1 00:00:38,748 --> 00:00:40,624 CJ ENTERTAINMENT presents 2 00:00:49,425 --> 00:00:51,218 a FINEWORKS FILM / KEYMAKER production 3 00:00:52,845 --> 00:00:54,597 Executive Producer JEONG TAE-SUNG 4 00:01:12,239 --> 00:01:15,034 Year of 1398, 7 years since it was established, 5 00:01:15,117 --> 00:01:18,329 foreign intrusion and the issue of proclaiming the crown prince 6 00:01:18,412 --> 00:01:21,540 threw Joseon Dynasty into disorder. 7 00:02:32,611 --> 00:02:34,446 You dirty mutt! 8 00:03:09,648 --> 00:03:17,406 EMPIRE OF LUST 9 00:03:17,781 --> 00:03:19,658 YEAR OF 1398 7TH YEAR UNDER KING TAEJO'S REIGN 10 00:03:19,742 --> 00:03:24,163 At this time of rebirth when we should be abolishing old customs, 11 00:03:24,705 --> 00:03:28,542 the founding contributors cannot continue to possess private armies 12 00:03:29,001 --> 00:03:32,755 while also being granted protection by the nation-- 13 00:03:33,130 --> 00:03:37,593 doing so will certainly disperse and weaken the nation’s power. 14 00:03:38,135 --> 00:03:42,431 Therefore, your majesty, to reunite military strength, 15 00:03:42,514 --> 00:03:45,392 we should vest all private armies in the great army 16 00:03:45,684 --> 00:03:49,188 and have the battle formation drill proceed without delay. 17 00:03:49,688 --> 00:03:51,523 If tens of thousands of soldiers start training suddenly, 18 00:03:52,691 --> 00:03:54,652 it would raise suspicion in the Great Ming. 19 00:03:56,695 --> 00:03:59,698 We cannot afford that. 20 00:03:59,782 --> 00:04:02,618 So does your lordship the first vice-premier put 21 00:04:02,701 --> 00:04:05,037 the Great Ming's mood ahead of our own interest? 22 00:04:05,371 --> 00:04:06,246 Would you rather 23 00:04:07,539 --> 00:04:09,625 this country suffer war? 24 00:04:09,708 --> 00:04:12,294 Watch your mouth! How dare you! 25 00:04:12,378 --> 00:04:13,629 You all be quiet! 26 00:04:14,296 --> 00:04:16,131 We just founded the new kingdom. 27 00:04:16,215 --> 00:04:19,218 And already we can’t seem to agree on anything! 28 00:04:20,594 --> 00:04:21,512 Your majesty. 29 00:04:21,804 --> 00:04:23,722 The supreme commander, Jo Young-gyu, 30 00:04:23,806 --> 00:04:27,226 and commander of Right Army, Kim Min-jae, request an audience. 31 00:04:27,476 --> 00:04:28,602 Granted. 32 00:04:37,486 --> 00:04:39,488 Your humble subject, Jo Young-gyu, 33 00:04:39,780 --> 00:04:42,658 completed the mission of subjugating the northern savages. 34 00:04:42,741 --> 00:04:46,412 Welcome back! You must've suffered many hardships. 35 00:04:46,495 --> 00:04:48,831 Commander of the right army, Kim Min-jae pays reverence to your majesty. 36 00:04:48,914 --> 00:04:52,292 I was informed about your distinguished service at this battle. 37 00:04:52,876 --> 00:04:56,630 Seeing you brings me great joy as you remind me of myself 38 00:04:56,714 --> 00:04:57,881 as a young man. 39 00:05:02,386 --> 00:05:04,722 - Lord First Vice-Premier. - Your majesty. 40 00:05:04,805 --> 00:05:06,432 Do arrange a celebration 41 00:05:06,515 --> 00:05:10,394 for the two commanders who brought us great victory. 42 00:05:10,477 --> 00:05:12,187 As you command, your majesty. 43 00:05:20,696 --> 00:05:24,616 First call is 20 silver coins, 20 coins anyone? 44 00:05:24,700 --> 00:05:26,410 - Twenty! - We have 20! 45 00:05:26,493 --> 00:05:27,703 21 anyone? 46 00:05:27,786 --> 00:05:30,122 - 21! - Good, 21 from the gentleman. 47 00:05:30,205 --> 00:05:34,209 Anyone calling 22? 22 silver coins! 48 00:05:44,386 --> 00:05:45,888 Look who is here! 49 00:05:46,555 --> 00:05:51,518 Isn't this Commander Kim who won the deadly battle in the north? 50 00:05:51,602 --> 00:05:53,395 How have you been, your highness? 51 00:05:53,687 --> 00:05:55,898 Can't be better all thanks to you! 52 00:05:57,608 --> 00:05:59,777 The youngest born of my stepmother became the crown prince. 53 00:06:00,402 --> 00:06:02,279 Yes, I know. 54 00:06:03,697 --> 00:06:04,782 Are you here because of that? 55 00:06:06,283 --> 00:06:07,576 I don't understand... 56 00:06:08,410 --> 00:06:10,704 I am asking if you're here because you're worried 57 00:06:11,371 --> 00:06:14,666 that I, Lee Bang-won might be sad about not becoming crown prince. 58 00:06:15,709 --> 00:06:18,170 I heard your father-in-law played a great part in it. 59 00:06:18,754 --> 00:06:20,464 How could it be? 60 00:06:20,881 --> 00:06:23,717 It is solely his majesty’s decision to crown a prince. 61 00:06:23,801 --> 00:06:25,803 I sincerely envy your father-in-law. 62 00:06:26,804 --> 00:06:28,889 He shouldn't have any worry 63 00:06:29,389 --> 00:06:31,642 with such a strong man like you by his side. 64 00:06:33,185 --> 00:06:34,686 Anyway, let's talk more 65 00:06:35,312 --> 00:06:36,897 at the feast later. 66 00:06:45,697 --> 00:06:46,615 See you soon. 67 00:06:58,710 --> 00:07:00,712 Thief! Catch him! 68 00:07:05,175 --> 00:07:05,801 Ouch! 69 00:07:06,844 --> 00:07:07,803 Please don't! 70 00:07:11,390 --> 00:07:14,810 Are you trying to cripple a child for stealing an ornament? 71 00:07:15,602 --> 00:07:17,688 He's just a starving child. 72 00:07:19,690 --> 00:07:22,776 For you, this is only the means to feed yourself for a few days. 73 00:07:23,735 --> 00:07:26,905 but for me, it is the only gift from my estranged mother. 74 00:07:30,159 --> 00:07:32,411 So take this instead and buy food with it. 75 00:07:32,953 --> 00:07:35,330 And don’t do anything like this again. 76 00:07:35,622 --> 00:07:36,748 Do you understand? 77 00:07:40,544 --> 00:07:43,380 Everyone has something they hold dear. 78 00:07:56,185 --> 00:07:57,728 I apologize for the commotion,my lord. 79 00:07:58,812 --> 00:08:00,314 Please forgive my disrespect. 80 00:08:09,281 --> 00:08:09,907 Let's go. 81 00:08:12,409 --> 00:08:14,494 You met Prince Jung-an. 82 00:08:15,704 --> 00:08:16,705 Yes. 83 00:08:18,790 --> 00:08:21,210 He pretends to be a toothless tiger 84 00:08:22,294 --> 00:08:23,712 but he cannot fool me. 85 00:08:25,714 --> 00:08:27,883 He's just hiding his claws, I'm sure. 86 00:08:29,593 --> 00:08:33,388 You also know how he can be. 87 00:08:34,806 --> 00:08:37,226 From now, you’d do well not to 88 00:08:37,309 --> 00:08:39,811 consider him a friend as before. 89 00:08:39,895 --> 00:08:41,313 Do you understand? 90 00:08:43,315 --> 00:08:44,274 Yes, sir. 91 00:08:45,692 --> 00:08:48,612 You will be assigned to be the commander of the great army 92 00:08:48,695 --> 00:08:50,697 so you'd better get prepared. 93 00:08:52,199 --> 00:08:53,283 But sir... 94 00:08:54,493 --> 00:08:57,579 Haven’t I expressed my intent to retire after this battle? 95 00:08:58,288 --> 00:09:00,582 The state of affairs doesn't allow you that luxury. 96 00:09:01,708 --> 00:09:04,127 The youngest son of the second queen became the crown prince. 97 00:09:04,211 --> 00:09:06,797 The reform of the military system is facing opposition, too. 98 00:09:08,715 --> 00:09:12,594 We need to use the outside enemy to ease the complaints within. 99 00:09:13,595 --> 00:09:15,389 We will attack the east of Liaohe River. 100 00:09:17,891 --> 00:09:19,893 All you have to do is 101 00:09:20,185 --> 00:09:21,895 follow orders. 102 00:09:27,609 --> 00:09:28,151 So, 103 00:09:28,235 --> 00:09:29,486 How is your health? 104 00:09:29,778 --> 00:09:31,655 Thanks to the medicine you sent, 105 00:09:31,738 --> 00:09:33,198 I am much better now. 106 00:09:33,282 --> 00:09:34,658 That is good to hear. 107 00:09:34,741 --> 00:09:38,495 Get well soon so that you may give birth to this family’s heir. 108 00:09:39,579 --> 00:09:41,206 Please don't, Father. 109 00:09:41,707 --> 00:09:43,583 I came here today 110 00:09:44,293 --> 00:09:46,753 because I wanted to personally deliver something to my son-in-law. 111 00:09:47,546 --> 00:09:49,464 - Bring it in. - Yes, your majesty. 112 00:09:54,678 --> 00:09:55,679 You may open it. 113 00:10:06,690 --> 00:10:07,774 Isn't this? 114 00:10:08,483 --> 00:10:10,444 Do you remember it, Lord Sambong? 115 00:10:10,694 --> 00:10:12,195 It's a scent bag. 116 00:10:12,279 --> 00:10:16,199 It's too precious to give to my grandson. 117 00:10:16,491 --> 00:10:19,828 It is tradition for the father-in-law to give this to his son-in-law. 118 00:10:19,911 --> 00:10:21,913 You should carry it with you always. 119 00:10:27,502 --> 00:10:29,713 Inscrutable are the king's favor, your majesty. 120 00:10:31,381 --> 00:10:33,008 Actually, that scent bag is also a subtle message 121 00:10:33,592 --> 00:10:36,511 urging the son-in-law to produce an heir. 122 00:10:36,595 --> 00:10:38,680 Just so you know! 123 00:10:43,477 --> 00:10:45,479 Wait, you shouldn't be here. 124 00:10:45,562 --> 00:10:47,689 You must not be late, the celebration is for you! 125 00:10:48,690 --> 00:10:50,400 You'd better get going. 126 00:10:57,783 --> 00:10:59,576 - Then I shall leave first. - Sure. 127 00:11:05,582 --> 00:11:06,792 Let me propose a toast. 128 00:11:11,213 --> 00:11:16,134 This drink might help you be more productive tonight. 129 00:11:27,604 --> 00:11:29,523 Oh, is that so? 130 00:11:29,606 --> 00:11:31,691 Yes, my lord. 131 00:11:31,775 --> 00:11:33,610 Oh, you're finally here! 132 00:11:34,194 --> 00:11:36,696 How come the star of the night 133 00:11:36,780 --> 00:11:38,407 is so late? 134 00:11:38,490 --> 00:11:40,826 My apologies, your highness. There were some family affairs. 135 00:11:40,909 --> 00:11:43,787 Powerful families surely have lots of affairs to handle! 136 00:11:44,413 --> 00:11:47,290 Lord Sambong also couldn't make it. 137 00:11:47,707 --> 00:11:48,583 Well, well... 138 00:11:49,209 --> 00:11:50,794 Like father-in-law, 139 00:11:51,211 --> 00:11:52,879 like son-in-law. 140 00:11:53,296 --> 00:11:55,507 How can they not be so preoccupied, 141 00:11:55,590 --> 00:12:00,137 when they desperately try to steal everyone else's thunders? 142 00:12:00,762 --> 00:12:02,347 You know though, 143 00:12:03,181 --> 00:12:05,225 your lordship has only yourself 144 00:12:05,308 --> 00:12:07,269 and your laziness to blame! 145 00:12:07,894 --> 00:12:09,187 Don't you think? 146 00:12:14,276 --> 00:12:16,778 Drink! 147 00:12:28,290 --> 00:12:30,375 This is Gahee. 148 00:12:31,668 --> 00:12:34,129 She prepared a dance popular in Ming Dynasty 149 00:12:34,379 --> 00:12:37,591 for tonight’s feast. 150 00:14:19,276 --> 00:14:21,820 Dance has its own artistry and manners. 151 00:14:21,903 --> 00:14:24,322 Your lordship should be aware of such things. 152 00:14:24,406 --> 00:14:25,782 How dare you wench! 153 00:14:27,492 --> 00:14:29,703 Today shall be the death of you! 154 00:14:30,412 --> 00:14:31,621 Please forgive her. 155 00:14:31,705 --> 00:14:33,707 She hasn't even turned up her hair yet. 156 00:14:33,790 --> 00:14:35,709 So please, have mercy. 157 00:14:36,209 --> 00:14:39,212 What? She's still a virgin? 158 00:14:40,297 --> 00:14:41,298 Good then! 159 00:14:44,801 --> 00:14:47,679 Then I'll be her first man. 160 00:14:48,388 --> 00:14:50,390 I'd rather die right here 161 00:14:50,682 --> 00:14:52,475 than to let it be so. 162 00:14:52,809 --> 00:14:54,311 Rather die? 163 00:14:54,811 --> 00:14:58,690 I'll teach you manners tonight! 164 00:15:14,414 --> 00:15:15,290 Please stop. 165 00:15:16,207 --> 00:15:19,210 Do you think me your subordinate, 166 00:15:19,711 --> 00:15:24,507 now that you’ve won a few battles and found favor with his majesty? 167 00:15:28,511 --> 00:15:29,888 Please stop. 168 00:15:32,182 --> 00:15:34,601 I see. You want to be her man too? 169 00:15:37,187 --> 00:15:37,896 Alright. 170 00:15:38,897 --> 00:15:40,815 We’ll let our swords decide 171 00:15:41,900 --> 00:15:45,403 who her man should be. Draw your sword! 172 00:15:48,198 --> 00:15:53,495 It is true that I'm the least favorite son of his majesty 173 00:15:53,578 --> 00:15:56,414 but how could you make such a scene 174 00:15:58,208 --> 00:15:59,834 in front of a royal prince? 175 00:16:01,586 --> 00:16:02,879 Your highness, 176 00:16:03,296 --> 00:16:07,300 How about having her decide who her man should be? 177 00:16:08,885 --> 00:16:10,887 That’s a very good idea! 178 00:16:11,596 --> 00:16:13,807 I had such high hopes for tonight... 179 00:16:14,391 --> 00:16:16,601 but not only am I ignored because of that girl, 180 00:16:16,685 --> 00:16:18,687 you mean to make me see blood! No way! 181 00:16:19,396 --> 00:16:23,775 One of your lordships must accept the girl's choice! 182 00:16:25,777 --> 00:16:28,613 Aha! I think that clears it up. 183 00:16:29,406 --> 00:16:31,491 Why don’t we make a toast 184 00:16:31,908 --> 00:16:33,618 altogether 185 00:16:33,702 --> 00:16:35,704 to celebrate those two? 186 00:16:37,497 --> 00:16:39,791 Hurray! 187 00:16:40,709 --> 00:16:42,585 Hurray! 188 00:16:53,805 --> 00:16:55,682 Why did you do that? 189 00:16:56,474 --> 00:16:58,393 Because you were bleeding. 190 00:17:03,314 --> 00:17:06,151 Well... at least it is all past us now. 191 00:17:06,693 --> 00:17:07,777 You should rest. 192 00:17:12,490 --> 00:17:13,700 I'll be in trouble 193 00:17:13,783 --> 00:17:15,785 if you leave me like this. 194 00:17:17,412 --> 00:17:18,496 What do you mean? 195 00:17:19,414 --> 00:17:20,874 Even here at courtesans' house, 196 00:17:21,499 --> 00:17:24,419 a girl who gets deserted on her first night 197 00:17:24,502 --> 00:17:26,796 is said to be unlucky and no man comes for her. 198 00:18:09,297 --> 00:18:10,381 Stop. 199 00:18:12,801 --> 00:18:16,513 It should be enough to show that you were not deserted. 200 00:18:21,392 --> 00:18:24,395 I've heard that you are tough and violent. 201 00:18:26,397 --> 00:18:28,608 But it seems they were wrong. 202 00:18:28,691 --> 00:18:30,777 People say that you kill mercilessly, 203 00:18:31,611 --> 00:18:34,280 as if taking a life is easier than lifting a spoon. 204 00:18:34,697 --> 00:18:36,574 I just follow the king's order. 205 00:18:37,909 --> 00:18:40,703 How can a man have no reservations about taking others’ lives? 206 00:18:41,579 --> 00:18:43,414 Stop this nonsense, 207 00:18:43,706 --> 00:18:44,707 and take some rest. 208 00:19:05,311 --> 00:19:06,187 Mom! 209 00:19:06,479 --> 00:19:07,605 Mom! 210 00:19:08,147 --> 00:19:09,274 Mom! 211 00:19:46,603 --> 00:19:48,688 Do you want true revenge? 212 00:20:46,496 --> 00:20:48,498 You really mean to give me that ornament 213 00:20:48,790 --> 00:20:51,709 - if I take out the kitten? - Sure. 214 00:20:52,877 --> 00:20:55,505 My hand's are too big to do it myself. 215 00:20:56,339 --> 00:20:59,550 You will hear the meow. 216 00:21:00,510 --> 00:21:03,304 You go in alone. I'll wait outside. 217 00:21:24,701 --> 00:21:26,703 Shush! 218 00:21:30,415 --> 00:21:32,792 Don't move! 219 00:21:38,297 --> 00:21:40,174 - You wench! - Please help! 220 00:21:40,633 --> 00:21:43,803 How dare you? 221 00:22:30,183 --> 00:22:31,809 Look at him. 222 00:22:33,895 --> 00:22:37,190 The girl he raped the other time turned out to be a civilian girl. 223 00:22:37,482 --> 00:22:39,692 And she reported him to the district office. 224 00:22:41,402 --> 00:22:44,822 You should’ve been careful to target only the lowest class girls! 225 00:22:44,906 --> 00:22:47,784 How are we supposed to tell them apart just by appearance? 226 00:22:48,493 --> 00:22:52,413 We thought she was a slave because she was dressed like one. 227 00:22:52,497 --> 00:22:53,498 Damn it. 228 00:22:54,707 --> 00:22:58,503 Shouldn't we be allowed some fun in the kingdom our fathers founded? 229 00:22:58,795 --> 00:23:00,296 Why is it so complicated? 230 00:23:00,379 --> 00:23:01,714 Well, that happened... 231 00:23:01,798 --> 00:23:05,676 so let’s stop this and go back to the red-light district. 232 00:23:06,677 --> 00:23:08,805 That’s fine with us, 233 00:23:09,305 --> 00:23:13,226 but what about the king's son-in-law, who has the full attention of 234 00:23:13,309 --> 00:23:16,395 - his majesty? - Damn it. 235 00:23:16,479 --> 00:23:18,815 I never even wanted to be the king's son-in-law. 236 00:23:18,898 --> 00:23:20,441 What can you do? 237 00:23:20,525 --> 00:23:22,527 It’s your destiny, with such powerful men 238 00:23:22,610 --> 00:23:24,403 as your grandfather and father. 239 00:23:24,487 --> 00:23:26,280 Speaking of whom... 240 00:23:26,781 --> 00:23:30,284 - have you heard the rumor? - What rumor? 241 00:23:30,576 --> 00:23:32,620 Well, a rumor has spread that 242 00:23:32,703 --> 00:23:37,875 his father popped a courtesan’s cherry last night. 243 00:23:39,794 --> 00:23:42,713 Are you serious? I knew it. 244 00:23:43,673 --> 00:23:46,384 He pretends to be so serious and dignified... 245 00:23:49,679 --> 00:23:54,684 but inside, he’s the same as all other men. 246 00:23:58,479 --> 00:24:01,858 You know how I founded this country. 247 00:24:02,150 --> 00:24:03,693 Yes, your majesty. 248 00:24:14,704 --> 00:24:15,788 Your majesty. 249 00:24:21,586 --> 00:24:23,254 I present you that sword 250 00:24:23,337 --> 00:24:24,422 because I want you to be 251 00:24:24,797 --> 00:24:27,884 tied to me closer than even blood allows. 252 00:24:28,676 --> 00:24:32,305 I need you more than anybody else 253 00:24:32,722 --> 00:24:34,348 for me and my crown prince. 254 00:24:34,891 --> 00:24:38,728 Hence, I abolish 255 00:24:38,811 --> 00:24:41,772 the old military system from the previous dynasty 256 00:24:41,856 --> 00:24:43,983 and have it restructured as one great army 257 00:24:44,066 --> 00:24:46,319 controlling three services. 258 00:24:46,569 --> 00:24:49,280 Wield this sword for me by my side. 259 00:24:49,655 --> 00:24:51,824 And protect the crown price with it. 260 00:24:51,908 --> 00:24:54,660 This is my first request and royal command. 261 00:24:54,911 --> 00:24:58,664 And I now name Kim Min-jae, commander of the right army, 262 00:24:58,748 --> 00:25:01,709 as the supreme commander of the new great army. 263 00:25:01,792 --> 00:25:05,588 I shall obey the command, your majesty. 264 00:25:17,683 --> 00:25:19,894 How could he do this to me? 265 00:25:19,977 --> 00:25:21,854 To appoint me as the Minister of Culture and Education 266 00:25:21,938 --> 00:25:24,106 when I’ve spent all my life in the battle field! 267 00:25:24,190 --> 00:25:26,776 This is more than just a demotion! 268 00:25:27,610 --> 00:25:29,695 Great. Good. 269 00:25:31,239 --> 00:25:33,491 Lord Sambong and Commander Kim Min-jae 270 00:25:33,574 --> 00:25:36,285 will have the country under their thumbs! 271 00:25:37,203 --> 00:25:38,704 That is not quite right. 272 00:25:39,497 --> 00:25:40,831 Kim Min-jae is... 273 00:25:40,915 --> 00:25:42,875 only Lord Sambong's dog. 274 00:25:46,712 --> 00:25:48,714 What I mean to say is... 275 00:25:48,798 --> 00:25:51,425 there’s no one who has contributed more greatly to 276 00:25:51,509 --> 00:25:54,762 this kingdom’s establishment than your highness. 277 00:25:54,845 --> 00:25:57,515 It makes me so upset to see others but yourself 278 00:25:57,598 --> 00:26:00,893 control important state affairs like proclaiming the crown prince. 279 00:26:02,812 --> 00:26:05,314 That's right. You need to read the moves. 280 00:26:05,398 --> 00:26:07,400 - Just like that! - My lord! 281 00:26:07,692 --> 00:26:12,488 I like being like this. I mean it. 282 00:26:13,281 --> 00:26:14,615 But your highness! 283 00:26:17,285 --> 00:26:21,580 I need to get her service tonight no matter what. 284 00:26:22,290 --> 00:26:24,375 Let her in whenever she's ready. 285 00:26:24,875 --> 00:26:27,878 But she has already served a man 286 00:26:28,504 --> 00:26:30,715 - and only sells her artistry. - Hey! 287 00:26:31,674 --> 00:26:34,593 I told you to bring her in. No matter what. 288 00:26:35,803 --> 00:26:37,179 Understood. 289 00:27:09,712 --> 00:27:10,713 Sir. 290 00:27:11,380 --> 00:27:12,298 Look there! 291 00:27:12,715 --> 00:27:16,677 What are you doing? Come down quick! 292 00:27:21,474 --> 00:27:24,560 Even the lowest of lives have rules to follow, 293 00:27:25,353 --> 00:27:28,814 and even a courtesan like I have a heart to keep and protect. 294 00:27:29,899 --> 00:27:32,234 If you keep insisting on my service, 295 00:27:32,693 --> 00:27:35,279 I will jump off, right here. 296 00:27:38,282 --> 00:27:40,242 You think others will care 297 00:27:40,493 --> 00:27:43,704 or call you a virtuous woman for dying like this? 298 00:27:44,288 --> 00:27:45,581 You'll be remembered 299 00:27:46,582 --> 00:27:49,460 as a mad girl who killed herself for nothing. 300 00:27:50,169 --> 00:27:53,714 I’d rather be remembered as a mad girl who killed herself 301 00:27:53,798 --> 00:27:55,800 than to sell my smiles 302 00:27:56,801 --> 00:27:58,511 in the arms of men like you! 303 00:27:58,594 --> 00:27:59,428 What? 304 00:28:02,681 --> 00:28:03,808 Gahee! 305 00:28:04,183 --> 00:28:05,309 Why are you doing this? 306 00:28:06,811 --> 00:28:08,396 Please don't. 307 00:28:08,813 --> 00:28:10,815 You can't do that. 308 00:28:15,403 --> 00:28:16,487 Gahee! 309 00:28:16,779 --> 00:28:18,531 My lord! 310 00:28:18,614 --> 00:28:20,699 Please don't, sir! 311 00:28:20,783 --> 00:28:21,784 Sir! 312 00:28:54,900 --> 00:28:56,777 Who can guarantee that 313 00:28:57,278 --> 00:28:59,155 something like this won’t happen again? 314 00:28:59,780 --> 00:29:01,782 Ever since she became your woman, 315 00:29:02,491 --> 00:29:04,577 she rejected all requests 316 00:29:05,578 --> 00:29:07,037 from all men 317 00:29:07,746 --> 00:29:10,374 and carried this handkerchief in her bosom every day. 318 00:29:11,876 --> 00:29:13,794 I plan to send her away 319 00:29:14,503 --> 00:29:16,672 as soon as she recovers. 320 00:29:18,674 --> 00:29:20,384 How? 321 00:29:21,886 --> 00:29:25,806 Well, you are not planning to take her into your custody. 322 00:29:26,682 --> 00:29:30,144 She, like all other girls here, 323 00:29:30,394 --> 00:29:32,271 can only survive 324 00:29:32,771 --> 00:29:35,733 when the bees come for her honey. 325 00:29:36,692 --> 00:29:38,319 Scentless flowers have no place here. 326 00:29:39,195 --> 00:29:43,282 I’m afraid I must tell her to go find her own way. 327 00:30:38,671 --> 00:30:40,714 Are you so pure and innocent 328 00:30:40,798 --> 00:30:42,758 that you would trust a man? 329 00:30:43,175 --> 00:30:46,804 How dare you, lowly thing, try to drag the Lord down? 330 00:30:48,806 --> 00:30:51,350 In the end, this is what you needed. 331 00:30:51,809 --> 00:30:54,395 Leave now and do not ever come back 332 00:30:54,478 --> 00:30:56,564 unless you want to destroy the Lord's future. 333 00:31:05,698 --> 00:31:09,785 I thought of what would be the best for you, my Lord. 334 00:31:11,704 --> 00:31:15,374 You bestowed upon me so much kindness, 335 00:31:15,708 --> 00:31:17,501 The messenger from Chuihyang-roo. 336 00:31:17,585 --> 00:31:20,796 that I have become fond of you. 337 00:31:23,299 --> 00:31:27,720 But I am afraid that I might hold you back from great things... 338 00:31:28,512 --> 00:31:31,890 So, I send you my heart in this letter before I take my leave. 339 00:31:32,683 --> 00:31:33,601 Please, 340 00:31:34,310 --> 00:31:35,477 be well. 341 00:31:37,688 --> 00:31:39,815 Lady Gahee! 342 00:31:47,489 --> 00:31:48,490 Sir. 343 00:34:30,444 --> 00:34:34,531 I was wondering about you... You're as beautiful as they say. 344 00:34:34,615 --> 00:34:36,116 You’re too generous, your highness. 345 00:34:36,200 --> 00:34:39,495 Make yourself at home and be my friend. 346 00:34:40,704 --> 00:34:44,291 It’s not much, but I prepared a gift for you. 347 00:34:48,378 --> 00:34:50,172 It’s ‘Retired Life’ by Wei Ying-wu. 348 00:34:50,506 --> 00:34:52,508 I heard that you are fond of poems, 349 00:34:52,591 --> 00:34:55,177 And thought you might enjoy it, despite my humble skills. 350 00:34:55,844 --> 00:34:57,638 I don’t often tell people, 351 00:34:58,305 --> 00:35:00,224 but I write a little myself. 352 00:35:01,183 --> 00:35:02,810 What do you write? 353 00:35:03,393 --> 00:35:06,188 Just the small stories of our world. 354 00:35:06,897 --> 00:35:08,774 Please take a look sometimes. 355 00:35:09,775 --> 00:35:11,193 Yes, your highness. 356 00:35:11,485 --> 00:35:13,362 His lordship, King's son-in-law is here. 357 00:35:17,699 --> 00:35:21,203 - So she is my father’s... - Yes, sir. 358 00:35:26,500 --> 00:35:29,878 Allow me to introduce myself. My name is Gahee. 359 00:35:44,810 --> 00:35:47,688 What were you two talking about? You seemed really close. 360 00:35:48,480 --> 00:35:49,481 Please take a look. 361 00:35:53,151 --> 00:35:55,112 The Noble and the humble are different 362 00:35:55,404 --> 00:35:59,283 Yet both are of value-- for each fulfill their roles in life. 363 00:36:05,706 --> 00:36:07,708 Then, I will be taking my leave. 364 00:36:18,302 --> 00:36:20,888 What do you think? Isn’t it impressive? 365 00:36:21,305 --> 00:36:22,598 Yes, it is. 366 00:36:25,517 --> 00:36:27,144 Very impressive, indeed. 367 00:36:43,702 --> 00:36:46,622 Instead of keeping a low profile and minding your surroundings, 368 00:36:46,705 --> 00:36:48,332 You bring a girl into your house! 369 00:36:48,415 --> 00:36:50,459 Did you forget that we're the King's in-laws? 370 00:36:51,376 --> 00:36:53,503 Such imprudent behavior when you are to be helping 371 00:36:53,587 --> 00:36:55,672 the Crown Prince conquer the north! 372 00:36:56,798 --> 00:37:00,302 What would your life have been like had I not taken you in? 373 00:37:00,886 --> 00:37:03,180 No better than that of wild beasts, I bet, 374 00:37:03,263 --> 00:37:06,183 mingling with those filthy barbarians. 375 00:37:06,725 --> 00:37:08,602 I even made you my son-in-law knowing that 376 00:37:08,685 --> 00:37:10,729 your mother was of barbarian heritage! 377 00:37:10,812 --> 00:37:14,775 Do you really think Jin could’ve been the king’s son-in-law 378 00:37:16,485 --> 00:37:19,279 if I hadn’t accepted your offer? 379 00:37:21,698 --> 00:37:25,911 Are you threatening to reveal that Jin is not your real son? 380 00:37:28,789 --> 00:37:32,709 Are you trying to humiliate me using my daughter's flaw? 381 00:37:33,377 --> 00:37:36,463 I would never have started all this in the first place 382 00:37:36,546 --> 00:37:39,174 had I the slightest intention of breaking my promise to you. 383 00:37:58,777 --> 00:38:00,862 What is the meaning of this? 384 00:38:01,697 --> 00:38:02,906 Please leave. 385 00:38:07,285 --> 00:38:08,870 I never imagined that 386 00:38:09,746 --> 00:38:11,915 you could be my father’s concubine. 387 00:38:13,583 --> 00:38:17,796 I..I thought you were dead. 388 00:38:18,755 --> 00:38:20,632 I almost was... but I survived. 389 00:38:21,299 --> 00:38:23,552 You know how wretched lives 390 00:38:24,720 --> 00:38:27,347 live and die so arbitrarily. 391 00:38:32,185 --> 00:38:34,730 Why did you disappear so suddenly then? 392 00:38:34,813 --> 00:38:35,689 Do you know... 393 00:38:39,860 --> 00:38:42,112 how desperately I looked for you? 394 00:38:42,696 --> 00:38:45,198 Were you really so desperate? 395 00:38:45,782 --> 00:38:47,701 Of course. 396 00:38:50,203 --> 00:38:51,788 I’m so happy 397 00:38:52,414 --> 00:38:54,124 to have you by my side again. 398 00:38:54,207 --> 00:38:55,709 Although a concubine, 399 00:38:56,376 --> 00:38:58,503 I am your father’s woman now. 400 00:38:58,587 --> 00:39:00,630 Do you intend to commit immorality? 401 00:39:00,714 --> 00:39:02,299 Please leave. 402 00:39:04,676 --> 00:39:07,512 Lady, her highness wishes to see you. 403 00:39:27,491 --> 00:39:28,784 Are you done reading? 404 00:39:29,910 --> 00:39:31,328 How was it? 405 00:39:31,411 --> 00:39:32,537 Interesting. 406 00:39:33,205 --> 00:39:36,625 The story of the lord in exile and the courtesan who loves him... 407 00:39:36,708 --> 00:39:39,419 It's sad yet beautiful at the same time. 408 00:39:41,213 --> 00:39:42,339 Good to hear. 409 00:39:42,881 --> 00:39:44,508 Anything else you want to add? 410 00:39:44,591 --> 00:39:47,677 - It reminded me of... - Are you inside? 411 00:39:48,887 --> 00:39:50,305 I'm sorry. 412 00:39:54,184 --> 00:39:58,396 I hope I didn't interrupt your conversation. 413 00:39:58,688 --> 00:40:01,399 Not at all. Please come in. 414 00:40:03,401 --> 00:40:06,696 Please, go on. 415 00:40:07,280 --> 00:40:10,117 When I was at courtesans' house, 416 00:40:10,200 --> 00:40:13,286 I heard a similar story like yours from a silk peddler. 417 00:40:13,745 --> 00:40:15,413 - You did? - Yes. 418 00:40:15,747 --> 00:40:18,792 But that story was different... 419 00:40:18,875 --> 00:40:21,795 How different? Tell me. 420 00:40:21,878 --> 00:40:24,881 On his way home from exile, 421 00:40:25,382 --> 00:40:29,386 the noble man hurts the courtesan, who he fears may hinder his success, 422 00:40:29,719 --> 00:40:31,721 and returns alone. 423 00:40:31,805 --> 00:40:33,390 Poor thing. 424 00:40:33,890 --> 00:40:36,893 Is that the end? Just like that? 425 00:40:37,310 --> 00:40:39,604 But that courtesan survives 426 00:40:40,689 --> 00:40:42,691 And exacts revenge on the noble man. 427 00:40:43,692 --> 00:40:46,611 Really? How? 428 00:40:47,070 --> 00:40:48,196 Well... 429 00:40:49,406 --> 00:40:51,324 I haven't heard that part yet. 430 00:40:51,408 --> 00:40:53,326 He promised to tell me on his next visit. 431 00:40:53,410 --> 00:40:56,830 It’s just a story, but I mourn for the girl. 432 00:40:56,913 --> 00:40:58,707 I doubt it’s true. 433 00:40:59,291 --> 00:41:01,626 - For a man to be so evil... - You’re right. 434 00:41:01,710 --> 00:41:03,795 I’m sure it’s a made-up story. 435 00:41:04,379 --> 00:41:06,214 But be sure to tell me the ending 436 00:41:06,298 --> 00:41:08,091 when you hear it from the peddler next time. 437 00:41:08,175 --> 00:41:09,801 I will, your highness. 438 00:41:11,511 --> 00:41:14,389 The dead girl came back to life. 439 00:41:15,182 --> 00:41:17,809 - Are you kidding me? - Wait! 440 00:41:18,685 --> 00:41:19,811 So you're saying 441 00:41:20,687 --> 00:41:23,398 the girl you killed for a cover up 442 00:41:24,065 --> 00:41:27,277 returned, alive, as your father’s concubine. 443 00:41:27,694 --> 00:41:29,487 I thought something was off 444 00:41:29,571 --> 00:41:31,573 when you started obsessing over one girl. 445 00:41:31,656 --> 00:41:32,866 So unlike you. 446 00:41:38,788 --> 00:41:40,582 Damn it! 447 00:41:41,750 --> 00:41:44,377 I shouldn’t have let myself be blinded by her beauty. 448 00:41:45,503 --> 00:41:49,299 I would be deadly scared if I were you now. 449 00:41:50,258 --> 00:41:52,677 Shouldn't you inform your mother about this? 450 00:41:54,387 --> 00:41:56,014 No, no. 451 00:41:56,598 --> 00:41:58,391 I’ll shut her up for good. 452 00:43:49,502 --> 00:43:50,712 Don’t come out! It is dangerous! 453 00:44:21,576 --> 00:44:24,704 Who ordered you to do this? 454 00:44:28,708 --> 00:44:30,293 - Sir! - Lady! 455 00:44:32,504 --> 00:44:33,380 Gahee! 456 00:44:34,589 --> 00:44:36,132 Gahee! 457 00:44:43,306 --> 00:44:44,808 - Call the doctor! - Yes, sir. 458 00:44:47,811 --> 00:44:48,728 Lady... 459 00:44:48,812 --> 00:44:49,771 Lady. 460 00:44:58,696 --> 00:45:01,491 Assassins at the princess's residence! 461 00:45:01,783 --> 00:45:05,370 Who would dare send assassins to the prime commander's house? 462 00:45:05,662 --> 00:45:08,331 We do need to find out who did this 463 00:45:08,415 --> 00:45:11,501 and make them to pay for their sins. 464 00:45:11,793 --> 00:45:15,713 But at the same time, we can't ignore the fact that 465 00:45:15,797 --> 00:45:18,800 the servants of the prime commander possessed swords 466 00:45:19,384 --> 00:45:22,429 when their master leads to abolish all private armies of the noble. 467 00:45:22,512 --> 00:45:25,515 Are you calling the servants private soldiers 468 00:45:25,598 --> 00:45:27,600 for raising swords in protection of their master? 469 00:45:27,684 --> 00:45:31,479 Discovering who threatened the lives of the prime commander and his family 470 00:45:32,772 --> 00:45:35,066 Is the first priority, your majesty. 471 00:45:35,608 --> 00:45:39,529 How are we to open an investigation and find the culprit 472 00:45:39,821 --> 00:45:42,282 when all the assassins are dead? 473 00:45:42,699 --> 00:45:45,702 And servants with swords can't be anything but private soldiers. 474 00:45:46,411 --> 00:45:48,830 It would be the right thing for the prime commander 475 00:45:48,913 --> 00:45:51,708 to show initiative and vest his servants to the great army. 476 00:45:52,792 --> 00:45:55,211 I have but myself to blame for this. 477 00:45:55,879 --> 00:45:58,715 I’ll send all the servants related to this incident 478 00:45:59,507 --> 00:46:01,968 to the great army, to prevent further issues. 479 00:46:02,594 --> 00:46:03,887 I forbid 480 00:46:03,970 --> 00:46:05,847 further discussion on this matter. 481 00:46:06,181 --> 00:46:09,267 I will strictly reprimand anyone who mentions this incident again. 482 00:46:09,893 --> 00:46:11,478 So be it! 483 00:46:44,511 --> 00:46:46,721 Isn’t he the prime commander himself? 484 00:46:46,804 --> 00:46:49,516 What led you to such humble settings? 485 00:46:49,599 --> 00:46:52,769 I came to hunt together as it's been a while. 486 00:46:52,852 --> 00:46:55,688 I’d be more than happy to! You're always welcome here. 487 00:46:56,689 --> 00:46:57,607 Let it begin! 488 00:48:04,215 --> 00:48:06,551 Your skills are as superb as ever. 489 00:48:06,634 --> 00:48:08,428 I was just lucky. 490 00:48:08,678 --> 00:48:10,430 Everyone here is very nimble on their feet. 491 00:48:10,680 --> 00:48:13,683 They learn to be as fast as the wild animals they chase, 492 00:48:14,642 --> 00:48:16,477 since they do nothing but hunt everyday. 493 00:48:17,186 --> 00:48:18,396 Was it you 494 00:48:19,314 --> 00:48:21,399 who sent me the guests, your highness? 495 00:48:21,691 --> 00:48:25,320 I’m sorry to hear that you suspect so. 496 00:48:25,403 --> 00:48:28,698 Why do you train and harbor private soldiers like this? 497 00:48:28,781 --> 00:48:30,241 You misunderstand me... 498 00:48:30,700 --> 00:48:32,827 I’m just enjoying myself, 499 00:48:32,910 --> 00:48:35,705 hunting animals with these boys. 500 00:48:35,788 --> 00:48:38,416 Then please send them to the great army. 501 00:48:40,710 --> 00:48:42,712 Why are you trying to set up 502 00:48:43,212 --> 00:48:45,590 a large scale military training at a time like this? 503 00:48:45,882 --> 00:48:50,178 To unite all the military power of the nation as one army. 504 00:48:53,389 --> 00:48:55,808 Are you trying to attack the east of Liaohe River, 505 00:48:55,892 --> 00:48:59,520 or are you coveting the throne for the young crown prince? 506 00:48:59,604 --> 00:49:01,731 You speak unwisely. 507 00:49:01,814 --> 00:49:02,815 Well... 508 00:49:03,191 --> 00:49:05,151 you might not understand 509 00:49:05,485 --> 00:49:07,779 the real reason for this training. 510 00:49:08,780 --> 00:49:12,241 As you are just a henchman of Lord Sambong. 511 00:49:12,492 --> 00:49:15,620 Private soldiers are dividing the nation's power... 512 00:49:15,703 --> 00:49:17,205 Min-jae. 513 00:49:20,291 --> 00:49:21,793 Look here, Kim Min-jae. 514 00:49:24,295 --> 00:49:28,257 I want to hear your thoughts, not Lord Sambong’s. 515 00:49:28,675 --> 00:49:30,760 Is this man sitting in front of me 516 00:49:31,594 --> 00:49:33,304 Kim Min-jae 517 00:49:33,388 --> 00:49:35,515 or Lord Sambong, Jung Do-jeon? 518 00:49:39,185 --> 00:49:42,522 Are you satisfied with playing Sambong’s right hand man? 519 00:49:42,814 --> 00:49:45,441 I don't belong to anyone. 520 00:49:47,485 --> 00:49:49,320 I just serve the king 521 00:49:49,696 --> 00:49:51,572 and protect the people with my sword. 522 00:49:55,493 --> 00:49:57,620 I hope you are speaking the truth. 523 00:50:03,501 --> 00:50:04,877 Are you that happy? 524 00:50:05,211 --> 00:50:08,506 Yes, I am, sir. 525 00:50:09,298 --> 00:50:12,677 I didn’t expect other lords to assist me that much. 526 00:50:14,804 --> 00:50:16,097 Lord Ha said... 527 00:50:16,180 --> 00:50:16,723 Yes? 528 00:50:16,806 --> 00:50:18,808 How could we investigate the dead 529 00:50:19,475 --> 00:50:21,477 and who would we blame? 530 00:50:24,689 --> 00:50:26,607 I wonder though... 531 00:50:26,691 --> 00:50:29,110 who would get rid of 532 00:50:29,193 --> 00:50:31,195 the dog's bowl when the dog dies? 533 00:50:31,279 --> 00:50:33,281 Of course the owner should... 534 00:50:34,198 --> 00:50:36,409 Did you really think it would be as simple 535 00:50:36,492 --> 00:50:38,202 as killing a hound 536 00:50:38,286 --> 00:50:41,122 by setting some mutts on it, my lord? 537 00:50:55,511 --> 00:50:58,347 If they had killed that girl then, 538 00:50:59,682 --> 00:51:02,226 do you think you can sit there 539 00:51:03,186 --> 00:51:04,604 and have this drink 540 00:51:05,396 --> 00:51:07,190 with me? 541 00:51:07,815 --> 00:51:11,778 It's quite amusing that your lordship's security depends 542 00:51:12,612 --> 00:51:13,905 upon this mad girl’s life. 543 00:51:22,413 --> 00:51:24,874 Inscrutable are the workings of Fate. 544 00:51:26,292 --> 00:51:27,627 This incident will 545 00:51:27,710 --> 00:51:29,837 make things easier for us. 546 00:51:31,589 --> 00:51:34,217 Do you know who Kim Min-jae’s mother was? 547 00:51:35,510 --> 00:51:37,345 She was a Jurchen geisha. 548 00:51:38,346 --> 00:51:42,141 A man naturally longs for his mother's love. 549 00:51:42,683 --> 00:51:46,729 Sir, it seems that we are not alone. 550 00:51:47,647 --> 00:51:48,815 I know. 551 00:52:06,707 --> 00:52:13,631 Your highness surely takes after his majesty, a god of archery! 552 00:52:13,714 --> 00:52:18,219 I think it’s about time for the peony to bloom. 553 00:52:30,606 --> 00:52:33,025 Lady, a message arrived 554 00:52:33,109 --> 00:52:35,820 saying the silk peddler is at the linen shop. 555 00:52:39,198 --> 00:52:41,409 - Wait here. - Yes, ma'am. 556 00:52:55,715 --> 00:52:57,216 Are you there? 557 00:53:01,804 --> 00:53:03,222 Anyone here? 558 00:53:15,276 --> 00:53:18,237 What brought you here? 559 00:53:31,125 --> 00:53:32,752 We should finish... 560 00:53:34,378 --> 00:53:36,422 what we couldn't finish last time. 561 00:53:47,308 --> 00:53:49,226 Do you mean something 562 00:53:50,353 --> 00:53:51,812 like this? 563 00:53:53,648 --> 00:53:54,732 Yes. 564 00:53:56,817 --> 00:53:58,736 Now we are talking. 565 00:53:59,236 --> 00:54:00,613 Are you aware that 566 00:54:01,739 --> 00:54:04,325 such immoral acts are punishable by death? 567 00:54:05,326 --> 00:54:06,619 Of course. 568 00:54:07,411 --> 00:54:08,746 The one who committed the sin 569 00:54:10,331 --> 00:54:13,125 and the counter-part, both get beheaded. 570 00:54:15,211 --> 00:54:16,212 That’s why 571 00:54:18,255 --> 00:54:20,424 you and I should conspire 572 00:54:20,508 --> 00:54:24,845 to survive together. 573 00:54:37,525 --> 00:54:40,653 There’s no way out for you this time. 574 00:54:40,736 --> 00:54:42,446 No one will come in. 575 00:54:43,656 --> 00:54:45,116 Forget the peddler. 576 00:54:45,616 --> 00:54:48,411 It was a false message I made up to lure you out. 577 00:54:54,291 --> 00:54:57,420 Peddler? What peddler? 578 00:54:58,879 --> 00:55:02,341 Did you really believe that story? 579 00:55:06,137 --> 00:55:08,347 What do you... 580 00:55:08,431 --> 00:55:10,141 I just made it up 581 00:55:11,809 --> 00:55:14,729 to entertain the poor princess. 582 00:55:17,314 --> 00:55:18,733 We need an excuse 583 00:55:20,234 --> 00:55:22,737 to have fun, don't you think? 584 00:55:22,820 --> 00:55:25,740 Yes, you're right. Absolutely right. 585 00:55:26,323 --> 00:55:29,118 But before you take what you want 586 00:55:30,244 --> 00:55:34,540 you need to give me something in return. 587 00:55:36,709 --> 00:55:39,211 I will give you... 588 00:55:40,379 --> 00:55:41,338 whatever you want. 589 00:55:44,717 --> 00:55:48,220 Give me this as a token of your affection. 590 00:55:49,638 --> 00:55:50,639 But that is... 591 00:55:51,432 --> 00:55:52,808 given by his majesty, the King. 592 00:55:57,313 --> 00:55:59,732 It’s a token to show that we both risked our lives. 593 00:56:02,109 --> 00:56:04,820 It has to be as valuable as this. 594 00:56:08,908 --> 00:56:10,409 Right... 595 00:56:17,208 --> 00:56:19,418 Whatever you say. 596 00:57:05,631 --> 00:57:07,216 Oh, my... 597 00:57:08,175 --> 00:57:09,343 What are you doing? 598 00:57:10,219 --> 00:57:12,138 I’m sorry, sir. 599 00:57:12,513 --> 00:57:14,140 It is my fault... 600 00:57:15,224 --> 00:57:16,142 Did you laugh? 601 00:57:17,476 --> 00:57:18,394 Pardon? 602 00:57:18,477 --> 00:57:20,813 No, your grace. 603 00:57:24,108 --> 00:57:25,109 You laughed at me? 604 00:57:27,611 --> 00:57:28,612 Laugh? 605 00:57:29,321 --> 00:57:31,532 How dare you? 606 00:57:31,824 --> 00:57:33,117 What are you doing? 607 00:57:38,622 --> 00:57:39,540 This bastard... 608 00:57:39,623 --> 00:57:41,625 he put dirt on my shoe and laughed. 609 00:57:41,709 --> 00:57:45,421 It is my fault, sir. 610 00:57:46,130 --> 00:57:49,133 You heard him? It is his fault. 611 00:57:49,592 --> 00:57:52,052 This old man looked after you like you were his own 612 00:57:52,136 --> 00:57:53,721 since you were born. 613 00:57:54,513 --> 00:57:55,431 Follow me. 614 00:57:58,809 --> 00:58:00,644 Fa..father. 615 00:58:09,737 --> 00:58:10,821 Come to the next market. 616 00:58:11,614 --> 00:58:13,741 Uncle! Look at this. 617 00:58:13,824 --> 00:58:15,159 I got these at dawn 618 00:58:15,242 --> 00:58:18,120 and it's still fresh! What do you think? 619 00:58:35,721 --> 00:58:37,139 Get up. 620 00:58:41,644 --> 00:58:42,728 Try to block me. 621 00:58:51,820 --> 00:58:52,821 Get up! Now! 622 00:58:54,323 --> 00:58:56,742 Father, it's all my fault! 623 00:58:56,825 --> 00:58:58,661 Princess, move aside. I am disciplining my son. 624 00:58:58,744 --> 00:59:02,122 Please reprimand me and my lack of virtue 625 00:59:02,206 --> 00:59:03,624 for not serving my husband properly. 626 00:59:03,707 --> 00:59:05,542 This has nothing to do with you, princess. 627 00:59:05,626 --> 00:59:07,628 What is this fuss all about? 628 00:59:13,217 --> 00:59:13,842 Sir. 629 00:59:14,510 --> 00:59:17,304 He is the king's son-in-law before he is your son. 630 00:59:17,721 --> 00:59:21,225 It's really embarrassing to do this in front of all the servants! 631 00:59:21,308 --> 00:59:23,644 Your overprotection allows him to abuse his subjects 632 00:59:23,727 --> 00:59:25,437 and mingle with vulgar people 633 00:59:25,521 --> 00:59:27,523 when he cannot even properly draw a sword! 634 00:59:28,691 --> 00:59:31,360 I never wanted to be the king’s son-in-law! 635 00:59:31,443 --> 00:59:32,611 What do you want from me? 636 00:59:35,239 --> 00:59:36,115 My lord! 637 00:59:44,540 --> 00:59:47,042 Do you treat him so because he is not your real son? 638 00:59:47,126 --> 00:59:48,711 Do you really think that way? 639 00:59:49,128 --> 00:59:50,129 If not, 640 00:59:50,629 --> 00:59:53,757 there is no reason for you to overreact like this. 641 00:59:53,841 --> 00:59:57,636 I have never considered Jin as anything but my son. 642 00:59:58,429 --> 01:00:00,764 The problem lies in you and your presumptions. 643 01:00:00,848 --> 01:00:03,225 I didn’t say anything because I know my own mistakes, 644 01:00:03,726 --> 01:00:06,228 but it is quite hilarious to hear that from a man 645 01:00:06,312 --> 01:00:08,230 who is enthralled by a concubine. 646 01:00:09,189 --> 01:00:10,274 I can put up with all else 647 01:00:10,357 --> 01:00:12,735 but I will not tolerate your abuse of my son. 648 01:00:16,447 --> 01:00:18,115 I hope you don’t forget who it was 649 01:00:19,116 --> 01:00:21,535 that allowed you to come this far. 650 01:00:26,332 --> 01:00:27,541 I ask... 651 01:00:28,709 --> 01:00:31,337 for whose benefit was it truly for? 652 01:00:46,643 --> 01:00:49,313 It's Gahee, your highness. 653 01:00:49,772 --> 01:00:51,315 May I come in? 654 01:00:52,733 --> 01:00:53,817 Please come. 655 01:01:03,369 --> 01:01:05,662 I was worried about you. 656 01:01:05,746 --> 01:01:09,208 Don't just suffer patiently. Please, tell me your thoughts. 657 01:01:10,542 --> 01:01:11,543 No, it's okay. 658 01:01:12,586 --> 01:01:14,713 What can I possibly say? 659 01:01:19,301 --> 01:01:22,846 So please, I hope you can forget about today too. 660 01:01:23,806 --> 01:01:25,140 I will. 661 01:01:26,308 --> 01:01:27,810 But since you are here, 662 01:01:28,310 --> 01:01:30,145 we shall chat all night. 663 01:01:31,522 --> 01:01:34,316 - Have you met the peddler? - Yes. 664 01:01:34,817 --> 01:01:37,111 I heard the ending. 665 01:01:37,611 --> 01:01:40,614 So what happened to that courtesan? 666 01:01:44,743 --> 01:01:47,246 The noble man’s mother heard of the incident 667 01:01:47,329 --> 01:01:49,123 and hired a man... 668 01:01:50,707 --> 01:01:52,709 Please let me in! 669 01:01:54,128 --> 01:01:56,630 The poor girl’s mother who tried to appeal the injustice 670 01:01:56,713 --> 01:01:58,215 was hurt. 671 01:01:58,757 --> 01:02:00,134 Mother! 672 01:02:01,135 --> 01:02:02,719 Mo...mother! 673 01:02:07,307 --> 01:02:08,809 The bearer mistook 674 01:02:09,435 --> 01:02:10,811 the mother 675 01:02:10,894 --> 01:02:13,147 as the courtesan. 676 01:02:32,541 --> 01:02:34,835 But how could that happen? 677 01:02:37,421 --> 01:02:39,339 Maybe it was Heaven's will. 678 01:02:39,840 --> 01:02:42,342 Her mother died for her. 679 01:02:44,553 --> 01:02:45,846 How would your highness 680 01:02:46,638 --> 01:02:49,349 end this story if it were yours? 681 01:02:51,435 --> 01:02:52,436 Well... 682 01:02:53,645 --> 01:02:55,481 I cannot think of anything 683 01:02:55,772 --> 01:02:58,108 as it is too sad and heartbreaking. 684 01:03:04,114 --> 01:03:05,616 Failed again. 685 01:03:05,699 --> 01:03:09,119 I really want to be good at archery like you, brother! 686 01:03:12,247 --> 01:03:15,292 Your skills should improve rapidly 687 01:03:15,375 --> 01:03:17,503 if you take after his majesty. 688 01:03:18,212 --> 01:03:21,131 Here comes his majesty, the King. 689 01:03:21,215 --> 01:03:22,299 Father! 690 01:03:34,144 --> 01:03:37,105 I told you not to come to the palace unless summoned. 691 01:03:37,189 --> 01:03:38,774 Why is that? 692 01:03:41,109 --> 01:03:44,488 You made me bloody my hands when the situation called for it. 693 01:03:44,571 --> 01:03:47,449 But now that it's over, I guess you don't need a son 694 01:03:48,534 --> 01:03:50,536 with blood on his hands. 695 01:03:50,619 --> 01:03:51,537 How dare you! 696 01:03:56,333 --> 01:03:58,710 Please restrain your anger, your majesty. 697 01:04:00,128 --> 01:04:02,422 You frightened 698 01:04:03,131 --> 01:04:05,133 our precious crown prince. 699 01:04:19,398 --> 01:04:20,524 Min-jae. 700 01:04:22,109 --> 01:04:23,318 Look here, Kim Min-jae. 701 01:04:24,778 --> 01:04:27,781 Are you satisfied with playing Sambong’s right hand man? 702 01:04:27,864 --> 01:04:29,700 I hope you don’t forget who it was 703 01:04:30,325 --> 01:04:32,160 that allowed you to come this far. 704 01:04:48,135 --> 01:04:50,220 You look pensive. 705 01:04:52,347 --> 01:04:55,309 What is bothering you? 706 01:04:56,727 --> 01:04:57,811 No. 707 01:04:58,729 --> 01:05:01,815 I was just thinking about the past. 708 01:05:03,525 --> 01:05:04,735 By the way, 709 01:05:04,818 --> 01:05:08,280 it's been quite a while since you moved in with me. 710 01:05:09,323 --> 01:05:11,908 Did you inform your mother about this? 711 01:05:15,120 --> 01:05:16,204 Well... 712 01:05:16,288 --> 01:05:18,123 If you have lost contact, 713 01:05:19,207 --> 01:05:20,834 I can find her for you. 714 01:05:22,628 --> 01:05:25,547 It would not take long if I send out a few people. 715 01:05:28,216 --> 01:05:31,511 You cannot find her. 716 01:05:35,682 --> 01:05:38,310 Did you spread her ashes in that river? 717 01:05:39,728 --> 01:05:40,646 Yes. 718 01:05:50,781 --> 01:05:53,325 Lord, please don't... 719 01:06:07,839 --> 01:06:10,133 You should have told me sooner! 720 01:06:11,510 --> 01:06:13,428 I couldn’t speak of her 721 01:06:14,513 --> 01:06:16,890 as it broke my heart. 722 01:06:18,809 --> 01:06:20,519 I am sorry. 723 01:06:24,523 --> 01:06:25,440 No. 724 01:06:26,566 --> 01:06:30,487 I promise now... I’ll protect you. 725 01:06:32,114 --> 01:06:34,241 Against any threat. 726 01:06:36,118 --> 01:06:38,286 I'll definitely keep you safe. 727 01:07:09,109 --> 01:07:10,444 - Lady.. - Stop! 728 01:07:11,653 --> 01:07:14,114 What are you doing? Burn everything! 729 01:07:16,825 --> 01:07:19,327 Please calm down, sir. 730 01:07:23,582 --> 01:07:25,125 It’s dangerous, my lord! 731 01:07:52,694 --> 01:07:53,737 I'm sorry. 732 01:07:56,823 --> 01:08:00,744 But thankfully it’s just burnt on the edge. 733 01:08:02,412 --> 01:08:05,415 I'm sorry for your mother. 734 01:08:17,219 --> 01:08:18,720 Why did you do that? 735 01:08:19,554 --> 01:08:21,139 It’s your mother’s relics! 736 01:08:22,849 --> 01:08:24,142 What am I to do... 737 01:08:25,811 --> 01:08:28,146 if you continue being this way? 738 01:08:33,109 --> 01:08:36,446 It is already enough that I can do this for you. 739 01:08:38,698 --> 01:08:40,408 I’m only sorry that 740 01:08:40,826 --> 01:08:42,619 I can’t give you more. 741 01:09:58,528 --> 01:09:59,738 I had a dream. 742 01:10:01,323 --> 01:10:03,491 What kind of dream? 743 01:10:04,242 --> 01:10:06,786 People were gathered and dancing together. 744 01:10:07,245 --> 01:10:11,458 There seemed to be no need for drawing one’s sword, 745 01:10:11,541 --> 01:10:14,252 no need for hurting others. 746 01:10:15,378 --> 01:10:20,842 Everyone just mingled together as equals, enjoying themselves. 747 01:10:25,138 --> 01:10:28,224 You and I were there 748 01:10:28,725 --> 01:10:31,227 hand in hand smiling at each other. 749 01:10:36,816 --> 01:10:40,320 And I felt the warmth of your hand. 750 01:10:41,821 --> 01:10:43,531 It is a good dream. 751 01:10:52,415 --> 01:10:53,416 Gahee... 752 01:10:54,626 --> 01:10:57,837 I can feel your grief. 753 01:11:00,215 --> 01:11:02,550 I just want to live with you 754 01:11:02,842 --> 01:11:05,345 as we did in that dream. 755 01:11:18,233 --> 01:11:19,734 I won’t let go of this hand 756 01:11:21,152 --> 01:11:23,113 no matter what. 757 01:11:27,617 --> 01:11:29,744 Can you promise the same? 758 01:11:33,331 --> 01:11:34,124 Yes, my lord. 759 01:11:57,814 --> 01:12:01,192 It’s been a while since we sat down together. 760 01:12:02,861 --> 01:12:04,320 Yes, indeed. 761 01:12:06,406 --> 01:12:08,533 So what made you 762 01:12:08,616 --> 01:12:11,327 come visit this old man? 763 01:12:11,411 --> 01:12:14,122 I asked a question to the prime commander 764 01:12:14,414 --> 01:12:17,542 when he visited me last, but couldn’t hear the answer. 765 01:12:17,625 --> 01:12:20,879 So, today I am here to hear it from you. 766 01:12:24,799 --> 01:12:27,719 What is the real reason for the formation training? 767 01:12:27,802 --> 01:12:29,429 To build the great Joseon Dynasty 768 01:12:29,846 --> 01:12:33,224 by attacking the east of Liaohe River. 769 01:12:33,308 --> 01:12:35,810 I think I've heard this story before. 770 01:12:36,478 --> 01:12:37,812 What do you mean? 771 01:12:38,354 --> 01:12:40,106 The story of a troop who left for Liaohe River 772 01:12:40,190 --> 01:12:42,484 but returned to launch a surprise attack against the capital. 773 01:12:42,567 --> 01:12:46,362 You’ve gone too far. Are you implying that 774 01:12:46,446 --> 01:12:48,823 I have some other goal in mind? 775 01:12:49,324 --> 01:12:50,325 No. 776 01:12:55,413 --> 01:13:00,376 This way or that way we go, does it make a difference 777 01:13:00,460 --> 01:13:03,963 if we could live happily for a century to come? 778 01:13:04,047 --> 01:13:08,468 You know what happened the last time I recited this poem to someone? 779 01:13:11,763 --> 01:13:14,808 Recently a group has been training private soldiers 780 01:13:14,891 --> 01:13:16,518 using hunting and polo as excuses. 781 01:13:17,018 --> 01:13:19,187 I believe that we must 782 01:13:19,270 --> 01:13:20,522 punish them severely 783 01:13:21,439 --> 01:13:23,483 and right military discipline 784 01:13:23,566 --> 01:13:25,568 to re-establish order in in our nation. 785 01:13:25,652 --> 01:13:29,405 Outlawing hunting and polo for military appropriation 786 01:13:29,489 --> 01:13:32,283 would demoralize meritorious retainers 787 01:13:32,367 --> 01:13:34,327 and turn them into enemies. 788 01:13:34,744 --> 01:13:36,746 Do you mean that you can do whatever you want 789 01:13:37,205 --> 01:13:39,374 if you contributed to building the new kingdom? 790 01:13:40,125 --> 01:13:44,462 I forbid hunting and polo as of today. 791 01:13:44,546 --> 01:13:47,632 Confiscate all weapons and horses used for them. 792 01:13:51,136 --> 01:13:54,347 I’m here to deliver his majesty’s order. 793 01:13:54,722 --> 01:13:57,475 He ordered all horses but those required for transportation 794 01:13:57,559 --> 01:13:59,144 to belong to the great army 795 01:13:59,435 --> 01:14:02,147 and also forbid hunting and polo. 796 01:14:03,356 --> 01:14:05,233 What did you just say? 797 01:14:06,818 --> 01:14:08,695 Forbid what? 798 01:14:08,778 --> 01:14:10,822 Hunting and polo. 799 01:14:12,323 --> 01:14:16,327 Forbid hunting and polo. 800 01:14:17,120 --> 01:14:19,247 What made his majesty 801 01:14:19,747 --> 01:14:22,208 so very weak? 802 01:14:30,383 --> 01:14:33,678 Can I decide which horse to keep? 803 01:14:34,179 --> 01:14:35,221 Yes, sir. 804 01:14:36,431 --> 01:14:37,432 Thank you. 805 01:16:01,516 --> 01:16:02,809 Look, Min-jae. 806 01:16:05,728 --> 01:16:11,651 I only have the one horse left 807 01:16:11,734 --> 01:16:14,529 and thus have none more to give out. 808 01:16:15,613 --> 01:16:16,823 What to do? 809 01:16:25,832 --> 01:16:28,835 Don’t underestimate Prince Jung-an. 810 01:16:30,837 --> 01:16:33,423 We can’t stop him this way. 811 01:16:35,466 --> 01:16:37,719 At this rate, he might strike back. 812 01:16:38,636 --> 01:16:41,222 Then we are the ones in danger! 813 01:16:41,848 --> 01:16:44,726 We didn't found this dynasty to be killed by him! 814 01:16:45,727 --> 01:16:47,437 I think it's the time. 815 01:16:48,229 --> 01:16:50,648 Before we attack the east of Liaohe River 816 01:16:52,400 --> 01:16:55,611 we should hit Prince Jung-an first. 817 01:16:57,739 --> 01:17:00,408 But when? The timing is crucial. 818 01:17:04,620 --> 01:17:06,122 The day of the white monkey. 819 01:17:06,664 --> 01:17:08,124 Day of the white monkey. 820 01:17:08,708 --> 01:17:11,627 As everyone will be enjoying the feast all night, 821 01:17:11,711 --> 01:17:14,714 we can attack while taking advantage of the commotion. 822 01:17:15,423 --> 01:17:19,427 They must know it, too. They would not miss this chance 823 01:17:21,179 --> 01:17:23,431 to mobilize their army. 824 01:17:23,514 --> 01:17:26,309 We can finish everything by afternoon 825 01:17:27,518 --> 01:17:30,480 before his majesty wakes up. 826 01:17:31,731 --> 01:17:33,691 Do you think we can succeed? 827 01:17:33,775 --> 01:17:37,737 It's solely up to the prime commander. 828 01:17:52,543 --> 01:17:53,836 Wield this sword for me by my side. 829 01:17:54,420 --> 01:17:56,339 And protect the crown prince with it. 830 01:17:56,881 --> 01:17:59,342 This is my first request and royal command. 831 01:18:00,218 --> 01:18:04,055 Don't forget who raised an animal to be human today. 832 01:18:04,138 --> 01:18:07,809 You shall risk your life for me and the king. 833 01:18:10,144 --> 01:18:13,648 This is the scent bag that his majesty gave to his son-in-law. 834 01:18:28,329 --> 01:18:30,748 The time has almost come 835 01:18:32,375 --> 01:18:36,129 for us to carry out our plans. 836 01:18:36,879 --> 01:18:39,048 I'll notify you in advance. 837 01:18:39,132 --> 01:18:41,592 When your plan is accomplished, 838 01:18:41,676 --> 01:18:43,344 not only will Kim’s clan fall, 839 01:18:43,428 --> 01:18:46,139 but the entire army of this country will be paralyzed. 840 01:18:47,223 --> 01:18:47,807 Then... 841 01:18:49,475 --> 01:18:51,811 what would happen to the prime commander? 842 01:18:55,648 --> 01:18:58,818 What... do you think? 843 01:19:24,802 --> 01:19:26,137 I shall leave 844 01:19:27,513 --> 01:19:29,140 as it is already quite late. 845 01:19:54,582 --> 01:19:56,542 She is the girl I told you about. 846 01:20:17,438 --> 01:20:21,108 Treat this as your mother and your duty from now on. 847 01:20:22,109 --> 01:20:24,237 Do not ever forget 848 01:20:24,529 --> 01:20:26,614 how your mother died. 849 01:20:28,241 --> 01:20:31,118 It's a peony. Engrave it into your memory. 850 01:20:35,748 --> 01:20:39,335 Thankfully, it’s just burnt on the edge. 851 01:21:08,281 --> 01:21:10,658 No doubt that Prince Jung-an will attack with his private soldiers. 852 01:21:10,741 --> 01:21:12,910 He will probably aim for the east gate. 853 01:21:12,994 --> 01:21:15,246 Call in troops from outside the city and assign them inside the palace. 854 01:21:15,329 --> 01:21:18,207 - You should be fully prepared. - Here it is, commander. 855 01:21:28,301 --> 01:21:31,846 I would like to meet you discretely on the day of the white monkey. 856 01:21:32,763 --> 01:21:36,392 I knew it. She's no different from the others. 857 01:21:42,315 --> 01:21:43,608 Is it the medicine for the princess? 858 01:21:44,317 --> 01:21:45,318 Yes, sir. 859 01:21:46,819 --> 01:21:48,446 I see, give it to me. 860 01:21:49,238 --> 01:21:50,740 I'll deliver it myself. 861 01:21:52,533 --> 01:21:55,036 I don't think I can attend the feast 862 01:21:55,119 --> 01:21:57,413 as I feel suddenly dizzy. 863 01:21:57,830 --> 01:22:01,042 Don't worry. I'll explain to the king 864 01:22:01,125 --> 01:22:03,210 so that he doesn't worry. 865 01:22:07,548 --> 01:22:10,551 Your highness, Kim Min-jae has started to move. 866 01:22:11,344 --> 01:22:15,514 - How long did I sleep? - A bit less than 2 hours. 867 01:22:18,851 --> 01:22:22,313 Even the Heavens shall never know 868 01:22:22,647 --> 01:22:25,441 what you are about to do tonight. 869 01:22:41,123 --> 01:22:44,335 I pay my respects to your majesty and your highness. 870 01:22:47,129 --> 01:22:48,297 Where is the princess? 871 01:22:48,714 --> 01:22:51,592 She could not come as she is ill. She sends her regards. 872 01:22:51,676 --> 01:22:54,053 What a shame, is she very ill? 873 01:22:54,136 --> 01:22:55,763 It’s not a serious condition. 874 01:22:55,846 --> 01:22:58,641 She seemed to feel dizzy as she is a bit feeble. 875 01:22:59,517 --> 01:23:01,268 If sister is very ill, 876 01:23:01,352 --> 01:23:04,230 please send her some herbal medicine, your majesty. 877 01:23:04,313 --> 01:23:06,107 Sure. 878 01:23:08,818 --> 01:23:10,820 Due to that... 879 01:23:11,529 --> 01:23:15,241 I would like to return and attend to her... 880 01:23:15,324 --> 01:23:16,742 Of course, go ahead. 881 01:23:17,660 --> 01:23:20,371 He's such a sweet husband. 882 01:23:26,419 --> 01:23:28,629 Any messages from the peony? 883 01:23:29,130 --> 01:23:31,841 We just sent the soldiers to the appointed location. 884 01:23:45,521 --> 01:23:47,022 - Is everything ready? - Yes, sir. 885 01:23:47,106 --> 01:23:48,733 Everything is perfectly prepared. 886 01:23:57,283 --> 01:23:59,118 I'll forgive you for what you did last time. 887 01:24:00,119 --> 01:24:01,120 However... 888 01:24:02,121 --> 01:24:04,123 You shall fulfill your end of the deal today. 889 01:24:08,377 --> 01:24:10,504 I hate getting the short end of the stick. 890 01:24:13,507 --> 01:24:16,886 I gave you your token, so now you need to give me something in return. 891 01:24:28,522 --> 01:24:30,191 I changed my mind. 892 01:24:30,274 --> 01:24:34,153 I think I prefer your father since he, at least, is not 893 01:24:34,528 --> 01:24:35,821 a complete piece of scum. 894 01:24:36,530 --> 01:24:37,531 Scum? 895 01:24:41,118 --> 01:24:42,620 Are you crazy? 896 01:24:45,247 --> 01:24:46,457 Say that again. 897 01:24:47,416 --> 01:24:50,628 Huh? Repeat what you just said with that filthy mouth of yours! 898 01:24:51,629 --> 01:24:52,338 This filthy mouth. 899 01:24:52,421 --> 01:24:53,839 I shall reap this... 900 01:25:48,310 --> 01:25:49,520 Attack! 901 01:26:18,132 --> 01:26:18,841 What's the fuss? 902 01:26:19,341 --> 01:26:20,509 Go and find out now! 903 01:26:50,831 --> 01:26:53,250 Your majesty, your highness, 904 01:26:53,334 --> 01:26:54,418 you should shelter yourselves. 905 01:26:56,712 --> 01:26:59,715 What are you looking at? Go and guard the king! 906 01:27:01,842 --> 01:27:03,552 Stop right now! 907 01:27:03,636 --> 01:27:05,554 Your majesty, they plotted treason against you. 908 01:27:05,638 --> 01:27:07,848 No, that cannot be true. 909 01:27:08,307 --> 01:27:11,518 It is Prince Jung-an who raised the armies! 910 01:27:11,602 --> 01:27:12,728 Sambong! 911 01:27:13,562 --> 01:27:16,565 How dare you lie in front of the king? 912 01:27:17,816 --> 01:27:20,194 Bang-won, how dare you? 913 01:27:20,277 --> 01:27:22,446 Your majesty, Kim Min-jae assigned soldiers at the east gate 914 01:27:22,529 --> 01:27:24,531 plotting treason against you! 915 01:27:24,615 --> 01:27:26,408 It's slander, your majesty! 916 01:27:26,659 --> 01:27:28,410 If he is not plotting treason, 917 01:27:28,702 --> 01:27:30,329 why are these soldiers inside the palace 918 01:27:30,412 --> 01:27:32,748 and not guarding the outer walls, as they should? 919 01:27:32,831 --> 01:27:39,254 Lord Sambong and Kim Min-jae plotted to kill me and other lords 920 01:27:39,338 --> 01:27:42,549 who found out about the adultery of Kim Jin, 921 01:27:42,633 --> 01:27:45,636 their heir and your majesty’s son-in-law. 922 01:27:45,719 --> 01:27:47,513 What are you talking about? 923 01:27:48,222 --> 01:27:51,642 Who’s having an affair with whom? 924 01:27:53,310 --> 01:27:56,355 How could I believe you, 925 01:27:56,438 --> 01:27:58,649 telling me my son-in-law committed adultery? 926 01:27:58,732 --> 01:28:00,234 Your majesty, 927 01:28:01,151 --> 01:28:03,237 I have undeniable proof. 928 01:28:20,546 --> 01:28:21,380 Bring them in! 929 01:28:21,463 --> 01:28:23,507 Here are the accused! 930 01:28:34,435 --> 01:28:35,519 Princess! 931 01:28:35,811 --> 01:28:37,146 Father! 932 01:28:53,203 --> 01:28:56,123 I declare the end of the feast. 933 01:28:56,623 --> 01:28:58,125 Imprison the sinners 934 01:28:58,751 --> 01:28:59,710 and the rest of you... 935 01:29:00,711 --> 01:29:02,337 return home! 936 01:29:36,371 --> 01:29:38,207 How could such a thing happen? 937 01:29:50,427 --> 01:29:51,637 Whose letter is it? 938 01:29:53,347 --> 01:29:54,640 Lady Gahee told me 939 01:29:55,224 --> 01:29:58,435 to give this to your highness at 9 PM. 940 01:30:00,687 --> 01:30:02,773 You will find out how the tale ends 941 01:30:03,315 --> 01:30:06,777 if you come to the warehouse now. 942 01:30:19,414 --> 01:30:21,125 Wife! 943 01:30:21,416 --> 01:30:22,417 Don't! 944 01:30:22,751 --> 01:30:24,711 I will listen to what she has to say. 945 01:30:25,712 --> 01:30:27,506 My dear, I...I just... 946 01:30:29,424 --> 01:30:30,759 that bitch seduced me... 947 01:30:30,843 --> 01:30:32,219 Her state doesn't look like 948 01:30:33,804 --> 01:30:35,848 that of a seducer. 949 01:30:37,641 --> 01:30:38,517 So tell me, 950 01:30:39,518 --> 01:30:41,812 why did you make me find out? 951 01:30:42,688 --> 01:30:43,814 Can your highness 952 01:30:44,565 --> 01:30:47,526 forgive the husband who cheated you 953 01:30:48,694 --> 01:30:51,446 and stay with him all your life? 954 01:30:51,530 --> 01:30:53,115 How dare you? 955 01:30:54,158 --> 01:30:56,743 I can put you to death if I talk to his majesty, the king. 956 01:30:57,327 --> 01:31:00,622 I do not wish for my own life. 957 01:31:00,706 --> 01:31:03,625 But I didn't want to harm Lord Kim 958 01:31:03,709 --> 01:31:07,629 and this was only solution I could come up with. 959 01:31:09,214 --> 01:31:10,841 Please understand this. 960 01:31:12,217 --> 01:31:15,846 I do not care about myself, but Lord Kim...please save him. 961 01:31:16,847 --> 01:31:17,848 Who are you? 962 01:31:23,729 --> 01:31:28,150 That's all I know. 963 01:31:29,735 --> 01:31:32,237 I knew Bang-won was up to something... 964 01:31:32,821 --> 01:31:37,117 We should’ve never given him the opportunity. 965 01:31:39,411 --> 01:31:43,332 That is why I put my faith in you and asked for your protection. 966 01:31:43,790 --> 01:31:47,502 Is this your answer 967 01:31:48,337 --> 01:31:49,755 to my sincere request? 968 01:31:49,838 --> 01:31:51,590 Kill me, your majesty. 969 01:31:51,673 --> 01:31:53,133 I will spare your life 970 01:31:53,425 --> 01:31:54,843 as the princess requested. 971 01:31:55,552 --> 01:31:58,639 But you will have to kill the girl 972 01:31:59,514 --> 01:32:01,225 discretely within the night. 973 01:32:04,144 --> 01:32:05,520 Why are you silent? 974 01:32:12,110 --> 01:32:13,528 Do you intend to defy a royal command? 975 01:32:14,279 --> 01:32:16,657 Are you trying to put me and the crown prince in danger 976 01:32:16,740 --> 01:32:19,409 by giving them an excuse to overthrow us? 977 01:32:19,826 --> 01:32:22,120 Kill the witness! 978 01:32:22,454 --> 01:32:24,122 It is the royal command! 979 01:33:09,793 --> 01:33:12,546 So it was all planned from the beginning. 980 01:33:13,630 --> 01:33:16,717 Did you truly use me to take revenge for your mother? 981 01:33:18,343 --> 01:33:19,511 Tell me. 982 01:33:21,263 --> 01:33:23,807 The truth will not make a difference now. 983 01:33:25,642 --> 01:33:27,144 You know too well 984 01:33:27,728 --> 01:33:30,731 that even if I were to deny it all, it’s too late to change anything. 985 01:33:30,814 --> 01:33:33,275 Do you really want me to kill you? 986 01:33:33,859 --> 01:33:37,696 If I were afraid of death, I would not have started at all. 987 01:33:37,779 --> 01:33:39,740 If I have sinned, 988 01:33:39,823 --> 01:33:42,034 It would be that I was born a low-class peasant girl 989 01:33:42,117 --> 01:33:44,119 and survived. 990 01:33:45,120 --> 01:33:47,331 How can it be a sin? 991 01:33:47,748 --> 01:33:50,208 It is for a wench like me. 992 01:33:51,209 --> 01:33:54,129 Because I am not even human in their eyes. 993 01:33:54,212 --> 01:33:59,343 This country values a cow more than three peasant lives. 994 01:33:59,426 --> 01:34:03,597 Nobody is punished for raping and killing a slave girl, 995 01:34:03,680 --> 01:34:08,727 but you die if you rape your father's concubine. 996 01:34:09,811 --> 01:34:14,608 You mean during all those times that we shared together... 997 01:34:17,110 --> 01:34:20,322 you never loved me? Not even for a moment? 998 01:34:20,781 --> 01:34:23,575 I died when my mother died. 999 01:34:24,326 --> 01:34:29,247 I cannot forgive her murder even if Kim Jin pays for it with his life. 1000 01:34:29,748 --> 01:34:34,211 I will do anything to make him pay for his sins. 1001 01:34:36,338 --> 01:34:37,130 This is... 1002 01:34:39,341 --> 01:34:41,134 all I can say. 1003 01:34:51,520 --> 01:34:52,521 No. 1004 01:34:53,438 --> 01:34:56,733 If so, why would you inform the princess. 1005 01:34:57,526 --> 01:34:59,111 You were risking the plan 1006 01:35:00,237 --> 01:35:04,116 in order to save me! 1007 01:35:04,616 --> 01:35:05,826 Just kill me. 1008 01:35:06,535 --> 01:35:09,162 Only when I die, can you live. 1009 01:35:09,246 --> 01:35:10,247 Enough. 1010 01:35:11,123 --> 01:35:12,833 Do not forgive me. 1011 01:35:20,841 --> 01:35:21,842 I will never 1012 01:35:23,677 --> 01:35:25,345 forgive you. 1013 01:35:29,683 --> 01:35:31,143 So... 1014 01:35:33,812 --> 01:35:35,313 you need to live. 1015 01:35:48,827 --> 01:35:50,245 Your highness, please... 1016 01:35:54,833 --> 01:35:57,294 I told everyone to return home! 1017 01:36:07,512 --> 01:36:11,349 The girl and Kim Min-jae ran away, your majesty. 1018 01:36:13,727 --> 01:36:15,312 What will you do 1019 01:36:16,813 --> 01:36:18,732 with that Kim Min-jae 1020 01:36:18,815 --> 01:36:21,693 who ran away disobeying the royal command? 1021 01:36:25,322 --> 01:36:27,532 Rest assured. From now on, 1022 01:36:41,421 --> 01:36:42,839 I, your son, 1023 01:36:44,132 --> 01:36:46,635 shall handle everything. 1024 01:37:05,820 --> 01:37:08,406 So you are claiming innocence? 1025 01:37:08,823 --> 01:37:10,534 This is really unfair. 1026 01:37:12,702 --> 01:37:16,331 I frightened her a bit to get back 1027 01:37:16,414 --> 01:37:19,125 what that bitch stole from me. 1028 01:37:19,209 --> 01:37:20,418 I see. 1029 01:37:23,713 --> 01:37:27,342 I will believe you, for you are my husband. 1030 01:37:28,635 --> 01:37:32,138 I will explain to my father, the King, and ask for his forgiveness. 1031 01:37:32,847 --> 01:37:34,140 Thank you, my love. 1032 01:37:48,738 --> 01:37:50,407 But since sometime back... 1033 01:37:51,533 --> 01:37:54,536 you no longer bore the smell of the scent bag. 1034 01:37:58,331 --> 01:37:59,249 That is... 1035 01:37:59,332 --> 01:38:00,625 And instead, 1036 01:38:02,127 --> 01:38:04,421 I could smell it on Gahee. 1037 01:38:08,842 --> 01:38:11,636 I didn’t mention anything as such a thing was... 1038 01:38:13,847 --> 01:38:16,600 beyond human imagination. 1039 01:38:19,519 --> 01:38:22,147 Only if you had told the truth just now, 1040 01:38:25,525 --> 01:38:27,319 I might not have come this far. 1041 01:38:41,541 --> 01:38:42,542 Ignite! 1042 01:38:45,420 --> 01:38:46,212 Fire! 1043 01:39:20,288 --> 01:39:21,289 Watch out! 1044 01:39:28,588 --> 01:39:31,508 Please give me the chance to get rid of him. 1045 01:39:49,776 --> 01:39:50,860 Please get on the boat, sir. 1046 01:39:53,613 --> 01:39:54,698 I won’t go without you. 1047 01:39:55,407 --> 01:39:56,908 Go first. I'll follow if I survive. 1048 01:39:57,200 --> 01:39:59,411 How could I go alone and leave you behind? 1049 01:40:05,291 --> 01:40:06,793 Don’t worry. 1050 01:40:08,795 --> 01:40:10,296 I won't be long. 1051 01:40:12,215 --> 01:40:15,301 So be sure to survive. 1052 01:40:21,599 --> 01:40:22,684 No! 1053 01:40:25,812 --> 01:40:28,398 My lord! 1054 01:40:31,693 --> 01:40:32,777 Lord! 1055 01:40:34,904 --> 01:40:35,905 My lord, please! 1056 01:40:37,782 --> 01:40:39,284 Sir! 1057 01:40:41,578 --> 01:40:42,579 My lord! 1058 01:40:49,210 --> 01:40:50,712 No! My lord! 1059 01:41:26,164 --> 01:41:27,457 Hurry, sir! 1060 01:42:30,687 --> 01:42:32,897 Lord! 1061 01:42:33,481 --> 01:42:35,400 Come here! Come to me! 1062 01:42:35,483 --> 01:42:36,776 Please hide! 1063 01:42:38,611 --> 01:42:39,487 Lord! 1064 01:42:39,779 --> 01:42:40,780 My lord... 1065 01:42:44,284 --> 01:42:47,579 I promised to protect you. 1066 01:42:51,791 --> 01:42:53,418 What are you doing, my lord... 1067 01:42:53,501 --> 01:42:55,795 No matter what happens... 1068 01:42:56,713 --> 01:42:58,131 I made a pledge to you. 1069 01:42:58,214 --> 01:42:59,299 My lord! 1070 01:43:57,482 --> 01:43:58,775 No, my lord! 1071 01:45:12,598 --> 01:45:13,391 No! 1072 01:45:13,474 --> 01:45:15,309 No! 1073 01:46:21,793 --> 01:46:23,377 I won't let go of this hand 1074 01:46:24,796 --> 01:46:26,798 no matter what. 1075 01:46:29,175 --> 01:46:33,596 - Can you promise the same? - Yes, my lord. 1076 01:46:53,699 --> 01:46:55,368 I had a dream. 1077 01:46:56,786 --> 01:46:59,205 What kind of dream? 1078 01:47:01,791 --> 01:47:04,377 People were gathered and dancing together. 1079 01:47:05,711 --> 01:47:07,755 There seemed to be no need 1080 01:47:08,714 --> 01:47:11,217 for drawing one’s sword, 1081 01:47:11,676 --> 01:47:14,178 No need for hurting others. 1082 01:47:15,513 --> 01:47:21,144 Everyone just mingled together as equals, enjoying themselves. 1083 01:47:22,478 --> 01:47:25,481 You and I were there 1084 01:47:26,399 --> 01:47:29,152 hand in hand smiling at each other. 1085 01:47:35,408 --> 01:47:36,784 It is a good dream. 1086 01:47:39,704 --> 01:47:42,206 I would like to go there 1087 01:47:43,291 --> 01:47:45,543 with you, my lord. 1088 01:48:26,792 --> 01:48:29,795 They could not find the bodies. 1089 01:48:35,176 --> 01:48:36,302 I see. 1090 01:48:38,804 --> 01:48:40,223 Let the names of 1091 01:48:40,806 --> 01:48:42,892 Kim Mn-Jae and his family 1092 01:48:44,810 --> 01:48:46,479 be omitted from all records. 1093 01:48:48,689 --> 01:48:50,483 And in his place, 1094 01:48:51,275 --> 01:48:52,902 put the names of 1095 01:48:55,488 --> 01:48:58,407 his adjutant, Lee Je, and Lord Sambong. 1096 01:48:59,784 --> 01:49:02,286 As you command! 1097 01:49:27,186 --> 01:49:31,565 November 1400, Prince Jung-an, Lee Bang-won ascended to the throne. 1098 01:49:31,649 --> 01:49:36,279 He is Joseon Dynasty’s 3rd king, Taejong the Great.