22,538
Vi vet hvem du er, Penny.
Du er på tv.
404
00:48:22,705 --> 00:48:24,749
Hva mener du med tv?
405
00:48:24,916 --> 00:48:28,210
Jeg har tatt noen
ubetenksomme valg i dag.
406
00:48:28,377 --> 00:48:31,547
Jeg tar gjerne en kopp kaffe
og diskuterer det.
407
00:48:31,714 --> 00:48:34,508
Han prøver å hjelpe dere!
408
00:48:34,675 --> 00:48:38,596
De som tok Claudia Volk er Max
og Dean Keller. Vi har en adresse.
409
00:48:38,763 --> 00:48:43,017
- Han snakker sant! Tro på oss!
- Ingen spurte deg, frøken.
410
00:48:43,184 --> 00:48:46,604
Arrester meg, bank meg,
ta ukelønna mi. Jeg gir faen.
411
00:48:46,771 --> 00:48:50,691
Men ring Volk og si
vi har et ledetråd til datteren hans.
412
00:48:53,736 --> 00:48:57,782
- Tiden løper ut!
- Okay, hva er adressen?
413
00:49:06,582 --> 00:49:09,794
- Vekk! Vekk!
- Av veien!
414
00:49:14,382 --> 00:49:16,384
Vekk, vekk!
415
00:49:53,296 --> 00:49:56,674
- Ava!
- Hei, din kødd! Slipp våpnet!
416
00:50:14,525 --> 00:50:18,362
Frank Penny!
Hvor faen gjemmer du deg?
417
00:50:26,037 --> 00:50:30,875
Ava, vi må dra.
Kom igjen. Kom. Dukk.
418
00:50:37,673 --> 00:50:41,636
Bli her, okay? Jeg kommer tilbake.
419
00:51:36,315 --> 00:51:39,110
Kom, Ava. Kom nå.
420
00:51:51,914 --> 00:51:54,542
Du skal dø i dag, purk.
421
00:52:03,593 --> 00:52:06,971
Er du truffet? Sitt bak hjulet her.
422
00:52:15,438 --> 00:52:18,858
Kast våpnene og ligg ned.
423
00:52:41,631 --> 00:52:44,759
Kast våpnene og ligg ned.
424
00:52:48,137 --> 00:52:51,349
- Hva vil du?
- Hva jeg vil?
425
00:52:51,515 --> 00:52:54,977
- Du drepte broren min!
- Dumt spørsmål.
426
00:52:55,144 --> 00:52:57,813
Jeg skal drepe deg.
427
00:53:05,196 --> 00:53:08,449
- Kom frem!
- Bror din var kriminell.
428
00:53:08,616 --> 00:53:11,827
Jeg gjetter vilt,
og tipper at det er du også.
429
00:53:11,994 --> 00:53:15,164
Det er politiet.
Kast våpnene, og ligg ned.
430
00:53:15,331 --> 00:53:19,710
- Hvor er jenta?
- Å nei, du. Ikke ennå.
431
00:53:20,836 --> 00:53:22,547
Løp, løp!
432
00:53:34,600 --> 00:53:37,979
Dukk. Det går bra.
433
00:53:39,313 --> 00:53:42,024
Jeg vil ikke dø!
434
00:53:42,191 --> 00:53:45,778
- Jeg kommer og tar deg, purk!
- Vi må vekk.
435
00:53:45,945 --> 00:53:51,993
Ava, kom her. Ava, se på meg.
Vi skal ikke dø.
436
00:53:56,247 --> 00:54:01,127
Vi kan ikke dø. Vet du hvorfor?
Fordi den lille jenta trenger oss.
437
00:54:01,294 --> 00:54:04,005
Hun trenger deg, Ava.
438
00:54:05,047 --> 00:54:08,801
- Okay?
- Ja.
439
00:54:08,968 --> 00:54:12,305
Det gamle bygget står tomt.
Får jeg lokket ham inn dit -
440
00:54:12,471 --> 00:54:16,392
- er dere andre trygge.
Gi adressen til politiet.
441
00:54:16,559 --> 00:54:19,353
Okay?
Tving dem til å høre på deg.
442
00:54:20,897 --> 00:54:23,608
- Ja.
- Okay.
443
00:54:25,610 --> 00:54:31,198
Du er ei fitte, Dean. Bror din og.
Stygge små fitter.
444
00:54:31,365 --> 00:54:35,328
Da er sikkert mora deres
ei stygg lita fitte, hu også.
445
00:54:35,494 --> 00:54:37,872
Jeg prøver å lokke ham frem.
446
00:54:51,344 --> 00:54:55,973
Okay. Løp ned det smuget
så fort du kan, okay?
447
00:54:56,140 --> 00:54:59,310
På tre. En, to, tre. Løp!
448
00:55:18,746 --> 00:55:21,582
Jeg kommer og tar deg, purk!
449
00:55:25,586 --> 00:55:29,173
Her er en beskjed til politiet. Max
og Dean Keller står bak skytingen.
450
00:55:29,340 --> 00:55:33,553
Adressen er Prytania Street 1470,
og de har kanskje Claudia Volk der.
451
00:55:33,719 --> 00:55:38,683
De holder Claudia Volk fanget
på Prytania Street 1470.
452
00:55:38,849 --> 00:55:40,685
La oss rykke ut!
453
00:55:40,851 --> 00:55:44,564
- Clover, jeg må gå og hjelpe ham.
- Gærningen etterlot et helt likhus.
454
00:55:44,730 --> 00:55:47,149
Du ble nesten drept, Ava.
455
00:55:48,985 --> 00:55:54,657
Jeg går ikke i begravelser og på
kirkegårder. Det er for farlig. Dra.
456
00:55:56,325 --> 00:55:58,661
Nei, jeg fikser det.
457
00:56:39,035 --> 00:56:43,497
Kom frem, purk.
La oss få dette overstått.
458
00:56:44,790 --> 00:56:48,544
Jeg vil ikke drepe deg, Dean.
Jeg vil bare ha jenta.
459
00:56:48,711 --> 00:56:52,924
Det er haken, hva?
Dreper du meg, dreper du jenta.
460
00:56:55,009 --> 00:56:58,179
Men jeg skyter deg gjerne i kneet.
461
00:56:59,138 --> 00:57:02,225
Du skjøt ikke bror min i kneet.
462
00:57:04,810 --> 00:57:07,104
Jeg hadde ikke noe valg.
463
00:57:08,105 --> 00:57:11,859
Slik du ikke hadde noe valg
da du drepte den ungen?
464
00:57:15,154 --> 00:57:20,868
Riktig, din kødd.
Det er over hele nettet.
465
00:57:21,035 --> 00:57:24,747
Det er til og med på tv.
Vi er berømte, vi to.
466
00:57:48,271 --> 00:57:52,191
Penny!
Dette begynner å bli moro.
467
01:00:01,487 --> 01:00:05,032
Jeg tror dama di er her, Penny.
468
01:00:28,180 --> 01:00:31,225
- Dette går ut live.
- Du sier ikke det?
469
01:00:32,727 --> 01:00:35,605
Og er jeg er faen meg rålekker.
470
01:00:37,148 --> 01:00:40,401
Jeg har millioner av vitner.
Ikke gjør noe dumt.
471
01:00:40,568 --> 01:00:45,072
Tror du jeg er kamerasky?
472
01:00:45,239 --> 01:00:50,453
Hører du på, purkesvin 1?
Det er deg, Volk. Purkesvin 1.
473
01:00:50,620 --> 01:00:54,582
Om en halv times tid
er purkedattera di død.
474
01:00:55,917 --> 01:00:58,711
Og da vet du hvordan det føles...
475
01:01:00,338 --> 01:01:05,301
...å miste en av dine kjære.
Å se en av ditt eget blod -
476
01:01:05,468 --> 01:01:08,888
- trekke sitt siste åndedrag
alene i mørket.
477
01:01:10,431 --> 01:01:13,059
Og det er ikke noe
du kan gjøre med det.
478
01:01:16,687 --> 01:01:19,941
Få det der. Hva har du her?
479
01:01:34,038 --> 01:01:37,291
Det er jo som "Call of Duty".
480
01:01:42,463 --> 01:01:45,299
Det er morsomt, hva, journalist?
481
01:01:45,466 --> 01:01:49,512
Nå som jeg har kamera
trenger jeg ikke deg lenger.
482
01:01:51,764 --> 01:01:53,140
Nei...
483
01:01:54,934 --> 01:01:57,019
Farvel.
484
01:02:01,774 --> 01:02:03,776
Løp, Ava. Fort.
485
01:02:09,615 --> 01:02:13,786
- Du skal ikke være nyhetene.
- Og det sier du?
486
01:02:31,053 --> 01:02:33,097
Okay, hva nå?
487
01:02:33,264 --> 01:02:36,642
Der. Der borte.
488
01:02:38,644 --> 01:02:41,439
Det er faen ikke sant.
489
01:02:41,606 --> 01:02:45,610
Aldri. Aldri, aldri, aldri, aldri.
Alle aldri i verden.
490
01:02:45,776 --> 01:02:50,156
Så hils Dean og si jeg syns
at far hans også er ei fitte.
491
01:02:50,323 --> 01:02:52,825
Jeg er klar til opptak ...!
492
01:02:52,992 --> 01:02:56,329
- Lukk øya og hold deg for nesen.
- Jeg hater denne dagen.
493
01:03:49,632 --> 01:03:52,093
Prytania Street 1470.
494
01:03:54,345 --> 01:03:56,806
- Kom igjen!
- Kan du adressen?
495
01:03:56,973 --> 01:04:00,101
- Da vet du hva det handler om.
- Det er Claudia, hva?
496
01:04:00,268 --> 01:04:03,521
Jeg har sagt det til politiet.
497
01:04:03,688 --> 01:04:06,774
Hørte du det?
Politiet er på vei, rasshøl.
498
01:04:18,369 --> 01:04:20,413
Fort!
499
01:04:21,581 --> 01:04:25,293
- Kom med den.
- Faen, den er falsk. Han løy.
500
01:04:25,459 --> 01:04:27,378
Nei! Faen i helvete!
501
01:04:32,049 --> 01:04:34,093
Hva?
502
01:04:34,260 --> 01:04:38,931
Jeg tar alt tilbake.
Du vet ikke en dritt.
503
01:04:39,098 --> 01:04:43,477
- Hvor er hun?
- Spør dem hvordan det føles.
504
01:04:43,644 --> 01:04:45,563
Nei!
505
01:04:49,317 --> 01:04:51,235
Nei. Nei!
506
01:04:51,402 --> 01:04:54,655
Svar meg! Svar meg!
507
01:04:54,822 --> 01:04:56,782
Penny.
508
01:04:59,493 --> 01:05:01,954
Det ordner seg.
509
01:05:04,749 --> 01:05:09,003
Claudia trenger
at du konsentrerer deg.
510
01:05:09,795 --> 01:05:11,589
Okay?
511
01:05:13,090 --> 01:05:18,512
- Jeg er inne. På nordsiden!
- Men nå må vi dra. Okay?
512
01:05:33,319 --> 01:05:35,905
- Hvor skal vi?
- Prytania Street 1470.
513
01:05:36,072 --> 01:05:39,283
- Men han sa...
- Stol aldri på et rasshøl.
514
01:05:42,370 --> 01:05:46,624
Men nå vil jeg ha en skikkelig bil.
Kom igjen! Nå! Hei, stans!
515
01:05:50,294 --> 01:05:55,007
Beklager, medborger. Politiet.
Kan jeg få bruke kjøretøyet ditt?
516
01:05:55,174 --> 01:05:58,719
- En liten pikes liv står på spill.
- Drit og dra.
517
01:05:58,886 --> 01:06:03,015
- Slipp meg!
- Han ba pent.
518
01:06:03,182 --> 01:06:05,560
Hva faen ...?
519
01:06:07,979 --> 01:06:10,064
Vi kjører!
520
01:06:11,232 --> 01:06:13,734
- Drittsekk!
- Det er dette jeg elsker.
521
01:06:13,901 --> 01:06:17,238
Det er dette media skal.
Dra ut og finne sannheten.
522
01:06:17,405 --> 01:06:21,617
Ikke gjemme seg bak skjermen
og vente på en viral kattevideo.
523
01:06:21,784 --> 01:06:25,705
- Det er derfor jeg gjør det.
- Jeg begynner å tro deg.
524
01:06:25,871 --> 01:06:31,085
- Ikke alle i media er klikkhorer.
- Ga du meg akkurat en kompliment?
525
01:06:31,544 --> 01:06:33,713
Ikke venn deg til det.
526
01:06:33,880 --> 01:06:37,884
Denne mannen er bevis på
at det fins kul purk -
527
01:06:38,050 --> 01:06:40,553
- som gjør alt
for å beskytte deg.
528
01:06:40,720 --> 01:06:44,098
- Ga du meg akkurat en kompliment?
- Ja.
529
01:06:44,849 --> 01:06:47,351
Venn deg til det.
530
01:06:47,518 --> 01:06:52,773
- Clover, hva har du til meg?
- Prytania blir bomtur.
531
01:06:52,940 --> 01:06:59,614
For to år siden eksploderte
Kellers' meth-fabrikk, i kjelleren.
532
01:06:59,780 --> 01:07:03,242
Så vi risikerte livet forgjeves?
Claudia var aldri der?
533
01:07:03,409 --> 01:07:07,371
Ja, grav dere en grav med en gang.
Nei, venninna di svikter aldri.
534
01:07:07,538 --> 01:07:13,294
Jeg er inne i byarkivet. Guttene
arvet det huset de vokste opp i.
535
01:07:13,461 --> 01:07:15,546
Ny adresse.
536
01:07:21,969 --> 01:07:25,389
- Han er klar.
- Jeg har ham.
537
01:07:26,515 --> 01:07:28,476
En, to. Nå.
538
01:07:35,191 --> 01:07:38,986
- 10 milliliter.
- Da gjør vi klar.
539
01:07:40,404 --> 01:07:44,617
- Klar.
- Gjør den klar.
540
01:07:51,082 --> 01:07:53,167
Fy faen!
541
01:08:23,906 --> 01:08:28,286
Dere har tatt med tungt skyts
for min skyld. Smigrende.
542
01:08:28,452 --> 01:08:33,791
Alle politifolk i byen er etter deg,
din jævel. Hvor faen skal du dra?
543
01:08:37,420 --> 01:08:39,088
Hjem.
544
01:08:44,844 --> 01:08:49,682
Hvorfor gjør Dean og Max
så mye for å ta den jenta?
545
01:08:49,849 --> 01:08:53,352
Det vil ikke ta Claudia.
De vil ramme Volk.
546
01:08:53,519 --> 01:08:56,105
Jeg vet ikke hvorfor,
men det er personlig.
547
01:09:01,319 --> 01:09:02,778
Dere er nær.
20 minutter. Skynd dere.
548
01:09:02,945 --> 01:09:05,573
20 minutter.
549
01:09:10,286 --> 01:09:11,871
Vi er snart fremme.
550
01:09:23,966 --> 01:09:28,012
Vi er på vei inn i huset på
bortførernes siste kjente adresse.
551
01:09:29,472 --> 01:09:33,726
Jeg vet ikke hva vi finner der.
Nå skal jeg ti stille.
552
01:09:50,910 --> 01:09:54,872
- Nydelig.
- Det lukter som en diger kattedo.
553
01:09:55,039 --> 01:09:59,835
Hun må være her.
Sjekk alle dører og skap.
554
01:10:00,002 --> 01:10:04,173
- Se etter vannrør.
- Jeg liker ikke katter.
555
01:10:06,551 --> 01:10:09,845
Vent, stopp! Hva er det?
556
01:10:12,265 --> 01:10:14,475
Er det en bombefelle?
557
01:10:38,833 --> 01:10:43,296
- Kreativ psykopat.
- MacGyvers motorsagmassakre. Kult.
558
01:10:43,462 --> 01:10:46,632
- "Har ikke tv", du liksom.
- Touché.
559
01:10:49,218 --> 01:10:52,930
- Vær forsiktig, okay?
- Mottatt.
560
01:11:19,582 --> 01:11:23,336
Vi får se hva slags faenskap
vi finner der oppe.
561
01:11:42,688 --> 01:11:46,484
Det ser ut som yngre utgaver
av Max og Dean Keller.
562
01:11:47,860 --> 01:11:50,529
Vi fant visst det rette stedet.
563
01:11:52,280 --> 01:11:56,285
Hva var det Penny sa?
Det virker personlig.
564
01:11:59,247 --> 01:12:01,874
Men hvem er jenta?
565
01:12:08,548 --> 01:12:13,134
Clover, hører du dette?
Kan du finne ut hvem jenta er?
566
01:12:43,165 --> 01:12:48,087
Flink pus.
Nå liker jeg katter.
567
01:13:19,243 --> 01:13:21,454
Fy fader.
568
01:13:32,924 --> 01:13:34,926
Claudia!
569
01:13:42,308 --> 01:13:44,977
- Hva skjer, Clover?
- Jenta var søsteren Naomi.
570
01:13:45,144 --> 01:13:47,939
Claudia!
Claudia, kan du høre meg?
571
01:13:49,690 --> 01:13:52,526
Da methfabrikken eksploderte,
var hun der.
572
01:13:52,693 --> 01:13:57,073
Politiet gikk ikke inn
før 64 minutter senere. Typisk.
573
01:13:57,240 --> 01:14:00,409
Hun druknet
på grunn av et sprengt vannrør.
574
01:14:00,576 --> 01:14:02,328
64 minutter.
575
01:14:12,129 --> 01:14:16,676
Innsatsleder
var inspektør Tom Volk.
576
01:14:19,136 --> 01:14:21,472
Så de tar hevn. Takk, Clover.
577
01:14:33,776 --> 01:14:36,779
Det er en felle. Det er en felle.
578
01:14:38,030 --> 01:14:39,615
Ava!
579
01:14:41,534 --> 01:14:44,662
- Ikke løft foten.
- Er det det jeg tror det er?
580
01:14:44,829 --> 01:14:47,873
Ledningen går ned
til all bensinen i kjelleren.
581
01:14:48,040 --> 01:14:52,545
- Bensin?
- Ja. Det de bruker i ekte biler.
582
01:14:52,712 --> 01:14:57,216
- Ava, nå holder du hodet kaldt.
- Ja. Jeg er is alt.
583
01:14:57,383 --> 01:15:00,344
Dette er ingen kinaputt.
Hele huset går med.
584
01:15:00,511 --> 01:15:04,307
Jeg er iskald.
Dette er mitt iskalde ansiktsutrykk.
585
01:15:04,473 --> 01:15:10,396
Jeg følger ledningen
og ser om jeg kan klippe den.
586
01:15:10,563 --> 01:15:13,733
Penny?
Brødrene Keller hadde en søster.
587
01:15:14,859 --> 01:15:17,778
- Hun døde.
- Ja.
588
01:15:17,945 --> 01:15:20,698
Jeg tror jeg så henne
nede i kjelleren.
589
01:15:20,865 --> 01:15:24,493
Brødrene Keller klandrer Volk
for ikke å ha reddet henne.
590
01:15:28,164 --> 01:15:29,957
Bombepatruljen?
591
01:16:29,267 --> 01:16:33,563
- Hva skjer, purk?
- Ikke stort, homie.
592
01:16:33,729 --> 01:16:37,942
Jeg bare beundrer innredningen her.
Har du vurdert å selge?
593
01:16:40,987 --> 01:16:45,324
Jeg vurderer
hvor jeg skal skyte deg først.
594
01:16:45,491 --> 01:16:47,827
I pikken, tror jeg.
595
01:16:50,454 --> 01:16:53,457
- Hvor er jenta, Keller?
- Nei!
596
01:16:53,624 --> 01:16:56,961
Ikke før etter nedtelling til null.
597
01:16:57,128 --> 01:17:01,799
Faen, Dean. Claudia er uskyldig,
som søsteren din var.
598
01:17:01,966 --> 01:17:07,138
Hun fortjente ikke det som skjedde.
Og Claudia fortjener ikke dette.
599
01:17:07,305 --> 01:17:11,058
Vil du sende et budskap, så drep meg
så hele verden kan se det, -
600
01:17:11,225 --> 01:17:15,688
- men ikke denne lille jenta.
Hva faen er poenget?
601
01:17:21,193 --> 01:17:23,571
Poenget?!
602
01:17:24,739 --> 01:17:29,785
Rart med det. Det hender at noen dør,
og ingen bryr seg.
603
01:17:31,621 --> 01:17:34,749
Kanskje de bare er feil slags folk.
604
01:17:35,541 --> 01:17:38,252
Som min søster Naomi.
605
01:17:38,419 --> 01:17:42,965
Når det er en sånn en,
står purken og bare ser på.
606
01:17:43,132 --> 01:17:47,178
Hun var jo bare en taper. Et...
607
01:17:47,345 --> 01:17:49,430
...narkovrak.
608
01:17:50,264 --> 01:17:52,433
La henne dø.
609
01:17:55,228 --> 01:18:00,107
Men en av deres egne,
det er en helt annen sak, hva?
610
01:18:02,985 --> 01:18:07,782
Her er purk som vil kjøpslå om livet
til et barn de ikke engang har møtt.
611
01:18:09,909 --> 01:18:11,994
Noe til greier.
612
01:18:15,456 --> 01:18:17,750
Men hvorfor kjøpslå -
613
01:18:17,917 --> 01:18:20,962
- hvis du bare kan ta det?
614
01:18:28,302 --> 01:18:30,555
Ava, løft foten! La den gå av!
615
01:18:45,861 --> 01:18:48,447
Herregud.
616
01:18:54,453 --> 01:18:59,000
- Kom an! Kom an! Opp! Kom!
- Fort.
617
01:19:08,885 --> 01:19:13,306
Vi er på loftet,
og prøver å finne vei ut på taket.
618
01:19:34,911 --> 01:19:37,955
Hjelp oss! Hjelp! Send hjelp!
619
01:19:38,122 --> 01:19:41,500
Der er vår eksklusive historie!
Send helikopteret dit.
620
01:19:42,335 --> 01:19:46,881
Hør her. Hopper vi, brekker vi bein.
Kanskje noe verre.
621
01:19:47,048 --> 01:19:50,218
- Her oppe dør vi.
- Okay. Okay.
622
01:19:50,968 --> 01:19:53,387
Jeg ser dere. Jeg kommer.
623
01:19:55,056 --> 01:19:58,017
Bli der dere er. Jeg kommer.
624
01:19:59,477 --> 01:20:02,688
Jeg går ned med helikopteret.
625
01:20:06,192 --> 01:20:10,446
- Hei, vi er her!
- Jeg ser dere. Jeg kommer.
626
01:20:10,613 --> 01:20:12,573
Hei! Vi er her!
627
01:20:12,740 --> 01:20:15,701
Bli der.
Jeg går så nær som mulig.
628
01:20:15,868 --> 01:20:20,623
- Sånn, sånn, sånn. Kom!
- Det skal gå bra.
629
01:20:25,044 --> 01:20:27,088
- Okay, hopp inn.
- Kom igjen.
630
01:20:30,508 --> 01:20:34,595
Fort, fort!
Få oss i lufta!
631
01:20:34,762 --> 01:20:36,681
Penny!
632
01:20:39,892 --> 01:20:41,811
Penny!
633
01:20:57,535 --> 01:20:59,453
Penny!
634
01:21:11,299 --> 01:21:14,343
Kom igjen, di merr.
La oss dø på direkten!
635
01:21:16,470 --> 01:21:19,223
Å nei!
636
01:21:27,523 --> 01:21:29,442
Ava? Ava?
637
01:21:32,904 --> 01:21:35,072
Slipp meg!
638
01:22:33,631 --> 01:22:36,259
Hvor er jenta?
639
01:22:36,425 --> 01:22:39,554
I graven allerede!
640
01:22:41,847 --> 01:22:43,975
Nyt utsikten!
641
01:23:02,034 --> 01:23:03,869
Er du okay?
642
01:23:04,036 --> 01:23:06,414
- Hva sier klokka?
- Fem-seks minutter.
643
01:23:06,581 --> 01:23:08,165
Faen!
644
01:23:10,418 --> 01:23:14,213
- Du gjorde alt du kunne.
- Nei.
645
01:23:14,380 --> 01:23:16,382
Du gjorde alt du kunne.
646
01:23:16,549 --> 01:23:20,803
De kan si det så ofte de vil,
men det blir ikke sant.
647
01:23:20,970 --> 01:23:23,097
Jeg drepte henne.
648
01:23:26,726 --> 01:23:29,020
Jeg drepte henne.
649
01:23:42,241 --> 01:23:44,785
Jeg skjøt en guttunge.
650
01:23:51,709 --> 01:23:54,962
Ni år gammel. For to år siden.
651
01:23:57,423 --> 01:23:59,759
Han het Robert.
652
01:24:01,636 --> 01:24:05,473
Faren truet ham med en pistol.
Faren var rusa.
653
01:24:09,852 --> 01:24:12,438
Han skulle til å skyte ham.
654
01:24:13,898 --> 01:24:18,736
Så jeg skjøt akkurat da
han løftet gutten opp foran seg.
655
01:24:21,989 --> 01:24:26,369
Da sa de også at jeg gjorde
alt jeg kunne. Gutten døde.
656
01:24:30,289 --> 01:24:34,085
Nå må de begrave enda et barn
på grunn av meg.
657
01:24:41,008 --> 01:24:45,471
Jeg er lei for det.
Jeg er lei for det.
658
01:24:56,857 --> 01:25:00,111
Begravet. Begravet!
659
01:25:02,029 --> 01:25:05,950
Han sa hun var i graven.
Utsikten til Longview kirkegård.
660
01:25:06,117 --> 01:25:09,453
- Longview!
- De byttet kistene.
661
01:25:09,620 --> 01:25:13,666
- Fly til Longview-kirkegården nå!
- Okay!
662
01:25:22,633 --> 01:25:25,219
Vi er på om tre, to, en.
663
01:25:25,386 --> 01:25:29,891
I den mest dramatiske
redningsaksjonen vist på tv -
664
01:25:30,057 --> 01:25:35,021
- har vår egen helikopterpilot
reddet to mennesker -
665
01:25:35,187 --> 01:25:37,899
- rett før taket raste under dem.
666
01:25:38,065 --> 01:25:43,529
Channel 13s helikopterpilot har
reddet Frank Penny og Ava Brooks.
667
01:25:43,696 --> 01:25:47,909
Riktig, Jan. Bli på kanalen,
der vi bringer nyheten eksklusivt.
668
01:25:52,955 --> 01:25:55,291
- Hei, det er meg.
- Å, du lever ...!
669
01:25:55,458 --> 01:26:01,255
Vi må finne graven til Naomi Keller.
Vi tror det er på Longview.
670
01:26:01,422 --> 01:26:03,758
Longview. Okay.
671
01:26:09,138 --> 01:26:12,850
Alle enheter, de er på vei
til Longview kirkegård.
672
01:26:39,085 --> 01:26:44,006
Clover sier hun er begravet her.
Avsnitt 9, avdeling sør.
673
01:26:44,173 --> 01:26:46,592
Sett oss på bakken!
674
01:26:46,759 --> 01:26:52,848
Kom. Vi fikk vite at de er på vei
til Longview kirkegård.
675
01:26:53,015 --> 01:26:56,435
- Vi drar.
- Vi drar.
676
01:26:56,602 --> 01:27:01,357
Vi vet nå at de skal til Longview,
og de trenger din hjelp.
677
01:27:45,484 --> 01:27:47,987
Vi sprer oss. Avsnitt 9!
678
01:27:49,280 --> 01:27:52,116
- Avsnitt 14!
- Avsnitt 13!
679
01:27:54,535 --> 01:27:57,788
Avsnitt 9! Ava, her, jeg ser den!
680
01:27:59,081 --> 01:28:00,917
Her borte.
681
01:28:07,465 --> 01:28:10,426
- Hvor mye tid har vi igjen?
- Ingen.
682
01:28:11,469 --> 01:28:14,222
Claudia!
683
01:28:34,158 --> 01:28:35,993
Claudia!
684
01:28:42,792 --> 01:28:44,543
Penny.
685
01:28:56,639 --> 01:28:58,307
Grav! Grav!
686
01:29:22,707 --> 01:29:25,751
Finn noe vi kan få av lokket med!
687
01:29:25,918 --> 01:29:28,588
Gjør plass! Tilbake!
688
01:30:41,452 --> 01:30:45,539
Alt er okay. Far er her nå.
Far er her nå.
689
01:30:53,548 --> 01:30:56,133
Du klarte det.
690
01:30:56,300 --> 01:30:58,928
Vi klarte det.
Kom, vi stikker.
691
01:30:59,095 --> 01:31:02,431
Hei, Steve Nash.
692
01:31:02,598 --> 01:31:05,518
- Den største.
- Den største.
693
01:31:10,731 --> 01:31:13,276
Jeg er så stolt av deg.
694
01:31:14,735 --> 01:31:17,613
Kom, nå drar vi hjem.
695
01:31:33,462 --> 01:31:35,590
Se.
696
01:31:35,756 --> 01:31:39,093
Der kom det en ekte journalist.
697
01:31:39,260 --> 01:31:42,388
Se. Ekte politimenn.
698
01:31:43,556 --> 01:31:47,643
- Vi må vekk før vi blir arrestert.
- Eller kommer på tv.
699
01:31:47,810 --> 01:31:52,023
- Jeg er fortsatt sur for bilen min.
- Det var ingen bil.
700
01:31:52,189 --> 01:31:55,860
Ikke morsomt.
Fortsatt ikke morsomt.
701
01:31:57,361 --> 01:31:59,739
Litt plaster på såret?
702
01:32:01,908 --> 01:32:06,746
- Hva med en donut?
- Jeg hater dagen litt mindre nå.
703
01:32:08,623 --> 01:32:10,833
Jeg også.
704
01:32:30,311 --> 01:32:36,025
For noen utrolige hendelser.
En pike gjenforent med sin far, -
705
01:32:36,192 --> 01:32:39,987
- og du så alt foregå
på direkten.
706
01:32:40,434 --> 01:32:48,434
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.shareuniversity.org
707
01:37:18,683 --> 01:37:23,229
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service