1 00:00:00,176 --> 00:00:10,510 قام بترجمة الفيلم هشام عادل hisham_adel_1984@yahoo.com 2 00:01:27,292 --> 00:01:32,292 ترجمات المتفجرات 3 00:01:35,633 --> 00:01:38,403 [يتحدث اللغة الأجنبية] 4 00:02:50,504 --> 00:02:54,075 [التحدث بلغة أجنبية] 5 00:03:40,087 --> 00:03:42,656 [يضحك] 6 00:04:48,353 --> 00:04:50,289 [صرخات] 7 00:04:56,293 --> 00:04:57,628 لا. 8 00:05:26,857 --> 00:05:30,158 [رجل يتحدث لغة أجنبية] 9 00:05:30,160 --> 00:05:33,196 [يضحك] 10 00:05:44,040 --> 00:05:47,711 المرأة: ألبا ، ألبا ، طفلي الحلو. 11 00:05:48,611 --> 00:05:51,080 هذه ابنتي ، ألبا. 12 00:05:51,714 --> 00:05:55,517 تبنتها عندما كانت طفلة صغيرة. 13 00:05:55,683 --> 00:05:59,922 كابوزي المستمر هو أنها لا تستطيع التنفس. 14 00:06:00,755 --> 00:06:03,859 [المياه الجارية] 15 00:06:08,798 --> 00:06:11,330 إنها تنام أحيانا معي. 16 00:06:11,332 --> 00:06:14,802 إنها تريد أن تحميني من كوابيري. 17 00:06:32,353 --> 00:06:37,158 يا أبي؟ هل لا توجد حصص غذائية لنا جميعا؟ 18 00:06:39,894 --> 00:06:41,493 هذا سخيف ، من أجل الله. 19 00:06:41,495 --> 00:06:44,298 - نحن بحاجة فقط إلى التحلي بالصبر. - لكن هذه أزمة قومية. 20 00:06:44,597 --> 00:06:47,968 جميع النباتات في العالم يموتون ، ولا أحد يعرف لماذا. 21 00:06:58,179 --> 00:07:00,979 ما يشبه لك أن تبدأ هذا الإعلان على نطاق واسع 22 00:07:00,981 --> 00:07:04,452 بالتعاون مع أقوى رجل في العالم ، 23 00:07:04,619 --> 00:07:06,417 في خضم هذه الأزمة العالمية؟ 24 00:07:06,419 --> 00:07:09,054 إنها صعبة للغاية. 25 00:07:09,056 --> 00:07:10,187 انا بالمنزل. 26 00:07:10,189 --> 00:07:11,756 المرأة: كاليفورنيا ، ليلة عيد الميلاد ، 27 00:07:11,758 --> 00:07:12,859 آسف، أنا متأخر! 28 00:07:13,292 --> 00:07:18,899 ألبا تنتظر ، وتراقب مقابلة سونيا أنتونوف. 29 00:07:20,632 --> 00:07:21,832 ألبا؟ 30 00:07:21,834 --> 00:07:24,704 إنه الأمل الوحيد لكوكبنا. 31 00:07:26,539 --> 00:07:28,373 يقولون إنه عبقري. 32 00:07:28,375 --> 00:07:29,309 نعم فعلا. 33 00:07:34,313 --> 00:07:36,012 مرحبا أمي. 34 00:07:36,014 --> 00:07:36,716 مهلا. 35 00:07:36,916 --> 00:07:39,217 نعم ، من كل قلبي. 36 00:07:39,651 --> 00:07:42,154 هل كنت مخطئًا في إلقاء اللوم عليه من قبل؟ 37 00:07:43,156 --> 00:07:44,290 لا... 38 00:07:44,722 --> 00:07:48,357 حسنًا ، إنه يدعم عملي ، الآن 39 00:07:48,359 --> 00:07:50,595 وهذا هو الشيء الأكثر أهمية. 40 00:07:50,763 --> 00:07:52,164 لقد قاتلت ضد الحياة الهندسية ، 41 00:07:52,330 --> 00:07:55,067 والآن أنت تعمل يدًا بيده؟ 42 00:07:55,333 --> 00:07:57,100 عندما سكان العالم 43 00:07:57,102 --> 00:08:00,470 يذهب من ستة إلى عشرة مليارات شخص بين عشية وضحاها ، 44 00:08:00,472 --> 00:08:03,075 الطعام الهندسي هو إله... 45 00:08:05,143 --> 00:08:09,011 اسمع ، حاول مساعدة كل العالم ، 46 00:08:09,013 --> 00:08:11,213 لكن شيئًا ما ذهب بشكل خاطئ. 47 00:08:11,215 --> 00:08:15,784 والآن ، يمكن أن يختفي كل شيء يعمل من أجله 48 00:08:15,786 --> 00:08:18,121 إذا لم أفعل شيئًا. 49 00:08:18,322 --> 00:08:19,520 ولكن ماذا يمكنك أن تفعل؟ 50 00:08:19,522 --> 00:08:21,356 إنه أمر لا مفر منه ، إنه يقول في الكتاب. 51 00:08:21,358 --> 00:08:22,491 أي كتاب؟ 52 00:08:22,493 --> 00:08:23,394 الكتاب المقدس. 53 00:08:23,760 --> 00:08:25,727 تقول هناك ، الفصل الأخير. 54 00:08:25,729 --> 00:08:28,097 هاجس ألبا مع الدين 55 00:08:28,298 --> 00:08:34,171 وسونيا أنتونوف هما أكبر أسرار حياتي. 56 00:08:38,908 --> 00:08:42,345 ربما ، لكننا جميعًا جائعون ، والطعام بسرعة 57 00:08:42,512 --> 00:08:44,145 اختفت من موائدنا 58 00:08:44,147 --> 00:08:46,949 ونحن جميعا نعيش على حصص صغيرة الآن. 59 00:08:47,650 --> 00:08:49,119 دكتور سيرا... 60 00:08:50,453 --> 00:08:52,122 هل تؤمن بالله؟ 61 00:08:53,455 --> 00:08:54,790 انا لا. 62 00:08:55,324 --> 00:08:59,261 لا يسعني إلا أن أطلب منكم ، هو حول ألبا. 63 00:09:00,295 --> 00:09:02,999 المسيح سوف يغفر لنا ، وسوف يساعدنا... 64 00:09:04,132 --> 00:09:05,832 لكن إذا أحببنا بعضنا البعض 65 00:09:05,834 --> 00:09:07,103 هذه هي الطريقة الوحيدة. 66 00:09:07,938 --> 00:09:10,273 عليك ان تصدق. يجب أن يكون لديك إيمان. 67 00:09:10,507 --> 00:09:12,275 عليك أن تبحث عن الخلاص... 68 00:09:12,574 --> 00:09:14,309 ولكن فقط إذا كنا نحب بعضنا البعض. 69 00:09:14,876 --> 00:09:17,246 مرحبا يا سيد بريشر. كيف حالك اليوم؟ 70 00:09:17,813 --> 00:09:19,013 مهلا ، ألبا. 71 00:09:19,015 --> 00:09:20,779 حسنًا ، أنا أعظ ، كالمعتاد. 72 00:09:20,781 --> 00:09:21,682 ألبا ، ألبا. 73 00:09:22,284 --> 00:09:24,017 ماذا تفعل مع هذا الرجل؟ 74 00:09:24,019 --> 00:09:25,585 ويعرف اسمك؟ 75 00:09:25,587 --> 00:09:27,052 نعم نتحدث كل يوم. 76 00:09:27,054 --> 00:09:29,055 عندما أتوقف في طريق عودتي من المدرسة. 77 00:09:29,057 --> 00:09:31,758 سرجى يحبه أيضا. هو رجل لطيف جدا. 78 00:09:31,760 --> 00:09:33,862 مرحبا. انا جون. 79 00:09:34,530 --> 00:09:38,498 وأنت العالم الشهير عالميا الدكتور بياتريكس سيرا. 80 00:09:38,500 --> 00:09:39,965 هل أخبرته اسمي؟ 81 00:09:39,967 --> 00:09:42,168 انظروا ، أنا آسف طبيب. لا. 82 00:09:42,170 --> 00:09:44,303 ألبا وأنا فقط أتحدث عن الرب. 83 00:09:44,305 --> 00:09:46,472 لقد رأيت صورتك على جميع أغلفة المجلة 84 00:09:46,474 --> 00:09:48,007 وفي جميع القصص الإخبارية. 85 00:09:48,009 --> 00:09:49,307 الجميع يعرف من أنت. 86 00:09:49,309 --> 00:09:52,078 ستتحدث والدتي في إرسال الغد. 87 00:09:52,080 --> 00:09:53,114 سمعت. 88 00:09:53,648 --> 00:09:55,047 إذن أنت "أمل جديد"؟ 89 00:09:55,049 --> 00:09:58,249 حسنا ، لا أحد أراد أن يستمع من قبل ، 90 00:09:58,251 --> 00:10:01,288 ولكن غدا سوف تتغير كل شيء. 91 00:10:01,788 --> 00:10:04,725 أنا أعلم. تم فقدان الأمل الحقيقي. 92 00:10:05,091 --> 00:10:07,859 الإيمان ، الصلاة الوحيدة هي التي يمكن أن تنقذنا. 93 00:10:07,861 --> 00:10:09,396 أو العلوم. 94 00:10:10,764 --> 00:10:13,065 أنت مقاتل يا دكتور 95 00:10:13,067 --> 00:10:14,199 ومع ذلك ، فوق كل شيء... 96 00:10:14,201 --> 00:10:16,770 فوق كل شيء ، ينجح الإنسان. 97 00:10:16,936 --> 00:10:20,070 أنا آسف ، سيد جون ، الواعظ ، 98 00:10:20,072 --> 00:10:22,806 لكن ليس لدي وقت لمناقشة دينية. 99 00:10:22,808 --> 00:10:24,008 يجب أن نذهب إلى البيت الآن 100 00:10:24,010 --> 00:10:26,079 - ألبا: وداعا. - وداعا. شكرا لكم. 101 00:10:26,946 --> 00:10:28,148 [♪♪♪♪♪] 102 00:11:18,662 --> 00:11:20,797 حبيبة القلب. خبز. 103 00:11:20,799 --> 00:11:22,698 شكرا لك سيدي. عيد ميلاد مجيد. 104 00:11:22,700 --> 00:11:24,201 عيد ميلاد مجيد. 105 00:11:31,876 --> 00:11:33,245 مرحبا ، جون. - مرحبا. 106 00:11:37,080 --> 00:11:38,614 هذا يبدو رائعا. 107 00:11:38,616 --> 00:11:40,319 مهلا ، جون. شكرا لكم. 108 00:11:41,553 --> 00:11:44,688 [♪♪♪♪♪] 109 00:12:37,173 --> 00:12:38,439 جون ، نحن خارج الطعام ، 110 00:12:38,441 --> 00:12:40,541 والخط الخارجي يزداد. 111 00:12:40,543 --> 00:12:43,944 حسنًا ، أمضي في الحديث مع لاري في السوق. سوف يعطيك المزيد. 112 00:12:43,946 --> 00:12:45,377 لا بد لي من مغادرة نفسي في وقت قريب. 113 00:12:45,379 --> 00:12:47,749 هل ستعود للكتلة؟ 114 00:12:48,349 --> 00:12:49,317 أنا سوف أحاول. 115 00:12:55,757 --> 00:12:59,395 CROWD: لا ، لا ، الكائنات المعدلة وراثيًا! لا ، لا ، الكائنات المعدلة وراثيا! 116 00:13:01,662 --> 00:13:04,465 MAN: حسنًا ، هنا تأتي! لنذهب لنذهب. 117 00:13:04,632 --> 00:13:06,502 [مراسلون يتحدثون] 118 00:13:10,004 --> 00:13:12,639 CROWD: لا ، لا ، الكائنات المعدلة وراثيًا! لا ، لا ، الكائنات المعدلة وراثيا! 119 00:13:12,641 --> 00:13:15,909 لا ، لا ، الكائنات المعدلة وراثيا! لا ، لا ، الكائنات المعدلة وراثيا! 120 00:13:16,075 --> 00:13:19,778 لا ، لا ، الكائنات المعدلة وراثيا! لا ، لا ، الكائنات المعدلة وراثيا! 121 00:13:19,780 --> 00:13:22,881 لا ، لا ، الكائنات المعدلة وراثيا! لا ، لا ، الكائنات المعدلة وراثيا! 122 00:13:22,883 --> 00:13:26,018 عالمة اخصائيات الشهرة العالمية دكتور بياتريكس سيرا تصل... 123 00:13:26,252 --> 00:13:28,353 هل هذا يعني أنني سأحصل على السوشي هذا العام؟ 124 00:13:28,355 --> 00:13:30,355 يا صاح ، اسكت! إنها تبدأ. 125 00:13:30,357 --> 00:13:32,090 ... الأطعمة المعدلة وراثيا. 126 00:13:32,092 --> 00:13:33,292 علم الوراثة العالمي الجديد 127 00:13:33,294 --> 00:13:34,829 دعا هذه القمة الطارئة 128 00:13:34,994 --> 00:13:37,498 لمكافحة أزمة الغذاء الدولية. 129 00:13:37,797 --> 00:13:39,697 طبيب مسيسور ، بياتريكس سيرا... 130 00:13:39,699 --> 00:13:41,299 [يتحدث اليابانية] 131 00:13:41,301 --> 00:13:43,400 مختبر علم الوراثة العالمي الجديد. 132 00:13:43,402 --> 00:13:45,436 [التحدث بلغة أجنبية] 133 00:13:45,438 --> 00:13:47,774 [التحدث بلغة أجنبية] 134 00:13:53,380 --> 00:13:54,979 لا توجد طريقة نصل إلى هناك. 135 00:13:54,981 --> 00:13:56,616 سوف أجد طريقة أخرى. 136 00:14:00,852 --> 00:14:03,153 لا ، لا ، الكائنات المعدلة وراثيا! لا لا... 137 00:14:03,155 --> 00:14:06,023 سيشرح الدكتور سيرا لماذا كل النباتات 138 00:14:06,025 --> 00:14:07,626 على الكوكب يموت. 139 00:14:12,897 --> 00:14:14,730 يا عزيزي ، 140 00:14:14,732 --> 00:14:16,768 شكرا لتواجدك هنا. 141 00:14:17,836 --> 00:14:20,003 قادة العالم ، 142 00:14:20,005 --> 00:14:21,807 شكرا لك على وجودك هنا أيضا. 143 00:14:22,107 --> 00:14:25,108 اليوم هو أكبر يوم في تاريخنا ، 144 00:14:25,110 --> 00:14:28,046 ونحن جميعا هنا لمشاركتها معًا... 145 00:14:28,579 --> 00:14:31,749 كعائلة كبيرة من أرضنا الحبيبة. 146 00:14:33,650 --> 00:14:37,253 سوف أعرضكم على أكثر المكرسين 147 00:14:37,255 --> 00:14:39,791 والعالم ذو الصلة في جميع الأوقات. 148 00:14:40,826 --> 00:14:43,829 سيشرح الدكتور بياتريكس سيرا الوضع 149 00:14:43,995 --> 00:14:45,260 لكم جميعا. 150 00:14:45,262 --> 00:14:49,263 من فضلك دعنا نعطي جولة كبيرة من التصفيق 151 00:14:49,265 --> 00:14:50,999 للدكتور بياتريكس سيرا. 152 00:14:51,001 --> 00:14:53,871 [تصفيق] 153 00:14:59,476 --> 00:15:02,645 شكراً للأمم المتحدة. 154 00:15:03,714 --> 00:15:07,683 بدأت شركة نيو ورلد جينيتيكس في هندسة الطعام 155 00:15:07,685 --> 00:15:10,919 من أجل تلبية احتياجات سكان سريع النمو 156 00:15:10,921 --> 00:15:12,557 في جميع أنحاء العالم. 157 00:15:13,523 --> 00:15:18,461 وقد خلق عالم جديد الوراثة الغذاء أفضل. 158 00:15:19,628 --> 00:15:21,697 الغذاء للجميع. 159 00:15:22,132 --> 00:15:24,198 لكن خلال هذه العملية ، 160 00:15:24,200 --> 00:15:26,769 حدث مؤسف للغاية. 161 00:15:28,404 --> 00:15:30,404 التغيير في تسلسل الحمض النووي 162 00:15:30,406 --> 00:15:32,909 من الأجيال الجديدة من النباتات ، 163 00:15:33,075 --> 00:15:36,477 أثار آلية للدفاع عن النفس 164 00:15:36,479 --> 00:15:40,850 والآن تهاجم النباتات الجين الأجنبي. 165 00:15:42,317 --> 00:15:47,156 بمعنى أنهم بدأوا في التدمير الذاتي. 166 00:15:47,489 --> 00:15:51,357 حصاد هذا العام من القمح والذرة ، 167 00:15:51,359 --> 00:15:54,563 توفي الأرز وفول الصويا... 168 00:15:55,598 --> 00:15:56,332 بشكل غير متوقع. 169 00:15:56,699 --> 00:15:59,366 نحل العسل ، الذي يمثل 80 ٪ 170 00:15:59,368 --> 00:16:03,337 من الملقحات في العالم لدينا 171 00:16:03,339 --> 00:16:05,338 نشر حبوب اللقاح المتضررة 172 00:16:05,340 --> 00:16:07,943 من النباتات المعدلة وراثيا... 173 00:16:08,944 --> 00:16:10,346 لجميع الباقي. 174 00:16:10,945 --> 00:16:15,914 ولأن الغطاء النباتي لكوكبنا بأكمله 175 00:16:15,916 --> 00:16:21,388 وظائف مثل وحدة واحدة ، مثل كائن واحد واحد... 176 00:16:22,756 --> 00:16:26,828 الآن جميع النباتات في جميع أنحاء العالم... 177 00:16:27,728 --> 00:16:29,797 يقتلون بذورهم. 178 00:16:32,732 --> 00:16:37,871 قريبا ، لن يكون هناك المزيد من الفاكهة في العالم. 179 00:16:38,606 --> 00:16:43,278 لن يكون هناك المزيد من الطعام لإطعام الحيوانات. 180 00:16:49,182 --> 00:16:52,753 [الحشود الشجاعة] 181 00:16:55,020 --> 00:16:56,320 لقد فعلتها. 182 00:16:56,322 --> 00:16:59,389 لا أحد آخر هنا ، صحيح. الغوغاء مجنون. 183 00:16:59,391 --> 00:17:01,660 كل المراسلين. الجميع ، كلهم. 184 00:17:01,662 --> 00:17:03,527 انها سوف تتحدث اليوم ، حسنا؟ 185 00:17:03,529 --> 00:17:05,762 رأيتها مرافقة من قبل الجنود المسلحين. 186 00:17:05,764 --> 00:17:08,065 ستكون جحيم واحد في اليوم. 187 00:17:08,067 --> 00:17:09,066 لنذهب. 188 00:17:09,068 --> 00:17:10,968 توقف. تحتاج إلى التراجع الآن. 189 00:17:10,970 --> 00:17:13,270 - هل يمكنني التحدث معك؟ - لا بأس. لا بأس. 190 00:17:13,272 --> 00:17:15,274 هل يمكنك السماح لي بالدخول من فضلك؟ 191 00:17:16,374 --> 00:17:18,007 تعال ، يوم مهم. 192 00:17:18,009 --> 00:17:20,376 لا ، لا مزيد من الصحفيين. 193 00:17:20,378 --> 00:17:22,981 أوه ، تعال ، مراسل آخر انهم لن يلاحظوا. 194 00:17:24,450 --> 00:17:25,982 انها متأخرة للغاية. 195 00:17:25,984 --> 00:17:28,285 لقد بدات بالفعل. لن تكون هناك مقاعد فارغة. 196 00:17:28,287 --> 00:17:29,421 ليس لديك تصريح. 197 00:17:29,621 --> 00:17:32,323 على الأرجح سأفقد وظيفتي وحصص طعامي. لذا لا. 198 00:17:32,325 --> 00:17:35,694 انتظر ، ماذا عن هذا التخليص ، جلالة؟ 199 00:17:37,095 --> 00:17:39,065 - لنذهب. اتبعني. - شكرا جزيلا. 200 00:17:41,432 --> 00:17:46,203 ومع ذلك ، لدينا احتياطيات غذائية فيدرالية 201 00:17:46,371 --> 00:17:48,974 من شأنها أن تدوم ثلاثة أشهر ربما. 202 00:17:49,274 --> 00:17:50,909 [بحجة] 203 00:17:52,009 --> 00:17:54,546 الجميع ، من فضلك ، صمت. 204 00:17:55,380 --> 00:17:57,849 دكتور سيرا يعطيك بعض الحقائق 205 00:17:58,115 --> 00:18:01,551 لكنها حصلت على الحل أيضًا. 206 00:18:01,553 --> 00:18:04,519 قبل أن يهلك كل النحل ، 207 00:18:04,521 --> 00:18:08,023 تمكنت الدكتورة سيرا من إنقاذ عدد قليل من بيض النحل الصحي. 208 00:18:08,025 --> 00:18:11,396 وستقوم باستنساخها في نحل خاص. 209 00:18:12,264 --> 00:18:17,332 نحل العسل لديه هذا الشذوذ الذي هو هدية ، في الواقع. 210 00:18:17,334 --> 00:18:20,137 يطلق عليه thelytoky. 211 00:18:20,670 --> 00:18:24,671 هو نوع من التوالد العذري الذي الإناث 212 00:18:24,673 --> 00:18:27,243 تنتج من بيض غير مخصب. 213 00:18:27,745 --> 00:18:32,882 يمكن لقناة غشائية الأجنحة أن تستنسخ نفسها طبيعيا. 214 00:18:33,417 --> 00:18:36,253 الجين الذي عزلته. 215 00:18:36,786 --> 00:18:38,887 سيقوم عالمنا بنقل هذا الجين الجديد كليًا 216 00:18:38,889 --> 00:18:44,526 البذور الجديدة في العالم Genetics على براءة اختراع وإنشاء محطات جديدة. 217 00:18:45,427 --> 00:18:46,661 نباتات خالدة. 218 00:18:46,896 --> 00:18:51,799 وبمجرد أن يتم تغذية البشر والحيوانات لدينا طعام جديد ، 219 00:18:51,801 --> 00:18:55,535 الجين الجديد سوف يشق طريقه 220 00:18:55,537 --> 00:18:58,405 الحمض النووي البشري والحيواني. 221 00:18:58,407 --> 00:19:02,309 أسميها جين الخلود. 222 00:19:02,311 --> 00:19:07,513 أنا أعمل على نقلها إلى مجموعتي الجديدة من النحل ، 223 00:19:07,515 --> 00:19:13,323 لذلك ستبدأ خلاياهم في الاستنساخ تلقائيًا. 224 00:19:13,589 --> 00:19:15,090 واجعلنا جميعًا... 225 00:19:16,358 --> 00:19:17,525 الخالد. 226 00:19:22,630 --> 00:19:27,032 قادة العالم ، نحن بحاجة إليك لتوقيع اتفاقي 227 00:19:27,034 --> 00:19:28,534 وتصبح جزءا من 228 00:19:28,536 --> 00:19:31,038 برنامج بقاء العالم الجديد للوراثة. 229 00:19:32,407 --> 00:19:34,609 نحن نحتاج مساعدتك. 230 00:19:35,275 --> 00:19:36,909 وأود أن أعرض لكم ل 231 00:19:36,911 --> 00:19:40,114 الحائز على جائزة نوبل للطب... 232 00:19:40,815 --> 00:19:44,051 الرجل وراء علاج السرطان. 233 00:19:44,952 --> 00:19:50,424 وافق على أن يكون هنا اليوم ، في محاولة لإنقاذ العالم. 234 00:19:50,658 --> 00:19:52,290 من فضلكم ، أيها السيدات والسادة ، 235 00:19:52,292 --> 00:19:54,394 دعونا نعطي جولة كبيرة من التصفيق 236 00:19:54,561 --> 00:19:56,731 للدكتور جون زخاري. 237 00:20:01,334 --> 00:20:03,470 شكرا لك يا صديق العالم. 238 00:20:04,571 --> 00:20:06,741 وشكرا لك يا دكتور سيرا. 239 00:20:09,075 --> 00:20:10,944 ما تقوله هو صحيح. 240 00:20:11,477 --> 00:20:13,013 وقد بدأ ذلك... 241 00:20:14,146 --> 00:20:15,214 نهاية العالم. 242 00:20:16,514 --> 00:20:18,350 لكن هل يعتقد الناس ذلك 243 00:20:18,518 --> 00:20:21,918 مع شركات مثل New World Genetics 244 00:20:21,920 --> 00:20:23,722 تغيير الحياة؟ 245 00:20:25,090 --> 00:20:26,758 مع التلوث؟ 246 00:20:27,158 --> 00:20:28,727 المبيدات الحشرية؟ 247 00:20:29,995 --> 00:20:30,964 لا. 248 00:20:33,064 --> 00:20:34,499 لقد بدأت منذ زمن طويل 249 00:20:35,033 --> 00:20:38,336 لقد بدأ عندما أخبرنا الله أننا لسنا بحاجة إليه بعد الآن 250 00:20:38,338 --> 00:20:40,070 ورحبنا في الآخر. 251 00:20:40,072 --> 00:20:44,242 وأصبح مقيمنا الجديد ، شرنا المقيم. 252 00:20:44,842 --> 00:20:48,746 وصحيح ، لقد غزونا الطاعون الذي هو السرطان. 253 00:20:50,714 --> 00:20:52,818 ولكن سوف تنشأ مرض جديد... 254 00:20:54,184 --> 00:20:55,654 فتكا... 255 00:20:56,454 --> 00:20:58,557 أقوى... 256 00:20:59,892 --> 00:21:02,625 أعني هل تعتقد أننا إذا خلقنا حياة خالدة ، 257 00:21:02,627 --> 00:21:05,630 أننا ، كبشر ، سوف تصبح أكثر لطفًا؟ 258 00:21:07,465 --> 00:21:09,635 أننا سوف نصبح أكثر سخاء؟ 259 00:21:11,736 --> 00:21:12,670 لا. 260 00:21:13,904 --> 00:21:15,871 سوف تكون ميتًا في الخلود 261 00:21:15,873 --> 00:21:19,174 لأن روحك ستنتمي إلى الآخر. 262 00:21:19,176 --> 00:21:20,944 هل هو متأخر كثيرا؟ لا. 263 00:21:21,211 --> 00:21:24,515 لكن يجب علينا أن نتواضع من ظهورنا وأن نتسامح مع المغفرة. 264 00:21:24,815 --> 00:21:27,249 يجب أن نطلب من المسيح أن ينزل ليخلصنا. 265 00:21:27,251 --> 00:21:29,453 يجب أن نسأل المسيح ، ربنا ، 266 00:21:29,654 --> 00:21:31,854 ليأتوا بطرد مواطننا الجديد 267 00:21:31,856 --> 00:21:34,391 من عقولنا ومن قلوبنا. 268 00:21:34,657 --> 00:21:37,395 يجب أن نستسلم للصلاة والإيمان. 269 00:21:37,595 --> 00:21:40,062 هذا هو السبيل الوحيد للبقاء على قيد الحياة. 270 00:21:40,064 --> 00:21:43,101 هذه هي الطريقة الوحيدة لتكون خالدة. 271 00:21:44,133 --> 00:21:46,303 الحب خالد. 272 00:21:47,002 --> 00:21:48,871 المسيح هو الحب. 273 00:21:51,273 --> 00:21:52,875 نحب بعضنا بعضا. 274 00:21:53,843 --> 00:21:56,143 أحب بعضنا البعض ، الآن وإلى الأبد 275 00:21:56,145 --> 00:21:58,848 وستبقى على قيد الحياة في نهاية المرات. 276 00:22:03,286 --> 00:22:05,154 عيد ميلاد مجيد ، أبناء الله. 277 00:22:17,165 --> 00:22:18,333 مرحبا دكتور. 278 00:22:19,000 --> 00:22:20,234 مرحبا. 279 00:22:20,602 --> 00:22:22,504 أنت الملياردير المجنون الذي قدم 280 00:22:22,703 --> 00:22:25,440 ثروته بعيدا وغادر العالم؟ 281 00:22:25,806 --> 00:22:27,440 والآن ، أنت تبشر 282 00:22:27,442 --> 00:22:32,344 زاوية شارعى... حول الجنة. 283 00:22:32,346 --> 00:22:34,415 عن الندم. 284 00:22:34,849 --> 00:22:37,317 لذا فأنت تظن حقاً أن المسيح سيأتي من السماء 285 00:22:37,319 --> 00:22:39,587 وحفظك لأنك تتوب. 286 00:22:39,787 --> 00:22:42,589 أعلم أن المسيح سيعود ، 287 00:22:42,591 --> 00:22:45,126 ولن يتم حفظ سوى أولئك الذين يتوبون. 288 00:22:55,569 --> 00:22:56,834 من الواضح أنك تفهم ذلك 289 00:22:56,836 --> 00:22:59,473 يتحدث الدكتور زخاري بشكل مجازي. 290 00:22:59,673 --> 00:23:02,442 نعم ، نحن في نهاية المرات. 291 00:23:02,977 --> 00:23:06,014 لكننا لسنا هنا للاعتراف بالانقراض... 292 00:23:06,881 --> 00:23:09,117 ولكن للكشف عن إكسير... 293 00:23:10,217 --> 00:23:11,686 للحياة الابدية. 294 00:23:15,822 --> 00:23:18,292 - جون جون. - نعم فعلا. 295 00:23:18,725 --> 00:23:20,291 أريد أن أسألك شيئا. 296 00:23:20,293 --> 00:23:21,295 بالتأكيد. 297 00:23:21,527 --> 00:23:23,563 الناس يستمعون لك. 298 00:23:24,397 --> 00:23:27,164 ماذا تقول لأولئك الذين لا يهتمون بأي شيء 299 00:23:27,166 --> 00:23:28,135 قلت هناك؟ 300 00:23:29,236 --> 00:23:32,035 يسوع ، الآن نكتة الناس الرائجة ، 301 00:23:32,037 --> 00:23:34,006 كان ، وكان ، وكان دائما الحب. 302 00:23:34,807 --> 00:23:37,176 أعتقد أن هذا هو ما أود أن أخبرهم به. 303 00:23:37,477 --> 00:23:41,180 ماذا عن الذين يرفضونه؟ 304 00:23:42,416 --> 00:23:43,914 إذا كان هناك أي شيء آخر للقول ، 305 00:23:43,916 --> 00:23:46,785 أعتقد أنه سيكون "لم يفت الأوان أبداً". 306 00:23:47,852 --> 00:23:49,755 أتمنى لك مساء جيدا. 307 00:23:59,564 --> 00:24:03,568 لن نهلك... لكن نتحول. 308 00:24:04,203 --> 00:24:07,773 سنصبح أقوى وأكثر مرونة من أي وقت مضى. 309 00:24:07,973 --> 00:24:10,309 لقد غزونا الأرض بالفعل. 310 00:24:10,742 --> 00:24:15,379 الآن ، سوف نتغلب على كل الموت. 311 00:24:22,954 --> 00:24:24,020 مرحبا. 312 00:24:24,022 --> 00:24:24,789 مرحبا. 313 00:24:25,122 --> 00:24:27,689 دكتور سيرا ، كان ذلك خطابًا قويًا. 314 00:24:27,691 --> 00:24:30,426 هل تعرف الدكتور زكاري لفترة من الوقت؟ 315 00:24:30,428 --> 00:24:32,295 أنا أعرفه. انه صديقي المفضل. 316 00:24:32,697 --> 00:24:35,565 - آه. - إنه غريب جدا. 317 00:24:35,867 --> 00:24:38,970 اعتاد أن يكون قوة من الطبيعة والآن... 318 00:24:39,236 --> 00:24:40,470 الآن؟ 319 00:24:40,472 --> 00:24:42,139 الآن ، هو بلا مأوى. 320 00:24:42,607 --> 00:24:46,643 هو يبشر على زاوية شارعنا عن الحب. 321 00:24:46,810 --> 00:24:49,312 هذا ما علّمنا يسوع ، أن نعطي المحبة. 322 00:24:51,115 --> 00:24:53,580 حسنا ، أنا لم أقابل الطبيب. 323 00:24:53,582 --> 00:24:55,186 التقيت فقط بالرجل المشرد. 324 00:24:56,019 --> 00:24:57,354 هممم. 325 00:25:00,256 --> 00:25:01,588 عفوا. 326 00:25:01,590 --> 00:25:03,691 هل لي لحظة واحدة مع دكتور سيرا ، من فضلك؟ 327 00:25:03,693 --> 00:25:05,162 آه أجل. بالتأكيد. 328 00:25:05,728 --> 00:25:07,197 شكرا لكم. 329 00:25:11,935 --> 00:25:15,070 واو ، لقد كنت مذهلاً 330 00:25:16,606 --> 00:25:18,174 لماذا سمحت له بالتحدث؟ 331 00:25:19,008 --> 00:25:21,575 نعم ، يحتاج العالم لسماع نظرياته المجنونة 332 00:25:21,577 --> 00:25:22,910 قبل أن يشكوه. 333 00:25:22,912 --> 00:25:24,878 لماذا يشكونه؟ 334 00:25:24,880 --> 00:25:27,282 لديه جائزة نوبل لعلاج السرطان! 335 00:25:27,617 --> 00:25:30,550 لقد كان يطعم جميع الأشخاص المشردين في البلاد. 336 00:25:30,552 --> 00:25:32,987 [يضحك] 337 00:25:32,989 --> 00:25:35,325 بينما الوعظ لهم من تحت الجسر. 338 00:25:36,125 --> 00:25:38,991 إنه يعظ عن حب الناس الذين نسيهم 339 00:25:38,993 --> 00:25:41,397 ما هو مثل أن تكون محبوبا. 340 00:25:43,031 --> 00:25:45,731 وغدا ، لن يكون لأمواله الكثير لشراء ، 341 00:25:45,733 --> 00:25:49,037 والحب لا يطعم بطونهم. 342 00:25:53,340 --> 00:25:55,142 لكن طعامنا الجديد سوف. 343 00:25:55,911 --> 00:25:59,581 سنقوم بإطعام المشردين ، وسوف يحبوننا. 344 00:26:00,181 --> 00:26:02,818 سوف يحبونه بعد ذلك؟ لا. 345 00:26:04,051 --> 00:26:05,953 سوف يكرهونه بسبب ضجه المزعج 346 00:26:06,154 --> 00:26:08,423 حول التوبة والجحيم. 347 00:26:10,492 --> 00:26:11,990 [تتنهد] 348 00:26:11,992 --> 00:26:15,163 لنذهب للاحتفال حسنا؟ 349 00:26:15,328 --> 00:26:16,329 كلانا... 350 00:26:17,698 --> 00:26:19,366 سوف ننقذ العالم. 351 00:26:20,099 --> 00:26:22,302 الجزء الخاص بك هو في انتظاركم. 352 00:26:24,204 --> 00:26:27,206 سيخلق دكتور بياتريكس سيرا النحلة الخالدة ، 353 00:26:27,208 --> 00:26:29,775 من هناك ، سوف تفتح الطريق لخلق 354 00:26:29,777 --> 00:26:32,242 النباتات الخالدة والمحاصيل الغذائية. 355 00:26:32,244 --> 00:26:35,380 سوف تزدهر الإنسانية وسرعان ما تغزو الموت. 356 00:26:35,382 --> 00:26:37,082 نحن نجرؤ على ذلك ، نهاية العالم. 357 00:26:37,084 --> 00:26:39,153 الإنسان الجديد ليس خائفا. 358 00:26:41,221 --> 00:26:43,687 SONYA: الحائز على جائزة نوبل ، الدكتور جون زخاري ، 359 00:26:43,689 --> 00:26:45,122 قد غادر المبنى ، 360 00:26:45,124 --> 00:26:47,857 بعد إلقاء كلماته المروعة على الإنسانية. 361 00:26:47,859 --> 00:26:49,860 لم يكن متاحًا للمقابلة ، 362 00:26:49,862 --> 00:26:51,795 لكننا نأمل في تحديد مكانه 363 00:26:51,797 --> 00:26:54,200 ومعرفة المزيد عن كيفية التخطيط له 364 00:26:54,366 --> 00:26:55,900 تطبيق الحب اليوم 365 00:26:55,902 --> 00:26:58,702 على الناس التي سرعان ما ستبدأ في قتل الطعام. 366 00:26:58,704 --> 00:27:01,073 هذا هو سونيا أنتونوف مع أخبار اليوم. 367 00:27:05,877 --> 00:27:11,150 غناء الرجل: مجد المسيح 368 00:27:11,750 --> 00:27:15,685 لقد ذاقت 369 00:27:15,687 --> 00:27:19,355 نافورة 370 00:27:19,357 --> 00:27:26,331 الخلود 371 00:27:29,000 --> 00:27:34,572 تلقي الجسد 372 00:27:34,940 --> 00:27:38,277 المسيح. 373 00:27:38,977 --> 00:27:43,411 طعم النافورة 374 00:27:43,413 --> 00:27:50,287 الخلود 375 00:27:52,523 --> 00:27:54,092 عندك... 376 00:28:02,999 --> 00:28:04,666 لم أظن أنك ستظهر 377 00:28:04,668 --> 00:28:05,703 لكني فعلت 378 00:28:06,170 --> 00:28:08,937 أنت فعلت ، شكراً لك 379 00:28:08,939 --> 00:28:10,038 لا. 380 00:28:10,040 --> 00:28:11,541 ما زلنا نفوز بهذا. 381 00:28:11,875 --> 00:28:14,109 سوف يتركك وحيدا في العالم. 382 00:28:14,677 --> 00:28:16,612 لن يساعدك في إنقاذها. 383 00:28:17,846 --> 00:28:19,448 ستتم إرادته. 384 00:28:19,916 --> 00:28:22,319 سوف تنكر اسمه أمامي. 385 00:28:25,321 --> 00:28:28,058 حتى لو اضطررت للموت من أجله 386 00:28:28,858 --> 00:28:30,560 لن أنكره أبداً. 387 00:28:35,832 --> 00:28:37,734 ونحن لم نصل إلى الكنيسة. 388 00:28:37,900 --> 00:28:40,603 لا يا حبيبتي ، أنا آسفة نحن لم نفعل 389 00:28:41,737 --> 00:28:43,071 نحن لا نجعلها. 390 00:28:43,073 --> 00:28:45,105 على أي حال ، أريد أن أعطي هذه 391 00:28:45,107 --> 00:28:46,805 يقدم للأطفال المشردين. 392 00:28:46,807 --> 00:28:47,974 هل تمانع؟ 393 00:28:47,976 --> 00:28:49,910 لا يا عزيزي ، بالطبع لا مانع. 394 00:28:50,145 --> 00:28:51,681 لكن سأحتفظ بهذا. 395 00:28:53,649 --> 00:28:56,118 أمي ، هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ 396 00:28:56,351 --> 00:28:58,551 منذ متى تحتاج إذن مني. 397 00:28:58,553 --> 00:29:00,155 هذا أمر جاد. 398 00:29:00,589 --> 00:29:01,988 اطلاق الرصاص عليه. 399 00:29:01,990 --> 00:29:04,756 حسنا ، لقد قلت اليوم أنك سوف تخلق 400 00:29:04,758 --> 00:29:05,759 النحلة الخالده. 401 00:29:05,927 --> 00:29:07,293 بلى. 402 00:29:07,295 --> 00:29:09,297 لكن الله خلق النحلة. 403 00:29:09,465 --> 00:29:12,368 حسنا ، على ما يبدو ، لم يفعل أفضل وظيفة. 404 00:29:12,801 --> 00:29:15,036 لكن خلقه مثالي. 405 00:29:16,637 --> 00:29:17,605 ألبا. 406 00:29:18,173 --> 00:29:22,707 نحن نعيش في عصر ، الآن ، حيث يمكننا خلق الحياة بأنفسنا. 407 00:29:22,709 --> 00:29:25,145 لكن أمي ، ماذا عن الله؟ 408 00:29:25,678 --> 00:29:27,114 ماذا عنه؟ 409 00:29:31,119 --> 00:29:32,384 أوه ، أنا آسفة ، يا حلوتي. 410 00:29:32,386 --> 00:29:33,653 تعال الى هنا. 411 00:29:33,655 --> 00:29:35,687 أنا آسف جدا. 412 00:29:35,689 --> 00:29:39,093 أوه ، أنا كذلك ، آسف جدا. 413 00:29:43,897 --> 00:29:45,232 استمع. 414 00:29:46,499 --> 00:29:50,036 لم يكبر تعلم عن الله. 415 00:29:50,536 --> 00:29:52,569 لقد نشأت عن الرجل 416 00:29:52,571 --> 00:29:54,638 وإنجازاته. 417 00:29:54,640 --> 00:29:57,576 وأصبحت عالما. 418 00:29:58,145 --> 00:30:01,611 والآن يمكن للعلماء فقط إنقاذ العالم 419 00:30:01,613 --> 00:30:03,216 [طرق على الباب] 420 00:30:11,457 --> 00:30:13,159 أنا أسف. 421 00:30:15,961 --> 00:30:17,560 رأيت الاضواء لا تزال مستمرة. 422 00:30:17,562 --> 00:30:19,762 وكنا على وشك إطفائها. 423 00:30:19,764 --> 00:30:22,598 - ألبا. - لا بأس. 424 00:30:22,600 --> 00:30:25,704 أردت أن أخبرك قبل رؤيتها على التلفزيون. 425 00:30:27,106 --> 00:30:29,708 كل زعماء العالم وقعوا على الاتفاقية. 426 00:30:29,942 --> 00:30:31,010 هذا هو. 427 00:30:31,410 --> 00:30:33,210 أنا أحكم العالم اعتبارا من اليوم. 428 00:30:33,212 --> 00:30:34,243 على الرئيس؟ 429 00:30:34,245 --> 00:30:35,781 على الرئيس. 430 00:30:36,248 --> 00:30:39,752 بدونى ، سوف ينهار العالم. معي... 431 00:30:40,418 --> 00:30:42,485 سوف يصبح العالم خالداً. 432 00:30:42,487 --> 00:30:43,454 [يسخر] 433 00:30:44,521 --> 00:30:46,323 ألبا... 434 00:30:48,859 --> 00:30:51,829 أنا أسف. إنها مجرد طفل. 435 00:30:52,663 --> 00:30:55,067 نعم ، مجرد طفل. 436 00:31:02,240 --> 00:31:04,709 قد تعود ألبا. 437 00:31:05,609 --> 00:31:07,145 انا... 438 00:31:08,445 --> 00:31:10,514 أنا أفهم 439 00:31:11,781 --> 00:31:13,416 ربما يجب عليك الحصول على بعض الراحة. 440 00:31:14,416 --> 00:31:17,620 - نعم فعلا. - هذه لك. 441 00:31:21,156 --> 00:31:22,792 اتمنى لك ليلة هانئة. 442 00:31:26,429 --> 00:31:27,798 [تنهد] 443 00:31:35,704 --> 00:31:37,841 [لا الحوار أوديسي] 444 00:31:44,113 --> 00:31:46,883 [بكاء] 445 00:31:48,351 --> 00:31:50,718 الأم؟ الأم. لا بأس. أنا هنا. 446 00:31:50,720 --> 00:31:52,355 كنت تواجه كابوس. 447 00:31:54,790 --> 00:31:57,693 أوه ، يا حبيبتي 448 00:32:01,430 --> 00:32:04,334 أنت تعرف كم أحبك ، أليس كذلك؟ 449 00:32:04,534 --> 00:32:06,402 أنا أعلم يا أمي 450 00:32:19,181 --> 00:32:21,214 عيد ميلاد سعيد ، السيد سرغي. 451 00:32:21,216 --> 00:32:23,218 عيد ميلاد سعيد لك ، أيضا ، ملكة جمال ألبا. 452 00:32:23,418 --> 00:32:25,250 عيد ميلاد سعيد ، مدام الدكتور سيرا. 453 00:32:25,252 --> 00:32:27,286 مرحبًا يا سرجي. آسف نحن متأخرون. 454 00:32:27,288 --> 00:32:30,555 حصلت على هدية لك. 455 00:32:30,557 --> 00:32:33,092 جيد للحماية ، أم يسوع. 456 00:32:33,094 --> 00:32:35,261 وسوف تساعدك في حالة المرض. 457 00:32:35,263 --> 00:32:37,697 - يجعل المعجزات. - ما هذا؟ 458 00:32:37,699 --> 00:32:39,165 إنه رمز. 459 00:32:39,167 --> 00:32:42,267 يا (سيرغي) ، ظننت دائمًا أنك شيوعي قديم 460 00:32:42,269 --> 00:32:45,303 آسف يا سيدتي ، لكني اعتقدت أن ألبا تحب ذلك. 461 00:32:45,305 --> 00:32:49,541 إنه من والدتي. يساعدك في حالة المرض. 462 00:32:49,543 --> 00:32:51,078 انها مجرد شفاء. 463 00:32:51,711 --> 00:32:54,845 شكراً لسنوات من الدواء. - هل يمكنني الاحتفاظ بها يا أمي؟ 464 00:32:54,847 --> 00:32:56,915 يمكنك ، طالما كنت تأخذ المضادات الحيوية الخاصة بك. 465 00:32:56,917 --> 00:32:57,882 عندما تكون مريضا. 466 00:32:57,884 --> 00:32:59,050 - حسنا دعنا نذهب. - حسنا... 467 00:32:59,052 --> 00:33:00,687 انتظر ، أم... 468 00:33:00,920 --> 00:33:03,990 هل أخبرك ذلك الرجل ، جون ، أين كانت كنيسته؟ 469 00:33:04,224 --> 00:33:06,024 نعم الأم. شكرا لكم. 470 00:33:06,026 --> 00:33:07,027 أحبك يا أمي. 471 00:33:07,495 --> 00:33:09,093 يطلق عليه الثالوث الأقدس. 472 00:33:09,095 --> 00:33:10,527 أنا أعرف أين هو. 473 00:33:10,529 --> 00:33:13,063 انهم يعطون الغداء والمأوى لجميع من المدينة 474 00:33:13,065 --> 00:33:15,000 الناس بلا مأوى ، لذلك دعونا نذهب. 475 00:33:15,435 --> 00:33:17,968 حسنا ، ألبا لديها بعض الهدايا للأطفال. 476 00:33:17,970 --> 00:33:19,235 - أوه. - يمكنك مساعدتها؟ 477 00:33:19,237 --> 00:33:21,440 بالتأكيد ، لنذهب 478 00:33:22,041 --> 00:33:24,275 - عيد ميلاد سعيد. - عيد ميلاد سعيد. 479 00:33:24,543 --> 00:33:26,679 - عيد ميلاد سعيد. - عيد ميلاد سعيد. 480 00:33:31,117 --> 00:33:33,587 هنا. شكرا لكم. 481 00:33:34,687 --> 00:33:35,887 عيد ميلاد سعيد. 482 00:33:35,889 --> 00:33:37,154 بارك الله فيك. 483 00:33:37,156 --> 00:33:38,888 ذهب الجميع. قد تذهب إلى الداخل. 484 00:33:38,890 --> 00:33:41,494 لقد انتهى القداس ، وقد تصلي في صمت. 485 00:33:56,006 --> 00:33:58,008 ملكة جمال ألبا. 486 00:33:58,010 --> 00:33:59,678 تعال الي من فضلك. 487 00:34:00,245 --> 00:34:01,780 ابقى معي. 488 00:34:02,647 --> 00:34:06,085 ضع أصابعك معاً هكذا. 489 00:34:06,385 --> 00:34:10,020 لأعلى ولأسفل ، إلى اليمين ،... 490 00:34:10,022 --> 00:34:11,556 ماذا تفعل؟ 491 00:34:12,891 --> 00:34:14,425 الصلاة. 492 00:34:16,026 --> 00:34:19,528 - أبانا ، الذي هو في الجنة - أبانا ، الذي هو في السماء 493 00:34:19,530 --> 00:34:21,897 مقدس يكون اسم خاصتك ، ملكتك تأتي... 494 00:34:21,899 --> 00:34:24,133 مقدس يكون اسم خاصتك ، ملكتك تأتي... 495 00:34:24,135 --> 00:34:25,336 جئت. 496 00:34:26,736 --> 00:34:28,004 [ضحكات] 497 00:34:28,204 --> 00:34:32,675 أوه ، أرادت ألبا تقديم هداياها هنا للأطفال. 498 00:34:32,843 --> 00:34:34,376 شكرا لكم. 499 00:34:34,378 --> 00:34:35,513 علينا الذهاب. 500 00:34:36,646 --> 00:34:37,412 دكتور سيرا. 501 00:34:37,414 --> 00:34:39,483 اتصل بي بياتريكس. 502 00:34:39,983 --> 00:34:42,018 بياتريكس ، حسنًا. 503 00:34:42,820 --> 00:34:44,686 لديك شيء تريد أن تسألني 504 00:34:44,853 --> 00:34:47,991 إنه مجرد أنني لا أستطيع التوقف عن التفكير... 505 00:34:49,224 --> 00:34:50,326 نعم فعلا؟ 506 00:34:50,627 --> 00:34:51,992 حولك. 507 00:34:51,994 --> 00:34:55,598 كيف ، كيف ، كيف يمكنك التبرع بمليارات الدولارات... 508 00:34:56,232 --> 00:34:58,467 وكن فقط... 509 00:34:58,900 --> 00:35:00,400 فقير؟ 510 00:35:00,402 --> 00:35:02,839 بلى. لا تترك شيئا. 511 00:35:03,473 --> 00:35:05,708 كيف ستساعد الناس الآن؟ 512 00:35:06,543 --> 00:35:10,578 حسنا ، انها بسيطة حقا. أتحدث إليهم. 513 00:35:10,580 --> 00:35:12,148 آمل أن أعلمهم. 514 00:35:12,482 --> 00:35:14,316 إذن ما رأيك سيحدث؟ 515 00:35:14,550 --> 00:35:16,915 سوف تصبح أفضل. 516 00:35:16,917 --> 00:35:18,553 سوف يحبون بعضهم البعض. 517 00:35:19,187 --> 00:35:21,022 وأنهم يؤمنون بالمسيح. 518 00:35:21,423 --> 00:35:23,622 انت حقا تؤمن 519 00:35:23,624 --> 00:35:26,260 أن المسيح سيأتي ويحكم علينا جميعًا. 520 00:35:26,495 --> 00:35:28,763 نعم وقريبا. 521 00:35:29,430 --> 00:35:31,464 "ها أنا آتي بسرعة 522 00:35:31,466 --> 00:35:33,068 ومكافأتي معي. 523 00:35:33,901 --> 00:35:36,504 أنا أعرض جميع الرجال وفقا لأعمالهم الخاصة. 524 00:35:36,771 --> 00:35:39,675 أنا ألفا وأوميجا ، الأول والأخير... 525 00:35:40,309 --> 00:35:42,876 - البداية والنهاية. "- [ضحك] 526 00:35:43,478 --> 00:35:44,976 سأدلي هذا النحل ، 527 00:35:44,978 --> 00:35:48,582 لذا سوف أتأكد من أن ربك لا يجب أن يظهر. 528 00:35:49,918 --> 00:35:51,720 - بياتريكس؟ - نعم فعلا؟ 529 00:35:52,920 --> 00:35:55,623 لماذا أنت غاضب جدا؟ 530 00:35:56,491 --> 00:35:59,460 أوه ، إعتقدت أنك كنت واعظ ، لا يتقلص. 531 00:35:59,860 --> 00:36:03,164 حسنا ، لقد لمست ذلك. لم أقصد إغضابك 532 00:36:03,764 --> 00:36:07,367 لديك ألبا. هي تعشقك 533 00:36:07,668 --> 00:36:09,971 العالم يعشقك. 534 00:36:11,005 --> 00:36:12,505 يجب أن تكون سعيدًا. 535 00:36:12,507 --> 00:36:13,839 أنت لا تعرفين حياتي. 536 00:36:13,841 --> 00:36:16,209 أنت لا تعرف ما مررت به 537 00:36:16,709 --> 00:36:18,276 أعلم أنك مرت بالكثير. 538 00:36:18,278 --> 00:36:19,812 هذا هو السبب في رفضك الله. 539 00:36:20,113 --> 00:36:23,417 مرحبًا ، سيد جون ، سعيدًا للغاية لعقد اجتماعنا هنا اليوم. 540 00:36:24,216 --> 00:36:25,617 حتى لو انتهت الكتلة. 541 00:36:25,785 --> 00:36:29,321 أنا سعيد لأنك جئت ، وأتمنى لك عيد ميلاد سعيد. 542 00:36:29,488 --> 00:36:31,221 أنت أيضا ، السيد جون. 543 00:36:31,223 --> 00:36:32,991 لدي شيء لك. 544 00:36:32,993 --> 00:36:34,494 أنا أعلم أنك سوف تحب هذا. 545 00:36:34,761 --> 00:36:36,930 إنها هدية عيد ميلادي لك. 546 00:36:37,564 --> 00:36:39,031 شكرا لكم. شكرا لكم. 547 00:36:40,265 --> 00:36:41,899 يجب ان نذهب الان. 548 00:36:41,901 --> 00:36:42,900 انها حقا في وقت متأخر. 549 00:36:42,902 --> 00:36:45,037 آمل أن أراك قريبًا ، بياتريكس. 550 00:37:02,088 --> 00:37:03,320 سيدتي ، يجب أن نذهب الآن 551 00:37:03,322 --> 00:37:04,957 - ما الذي يجري؟ - يجب أن نذهب. 552 00:37:05,724 --> 00:37:07,356 - يجب علينا الذهاب الآن. - ألبا ، هيا. 553 00:37:07,358 --> 00:37:09,059 - اقبل اقبل. - سرغي ، تعال. 554 00:37:09,061 --> 00:37:10,563 - اذهبوا على طول! - اذهب. 555 00:37:12,530 --> 00:37:13,629 يرجى الدخول. 556 00:37:13,631 --> 00:37:15,330 لا يمكننا الرحيل 557 00:37:15,332 --> 00:37:17,400 ماذا عن الآخرين ، عملي ، وملفاتي؟ 558 00:37:17,402 --> 00:37:19,538 يتم شحنه. يرجى الدخول. 559 00:38:16,792 --> 00:38:18,859 دكتور سيرا ، العقيد كريويس. 560 00:38:18,861 --> 00:38:20,761 إنه لشرف لي أن أكون هنا. 561 00:38:20,763 --> 00:38:21,761 مرحبا. 562 00:38:21,763 --> 00:38:22,730 مرحبا. 563 00:38:22,732 --> 00:38:23,496 مرحبا. 564 00:38:23,498 --> 00:38:24,464 أي شيء تريد. 565 00:38:24,466 --> 00:38:25,500 انا فى خدمتك. 566 00:38:25,935 --> 00:38:28,134 - أرباعك هي بهذه الطريقة. - أنا لن أقيم. 567 00:38:28,136 --> 00:38:29,071 أين هو؟ 568 00:38:29,237 --> 00:38:30,938 - أنت بحاجة لرؤيته الآن؟ - نعم فعلا! 569 00:38:30,940 --> 00:38:33,242 سيكون لي اثنين من جنائي مرافقة لك. 570 00:38:33,643 --> 00:38:35,808 - بهذه الطريقة. - اعتني بألبا من فضلك. 571 00:38:35,810 --> 00:38:37,278 - انا سوف. - سوف اخذه. 572 00:38:37,480 --> 00:38:39,480 - أنا سرجي. - سرغي ، لقاء جميل لك. 573 00:38:39,482 --> 00:38:40,449 من هنا. 574 00:38:40,683 --> 00:38:42,950 - هذا هو ألبا. - مرحبا ، ألبا ، لقاء جميل لك. 575 00:38:48,222 --> 00:38:49,892 أرباعك على حق هنا. 576 00:38:51,760 --> 00:38:53,061 [همهمات] 577 00:38:54,729 --> 00:38:56,696 انتزاع كل شيء ، والاستيلاء على كل شيء. 578 00:38:56,698 --> 00:38:58,166 نظرة. انتزاع كل شيء. 579 00:38:59,066 --> 00:39:00,802 لا يوجد شيء هنا 580 00:39:01,068 --> 00:39:02,236 استمر في النظر. 581 00:39:14,181 --> 00:39:16,016 لنذهب. لنذهب. الآن. 582 00:39:18,819 --> 00:39:21,288 - يا ، عد إلى هناك. تأكد الان. - لك ذالك. 583 00:39:31,831 --> 00:39:33,701 أين ستبيع هذه؟ 584 00:39:38,739 --> 00:39:40,971 هذا ليس حتى الذهب الحقيقي. لا يستحق شيء ". 585 00:39:40,973 --> 00:39:42,942 أنسى أمره. لنذهب فقط 586 00:39:44,977 --> 00:39:48,178 خذ هذا. سوف تبيع بالتأكيد. 587 00:39:48,180 --> 00:39:50,080 لا تأخذها. إنه حظ سيء 588 00:39:50,082 --> 00:39:51,117 خذها. 589 00:39:51,417 --> 00:39:53,620 وسوف تساعدك في أوقات الحاجة. 590 00:39:59,158 --> 00:40:00,725 كل الحق ، كل شيء هنا. 591 00:40:00,727 --> 00:40:03,029 أعط هذا إلى العقيد. انت مطرود. 592 00:40:05,263 --> 00:40:07,330 بيا ، من فضلك لا تغضب معي. 593 00:40:07,332 --> 00:40:09,336 غاضب؟ أنا على استعداد لقتلك! 594 00:40:17,208 --> 00:40:20,612 علينا أن ننقذ الجميع ، ليس فقط نحن. 595 00:40:22,547 --> 00:40:25,016 اضطررت إلى حمايتنا أولاً. 596 00:40:32,657 --> 00:40:34,623 هل تعرف جون ، حسنا؟ 597 00:40:34,625 --> 00:40:36,226 لماذا تريد أن تعرف؟ 598 00:40:36,228 --> 00:40:37,128 أنا فقط أفعل 599 00:40:37,795 --> 00:40:39,897 أنا أعلم أنك تفكر فيه. 600 00:40:40,565 --> 00:40:42,666 أستطيع ان اشعر به. 601 00:41:01,584 --> 00:41:02,919 الاهتمام على سطح السفينة. 602 00:41:03,553 --> 00:41:04,655 كما كنت. 603 00:41:07,424 --> 00:41:08,625 يتم ذلك. 604 00:41:09,058 --> 00:41:11,259 أخذنا كل الطعام الذي نستطيع قطعه عن الرفوف. 605 00:41:11,261 --> 00:41:12,959 والخروج من المستودعات في البلاد. 606 00:41:12,961 --> 00:41:15,197 يتم نقل كل شيء هنا. 607 00:41:15,764 --> 00:41:18,768 سيتبقون مع نصف حصص لبعض الوقت. 608 00:41:19,302 --> 00:41:20,503 والشعب؟ 609 00:41:21,003 --> 00:41:24,171 كل من وقّع الميثاق سيكون هنا قريباً. 610 00:41:24,173 --> 00:41:26,677 وقالت انها لن تجد أبدا. 611 00:41:27,543 --> 00:41:30,345 فهل بدأت العمل حتى الآن؟ 612 00:41:30,347 --> 00:41:31,711 انها سوف قريبا. 613 00:41:31,713 --> 00:41:33,849 هل نحن على يقين من أننا نستطيع الاعتماد عليها؟ 614 00:41:36,385 --> 00:41:38,422 بالطبع بكل تأكيد. 615 00:41:39,054 --> 00:41:40,123 حسنا سيدي. 616 00:41:42,656 --> 00:41:44,826 [التحدث بلغة أجنبية] 617 00:42:39,713 --> 00:42:40,979 أمي ، ليس لدي ملابس. 618 00:42:40,981 --> 00:42:42,748 لا منامة. لا شيئ. 619 00:42:43,149 --> 00:42:45,715 أنا آسف يا حلوتي. هذا مؤقت فقط 620 00:42:45,717 --> 00:42:47,120 هذا يبدو نظيفا. 621 00:42:47,353 --> 00:42:48,652 يجب أن أذهب إلى العمل الآن. 622 00:42:48,654 --> 00:42:50,855 ولكن ، سأعود قريبا. أعدك. 623 00:42:50,857 --> 00:42:52,359 لا بأس يا أمي اذهب. 624 00:42:52,558 --> 00:42:53,526 علي الذهاب. 625 00:43:10,410 --> 00:43:11,944 - طبيب. - كولونيل. 626 00:43:12,212 --> 00:43:15,546 حسنا ، لدينا آخر الزهور. 627 00:43:16,247 --> 00:43:18,814 يا. وأحضرنا ملابس لك ولابنتك. 628 00:43:18,816 --> 00:43:20,919 ذهبت من خلال أشيائي؟ 629 00:43:21,653 --> 00:43:23,120 أعتذر يا دكتور 630 00:43:23,122 --> 00:43:25,724 لقد كانت حالة طارئة بدأت أحداث الشغب بالفعل. 631 00:43:25,925 --> 00:43:27,892 شكرا لكم. ضعهم هناك ، من فضلك. 632 00:43:28,193 --> 00:43:29,762 - العقيد كريويس. - نعم فعلا. 633 00:43:30,361 --> 00:43:33,164 أنا آسف حقا على الصراخ في وقت سابق. 634 00:43:33,166 --> 00:43:36,834 إن النحل هش للغاية. 635 00:43:36,836 --> 00:43:39,570 هذا ، هذه الخطوة كلها يمكن أن تكون قاتلة. 636 00:43:39,572 --> 00:43:41,307 ليس هناك حاجة للاعتذار. 637 00:43:41,506 --> 00:43:43,340 أنا أحترم عملك. 638 00:43:43,840 --> 00:43:47,643 والعالم يعتمد عليك. 639 00:43:47,645 --> 00:43:51,581 لذا أخبرني ، لماذا يصعب استنساخ هذه النحلات. 640 00:43:51,583 --> 00:43:54,851 ما أفهمه ، هم استنساخ كل أنواع الأشياء. 641 00:43:55,052 --> 00:43:57,221 ليس من الصعب استنساخها. 642 00:43:57,654 --> 00:44:00,591 من الصعب جعلها خالدة. 643 00:44:02,393 --> 00:44:05,895 يفهم. حظا سعيدا. 644 00:44:05,897 --> 00:44:07,431 شكرا لكم. 645 00:44:21,410 --> 00:44:24,214 لا تقلق بشأن ذلك. سنجعلها تعمل. 646 00:44:26,048 --> 00:44:27,481 آه. 647 00:44:27,483 --> 00:44:29,517 سيكون كل شيء على ما يرام. 648 00:44:29,519 --> 00:44:31,021 أنا امل ذلك. 649 00:44:43,331 --> 00:44:47,136 [التحدث بلغة أجنبية] 650 00:45:00,416 --> 00:45:03,186 [لا الحوار أوديسي] 651 00:45:15,395 --> 00:45:18,432 نيوسكستر: أصبح نقص الغذاء أكثر إثارة للقلق. 652 00:45:19,033 --> 00:45:21,366 الحصص الغذائية تحصل على أقل 653 00:45:21,368 --> 00:45:23,637 والناس يقومون بأعمال شغب في الشوارع. 654 00:45:23,805 --> 00:45:25,138 لا توجد أشجار. 655 00:45:25,140 --> 00:45:27,975 لا توجد أزهار على الأشجار. 656 00:45:28,943 --> 00:45:30,011 الماشية تموت 657 00:45:30,477 --> 00:45:34,245 كما لم يكن هناك طعام متاح لأشهر. 658 00:45:34,247 --> 00:45:39,553 لم تعد شرائح اللحم الجذابة فرحة ولكن ذكرى. 659 00:45:43,389 --> 00:45:46,192 فتاة صغيرة ، فراولة واحدة فقط من أجلك. هذا هو. 660 00:45:46,427 --> 00:45:50,564 من فضلك يا سيدي. نحن عائلة أكبر. 661 00:45:50,931 --> 00:45:52,863 بالتأكيد ، يمكننا دفع المزيد. 662 00:45:52,865 --> 00:45:54,398 آسف ، سنيور. [يتحدث الإسبانية] 663 00:45:54,400 --> 00:45:55,534 فاكهة واحدة ، جرة واحدة. 664 00:45:55,536 --> 00:45:58,005 هذا كل ما لدينا. 665 00:45:59,639 --> 00:46:01,541 لديك أخت ، نينا؟ 666 00:46:02,009 --> 00:46:04,608 أجل أقبل. إنها مريضة في المنزل. 667 00:46:04,610 --> 00:46:06,681 أمي تعتني بها. 668 00:46:14,653 --> 00:46:16,089 [يتحدث الإسبانية] 669 00:46:23,964 --> 00:46:26,699 آه ، أنظر ، تتحرك الأرجل... 670 00:46:26,932 --> 00:46:30,169 لكن الأجنحة لم تتطور بشكل كامل. 671 00:46:33,372 --> 00:46:35,508 [الشهقات] 672 00:46:47,150 --> 00:46:48,686 [القفل على الباب] 673 00:46:53,324 --> 00:46:54,322 مرحبا. 674 00:46:54,324 --> 00:46:55,527 مرحبا. 675 00:46:56,159 --> 00:46:58,061 دكتور زخاري ، أنا... 676 00:46:58,063 --> 00:47:00,298 أنا أعرف من أنت. تفضل بالدخول. 677 00:47:04,135 --> 00:47:05,771 بماذا يمكنني مساعدتك؟ 678 00:47:06,704 --> 00:47:08,606 أحاول العثور على دكتور سيرا. 679 00:47:09,074 --> 00:47:11,006 لقد كنت أبحث عنها في كل مكان 680 00:47:11,008 --> 00:47:12,609 اختفت للتو 681 00:47:13,076 --> 00:47:14,275 أنا بحاجة للتحدث معها. 682 00:47:14,277 --> 00:47:16,381 أنا لم أرها منذ عيد الميلاد. 683 00:47:17,714 --> 00:47:19,482 ولكن ، أين يمكن أن تكون؟ 684 00:47:20,149 --> 00:47:22,418 كان من المفترض أن تنقذنا جميعا. 685 00:47:23,020 --> 00:47:24,553 ماذا لو ماتت؟ 686 00:47:24,555 --> 00:47:26,757 أنا أصلي أنها ليست كذلك. 687 00:47:28,091 --> 00:47:30,227 هل تعتقد أنه يحدث الآن؟ 688 00:47:31,694 --> 00:47:33,363 - نهاية العالم؟ - نعم فعلا. 689 00:47:34,598 --> 00:47:36,233 ولكن ماذا يمكننا أن نفعل؟ 690 00:47:36,766 --> 00:47:39,169 سنموت جميعا؟ 691 00:47:39,636 --> 00:47:40,537 رجاء. 692 00:47:42,372 --> 00:47:44,805 "ورأيت عروش، وجلست عليهم. 693 00:47:44,807 --> 00:47:47,541 وأعطي الحكم لهم ، 694 00:47:47,543 --> 00:47:49,575 ورأيت أرواحهم مقطوعة الرأس ، 695 00:47:49,577 --> 00:47:51,745 لشهادة يسوع وكلمة الله ، 696 00:47:51,747 --> 00:47:54,684 والذي لم يعبد الوحش في صورته 697 00:47:54,851 --> 00:47:57,751 لم يتلقوا بصماته على جباههم 698 00:47:57,753 --> 00:47:59,253 أو على أيديهم ، 699 00:47:59,255 --> 00:48:01,756 وعاشوا وملكوا مع المسيح لألف سنة. 700 00:48:02,224 --> 00:48:04,959 ألف سنة هي فترة طويلة جدا. 701 00:48:04,961 --> 00:48:07,061 يفسرها الناس بشكل مختلف. 702 00:48:07,063 --> 00:48:08,361 هذا يعني ببساطة الوقت 703 00:48:08,363 --> 00:48:10,367 قبل المجيء الثاني للمسيح. 704 00:48:10,867 --> 00:48:12,368 و الشيطان؟ 705 00:48:15,002 --> 00:48:17,103 "يخرج الشيطان من سجنه 706 00:48:17,105 --> 00:48:19,505 وسيخرج لخداع الأمم 707 00:48:19,507 --> 00:48:21,843 التي هي في أربعة أرباع الأرض ". 708 00:48:26,882 --> 00:48:28,681 يجب أن نخبر الناس. 709 00:48:28,683 --> 00:48:30,351 كنا نخبرهم. 710 00:48:33,621 --> 00:48:34,690 حق. 711 00:48:39,560 --> 00:48:40,728 هل تصلي؟ 712 00:48:43,564 --> 00:48:45,266 [الأز] 713 00:48:48,635 --> 00:48:52,706 او كلا كلا. 714 00:48:56,276 --> 00:48:58,144 لا تقلق بشأن ذلك. 715 00:48:58,778 --> 00:49:00,280 يجب علينا القيام بذلك مرة أخرى. 716 00:49:18,264 --> 00:49:21,601 [بطيئة الحركة] 717 00:49:21,868 --> 00:49:23,168 [الشهقات] 718 00:49:23,503 --> 00:49:24,771 [تتنهد] 719 00:49:26,873 --> 00:49:28,876 ألبا ، حبيبتي... 720 00:49:29,041 --> 00:49:30,911 اذهب إلى النوم. 721 00:49:34,112 --> 00:49:35,480 الأم؟ 722 00:49:35,482 --> 00:49:37,918 أين تعتقد أن السيد جون في الوقت الحالي؟ 723 00:49:40,786 --> 00:49:42,986 أوه ، أنا لا أعرف ، عزيزي. 724 00:49:42,988 --> 00:49:44,557 كنت أتساءل فقط. 725 00:49:45,591 --> 00:49:46,425 أمي، 726 00:49:46,624 --> 00:49:49,594 هل تعرفين عن غرف الموت؟ 727 00:49:52,664 --> 00:49:56,268 لا أتذكر بالضبط ، شيء عن الصين. 728 00:50:06,278 --> 00:50:08,379 15 أغسطس. 729 00:50:09,314 --> 00:50:12,483 السفر عبر منطقة Guan Chee ، الصين. 730 00:50:13,284 --> 00:50:15,383 مخبأة من عيون الأجانب 731 00:50:15,385 --> 00:50:17,320 هو دار الايتام. 732 00:50:17,322 --> 00:50:19,322 كان هناك مجرد اثنين من العاملين الاجتماعيين حولها 733 00:50:19,324 --> 00:50:22,293 وحدها مع مائة الفتيات الصغيرات. 734 00:50:22,559 --> 00:50:25,827 سمحوا لي بالدخول ، وهذا عندما رأيتها. 735 00:50:25,829 --> 00:50:27,729 كانت فقط يوم واحد من العمر. 736 00:50:27,731 --> 00:50:31,335 تخلت عنها والدتها هنا ، لأنها كانت فتاة. 737 00:50:33,503 --> 00:50:35,938 ربط الموظفون جسدها الصغير بالسرير 738 00:50:35,940 --> 00:50:39,210 وتركها هناك ، غارقة في البول والبراز ، 739 00:50:39,409 --> 00:50:41,645 جنبا إلى جنب مع الفتيات طفل آخر. 740 00:50:42,011 --> 00:50:43,846 كانوا كلهم ​​يبكون. 741 00:50:44,048 --> 00:50:46,584 مائة طفل البنات يبكون. 742 00:50:47,850 --> 00:50:50,118 كانوا سيأتون فقط عندما تتوقف الضوضاء ، 743 00:50:50,120 --> 00:50:52,656 لإفساح المجال للآخرين. 744 00:50:54,991 --> 00:50:56,991 هذه هي غرف الموت. 745 00:50:56,993 --> 00:51:00,897 أنكرت الحكومة وجود مثل هذه الأماكن. 746 00:51:04,767 --> 00:51:09,872 شظايا مجلة علم الحشرات بواسطة سونيا أنطونوف. 747 00:51:11,207 --> 00:51:12,809 هل اخترتني؟ 748 00:51:14,275 --> 00:51:16,011 لم أستطع حفظهم جميعًا. 749 00:51:16,177 --> 00:51:17,177 لم أستطع 750 00:51:17,179 --> 00:51:19,548 - اضطررت... - ادفع لي؟ 751 00:51:20,916 --> 00:51:24,487 لن يسمحوا لامرأة غير متزوجة بتبني طفل. 752 00:51:27,155 --> 00:51:28,690 لقد سرقتك 753 00:51:31,159 --> 00:51:33,929 أخفتك في سيارتي ، وركضت. 754 00:51:34,929 --> 00:51:36,565 كنت مريض جدا. 755 00:51:37,032 --> 00:51:38,668 لم تكن تبكي حتى 756 00:51:39,434 --> 00:51:41,603 عندما وصلت إلى المختبر 757 00:51:44,506 --> 00:51:46,808 كنت قد توفي في صدري. 758 00:51:49,777 --> 00:51:52,814 أخذني فريقي لإخفائك. 759 00:51:53,614 --> 00:51:55,315 ادفنك 760 00:51:56,183 --> 00:51:58,886 وهذا عندما قدمت وعدًا. 761 00:52:00,522 --> 00:52:05,661 أنا أحبك وأعتز بك. 762 00:52:09,230 --> 00:52:13,534 وأعطي روحي في مقابل حياتك. 763 00:52:18,706 --> 00:52:21,842 وهذا عندما سمعت الطفل يبكي. 764 00:52:25,244 --> 00:52:27,647 ظهر من العدم... 765 00:52:28,314 --> 00:52:30,050 تمسك بك. 766 00:52:31,117 --> 00:52:32,619 لقد كنت ملكي. 767 00:52:33,186 --> 00:52:35,955 - أحبك يا أمي. - أحبك. 768 00:52:36,590 --> 00:52:39,059 اعتقدت أن دار الأيتام كانت سرًا كبيرًا. 769 00:52:39,659 --> 00:52:41,325 مليون فتاة صغيرة تقتل 770 00:52:41,327 --> 00:52:45,230 في الصين كل عام ، وأمريكا لا تفعل شيئًا. 771 00:52:45,565 --> 00:52:47,364 هذا هو السبب في أن والدتك لديها 772 00:52:47,366 --> 00:52:50,637 كرست حياتها لخلق النحل الخالد. 773 00:52:51,603 --> 00:52:54,072 حتى نتمكن من إطعام العالم كله. 774 00:52:54,406 --> 00:52:57,239 ولا يهمني تعداد السكان 775 00:52:57,241 --> 00:52:59,377 في الصين والهند... 776 00:52:59,745 --> 00:53:04,549 يمكن للفتيات الجميلات ، مثلك ، أن ينموا بسعادة. 777 00:53:05,583 --> 00:53:08,087 لكنك أخذت كل الطعام من المتاجر. 778 00:53:09,020 --> 00:53:10,255 ماذا؟ 779 00:53:10,656 --> 00:53:12,657 كيف يتبع ذلك إعلاناتك؟ 780 00:53:13,258 --> 00:53:15,191 أمي لا تعرف ماذا فعلت 781 00:53:15,193 --> 00:53:17,026 لكني أفهم الأشياء. 782 00:53:17,028 --> 00:53:19,031 أنا أنظر إليك وأعرف. 783 00:53:20,664 --> 00:53:23,568 مضحك بما فيه الكفاية ، كنت ترقى إلى اسمك الحقيقي. 784 00:53:25,135 --> 00:53:27,139 [يتحدث الصينية] 785 00:53:27,506 --> 00:53:31,173 هل أخبرتك أمك هنا من أعطت روحها؟ 786 00:53:31,175 --> 00:53:34,946 توقف عن ذلك. أوقفه هناك. 787 00:53:45,556 --> 00:53:47,556 هذه المزرعة هي واحدة من العديد 788 00:53:47,558 --> 00:53:49,824 المزارع التخريبية في جميع أنحاء ولاية كاليفورنيا ، 789 00:53:49,826 --> 00:53:53,329 المورد الغذاء رقم واحد للولايات المتحدة. 790 00:53:53,331 --> 00:53:56,433 الآن ، إنه مجرد حقل مهجور ، 791 00:53:56,599 --> 00:53:58,768 مع عدم وجود محاصيل للنمو. 792 00:53:59,335 --> 00:54:00,936 - ماذا لديك؟ - لدي اثنين. 793 00:54:00,938 --> 00:54:02,204 كل الحق ، دفع الرجل. 794 00:54:02,206 --> 00:54:04,306 ها أنت ذا. ماذا لديك؟ 795 00:54:04,308 --> 00:54:06,610 ليس لدي أي شيء ، ولكن هيا. 796 00:54:07,377 --> 00:54:10,614 هيا من فضلك ، هل أستطيع الحصول على بعض الطعام. 797 00:54:11,981 --> 00:54:13,483 لا مال ولا طعام. 798 00:54:14,283 --> 00:54:16,417 رجل ، إذا لم يكن لديك المال. 799 00:54:16,419 --> 00:54:17,386 قف! 800 00:54:17,854 --> 00:54:20,522 مهلا ، إذا كنت لا تملك المال ، يمكننا أن نعمل شيء ما. 801 00:54:20,955 --> 00:54:21,921 مهلا تحترم الرجل. 802 00:54:21,923 --> 00:54:23,292 لديها طفل. ألا ترى. 803 00:54:23,459 --> 00:54:25,694 - الاسترخاء. حسنا. حسنا. - احترام ، حسنا. 804 00:54:26,662 --> 00:54:28,361 لدي المال ، انظر. 805 00:54:28,363 --> 00:54:30,432 لا أدري كم هو ، لكني أعرف ذلك. 806 00:54:30,600 --> 00:54:31,932 هل يمكنني الحصول على بعض الطعام ، من فضلك؟ 807 00:54:31,934 --> 00:54:34,002 سأحضر لك بعض الطعام. وسأساعدك ، حسنًا؟ 808 00:54:34,004 --> 00:54:37,007 فقط اعتن بالطفل ولا تخف ، حسنا؟ 809 00:54:40,276 --> 00:54:41,809 اسرع اسرع. 810 00:54:42,009 --> 00:54:43,444 لديّ هنا 811 00:54:44,313 --> 00:54:46,315 - حسنا كل الحق. - ساعدها. 812 00:54:46,614 --> 00:54:50,184 - هذا الشخص عليّ ، حسناً؟ - شكرا لك ، بارك الله فيك. 813 00:54:50,351 --> 00:54:52,286 - شكرا جزيلا. - شكرا جزيلا. 814 00:54:52,288 --> 00:54:54,190 - اعتن الطفل ، حسنا؟ - بلى. 815 00:54:55,657 --> 00:54:59,261 مصير الولايات المتحدة والعالم بأسره 816 00:54:59,695 --> 00:55:03,232 هو في أيدي الدكتور بياتريكس سيرا. 817 00:55:03,766 --> 00:55:05,901 لقد كانت تعمل ليلا ونهارا... 818 00:55:06,268 --> 00:55:10,539 لإعادة النحل والنباتات والحيوانات. 819 00:55:12,506 --> 00:55:14,475 بدونك ، يا دكتور... 820 00:55:15,075 --> 00:55:17,344 البشرية ، كما نعرفها ، 821 00:55:17,645 --> 00:55:22,584 وكل الحياة النباتية سوف تختفي. 822 00:55:28,421 --> 00:55:31,189 كيف يمكنك الوقوف هنا والاستمتاع برؤيتك؟ 823 00:55:31,191 --> 00:55:33,960 الملايين من الناس في العالم يتضورون جوعاً. 824 00:55:34,127 --> 00:55:36,830 لا يوجد المزيد من الطعام اليسار. 825 00:55:37,430 --> 00:55:40,233 بياتريكس ، العالم يموت. 826 00:55:41,167 --> 00:55:43,369 ولكن مع النحل ، عندما يكونون جاهزين... 827 00:55:43,835 --> 00:55:46,038 سوف تغير كل شيء. 828 00:55:48,407 --> 00:55:51,541 يمكنها عكس الكون ، ويمكننا في النهاية إثبات ذلك... 829 00:55:51,543 --> 00:55:55,014 ماذا؟ لا يوجد إله؟ 830 00:55:56,416 --> 00:55:58,084 هل يمكنك إثبات وجود واحد؟ 831 00:55:58,518 --> 00:56:01,822 ألبا ، ألبا هو دليلك. 832 00:56:02,521 --> 00:56:03,889 [ضحكات] 833 00:56:04,556 --> 00:56:07,960 بيا ، إذا تم إنقاذ ألبا من قبل الله... 834 00:56:08,594 --> 00:56:11,230 فلماذا سمح الله لملايين البنات 835 00:56:11,431 --> 00:56:13,633 في غرف الموت تلك تموت؟ 836 00:56:14,265 --> 00:56:15,867 ما الله؟ 837 00:56:16,768 --> 00:56:20,605 يمكنك تغيير العالم ، وسوف تفعل. 838 00:56:22,274 --> 00:56:24,643 سأدلي هذا النحل. 839 00:56:36,321 --> 00:56:38,190 [يضحك] 840 00:56:38,790 --> 00:56:41,593 [غير مسموع] 841 00:56:52,170 --> 00:56:53,503 المرأة: اسمح لي ، يا دكتور. 842 00:56:53,505 --> 00:56:55,604 احضرت لك بعض الفطور 843 00:56:55,606 --> 00:56:57,942 شكراً يا مخيلة. اتركها على الطاولة ، من فضلك. 844 00:57:00,811 --> 00:57:02,212 يجب أن تأكل ، كما تعلم 845 00:57:02,613 --> 00:57:05,715 هناك الكثير من الناس يتضورون جوعا. 846 00:57:05,717 --> 00:57:07,081 أنت محق. 847 00:57:07,083 --> 00:57:08,050 بلى. 848 00:57:08,052 --> 00:57:10,055 شكرا لكم. 849 00:57:25,868 --> 00:57:29,203 سيد سرغي ، أعرف أين يمكننا العثور على شجرة عيد الميلاد. 850 00:57:29,205 --> 00:57:30,237 ها ، ها. ألبا. 851 00:57:30,239 --> 00:57:32,406 كل الأشجار ماتت 852 00:57:32,408 --> 00:57:34,042 لكنه لديه واحد. 853 00:57:34,044 --> 00:57:36,076 رأيت واحدا في هذا المعبد الرهيب. 854 00:57:36,078 --> 00:57:39,313 لا تلعب معه ، ألبا. لا يمكننا الذهاب هناك. 855 00:57:39,315 --> 00:57:40,415 [يضحك] 856 00:57:40,417 --> 00:57:42,684 نعم نستطيع. أنا أعرف كيف أدخل. 857 00:57:43,318 --> 00:57:44,718 ألبا ، لا تتوقف! 858 00:57:44,720 --> 00:57:46,452 نحن بحاجة إلى أن نسأل أمك. 859 00:57:46,454 --> 00:57:48,421 انظر ، لقد نسيت رقبتي تؤلمني 860 00:57:48,423 --> 00:57:50,457 ألبا ، ألبا. يا إلهي. 861 00:57:50,459 --> 00:57:54,297 ألبا ، ألبا. ألبا. ألبا. 862 00:57:55,497 --> 00:57:58,399 مساعدة! مساعدة! 863 00:57:58,401 --> 00:57:59,533 ساعدني. 864 00:57:59,535 --> 00:58:02,071 يا إلهي. يا إلهي. 865 00:58:02,238 --> 00:58:05,108 يا إلهي. يا إلهي. 866 00:58:14,449 --> 00:58:16,449 ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ 867 00:58:16,451 --> 00:58:18,817 ألبا ، هل يمكنك سماعي؟ 868 00:58:18,819 --> 00:58:21,223 نعم الأم. أنا بخير. 869 00:58:22,290 --> 00:58:24,926 بياتريكس ، ألقِ نظرة على هذا. 870 00:58:32,534 --> 00:58:33,833 من اين انت مدرك لهذا؟ 871 00:58:33,835 --> 00:58:36,235 لا ، لا ، هذا ليس صحيحًا. 872 00:58:36,237 --> 00:58:37,302 هذا خطأ. 873 00:58:37,304 --> 00:58:38,839 هذا يفسر ضربات القلب. 874 00:58:41,176 --> 00:58:42,075 بياتريكس. 875 00:58:43,276 --> 00:58:44,808 يجب أن يكون هناك علاج. 876 00:58:44,810 --> 00:58:46,711 هناك دائما علاج. 877 00:58:46,713 --> 00:58:49,747 هذا هو أندر شكل من أشكال أمراض المناعة الذاتية. 878 00:58:49,749 --> 00:58:51,284 وهو عدواني جدا 879 00:58:51,751 --> 00:58:55,421 وبوسائلنا اليوم ، إنه أمر لا رجعة فيه. 880 00:58:56,055 --> 00:58:58,957 لا يوجد شيء مثل لا رجعة فيه. 881 00:58:58,959 --> 00:59:02,163 نحن شفي السرطان ، من أجل الله! 882 00:59:03,763 --> 00:59:05,700 بيا ، لقد سمعت للتو. 883 00:59:09,870 --> 00:59:12,706 أحتاج جون زكاري. 884 00:59:13,338 --> 00:59:15,308 أحتاج جون! 885 00:59:17,710 --> 00:59:19,244 سيعرف ماذا يفعل. 886 00:59:19,612 --> 00:59:20,878 لكن بيا... 887 00:59:20,880 --> 00:59:23,349 أنا جاد ، إذا لم تحضره هنا ، 888 00:59:23,516 --> 00:59:26,019 سوف أدمر كل عملي. 889 00:59:27,853 --> 00:59:31,057 ليس لدي ما أزيده. 890 00:59:32,858 --> 00:59:35,929 لكن الكثير لتتخذه. 891 00:59:37,896 --> 00:59:40,132 يجب أن يكون لديك الإيمان. 892 00:59:41,266 --> 00:59:43,433 ومن ثم ستعطى لك الحياة الأبدية. 893 00:59:43,435 --> 00:59:46,505 رجل ، هذا الرجل لن يملأ بطني. أنا outta هنا. 894 00:59:50,808 --> 00:59:52,776 أنا أعرف كل شيء يا صديقي. 895 00:59:53,276 --> 00:59:56,314 ترى ، عندما لا يكون لديك المزيد من المال للتخلي عن... 896 00:59:57,582 --> 00:59:58,817 نحن جائعون. 897 01:00:00,285 --> 01:00:03,555 هذا العالم البائس سيدير ​​ظهره لك. 898 01:00:04,055 --> 01:00:06,589 نحن في نهاية المرات. 899 01:00:06,591 --> 01:00:08,892 يجب أن نتغير. 900 01:00:08,894 --> 01:00:11,661 يجب أن ننضم إلى قلوبنا من خلال الحب. 901 01:00:11,894 --> 01:00:13,331 هل الحب سيطعمنا؟ 902 01:00:15,766 --> 01:00:17,365 حب فقط؟ 903 01:00:17,367 --> 01:00:21,204 هل تريد فعلا إطعامهم الحب؟ 904 01:00:25,208 --> 01:00:27,310 هل تعتقد حقا أنه يمكنك حفظها؟ 905 01:00:28,211 --> 01:00:31,912 البلد كلها؟ العالم كله؟ 906 01:00:31,914 --> 01:00:33,682 لماذا أنت هنا؟ 907 01:00:33,684 --> 01:00:35,452 أريدك أن تأتي معي 908 01:00:36,387 --> 01:00:37,888 ألبا يحتضر. 909 01:00:38,521 --> 01:00:40,157 طلب بياتريكس بالنسبة لك. 910 01:00:57,806 --> 01:01:01,509 أمي ، هل القس جون يأتي؟ 911 01:01:01,743 --> 01:01:04,212 أوه ، أنا لا أعرف ، حبيبتي. 912 01:01:04,214 --> 01:01:08,151 إرجع إلى النوم. يجب أن أذهب إلى المختبر 913 01:01:08,951 --> 01:01:13,352 أمي ، ما زلت تعتقد أنه يمكنك إنشاء هذا النحل؟ 914 01:01:13,354 --> 01:01:16,291 أنا افعل. على أن! 915 01:01:16,590 --> 01:01:17,859 لإنقاذ العالم. 916 01:01:18,226 --> 01:01:20,995 سوف أدعو الله أن تنجح. 917 01:01:24,532 --> 01:01:26,534 [تتنهد] 918 01:02:10,611 --> 01:02:12,479 [♪♪♪♪♪] 919 01:02:23,990 --> 01:02:26,392 شكرا لكم. شكرا لقدومك. 920 01:02:29,061 --> 01:02:32,331 نؤمن ، بياتريكس. ألبا ستكون بخير 921 01:02:33,133 --> 01:02:35,466 أنت الوحيد الذي يمكن أن يساعدها. 922 01:02:35,468 --> 01:02:36,904 لنذهب. 923 01:02:52,384 --> 01:02:54,418 صليت كثيرا لدرجة أنك ستأتي. 924 01:02:54,420 --> 01:02:58,157 بالطبع جئت ، أنت أفضل صديق لي. 925 01:02:58,889 --> 01:02:59,958 سيد جون... 926 01:03:00,192 --> 01:03:02,425 هل رأيت أنه لا يوجد ثلوج أخرى في العالم 927 01:03:02,427 --> 01:03:04,994 وذهب كل الماء من المطر الحمضي؟ 928 01:03:04,996 --> 01:03:06,364 كيف عرفت ذلك؟ 929 01:03:06,665 --> 01:03:08,466 أمي ، لقد رأيته في أحلامي. 930 01:03:08,900 --> 01:03:11,103 أسافر كثيراً ، كما تعلم ، سيد جون. 931 01:03:11,501 --> 01:03:14,271 أنا أعلم ، ألبا. أنا أعلم. 932 01:03:15,740 --> 01:03:18,310 حبيبتي ، يجب أن ترتاح الآن. 933 01:03:20,878 --> 01:03:23,778 سوف آخذ السيد جون خارج ، حسناً؟ 934 01:03:23,780 --> 01:03:24,912 نعم أمي. 935 01:03:24,914 --> 01:03:27,551 الآن وقد أصبح هنا ، تم إنقاذنا جميعًا. 936 01:03:30,921 --> 01:03:32,657 ساعدها من فضلك. 937 01:03:33,124 --> 01:03:39,096 أنا فقط أساعدها سأعطي أي شيء لها 938 01:03:40,030 --> 01:03:42,298 ماعدا لديك بالفعل ، أليس كذلك؟ 939 01:03:47,136 --> 01:03:48,938 بياتريكس: عندما أرى هذا... 940 01:03:49,473 --> 01:03:54,344 انسى للحظة أن العالم هناك ينتهي. 941 01:03:55,179 --> 01:03:59,516 ثم أبدأ بالحلم ، لبضع ثوان فقط... 942 01:04:01,083 --> 01:04:03,018 ثم أتذكر 943 01:04:03,020 --> 01:04:07,088 مرض البا ، عملي ، 944 01:04:07,090 --> 01:04:09,193 بلدي النحل الامم المتحدة. 945 01:04:11,128 --> 01:04:13,329 أنا فقط استمر في التساؤل... 946 01:04:13,729 --> 01:04:17,230 ماذا سيحدث مع أنفسنا ، أنفسنا ، 947 01:04:17,232 --> 01:04:22,238 في أعماقنا؟ أنا ، أنت ، ألبا؟ 948 01:04:23,238 --> 01:04:25,707 ماذا سيحدث مع أرواحنا؟ 949 01:04:26,607 --> 01:04:28,410 سوف نطير؟ 950 01:04:29,644 --> 01:04:31,713 الذهاب إلى كوكب آخر؟ 951 01:04:32,981 --> 01:04:35,450 استكشاف الكون إلى الأبد؟ 952 01:04:36,919 --> 01:04:39,555 أو أن مجرد ذلك... لا شيء. 953 01:04:40,723 --> 01:04:42,491 ماذا تعتقد؟ 954 01:04:43,757 --> 01:04:46,660 انا لا اصدق. 955 01:04:49,230 --> 01:04:51,798 أتمنى لو كان لدي إيمانك. 956 01:04:51,800 --> 01:04:53,898 إيمان ألبا. 957 01:04:53,900 --> 01:04:56,135 أتمنى أن أؤمن من كل قلبي 958 01:04:56,137 --> 01:05:01,442 في شيء أكبر ، أعظم ، ألطف. 959 01:05:01,643 --> 01:05:03,712 [هليكوبتر تحلق] 960 01:05:12,886 --> 01:05:14,352 أزمة الغذاء الدولية 961 01:05:14,354 --> 01:05:18,993 استنزف الإمدادات الغذائية لكل دولة. 962 01:05:19,325 --> 01:05:21,761 هذا يمكن أن يكون نهاية. 963 01:06:55,651 --> 01:06:58,186 أحتاج إلى إجراء بعض الاختبارات ، بنفسي. 964 01:06:58,188 --> 01:07:00,123 ولكن هل ستكون على ما يرام؟ 965 01:07:00,825 --> 01:07:04,193 يوحنا؟ هل ستكون بخير؟ 966 01:07:04,195 --> 01:07:06,764 بياتريكس ، لديك إيمان. 967 01:07:07,664 --> 01:07:08,963 لكني أحتاج إلى إجابة. 968 01:07:08,965 --> 01:07:10,934 قل لي ، هل ستكون بخير؟ 969 01:07:12,902 --> 01:07:14,437 انها ستكون بخير. 970 01:07:18,774 --> 01:07:22,444 بياتريكس ، انظر إلى تسلسل الحمض النووي. فإنه ليس من حق. 971 01:07:23,846 --> 01:07:26,683 إنه طفرة في أنسجة القلب التي هي... 972 01:07:27,183 --> 01:07:30,253 لا لا. هذا يجب أن يكون خطأ! 973 01:07:30,486 --> 01:07:32,219 الجهاز مكسور. 974 01:07:32,221 --> 01:07:33,790 سنحصل على واحدة جديدة. 975 01:07:41,696 --> 01:07:43,698 أتمنى أن تكون كل هذه الاختبارات خاطئة. 976 01:07:43,865 --> 01:07:45,434 بلى. 977 01:07:47,535 --> 01:07:49,671 أتمنى أن أتمكن من مساعدة هذه الفتاة الصغيرة. 978 01:07:50,472 --> 01:07:51,907 بطريقة ما. 979 01:07:55,209 --> 01:07:56,778 ضعيف بياتريكس 980 01:07:57,378 --> 01:07:59,914 لقد مرت الكثير. 981 01:08:01,349 --> 01:08:04,486 لا أحد يفهم حياتها. 982 01:08:05,421 --> 01:08:07,823 لا أحد يفهمها حقًا. 983 01:08:09,457 --> 01:08:12,357 كلهم يعتقدون أنها هي "سيدة النحل" 984 01:08:12,359 --> 01:08:14,228 من شأنها أن "إنقاذ العالم". 985 01:08:16,162 --> 01:08:19,299 إنها مجرد روح صغيرة... 986 01:08:21,068 --> 01:08:22,869 يجب أن يكون محبوبًا. 987 01:08:33,581 --> 01:08:35,849 بياتريكس ، يجب عليك حقا الحصول على قسط من الراحة. 988 01:08:36,550 --> 01:08:39,651 أوه ، أنا آسف ، أنا آسف أنا أزعجك ، وأنا أعلم. 989 01:08:39,653 --> 01:08:41,187 إنه فقط أنني لا أستطيع فعل أي شيء. 990 01:08:41,388 --> 01:08:43,320 لا أستطيع حتى التركيز على عملي. 991 01:08:43,322 --> 01:08:46,524 أمي ، لم تشرح لي في الواقع 992 01:08:46,526 --> 01:08:49,461 لماذا لا يستطيع سوى النحل إنقاذنا. 993 01:08:49,629 --> 01:08:52,032 أوه ، أنت لا تريد أبدًا معرفة ذلك. 994 01:08:52,299 --> 01:08:54,364 أود الحصول على درس علم الحشرات. 995 01:08:54,366 --> 01:08:55,967 - هل حقا؟ - بالتأكيد. 996 01:08:55,969 --> 01:08:57,034 أنا أيضا. 997 01:08:57,036 --> 01:08:58,837 السيدة وارن ، أنا متأكد. 998 01:08:58,839 --> 01:08:59,839 - هل حقا؟ - نعم من فضلك. 999 01:09:00,206 --> 01:09:03,843 حسنا ، يمكن للنحل الحفاظ على دائرة الحياة كلها. 1000 01:09:04,277 --> 01:09:06,209 نحن لا نستطيع أن نفعل ذلك مع البشر أو الثدييات 1001 01:09:06,211 --> 01:09:07,611 لذاك السبب، 1002 01:09:07,613 --> 01:09:10,249 لأنه لا يمكنك صنع نسخة بشرية. 1003 01:09:10,416 --> 01:09:11,680 تسبب أنها ليست أخلاقية؟ 1004 01:09:11,682 --> 01:09:13,716 لا ، لا ، لأنك ترى أن بإمكانك صنع نسخة ، 1005 01:09:13,718 --> 01:09:15,554 لكن ليس مليون. 1006 01:09:15,920 --> 01:09:17,521 ولكن مع النحل... 1007 01:09:17,688 --> 01:09:20,858 بياتريكس ، يجب أن تركز الآن. 1008 01:09:21,660 --> 01:09:25,564 يمكن لهذه النحلة أن تنقذ حياة ألبا ، إذا لم يستطع خبيرنا هنا. 1009 01:09:27,066 --> 01:09:28,797 يجب أن تذهب إلى المختبر 1010 01:09:28,799 --> 01:09:33,071 ظهرت الملكة الجديدة. هم في انتظاركم. 1011 01:09:49,186 --> 01:09:51,788 ملكة النحل الأخيرة في العالم. 1012 01:09:51,955 --> 01:09:53,857 يمكنها أن تنقذنا جميعًا 1013 01:09:56,860 --> 01:09:58,595 حذر. 1014 01:10:12,441 --> 01:10:14,176 سننتظر الآن 1015 01:10:14,377 --> 01:10:16,480 إلهنا نحلة. 1016 01:10:20,884 --> 01:10:22,552 هل فعلت هذا؟ 1017 01:10:24,755 --> 01:10:26,023 افعل ماذا يا (جون)؟ 1018 01:10:28,391 --> 01:10:32,393 من فضلك ، الأب يشفي هذا الطفل 1019 01:10:32,395 --> 01:10:33,630 مع قوتك. 1020 01:10:34,864 --> 01:10:36,132 رجاء. 1021 01:10:41,202 --> 01:10:42,503 الان والا فلا. 1022 01:10:42,505 --> 01:10:44,707 يجب أن تقبلها كشركاء في التزاوج. 1023 01:10:45,640 --> 01:10:50,744 في الطبيعة ، تموت الطائرات بدون طيار في 13 دقيقة. 1024 01:10:50,746 --> 01:10:52,111 لكن ليس اليوم. 1025 01:10:52,113 --> 01:10:56,051 الدقائق 14 تعني أننا نجحنا. 1026 01:10:57,452 --> 01:10:59,787 وعندما يتم وضع البيض... 1027 01:11:00,755 --> 01:11:03,992 يمكننا القول أننا خلصنا الخلود. 1028 01:11:14,567 --> 01:11:16,737 [آلة البيض] 1029 01:11:21,709 --> 01:11:22,811 حسنا. 1030 01:11:27,781 --> 01:11:30,083 حسنًا ، ما عليك سوى الانتظار هناك. 1031 01:11:30,085 --> 01:11:31,620 نحن بحاجة للحصول على بياتريكس. 1032 01:11:38,759 --> 01:11:41,161 أوه ، الله ، يا الله ، آمل أن يصنعوه. 1033 01:11:41,927 --> 01:11:43,829 سيفعلون. تحلى بالايمان. 1034 01:11:44,364 --> 01:11:46,433 في الله أم النحل؟ 1035 01:11:51,972 --> 01:11:53,404 بياتريكس. 1036 01:11:53,406 --> 01:11:55,139 أعطني ثانية واحدة. 1037 01:11:55,141 --> 01:11:57,041 بيا ، إنه ألبا. 1038 01:11:57,043 --> 01:11:58,511 تعال الان! 1039 01:12:04,485 --> 01:12:07,554 - ألبا ، حاول التنفس. - ألبا ، ألبا ، طفلي! 1040 01:12:07,721 --> 01:12:08,955 ألبا. 1041 01:12:09,823 --> 01:12:11,457 احبك يا أمي. 1042 01:12:11,623 --> 01:12:13,991 أحبك يا طفلي. أحبك. 1043 01:12:13,993 --> 01:12:16,763 سيد (جون) ، ستعتني بالأم؟ 1044 01:12:17,697 --> 01:12:18,529 دائما. 1045 01:12:18,764 --> 01:12:23,334 ألبا ، ألبا ، ألبا ، ألبا! 1046 01:12:23,336 --> 01:12:24,970 جون ، افعل شيئًا! 1047 01:12:25,337 --> 01:12:26,871 واضح. 1048 01:12:26,873 --> 01:12:28,539 [بكاء] 1049 01:12:28,541 --> 01:12:30,209 - واضح! - لا يزال هناك شيء. 1050 01:12:30,877 --> 01:12:32,445 ألبا ، استيقظ! 1051 01:12:32,778 --> 01:12:35,280 استيقظ! يا إلهي! 1052 01:12:35,547 --> 01:12:37,848 بياتريكس ، بياتريكس. رقم بياتريكس ، والتوقف عن ذلك! 1053 01:12:37,850 --> 01:12:38,950 بياتريكس. 1054 01:12:39,217 --> 01:12:42,220 [بكاء] 1055 01:12:43,254 --> 01:12:45,223 [FLATLINING BEEP] 1056 01:12:45,489 --> 01:12:47,225 [بكاء] 1057 01:12:49,426 --> 01:12:51,861 طفل ، أذهب مع الله ، أبانا. 1058 01:12:51,863 --> 01:12:52,962 يسوع في الجنة ، 1059 01:12:52,964 --> 01:12:54,030 الآن وإلى الابد. 1060 01:12:54,032 --> 01:12:56,333 أرجوك يا أبي ، اصطحبيها إلى ذراعيك 1061 01:12:56,335 --> 01:12:58,504 أرجوك يا أبي ، اصطحبيها إلى ذراعيك 1062 01:13:00,138 --> 01:13:01,573 اذهب. 1063 01:13:04,108 --> 01:13:06,011 [لا الحوار أوديسي] 1064 01:13:32,635 --> 01:13:35,938 أعطى سيرغي ألبا أيقونة. 1065 01:13:36,406 --> 01:13:39,076 مع ماري ، أم المسيح. 1066 01:13:40,277 --> 01:13:42,211 وقال جيد للشفاء. 1067 01:13:43,145 --> 01:13:46,546 لم أهتم أبداً بلمسها أو أنظر إليها ، 1068 01:13:46,548 --> 01:13:48,784 لكن ألبا أحضرته إلى مختبري. 1069 01:13:49,419 --> 01:13:53,520 "الأم ، لمساعدة النحل الخاص بك. 1070 01:13:53,522 --> 01:13:55,625 أعدك." 1071 01:13:58,828 --> 01:14:02,029 لم اعتقد ابدا انها ستكون واحدة 1072 01:14:02,031 --> 01:14:03,800 الذين يحتاجون إلى مساعدة. 1073 01:14:07,370 --> 01:14:09,139 أنا أعلم أنه قادم. 1074 01:14:10,005 --> 01:14:13,275 بدأت الأمطار الحمضية في جميع أنحاء العالم. 1075 01:14:13,876 --> 01:14:17,012 قريبا لن يكون هناك مزيد من الأكسجين. 1076 01:14:17,980 --> 01:14:20,447 الذين لم يحالفهم الحظ أن يكونوا ميتين 1077 01:14:20,449 --> 01:14:24,019 الآن ، سوف خنق. 1078 01:14:25,253 --> 01:14:29,388 موتي سيكون مؤلم 1079 01:14:29,390 --> 01:14:31,060 وغير البطولية. 1080 01:14:32,226 --> 01:14:36,030 كنت "أمل العالم". 1081 01:14:36,698 --> 01:14:38,901 يا لها من تمثيلية! 1082 01:14:39,501 --> 01:14:41,234 [يضحك] 1083 01:14:46,672 --> 01:14:48,376 كنت على حق. 1084 01:14:51,645 --> 01:14:54,282 لقد غضبت جدا من الله... 1085 01:14:58,920 --> 01:15:01,823 [SIGHS]... لكل شيء. 1086 01:15:04,859 --> 01:15:06,894 لقد قتلت رجلاً مرة واحدة 1087 01:15:08,695 --> 01:15:11,829 كان غير صبور لألبا ليموت ، 1088 01:15:11,831 --> 01:15:13,865 حتى يتمكن من رميها بعيدا 1089 01:15:13,867 --> 01:15:15,936 والذهاب للمنزل لهذا اليوم. 1090 01:15:16,536 --> 01:15:19,038 لن يسمح لي أن آخذها 1091 01:15:21,506 --> 01:15:25,711 طعنته بسكين الجيب. 1092 01:15:26,778 --> 01:15:29,347 لم أشعر بشىء. 1093 01:15:29,349 --> 01:15:32,319 وأخذتها وهربت. 1094 01:15:34,386 --> 01:15:37,387 ربما يكرهك إلهك. 1095 01:15:37,389 --> 01:15:39,058 لقد غفر لنا خطايانا. 1096 01:15:40,225 --> 01:15:44,394 لكن انظر ، لا أعتقد أنه كان خطيئة. 1097 01:15:44,396 --> 01:15:46,496 سأفعلها مجددًا 1098 01:15:46,498 --> 01:15:48,267 ومرة أخرى ، ومرة ​​أخرى. 1099 01:16:00,012 --> 01:16:01,313 يوحنا... 1100 01:16:03,548 --> 01:16:05,384 هل ما زلت تؤمن به؟ 1101 01:16:06,518 --> 01:16:08,554 أفعل ، بياتريكس. نعم فعلا. 1102 01:16:09,254 --> 01:16:13,721 ثم اجعله يوقظها. أريد عودتها 1103 01:16:13,723 --> 01:16:15,424 يمكنه فعل ذلك ، صحيح؟ 1104 01:16:15,426 --> 01:16:17,393 يمكنه فعل أي شيء. 1105 01:16:17,395 --> 01:16:19,196 لكن في بعض الأحيان هذه هي إرادته. 1106 01:16:20,765 --> 01:16:21,930 ما هو استخدام يسوع ، 1107 01:16:21,932 --> 01:16:24,699 إذا كان لا يستطيع مساعدتنا عندما نحتاج إليه؟ 1108 01:16:24,701 --> 01:16:28,405 بياتريكس ، هي معه الآن. 1109 01:16:29,339 --> 01:16:31,174 إنها في مكان أكثر سعادة. 1110 01:16:31,374 --> 01:16:34,742 لا لا. كانت سعيدة معي ، معي. 1111 01:16:34,744 --> 01:16:37,448 أنا والدتها. أريد عودتها 1112 01:16:38,082 --> 01:16:39,217 أنا أعلم. 1113 01:16:40,317 --> 01:16:42,019 أنا أعلم. 1114 01:16:59,703 --> 01:17:02,906 [♪♪♪♪♪] 1115 01:17:40,808 --> 01:17:42,209 دكتور سيرا ، خرجوا. 1116 01:17:42,410 --> 01:17:45,313 لقد فعلتها. أنت جعلت النحل الخالد! 1117 01:17:47,781 --> 01:17:49,015 النحل. 1118 01:17:49,017 --> 01:17:50,684 نعم ، استيقظوا. تعال بسرعة 1119 01:17:51,184 --> 01:17:54,054 أوه ، لكنني لا أستطيع ترك ألبا بمفردها. 1120 01:17:55,055 --> 01:17:57,125 أخذهم إلى معبده. 1121 01:18:27,654 --> 01:18:30,590 امك تحبك كثيرا ، ألبا. 1122 01:18:32,860 --> 01:18:34,895 وأنا أحبك جدا. 1123 01:19:01,521 --> 01:19:03,590 أنت من إختياري! 1124 01:19:04,989 --> 01:19:07,193 وقعت على اتفاق. 1125 01:19:07,892 --> 01:19:10,029 اشتريت لك كل شيء. 1126 01:19:10,828 --> 01:19:13,197 أنت قوتي. 1127 01:19:13,831 --> 01:19:16,301 لن تتغير ابدا. 1128 01:19:16,501 --> 01:19:17,569 انت تكذب. 1129 01:19:18,336 --> 01:19:20,338 انت تغش. 1130 01:19:21,805 --> 01:19:22,873 أنت تسرق. 1131 01:19:23,073 --> 01:19:26,277 أنت تقتل أطفالك ، قبل الولادة 1132 01:19:26,476 --> 01:19:28,212 وبعد الولادة. 1133 01:19:29,780 --> 01:19:32,117 وأنت تكره 1134 01:19:32,783 --> 01:19:35,052 أنت تكره. 1135 01:19:35,686 --> 01:19:39,423 أنت تكره بكل قلوبك! 1136 01:19:41,390 --> 01:19:43,794 أنت تكره إلهك. 1137 01:19:44,493 --> 01:19:47,665 وكل رجل آخر من الله. 1138 01:19:49,532 --> 01:19:52,068 [يضحك EVILLY] 1139 01:19:54,671 --> 01:19:57,705 لقد قتلت يسوع الغبي 1140 01:19:57,707 --> 01:20:00,642 ثم باسمه 1141 01:20:00,644 --> 01:20:02,012 انت تبكي. 1142 01:20:02,779 --> 01:20:06,183 الأنواع الخاصة بك تستحق أن تموت. 1143 01:20:07,117 --> 01:20:09,186 لكنني لن أسمح بذلك. 1144 01:20:10,820 --> 01:20:13,322 سوف احولك 1145 01:20:14,857 --> 01:20:18,394 سأجعلك لا يقهر 1146 01:20:21,062 --> 01:20:23,199 وسوف أجعلك... 1147 01:20:25,268 --> 01:20:29,306 الخالد! 1148 01:20:30,306 --> 01:20:35,008 الخالد! 1149 01:20:35,010 --> 01:20:38,481 الخالد! 1150 01:20:47,588 --> 01:20:49,689 أنا أعطيتك روحي. 1151 01:20:49,691 --> 01:20:51,660 لحياة ألبا! 1152 01:20:52,660 --> 01:20:54,159 أنا أعطيتها واحدة ، أليس كذلك؟ 1153 01:20:54,161 --> 01:20:56,131 لكنك استرجعتها. 1154 01:20:57,833 --> 01:20:59,034 لم أفعل 1155 01:20:59,868 --> 01:21:01,402 لقد فعل إلهك. 1156 01:21:01,902 --> 01:21:05,473 لقد وعدتنا بالخلود 1157 01:21:07,842 --> 01:21:09,610 [بكاء] 1158 01:21:13,046 --> 01:21:16,083 فعلت كل ما طلبته. 1159 01:21:16,650 --> 01:21:19,252 أنا أعطيته 1160 01:21:19,519 --> 01:21:21,689 مصدقك. 1161 01:21:22,722 --> 01:21:24,691 هل تريد ألبا العودة؟ 1162 01:21:27,560 --> 01:21:29,563 يمكنني الحصول على ألبا مرة أخرى. 1163 01:21:30,965 --> 01:21:33,501 ولكن أريدك أن تسألني عن شيء واحد. 1164 01:21:35,535 --> 01:21:37,337 - رأس جون. - لا. 1165 01:21:44,644 --> 01:21:46,509 لا لا. 1166 01:21:46,511 --> 01:21:48,281 أسألها ، بياتريكس. 1167 01:21:51,451 --> 01:21:53,453 قلت لك ، لا يمكنك إنقاذ ألبا. 1168 01:21:54,821 --> 01:21:56,920 لقد تركك وحدك 1169 01:21:56,922 --> 01:21:58,123 في ألمك 1170 01:21:58,291 --> 01:21:59,626 وفي حزنك. 1171 01:22:03,095 --> 01:22:04,664 هل تراه الأن؟ 1172 01:22:09,769 --> 01:22:12,037 يمكن للمسيح أن يفعل أي شيء ، بياتريكس. 1173 01:22:12,469 --> 01:22:15,340 عليك أن تصدقها بكل قلبك. 1174 01:22:21,679 --> 01:22:23,745 حتى لو اضطررت للموت من أجله ، 1175 01:22:23,747 --> 01:22:25,651 لن أنكره. 1176 01:22:29,588 --> 01:22:31,090 لا لا. 1177 01:22:33,357 --> 01:22:35,360 لا! 1178 01:22:40,830 --> 01:22:42,266 يوحنا. 1179 01:22:55,579 --> 01:22:58,248 [كل السعال] 1180 01:23:02,953 --> 01:23:04,522 [القهقهة] 1181 01:23:05,923 --> 01:23:08,523 أنت هو الشيطان! 1182 01:23:08,525 --> 01:23:10,558 سوف أدمرك! 1183 01:23:10,560 --> 01:23:13,627 [بكاء] 1184 01:23:13,629 --> 01:23:15,466 [بالكحة] 1185 01:23:23,573 --> 01:23:25,542 الله يغفر لنا. 1186 01:23:26,309 --> 01:23:29,213 اغفر لنا ذنوبنا. 1187 01:23:30,913 --> 01:23:32,683 سامحني يا رب 1188 01:23:35,785 --> 01:23:38,821 أعطي حياتي لك يا يسوع. 1189 01:23:42,023 --> 01:23:43,893 إنني أ ثق بك. 1190 01:23:49,497 --> 01:23:51,500 [بالكحة] 1191 01:24:05,913 --> 01:24:07,849 [مبهور] 1192 01:24:41,848 --> 01:24:43,483 نور العالم. 1193 01:24:45,117 --> 01:24:47,754 لا لا لا لا! 1194 01:24:48,855 --> 01:24:51,291 فزت! 1195 01:24:53,427 --> 01:24:55,429 من فضلك لا أعود. 1196 01:24:56,129 --> 01:24:58,265 لا تعد. 1197 01:24:59,866 --> 01:25:01,969 فزت! 1198 01:25:07,574 --> 01:25:09,539 أنا أصل ونسل داود 1199 01:25:09,541 --> 01:25:11,377 ونجمة الصباح المشرقة. 1200 01:25:12,110 --> 01:25:14,243 جائزتي معي ، لإعطاء كل رجل 1201 01:25:14,245 --> 01:25:16,348 وفقا لعمله كان. 1202 01:25:17,149 --> 01:25:19,248 أنا ألفا وأوميجا ، 1203 01:25:19,250 --> 01:25:22,553 بداية ونهاية... 1204 01:25:23,055 --> 01:25:25,325 البداية و النهاية. 1205 01:25:27,825 --> 01:25:30,395 [النشيج] 1206 01:25:39,137 --> 01:25:40,436 اذهب وإطعام طفلك. 1207 01:25:40,438 --> 01:25:42,608 لقد أعادها إيمانك إليك. 1208 01:25:45,609 --> 01:25:46,741 الأم. 1209 01:25:46,743 --> 01:25:49,413 ألبا ، ألبا. 1210 01:25:51,749 --> 01:25:53,717 [يضحك] 1211 01:25:54,084 --> 01:25:55,787 ألبا. 1212 01:25:57,288 --> 01:26:00,591 أحبك. أحبك. 1213 01:26:05,029 --> 01:26:06,898 أحبك يا أمي. 1214 01:26:08,599 --> 01:26:09,833 أحبك. 1215 01:26:14,938 --> 01:26:16,607 شكرا لكم. 1216 01:26:18,341 --> 01:26:20,745 [♪♪♪♪♪] 1217 01:27:19,267 --> 01:27:21,770 [الرعد الهادر] 1218 01:27:26,240 --> 01:27:27,575 أمي... 1219 01:27:51,230 --> 01:27:53,533 أرسلني لرعايتك. 1220 01:28:13,353 --> 01:28:15,654 [♪♪♪♪♪] 1221 01:28:29,105 --> 01:28:34,105 ترجمات المتفجرات 1222 01:28:34,107 --> 01:28:39,209 ♪ في كل مرة اتصل بك في كل مرة أحتاج لك ♪ 1223 01:28:39,211 --> 01:28:44,513 ♪ أنت هنا منذ بدأت الحياة تقول لي إنني جانبك ♪ 1224 01:28:44,515 --> 01:28:49,217 ♪ في كل مرة أشعر بك في كل مرة أتوسل إليك ♪ 1225 01:28:49,219 --> 01:28:54,692 ♪ خذ دائما آلمى علمني كيفية التحرك مرة أخرى ♪ 1226 01:28:55,359 --> 01:28:58,197 [♪♪♪♪♪] 1227 01:28:59,363 --> 01:29:02,634 ♪ سعيد ♪ 1228 01:29:06,472 --> 01:29:11,843 ♪ وممتن أن جناحيه احتضان لي ♪ 1229 01:29:14,010 --> 01:29:18,950 ♪ مع اللطف ♪ 1230 01:29:19,483 --> 01:29:22,954 ♪ خذ هذا ♪ 1231 01:29:25,522 --> 01:29:31,327 ♪ أشعر أن حبك الحقيقي يحيط بي ♪ 1232 01:29:31,329 --> 01:29:38,001 ♪ في صمت صامت جدا ♪ 1233 01:29:42,004 --> 01:29:46,775 ♪ في كل مرة اتصل بك في كل مرة أحتاج لك ♪ 1234 01:29:46,976 --> 01:29:51,814 ♪ أنت هنا منذ بدأت الحياة تقول لي إنني جانبك ♪ 1235 01:29:52,015 --> 01:29:56,552 ♪ في كل مرة أشعر بك في كل مرة أتوسل إليك ♪ 1236 01:29:56,752 --> 01:30:02,058 ♪ خذ دائما آلمى علمني كيفية التحرك مرة أخرى ♪ 1237 01:30:22,043 --> 01:30:27,015 ♪ ومعجزة الحياة مع العلم أن طريقي هو الصحيح ♪ 1238 01:30:27,216 --> 01:30:31,286 ♪ أنا أمشي بجانبك ♪ 1239 01:30:31,787 --> 01:30:34,454 your الآن حقيقتك لي أنت home 1240 01:30:34,456 --> 01:30:36,857 ♪ أنا آخذك إلى المكان الذي أنتمي إليه ♪ 1241 01:30:36,859 --> 01:30:43,832 ♪ إلى الأبد ، إلى الأبد ♪ 1242 01:30:44,232 --> 01:30:49,103 ♪ في كل مرة اتصل بك في كل مرة أحتاج لك ♪ 1243 01:30:49,304 --> 01:30:54,639 ♪ أنت هنا منذ بدأت الحياة تقول لي إنني جانبك ♪ 1244 01:30:54,641 --> 01:30:59,143 ♪ في كل مرة أشعر بك في كل مرة أتوسل إليك ♪ 1245 01:30:59,145 --> 01:31:04,952 ♪ خذ دائما آلمى علمني كيف أعيش مرة أخرى ♪ 1246 01:31:14,360 --> 01:31:21,235 ♪ في كل مرة أدعو اسمك ♪