1
00:00:00,176 --> 00:00:10,510
قام بترجمة الفيلم
هشام عادل
hisham_adel_1984@yahoo.com
2
00:01:27,292 --> 00:01:32,292
ترجمات المتفجرات
3
00:01:35,633 --> 00:01:38,403
[يتحدث اللغة الأجنبية]
4
00:02:50,504 --> 00:02:54,075
[التحدث بلغة أجنبية]
5
00:03:40,087 --> 00:03:42,656
[يضحك]
6
00:04:48,353 --> 00:04:50,289
[صرخات]
7
00:04:56,293 --> 00:04:57,628
لا.
8
00:05:26,857 --> 00:05:30,158
[رجل يتحدث لغة أجنبية]
9
00:05:30,160 --> 00:05:33,196
[يضحك]
10
00:05:44,040 --> 00:05:47,711
المرأة: ألبا ،
ألبا ، طفلي الحلو.
11
00:05:48,611 --> 00:05:51,080
هذه ابنتي ، ألبا.
12
00:05:51,714 --> 00:05:55,517
تبنتها عندما كانت طفلة صغيرة.
13
00:05:55,683 --> 00:05:59,922
كابوزي المستمر هو
أنها لا تستطيع التنفس.
14
00:06:00,755 --> 00:06:03,859
[المياه الجارية]
15
00:06:08,798 --> 00:06:11,330
إنها تنام أحيانا معي.
16
00:06:11,332 --> 00:06:14,802
إنها تريد أن تحميني من كوابيري.
17
00:06:32,353 --> 00:06:37,158
يا أبي؟ هل لا توجد
حصص غذائية لنا جميعا؟
18
00:06:39,894 --> 00:06:41,493
هذا سخيف ، من أجل الله.
19
00:06:41,495 --> 00:06:44,298
- نحن بحاجة فقط إلى التحلي بالصبر.
- لكن هذه أزمة قومية.
20
00:06:44,597 --> 00:06:47,968
جميع النباتات في العالم
يموتون ، ولا أحد يعرف لماذا.
21
00:06:58,179 --> 00:07:00,979
ما يشبه لك أن تبدأ هذا
الإعلان على نطاق واسع
22
00:07:00,981 --> 00:07:04,452
بالتعاون مع أقوى رجل في العالم ،
23
00:07:04,619 --> 00:07:06,417
في خضم هذه الأزمة العالمية؟
24
00:07:06,419 --> 00:07:09,054
إنها صعبة للغاية.
25
00:07:09,056 --> 00:07:10,187
انا بالمنزل.
26
00:07:10,189 --> 00:07:11,756
المرأة: كاليفورنيا ،
ليلة عيد الميلاد ،
27
00:07:11,758 --> 00:07:12,859
آسف، أنا متأخر!
28
00:07:13,292 --> 00:07:18,899
ألبا تنتظر ، وتراقب
مقابلة سونيا أنتونوف.
29
00:07:20,632 --> 00:07:21,832
ألبا؟
30
00:07:21,834 --> 00:07:24,704
إنه الأمل الوحيد لكوكبنا.
31
00:07:26,539 --> 00:07:28,373
يقولون إنه عبقري.
32
00:07:28,375 --> 00:07:29,309
نعم فعلا.
33
00:07:34,313 --> 00:07:36,012
مرحبا أمي.
34
00:07:36,014 --> 00:07:36,716
مهلا.
35
00:07:36,916 --> 00:07:39,217
نعم ، من كل قلبي.
36
00:07:39,651 --> 00:07:42,154
هل كنت مخطئًا في إلقاء
اللوم عليه من قبل؟
37
00:07:43,156 --> 00:07:44,290
لا...
38
00:07:44,722 --> 00:07:48,357
حسنًا ، إنه يدعم عملي ، الآن
39
00:07:48,359 --> 00:07:50,595
وهذا هو الشيء الأكثر أهمية.
40
00:07:50,763 --> 00:07:52,164
لقد قاتلت ضد الحياة الهندسية ،
41
00:07:52,330 --> 00:07:55,067
والآن أنت تعمل يدًا بيده؟
42
00:07:55,333 --> 00:07:57,100
عندما سكان العالم
43
00:07:57,102 --> 00:08:00,470
يذهب من ستة إلى عشرة مليارات
شخص بين عشية وضحاها ،
44
00:08:00,472 --> 00:08:03,075
الطعام الهندسي هو إله...
45
00:08:05,143 --> 00:08:09,011
اسمع ، حاول مساعدة كل العالم ،
46
00:08:09,013 --> 00:08:11,213
لكن شيئًا ما ذهب بشكل خاطئ.
47
00:08:11,215 --> 00:08:15,784
والآن ، يمكن أن يختفي
كل شيء يعمل من أجله
48
00:08:15,786 --> 00:08:18,121
إذا لم أفعل شيئًا.
49
00:08:18,322 --> 00:08:19,520
ولكن ماذا يمكنك أن تفعل؟
50
00:08:19,522 --> 00:08:21,356
إنه أمر لا مفر منه ،
إنه يقول في الكتاب.
51
00:08:21,358 --> 00:08:22,491
أي كتاب؟
52
00:08:22,493 --> 00:08:23,394
الكتاب المقدس.
53
00:08:23,760 --> 00:08:25,727
تقول هناك ، الفصل الأخير.
54
00:08:25,729 --> 00:08:28,097
هاجس ألبا مع الدين
55
00:08:28,298 --> 00:08:34,171
وسونيا أنتونوف هما
أكبر أسرار حياتي.
56
00:08:38,908 --> 00:08:42,345
ربما ، لكننا جميعًا
جائعون ، والطعام بسرعة
57
00:08:42,512 --> 00:08:44,145
اختفت من موائدنا
58
00:08:44,147 --> 00:08:46,949
ونحن جميعا نعيش
على حصص صغيرة الآن.
59
00:08:47,650 --> 00:08:49,119
دكتور سيرا...
60
00:08:50,453 --> 00:08:52,122
هل تؤمن بالله؟
61
00:08:53,455 --> 00:08:54,790
انا لا.
62
00:08:55,324 --> 00:08:59,261
لا يسعني إلا أن أطلب
منكم ، هو حول ألبا.
63
00:09:00,295 --> 00:09:02,999
المسيح سوف يغفر لنا
، وسوف يساعدنا...
64
00:09:04,132 --> 00:09:05,832
لكن إذا أحببنا بعضنا البعض
65
00:09:05,834 --> 00:09:07,103
هذه هي الطريقة الوحيدة.
66
00:09:07,938 --> 00:09:10,273
عليك ان تصدق. يجب
أن يكون لديك إيمان.
67
00:09:10,507 --> 00:09:12,275
عليك أن تبحث عن الخلاص...
68
00:09:12,574 --> 00:09:14,309
ولكن فقط إذا كنا نحب بعضنا البعض.
69
00:09:14,876 --> 00:09:17,246
مرحبا يا سيد بريشر.
كيف حالك اليوم؟
70
00:09:17,813 --> 00:09:19,013
مهلا ، ألبا.
71
00:09:19,015 --> 00:09:20,779
حسنًا ، أنا أعظ ، كالمعتاد.
72
00:09:20,781 --> 00:09:21,682
ألبا ، ألبا.
73
00:09:22,284 --> 00:09:24,017
ماذا تفعل مع هذا الرجل؟
74
00:09:24,019 --> 00:09:25,585
ويعرف اسمك؟
75
00:09:25,587 --> 00:09:27,052
نعم نتحدث كل يوم.
76
00:09:27,054 --> 00:09:29,055
عندما أتوقف في طريق
عودتي من المدرسة.
77
00:09:29,057 --> 00:09:31,758
سرجى يحبه أيضا. هو رجل لطيف جدا.
78
00:09:31,760 --> 00:09:33,862
مرحبا. انا جون.
79
00:09:34,530 --> 00:09:38,498
وأنت العالم الشهير عالميا
الدكتور بياتريكس سيرا.
80
00:09:38,500 --> 00:09:39,965
هل أخبرته اسمي؟
81
00:09:39,967 --> 00:09:42,168
انظروا ، أنا آسف طبيب. لا.
82
00:09:42,170 --> 00:09:44,303
ألبا وأنا فقط أتحدث عن الرب.
83
00:09:44,305 --> 00:09:46,472
لقد رأيت صورتك على
جميع أغلفة المجلة
84
00:09:46,474 --> 00:09:48,007
وفي جميع القصص الإخبارية.
85
00:09:48,009 --> 00:09:49,307
الجميع يعرف من أنت.
86
00:09:49,309 --> 00:09:52,078
ستتحدث والدتي في إرسال الغد.
87
00:09:52,080 --> 00:09:53,114
سمعت.
88
00:09:53,648 --> 00:09:55,047
إذن أنت "أمل جديد"؟
89
00:09:55,049 --> 00:09:58,249
حسنا ، لا أحد أراد
أن يستمع من قبل ،
90
00:09:58,251 --> 00:10:01,288
ولكن غدا سوف تتغير كل شيء.
91
00:10:01,788 --> 00:10:04,725
أنا أعلم. تم فقدان الأمل الحقيقي.
92
00:10:05,091 --> 00:10:07,859
الإيمان ، الصلاة الوحيدة هي التي يمكن أن تنقذنا.
93
00:10:07,861 --> 00:10:09,396
أو العلوم.
94
00:10:10,764 --> 00:10:13,065
أنت مقاتل يا دكتور
95
00:10:13,067 --> 00:10:14,199
ومع ذلك ، فوق كل شيء...
96
00:10:14,201 --> 00:10:16,770
فوق كل شيء ، ينجح الإنسان.
97
00:10:16,936 --> 00:10:20,070
أنا آسف ، سيد جون ، الواعظ ،
98
00:10:20,072 --> 00:10:22,806
لكن ليس لدي وقت لمناقشة دينية.
99
00:10:22,808 --> 00:10:24,008
يجب أن نذهب إلى البيت الآن
100
00:10:24,010 --> 00:10:26,079
- ألبا: وداعا. - وداعا.
شكرا لكم.
101
00:10:26,946 --> 00:10:28,148
[♪♪♪♪♪]
102
00:11:18,662 --> 00:11:20,797
حبيبة القلب. خبز.
103
00:11:20,799 --> 00:11:22,698
شكرا لك سيدي. عيد ميلاد مجيد.
104
00:11:22,700 --> 00:11:24,201
عيد ميلاد مجيد.
105
00:11:31,876 --> 00:11:33,245
مرحبا ، جون. - مرحبا.
106
00:11:37,080 --> 00:11:38,614
هذا يبدو رائعا.
107
00:11:38,616 --> 00:11:40,319
مهلا ، جون. شكرا لكم.
108
00:11:41,553 --> 00:11:44,688
[♪♪♪♪♪]
109
00:12:37,173 --> 00:12:38,439
جون ، نحن خارج الطعام ،
110
00:12:38,441 --> 00:12:40,541
والخط الخارجي يزداد.
111
00:12:40,543 --> 00:12:43,944
حسنًا ، أمضي في الحديث مع لاري في السوق.
سوف يعطيك المزيد.
112
00:12:43,946 --> 00:12:45,377
لا بد لي من مغادرة نفسي في وقت قريب.
113
00:12:45,379 --> 00:12:47,749
هل ستعود للكتلة؟
114
00:12:48,349 --> 00:12:49,317
أنا سوف أحاول.
115
00:12:55,757 --> 00:12:59,395
CROWD: لا ، لا ، الكائنات المعدلة وراثيًا!
لا ، لا ، الكائنات المعدلة وراثيا!
116
00:13:01,662 --> 00:13:04,465
MAN: حسنًا ، هنا تأتي!
لنذهب لنذهب.
117
00:13:04,632 --> 00:13:06,502
[مراسلون يتحدثون]
118
00:13:10,004 --> 00:13:12,639
CROWD: لا ، لا ، الكائنات المعدلة وراثيًا!
لا ، لا ، الكائنات المعدلة وراثيا!
119
00:13:12,641 --> 00:13:15,909
لا ، لا ، الكائنات المعدلة وراثيا! لا ، لا ، الكائنات المعدلة وراثيا!
120
00:13:16,075 --> 00:13:19,778
لا ، لا ، الكائنات المعدلة وراثيا! لا ، لا ، الكائنات المعدلة وراثيا!
121
00:13:19,780 --> 00:13:22,881
لا ، لا ، الكائنات المعدلة وراثيا! لا ، لا ، الكائنات المعدلة وراثيا!
122
00:13:22,883 --> 00:13:26,018
عالمة اخصائيات الشهرة العالمية
دكتور بياتريكس سيرا تصل...
123
00:13:26,252 --> 00:13:28,353
هل هذا يعني أنني سأحصل
على السوشي هذا العام؟
124
00:13:28,355 --> 00:13:30,355
يا صاح ، اسكت! إنها تبدأ.
125
00:13:30,357 --> 00:13:32,090
... الأطعمة المعدلة وراثيا.
126
00:13:32,092 --> 00:13:33,292
علم الوراثة العالمي الجديد
127
00:13:33,294 --> 00:13:34,829
دعا هذه القمة الطارئة
128
00:13:34,994 --> 00:13:37,498
لمكافحة أزمة الغذاء الدولية.
129
00:13:37,797 --> 00:13:39,697
طبيب مسيسور ، بياتريكس سيرا...
130
00:13:39,699 --> 00:13:41,299
[يتحدث اليابانية]
131
00:13:41,301 --> 00:13:43,400
مختبر علم الوراثة العالمي الجديد.
132
00:13:43,402 --> 00:13:45,436
[التحدث بلغة أجنبية]
133
00:13:45,438 --> 00:13:47,774
[التحدث بلغة أجنبية]
134
00:13:53,380 --> 00:13:54,979
لا توجد طريقة نصل إلى هناك.
135
00:13:54,981 --> 00:13:56,616
سوف أجد طريقة أخرى.
136
00:14:00,852 --> 00:14:03,153
لا ، لا ، الكائنات المعدلة وراثيا! لا لا...
137
00:14:03,155 --> 00:14:06,023
سيشرح الدكتور سيرا
لماذا كل النباتات
138
00:14:06,025 --> 00:14:07,626
على الكوكب يموت.
139
00:14:12,897 --> 00:14:14,730
يا عزيزي ،
140
00:14:14,732 --> 00:14:16,768
شكرا لتواجدك هنا.
141
00:14:17,836 --> 00:14:20,003
قادة العالم ،
142
00:14:20,005 --> 00:14:21,807
شكرا لك على وجودك هنا أيضا.
143
00:14:22,107 --> 00:14:25,108
اليوم هو أكبر يوم في تاريخنا ،
144
00:14:25,110 --> 00:14:28,046
ونحن جميعا هنا
لمشاركتها معًا...
145
00:14:28,579 --> 00:14:31,749
كعائلة كبيرة من أرضنا الحبيبة.
146
00:14:33,650 --> 00:14:37,253
سوف أعرضكم على أكثر المكرسين
147
00:14:37,255 --> 00:14:39,791
والعالم ذو الصلة
في جميع الأوقات.
148
00:14:40,826 --> 00:14:43,829
سيشرح الدكتور
بياتريكس سيرا الوضع
149
00:14:43,995 --> 00:14:45,260
لكم جميعا.
150
00:14:45,262 --> 00:14:49,263
من فضلك دعنا نعطي
جولة كبيرة من التصفيق
151
00:14:49,265 --> 00:14:50,999
للدكتور بياتريكس سيرا.
152
00:14:51,001 --> 00:14:53,871
[تصفيق]
153
00:14:59,476 --> 00:15:02,645
شكراً للأمم المتحدة.
154
00:15:03,714 --> 00:15:07,683
بدأت شركة نيو ورلد
جينيتيكس في هندسة الطعام
155
00:15:07,685 --> 00:15:10,919
من أجل تلبية احتياجات
سكان سريع النمو
156
00:15:10,921 --> 00:15:12,557
في جميع أنحاء العالم.
157
00:15:13,523 --> 00:15:18,461
وقد خلق عالم جديد
الوراثة الغذاء أفضل.
158
00:15:19,628 --> 00:15:21,697
الغذاء للجميع.
159
00:15:22,132 --> 00:15:24,198
لكن خلال هذه العملية ،
160
00:15:24,200 --> 00:15:26,769
حدث مؤسف للغاية.
161
00:15:28,404 --> 00:15:30,404
التغيير في تسلسل الحمض النووي
162
00:15:30,406 --> 00:15:32,909
من الأجيال الجديدة من النباتات ،
163
00:15:33,075 --> 00:15:36,477
أثار آلية للدفاع عن النفس
164
00:15:36,479 --> 00:15:40,850
والآن تهاجم النباتات
الجين الأجنبي.
165
00:15:42,317 --> 00:15:47,156
بمعنى أنهم بدأوا
في التدمير الذاتي.
166
00:15:47,489 --> 00:15:51,357
حصاد هذا العام من القمح والذرة ،
167
00:15:51,359 --> 00:15:54,563
توفي الأرز وفول الصويا...
168
00:15:55,598 --> 00:15:56,332
بشكل غير متوقع.
169
00:15:56,699 --> 00:15:59,366
نحل العسل ، الذي يمثل 80 ٪
170
00:15:59,368 --> 00:16:03,337
من الملقحات في العالم لدينا
171
00:16:03,339 --> 00:16:05,338
نشر حبوب اللقاح المتضررة
172
00:16:05,340 --> 00:16:07,943
من النباتات المعدلة وراثيا...
173
00:16:08,944 --> 00:16:10,346
لجميع الباقي.
174
00:16:10,945 --> 00:16:15,914
ولأن الغطاء النباتي
لكوكبنا بأكمله
175
00:16:15,916 --> 00:16:21,388
وظائف مثل وحدة واحدة ،
مثل كائن واحد واحد...
176
00:16:22,756 --> 00:16:26,828
الآن جميع النباتات في
جميع أنحاء العالم...
177
00:16:27,728 --> 00:16:29,797
يقتلون بذورهم.
178
00:16:32,732 --> 00:16:37,871
قريبا ، لن يكون هناك المزيد
من الفاكهة في العالم.
179
00:16:38,606 --> 00:16:43,278
لن يكون هناك المزيد من
الطعام لإطعام الحيوانات.
180
00:16:49,182 --> 00:16:52,753
[الحشود الشجاعة]
181
00:16:55,020 --> 00:16:56,320
لقد فعلتها.
182
00:16:56,322 --> 00:16:59,389
لا أحد آخر هنا ، صحيح.
الغوغاء مجنون.
183
00:16:59,391 --> 00:17:01,660
كل المراسلين. الجميع ، كلهم.
184
00:17:01,662 --> 00:17:03,527
انها سوف تتحدث اليوم ، حسنا؟
185
00:17:03,529 --> 00:17:05,762
رأيتها مرافقة من
قبل الجنود المسلحين.
186
00:17:05,764 --> 00:17:08,065
ستكون جحيم واحد في اليوم.
187
00:17:08,067 --> 00:17:09,066
لنذهب.
188
00:17:09,068 --> 00:17:10,968
توقف. تحتاج إلى التراجع الآن.
189
00:17:10,970 --> 00:17:13,270
- هل يمكنني التحدث معك؟ - لا بأس.
لا بأس.
190
00:17:13,272 --> 00:17:15,274
هل يمكنك السماح لي بالدخول من فضلك؟
191
00:17:16,374 --> 00:17:18,007
تعال ، يوم مهم.
192
00:17:18,009 --> 00:17:20,376
لا ، لا مزيد من الصحفيين.
193
00:17:20,378 --> 00:17:22,981
أوه ، تعال ، مراسل
آخر انهم لن يلاحظوا.
194
00:17:24,450 --> 00:17:25,982
انها متأخرة للغاية.
195
00:17:25,984 --> 00:17:28,285
لقد بدات بالفعل. لن
تكون هناك مقاعد فارغة.
196
00:17:28,287 --> 00:17:29,421
ليس لديك تصريح.
197
00:17:29,621 --> 00:17:32,323
على الأرجح سأفقد وظيفتي وحصص طعامي.
لذا لا.
198
00:17:32,325 --> 00:17:35,694
انتظر ، ماذا عن هذا
التخليص ، جلالة؟
199
00:17:37,095 --> 00:17:39,065
- لنذهب. اتبعني. - شكرا جزيلا.
200
00:17:41,432 --> 00:17:46,203
ومع ذلك ، لدينا
احتياطيات غذائية فيدرالية
201
00:17:46,371 --> 00:17:48,974
من شأنها أن تدوم
ثلاثة أشهر ربما.
202
00:17:49,274 --> 00:17:50,909
[بحجة]
203
00:17:52,009 --> 00:17:54,546
الجميع ، من فضلك ، صمت.
204
00:17:55,380 --> 00:17:57,849
دكتور سيرا يعطيك بعض الحقائق
205
00:17:58,115 --> 00:18:01,551
لكنها حصلت على الحل أيضًا.
206
00:18:01,553 --> 00:18:04,519
قبل أن يهلك كل النحل ،
207
00:18:04,521 --> 00:18:08,023
تمكنت الدكتورة سيرا من إنقاذ
عدد قليل من بيض النحل الصحي.
208
00:18:08,025 --> 00:18:11,396
وستقوم باستنساخها في نحل خاص.
209
00:18:12,264 --> 00:18:17,332
نحل العسل لديه هذا الشذوذ
الذي هو هدية ، في الواقع.
210
00:18:17,334 --> 00:18:20,137
يطلق عليه thelytoky.
211
00:18:20,670 --> 00:18:24,671
هو نوع من التوالد
العذري الذي الإناث
212
00:18:24,673 --> 00:18:27,243
تنتج من بيض غير مخصب.
213
00:18:27,745 --> 00:18:32,882
يمكن لقناة غشائية الأجنحة
أن تستنسخ نفسها طبيعيا.
214
00:18:33,417 --> 00:18:36,253
الجين الذي عزلته.
215
00:18:36,786 --> 00:18:38,887
سيقوم عالمنا بنقل هذا
الجين الجديد كليًا
216
00:18:38,889 --> 00:18:44,526
البذور الجديدة في العالم Genetics
على براءة اختراع وإنشاء محطات جديدة.
217
00:18:45,427 --> 00:18:46,661
نباتات خالدة.
218
00:18:46,896 --> 00:18:51,799
وبمجرد أن يتم تغذية البشر
والحيوانات لدينا طعام جديد ،
219
00:18:51,801 --> 00:18:55,535
الجين الجديد سوف يشق طريقه
220
00:18:55,537 --> 00:18:58,405
الحمض النووي البشري والحيواني.
221
00:18:58,407 --> 00:19:02,309
أسميها جين الخلود.
222
00:19:02,311 --> 00:19:07,513
أنا أعمل على نقلها إلى
مجموعتي الجديدة من النحل ،
223
00:19:07,515 --> 00:19:13,323
لذلك ستبدأ خلاياهم في
الاستنساخ تلقائيًا.
224
00:19:13,589 --> 00:19:15,090
واجعلنا جميعًا...
225
00:19:16,358 --> 00:19:17,525
الخالد.
226
00:19:22,630 --> 00:19:27,032
قادة العالم ، نحن بحاجة
إليك لتوقيع اتفاقي
227
00:19:27,034 --> 00:19:28,534
وتصبح جزءا من
228
00:19:28,536 --> 00:19:31,038
برنامج بقاء العالم
الجديد للوراثة.
229
00:19:32,407 --> 00:19:34,609
نحن نحتاج مساعدتك.
230
00:19:35,275 --> 00:19:36,909
وأود أن أعرض لكم ل
231
00:19:36,911 --> 00:19:40,114
الحائز على جائزة نوبل للطب...
232
00:19:40,815 --> 00:19:44,051
الرجل وراء علاج السرطان.
233
00:19:44,952 --> 00:19:50,424
وافق على أن يكون هنا اليوم
، في محاولة لإنقاذ العالم.
234
00:19:50,658 --> 00:19:52,290
من فضلكم ، أيها السيدات والسادة ،
235
00:19:52,292 --> 00:19:54,394
دعونا نعطي جولة كبيرة من التصفيق
236
00:19:54,561 --> 00:19:56,731
للدكتور جون زخاري.
237
00:20:01,334 --> 00:20:03,470
شكرا لك يا صديق العالم.
238
00:20:04,571 --> 00:20:06,741
وشكرا لك يا دكتور سيرا.
239
00:20:09,075 --> 00:20:10,944
ما تقوله هو صحيح.
240
00:20:11,477 --> 00:20:13,013
وقد بدأ ذلك...
241
00:20:14,146 --> 00:20:15,214
نهاية العالم.
242
00:20:16,514 --> 00:20:18,350
لكن هل يعتقد الناس ذلك
243
00:20:18,518 --> 00:20:21,918
مع شركات مثل New World Genetics
244
00:20:21,920 --> 00:20:23,722
تغيير الحياة؟
245
00:20:25,090 --> 00:20:26,758
مع التلوث؟
246
00:20:27,158 --> 00:20:28,727
المبيدات الحشرية؟
247
00:20:29,995 --> 00:20:30,964
لا.
248
00:20:33,064 --> 00:20:34,499
لقد بدأت منذ زمن طويل
249
00:20:35,033 --> 00:20:38,336
لقد بدأ عندما أخبرنا الله
أننا لسنا بحاجة إليه بعد الآن
250
00:20:38,338 --> 00:20:40,070
ورحبنا في الآخر.
251
00:20:40,072 --> 00:20:44,242
وأصبح مقيمنا الجديد
، شرنا المقيم.
252
00:20:44,842 --> 00:20:48,746
وصحيح ، لقد غزونا
الطاعون الذي هو السرطان.
253
00:20:50,714 --> 00:20:52,818
ولكن سوف تنشأ مرض جديد...
254
00:20:54,184 --> 00:20:55,654
فتكا...
255
00:20:56,454 --> 00:20:58,557
أقوى...
256
00:20:59,892 --> 00:21:02,625
أعني هل تعتقد أننا
إذا خلقنا حياة خالدة ،
257
00:21:02,627 --> 00:21:05,630
أننا ، كبشر ، سوف
تصبح أكثر لطفًا؟
258
00:21:07,465 --> 00:21:09,635
أننا سوف نصبح أكثر سخاء؟
259
00:21:11,736 --> 00:21:12,670
لا.
260
00:21:13,904 --> 00:21:15,871
سوف تكون ميتًا في الخلود
261
00:21:15,873 --> 00:21:19,174
لأن روحك ستنتمي إلى الآخر.
262
00:21:19,176 --> 00:21:20,944
هل هو متأخر كثيرا؟ لا.
263
00:21:21,211 --> 00:21:24,515
لكن يجب علينا أن نتواضع من
ظهورنا وأن نتسامح مع المغفرة.
264
00:21:24,815 --> 00:21:27,249
يجب أن نطلب من المسيح
أن ينزل ليخلصنا.
265
00:21:27,251 --> 00:21:29,453
يجب أن نسأل المسيح ، ربنا ،
266
00:21:29,654 --> 00:21:31,854
ليأتوا بطرد مواطننا الجديد
267
00:21:31,856 --> 00:21:34,391
من عقولنا ومن قلوبنا.
268
00:21:34,657 --> 00:21:37,395
يجب أن نستسلم للصلاة والإيمان.
269
00:21:37,595 --> 00:21:40,062
هذا هو السبيل الوحيد
للبقاء على قيد الحياة.
270
00:21:40,064 --> 00:21:43,101
هذه هي الطريقة
الوحيدة لتكون خالدة.
271
00:21:44,133 --> 00:21:46,303
الحب خالد.
272
00:21:47,002 --> 00:21:48,871
المسيح هو الحب.
273
00:21:51,273 --> 00:21:52,875
نحب بعضنا بعضا.
274
00:21:53,843 --> 00:21:56,143
أحب بعضنا البعض
، الآن وإلى الأبد
275
00:21:56,145 --> 00:21:58,848
وستبقى على قيد الحياة
في نهاية المرات.
276
00:22:03,286 --> 00:22:05,154
عيد ميلاد مجيد ، أبناء الله.
277
00:22:17,165 --> 00:22:18,333
مرحبا دكتور.
278
00:22:19,000 --> 00:22:20,234
مرحبا.
279
00:22:20,602 --> 00:22:22,504
أنت الملياردير المجنون الذي قدم
280
00:22:22,703 --> 00:22:25,440
ثروته بعيدا وغادر العالم؟
281
00:22:25,806 --> 00:22:27,440
والآن ، أنت تبشر
282
00:22:27,442 --> 00:22:32,344
زاوية شارعى... حول الجنة.
283
00:22:32,346 --> 00:22:34,415
عن الندم.
284
00:22:34,849 --> 00:22:37,317
لذا فأنت تظن حقاً أن
المسيح سيأتي من السماء
285
00:22:37,319 --> 00:22:39,587
وحفظك لأنك تتوب.
286
00:22:39,787 --> 00:22:42,589
أعلم أن المسيح سيعود ،
287
00:22:42,591 --> 00:22:45,126
ولن يتم حفظ سوى
أولئك الذين يتوبون.
288
00:22:55,569 --> 00:22:56,834
من الواضح أنك تفهم ذلك
289
00:22:56,836 --> 00:22:59,473
يتحدث الدكتور زخاري بشكل مجازي.
290
00:22:59,673 --> 00:23:02,442
نعم ، نحن في نهاية المرات.
291
00:23:02,977 --> 00:23:06,014
لكننا لسنا هنا
للاعتراف بالانقراض...
292
00:23:06,881 --> 00:23:09,117
ولكن للكشف عن إكسير...
293
00:23:10,217 --> 00:23:11,686
للحياة الابدية.
294
00:23:15,822 --> 00:23:18,292
- جون جون. - نعم فعلا.
295
00:23:18,725 --> 00:23:20,291
أريد أن أسألك شيئا.
296
00:23:20,293 --> 00:23:21,295
بالتأكيد.
297
00:23:21,527 --> 00:23:23,563
الناس يستمعون لك.
298
00:23:24,397 --> 00:23:27,164
ماذا تقول لأولئك الذين
لا يهتمون بأي شيء
299
00:23:27,166 --> 00:23:28,135
قلت هناك؟
300
00:23:29,236 --> 00:23:32,035
يسوع ، الآن نكتة الناس الرائجة ،
301
00:23:32,037 --> 00:23:34,006
كان ، وكان ، وكان دائما الحب.
302
00:23:34,807 --> 00:23:37,176
أعتقد أن هذا هو ما
أود أن أخبرهم به.
303
00:23:37,477 --> 00:23:41,180
ماذا عن الذين يرفضونه؟
304
00:23:42,416 --> 00:23:43,914
إذا كان هناك أي شيء آخر للقول ،
305
00:23:43,916 --> 00:23:46,785
أعتقد أنه سيكون "لم
يفت الأوان أبداً".
306
00:23:47,852 --> 00:23:49,755
أتمنى لك مساء جيدا.
307
00:23:59,564 --> 00:24:03,568
لن نهلك... لكن نتحول.
308
00:24:04,203 --> 00:24:07,773
سنصبح أقوى وأكثر
مرونة من أي وقت مضى.
309
00:24:07,973 --> 00:24:10,309
لقد غزونا الأرض بالفعل.
310
00:24:10,742 --> 00:24:15,379
الآن ، سوف نتغلب على كل الموت.
311
00:24:22,954 --> 00:24:24,020
مرحبا.
312
00:24:24,022 --> 00:24:24,789
مرحبا.
313
00:24:25,122 --> 00:24:27,689
دكتور سيرا ، كان
ذلك خطابًا قويًا.
314
00:24:27,691 --> 00:24:30,426
هل تعرف الدكتور
زكاري لفترة من الوقت؟
315
00:24:30,428 --> 00:24:32,295
أنا أعرفه. انه صديقي المفضل.
316
00:24:32,697 --> 00:24:35,565
- آه. - إنه غريب جدا.
317
00:24:35,867 --> 00:24:38,970
اعتاد أن يكون قوة
من الطبيعة والآن...
318
00:24:39,236 --> 00:24:40,470
الآن؟
319
00:24:40,472 --> 00:24:42,139
الآن ، هو بلا مأوى.
320
00:24:42,607 --> 00:24:46,643
هو يبشر على زاوية
شارعنا عن الحب.
321
00:24:46,810 --> 00:24:49,312
هذا ما علّمنا يسوع
، أن نعطي المحبة.
322
00:24:51,115 --> 00:24:53,580
حسنا ، أنا لم أقابل الطبيب.
323
00:24:53,582 --> 00:24:55,186
التقيت فقط بالرجل المشرد.
324
00:24:56,019 --> 00:24:57,354
هممم.
325
00:25:00,256 --> 00:25:01,588
عفوا.
326
00:25:01,590 --> 00:25:03,691
هل لي لحظة واحدة مع
دكتور سيرا ، من فضلك؟
327
00:25:03,693 --> 00:25:05,162
آه أجل. بالتأكيد.
328
00:25:05,728 --> 00:25:07,197
شكرا لكم.
329
00:25:11,935 --> 00:25:15,070
واو ، لقد كنت مذهلاً
330
00:25:16,606 --> 00:25:18,174
لماذا سمحت له بالتحدث؟
331
00:25:19,008 --> 00:25:21,575
نعم ، يحتاج العالم
لسماع نظرياته المجنونة
332
00:25:21,577 --> 00:25:22,910
قبل أن يشكوه.
333
00:25:22,912 --> 00:25:24,878
لماذا يشكونه؟
334
00:25:24,880 --> 00:25:27,282
لديه جائزة نوبل لعلاج السرطان!
335
00:25:27,617 --> 00:25:30,550
لقد كان يطعم جميع الأشخاص
المشردين في البلاد.
336
00:25:30,552 --> 00:25:32,987
[يضحك]
337
00:25:32,989 --> 00:25:35,325
بينما الوعظ لهم من تحت الجسر.
338
00:25:36,125 --> 00:25:38,991
إنه يعظ عن حب الناس الذين نسيهم
339
00:25:38,993 --> 00:25:41,397
ما هو مثل أن تكون محبوبا.
340
00:25:43,031 --> 00:25:45,731
وغدا ، لن يكون
لأمواله الكثير لشراء ،
341
00:25:45,733 --> 00:25:49,037
والحب لا يطعم بطونهم.
342
00:25:53,340 --> 00:25:55,142
لكن طعامنا الجديد سوف.
343
00:25:55,911 --> 00:25:59,581
سنقوم بإطعام المشردين
، وسوف يحبوننا.
344
00:26:00,181 --> 00:26:02,818
سوف يحبونه بعد ذلك؟ لا.
345
00:26:04,051 --> 00:26:05,953
سوف يكرهونه بسبب ضجه المزعج
346
00:26:06,154 --> 00:26:08,423
حول التوبة والجحيم.
347
00:26:10,492 --> 00:26:11,990
[تتنهد]
348
00:26:11,992 --> 00:26:15,163
لنذهب للاحتفال حسنا؟
349
00:26:15,328 --> 00:26:16,329
كلانا...
350
00:26:17,698 --> 00:26:19,366
سوف ننقذ العالم.
351
00:26:20,099 --> 00:26:22,302
الجزء الخاص بك هو في انتظاركم.
352
00:26:24,204 --> 00:26:27,206
سيخلق دكتور بياتريكس
سيرا النحلة الخالدة ،
353
00:26:27,208 --> 00:26:29,775
من هناك ، سوف تفتح الطريق لخلق
354
00:26:29,777 --> 00:26:32,242
النباتات الخالدة
والمحاصيل الغذائية.
355
00:26:32,244 --> 00:26:35,380
سوف تزدهر الإنسانية
وسرعان ما تغزو الموت.
356
00:26:35,382 --> 00:26:37,082
نحن نجرؤ على ذلك ، نهاية العالم.
357
00:26:37,084 --> 00:26:39,153
الإنسان الجديد ليس خائفا.
358
00:26:41,221 --> 00:26:43,687
SONYA: الحائز على جائزة
نوبل ، الدكتور جون زخاري ،
359
00:26:43,689 --> 00:26:45,122
قد غادر المبنى ،
360
00:26:45,124 --> 00:26:47,857
بعد إلقاء كلماته
المروعة على الإنسانية.
361
00:26:47,859 --> 00:26:49,860
لم يكن متاحًا للمقابلة ،
362
00:26:49,862 --> 00:26:51,795
لكننا نأمل في تحديد مكانه
363
00:26:51,797 --> 00:26:54,200
ومعرفة المزيد عن
كيفية التخطيط له
364
00:26:54,366 --> 00:26:55,900
تطبيق الحب اليوم
365
00:26:55,902 --> 00:26:58,702
على الناس التي سرعان
ما ستبدأ في قتل الطعام.
366
00:26:58,704 --> 00:27:01,073
هذا هو سونيا أنتونوف
مع أخبار اليوم.
367
00:27:05,877 --> 00:27:11,150
غناء الرجل: مجد المسيح
368
00:27:11,750 --> 00:27:15,685
لقد ذاقت
369
00:27:15,687 --> 00:27:19,355
نافورة
370
00:27:19,357 --> 00:27:26,331
الخلود
371
00:27:29,000 --> 00:27:34,572
تلقي الجسد
372
00:27:34,940 --> 00:27:38,277
المسيح.
373
00:27:38,977 --> 00:27:43,411
طعم النافورة
374
00:27:43,413 --> 00:27:50,287
الخلود
375
00:27:52,523 --> 00:27:54,092
عندك...
376
00:28:02,999 --> 00:28:04,666
لم أظن أنك ستظهر
377
00:28:04,668 --> 00:28:05,703
لكني فعلت
378
00:28:06,170 --> 00:28:08,937
أنت فعلت ، شكراً لك
379
00:28:08,939 --> 00:28:10,038
لا.
380
00:28:10,040 --> 00:28:11,541
ما زلنا نفوز بهذا.
381
00:28:11,875 --> 00:28:14,109
سوف يتركك وحيدا في العالم.
382
00:28:14,677 --> 00:28:16,612
لن يساعدك في إنقاذها.
383
00:28:17,846 --> 00:28:19,448
ستتم إرادته.
384
00:28:19,916 --> 00:28:22,319
سوف تنكر اسمه أمامي.
385
00:28:25,321 --> 00:28:28,058
حتى لو اضطررت للموت من أجله
386
00:28:28,858 --> 00:28:30,560
لن أنكره أبداً.
387
00:28:35,832 --> 00:28:37,734
ونحن لم نصل إلى الكنيسة.
388
00:28:37,900 --> 00:28:40,603
لا يا حبيبتي ، أنا
آسفة نحن لم نفعل
389
00:28:41,737 --> 00:28:43,071
نحن لا نجعلها.
390
00:28:43,073 --> 00:28:45,105
على أي حال ، أريد أن أعطي هذه
391
00:28:45,107 --> 00:28:46,805
يقدم للأطفال المشردين.
392
00:28:46,807 --> 00:28:47,974
هل تمانع؟
393
00:28:47,976 --> 00:28:49,910
لا يا عزيزي ، بالطبع لا مانع.
394
00:28:50,145 --> 00:28:51,681
لكن سأحتفظ بهذا.
395
00:28:53,649 --> 00:28:56,118
أمي ، هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟
396
00:28:56,351 --> 00:28:58,551
منذ متى تحتاج إذن مني.
397
00:28:58,553 --> 00:29:00,155
هذا أمر جاد.
398
00:29:00,589 --> 00:29:01,988
اطلاق الرصاص عليه.
399
00:29:01,990 --> 00:29:04,756
حسنا ، لقد قلت
اليوم أنك سوف تخلق
400
00:29:04,758 --> 00:29:05,759
النحلة الخالده.
401
00:29:05,927 --> 00:29:07,293
بلى.
402
00:29:07,295 --> 00:29:09,297
لكن الله خلق النحلة.
403
00:29:09,465 --> 00:29:12,368
حسنا ، على ما يبدو ،
لم يفعل أفضل وظيفة.
404
00:29:12,801 --> 00:29:15,036
لكن خلقه مثالي.
405
00:29:16,637 --> 00:29:17,605
ألبا.
406
00:29:18,173 --> 00:29:22,707
نحن نعيش في عصر ، الآن ، حيث
يمكننا خلق الحياة بأنفسنا.
407
00:29:22,709 --> 00:29:25,145
لكن أمي ، ماذا عن الله؟
408
00:29:25,678 --> 00:29:27,114
ماذا عنه؟
409
00:29:31,119 --> 00:29:32,384
أوه ، أنا آسفة ، يا حلوتي.
410
00:29:32,386 --> 00:29:33,653
تعال الى هنا.
411
00:29:33,655 --> 00:29:35,687
أنا آسف جدا.
412
00:29:35,689 --> 00:29:39,093
أوه ، أنا كذلك ، آسف جدا.
413
00:29:43,897 --> 00:29:45,232
استمع.
414
00:29:46,499 --> 00:29:50,036
لم يكبر تعلم عن الله.
415
00:29:50,536 --> 00:29:52,569
لقد نشأت عن الرجل
416
00:29:52,571 --> 00:29:54,638
وإنجازاته.
417
00:29:54,640 --> 00:29:57,576
وأصبحت عالما.
418
00:29:58,145 --> 00:30:01,611
والآن يمكن للعلماء
فقط إنقاذ العالم
419
00:30:01,613 --> 00:30:03,216
[طرق على الباب]
420
00:30:11,457 --> 00:30:13,159
أنا أسف.
421
00:30:15,961 --> 00:30:17,560
رأيت الاضواء لا تزال مستمرة.
422
00:30:17,562 --> 00:30:19,762
وكنا على وشك إطفائها.
423
00:30:19,764 --> 00:30:22,598
- ألبا. - لا بأس.
424
00:30:22,600 --> 00:30:25,704
أردت أن أخبرك قبل
رؤيتها على التلفزيون.
425
00:30:27,106 --> 00:30:29,708
كل زعماء العالم
وقعوا على الاتفاقية.
426
00:30:29,942 --> 00:30:31,010
هذا هو.
427
00:30:31,410 --> 00:30:33,210
أنا أحكم العالم
اعتبارا من اليوم.
428
00:30:33,212 --> 00:30:34,243
على الرئيس؟
429
00:30:34,245 --> 00:30:35,781
على الرئيس.
430
00:30:36,248 --> 00:30:39,752
بدونى ، سوف ينهار العالم. معي...
431
00:30:40,418 --> 00:30:42,485
سوف يصبح العالم خالداً.
432
00:30:42,487 --> 00:30:43,454
[يسخر]
433
00:30:44,521 --> 00:30:46,323
ألبا...
434
00:30:48,859 --> 00:30:51,829
أنا أسف. إنها مجرد طفل.
435
00:30:52,663 --> 00:30:55,067
نعم ، مجرد طفل.
436
00:31:02,240 --> 00:31:04,709
قد تعود ألبا.
437
00:31:05,609 --> 00:31:07,145
انا...
438
00:31:08,445 --> 00:31:10,514
أنا أفهم
439
00:31:11,781 --> 00:31:13,416
ربما يجب عليك الحصول على بعض الراحة.
440
00:31:14,416 --> 00:31:17,620
- نعم فعلا. - هذه لك.
441
00:31:21,156 --> 00:31:22,792
اتمنى لك ليلة هانئة.
442
00:31:26,429 --> 00:31:27,798
[تنهد]
443
00:31:35,704 --> 00:31:37,841
[لا الحوار أوديسي]
444
00:31:44,113 --> 00:31:46,883
[بكاء]
445
00:31:48,351 --> 00:31:50,718
الأم؟ الأم. لا بأس. أنا هنا.
446
00:31:50,720 --> 00:31:52,355
كنت تواجه كابوس.
447
00:31:54,790 --> 00:31:57,693
أوه ، يا حبيبتي
448
00:32:01,430 --> 00:32:04,334
أنت تعرف كم أحبك ، أليس كذلك؟
449
00:32:04,534 --> 00:32:06,402
أنا أعلم يا أمي
450
00:32:19,181 --> 00:32:21,214
عيد ميلاد سعيد ، السيد سرغي.
451
00:32:21,216 --> 00:32:23,218
عيد ميلاد سعيد لك ،
أيضا ، ملكة جمال ألبا.
452
00:32:23,418 --> 00:32:25,250
عيد ميلاد سعيد ،
مدام الدكتور سيرا.
453
00:32:25,252 --> 00:32:27,286
مرحبًا يا سرجي. آسف نحن متأخرون.
454
00:32:27,288 --> 00:32:30,555
حصلت على هدية لك.
455
00:32:30,557 --> 00:32:33,092
جيد للحماية ، أم يسوع.
456
00:32:33,094 --> 00:32:35,261
وسوف تساعدك في حالة المرض.
457
00:32:35,263 --> 00:32:37,697
- يجعل المعجزات. - ما هذا؟
458
00:32:37,699 --> 00:32:39,165
إنه رمز.
459
00:32:39,167 --> 00:32:42,267
يا (سيرغي) ، ظننت
دائمًا أنك شيوعي قديم
460
00:32:42,269 --> 00:32:45,303
آسف يا سيدتي ، لكني
اعتقدت أن ألبا تحب ذلك.
461
00:32:45,305 --> 00:32:49,541
إنه من والدتي.
يساعدك في حالة المرض.
462
00:32:49,543 --> 00:32:51,078
انها مجرد شفاء.
463
00:32:51,711 --> 00:32:54,845
شكراً لسنوات من الدواء. - هل
يمكنني الاحتفاظ بها يا أمي؟
464
00:32:54,847 --> 00:32:56,915
يمكنك ، طالما كنت تأخذ
المضادات الحيوية الخاصة بك.
465
00:32:56,917 --> 00:32:57,882
عندما تكون مريضا.
466
00:32:57,884 --> 00:32:59,050
- حسنا دعنا نذهب. - حسنا...
467
00:32:59,052 --> 00:33:00,687
انتظر ، أم...
468
00:33:00,920 --> 00:33:03,990
هل أخبرك ذلك الرجل ،
جون ، أين كانت كنيسته؟
469
00:33:04,224 --> 00:33:06,024
نعم الأم. شكرا لكم.
470
00:33:06,026 --> 00:33:07,027
أحبك يا أمي.
471
00:33:07,495 --> 00:33:09,093
يطلق عليه الثالوث الأقدس.
472
00:33:09,095 --> 00:33:10,527
أنا أعرف أين هو.
473
00:33:10,529 --> 00:33:13,063
انهم يعطون الغداء
والمأوى لجميع من المدينة
474
00:33:13,065 --> 00:33:15,000
الناس بلا مأوى ، لذلك دعونا نذهب.
475
00:33:15,435 --> 00:33:17,968
حسنا ، ألبا لديها
بعض الهدايا للأطفال.
476
00:33:17,970 --> 00:33:19,235
- أوه. - يمكنك مساعدتها؟
477
00:33:19,237 --> 00:33:21,440
بالتأكيد ، لنذهب
478
00:33:22,041 --> 00:33:24,275
- عيد ميلاد سعيد.
- عيد ميلاد سعيد.
479
00:33:24,543 --> 00:33:26,679
- عيد ميلاد سعيد.
- عيد ميلاد سعيد.
480
00:33:31,117 --> 00:33:33,587
هنا. شكرا لكم.
481
00:33:34,687 --> 00:33:35,887
عيد ميلاد سعيد.
482
00:33:35,889 --> 00:33:37,154
بارك الله فيك.
483
00:33:37,156 --> 00:33:38,888
ذهب الجميع. قد تذهب إلى الداخل.
484
00:33:38,890 --> 00:33:41,494
لقد انتهى القداس
، وقد تصلي في صمت.
485
00:33:56,006 --> 00:33:58,008
ملكة جمال ألبا.
486
00:33:58,010 --> 00:33:59,678
تعال الي من فضلك.
487
00:34:00,245 --> 00:34:01,780
ابقى معي.
488
00:34:02,647 --> 00:34:06,085
ضع أصابعك معاً هكذا.
489
00:34:06,385 --> 00:34:10,020
لأعلى ولأسفل ، إلى اليمين ،...
490
00:34:10,022 --> 00:34:11,556
ماذا تفعل؟
491
00:34:12,891 --> 00:34:14,425
الصلاة.
492
00:34:16,026 --> 00:34:19,528
- أبانا ، الذي هو في الجنة
- أبانا ، الذي هو في السماء
493
00:34:19,530 --> 00:34:21,897
مقدس يكون اسم خاصتك
، ملكتك تأتي...
494
00:34:21,899 --> 00:34:24,133
مقدس يكون اسم خاصتك
، ملكتك تأتي...
495
00:34:24,135 --> 00:34:25,336
جئت.
496
00:34:26,736 --> 00:34:28,004
[ضحكات]
497
00:34:28,204 --> 00:34:32,675
أوه ، أرادت ألبا تقديم
هداياها هنا للأطفال.
498
00:34:32,843 --> 00:34:34,376
شكرا لكم.
499
00:34:34,378 --> 00:34:35,513
علينا الذهاب.
500
00:34:36,646 --> 00:34:37,412
دكتور سيرا.
501
00:34:37,414 --> 00:34:39,483
اتصل بي بياتريكس.
502
00:34:39,983 --> 00:34:42,018
بياتريكس ، حسنًا.
503
00:34:42,820 --> 00:34:44,686
لديك شيء تريد أن تسألني
504
00:34:44,853 --> 00:34:47,991
إنه مجرد أنني لا أستطيع
التوقف عن التفكير...
505
00:34:49,224 --> 00:34:50,326
نعم فعلا؟
506
00:34:50,627 --> 00:34:51,992
حولك.
507
00:34:51,994 --> 00:34:55,598
كيف ، كيف ، كيف يمكنك التبرع
بمليارات الدولارات...
508
00:34:56,232 --> 00:34:58,467
وكن فقط...
509
00:34:58,900 --> 00:35:00,400
فقير؟
510
00:35:00,402 --> 00:35:02,839
بلى. لا تترك شيئا.
511
00:35:03,473 --> 00:35:05,708
كيف ستساعد الناس الآن؟
512
00:35:06,543 --> 00:35:10,578
حسنا ، انها بسيطة حقا.
أتحدث إليهم.
513
00:35:10,580 --> 00:35:12,148
آمل أن أعلمهم.
514
00:35:12,482 --> 00:35:14,316
إذن ما رأيك سيحدث؟
515
00:35:14,550 --> 00:35:16,915
سوف تصبح أفضل.
516
00:35:16,917 --> 00:35:18,553
سوف يحبون بعضهم البعض.
517
00:35:19,187 --> 00:35:21,022
وأنهم يؤمنون بالمسيح.
518
00:35:21,423 --> 00:35:23,622
انت حقا تؤمن
519
00:35:23,624 --> 00:35:26,260
أن المسيح سيأتي
ويحكم علينا جميعًا.
520
00:35:26,495 --> 00:35:28,763
نعم وقريبا.
521
00:35:29,430 --> 00:35:31,464
"ها أنا آتي بسرعة
522
00:35:31,466 --> 00:35:33,068
ومكافأتي معي.
523
00:35:33,901 --> 00:35:36,504
أنا أعرض جميع الرجال
وفقا لأعمالهم الخاصة.
524
00:35:36,771 --> 00:35:39,675
أنا ألفا وأوميجا ،
الأول والأخير...
525
00:35:40,309 --> 00:35:42,876
- البداية والنهاية. "- [ضحك]
526
00:35:43,478 --> 00:35:44,976
سأدلي هذا النحل ،
527
00:35:44,978 --> 00:35:48,582
لذا سوف أتأكد من أن
ربك لا يجب أن يظهر.
528
00:35:49,918 --> 00:35:51,720
- بياتريكس؟ - نعم فعلا؟
529
00:35:52,920 --> 00:35:55,623
لماذا أنت غاضب جدا؟
530
00:35:56,491 --> 00:35:59,460
أوه ، إعتقدت أنك
كنت واعظ ، لا يتقلص.
531
00:35:59,860 --> 00:36:03,164
حسنا ، لقد لمست ذلك.
لم أقصد إغضابك
532
00:36:03,764 --> 00:36:07,367
لديك ألبا. هي تعشقك
533
00:36:07,668 --> 00:36:09,971
العالم يعشقك.
534
00:36:11,005 --> 00:36:12,505
يجب أن تكون سعيدًا.
535
00:36:12,507 --> 00:36:13,839
أنت لا تعرفين حياتي.
536
00:36:13,841 --> 00:36:16,209
أنت لا تعرف ما مررت به
537
00:36:16,709 --> 00:36:18,276
أعلم أنك مرت بالكثير.
538
00:36:18,278 --> 00:36:19,812
هذا هو السبب في رفضك الله.
539
00:36:20,113 --> 00:36:23,417
مرحبًا ، سيد جون ، سعيدًا
للغاية لعقد اجتماعنا هنا اليوم.
540
00:36:24,216 --> 00:36:25,617
حتى لو انتهت الكتلة.
541
00:36:25,785 --> 00:36:29,321
أنا سعيد لأنك جئت ،
وأتمنى لك عيد ميلاد سعيد.
542
00:36:29,488 --> 00:36:31,221
أنت أيضا ، السيد جون.
543
00:36:31,223 --> 00:36:32,991
لدي شيء لك.
544
00:36:32,993 --> 00:36:34,494
أنا أعلم أنك سوف تحب هذا.
545
00:36:34,761 --> 00:36:36,930
إنها هدية عيد ميلادي لك.
546
00:36:37,564 --> 00:36:39,031
شكرا لكم. شكرا لكم.
547
00:36:40,265 --> 00:36:41,899
يجب ان نذهب الان.
548
00:36:41,901 --> 00:36:42,900
انها حقا في وقت متأخر.
549
00:36:42,902 --> 00:36:45,037
آمل أن أراك قريبًا ، بياتريكس.
550
00:37:02,088 --> 00:37:03,320
سيدتي ، يجب أن نذهب الآن
551
00:37:03,322 --> 00:37:04,957
- ما الذي يجري؟ - يجب أن نذهب.
552
00:37:05,724 --> 00:37:07,356
- يجب علينا الذهاب الآن.
- ألبا ، هيا.
553
00:37:07,358 --> 00:37:09,059
- اقبل اقبل. - سرغي ، تعال.
554
00:37:09,061 --> 00:37:10,563
- اذهبوا على طول! - اذهب.
555
00:37:12,530 --> 00:37:13,629
يرجى الدخول.
556
00:37:13,631 --> 00:37:15,330
لا يمكننا الرحيل
557
00:37:15,332 --> 00:37:17,400
ماذا عن الآخرين
، عملي ، وملفاتي؟
558
00:37:17,402 --> 00:37:19,538
يتم شحنه. يرجى الدخول.
559
00:38:16,792 --> 00:38:18,859
دكتور سيرا ، العقيد كريويس.
560
00:38:18,861 --> 00:38:20,761
إنه لشرف لي أن أكون هنا.
561
00:38:20,763 --> 00:38:21,761
مرحبا.
562
00:38:21,763 --> 00:38:22,730
مرحبا.
563
00:38:22,732 --> 00:38:23,496
مرحبا.
564
00:38:23,498 --> 00:38:24,464
أي شيء تريد.
565
00:38:24,466 --> 00:38:25,500
انا فى خدمتك.
566
00:38:25,935 --> 00:38:28,134
- أرباعك هي بهذه الطريقة.
- أنا لن أقيم.
567
00:38:28,136 --> 00:38:29,071
أين هو؟
568
00:38:29,237 --> 00:38:30,938
- أنت بحاجة لرؤيته
الآن؟ - نعم فعلا!
569
00:38:30,940 --> 00:38:33,242
سيكون لي اثنين من
جنائي مرافقة لك.
570
00:38:33,643 --> 00:38:35,808
- بهذه الطريقة. - اعتني
بألبا من فضلك.
571
00:38:35,810 --> 00:38:37,278
- انا سوف. - سوف اخذه.
572
00:38:37,480 --> 00:38:39,480
- أنا سرجي. - سرغي
، لقاء جميل لك.
573
00:38:39,482 --> 00:38:40,449
من هنا.
574
00:38:40,683 --> 00:38:42,950
- هذا هو ألبا. - مرحبا
، ألبا ، لقاء جميل لك.
575
00:38:48,222 --> 00:38:49,892
أرباعك على حق هنا.
576
00:38:51,760 --> 00:38:53,061
[همهمات]
577
00:38:54,729 --> 00:38:56,696
انتزاع كل شيء ،
والاستيلاء على كل شيء.
578
00:38:56,698 --> 00:38:58,166
نظرة. انتزاع كل شيء.
579
00:38:59,066 --> 00:39:00,802
لا يوجد شيء هنا
580
00:39:01,068 --> 00:39:02,236
استمر في النظر.
581
00:39:14,181 --> 00:39:16,016
لنذهب. لنذهب. الآن.
582
00:39:18,819 --> 00:39:21,288
- يا ، عد إلى هناك. تأكد الان.
- لك ذالك.
583
00:39:31,831 --> 00:39:33,701
أين ستبيع هذه؟
584
00:39:38,739 --> 00:39:40,971
هذا ليس حتى الذهب الحقيقي.
لا يستحق شيء ".
585
00:39:40,973 --> 00:39:42,942
أنسى أمره. لنذهب فقط
586
00:39:44,977 --> 00:39:48,178
خذ هذا. سوف تبيع بالتأكيد.
587
00:39:48,180 --> 00:39:50,080
لا تأخذها. إنه حظ سيء
588
00:39:50,082 --> 00:39:51,117
خذها.
589
00:39:51,417 --> 00:39:53,620
وسوف تساعدك في أوقات الحاجة.
590
00:39:59,158 --> 00:40:00,725
كل الحق ، كل شيء هنا.
591
00:40:00,727 --> 00:40:03,029
أعط هذا إلى العقيد. انت مطرود.
592
00:40:05,263 --> 00:40:07,330
بيا ، من فضلك لا تغضب معي.
593
00:40:07,332 --> 00:40:09,336
غاضب؟ أنا على استعداد لقتلك!
594
00:40:17,208 --> 00:40:20,612
علينا أن ننقذ الجميع
، ليس فقط نحن.
595
00:40:22,547 --> 00:40:25,016
اضطررت إلى حمايتنا أولاً.
596
00:40:32,657 --> 00:40:34,623
هل تعرف جون ، حسنا؟
597
00:40:34,625 --> 00:40:36,226
لماذا تريد أن تعرف؟
598
00:40:36,228 --> 00:40:37,128
أنا فقط أفعل
599
00:40:37,795 --> 00:40:39,897
أنا أعلم أنك تفكر فيه.
600
00:40:40,565 --> 00:40:42,666
أستطيع ان اشعر به.
601
00:41:01,584 --> 00:41:02,919
الاهتمام على سطح السفينة.
602
00:41:03,553 --> 00:41:04,655
كما كنت.
603
00:41:07,424 --> 00:41:08,625
يتم ذلك.
604
00:41:09,058 --> 00:41:11,259
أخذنا كل الطعام الذي
نستطيع قطعه عن الرفوف.
605
00:41:11,261 --> 00:41:12,959
والخروج من المستودعات في البلاد.
606
00:41:12,961 --> 00:41:15,197
يتم نقل كل شيء هنا.
607
00:41:15,764 --> 00:41:18,768
سيتبقون مع نصف حصص لبعض الوقت.
608
00:41:19,302 --> 00:41:20,503
والشعب؟
609
00:41:21,003 --> 00:41:24,171
كل من وقّع الميثاق
سيكون هنا قريباً.
610
00:41:24,173 --> 00:41:26,677
وقالت انها لن تجد أبدا.
611
00:41:27,543 --> 00:41:30,345
فهل بدأت العمل حتى الآن؟
612
00:41:30,347 --> 00:41:31,711
انها سوف قريبا.
613
00:41:31,713 --> 00:41:33,849
هل نحن على يقين من أننا
نستطيع الاعتماد عليها؟
614
00:41:36,385 --> 00:41:38,422
بالطبع بكل تأكيد.
615
00:41:39,054 --> 00:41:40,123
حسنا سيدي.
616
00:41:42,656 --> 00:41:44,826
[التحدث بلغة أجنبية]
617
00:42:39,713 --> 00:42:40,979
أمي ، ليس لدي ملابس.
618
00:42:40,981 --> 00:42:42,748
لا منامة. لا شيئ.
619
00:42:43,149 --> 00:42:45,715
أنا آسف يا حلوتي. هذا مؤقت فقط
620
00:42:45,717 --> 00:42:47,120
هذا يبدو نظيفا.
621
00:42:47,353 --> 00:42:48,652
يجب أن أذهب إلى العمل الآن.
622
00:42:48,654 --> 00:42:50,855
ولكن ، سأعود قريبا. أعدك.
623
00:42:50,857 --> 00:42:52,359
لا بأس يا أمي اذهب.
624
00:42:52,558 --> 00:42:53,526
علي الذهاب.
625
00:43:10,410 --> 00:43:11,944
- طبيب. - كولونيل.
626
00:43:12,212 --> 00:43:15,546
حسنا ، لدينا آخر الزهور.
627
00:43:16,247 --> 00:43:18,814
يا. وأحضرنا ملابس لك ولابنتك.
628
00:43:18,816 --> 00:43:20,919
ذهبت من خلال أشيائي؟
629
00:43:21,653 --> 00:43:23,120
أعتذر يا دكتور
630
00:43:23,122 --> 00:43:25,724
لقد كانت حالة طارئة
بدأت أحداث الشغب بالفعل.
631
00:43:25,925 --> 00:43:27,892
شكرا لكم. ضعهم هناك ، من فضلك.
632
00:43:28,193 --> 00:43:29,762
- العقيد كريويس. - نعم فعلا.
633
00:43:30,361 --> 00:43:33,164
أنا آسف حقا على
الصراخ في وقت سابق.
634
00:43:33,166 --> 00:43:36,834
إن النحل هش للغاية.
635
00:43:36,836 --> 00:43:39,570
هذا ، هذه الخطوة كلها
يمكن أن تكون قاتلة.
636
00:43:39,572 --> 00:43:41,307
ليس هناك حاجة للاعتذار.
637
00:43:41,506 --> 00:43:43,340
أنا أحترم عملك.
638
00:43:43,840 --> 00:43:47,643
والعالم يعتمد عليك.
639
00:43:47,645 --> 00:43:51,581
لذا أخبرني ، لماذا يصعب
استنساخ هذه النحلات.
640
00:43:51,583 --> 00:43:54,851
ما أفهمه ، هم استنساخ
كل أنواع الأشياء.
641
00:43:55,052 --> 00:43:57,221
ليس من الصعب استنساخها.
642
00:43:57,654 --> 00:44:00,591
من الصعب جعلها خالدة.
643
00:44:02,393 --> 00:44:05,895
يفهم. حظا سعيدا.
644
00:44:05,897 --> 00:44:07,431
شكرا لكم.
645
00:44:21,410 --> 00:44:24,214
لا تقلق بشأن ذلك. سنجعلها تعمل.
646
00:44:26,048 --> 00:44:27,481
آه.
647
00:44:27,483 --> 00:44:29,517
سيكون كل شيء على ما يرام.
648
00:44:29,519 --> 00:44:31,021
أنا امل ذلك.
649
00:44:43,331 --> 00:44:47,136
[التحدث بلغة أجنبية]
650
00:45:00,416 --> 00:45:03,186
[لا الحوار أوديسي]
651
00:45:15,395 --> 00:45:18,432
نيوسكستر: أصبح نقص الغذاء
أكثر إثارة للقلق.
652
00:45:19,033 --> 00:45:21,366
الحصص الغذائية تحصل على أقل
653
00:45:21,368 --> 00:45:23,637
والناس يقومون بأعمال
شغب في الشوارع.
654
00:45:23,805 --> 00:45:25,138
لا توجد أشجار.
655
00:45:25,140 --> 00:45:27,975
لا توجد أزهار على الأشجار.
656
00:45:28,943 --> 00:45:30,011
الماشية تموت
657
00:45:30,477 --> 00:45:34,245
كما لم يكن هناك طعام متاح لأشهر.
658
00:45:34,247 --> 00:45:39,553
لم تعد شرائح اللحم
الجذابة فرحة ولكن ذكرى.
659
00:45:43,389 --> 00:45:46,192
فتاة صغيرة ، فراولة واحدة فقط من أجلك.
هذا هو.
660
00:45:46,427 --> 00:45:50,564
من فضلك يا سيدي. نحن عائلة أكبر.
661
00:45:50,931 --> 00:45:52,863
بالتأكيد ، يمكننا دفع المزيد.
662
00:45:52,865 --> 00:45:54,398
آسف ، سنيور. [يتحدث الإسبانية]
663
00:45:54,400 --> 00:45:55,534
فاكهة واحدة ، جرة واحدة.
664
00:45:55,536 --> 00:45:58,005
هذا كل ما لدينا.
665
00:45:59,639 --> 00:46:01,541
لديك أخت ، نينا؟
666
00:46:02,009 --> 00:46:04,608
أجل أقبل. إنها مريضة في المنزل.
667
00:46:04,610 --> 00:46:06,681
أمي تعتني بها.
668
00:46:14,653 --> 00:46:16,089
[يتحدث الإسبانية]
669
00:46:23,964 --> 00:46:26,699
آه ، أنظر ، تتحرك الأرجل...
670
00:46:26,932 --> 00:46:30,169
لكن الأجنحة لم تتطور بشكل كامل.
671
00:46:33,372 --> 00:46:35,508
[الشهقات]
672
00:46:47,150 --> 00:46:48,686
[القفل على الباب]
673
00:46:53,324 --> 00:46:54,322
مرحبا.
674
00:46:54,324 --> 00:46:55,527
مرحبا.
675
00:46:56,159 --> 00:46:58,061
دكتور زخاري ، أنا...
676
00:46:58,063 --> 00:47:00,298
أنا أعرف من أنت. تفضل بالدخول.
677
00:47:04,135 --> 00:47:05,771
بماذا يمكنني مساعدتك؟
678
00:47:06,704 --> 00:47:08,606
أحاول العثور على دكتور سيرا.
679
00:47:09,074 --> 00:47:11,006
لقد كنت أبحث عنها في كل مكان
680
00:47:11,008 --> 00:47:12,609
اختفت للتو
681
00:47:13,076 --> 00:47:14,275
أنا بحاجة للتحدث معها.
682
00:47:14,277 --> 00:47:16,381
أنا لم أرها منذ عيد الميلاد.
683
00:47:17,714 --> 00:47:19,482
ولكن ، أين يمكن أن تكون؟
684
00:47:20,149 --> 00:47:22,418
كان من المفترض أن تنقذنا جميعا.
685
00:47:23,020 --> 00:47:24,553
ماذا لو ماتت؟
686
00:47:24,555 --> 00:47:26,757
أنا أصلي أنها ليست كذلك.
687
00:47:28,091 --> 00:47:30,227
هل تعتقد أنه يحدث الآن؟
688
00:47:31,694 --> 00:47:33,363
- نهاية العالم؟ - نعم فعلا.
689
00:47:34,598 --> 00:47:36,233
ولكن ماذا يمكننا أن نفعل؟
690
00:47:36,766 --> 00:47:39,169
سنموت جميعا؟
691
00:47:39,636 --> 00:47:40,537
رجاء.
692
00:47:42,372 --> 00:47:44,805
"ورأيت عروش، وجلست عليهم.
693
00:47:44,807 --> 00:47:47,541
وأعطي الحكم لهم ،
694
00:47:47,543 --> 00:47:49,575
ورأيت أرواحهم مقطوعة الرأس ،
695
00:47:49,577 --> 00:47:51,745
لشهادة يسوع وكلمة الله ،
696
00:47:51,747 --> 00:47:54,684
والذي لم يعبد الوحش في صورته
697
00:47:54,851 --> 00:47:57,751
لم يتلقوا بصماته على جباههم
698
00:47:57,753 --> 00:47:59,253
أو على أيديهم ،
699
00:47:59,255 --> 00:48:01,756
وعاشوا وملكوا مع
المسيح لألف سنة.
700
00:48:02,224 --> 00:48:04,959
ألف سنة هي فترة طويلة جدا.
701
00:48:04,961 --> 00:48:07,061
يفسرها الناس بشكل مختلف.
702
00:48:07,063 --> 00:48:08,361
هذا يعني ببساطة الوقت
703
00:48:08,363 --> 00:48:10,367
قبل المجيء الثاني للمسيح.
704
00:48:10,867 --> 00:48:12,368
و الشيطان؟
705
00:48:15,002 --> 00:48:17,103
"يخرج الشيطان من سجنه
706
00:48:17,105 --> 00:48:19,505
وسيخرج لخداع الأمم
707
00:48:19,507 --> 00:48:21,843
التي هي في أربعة أرباع الأرض ".
708
00:48:26,882 --> 00:48:28,681
يجب أن نخبر الناس.
709
00:48:28,683 --> 00:48:30,351
كنا نخبرهم.
710
00:48:33,621 --> 00:48:34,690
حق.
711
00:48:39,560 --> 00:48:40,728
هل تصلي؟
712
00:48:43,564 --> 00:48:45,266
[الأز]
713
00:48:48,635 --> 00:48:52,706
او كلا كلا.
714
00:48:56,276 --> 00:48:58,144
لا تقلق بشأن ذلك.
715
00:48:58,778 --> 00:49:00,280
يجب علينا القيام بذلك مرة أخرى.
716
00:49:18,264 --> 00:49:21,601
[بطيئة الحركة]
717
00:49:21,868 --> 00:49:23,168
[الشهقات]
718
00:49:23,503 --> 00:49:24,771
[تتنهد]
719
00:49:26,873 --> 00:49:28,876
ألبا ، حبيبتي...
720
00:49:29,041 --> 00:49:30,911
اذهب إلى النوم.
721
00:49:34,112 --> 00:49:35,480
الأم؟
722
00:49:35,482 --> 00:49:37,918
أين تعتقد أن السيد
جون في الوقت الحالي؟
723
00:49:40,786 --> 00:49:42,986
أوه ، أنا لا أعرف ، عزيزي.
724
00:49:42,988 --> 00:49:44,557
كنت أتساءل فقط.
725
00:49:45,591 --> 00:49:46,425
أمي،
726
00:49:46,624 --> 00:49:49,594
هل تعرفين عن غرف الموت؟
727
00:49:52,664 --> 00:49:56,268
لا أتذكر بالضبط ، شيء عن الصين.
728
00:50:06,278 --> 00:50:08,379
15 أغسطس.
729
00:50:09,314 --> 00:50:12,483
السفر عبر منطقة
Guan Chee ، الصين.
730
00:50:13,284 --> 00:50:15,383
مخبأة من عيون الأجانب
731
00:50:15,385 --> 00:50:17,320
هو دار الايتام.
732
00:50:17,322 --> 00:50:19,322
كان هناك مجرد اثنين من
العاملين الاجتماعيين حولها
733
00:50:19,324 --> 00:50:22,293
وحدها مع مائة الفتيات الصغيرات.
734
00:50:22,559 --> 00:50:25,827
سمحوا لي بالدخول ،
وهذا عندما رأيتها.
735
00:50:25,829 --> 00:50:27,729
كانت فقط يوم واحد من العمر.
736
00:50:27,731 --> 00:50:31,335
تخلت عنها والدتها هنا
، لأنها كانت فتاة.
737
00:50:33,503 --> 00:50:35,938
ربط الموظفون جسدها
الصغير بالسرير
738
00:50:35,940 --> 00:50:39,210
وتركها هناك ، غارقة
في البول والبراز ،
739
00:50:39,409 --> 00:50:41,645
جنبا إلى جنب مع الفتيات طفل آخر.
740
00:50:42,011 --> 00:50:43,846
كانوا كلهم يبكون.
741
00:50:44,048 --> 00:50:46,584
مائة طفل البنات يبكون.
742
00:50:47,850 --> 00:50:50,118
كانوا سيأتون فقط
عندما تتوقف الضوضاء ،
743
00:50:50,120 --> 00:50:52,656
لإفساح المجال للآخرين.
744
00:50:54,991 --> 00:50:56,991
هذه هي غرف الموت.
745
00:50:56,993 --> 00:51:00,897
أنكرت الحكومة وجود
مثل هذه الأماكن.
746
00:51:04,767 --> 00:51:09,872
شظايا مجلة علم الحشرات
i> بواسطة سونيا أنطونوف.
747
00:51:11,207 --> 00:51:12,809
هل اخترتني؟
748
00:51:14,275 --> 00:51:16,011
لم أستطع حفظهم جميعًا.
749
00:51:16,177 --> 00:51:17,177
لم أستطع
750
00:51:17,179 --> 00:51:19,548
- اضطررت... - ادفع لي؟
751
00:51:20,916 --> 00:51:24,487
لن يسمحوا لامرأة غير
متزوجة بتبني طفل.
752
00:51:27,155 --> 00:51:28,690
لقد سرقتك
753
00:51:31,159 --> 00:51:33,929
أخفتك في سيارتي ، وركضت.
754
00:51:34,929 --> 00:51:36,565
كنت مريض جدا.
755
00:51:37,032 --> 00:51:38,668
لم تكن تبكي حتى
756
00:51:39,434 --> 00:51:41,603
عندما وصلت إلى المختبر
757
00:51:44,506 --> 00:51:46,808
كنت قد توفي في صدري.
758
00:51:49,777 --> 00:51:52,814
أخذني فريقي لإخفائك.
759
00:51:53,614 --> 00:51:55,315
ادفنك
760
00:51:56,183 --> 00:51:58,886
وهذا عندما قدمت وعدًا.
761
00:52:00,522 --> 00:52:05,661
أنا أحبك وأعتز بك.
762
00:52:09,230 --> 00:52:13,534
وأعطي روحي في مقابل حياتك.
763
00:52:18,706 --> 00:52:21,842
وهذا عندما سمعت الطفل يبكي.
764
00:52:25,244 --> 00:52:27,647
ظهر من العدم...
765
00:52:28,314 --> 00:52:30,050
تمسك بك.
766
00:52:31,117 --> 00:52:32,619
لقد كنت ملكي.
767
00:52:33,186 --> 00:52:35,955
- أحبك يا أمي. - أحبك.
768
00:52:36,590 --> 00:52:39,059
اعتقدت أن دار الأيتام
كانت سرًا كبيرًا.
769
00:52:39,659 --> 00:52:41,325
مليون فتاة صغيرة تقتل
770
00:52:41,327 --> 00:52:45,230
في الصين كل عام ،
وأمريكا لا تفعل شيئًا.
771
00:52:45,565 --> 00:52:47,364
هذا هو السبب في أن والدتك لديها
772
00:52:47,366 --> 00:52:50,637
كرست حياتها لخلق النحل الخالد.
773
00:52:51,603 --> 00:52:54,072
حتى نتمكن من إطعام العالم كله.
774
00:52:54,406 --> 00:52:57,239
ولا يهمني تعداد السكان
775
00:52:57,241 --> 00:52:59,377
في الصين والهند...
776
00:52:59,745 --> 00:53:04,549
يمكن للفتيات الجميلات ،
مثلك ، أن ينموا بسعادة.
777
00:53:05,583 --> 00:53:08,087
لكنك أخذت كل الطعام من المتاجر.
778
00:53:09,020 --> 00:53:10,255
ماذا؟
779
00:53:10,656 --> 00:53:12,657
كيف يتبع ذلك إعلاناتك؟
780
00:53:13,258 --> 00:53:15,191
أمي لا تعرف ماذا فعلت
781
00:53:15,193 --> 00:53:17,026
لكني أفهم الأشياء.
782
00:53:17,028 --> 00:53:19,031
أنا أنظر إليك وأعرف.
783
00:53:20,664 --> 00:53:23,568
مضحك بما فيه الكفاية ،
كنت ترقى إلى اسمك الحقيقي.
784
00:53:25,135 --> 00:53:27,139
[يتحدث الصينية]
785
00:53:27,506 --> 00:53:31,173
هل أخبرتك أمك هنا من أعطت روحها؟
786
00:53:31,175 --> 00:53:34,946
توقف عن ذلك. أوقفه هناك.
787
00:53:45,556 --> 00:53:47,556
هذه المزرعة هي واحدة من العديد
788
00:53:47,558 --> 00:53:49,824
المزارع التخريبية في جميع
أنحاء ولاية كاليفورنيا ،
789
00:53:49,826 --> 00:53:53,329
المورد الغذاء رقم
واحد للولايات المتحدة.
790
00:53:53,331 --> 00:53:56,433
الآن ، إنه مجرد حقل مهجور ،
791
00:53:56,599 --> 00:53:58,768
مع عدم وجود محاصيل للنمو.
792
00:53:59,335 --> 00:54:00,936
- ماذا لديك؟ - لدي اثنين.
793
00:54:00,938 --> 00:54:02,204
كل الحق ، دفع الرجل.
794
00:54:02,206 --> 00:54:04,306
ها أنت ذا. ماذا لديك؟
795
00:54:04,308 --> 00:54:06,610
ليس لدي أي شيء ، ولكن هيا.
796
00:54:07,377 --> 00:54:10,614
هيا من فضلك ، هل أستطيع
الحصول على بعض الطعام.
797
00:54:11,981 --> 00:54:13,483
لا مال ولا طعام.
798
00:54:14,283 --> 00:54:16,417
رجل ، إذا لم يكن لديك المال.
799
00:54:16,419 --> 00:54:17,386
قف!
800
00:54:17,854 --> 00:54:20,522
مهلا ، إذا كنت لا تملك المال
، يمكننا أن نعمل شيء ما.
801
00:54:20,955 --> 00:54:21,921
مهلا تحترم الرجل.
802
00:54:21,923 --> 00:54:23,292
لديها طفل. ألا ترى.
803
00:54:23,459 --> 00:54:25,694
- الاسترخاء. حسنا. حسنا.
- احترام ، حسنا.
804
00:54:26,662 --> 00:54:28,361
لدي المال ، انظر.
805
00:54:28,363 --> 00:54:30,432
لا أدري كم هو ، لكني أعرف ذلك.
806
00:54:30,600 --> 00:54:31,932
هل يمكنني الحصول على بعض الطعام ، من فضلك؟
807
00:54:31,934 --> 00:54:34,002
سأحضر لك بعض الطعام.
وسأساعدك ، حسنًا؟
808
00:54:34,004 --> 00:54:37,007
فقط اعتن بالطفل ولا تخف ، حسنا؟
809
00:54:40,276 --> 00:54:41,809
اسرع اسرع.
810
00:54:42,009 --> 00:54:43,444
لديّ هنا
811
00:54:44,313 --> 00:54:46,315
- حسنا كل الحق. - ساعدها.
812
00:54:46,614 --> 00:54:50,184
- هذا الشخص عليّ ، حسناً؟
- شكرا لك ، بارك الله فيك.
813
00:54:50,351 --> 00:54:52,286
- شكرا جزيلا. - شكرا جزيلا.
814
00:54:52,288 --> 00:54:54,190
- اعتن الطفل ، حسنا؟ - بلى.
815
00:54:55,657 --> 00:54:59,261
مصير الولايات
المتحدة والعالم بأسره
816
00:54:59,695 --> 00:55:03,232
هو في أيدي الدكتور
بياتريكس سيرا.
817
00:55:03,766 --> 00:55:05,901
لقد كانت تعمل ليلا ونهارا...
818
00:55:06,268 --> 00:55:10,539
لإعادة النحل
والنباتات والحيوانات.
819
00:55:12,506 --> 00:55:14,475
بدونك ، يا دكتور...
820
00:55:15,075 --> 00:55:17,344
البشرية ، كما نعرفها ،
821
00:55:17,645 --> 00:55:22,584
وكل الحياة النباتية سوف تختفي.
822
00:55:28,421 --> 00:55:31,189
كيف يمكنك الوقوف هنا
والاستمتاع برؤيتك؟
823
00:55:31,191 --> 00:55:33,960
الملايين من الناس في
العالم يتضورون جوعاً.
824
00:55:34,127 --> 00:55:36,830
لا يوجد المزيد من الطعام اليسار.
825
00:55:37,430 --> 00:55:40,233
بياتريكس ، العالم يموت.
826
00:55:41,167 --> 00:55:43,369
ولكن مع النحل ، عندما
يكونون جاهزين...
827
00:55:43,835 --> 00:55:46,038
سوف تغير كل شيء.
828
00:55:48,407 --> 00:55:51,541
يمكنها عكس الكون ، ويمكننا
في النهاية إثبات ذلك...
829
00:55:51,543 --> 00:55:55,014
ماذا؟ لا يوجد إله؟
830
00:55:56,416 --> 00:55:58,084
هل يمكنك إثبات وجود واحد؟
831
00:55:58,518 --> 00:56:01,822
ألبا ، ألبا هو دليلك.
832
00:56:02,521 --> 00:56:03,889
[ضحكات]
833
00:56:04,556 --> 00:56:07,960
بيا ، إذا تم إنقاذ ألبا من قبل الله...
834
00:56:08,594 --> 00:56:11,230
فلماذا سمح الله لملايين البنات
835
00:56:11,431 --> 00:56:13,633
في غرف الموت تلك تموت؟
836
00:56:14,265 --> 00:56:15,867
ما الله؟
837
00:56:16,768 --> 00:56:20,605
يمكنك تغيير العالم ، وسوف تفعل.
838
00:56:22,274 --> 00:56:24,643
سأدلي هذا النحل.
839
00:56:36,321 --> 00:56:38,190
[يضحك]
840
00:56:38,790 --> 00:56:41,593
[غير مسموع]
841
00:56:52,170 --> 00:56:53,503
المرأة: اسمح لي ، يا دكتور.
842
00:56:53,505 --> 00:56:55,604
احضرت لك بعض الفطور
843
00:56:55,606 --> 00:56:57,942
شكراً يا مخيلة. اتركها
على الطاولة ، من فضلك.
844
00:57:00,811 --> 00:57:02,212
يجب أن تأكل ، كما تعلم
845
00:57:02,613 --> 00:57:05,715
هناك الكثير من
الناس يتضورون جوعا.
846
00:57:05,717 --> 00:57:07,081
أنت محق.
847
00:57:07,083 --> 00:57:08,050
بلى.
848
00:57:08,052 --> 00:57:10,055
شكرا لكم.
849
00:57:25,868 --> 00:57:29,203
سيد سرغي ، أعرف أين يمكننا
العثور على شجرة عيد الميلاد.
850
00:57:29,205 --> 00:57:30,237
ها ، ها. ألبا.
851
00:57:30,239 --> 00:57:32,406
كل الأشجار ماتت
852
00:57:32,408 --> 00:57:34,042
لكنه لديه واحد.
853
00:57:34,044 --> 00:57:36,076
رأيت واحدا في هذا المعبد الرهيب.
854
00:57:36,078 --> 00:57:39,313
لا تلعب معه ، ألبا.
لا يمكننا الذهاب هناك.
855
00:57:39,315 --> 00:57:40,415
[يضحك]
856
00:57:40,417 --> 00:57:42,684
نعم نستطيع. أنا أعرف كيف أدخل.
857
00:57:43,318 --> 00:57:44,718
ألبا ، لا تتوقف!
858
00:57:44,720 --> 00:57:46,452
نحن بحاجة إلى أن نسأل أمك.
859
00:57:46,454 --> 00:57:48,421
انظر ، لقد نسيت رقبتي تؤلمني
860
00:57:48,423 --> 00:57:50,457
ألبا ، ألبا. يا إلهي.
861
00:57:50,459 --> 00:57:54,297
ألبا ، ألبا. ألبا. ألبا.
862
00:57:55,497 --> 00:57:58,399
مساعدة! مساعدة!
863
00:57:58,401 --> 00:57:59,533
ساعدني.
864
00:57:59,535 --> 00:58:02,071
يا إلهي. يا إلهي.
865
00:58:02,238 --> 00:58:05,108
يا إلهي. يا إلهي.
866
00:58:14,449 --> 00:58:16,449
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟
867
00:58:16,451 --> 00:58:18,817
ألبا ، هل يمكنك سماعي؟
868
00:58:18,819 --> 00:58:21,223
نعم الأم. أنا بخير.
869
00:58:22,290 --> 00:58:24,926
بياتريكس ، ألقِ نظرة على هذا.
870
00:58:32,534 --> 00:58:33,833
من اين انت مدرك لهذا؟
871
00:58:33,835 --> 00:58:36,235
لا ، لا ، هذا ليس صحيحًا.
872
00:58:36,237 --> 00:58:37,302
هذا خطأ.
873
00:58:37,304 --> 00:58:38,839
هذا يفسر ضربات القلب.
874
00:58:41,176 --> 00:58:42,075
بياتريكس.
875
00:58:43,276 --> 00:58:44,808
يجب أن يكون هناك علاج.
876
00:58:44,810 --> 00:58:46,711
هناك دائما علاج.
877
00:58:46,713 --> 00:58:49,747
هذا هو أندر شكل من أشكال
أمراض المناعة الذاتية.
878
00:58:49,749 --> 00:58:51,284
وهو عدواني جدا
879
00:58:51,751 --> 00:58:55,421
وبوسائلنا اليوم ،
إنه أمر لا رجعة فيه.
880
00:58:56,055 --> 00:58:58,957
لا يوجد شيء مثل لا رجعة فيه.
881
00:58:58,959 --> 00:59:02,163
نحن شفي السرطان ، من أجل الله!
882
00:59:03,763 --> 00:59:05,700
بيا ، لقد سمعت للتو.
883
00:59:09,870 --> 00:59:12,706
أحتاج جون زكاري.
884
00:59:13,338 --> 00:59:15,308
أحتاج جون!
885
00:59:17,710 --> 00:59:19,244
سيعرف ماذا يفعل.
886
00:59:19,612 --> 00:59:20,878
لكن بيا...
887
00:59:20,880 --> 00:59:23,349
أنا جاد ، إذا لم تحضره هنا ،
888
00:59:23,516 --> 00:59:26,019
سوف أدمر كل عملي.
889
00:59:27,853 --> 00:59:31,057
ليس لدي ما أزيده.
890
00:59:32,858 --> 00:59:35,929
لكن الكثير لتتخذه.
891
00:59:37,896 --> 00:59:40,132
يجب أن يكون لديك الإيمان.
892
00:59:41,266 --> 00:59:43,433
ومن ثم ستعطى لك الحياة الأبدية.
893
00:59:43,435 --> 00:59:46,505
رجل ، هذا الرجل لن يملأ بطني.
أنا outta هنا.
894
00:59:50,808 --> 00:59:52,776
أنا أعرف كل شيء يا صديقي.
895
00:59:53,276 --> 00:59:56,314
ترى ، عندما لا يكون لديك
المزيد من المال للتخلي عن...
896
00:59:57,582 --> 00:59:58,817
نحن جائعون.
897
01:00:00,285 --> 01:00:03,555
هذا العالم البائس
سيدير ظهره لك.
898
01:00:04,055 --> 01:00:06,589
نحن في نهاية المرات.
899
01:00:06,591 --> 01:00:08,892
يجب أن نتغير.
900
01:00:08,894 --> 01:00:11,661
يجب أن ننضم إلى
قلوبنا من خلال الحب.
901
01:00:11,894 --> 01:00:13,331
هل الحب سيطعمنا؟
902
01:00:15,766 --> 01:00:17,365
حب فقط؟
903
01:00:17,367 --> 01:00:21,204
هل تريد فعلا إطعامهم الحب؟
904
01:00:25,208 --> 01:00:27,310
هل تعتقد حقا أنه يمكنك حفظها؟
905
01:00:28,211 --> 01:00:31,912
البلد كلها؟ العالم كله؟
906
01:00:31,914 --> 01:00:33,682
لماذا أنت هنا؟
907
01:00:33,684 --> 01:00:35,452
أريدك أن تأتي معي
908
01:00:36,387 --> 01:00:37,888
ألبا يحتضر.
909
01:00:38,521 --> 01:00:40,157
طلب بياتريكس بالنسبة لك.
910
01:00:57,806 --> 01:01:01,509
أمي ، هل القس جون يأتي؟
911
01:01:01,743 --> 01:01:04,212
أوه ، أنا لا أعرف ، حبيبتي.
912
01:01:04,214 --> 01:01:08,151
إرجع إلى النوم. يجب
أن أذهب إلى المختبر
913
01:01:08,951 --> 01:01:13,352
أمي ، ما زلت تعتقد أنه
يمكنك إنشاء هذا النحل؟
914
01:01:13,354 --> 01:01:16,291
أنا افعل. على أن!
915
01:01:16,590 --> 01:01:17,859
لإنقاذ العالم.
916
01:01:18,226 --> 01:01:20,995
سوف أدعو الله أن تنجح.
917
01:01:24,532 --> 01:01:26,534
[تتنهد]
918
01:02:10,611 --> 01:02:12,479
[♪♪♪♪♪]
919
01:02:23,990 --> 01:02:26,392
شكرا لكم. شكرا لقدومك.
920
01:02:29,061 --> 01:02:32,331
نؤمن ، بياتريكس. ألبا ستكون بخير
921
01:02:33,133 --> 01:02:35,466
أنت الوحيد الذي يمكن أن يساعدها.
922
01:02:35,468 --> 01:02:36,904
لنذهب.
923
01:02:52,384 --> 01:02:54,418
صليت كثيرا لدرجة أنك ستأتي.
924
01:02:54,420 --> 01:02:58,157
بالطبع جئت ، أنت أفضل صديق لي.
925
01:02:58,889 --> 01:02:59,958
سيد جون...
926
01:03:00,192 --> 01:03:02,425
هل رأيت أنه لا يوجد
ثلوج أخرى في العالم
927
01:03:02,427 --> 01:03:04,994
وذهب كل الماء من المطر الحمضي؟
928
01:03:04,996 --> 01:03:06,364
كيف عرفت ذلك؟
929
01:03:06,665 --> 01:03:08,466
أمي ، لقد رأيته في أحلامي.
930
01:03:08,900 --> 01:03:11,103
أسافر كثيراً ، كما
تعلم ، سيد جون.
931
01:03:11,501 --> 01:03:14,271
أنا أعلم ، ألبا. أنا أعلم.
932
01:03:15,740 --> 01:03:18,310
حبيبتي ، يجب أن ترتاح الآن.
933
01:03:20,878 --> 01:03:23,778
سوف آخذ السيد جون خارج ، حسناً؟
934
01:03:23,780 --> 01:03:24,912
نعم أمي.
935
01:03:24,914 --> 01:03:27,551
الآن وقد أصبح هنا ،
تم إنقاذنا جميعًا.
936
01:03:30,921 --> 01:03:32,657
ساعدها من فضلك.
937
01:03:33,124 --> 01:03:39,096
أنا فقط أساعدها سأعطي أي شيء لها
938
01:03:40,030 --> 01:03:42,298
ماعدا لديك بالفعل ، أليس كذلك؟
939
01:03:47,136 --> 01:03:48,938
بياتريكس: عندما أرى هذا...
940
01:03:49,473 --> 01:03:54,344
انسى للحظة أن العالم هناك ينتهي.
941
01:03:55,179 --> 01:03:59,516
ثم أبدأ بالحلم ،
لبضع ثوان فقط...
942
01:04:01,083 --> 01:04:03,018
ثم أتذكر
943
01:04:03,020 --> 01:04:07,088
مرض البا ، عملي ،
944
01:04:07,090 --> 01:04:09,193
بلدي النحل الامم المتحدة.
945
01:04:11,128 --> 01:04:13,329
أنا فقط استمر في التساؤل...
946
01:04:13,729 --> 01:04:17,230
ماذا سيحدث مع أنفسنا ، أنفسنا ،
947
01:04:17,232 --> 01:04:22,238
في أعماقنا؟ أنا ، أنت ، ألبا؟
948
01:04:23,238 --> 01:04:25,707
ماذا سيحدث مع أرواحنا؟
949
01:04:26,607 --> 01:04:28,410
سوف نطير؟
950
01:04:29,644 --> 01:04:31,713
الذهاب إلى كوكب آخر؟
951
01:04:32,981 --> 01:04:35,450
استكشاف الكون إلى الأبد؟
952
01:04:36,919 --> 01:04:39,555
أو أن مجرد ذلك... لا شيء.
953
01:04:40,723 --> 01:04:42,491
ماذا تعتقد؟
954
01:04:43,757 --> 01:04:46,660
انا لا اصدق.
955
01:04:49,230 --> 01:04:51,798
أتمنى لو كان لدي إيمانك.
956
01:04:51,800 --> 01:04:53,898
إيمان ألبا.
957
01:04:53,900 --> 01:04:56,135
أتمنى أن أؤمن من كل قلبي
958
01:04:56,137 --> 01:05:01,442
في شيء أكبر ، أعظم ، ألطف.
959
01:05:01,643 --> 01:05:03,712
[هليكوبتر تحلق]
960
01:05:12,886 --> 01:05:14,352
أزمة الغذاء الدولية
961
01:05:14,354 --> 01:05:18,993
استنزف الإمدادات
الغذائية لكل دولة.
962
01:05:19,325 --> 01:05:21,761
هذا يمكن أن يكون نهاية.
963
01:06:55,651 --> 01:06:58,186
أحتاج إلى إجراء بعض
الاختبارات ، بنفسي.
964
01:06:58,188 --> 01:07:00,123
ولكن هل ستكون على ما يرام؟
965
01:07:00,825 --> 01:07:04,193
يوحنا؟ هل ستكون بخير؟
966
01:07:04,195 --> 01:07:06,764
بياتريكس ، لديك إيمان.
967
01:07:07,664 --> 01:07:08,963
لكني أحتاج إلى إجابة.
968
01:07:08,965 --> 01:07:10,934
قل لي ، هل ستكون بخير؟
969
01:07:12,902 --> 01:07:14,437
انها ستكون بخير.
970
01:07:18,774 --> 01:07:22,444
بياتريكس ، انظر إلى تسلسل الحمض النووي.
فإنه ليس من حق.
971
01:07:23,846 --> 01:07:26,683
إنه طفرة في أنسجة
القلب التي هي...
972
01:07:27,183 --> 01:07:30,253
لا لا. هذا يجب أن يكون خطأ!
973
01:07:30,486 --> 01:07:32,219
الجهاز مكسور.
974
01:07:32,221 --> 01:07:33,790
سنحصل على واحدة جديدة.
975
01:07:41,696 --> 01:07:43,698
أتمنى أن تكون كل هذه
الاختبارات خاطئة.
976
01:07:43,865 --> 01:07:45,434
بلى.
977
01:07:47,535 --> 01:07:49,671
أتمنى أن أتمكن من مساعدة
هذه الفتاة الصغيرة.
978
01:07:50,472 --> 01:07:51,907
بطريقة ما.
979
01:07:55,209 --> 01:07:56,778
ضعيف بياتريكس
980
01:07:57,378 --> 01:07:59,914
لقد مرت الكثير.
981
01:08:01,349 --> 01:08:04,486
لا أحد يفهم حياتها.
982
01:08:05,421 --> 01:08:07,823
لا أحد يفهمها حقًا.
983
01:08:09,457 --> 01:08:12,357
كلهم يعتقدون أنها
هي "سيدة النحل"
984
01:08:12,359 --> 01:08:14,228
من شأنها أن "إنقاذ العالم".
985
01:08:16,162 --> 01:08:19,299
إنها مجرد روح صغيرة...
986
01:08:21,068 --> 01:08:22,869
يجب أن يكون محبوبًا.
987
01:08:33,581 --> 01:08:35,849
بياتريكس ، يجب عليك حقا
الحصول على قسط من الراحة.
988
01:08:36,550 --> 01:08:39,651
أوه ، أنا آسف ، أنا آسف
أنا أزعجك ، وأنا أعلم.
989
01:08:39,653 --> 01:08:41,187
إنه فقط أنني لا
أستطيع فعل أي شيء.
990
01:08:41,388 --> 01:08:43,320
لا أستطيع حتى التركيز على عملي.
991
01:08:43,322 --> 01:08:46,524
أمي ، لم تشرح لي في الواقع
992
01:08:46,526 --> 01:08:49,461
لماذا لا يستطيع
سوى النحل إنقاذنا.
993
01:08:49,629 --> 01:08:52,032
أوه ، أنت لا تريد
أبدًا معرفة ذلك.
994
01:08:52,299 --> 01:08:54,364
أود الحصول على درس علم الحشرات.
995
01:08:54,366 --> 01:08:55,967
- هل حقا؟ - بالتأكيد.
996
01:08:55,969 --> 01:08:57,034
أنا أيضا.
997
01:08:57,036 --> 01:08:58,837
السيدة وارن ، أنا متأكد.
998
01:08:58,839 --> 01:08:59,839
- هل حقا؟ - نعم من فضلك.
999
01:09:00,206 --> 01:09:03,843
حسنا ، يمكن للنحل الحفاظ
على دائرة الحياة كلها.
1000
01:09:04,277 --> 01:09:06,209
نحن لا نستطيع أن نفعل
ذلك مع البشر أو الثدييات
1001
01:09:06,211 --> 01:09:07,611
لذاك السبب،
1002
01:09:07,613 --> 01:09:10,249
لأنه لا يمكنك صنع نسخة بشرية.
1003
01:09:10,416 --> 01:09:11,680
تسبب أنها ليست أخلاقية؟
1004
01:09:11,682 --> 01:09:13,716
لا ، لا ، لأنك ترى
أن بإمكانك صنع نسخة ،
1005
01:09:13,718 --> 01:09:15,554
لكن ليس مليون.
1006
01:09:15,920 --> 01:09:17,521
ولكن مع النحل...
1007
01:09:17,688 --> 01:09:20,858
بياتريكس ، يجب أن تركز الآن.
1008
01:09:21,660 --> 01:09:25,564
يمكن لهذه النحلة أن تنقذ حياة
ألبا ، إذا لم يستطع خبيرنا هنا.
1009
01:09:27,066 --> 01:09:28,797
يجب أن تذهب إلى المختبر
1010
01:09:28,799 --> 01:09:33,071
ظهرت الملكة الجديدة.
هم في انتظاركم.
1011
01:09:49,186 --> 01:09:51,788
ملكة النحل الأخيرة في العالم.
1012
01:09:51,955 --> 01:09:53,857
يمكنها أن تنقذنا جميعًا
1013
01:09:56,860 --> 01:09:58,595
حذر.
1014
01:10:12,441 --> 01:10:14,176
سننتظر الآن
1015
01:10:14,377 --> 01:10:16,480
إلهنا نحلة.
1016
01:10:20,884 --> 01:10:22,552
هل فعلت هذا؟
1017
01:10:24,755 --> 01:10:26,023
افعل ماذا يا (جون)؟
1018
01:10:28,391 --> 01:10:32,393
من فضلك ، الأب يشفي هذا الطفل
1019
01:10:32,395 --> 01:10:33,630
مع قوتك.
1020
01:10:34,864 --> 01:10:36,132
رجاء.
1021
01:10:41,202 --> 01:10:42,503
الان والا فلا.
1022
01:10:42,505 --> 01:10:44,707
يجب أن تقبلها كشركاء في التزاوج.
1023
01:10:45,640 --> 01:10:50,744
في الطبيعة ، تموت الطائرات
بدون طيار في 13 دقيقة.
1024
01:10:50,746 --> 01:10:52,111
لكن ليس اليوم.
1025
01:10:52,113 --> 01:10:56,051
الدقائق 14 تعني أننا نجحنا.
1026
01:10:57,452 --> 01:10:59,787
وعندما يتم وضع البيض...
1027
01:11:00,755 --> 01:11:03,992
يمكننا القول أننا خلصنا الخلود.
1028
01:11:14,567 --> 01:11:16,737
[آلة البيض]
1029
01:11:21,709 --> 01:11:22,811
حسنا.
1030
01:11:27,781 --> 01:11:30,083
حسنًا ، ما عليك سوى الانتظار هناك.
1031
01:11:30,085 --> 01:11:31,620
نحن بحاجة للحصول على بياتريكس.
1032
01:11:38,759 --> 01:11:41,161
أوه ، الله ، يا الله
، آمل أن يصنعوه.
1033
01:11:41,927 --> 01:11:43,829
سيفعلون. تحلى بالايمان.
1034
01:11:44,364 --> 01:11:46,433
في الله أم النحل؟
1035
01:11:51,972 --> 01:11:53,404
بياتريكس.
1036
01:11:53,406 --> 01:11:55,139
أعطني ثانية واحدة.
1037
01:11:55,141 --> 01:11:57,041
بيا ، إنه ألبا.
1038
01:11:57,043 --> 01:11:58,511
تعال الان!
1039
01:12:04,485 --> 01:12:07,554
- ألبا ، حاول التنفس.
- ألبا ، ألبا ، طفلي!
1040
01:12:07,721 --> 01:12:08,955
ألبا.
1041
01:12:09,823 --> 01:12:11,457
احبك يا أمي.
1042
01:12:11,623 --> 01:12:13,991
أحبك يا طفلي. أحبك.
1043
01:12:13,993 --> 01:12:16,763
سيد (جون) ، ستعتني بالأم؟
1044
01:12:17,697 --> 01:12:18,529
دائما.
1045
01:12:18,764 --> 01:12:23,334
ألبا ، ألبا ، ألبا ، ألبا!
1046
01:12:23,336 --> 01:12:24,970
جون ، افعل شيئًا!
1047
01:12:25,337 --> 01:12:26,871
واضح.
1048
01:12:26,873 --> 01:12:28,539
[بكاء]
1049
01:12:28,541 --> 01:12:30,209
- واضح! - لا يزال هناك شيء.
1050
01:12:30,877 --> 01:12:32,445
ألبا ، استيقظ!
1051
01:12:32,778 --> 01:12:35,280
استيقظ! يا إلهي!
1052
01:12:35,547 --> 01:12:37,848
بياتريكس ، بياتريكس. رقم
بياتريكس ، والتوقف عن ذلك!
1053
01:12:37,850 --> 01:12:38,950
بياتريكس.
1054
01:12:39,217 --> 01:12:42,220
[بكاء]
1055
01:12:43,254 --> 01:12:45,223
[FLATLINING BEEP]
1056
01:12:45,489 --> 01:12:47,225
[بكاء]
1057
01:12:49,426 --> 01:12:51,861
طفل ، أذهب مع الله ، أبانا.
1058
01:12:51,863 --> 01:12:52,962
يسوع في الجنة ،
1059
01:12:52,964 --> 01:12:54,030
الآن وإلى الابد.
1060
01:12:54,032 --> 01:12:56,333
أرجوك يا أبي ،
اصطحبيها إلى ذراعيك
1061
01:12:56,335 --> 01:12:58,504
أرجوك يا أبي ،
اصطحبيها إلى ذراعيك
1062
01:13:00,138 --> 01:13:01,573
اذهب.
1063
01:13:04,108 --> 01:13:06,011
[لا الحوار أوديسي]
1064
01:13:32,635 --> 01:13:35,938
أعطى سيرغي ألبا أيقونة.
1065
01:13:36,406 --> 01:13:39,076
مع ماري ، أم المسيح.
1066
01:13:40,277 --> 01:13:42,211
وقال جيد للشفاء.
1067
01:13:43,145 --> 01:13:46,546
لم أهتم أبداً بلمسها
أو أنظر إليها ،
1068
01:13:46,548 --> 01:13:48,784
لكن ألبا أحضرته إلى مختبري.
1069
01:13:49,419 --> 01:13:53,520
"الأم ، لمساعدة النحل الخاص بك.
1070
01:13:53,522 --> 01:13:55,625
أعدك."
1071
01:13:58,828 --> 01:14:02,029
لم اعتقد ابدا انها ستكون واحدة
1072
01:14:02,031 --> 01:14:03,800
الذين يحتاجون إلى مساعدة.
1073
01:14:07,370 --> 01:14:09,139
أنا أعلم أنه قادم.
1074
01:14:10,005 --> 01:14:13,275
بدأت الأمطار الحمضية
في جميع أنحاء العالم.
1075
01:14:13,876 --> 01:14:17,012
قريبا لن يكون هناك
مزيد من الأكسجين.
1076
01:14:17,980 --> 01:14:20,447
الذين لم يحالفهم
الحظ أن يكونوا ميتين
1077
01:14:20,449 --> 01:14:24,019
الآن ، سوف خنق.
1078
01:14:25,253 --> 01:14:29,388
موتي سيكون مؤلم
1079
01:14:29,390 --> 01:14:31,060
وغير البطولية.
1080
01:14:32,226 --> 01:14:36,030
كنت "أمل العالم".
1081
01:14:36,698 --> 01:14:38,901
يا لها من تمثيلية!
1082
01:14:39,501 --> 01:14:41,234
[يضحك]
1083
01:14:46,672 --> 01:14:48,376
كنت على حق.
1084
01:14:51,645 --> 01:14:54,282
لقد غضبت جدا من الله...
1085
01:14:58,920 --> 01:15:01,823
[SIGHS]... لكل شيء.
1086
01:15:04,859 --> 01:15:06,894
لقد قتلت رجلاً مرة واحدة
1087
01:15:08,695 --> 01:15:11,829
كان غير صبور لألبا ليموت ،
1088
01:15:11,831 --> 01:15:13,865
حتى يتمكن من رميها بعيدا
1089
01:15:13,867 --> 01:15:15,936
والذهاب للمنزل لهذا اليوم.
1090
01:15:16,536 --> 01:15:19,038
لن يسمح لي أن آخذها
1091
01:15:21,506 --> 01:15:25,711
طعنته بسكين الجيب.
1092
01:15:26,778 --> 01:15:29,347
لم أشعر بشىء.
1093
01:15:29,349 --> 01:15:32,319
وأخذتها وهربت.
1094
01:15:34,386 --> 01:15:37,387
ربما يكرهك إلهك.
1095
01:15:37,389 --> 01:15:39,058
لقد غفر لنا خطايانا.
1096
01:15:40,225 --> 01:15:44,394
لكن انظر ، لا أعتقد
أنه كان خطيئة.
1097
01:15:44,396 --> 01:15:46,496
سأفعلها مجددًا
1098
01:15:46,498 --> 01:15:48,267
ومرة أخرى ، ومرة أخرى.
1099
01:16:00,012 --> 01:16:01,313
يوحنا...
1100
01:16:03,548 --> 01:16:05,384
هل ما زلت تؤمن به؟
1101
01:16:06,518 --> 01:16:08,554
أفعل ، بياتريكس. نعم فعلا.
1102
01:16:09,254 --> 01:16:13,721
ثم اجعله يوقظها. أريد عودتها
1103
01:16:13,723 --> 01:16:15,424
يمكنه فعل ذلك ، صحيح؟
1104
01:16:15,426 --> 01:16:17,393
يمكنه فعل أي شيء.
1105
01:16:17,395 --> 01:16:19,196
لكن في بعض الأحيان
هذه هي إرادته.
1106
01:16:20,765 --> 01:16:21,930
ما هو استخدام يسوع ،
1107
01:16:21,932 --> 01:16:24,699
إذا كان لا يستطيع
مساعدتنا عندما نحتاج إليه؟
1108
01:16:24,701 --> 01:16:28,405
بياتريكس ، هي معه الآن.
1109
01:16:29,339 --> 01:16:31,174
إنها في مكان أكثر سعادة.
1110
01:16:31,374 --> 01:16:34,742
لا لا. كانت سعيدة معي ، معي.
1111
01:16:34,744 --> 01:16:37,448
أنا والدتها. أريد عودتها
1112
01:16:38,082 --> 01:16:39,217
أنا أعلم.
1113
01:16:40,317 --> 01:16:42,019
أنا أعلم.
1114
01:16:59,703 --> 01:17:02,906
[♪♪♪♪♪]
1115
01:17:40,808 --> 01:17:42,209
دكتور سيرا ، خرجوا.
1116
01:17:42,410 --> 01:17:45,313
لقد فعلتها. أنت
جعلت النحل الخالد!
1117
01:17:47,781 --> 01:17:49,015
النحل.
1118
01:17:49,017 --> 01:17:50,684
نعم ، استيقظوا. تعال بسرعة
1119
01:17:51,184 --> 01:17:54,054
أوه ، لكنني لا أستطيع
ترك ألبا بمفردها.
1120
01:17:55,055 --> 01:17:57,125
أخذهم إلى معبده.
1121
01:18:27,654 --> 01:18:30,590
امك تحبك كثيرا ، ألبا.
1122
01:18:32,860 --> 01:18:34,895
وأنا أحبك جدا.
1123
01:19:01,521 --> 01:19:03,590
أنت من إختياري!
1124
01:19:04,989 --> 01:19:07,193
وقعت على اتفاق.
1125
01:19:07,892 --> 01:19:10,029
اشتريت لك كل شيء.
1126
01:19:10,828 --> 01:19:13,197
أنت قوتي.
1127
01:19:13,831 --> 01:19:16,301
لن تتغير ابدا.
1128
01:19:16,501 --> 01:19:17,569
انت تكذب.
1129
01:19:18,336 --> 01:19:20,338
انت تغش.
1130
01:19:21,805 --> 01:19:22,873
أنت تسرق.
1131
01:19:23,073 --> 01:19:26,277
أنت تقتل أطفالك ، قبل الولادة
1132
01:19:26,476 --> 01:19:28,212
وبعد الولادة.
1133
01:19:29,780 --> 01:19:32,117
وأنت تكره
1134
01:19:32,783 --> 01:19:35,052
أنت تكره.
1135
01:19:35,686 --> 01:19:39,423
أنت تكره بكل قلوبك!
1136
01:19:41,390 --> 01:19:43,794
أنت تكره إلهك.
1137
01:19:44,493 --> 01:19:47,665
وكل رجل آخر من الله.
1138
01:19:49,532 --> 01:19:52,068
[يضحك EVILLY]
1139
01:19:54,671 --> 01:19:57,705
لقد قتلت يسوع الغبي
1140
01:19:57,707 --> 01:20:00,642
ثم باسمه
1141
01:20:00,644 --> 01:20:02,012
انت تبكي.
1142
01:20:02,779 --> 01:20:06,183
الأنواع الخاصة بك تستحق أن تموت.
1143
01:20:07,117 --> 01:20:09,186
لكنني لن أسمح بذلك.
1144
01:20:10,820 --> 01:20:13,322
سوف احولك
1145
01:20:14,857 --> 01:20:18,394
سأجعلك لا يقهر
1146
01:20:21,062 --> 01:20:23,199
وسوف أجعلك...
1147
01:20:25,268 --> 01:20:29,306
الخالد!
1148
01:20:30,306 --> 01:20:35,008
الخالد!
1149
01:20:35,010 --> 01:20:38,481
الخالد!
1150
01:20:47,588 --> 01:20:49,689
أنا أعطيتك روحي.
1151
01:20:49,691 --> 01:20:51,660
لحياة ألبا!
1152
01:20:52,660 --> 01:20:54,159
أنا أعطيتها واحدة ، أليس كذلك؟
1153
01:20:54,161 --> 01:20:56,131
لكنك استرجعتها.
1154
01:20:57,833 --> 01:20:59,034
لم أفعل
1155
01:20:59,868 --> 01:21:01,402
لقد فعل إلهك.
1156
01:21:01,902 --> 01:21:05,473
لقد وعدتنا بالخلود
1157
01:21:07,842 --> 01:21:09,610
[بكاء]
1158
01:21:13,046 --> 01:21:16,083
فعلت كل ما طلبته.
1159
01:21:16,650 --> 01:21:19,252
أنا أعطيته
1160
01:21:19,519 --> 01:21:21,689
مصدقك.
1161
01:21:22,722 --> 01:21:24,691
هل تريد ألبا العودة؟
1162
01:21:27,560 --> 01:21:29,563
يمكنني الحصول على ألبا مرة أخرى.
1163
01:21:30,965 --> 01:21:33,501
ولكن أريدك أن
تسألني عن شيء واحد.
1164
01:21:35,535 --> 01:21:37,337
- رأس جون. - لا.
1165
01:21:44,644 --> 01:21:46,509
لا لا.
1166
01:21:46,511 --> 01:21:48,281
أسألها ، بياتريكس.
1167
01:21:51,451 --> 01:21:53,453
قلت لك ، لا يمكنك إنقاذ ألبا.
1168
01:21:54,821 --> 01:21:56,920
لقد تركك وحدك
1169
01:21:56,922 --> 01:21:58,123
في ألمك
1170
01:21:58,291 --> 01:21:59,626
وفي حزنك.
1171
01:22:03,095 --> 01:22:04,664
هل تراه الأن؟
1172
01:22:09,769 --> 01:22:12,037
يمكن للمسيح أن يفعل أي شيء ، بياتريكس.
1173
01:22:12,469 --> 01:22:15,340
عليك أن تصدقها بكل قلبك.
1174
01:22:21,679 --> 01:22:23,745
حتى لو اضطررت للموت من أجله ،
1175
01:22:23,747 --> 01:22:25,651
لن أنكره.
1176
01:22:29,588 --> 01:22:31,090
لا لا.
1177
01:22:33,357 --> 01:22:35,360
لا!
1178
01:22:40,830 --> 01:22:42,266
يوحنا.
1179
01:22:55,579 --> 01:22:58,248
[كل السعال]
1180
01:23:02,953 --> 01:23:04,522
[القهقهة]
1181
01:23:05,923 --> 01:23:08,523
أنت هو الشيطان!
1182
01:23:08,525 --> 01:23:10,558
سوف أدمرك!
1183
01:23:10,560 --> 01:23:13,627
[بكاء]
1184
01:23:13,629 --> 01:23:15,466
[بالكحة]
1185
01:23:23,573 --> 01:23:25,542
الله يغفر لنا.
1186
01:23:26,309 --> 01:23:29,213
اغفر لنا ذنوبنا.
1187
01:23:30,913 --> 01:23:32,683
سامحني يا رب
1188
01:23:35,785 --> 01:23:38,821
أعطي حياتي لك يا يسوع.
1189
01:23:42,023 --> 01:23:43,893
إنني أ ثق بك.
1190
01:23:49,497 --> 01:23:51,500
[بالكحة]
1191
01:24:05,913 --> 01:24:07,849
[مبهور]
1192
01:24:41,848 --> 01:24:43,483
نور العالم.
1193
01:24:45,117 --> 01:24:47,754
لا لا لا لا!
1194
01:24:48,855 --> 01:24:51,291
فزت!
1195
01:24:53,427 --> 01:24:55,429
من فضلك لا أعود.
1196
01:24:56,129 --> 01:24:58,265
لا تعد.
1197
01:24:59,866 --> 01:25:01,969
فزت!
1198
01:25:07,574 --> 01:25:09,539
أنا أصل ونسل داود
1199
01:25:09,541 --> 01:25:11,377
ونجمة الصباح المشرقة.
1200
01:25:12,110 --> 01:25:14,243
جائزتي معي ، لإعطاء كل رجل
1201
01:25:14,245 --> 01:25:16,348
وفقا لعمله كان.
1202
01:25:17,149 --> 01:25:19,248
أنا ألفا وأوميجا ،
1203
01:25:19,250 --> 01:25:22,553
بداية ونهاية...
1204
01:25:23,055 --> 01:25:25,325
البداية و النهاية.
1205
01:25:27,825 --> 01:25:30,395
[النشيج]
1206
01:25:39,137 --> 01:25:40,436
اذهب وإطعام طفلك.
1207
01:25:40,438 --> 01:25:42,608
لقد أعادها إيمانك إليك.
1208
01:25:45,609 --> 01:25:46,741
الأم.
1209
01:25:46,743 --> 01:25:49,413
ألبا ، ألبا.
1210
01:25:51,749 --> 01:25:53,717
[يضحك]
1211
01:25:54,084 --> 01:25:55,787
ألبا.
1212
01:25:57,288 --> 01:26:00,591
أحبك. أحبك.
1213
01:26:05,029 --> 01:26:06,898
أحبك يا أمي.
1214
01:26:08,599 --> 01:26:09,833
أحبك.
1215
01:26:14,938 --> 01:26:16,607
شكرا لكم.
1216
01:26:18,341 --> 01:26:20,745
[♪♪♪♪♪]
1217
01:27:19,267 --> 01:27:21,770
[الرعد الهادر]
1218
01:27:26,240 --> 01:27:27,575
أمي...
1219
01:27:51,230 --> 01:27:53,533
أرسلني لرعايتك.
1220
01:28:13,353 --> 01:28:15,654
[♪♪♪♪♪]
1221
01:28:29,105 --> 01:28:34,105
ترجمات المتفجرات
1222
01:28:34,107 --> 01:28:39,209
♪ في كل مرة اتصل بك
في كل مرة أحتاج لك ♪
1223
01:28:39,211 --> 01:28:44,513
♪ أنت هنا منذ بدأت الحياة
تقول لي إنني جانبك ♪
1224
01:28:44,515 --> 01:28:49,217
♪ في كل مرة أشعر بك
في كل مرة أتوسل إليك ♪
1225
01:28:49,219 --> 01:28:54,692
♪ خذ دائما آلمى علمني
كيفية التحرك مرة أخرى ♪
1226
01:28:55,359 --> 01:28:58,197
[♪♪♪♪♪]
1227
01:28:59,363 --> 01:29:02,634
♪ سعيد ♪
1228
01:29:06,472 --> 01:29:11,843
♪ وممتن أن جناحيه احتضان لي ♪
1229
01:29:14,010 --> 01:29:18,950
♪ مع اللطف ♪
1230
01:29:19,483 --> 01:29:22,954
♪ خذ هذا ♪
1231
01:29:25,522 --> 01:29:31,327
♪ أشعر أن حبك الحقيقي يحيط بي ♪
1232
01:29:31,329 --> 01:29:38,001
♪ في صمت صامت جدا ♪
1233
01:29:42,004 --> 01:29:46,775
♪ في كل مرة اتصل بك
في كل مرة أحتاج لك ♪
1234
01:29:46,976 --> 01:29:51,814
♪ أنت هنا منذ بدأت الحياة
تقول لي إنني جانبك ♪
1235
01:29:52,015 --> 01:29:56,552
♪ في كل مرة أشعر بك
في كل مرة أتوسل إليك ♪
1236
01:29:56,752 --> 01:30:02,058
♪ خذ دائما آلمى علمني
كيفية التحرك مرة أخرى ♪
1237
01:30:22,043 --> 01:30:27,015
♪ ومعجزة الحياة مع العلم
أن طريقي هو الصحيح ♪
1238
01:30:27,216 --> 01:30:31,286
♪ أنا أمشي بجانبك ♪
1239
01:30:31,787 --> 01:30:34,454
your الآن حقيقتك لي أنت home
1240
01:30:34,456 --> 01:30:36,857
♪ أنا آخذك إلى المكان الذي أنتمي إليه ♪
1241
01:30:36,859 --> 01:30:43,832
♪ إلى الأبد ، إلى الأبد ♪
1242
01:30:44,232 --> 01:30:49,103
♪ في كل مرة اتصل بك
في كل مرة أحتاج لك ♪
1243
01:30:49,304 --> 01:30:54,639
♪ أنت هنا منذ بدأت الحياة
تقول لي إنني جانبك ♪
1244
01:30:54,641 --> 01:30:59,143
♪ في كل مرة أشعر بك
في كل مرة أتوسل إليك ♪
1245
01:30:59,145 --> 01:31:04,952
♪ خذ دائما آلمى علمني
كيف أعيش مرة أخرى ♪
1246
01:31:14,360 --> 01:31:21,235
♪ في كل مرة أدعو اسمك ♪