1
00:00:10,162 --> 00:00:15,162
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:19,914 --> 00:00:26,337
Vi går till mexikanska golfen
där vi följer orkanen Katrina.
3
00:00:26,629 --> 00:00:29,549
Det är en av de mäktigaste orkaner
vi har sett.
4
00:00:29,674 --> 00:00:33,678
Den förväntas nå
kategori fyra på måndag-
5
00:00:33,803 --> 00:00:37,306
-då den når land. Den är ett monster.
6
00:00:51,654 --> 00:00:53,072
Lyssna, niggers!
7
00:00:53,197 --> 00:00:57,285
Jag slösar inte
en smart formulerad varning på er.
8
00:00:57,410 --> 00:01:00,872
Om ni inte kommer ut dör ni.
9
00:01:00,997 --> 00:01:04,375
Och vi bränner er, som med Harvey.
10
00:01:04,500 --> 00:01:06,669
Ni har tio sekunder på er att leva.
11
00:01:07,461 --> 00:01:08,546
Tio.
12
00:01:09,464 --> 00:01:10,798
Nio.
13
00:01:12,049 --> 00:01:13,342
Åtta.
14
00:01:14,927 --> 00:01:15,887
Sju.
15
00:01:17,513 --> 00:01:18,598
Sex.
16
00:01:20,183 --> 00:01:21,392
Fem.
17
00:01:22,894 --> 00:01:24,604
Fyra.
18
00:01:25,897 --> 00:01:26,939
Tre.
19
00:01:28,316 --> 00:01:29,317
Två.
20
00:01:31,027 --> 00:01:32,028
Ett.
21
00:01:39,452 --> 00:01:42,205
Bränn dem! Bränn dem!
22
00:01:42,330 --> 00:01:45,666
Bränn dem! Bränn dem!
23
00:02:13,444 --> 00:02:16,072
-Det var det.
-Sjukt.
24
00:02:16,197 --> 00:02:18,699
Du har skapat en egen värld.
25
00:02:18,825 --> 00:02:19,826
Satan!
26
00:02:19,951 --> 00:02:26,332
Det är häftigt, men det reflekterar inte
5-4. Man måste hålla det äkta.
27
00:02:26,457 --> 00:02:28,626
De borde ha gjort dig
dummare och fulare.
28
00:02:28,751 --> 00:02:30,336
Dra åt helvete.
29
00:02:30,461 --> 00:02:34,715
Serietidningar ska vara påhittade.
Det är en form av eskapism.
30
00:02:34,841 --> 00:02:38,136
-Vi har ju gräs.
-Skicka hit det.
31
00:02:38,261 --> 00:02:41,556
Det kan vara äkta
även om det inte är "Gudfadern".
32
00:02:41,681 --> 00:02:44,892
Det är fejk,
men maffiajävlarna känns äkta.
33
00:02:45,017 --> 00:02:48,187
Allt måste inte vara
överdriven Tarantino-skit.
34
00:02:48,312 --> 00:02:51,107
Är du sjuk? "De hänsynslösa" var bäst.
35
00:02:52,150 --> 00:02:55,319
Överskattad.
Och de sa "nigger" för mycket.
36
00:02:55,444 --> 00:02:59,240
-Du säger det för mycket.
-Vad är för mycket?
37
00:02:59,365 --> 00:03:00,992
Typ som Lil' Wayne?
38
00:03:02,535 --> 00:03:06,956
Jag vet inte,
men det måste finnas en niggertröskel.
39
00:03:07,957 --> 00:03:11,586
-Särskilt om man är vit.
-Niggern har rätt.
40
00:03:11,711 --> 00:03:13,713
Vad fan är jag, då?
41
00:03:13,838 --> 00:03:15,965
Det får du lista ut, nigger.
42
00:03:16,090 --> 00:03:18,217
-En utspädd creole.
-Dra åt helvete.
43
00:03:19,677 --> 00:03:21,971
Ge mig min bok, för fan.
44
00:03:22,096 --> 00:03:23,806
Ni vet inte vad konst är.
45
00:03:25,558 --> 00:03:28,311
Det här är min konst.
46
00:03:28,436 --> 00:03:30,229
Har du den på min bröllopsdag?
47
00:03:30,354 --> 00:03:34,317
-Det är ett dåligt område.
-Lägg undan den.
48
00:03:34,442 --> 00:03:37,445
Du ger upp all fitta för en.
49
00:03:38,112 --> 00:03:40,490
Jag vet inte hur du kan göra det.
50
00:03:40,615 --> 00:03:42,408
Jag tror att det är kärlek.
51
00:03:43,868 --> 00:03:46,704
Jag måste ta korten.
52
00:03:46,829 --> 00:03:48,623
Jag ska ju gifta mig.
53
00:03:49,999 --> 00:03:52,793
-Kom igen!
-Kom igen!
54
00:03:53,961 --> 00:03:56,088
Ut för fan!
55
00:04:05,348 --> 00:04:07,266
Jag har något att säga.
56
00:04:09,143 --> 00:04:11,437
Jag gifter mig inte med din mamma
på grund av dig.
57
00:04:12,647 --> 00:04:16,776
Men jag ska stanna på grund av dig.
58
00:04:16,901 --> 00:04:18,569
Okej.
59
00:04:18,694 --> 00:04:21,864
Upp med dem. Blocka. Blocka.
60
00:04:21,989 --> 00:04:24,784
Okej. Höger hand. Vänster. Höger.
61
00:04:27,495 --> 00:04:28,913
Titta på dig.
62
00:04:32,875 --> 00:04:34,752
-Hur känns klänningen?
-Tajt.
63
00:04:36,337 --> 00:04:37,839
Jag önskar att din pappa var här.
64
00:04:40,800 --> 00:04:42,885
Var du lycklig på din bröllopsdag?
65
00:04:44,303 --> 00:04:47,181
Jag ska säga något din mormor sa.
66
00:04:47,306 --> 00:04:50,685
Det handlar inte alltid om lycka,
utan om mening.
67
00:04:51,727 --> 00:04:53,437
Jag tar det som ett nej.
68
00:04:55,565 --> 00:04:59,277
Hitta meningen. Lyckan kommer senare.
69
00:05:01,904 --> 00:05:03,072
Du är vacker.
70
00:05:07,618 --> 00:05:08,619
Tack, mamma.
71
00:05:09,996 --> 00:05:14,083
Orkanen Katrina kan sträcka sig
från sydöstra Louisiana-
72
00:05:14,208 --> 00:05:18,546
-ända till Kentucky
och södra Illinois och Indiana.
73
00:05:18,671 --> 00:05:24,260
En svart kvinna blir äntligen vald
och hon ger orkaner svarta namn.
74
00:05:24,385 --> 00:05:27,763
Jag kan ta orkan Fashawnya.
75
00:05:27,889 --> 00:05:29,599
Det har du rätt i.
76
00:05:30,391 --> 00:05:33,394
Hon kan blåsa omkull mig om hon vill.
77
00:05:33,853 --> 00:05:37,523
De skickade hit dem.
Fick tekniken från ryssarna.
78
00:05:37,648 --> 00:05:38,774
Va?
79
00:05:39,692 --> 00:05:41,277
Orkaner och sånt.
80
00:05:41,402 --> 00:05:44,780
De har dödat svarta med dem i åratal.
Det och viagra.
81
00:05:46,741 --> 00:05:48,367
-Satan.
-Skratta.
82
00:05:48,493 --> 00:05:50,703
Använder du viagra?
83
00:05:50,828 --> 00:05:55,166
Jag är USA:s värsta mardröm.
Nigger med en pistol och stake.
84
00:05:57,335 --> 00:05:58,503
Vad är det?
85
00:06:01,839 --> 00:06:05,134
Han är min bästa vän
och jag är hans marskalk-
86
00:06:05,259 --> 00:06:07,011
-men jag vet inte vad jag ska säga.
87
00:06:07,720 --> 00:06:10,431
Du har känt James sen dagis.
88
00:06:11,641 --> 00:06:13,476
Du behöver inte säga nåt.
89
00:06:39,961 --> 00:06:41,754
Blinky Blink! Ja!
90
00:06:41,879 --> 00:06:43,506
Satan!
91
00:06:45,466 --> 00:06:48,052
Jag vet inte vad jag ska säga.
92
00:06:50,721 --> 00:06:53,474
Men skål för min bästa vän...
93
00:06:55,393 --> 00:06:56,853
...och hans bästa tjej...
94
00:07:53,701 --> 00:07:55,119
Stormen kommer.
95
00:08:03,586 --> 00:08:07,048
Katrina nådde New Orleans
den 29 augusti 2005.
96
00:08:10,134 --> 00:08:11,928
Den värsta orkanen hittills.
97
00:08:13,930 --> 00:08:17,141
Om nån stad
inte var ämnad att klara av Katrina...
98
00:08:18,225 --> 00:08:20,018
...vore det New Orleans.
99
00:08:29,153 --> 00:08:33,324
Louisianas guvernör har sagt
att hon överväger det enastående steget-
100
00:08:33,449 --> 00:08:37,328
-att evakuera
kvarvarande invånare i New Orleans.
101
00:08:37,453 --> 00:08:42,542
Mycket av New Orleans står under vatten,
så fokus ligger på räddningsuppdrag.
102
00:08:45,336 --> 00:08:49,590
Om kavalleriet nånsin har behövts
är det nu och i New Orleans.
103
00:08:49,715 --> 00:08:51,259
HJÄLP OSS
104
00:08:51,384 --> 00:08:53,511
Översvämningen blir värre-
105
00:08:53,636 --> 00:08:57,557
-sen vatten från Lake Pontchartrain
har svämmat över en skyddsvall.
106
00:08:59,308 --> 00:09:03,646
När man ser staden från avstånd
ser den apokalyptisk ut.
107
00:09:30,506 --> 00:09:32,091
Här.
108
00:09:35,887 --> 00:09:37,930
Du är snygg...
109
00:09:38,890 --> 00:09:40,975
Jag vet inte om jag gillar tröjan.
110
00:09:41,100 --> 00:09:42,727
Jag vet att jag gillar den.
111
00:09:47,356 --> 00:09:49,567
Jösses. När blev han så här?
112
00:09:49,692 --> 00:09:51,277
Han har varit sådär.
113
00:09:51,777 --> 00:09:53,029
I tre månader.
114
00:09:56,324 --> 00:09:58,701
Pappa ska ta hand om det, okej?
115
00:10:01,454 --> 00:10:04,248
Okej. Medan du är ute...
116
00:10:08,252 --> 00:10:11,631
-Gå. Du blir sen.
-Isaiah, ta hand om din mamma.
117
00:10:11,756 --> 00:10:13,257
Gå, pappa.
118
00:10:35,071 --> 00:10:37,990
Kom igen. Det är för lite.
119
00:10:38,115 --> 00:10:41,619
Det är importerat från Kali. Atomic Dog.
120
00:10:41,744 --> 00:10:44,705
Ge mig nåt härifrån. Det är för lite.
121
00:10:44,831 --> 00:10:46,249
Ge mig två för 30.
122
00:10:46,374 --> 00:10:49,919
Stick härifrån
innan jag pajar din snorlåda...
123
00:10:52,255 --> 00:10:53,673
Läget?
124
00:10:53,798 --> 00:10:56,259
Jag gillar din kundtjänst.
125
00:10:56,384 --> 00:10:59,720
Han ville ha rabatt.
Katrina sopade bort allt.
126
00:10:59,846 --> 00:11:02,306
Inte allt.
127
00:11:18,906 --> 00:11:21,951
-Läget?
-Har du grejerna?
128
00:11:43,055 --> 00:11:44,891
Kusinniggrarna gör nån skit.
129
00:11:46,601 --> 00:11:48,102
Stor fisk, liten fisk.
130
00:11:48,227 --> 00:11:51,731
Se upp. Se upp. Ta dem! Döda dem!
131
00:11:51,856 --> 00:11:54,150
Okej, ut! Ut!
132
00:11:54,275 --> 00:11:56,444
Läget? Läget?
133
00:11:56,569 --> 00:11:58,988
-Läget?
-Läget?
134
00:11:59,113 --> 00:12:01,824
-Hit med näven.
-Okej.
135
00:12:01,949 --> 00:12:03,910
-Redo?
-Se upp.
136
00:12:04,035 --> 00:12:06,078
Kan du inte bättre än så? Skit!
137
00:12:06,204 --> 00:12:07,497
Jag tar dig.
138
00:12:08,706 --> 00:12:10,541
Kom igen. Du kan bättre än så.
139
00:12:13,586 --> 00:12:16,005
Blink, Miracle. Är ni redo?
140
00:12:16,964 --> 00:12:19,467
Ta honom! Ta honom!
141
00:12:19,592 --> 00:12:20,760
Döda honom!
142
00:12:20,885 --> 00:12:22,553
Döda honom.
143
00:12:22,678 --> 00:12:23,805
Vad fan är det?
144
00:12:23,930 --> 00:12:25,515
Det är min chans.
145
00:12:25,640 --> 00:12:29,977
-Hälften älskare, hälften mördare.
-Hälften ful.
146
00:12:30,102 --> 00:12:31,896
Det är tre halvor, Sesame Street.
147
00:12:32,021 --> 00:12:34,899
Dra åt helvete.
Han är fin. Och beskyddande.
148
00:12:35,483 --> 00:12:37,151
Han är het utomlands.
149
00:12:37,276 --> 00:12:40,154
Valparna säljs för 750 styck.
150
00:12:40,279 --> 00:12:41,781
Jag kan tjäna det snabbt.
151
00:12:41,906 --> 00:12:44,075
Om du inte röker allt först.
152
00:12:45,117 --> 00:12:49,121
-Jag tar en av tröjorna.
-Det är pappas.
153
00:12:49,247 --> 00:12:50,790
När jag kommer igång... Pang!
154
00:12:50,915 --> 00:12:55,336
Jag köper hooks, släpper albumet.
Hajar ni?
155
00:12:55,461 --> 00:12:58,172
Jag kallas Teasy nu, inte Miracle.
156
00:12:58,297 --> 00:12:59,465
Som "Tea-Z."
157
00:12:59,590 --> 00:13:01,926
-Hajar ni?
-Vänta...
158
00:13:02,051 --> 00:13:04,178
Vad fan är Tea-Z?
159
00:13:04,303 --> 00:13:05,680
Tea-Z!
160
00:13:05,805 --> 00:13:09,100
Ditt riktiga rappnamn borde vara Lat-Z.
161
00:13:09,225 --> 00:13:10,184
Käften.
162
00:13:10,309 --> 00:13:14,147
Jag har inte tjänat nåt i dag.
163
00:13:14,272 --> 00:13:17,692
Vi är panka.
Vi kan väl prata med din kusin, Blink?
164
00:13:17,817 --> 00:13:20,444
Det är Demyras sida.
165
00:13:20,570 --> 00:13:24,115
Snacka inte med
den slummiga partyniggern.
166
00:13:24,240 --> 00:13:25,616
Han får oss dödade.
167
00:13:25,741 --> 00:13:28,077
-Det är FEMA:s husvagnar.
-Vilket skämt.
168
00:13:28,202 --> 00:13:30,079
Han har gjort den till en herrgård.
169
00:13:30,204 --> 00:13:36,210
Även om Blinks kusin är kusin nu
är han en gangster. Han gör mig nervös.
170
00:13:36,335 --> 00:13:39,380
-Vad fan är vi?
-Inte gangstrar.
171
00:13:39,505 --> 00:13:41,632
Du är fan inte en bra langare.
172
00:13:41,757 --> 00:13:45,761
Du är den pankaste langare
jag känner här, kompis.
173
00:13:45,887 --> 00:13:51,517
Vi behöver inte FEMA. Och vi behöver
fan inte kusinen. Vi är okej.
174
00:13:52,101 --> 00:13:58,024
-Hur ser jag ut? Passar den?
-Jättevit.
175
00:13:59,358 --> 00:14:00,359
Vit.
176
00:14:36,062 --> 00:14:37,605
Slå dig ner.
177
00:14:44,111 --> 00:14:45,363
Låt mig se.
178
00:15:01,712 --> 00:15:02,713
Derivat.
179
00:15:05,174 --> 00:15:06,425
Derivat.
180
00:15:13,141 --> 00:15:15,184
Okej. Har du publicerats?
181
00:15:15,309 --> 00:15:16,727
Tulanes skoltidning.
182
00:15:16,853 --> 00:15:20,106
-Och du tog inte examen?
-Nej.
183
00:15:20,231 --> 00:15:23,359
Använde du en tandborste för bakgrunden?
184
00:15:23,484 --> 00:15:24,902
Ja, sir.
185
00:15:27,321 --> 00:15:28,322
Okej.
186
00:15:31,075 --> 00:15:32,827
Jag vet inte.
187
00:15:32,952 --> 00:15:36,330
De måste utvecklas lite, men James...
188
00:15:36,455 --> 00:15:37,999
Kalla mig Blink.
189
00:15:39,500 --> 00:15:43,546
Säg mig, James... Vem inspireras du av?
190
00:15:43,671 --> 00:15:46,924
Charles Schulz.
Jag älskade "Snobben" som liten.
191
00:15:48,926 --> 00:15:50,386
Gary Larson.
192
00:15:53,723 --> 00:15:55,141
Yoshiaki Kawajiri.
193
00:15:55,266 --> 00:15:57,518
Okej... Jag menade i livet.
194
00:15:58,227 --> 00:16:01,856
Vem vill du ska komma till
"Cut Throat City", James?
195
00:16:01,981 --> 00:16:04,567
Jag har inte tänkt på det.
196
00:16:04,692 --> 00:16:08,905
Det första du ska tänka på är publiken.
197
00:16:10,990 --> 00:16:13,784
Om vi bara fokuserar på marknaden-
198
00:16:15,036 --> 00:16:20,208
-skulle tecknat aldrig bli mer än
en billig, dum handelsvara-
199
00:16:20,333 --> 00:16:23,794
-som aldrig förändras.
Det skulle inte...
200
00:16:23,920 --> 00:16:26,047
Jag vet inte vem som har sagt det...
201
00:16:26,172 --> 00:16:28,132
Jag fick det från dig.
202
00:16:29,717 --> 00:16:31,677
På Anime Expo, 1990.
203
00:16:32,428 --> 00:16:34,889
Jag fick en avskrift från biblioteket.
204
00:16:35,014 --> 00:16:36,682
Okej.
205
00:16:37,225 --> 00:16:38,643
Tack för att du kom.
206
00:16:39,936 --> 00:16:41,145
Skicka in nästa.
207
00:16:54,491 --> 00:16:55,952
Vad gör du?
208
00:16:58,078 --> 00:17:01,582
Jag ska göra rummet
till ett spelrum för Ike.
209
00:17:12,385 --> 00:17:13,635
Vad är planen?
210
00:17:14,262 --> 00:17:16,055
Jag gör det jag måste göra.
211
00:17:16,180 --> 00:17:18,307
Vi kan ansöka om FEMA-hjälp.
212
00:17:18,432 --> 00:17:20,518
Nej, det vill jag inte.
213
00:17:20,643 --> 00:17:23,437
Då försöker de ta huset. Nej.
214
00:17:23,563 --> 00:17:25,898
Den här röran är deras fel.
Jag fixar det.
215
00:17:26,023 --> 00:17:30,027
Jag vill inte lägga skulden på nån.
Vi måste ta ansvar för våra handlingar.
216
00:17:30,153 --> 00:17:36,868
Ansvar? Hela den här jävla situationen
bygger på brist på ansvar, Demyra.
217
00:17:38,077 --> 00:17:43,166
Guvernören skyller på borgmästaren,
på presidenten, på FEMA...
218
00:17:43,291 --> 00:17:46,043
Pratar du med mig om ansvar?
219
00:17:46,169 --> 00:17:51,757
Tror du att jag kan fylla i en ansökan
och be om en lön och bara:
220
00:17:51,883 --> 00:17:56,012
"Visst, Blink,
vi letar efter en nigger som du."
221
00:17:56,137 --> 00:17:58,264
-Sluta.
-"Vi är här. Kom."
222
00:17:58,389 --> 00:17:59,765
Sluta snacka sådär.
223
00:17:59,891 --> 00:18:02,477
Du har ett namn, James.
224
00:18:02,602 --> 00:18:05,062
Pappa gav mig mitt smeknamn.
225
00:18:05,897 --> 00:18:09,150
Ja, smeknamnet finns kvar.
Synd att han inte gör det.
226
00:18:14,030 --> 00:18:16,449
Han lämnade mamma, inte mig.
227
00:18:16,574 --> 00:18:21,621
Du är en begåvad, utbildad svart man.
228
00:18:23,664 --> 00:18:25,666
Och du gick på Tulane.
229
00:18:25,791 --> 00:18:28,085
Det spelar ingen roll.
230
00:18:28,211 --> 00:18:30,379
Jag är kvar i Ninth Ward.
231
00:18:30,505 --> 00:18:33,508
Ja, men vi kan göra vad vi vill.
232
00:18:33,633 --> 00:18:34,842
Vad vi vill.
233
00:18:34,967 --> 00:18:37,804
Nej, det är det som är problemet.
234
00:18:38,679 --> 00:18:40,807
Vi var under vatten innan Katrina kom.
235
00:18:42,141 --> 00:18:45,853
De bygger om allt. Vi, då?
236
00:18:50,399 --> 00:18:52,235
Vad händer med 5-4?
237
00:18:53,236 --> 00:18:56,572
Vi är det sista området
som får ett enda öre!
238
00:18:57,990 --> 00:19:01,953
Vad fan handlar det om?
Det sista området!
239
00:19:22,974 --> 00:19:25,977
Förlåt. Förlåt.
240
00:19:28,688 --> 00:19:30,523
Det är okej. Jag fixar det.
241
00:19:31,065 --> 00:19:32,859
Oroa dig inte.
242
00:19:33,693 --> 00:19:35,528
Du behöver inte oroa dig.
243
00:19:40,032 --> 00:19:41,242
Jag är inte orolig.
244
00:20:13,733 --> 00:20:15,276
Läget?
245
00:20:19,155 --> 00:20:20,781
Andre!
246
00:20:21,491 --> 00:20:22,909
Jag kommer in.
247
00:20:23,910 --> 00:20:25,870
Här. Vad sa han?
248
00:20:25,995 --> 00:20:29,832
Att ingen lär publicera min seriestripp
som heter "Cut Throat City".
249
00:20:29,957 --> 00:20:33,377
Blink, kom igen.
Du kan inte lyssna på det.
250
00:20:33,503 --> 00:20:37,381
-Jag har D och Ike nu.
-Ja.
251
00:20:41,803 --> 00:20:43,179
Mamma!
252
00:20:47,141 --> 00:20:49,936
James, ner från min bänk.
253
00:20:50,061 --> 00:20:52,396
-Ledsen.
-Dre, hur var pendlingen hem?
254
00:20:52,522 --> 00:20:53,689
Inte så bra.
255
00:20:55,399 --> 00:20:56,734
Inte mycket trafik.
256
00:20:57,151 --> 00:20:59,237
Har du hört nåt från Second Line?
257
00:20:59,362 --> 00:21:02,573
Det är svårt
att vara musiker här. Särskilt nu.
258
00:21:02,698 --> 00:21:06,410
Jag älskar dig, men jag kan inte
ta hand om en vuxen man.
259
00:21:07,203 --> 00:21:09,372
Kom igen. Oroa dig inte för mig.
260
00:21:09,497 --> 00:21:14,210
Du vet att jag kommer att bli
en känd jazzmusiker som Miles Davis.
261
00:21:14,335 --> 00:21:16,504
Då ger jag dig ett stort hus.
262
00:21:16,963 --> 00:21:20,758
Jag fixar albumomslaget.
263
00:21:20,883 --> 00:21:23,094
Okej, mr Basquiat och mr Gillespie.
264
00:21:23,219 --> 00:21:25,638
Spara lite korv för din syster.
265
00:21:30,226 --> 00:21:34,188
Ni kan drömma,
men det bästa hoppet här är pengar.
266
00:21:38,651 --> 00:21:39,777
FEMA
KATASTROFCENTER
267
00:21:39,902 --> 00:21:41,654
Nuvarande och tidigare adress.
268
00:21:42,238 --> 00:21:44,407
-Samma.
-Försäkring.
269
00:21:48,411 --> 00:21:52,206
-Total inkomst?
- 32 000.
270
00:21:52,331 --> 00:21:55,334
-Jag behöver kopior av er deklaration.
-Okej.
271
00:21:55,459 --> 00:21:58,004
Har vi rätt till hjälp eller?
272
00:21:58,129 --> 00:22:00,548
Det beror på typen av hjälp.
273
00:22:00,673 --> 00:22:04,177
Reparation. Tillfälligt boende.
Ersättningsboende.
274
00:22:04,302 --> 00:22:05,428
Och ersättning?
275
00:22:05,553 --> 00:22:09,432
Den typen av hjälp händer bara
i avskilda eller avlägsna områden-
276
00:22:09,557 --> 00:22:11,142
-som specificeras av FEMA.
277
00:22:11,267 --> 00:22:14,687
Tyvärr täcks inte Ninth Ward.
278
00:22:15,480 --> 00:22:16,481
NEKAD
279
00:22:17,106 --> 00:22:19,567
-Varför är jag inte förvånad?
-Gubben...
280
00:22:20,860 --> 00:22:22,111
Vi...
281
00:22:22,236 --> 00:22:25,698
Vi har försäkring,
så jag förstår inte varför...
282
00:22:38,586 --> 00:22:42,840
Ni fattar inte, niggrar.
Det ville det här.
283
00:22:44,217 --> 00:22:47,428
Varför försvann skyddsvallen
på den svarta sidan?
284
00:22:47,553 --> 00:22:49,138
Tyngdkraften?
285
00:22:49,806 --> 00:22:52,391
Ingen tyngdkraft. Ingen konspiration.
286
00:22:52,517 --> 00:22:56,270
Först översvämmar de oss,
sen tvingar de ut oss-
287
00:22:56,395 --> 00:22:59,732
-och sen köper de vår mark
med sina FEMA-checkar.
288
00:22:59,857 --> 00:23:02,401
Och säljer till kasinona. Fakta.
289
00:23:03,236 --> 00:23:05,530
Kusinen tjänar stort här.
290
00:23:06,239 --> 00:23:09,242
Med FEMA och inga poliser
är det skitlätt.
291
00:23:09,367 --> 00:23:11,619
Han lär behöva soldater.
292
00:23:12,370 --> 00:23:15,122
Jag och June kan göra nåt med honom.
293
00:23:15,248 --> 00:23:16,791
Vi behöver pengar.
294
00:23:24,632 --> 00:23:25,591
NEKAD
295
00:23:27,760 --> 00:23:29,137
Blink.
296
00:23:32,223 --> 00:23:33,558
Vi snackar med honom.
297
00:24:11,888 --> 00:24:14,015
Kom igen! Ta nacken!
298
00:24:14,140 --> 00:24:15,516
Kom igen!
299
00:24:17,310 --> 00:24:19,228
Upp! Upp!
300
00:24:26,360 --> 00:24:29,405
Fred Sanford vinner.
301
00:24:29,530 --> 00:24:31,991
Skitsnack! Den var drogad!
302
00:24:34,577 --> 00:24:37,538
-Vad fan sa du?
-Råttan var drogad.
303
00:24:37,663 --> 00:24:40,208
Men jag ska ha mina pengar.
304
00:24:42,001 --> 00:24:43,336
Var är mina små niggrar?
305
00:24:44,795 --> 00:24:46,380
Kom hit.
306
00:24:53,262 --> 00:24:55,389
Är du dum?
307
00:24:55,515 --> 00:24:58,810
Den var drogad. Den var drogad.
308
00:25:08,736 --> 00:25:12,573
Vad gör ni i Oz, era jävlar?
309
00:25:12,698 --> 00:25:15,117
Ni vet väl att ni är i Oz?
310
00:25:15,243 --> 00:25:17,954
Ja. Vi har plåtmannen.
311
00:25:18,538 --> 00:25:20,122
Det fega lejonet.
312
00:25:20,248 --> 00:25:21,457
Fågelskrämman.
313
00:25:23,000 --> 00:25:25,336
Så då är väl du Dorothy.
314
00:25:26,212 --> 00:25:28,756
Ja, och vi har Toto i bilen.
315
00:25:31,050 --> 00:25:33,344
Kom ni hit för att få mig att skratta?
316
00:25:34,595 --> 00:25:36,514
Det är ett sjukt kort.
317
00:25:37,473 --> 00:25:39,725
Ja, det är det faktiskt.
318
00:25:40,268 --> 00:25:44,856
Visste ni att Katrina betyder rening?
319
00:25:44,981 --> 00:25:47,024
Det gav en perfekt möjlighet för-
320
00:25:47,150 --> 00:25:51,445
-den efterlängtade ursäkten för
påskyndad gentrifiering.
321
00:25:52,029 --> 00:25:53,739
Det de gjorde mot oss är sjukt.
322
00:25:53,865 --> 00:25:56,868
Ja, onkel Sam är en jävel.
323
00:25:56,993 --> 00:25:59,579
Säga vad man vill om deras metod-
324
00:25:59,704 --> 00:26:04,333
-men om man fattar den personliga skiten
och studerar deras motivering-
325
00:26:04,458 --> 00:26:08,171
-inser man att vi inte är så annorlunda.
326
00:26:10,298 --> 00:26:13,676
En sak med oss är likadan.
327
00:26:15,386 --> 00:26:19,265
Vi är alla giriga jävlar.
328
00:26:19,891 --> 00:26:21,767
Svart eller vit.
329
00:26:21,893 --> 00:26:23,269
Rik eller fattig.
330
00:26:24,812 --> 00:26:27,482
Det är det som gör oss till amerikaner.
331
00:26:29,233 --> 00:26:31,360
Om ni ska hänga med mig-
332
00:26:31,486 --> 00:26:34,655
-får ni jobba.
Jag har inte tid för turister.
333
00:26:34,780 --> 00:26:36,616
Jag håller inte er hand.
334
00:26:36,741 --> 00:26:41,120
Tro inte att du betyder nåt
bara för att vi är släkt nu.
335
00:26:41,746 --> 00:26:44,457
Jag gör det för pengarna. Det är allt.
336
00:26:44,582 --> 00:26:48,336
Jag låter ingen nigger
sabba det för mig. Hajar du?
337
00:26:48,461 --> 00:26:53,341
Varken du eller de töntiga jävlarna
du har med dig.
338
00:26:59,013 --> 00:27:01,098
Kusin, niggern har inga pengar.
339
00:27:01,224 --> 00:27:02,892
Hos mig?
340
00:27:04,018 --> 00:27:05,019
Han har stake.
341
00:27:05,686 --> 00:27:08,856
Ni får en chans att vara användbara.
342
00:27:08,981 --> 00:27:10,942
Vad ska jag göra med honom?
343
00:27:11,067 --> 00:27:15,279
Han kommer hit, ger mig sitt ord
och säger att han har pengar.
344
00:27:15,404 --> 00:27:19,700
Om han hade vunnit skulle han vilja
få betalt och vi skulle betala honom.
345
00:27:19,826 --> 00:27:21,702
Men han satsade pengar han inte hade.
346
00:27:22,453 --> 00:27:25,540
-Han borde gå på plankan.
-Gör inte så, kusin.
347
00:27:25,665 --> 00:27:27,583
Det är ditt eget fel.
348
00:27:29,210 --> 00:27:31,420
Kom igen. Snälla!
349
00:27:32,547 --> 00:27:34,006
Var inte blyg.
350
00:27:34,132 --> 00:27:35,424
Ner med dem.
351
00:27:45,935 --> 00:27:46,978
Gör det.
352
00:27:49,480 --> 00:27:51,941
Ni bör nog titta bort.
353
00:28:04,829 --> 00:28:06,747
Fan. Min kuk.
354
00:28:06,873 --> 00:28:08,624
Ta honom härifrån.
355
00:28:09,625 --> 00:28:13,504
Det finns två saker
jag inte tål här i världen.
356
00:28:14,422 --> 00:28:18,426
Kvinnor som ljuger och män som gråter.
357
00:28:20,761 --> 00:28:21,846
Nåväl...
358
00:28:29,812 --> 00:28:30,730
Kom.
359
00:28:30,855 --> 00:28:34,275
Blink, varför måste jag köra?
Vita chokladen här, då?
360
00:28:34,400 --> 00:28:35,359
Det är ju din bil.
361
00:28:35,485 --> 00:28:39,030
Jag vill inte sitta där
med den jävla hunden.
362
00:28:39,155 --> 00:28:41,782
-Jag vill vara aktiv.
-Okej, jag kör.
363
00:28:41,908 --> 00:28:44,285
-Inte min bil.
-Vad vill du, då?
364
00:28:44,410 --> 00:28:47,038
Ska jag köra din långsamma bil?
365
00:28:47,163 --> 00:28:49,874
-Du får inte köra...
-Vad fan...
366
00:28:49,999 --> 00:28:51,667
Håll käften, båda två.
367
00:28:51,792 --> 00:28:53,961
Kör, Miracle. Det är din kärra.
368
00:28:54,086 --> 00:28:56,172
Det är ett viktigt jobb.
369
00:28:56,297 --> 00:28:57,673
Du måste vara på topp.
370
00:28:57,799 --> 00:29:00,426
Vi gör exakt som han sa, okej?
371
00:29:00,551 --> 00:29:01,677
Ny nummerplåt.
372
00:29:01,803 --> 00:29:03,179
Kardborr, av och på.
373
00:29:03,304 --> 00:29:05,056
Täck era tatueringar.
374
00:29:06,182 --> 00:29:11,646
Ha på er handskar och håll inte
pistolen åt sidan, för fan.
375
00:29:11,771 --> 00:29:14,649
Dre, håll huvudet nere.
376
00:29:14,774 --> 00:29:16,442
Titta inte upp.
377
00:29:17,151 --> 00:29:18,486
Jag fixar det.
378
00:29:18,611 --> 00:29:21,531
Här. Din mes.
379
00:29:21,656 --> 00:29:23,950
Vi ska ha på oss huvtröjor och jeans.
380
00:29:24,075 --> 00:29:27,078
Och ta inte med din hund, Junior.
381
00:29:27,203 --> 00:29:30,289
Vi gör det bara en gång.
Vi går igenom det igen.
382
00:29:31,707 --> 00:29:33,084
Ny nummerplåt...
383
00:29:43,719 --> 00:29:48,141
Dre, håll huvudet nere. Jag fixar det.
384
00:29:54,939 --> 00:29:59,485
80 000 dollar? Vet du hur många ligg
jag kan köpa för det?
385
00:30:01,112 --> 00:30:03,364
Vi gör det bara en gång.
386
00:30:11,289 --> 00:30:12,415
Fader vår...
387
00:30:13,875 --> 00:30:15,251
...som är i himlen.
388
00:30:15,376 --> 00:30:17,587
Helgat blive ditt namn.
389
00:30:17,712 --> 00:30:19,088
Komme ditt rike.
390
00:30:19,714 --> 00:30:21,716
Ske din vilja-
391
00:30:21,841 --> 00:30:25,011
-på jorden liksom den sker i himlen.
392
00:30:26,762 --> 00:30:29,807
Ge oss i dag vårt bröd för dagen.
393
00:30:29,932 --> 00:30:31,809
Och förlåt oss våra skulder-
394
00:30:32,643 --> 00:30:35,354
-såsom vi förlåter dem
som står i skuld till oss.
395
00:30:35,480 --> 00:30:37,815
Och för oss inte in i frestelse...
396
00:30:38,983 --> 00:30:40,443
...utan fräls oss från den onde.
397
00:30:42,195 --> 00:30:43,696
Ty riket är ditt...
398
00:30:44,947 --> 00:30:45,948
...och äran...
399
00:30:47,950 --> 00:30:48,993
...i evighet.
400
00:30:49,535 --> 00:30:51,204
Amen.
401
00:31:21,192 --> 00:31:22,360
KASSA
402
00:31:26,823 --> 00:31:28,825
Lägg händerna på bänken.
403
00:31:28,950 --> 00:31:32,161
Rör inga knappar och var tyst.
404
00:31:32,286 --> 00:31:33,496
Nicka om du förstår.
405
00:31:34,705 --> 00:31:37,625
Jag sa nicka om du förstår, för fan.
406
00:31:42,380 --> 00:31:44,298
Det han sa, för fan.
407
00:31:56,853 --> 00:31:58,062
Satan!
408
00:32:03,234 --> 00:32:04,235
Kom igen.
409
00:32:53,201 --> 00:32:55,411
Kom igen! Kom igen!
410
00:33:00,500 --> 00:33:02,001
In i bilen!
411
00:33:03,127 --> 00:33:04,128
Satan.
412
00:33:05,171 --> 00:33:06,255
In i bilen!
413
00:33:13,137 --> 00:33:14,722
-Kom igen.
-Missade niggrarna.
414
00:33:16,641 --> 00:33:19,852
Satan! Fan...
415
00:33:19,977 --> 00:33:21,521
-Satan.
-Fan.
416
00:33:21,646 --> 00:33:22,814
Det är lugnt.
417
00:33:22,939 --> 00:33:24,607
Fan...
418
00:33:24,732 --> 00:33:26,984
Miracle, du var fan som en dragracer!
419
00:34:22,330 --> 00:34:23,541
Gubben...
420
00:34:26,002 --> 00:34:27,669
Var har du varit hela dagen?
421
00:34:30,756 --> 00:34:32,341
Jag ville bara göra nåt.
422
00:34:33,050 --> 00:34:35,093
Jag ville bara göra nåt.
423
00:34:37,221 --> 00:34:39,599
Pappa brukade säga...
424
00:34:40,265 --> 00:34:43,519
"Måste hålla ögat på dig.
Om jag blinkar missar jag dig."
425
00:34:45,188 --> 00:34:51,652
Jag vill att min konst, mina teckningar,
mina tankar ska kommas ihåg.
426
00:34:51,777 --> 00:34:53,112
Jag ville göra nåt.
427
00:34:53,237 --> 00:34:54,906
Vad har hänt?
428
00:34:55,031 --> 00:34:57,033
Han log så stort, D.
429
00:34:59,744 --> 00:35:01,996
Som han visste att vi hade klarat det.
430
00:35:02,121 --> 00:35:04,332
Vi var... Det var lugnt.
431
00:35:06,501 --> 00:35:07,585
Fan.
432
00:35:07,710 --> 00:35:09,295
-Hur mycket fick vi?
-Få se.
433
00:35:09,420 --> 00:35:11,589
Kontanter och chips. Vad har du?
434
00:35:13,925 --> 00:35:14,926
Fan!
435
00:35:15,885 --> 00:35:16,928
Kör, niggern!
436
00:35:21,057 --> 00:35:22,016
Fan!
437
00:35:30,817 --> 00:35:31,818
Jag fixar det!
438
00:35:31,943 --> 00:35:32,860
Kör!
439
00:35:45,998 --> 00:35:49,168
Ni ska tro på Teasy. Teasy fixar det.
440
00:35:49,293 --> 00:35:50,628
Vi blev av med dem.
441
00:35:52,588 --> 00:35:54,757
-Nåt är fel.
-Fan!
442
00:35:56,926 --> 00:35:58,803
Vad är det?
443
00:35:58,928 --> 00:36:00,221
Fan. Fan.
444
00:36:00,346 --> 00:36:02,098
Vi ska fixa dig.
445
00:36:04,433 --> 00:36:07,854
Dre! Kom igen. Du klarar dig, Dre.
446
00:36:07,979 --> 00:36:10,523
Håll fast den eller nåt, Junior.
447
00:36:19,699 --> 00:36:21,159
Är du okej?
448
00:36:30,710 --> 00:36:34,213
SINCLAIR STEWART
BEGRAVNINGSHEM
449
00:36:39,427 --> 00:36:40,720
Det är ett skottsår.
450
00:36:40,845 --> 00:36:42,597
Det var en bilolycka.
451
00:36:43,723 --> 00:36:44,765
En smitningsolycka.
452
00:36:44,891 --> 00:36:46,225
Jaså?
453
00:36:47,768 --> 00:36:49,937
Anmälde ni det till polisen?
454
00:36:50,980 --> 00:36:54,984
Jag driver en legitim verksamhet.
455
00:36:56,027 --> 00:36:58,154
Vad försöker ni göra?
456
00:36:58,279 --> 00:37:01,741
Vi försöker inte göra nåt. Niggern...
457
00:37:01,866 --> 00:37:03,868
Använd inte det ordet framför mig!
458
00:37:05,244 --> 00:37:06,579
Är det förstått?
459
00:37:06,704 --> 00:37:07,705
Yo.
460
00:37:07,830 --> 00:37:12,460
Jag vet inte vad ni har gjort
och jag vill inte veta-
461
00:37:12,585 --> 00:37:17,632
-men såvida ni inte ger mig
en attesterad dödsattest-
462
00:37:17,757 --> 00:37:21,844
-kan jag inte hjälpa er.
463
00:37:23,095 --> 00:37:25,264
Och jag måste be er gå.
464
00:37:28,142 --> 00:37:30,019
Och ta honom med er.
465
00:37:39,153 --> 00:37:40,363
Ge mig pengarna.
466
00:37:49,038 --> 00:37:50,039
Pastorn.
467
00:37:51,874 --> 00:37:53,125
Pastor Stewart.
468
00:37:55,336 --> 00:37:59,006
Vår bror har en mamma.
469
00:38:00,174 --> 00:38:01,425
Han har en familj.
470
00:38:02,426 --> 00:38:04,345
Han har en bror och en syster.
471
00:38:05,721 --> 00:38:09,016
Jag bönar och ber dig
att få det att se bra ut.
472
00:38:10,643 --> 00:38:12,728
Jag vet att du kan det.
473
00:38:15,898 --> 00:38:18,192
Jag vet att det inte är mycket.
474
00:38:18,317 --> 00:38:20,236
Men jag har 4 000 dollar här.
475
00:38:20,361 --> 00:38:24,782
Tro mig när jag säger
att det är allt vi har.
476
00:38:24,907 --> 00:38:27,368
Snälla, fixa det här.
477
00:38:33,958 --> 00:38:37,461
Det kostar tusen
bara att få en dödsattest.
478
00:38:41,090 --> 00:38:42,341
Jag...
479
00:38:44,427 --> 00:38:48,014
Ni måste gräva
mycket djupare i fickorna.
480
00:38:49,474 --> 00:38:54,270
4 000 räcker knappt ens för en kartong.
481
00:38:54,979 --> 00:38:56,397
Hör ni det?
482
00:38:57,356 --> 00:38:58,858
Är det här djupt nog, din jävel?
483
00:39:01,527 --> 00:39:03,738
Ge min nigger den bästa kista du har-
484
00:39:03,863 --> 00:39:06,741
-annars hamnar du i en kista.
485
00:39:06,866 --> 00:39:08,910
Fattar du det, nigger?
486
00:39:20,546 --> 00:39:23,257
Ni har knappt råd att begrava ett lik.
487
00:39:23,382 --> 00:39:25,760
Hur ska ni begrava två?
488
00:39:31,808 --> 00:39:33,100
Okej.
489
00:39:35,812 --> 00:39:37,355
Vi förlorade Andre.
490
00:39:42,109 --> 00:39:43,861
Han ville inte ens vara där.
491
00:39:52,245 --> 00:39:53,329
Vem är det?
492
00:39:54,247 --> 00:39:56,582
-Det är Junior.
-Fan.
493
00:39:56,707 --> 00:39:57,834
Öppna!
494
00:40:00,127 --> 00:40:01,212
Vi har ett problem.
495
00:40:04,215 --> 00:40:06,384
Ställ er i kön.
496
00:40:06,509 --> 00:40:09,887
Vi ska bara hämta vår kompis Miracle.
497
00:40:10,012 --> 00:40:13,307
Den galna niggern Teasy?
25, så är det okej.
498
00:40:19,147 --> 00:40:20,148
PARTYRUM
499
00:40:29,490 --> 00:40:31,450
-Kom.
-Vad gör du?
500
00:40:33,244 --> 00:40:34,871
-Kom.
-Vi går ut.
501
00:40:40,168 --> 00:40:41,377
Yo.
502
00:40:41,502 --> 00:40:44,338
Vet du hur heta chipsen är just nu?
503
00:40:45,506 --> 00:40:49,469
De är så jävla heta
att vi alla kan hamna i finkan.
504
00:40:49,594 --> 00:40:51,304
Såvida inte kusinen dödar oss först.
505
00:40:51,429 --> 00:40:53,431
Dre dog precis, ditt pucko.
506
00:40:54,849 --> 00:40:58,978
Och samma natt är du korkad nog
att kasta pengar på horor-
507
00:40:59,103 --> 00:41:01,564
-som om du är en jävla miljonär.
508
00:41:02,356 --> 00:41:04,317
Du är inte den enda som lider.
509
00:41:05,568 --> 00:41:07,695
Vad fan ska det betyda?
510
00:41:07,820 --> 00:41:09,697
Tror du inte att jag älskade Dre?
511
00:41:11,282 --> 00:41:13,326
Han var min polare med.
512
00:41:13,451 --> 00:41:15,036
Vi växte upp tillsammans.
513
00:41:15,745 --> 00:41:16,913
Tror du inte jag lider?
514
00:41:17,580 --> 00:41:19,916
Sörj på ditt sätt. Jag sörjer på mitt.
515
00:41:20,041 --> 00:41:21,125
Jag vet att du sörjer.
516
00:41:21,250 --> 00:41:27,340
Men måste du sörja med
strippor, champagne och stulna pengar?
517
00:41:29,801 --> 00:41:32,386
Ska vi hamna i kistor allihopa?
518
00:41:32,887 --> 00:41:34,263
Det är sjukt.
519
00:41:39,060 --> 00:41:40,436
Det är sjukt.
520
00:42:20,810 --> 00:42:22,562
-Hallå?
-God morgon.
521
00:42:22,687 --> 00:42:26,357
Är det kriminalare Lucinda Valencia?
522
00:42:26,482 --> 00:42:27,859
Vem fan är det?
523
00:42:27,984 --> 00:42:30,319
Det är kommunfullmäktigeledamot
Jackson Symms.
524
00:42:30,444 --> 00:42:33,447
Du ansvar tydligen för rånroteln nu.
525
00:42:33,573 --> 00:42:34,657
Grattis.
526
00:42:36,742 --> 00:42:37,952
Och?
527
00:42:38,786 --> 00:42:39,912
Dämpa attityden.
528
00:42:40,037 --> 00:42:43,791
Jag är före detta vice polischef.
529
00:42:43,916 --> 00:42:46,794
Jag kan få dig sparkad.
530
00:42:46,919 --> 00:42:50,214
Så lyssna på mig och det jag säger.
531
00:42:52,008 --> 00:42:55,595
Fair Grounds Casino har rånats.
532
00:42:55,720 --> 00:42:58,306
Det är i mitt distrikt.
533
00:42:58,431 --> 00:43:05,396
Fyra gängmedlemmar kom tydligen in och
startade en skottlossning med polisen.
534
00:43:06,606 --> 00:43:09,692
Problemet är
att jag känner killen som ryckte ut-
535
00:43:09,817 --> 00:43:17,408
-och han säger att det var över när han
kom dit. Ingen polis var inblandad.
536
00:43:17,533 --> 00:43:20,453
Så nån klär ut sig till polis-
537
00:43:20,661 --> 00:43:25,583
-går till ett skattebetalande kasino
och skjuter sönder stället.
538
00:43:25,708 --> 00:43:29,086
Det får inte hända.
Särskilt inte efter Katrina.
539
00:43:29,212 --> 00:43:32,465
Jag vill få tillbaka lite goodwill.
540
00:43:32,590 --> 00:43:35,551
Jag försöker få hit investerare.
541
00:43:35,676 --> 00:43:38,846
Såna här brott skrämmer iväg pengar.
542
00:43:38,971 --> 00:43:42,683
Lista ut vad fan det är som pågår!
543
00:43:58,616 --> 00:43:59,909
Hur mycket pengar har vi kvar?
544
00:44:00,868 --> 00:44:03,037
-1 200.
-Fan.
545
00:44:05,289 --> 00:44:06,374
Yo, Dwyer!
546
00:44:15,341 --> 00:44:17,176
Satan...
547
00:44:18,427 --> 00:44:19,971
Där ryker Miracle Whip.
548
00:44:20,972 --> 00:44:23,141
Det blev ändå för hett.
549
00:44:24,934 --> 00:44:26,477
Vi är panka igen.
550
00:44:27,770 --> 00:44:29,313
Vi har fortfarande chipsen.
551
00:44:30,148 --> 00:44:33,109
Det är ett bra byte, Miracle.
552
00:44:33,234 --> 00:44:34,652
Den är okej.
553
00:44:46,122 --> 00:44:47,123
Okej.
554
00:44:47,957 --> 00:44:52,837
Vi är smarta och ligger lågt.
Vi löser det med kusinen i morgon.
555
00:44:58,092 --> 00:45:00,011
Den är okej.
556
00:45:07,643 --> 00:45:10,229
-Kriminalare Valencia.
-Ja, sir?
557
00:45:10,354 --> 00:45:12,148
David Wyland, kasinots dagschef.
558
00:45:12,273 --> 00:45:14,317
Välkommen. Slå er ner.
559
00:45:17,487 --> 00:45:19,572
-Det var som sjutton.
-Ja.
560
00:45:20,698 --> 00:45:24,494
Jag har redan
gett mitt uttalande, miss Valencia.
561
00:45:24,619 --> 00:45:26,621
Varför är jag här?
562
00:45:26,746 --> 00:45:30,791
-Jag har en massa att göra.
-Jag förstår, sir.
563
00:45:31,417 --> 00:45:33,544
Men jag har bara ett par frågor.
564
00:45:34,587 --> 00:45:36,964
Som tur är blev ingen skadad.
565
00:45:37,089 --> 00:45:38,299
Våra plånböcker.
566
00:45:38,424 --> 00:45:42,053
Förmodligen runt 150 000.
567
00:45:42,178 --> 00:45:44,055
-Kontanter eller chips?
-Både och.
568
00:45:44,180 --> 00:45:48,100
Men vi kan inte dra in chipsen.
Det vore för dyrt.
569
00:45:48,226 --> 00:45:53,940
Men vi håller utkik efter underliga
inlösningar, ifall ungarna dyker upp.
570
00:45:54,482 --> 00:45:56,025
Var det ungar?
571
00:45:56,567 --> 00:45:58,528
Var rånarna ungar?
572
00:45:58,653 --> 00:46:01,072
Ni vet mer än jag, kriminalaren.
573
00:46:01,197 --> 00:46:04,116
Kan ni skicka över er personallista?
574
00:46:04,242 --> 00:46:06,202
Före detta, nuvarande.
575
00:46:06,327 --> 00:46:08,996
Alla ni kan ha anlitat för säkerhet.
576
00:46:09,121 --> 00:46:13,835
Och kopior av övervakningsvideorna.
Jag uppskattar det.
577
00:46:14,710 --> 00:46:16,128
Är vi färdiga?
578
00:46:17,296 --> 00:46:18,339
Vi är färdiga.
579
00:46:38,818 --> 00:46:40,194
Jag är imponerad.
580
00:46:40,319 --> 00:46:42,947
Jag skickade in er för 100 000.
581
00:46:43,531 --> 00:46:44,699
KASINO RÅNAT PÅ 150 000
582
00:46:45,366 --> 00:46:47,243
Och ni fick 150 000.
583
00:46:47,368 --> 00:46:51,914
Det är inte sant, kusinen.
Vi fick runt 25 000.
584
00:46:54,834 --> 00:46:59,672
Tro inte på tidningarna.
De överdriver, hajar du? Jag bara...
585
00:46:59,797 --> 00:47:03,217
Ursäkta om mina misstankar kickar in-
586
00:47:03,342 --> 00:47:07,263
-men hur vet jag
att ni inte underdriver?
587
00:47:07,388 --> 00:47:11,058
Vi underdriver inte.
Vi måste betala för Dres betalning.
588
00:47:11,184 --> 00:47:12,810
Det är er ensak.
589
00:47:12,935 --> 00:47:15,313
Ni begick en tabbe. Var är mina pengar?
590
00:47:15,438 --> 00:47:17,148
Vi hade runt 5 000.
591
00:47:17,273 --> 00:47:18,816
Vi har dina chips.
592
00:47:20,860 --> 00:47:22,862
Skit i chipsen.
593
00:47:22,987 --> 00:47:25,364
Det står 150 000 i tidningen.
594
00:47:25,490 --> 00:47:29,285
Ni säger 20 000.
Vi möts i mitten på 80 000.
595
00:47:29,994 --> 00:47:34,248
Även om jag inkluderar de jävla chipsen
saknas det 70 000.
596
00:47:34,373 --> 00:47:35,833
Var är pengarna?
597
00:47:35,958 --> 00:47:40,463
-Vi hade pengarna.
-Det var lugnt. Vi var på väg ut.
598
00:47:40,588 --> 00:47:43,800
Men vi måste betala 5 000
för att begrava Dre.
599
00:47:43,925 --> 00:47:46,803
Sluta snacka om den döda killen.
600
00:47:46,928 --> 00:47:51,516
Ni har spenderat trollkarlens pengar på
fågelskrämmans begravning.
601
00:47:51,641 --> 00:47:55,603
Och ni avbröt min verksamhet
och minskade min vinst.
602
00:47:55,728 --> 00:47:58,147
Ni är snart körda.
603
00:47:58,272 --> 00:47:59,649
Men vi kom undan.
604
00:48:00,274 --> 00:48:04,737
Håll käften
annars gör jag det åt dig permanent.
605
00:48:06,072 --> 00:48:10,326
Vi ska fixa dina pengar.
Vi behöver bara lite tid.
606
00:48:10,451 --> 00:48:12,370
Vi fixar pengarna med ränta.
607
00:48:12,495 --> 00:48:15,456
Jag hajar. Det är en förhandling.
608
00:48:16,791 --> 00:48:17,792
Vi förhandlar.
609
00:48:17,917 --> 00:48:20,920
Killar, visa dem hur vi förhandlar.
610
00:48:21,587 --> 00:48:24,507
-Kusinen, vi har inte...
-Jajamän.
611
00:48:27,093 --> 00:48:28,511
Ni vet redan hur det här funkar.
612
00:48:28,636 --> 00:48:31,681
Ni har inte mina pengar,
så ni får gå på planken.
613
00:48:33,224 --> 00:48:35,893
Jag fixar pengarna, med ränta.
614
00:48:36,811 --> 00:48:37,854
Inga undantag.
615
00:48:37,979 --> 00:48:40,148
Vi kan alla vinna här.
616
00:48:40,273 --> 00:48:42,150
Du får mitt hjärta att värka.
617
00:48:42,275 --> 00:48:45,570
Om jag hade ett.
618
00:48:48,072 --> 00:48:50,032
Alla kan inte vinna den här gången.
619
00:48:50,533 --> 00:48:52,535
Du har redan förlorat.
620
00:48:53,327 --> 00:48:54,287
Ner med dem.
621
00:48:58,374 --> 00:48:59,709
Kom igen. Vi gör det.
622
00:48:59,834 --> 00:49:02,336
Ta dem! Ta dem!
623
00:49:29,989 --> 00:49:31,115
Hämta bilen!
624
00:49:51,844 --> 00:49:53,304
Stick härifrån.
625
00:49:54,263 --> 00:49:56,516
Jag tar er nån annanstans och dödar er.
626
00:49:58,017 --> 00:49:59,185
Vi sticker.
627
00:50:03,397 --> 00:50:04,941
Du borde ha dödat honom!
628
00:50:06,776 --> 00:50:08,152
Vad fan ska vi göra?
629
00:50:08,277 --> 00:50:10,196
Han dödade fan min hund.
630
00:50:16,744 --> 00:50:20,456
-Hej.
-Demyra, ta Ike till din mamma.
631
00:50:20,581 --> 00:50:22,208
-Va?
-Till din mamma. Nu.
632
00:50:22,333 --> 00:50:23,960
Andres begravning, då?
633
00:50:24,085 --> 00:50:27,004
Jag måste sticka, annars dör jag med.
634
00:50:27,672 --> 00:50:29,132
-Jag förstår inte.
-Gör det.
635
00:50:29,257 --> 00:50:31,592
Gör det. Säg till när du kommer dit.
636
00:50:31,717 --> 00:50:33,386
Gubben...
637
00:50:36,389 --> 00:50:39,725
Vi måste lista ut nåt, niggern. Snabbt.
638
00:50:53,990 --> 00:50:56,534
Malley. Hur många hylsor hittade de?
639
00:50:57,243 --> 00:50:58,202
33.
640
00:51:02,498 --> 00:51:03,833
Och ingen blev träffad?
641
00:51:04,834 --> 00:51:05,835
Kom igen.
642
00:51:05,960 --> 00:51:10,756
Gäng kan inte ens hålla pistolen rakt.
De träffar det de inte siktar på.
643
00:51:10,882 --> 00:51:12,216
Kan du göra mig en tjänst?
644
00:51:12,925 --> 00:51:18,806
Kan du kontakta kliniker, veterinärer...
Om de så behandlar boskap.
645
00:51:19,557 --> 00:51:22,059
Kan du kolla om nån har fått hjälp?
646
00:51:22,935 --> 00:51:24,228
Ska bli.
647
00:51:29,275 --> 00:51:30,193
God morgon.
648
00:51:32,904 --> 00:51:34,989
Okej, brorsan.
649
00:51:35,698 --> 00:51:39,285
Läget, tjejen?
Letar du efter en yogastudio?
650
00:51:39,410 --> 00:51:42,330
Nej, jag funderade på nummer 15.
651
00:51:47,001 --> 00:51:49,170
Du måste boka tid.
652
00:51:49,295 --> 00:51:50,296
ENDAST BOKADE TIDER
653
00:51:50,421 --> 00:51:52,465
Har nån läst den åt dig?
654
00:51:55,051 --> 00:51:58,554
Gumman, gå och hämta lite glass.
655
00:52:01,599 --> 00:52:05,353
Kokain är en jäkla drog, kriminalaren.
656
00:52:08,523 --> 00:52:11,567
Jag vet varför du är här.
Skiten har en svans.
657
00:52:11,692 --> 00:52:13,027
Vem rånade dem?
658
00:52:13,152 --> 00:52:14,987
Jag vet inte.
659
00:52:15,112 --> 00:52:16,656
Det duger inte, cowboy.
660
00:52:20,952 --> 00:52:26,290
Hörru, Courtney, om du vill fortsätta
dansa måste du spela lite musik.
661
00:52:28,084 --> 00:52:30,294
Du får vara en snut den här gången.
662
00:52:30,419 --> 00:52:36,259
Ni vita gillar inte när lokalbor rånar
kasinon. De jävlas med mina pengar.
663
00:52:36,384 --> 00:52:39,679
Så innan det händer
berättar jag vad jag vet.
664
00:52:39,804 --> 00:52:41,139
Och vice versa.
665
00:52:45,893 --> 00:52:47,061
Kul att ses.
666
00:53:17,300 --> 00:53:20,261
Jag har 12 anledningar
för er att stanna.
667
00:53:20,386 --> 00:53:22,138
Det är Blink. Din son James.
668
00:53:31,272 --> 00:53:32,565
Vad gör du här?
669
00:53:33,357 --> 00:53:35,693
Vi måste stanna här ett tag.
670
00:53:35,818 --> 00:53:37,195
Är du i trubbel?
671
00:53:39,530 --> 00:53:40,698
Ja, sir.
672
00:53:41,949 --> 00:53:43,117
Kom in.
673
00:53:54,587 --> 00:53:57,048
Problemen följer väl inte efter hit?
674
00:53:59,342 --> 00:54:00,343
Nej.
675
00:54:13,648 --> 00:54:14,690
God morgon.
676
00:54:16,901 --> 00:54:21,697
Det var fan på tiden.
Den niggern är stel.
677
00:54:22,031 --> 00:54:23,825
Han behöver lite fitta.
678
00:54:25,368 --> 00:54:26,619
Vill du ha hans nummer?
679
00:54:29,413 --> 00:54:30,540
Är det Louise's?
680
00:54:31,374 --> 00:54:32,375
Vänta...
681
00:54:32,500 --> 00:54:35,711
En klient kom till klubben häromkvällen.
682
00:54:35,837 --> 00:54:39,298
Han kastade runt chips
från kasinot som blev rånat.
683
00:54:40,466 --> 00:54:45,054
Men efter några drinkar skröt han och sa
att han kände killarna som gjorde det.
684
00:54:45,179 --> 00:54:46,639
Ge mig ett namn.
685
00:54:46,764 --> 00:54:49,392
Han hette Teasy eller nåt sånt.
686
00:54:50,143 --> 00:54:52,270
-Teasy?
-Ja.
687
00:54:53,938 --> 00:54:58,526
En kille som heter Teasy
är fan inte en ledtråd, Yolanda.
688
00:54:58,651 --> 00:55:00,278
Det här är slöseri med tid.
689
00:55:00,403 --> 00:55:02,280
Kom igen, Lucy. Vänta...
690
00:55:02,405 --> 00:55:05,408
Du kanske hittar honom på begravningen.
691
00:55:09,745 --> 00:55:10,663
Fan.
692
00:55:37,315 --> 00:55:39,942
Jag ska fixa dig.
693
00:55:51,245 --> 00:55:53,581
SJUKHUS
694
00:56:04,884 --> 00:56:06,469
Kolla, kolla...
695
00:56:07,011 --> 00:56:08,596
Håll händerna uppe.
696
00:56:08,721 --> 00:56:10,973
Allt förändras när man blir slagen.
697
00:56:18,105 --> 00:56:20,107
SINCLAIR STEWART
BEGRAVNINGSHEM
698
00:56:37,250 --> 00:56:38,835
Det här är för...
699
00:56:39,877 --> 00:56:41,045
...din kropp.
700
00:56:42,338 --> 00:56:44,465
Melass-
701
00:56:44,590 --> 00:56:46,926
-johimbe, sarsaparill.
702
00:56:53,724 --> 00:56:55,560
Kom igen, drick.
703
00:56:55,977 --> 00:56:57,311
Det får ut maskarna.
704
00:57:13,744 --> 00:57:17,456
Mr Stewart? Lucinda Valencia,
New Orleans-polisen.
705
00:57:17,999 --> 00:57:20,001
Jag har några frågor.
706
00:57:20,126 --> 00:57:22,044
Så jag har ett barnbarn?
707
00:57:27,175 --> 00:57:30,428
-Liknar han dig?
-Ja.
708
00:57:30,553 --> 00:57:34,307
Han är en bra grabb.
Jag tror att han är vänsterhänt.
709
00:57:34,432 --> 00:57:35,725
Har han en mamma?
710
00:57:36,559 --> 00:57:40,188
-Demyra är en drottning.
-En drottning?
711
00:57:43,191 --> 00:57:45,318
Vad gör du här, då?
712
00:57:46,319 --> 00:57:48,821
Det är svårare nu.
713
00:57:49,405 --> 00:57:50,740
Ja, det är klart.
714
00:57:51,657 --> 00:57:55,203
Du är svart från Lower Ninth.
Det är inget nytt.
715
00:57:55,328 --> 00:57:57,580
Nej, det är bara en ursäkt.
716
00:57:57,705 --> 00:58:00,541
Nej, det är ett faktum.
717
00:58:00,666 --> 00:58:05,505
Jag är inte här för en föreläsning.
Jag behöver bara stanna några dagar.
718
00:58:05,630 --> 00:58:07,673
Var inte stolt, James.
719
00:58:08,758 --> 00:58:10,593
Du har en fru och son nu.
720
00:58:11,177 --> 00:58:13,346
Du inser inte vad du står inför.
721
00:58:14,889 --> 00:58:17,975
Du kan inte
fly från det eller ignorera det.
722
00:58:18,100 --> 00:58:19,602
Du måste hantera det.
723
00:58:20,353 --> 00:58:22,104
Det är stolthetens fel.
724
00:58:22,230 --> 00:58:25,650
Fick stoltheten dig att inte stanna?
725
00:58:25,775 --> 00:58:30,029
-Stack du av stolthet?
-Nej, stoltheten höll mig borta.
726
00:58:34,200 --> 00:58:36,035
Ett råd...
727
00:58:37,870 --> 00:58:39,956
Lämna inte din drottning ensam.
728
00:58:42,291 --> 00:58:45,586
Då kommer nån att ta henne.
729
00:58:49,966 --> 00:58:53,052
Läget, tjejen?
730
00:58:56,264 --> 00:58:57,348
Hej, kusinen.
731
00:59:01,185 --> 00:59:02,770
Vi saknade dig på begravningen.
732
00:59:03,813 --> 00:59:07,191
Du saknar säkert
din man och hans små polare.
733
00:59:07,316 --> 00:59:10,153
Det finns inget för dig här.
734
00:59:12,363 --> 00:59:15,366
Jag letar bara efter honom.
735
00:59:15,491 --> 00:59:16,909
Det gör vi alla tre.
736
00:59:17,034 --> 00:59:19,245
Jag har inte sett honom på två dagar.
737
00:59:21,914 --> 00:59:25,835
Så du säger att du inte har nån aning?
738
00:59:28,129 --> 00:59:29,088
Nej.
739
00:59:39,182 --> 00:59:42,560
Behandlar du mig så här
efter alla dessa år?
740
00:59:42,685 --> 00:59:46,147
Man kan inte ens tro att vi är släkt.
741
00:59:46,272 --> 00:59:50,776
Du vet väl att alla som letar
efter honom inte vill hjälpa honom?
742
00:59:53,571 --> 00:59:56,199
Så var är han?
743
00:59:56,324 --> 00:59:59,827
Vart sticker män från Ninth Ward
som lämnar sina familjer?
744
00:59:59,952 --> 01:00:01,704
Till helvetet, oftast.
745
01:00:01,829 --> 01:00:03,873
Jag har ju sagt att han inte är här.
746
01:00:04,624 --> 01:00:08,503
Vi har bensin upp till knäna.
Du dödar folk på grund av tändstickor.
747
01:00:09,045 --> 01:00:11,839
Jag har inte dödat nån än.
748
01:00:12,507 --> 01:00:15,051
Och du vet hur det är här.
749
01:00:15,635 --> 01:00:21,516
Han som har flest tändstickor
när han dör vinner.
750
01:00:23,142 --> 01:00:27,480
Och jag skiter i din lilla man.
751
01:00:27,605 --> 01:00:29,190
Men lillen är min familj.
752
01:00:31,192 --> 01:00:33,694
Jag tar hand om mitt barn, kusinen.
753
01:00:38,241 --> 01:00:39,325
Demyra.
754
01:00:39,992 --> 01:00:42,829
Ibland är den djävul du känner bättre.
755
01:00:42,954 --> 01:00:44,622
Alla känner dig, kusinen.
756
01:00:45,748 --> 01:00:49,126
Du vet inte att nån vill ta dig.
757
01:00:51,796 --> 01:00:53,047
Jag har tänkt.
758
01:00:54,423 --> 01:00:55,508
Rånet.
759
01:00:56,926 --> 01:00:58,678
Var kom snuten från?
760
01:00:59,846 --> 01:01:03,724
De bara dök upp så fort vi kom ut.
761
01:01:04,142 --> 01:01:06,060
De var smutsiga snutar
762
01:01:06,185 --> 01:01:09,313
Alla snutar är smutsiga.
763
01:01:09,438 --> 01:01:10,773
Vi sköt mot dem.
764
01:01:10,898 --> 01:01:15,027
Men dagen därpå dök ingen upp
och ställde några frågor.
765
01:01:16,237 --> 01:01:18,406
Kom igen. Nån läckte det.
766
01:01:18,531 --> 01:01:21,200
Ingen i Lower Ninth går emot kusinen.
767
01:01:21,325 --> 01:01:23,202
Det kanske inte var nån i Lower Ninth.
768
01:01:23,327 --> 01:01:25,746
Vad ska vi göra?
769
01:01:25,872 --> 01:01:27,832
Gömma oss tills kusinen försvinner?
770
01:01:29,458 --> 01:01:31,085
Jag menar allvar.
771
01:01:31,210 --> 01:01:33,546
Vi har klarat av värre saker än kusinen.
772
01:01:33,671 --> 01:01:35,590
Vi har tvingats ut ur våra hem.
773
01:01:35,715 --> 01:01:37,675
Ingen ska tvinga ut mig.
774
01:01:37,800 --> 01:01:39,469
Vi fixar hans pengar.
775
01:01:40,136 --> 01:01:43,723
Kusinen bryr sig bara om pengarna.
776
01:01:43,848 --> 01:01:46,893
Han kan döda oss när han har pengarna.
777
01:01:47,018 --> 01:01:52,398
Precis. Det gick inte så bra sist.
Du blev nästan av med kuken och livet.
778
01:01:52,523 --> 01:01:54,192
Vi måste gå högre upp.
779
01:01:54,317 --> 01:01:55,860
Calliope?
780
01:01:56,736 --> 01:01:58,112
Helgonet.
781
01:01:58,237 --> 01:02:01,824
Det finns bara en nigger
som skrämmer mig. Helgonet.
782
01:02:01,949 --> 01:02:04,660
Han kan döda oss och våra familjer.
783
01:02:04,785 --> 01:02:08,206
Kanske, men vi är ändå dödens.
784
01:02:11,667 --> 01:02:14,545
Jag måste se min familj igen.
785
01:02:14,670 --> 01:02:19,801
Så Helgonet
kan vara vårt enda alternativ.
786
01:02:20,635 --> 01:02:21,803
Vad är planen?
787
01:03:04,720 --> 01:03:07,098
Upp med händerna! Ge oss pengarna!
788
01:03:07,723 --> 01:03:09,308
Upp med händerna!
789
01:03:10,768 --> 01:03:12,103
Upp med dem, för fan!
790
01:03:14,981 --> 01:03:16,107
Ner, för fan!
791
01:03:22,613 --> 01:03:24,615
Plånböckerna! Nu!
792
01:03:24,740 --> 01:03:27,493
I påsen. Kom igen. Kom igen.
793
01:03:29,579 --> 01:03:31,080
Vänd dig mot väggen.
794
01:03:31,205 --> 01:03:32,665
Kom igen!
795
01:03:33,249 --> 01:03:34,625
Vi sticker.
796
01:03:38,129 --> 01:03:39,797
-Fan!
-Kom!
797
01:04:04,947 --> 01:04:07,867
Håll käften och håll händerna på väggen!
798
01:04:07,992 --> 01:04:10,953
-Nu!
-Vänd dig om!
799
01:04:15,875 --> 01:04:19,003
Ge mig pengarna. Gå dit, sa jag!
800
01:04:19,128 --> 01:04:21,172
Gå dit! Fort!
801
01:04:23,758 --> 01:04:25,301
Vi har dem! Kom!
802
01:04:25,426 --> 01:04:27,094
Kom!
803
01:04:27,720 --> 01:04:29,388
Fort!
804
01:04:59,877 --> 01:05:04,090
James var hans bästa vän. Jag trodde att
de skulle komma på begravningen, men...
805
01:05:05,424 --> 01:05:07,051
Du vet hur pojkar är.
806
01:05:09,846 --> 01:05:12,640
Vet ni var de kan vara, frun?
807
01:05:13,182 --> 01:05:14,642
Har ni barn?
808
01:05:15,351 --> 01:05:17,103
Nej, det har jag inte.
809
01:05:17,228 --> 01:05:19,856
Ens barn har en speciell sorts GPS.
810
01:05:21,732 --> 01:05:26,404
Man vet inte alltid var de är,
men man vet var de är.
811
01:05:28,322 --> 01:05:31,200
Jag känner pojkarna
lika bra som min Dre.
812
01:05:31,868 --> 01:05:33,494
Jag tror att de är i trubbel.
813
01:05:35,872 --> 01:05:38,374
Jag hoppas inte det, mrs Hampton.
814
01:05:39,667 --> 01:05:41,752
Kan ni berätta var James bor?
815
01:06:18,873 --> 01:06:20,208
Polisen!
816
01:07:48,629 --> 01:07:49,797
Jag kämpade fan inte emot.
817
01:07:49,922 --> 01:07:52,300
-Sätt den svarta jäveln i buren.
-Käften, viting.
818
01:07:52,425 --> 01:07:54,135
Käften, grabben!
819
01:07:55,970 --> 01:07:57,305
Jävla pundare.
820
01:08:00,183 --> 01:08:01,184
Ja?
821
01:08:01,309 --> 01:08:04,020
Jag har nog nåt åt dig, Lucy.
822
01:08:04,854 --> 01:08:07,690
Ett namn från grabbens gästlista.
823
01:08:08,274 --> 01:08:12,028
K Bass. Säger det dig nåt?
824
01:08:12,153 --> 01:08:14,989
Kusin Bass. Karriärbov i Lower Ninth.
825
01:08:15,114 --> 01:08:16,865
Åker aldrig fast. Hur så?
826
01:08:16,990 --> 01:08:18,325
Som jag trodde.
827
01:08:19,284 --> 01:08:22,454
En Lorenzo Bass jobbar på kasinot.
828
01:08:22,579 --> 01:08:26,417
Vi letar efter ungar. Bass är nästan 40.
829
01:08:26,542 --> 01:08:30,922
Ibland ber kasinon lokalbor
kolla efter problem med säkerheten.
830
01:08:31,047 --> 01:08:36,594
Om problemen var stora nog
kanske Bass tänkte dra nytta av dem.
831
01:08:37,386 --> 01:08:38,971
Sålde dem till ungarna.
832
01:08:57,573 --> 01:08:58,699
Kan jag hjälpa dig med nåt?
833
01:08:59,825 --> 01:09:01,786
Hej, ledamoten.
834
01:09:01,911 --> 01:09:03,329
Jag heter Demyra.
835
01:09:04,789 --> 01:09:07,249
Jag jobbade här när er fru var sjuk.
836
01:09:07,374 --> 01:09:09,168
Jag skickades hit av hospiset.
837
01:09:10,837 --> 01:09:13,338
Ella var en stark kvinna. - Hej, Po'boy.
838
01:09:13,463 --> 01:09:15,967
Inte ens Guds styrka kan bota cancer.
839
01:09:16,676 --> 01:09:18,636
Men vad gör du här?
840
01:09:18,761 --> 01:09:20,762
Jag vet inte vart jag ska gå.
841
01:09:20,887 --> 01:09:25,726
Jag behöver er hjälp med nåt
i Ninth Ward. Det gäller min man.
842
01:09:28,186 --> 01:09:33,109
Det börjar låta som nåt
du borde ringa polisen om.
843
01:09:34,694 --> 01:09:36,779
Jag kan inte lita på polisen, sir.
844
01:09:42,827 --> 01:09:43,995
Kom.
845
01:09:45,997 --> 01:09:48,291
Det finns många ledamöter. Varför jag?
846
01:09:50,376 --> 01:09:52,253
Ni vet hur det är att förlora nån.
847
01:09:55,131 --> 01:09:57,467
Min man är inte en brottsling.
848
01:09:57,592 --> 01:10:01,637
Han är i trubbel. Och nu är jag
i trubbel. Vår son med.
849
01:10:01,762 --> 01:10:03,973
Jag gör allt jag kan för att skydda dem.
850
01:10:05,057 --> 01:10:07,477
Ni vet, miss Symms...
851
01:10:07,602 --> 01:10:10,146
Miss Symms sa att ni var annorlunda.
852
01:10:10,938 --> 01:10:12,815
Ni försökte vara en bättre man.
853
01:10:14,692 --> 01:10:16,402
Jösses...
854
01:10:21,449 --> 01:10:24,577
Hon var i din ålder när vi träffades.
855
01:10:25,453 --> 01:10:27,872
Berättade hon hur vi träffades?
856
01:10:28,789 --> 01:10:31,792
Hon var i en korsning
och jag gjorde nåt man inte ska.
857
01:10:31,918 --> 01:10:35,129
Jag gav henne böter för att vara söt.
858
01:10:35,755 --> 01:10:38,257
Jag tänkte charma henne.
859
01:10:38,382 --> 01:10:42,470
Jag visste inte att hon precis
hade fått sin advokatlicens.
860
01:10:42,595 --> 01:10:46,224
Jag tänkte att vi kunde flörta
när vi kom ut ur domstolen-
861
01:10:46,349 --> 01:10:48,935
-men fallet kastades ut direkt.
862
01:10:49,060 --> 01:10:54,315
Kaptenen skällde på mig för
missbruk av makt och allt det där.
863
01:10:57,443 --> 01:10:58,945
Men jag fick hennes nummer.
864
01:11:02,114 --> 01:11:03,866
Nu har det gått två år.
865
01:11:05,701 --> 01:11:07,745
Ni sa att ni tror på andra chanser.
866
01:11:08,788 --> 01:11:10,206
Eller hur?
867
01:11:12,667 --> 01:11:13,960
Ja.
868
01:11:15,753 --> 01:11:17,797
Jag behöver er hjälp.
869
01:11:26,722 --> 01:11:27,974
Berätta vad du vet.
870
01:11:31,310 --> 01:11:33,187
Minns du nåt från skolan?
871
01:11:35,022 --> 01:11:37,942
1927, Fordham, Mississippi?
872
01:11:38,067 --> 01:11:42,113
De hittade 40 ton dynamit
25 km från French Quarter.
873
01:11:42,238 --> 01:11:43,614
Vid skyddsvallen.
874
01:11:43,739 --> 01:11:47,118
Vad var planen? Det vet du.
875
01:11:47,243 --> 01:11:49,495
De tänkte offra de fattiga områdena-
876
01:11:49,620 --> 01:11:54,000
-för att bevara
de finare aspekterna av vår stad.
877
01:11:54,125 --> 01:11:57,211
Bara en domare var emot det.
878
01:11:57,336 --> 01:12:01,591
Han sa: "Mina herrar,
det ni har bevittnat här i dag är"-
879
01:12:01,716 --> 01:12:05,094
-"den offentliga avrättningen av
vårt fina socken."
880
01:12:06,012 --> 01:12:10,016
Plaquemines, Saint Bernard,
helt förstörda.
881
01:12:10,558 --> 01:12:12,935
Men oroa er inte för dem.
882
01:12:13,060 --> 01:12:17,857
Myggorna är så stora där nere
att de kan knulla en kalkon.
883
01:12:20,902 --> 01:12:22,820
Ingenjörtruppen sopade igen spåren.
884
01:12:22,945 --> 01:12:24,906
Nåt om en mytisk pråm.
885
01:12:25,031 --> 01:12:28,409
Som om en pråm
inte skulle åka över vallen.
886
01:12:28,534 --> 01:12:30,495
Nu händer samma sak igen.
887
01:12:31,037 --> 01:12:36,125
2005, exakt samma sak.
Nya ord - designfel, ingenjörfel.
888
01:12:37,251 --> 01:12:42,715
Det förklarar inte
dynamiten de hittade. Pang!
889
01:12:43,716 --> 01:12:46,093
Det lär ta 100 år att hitta bevisen.
890
01:12:47,845 --> 01:12:50,848
Jag tar hellre flaskan.
891
01:12:52,558 --> 01:12:54,894
Jag vet. Snälla, sluta. Jag vet.
892
01:12:56,479 --> 01:12:58,064
Jag ska sluta.
893
01:12:59,524 --> 01:13:01,192
Men inte i dag.
894
01:13:02,985 --> 01:13:04,487
Vad skulle de göra?
895
01:13:04,612 --> 01:13:08,991
Ge upp hoppet om Garden District?
Förlora French Quarter?
896
01:13:09,116 --> 01:13:12,245
Inte en chans.
Det är för mycket pengar. Och makt.
897
01:13:13,955 --> 01:13:18,084
Visst. Jag kan bli
en vild kommunfullmäktigeledamot.
898
01:13:18,960 --> 01:13:22,797
Som bekämpar korrumption. Lägg av.
899
01:13:22,922 --> 01:13:25,716
Korrumptionen betalade för vårt hus.
900
01:13:27,718 --> 01:13:32,181
Betalade för våra barns privatskola.
901
01:13:33,599 --> 01:13:35,226
Dina sjukhusräkningar.
902
01:13:36,227 --> 01:13:38,312
Jag vet att det är vårt distrikt.
903
01:13:38,437 --> 01:13:40,106
Jag vet att folk gråter.
904
01:13:43,776 --> 01:13:45,111
Vad sa du?
905
01:13:48,239 --> 01:13:53,411
Vi kan se längre genom våra tårar än
genom teleskop?
906
01:13:56,539 --> 01:13:57,748
Jag vet.
907
01:14:00,251 --> 01:14:01,961
Det enda jag ser just nu...
908
01:14:03,254 --> 01:14:04,922
...ursäkta språket-
909
01:14:05,047 --> 01:14:09,469
-men det är samma skit i samma toalett
som spolas på samma sätt.
910
01:14:12,180 --> 01:14:13,764
Jag kommer tillbaka i morgon.
911
01:14:18,853 --> 01:14:19,937
Jag älskar dig, Ella.
912
01:14:59,685 --> 01:15:02,146
ÅTKOMST NEKAD
913
01:15:15,243 --> 01:15:19,497
Kriminalare Valencia.
Vad har du åt mig?
914
01:15:19,622 --> 01:15:23,501
Det har blivit ett mordfall.
Andre Hampton dog.
915
01:15:23,626 --> 01:15:24,752
Ja, trumpetspelare.
916
01:15:24,877 --> 01:15:29,423
Jag vet inga detaljer än, men Courtney
verkar ha ihop det med kusinen.
917
01:15:29,549 --> 01:15:31,759
-Cowboy Courtney.
-Ja.
918
01:15:32,885 --> 01:15:35,847
Okej. Jag tar hand om höjdarna.
919
01:15:36,639 --> 01:15:38,224
Lyssna på mig.
920
01:15:38,349 --> 01:15:41,686
Du måste hjälpa ungarna.
921
01:15:42,228 --> 01:15:45,398
De blir lurade. Det här är din chans.
922
01:15:45,523 --> 01:15:49,110
Vill du skydda och tjäna?
Då ska du skydda och tjäna.
923
01:15:51,237 --> 01:15:52,655
Jävla Courtney.
924
01:15:56,534 --> 01:16:00,955
Fan! Jag kan inte spela på tom mage.
Var är Boogie med min beställning?
925
01:16:01,080 --> 01:16:04,542
Jag svälter ju. Där är han.
926
01:16:08,963 --> 01:16:10,339
Okej.
927
01:16:11,257 --> 01:16:12,508
Det ser bra ut.
928
01:16:18,681 --> 01:16:20,808
Jag vet att du åt av kycklingen.
929
01:16:21,601 --> 01:16:23,978
Det skulle ju vara 12 bitar.
930
01:16:24,103 --> 01:16:26,063
Tror du inte jag kan räkna?
931
01:16:28,566 --> 01:16:30,193
Räkna skiten.
932
01:16:30,985 --> 01:16:32,862
Fan. Ett, två, tre, fyra...
933
01:16:33,905 --> 01:16:35,948
Stick, niggern!
934
01:16:36,073 --> 01:16:38,242
Jävlas med min friterade kyckling...
935
01:16:39,076 --> 01:16:40,495
Är du knäpp?
936
01:16:40,620 --> 01:16:43,623
Du får minst ett halvår för misshandel.
937
01:16:43,748 --> 01:16:46,167
Kom till mitt kontor, cowboy. Nu.
938
01:16:56,260 --> 01:16:57,887
Lorenzo Bass.
939
01:16:58,763 --> 01:17:00,473
Du sa inte att han var din informatör.
940
01:17:00,848 --> 01:17:03,392
Du behövde inte veta det.
941
01:17:04,018 --> 01:17:05,812
Vad mer har du glömt att säga?
942
01:17:05,937 --> 01:17:09,232
Det är inte alltid fint,
men det är äkta.
943
01:17:09,941 --> 01:17:12,527
Kusinen är skyldig nån en massa pengar.
944
01:17:12,652 --> 01:17:14,987
Den personen råkar vara Helgonet.
945
01:17:15,696 --> 01:17:17,740
Det pågår ett krig du inte känner till.
946
01:17:18,574 --> 01:17:21,327
Vad tror du de gjorde innan stormen?
947
01:17:21,452 --> 01:17:25,456
De tömde fängelset. Helt.
De federala stack.
948
01:17:25,581 --> 01:17:29,836
Nu har vi fler brottslingar, mer våld,
mindre info, färre poliser.
949
01:17:30,670 --> 01:17:32,421
Vi klarar av Helgonet.
950
01:17:32,547 --> 01:17:34,465
Men kusinen har tappat kontrollen.
951
01:17:34,590 --> 01:17:36,968
Gör nåt åt det, då.
952
01:17:37,093 --> 01:17:40,304
Vi har för lite
tid, pengar och resurser.
953
01:17:40,429 --> 01:17:43,057
Så du läckte och en av killarna dog.
954
01:17:43,182 --> 01:17:45,434
Skulle han åka i fängelse i stället?
955
01:17:45,560 --> 01:17:47,895
De är på rymmen och rånar lastbilsstopp.
956
01:17:48,020 --> 01:17:51,065
Snuten och två jävla krigsherrar
är efter dem.
957
01:17:51,190 --> 01:17:53,568
Var inte så from.
958
01:17:53,693 --> 01:17:56,696
De pundarna skulle skjuta dig
utan tvekan.
959
01:17:57,822 --> 01:18:02,410
Stick härifrån och låt
de riktiga snutarna hantera det här.
960
01:18:02,535 --> 01:18:05,705
Det är de riktiga snutarna
som får det här att hända.
961
01:18:06,289 --> 01:18:09,208
-Jag ska ta dem.
-Vart ska du?
962
01:18:09,876 --> 01:18:11,294
Vem tror du att du är?
963
01:18:12,211 --> 01:18:13,504
Vart ska du, Lolita?
964
01:18:15,173 --> 01:18:18,092
Tror du att polisbrickan skyddar dig?
965
01:18:18,217 --> 01:18:19,594
Jag skyddar dig!
966
01:18:20,219 --> 01:18:23,598
Niggrarna skulle skjuta dig
om det inte vore för mig!
967
01:18:35,234 --> 01:18:37,236
Farsan, vi är tillbaka.
968
01:18:39,197 --> 01:18:42,742
-Är det därför ni är här?
-Nej.
969
01:18:42,867 --> 01:18:44,160
Jo, det är det.
970
01:18:44,285 --> 01:18:47,663
-Jag vill inte ha knarkpengar.
-Det är inte knarkpengar.
971
01:18:47,788 --> 01:18:51,125
Jag vill inte ha dem här, vad det än är.
972
01:18:51,250 --> 01:18:54,212
För att det är mer pengar än
nu nånsin har haft?
973
01:18:56,047 --> 01:18:57,673
-Du är avundsjuk.
-Avundsjuk?
974
01:18:57,799 --> 01:19:01,427
Hur många malar måste du fånga
för det här? Det är stora pengar.
975
01:19:01,552 --> 01:19:07,058
Om du fångade mer fisk skulle inte
jag och mamma vara fast i Lower Ninth...
976
01:19:07,183 --> 01:19:09,185
Ja, jag har begått misstag!
977
01:19:09,310 --> 01:19:13,064
Outbildad! Stolt! Det var jag.
Du behöver inte vara det.
978
01:19:13,189 --> 01:19:16,108
Du har en son nu. Du har en chans.
979
01:19:17,068 --> 01:19:20,112
Det är för sent att leka pappa, okej?
980
01:19:21,322 --> 01:19:22,698
Ut ur mitt hus.
981
01:19:22,824 --> 01:19:24,909
Ut härifrån! Ut!
982
01:19:26,118 --> 01:19:28,287
Ta med dig Jodeci och stick!
983
01:19:31,833 --> 01:19:34,460
Ni leder trubbel till mitt hus!
984
01:19:46,472 --> 01:19:49,433
Hälsa Jackson
att jag måste ställa in lunchen.
985
01:20:02,321 --> 01:20:05,491
-Hallå?
-James? Lucinda Valencia, polisen.
986
01:20:06,701 --> 01:20:07,785
James, är du där?
987
01:20:07,910 --> 01:20:10,413
-Ja.
-Jag vill prata med dig.
988
01:20:10,538 --> 01:20:13,583
Jag är inte i stan. Jag vet inte...
989
01:20:13,708 --> 01:20:17,420
Träffa mig på IC i kväll. Skymningen.
Uppfattat?
990
01:20:44,697 --> 01:20:46,199
Ledsen för din kompis.
991
01:20:49,452 --> 01:20:50,912
Det var inte vi.
992
01:20:56,417 --> 01:20:57,835
Känner jag dig?
993
01:21:00,087 --> 01:21:02,298
Vi gick på Tulane samtidigt.
994
01:21:03,174 --> 01:21:05,426
Jag såg dina teckningar i skoltidningen.
995
01:21:06,469 --> 01:21:07,929
Jag studerade konst.
996
01:21:09,305 --> 01:21:11,724
Det här är inte en återträff, så...
997
01:21:11,849 --> 01:21:13,976
Du och dina kompisar har haft fullt upp.
998
01:21:14,101 --> 01:21:17,814
Vad menar du?
Jag vet inte vad du pratar om.
999
01:21:17,939 --> 01:21:21,108
Kanske inte,
men jag säger åt dig att sluta.
1000
01:21:22,485 --> 01:21:25,613
Du är i trubbel. På båda sidor.
1001
01:21:25,738 --> 01:21:29,158
Och de federala
vill ha ett nytt New Orleans.
1002
01:21:30,076 --> 01:21:32,954
-Vill de?
-Ja. Jag med.
1003
01:21:34,247 --> 01:21:36,207
Det borde du med.
1004
01:21:38,835 --> 01:21:41,879
Ett nytt New Orleans
eller nytt Lower Ninth?
1005
01:21:42,004 --> 01:21:43,464
Både och.
1006
01:21:44,465 --> 01:21:46,676
Nånstans där alla kan få ett jobb.
1007
01:21:48,970 --> 01:21:52,014
Hem med rinnande vatten
och elektricitet.
1008
01:21:52,765 --> 01:21:54,350
Banker. Matbutiker.
1009
01:21:54,767 --> 01:21:57,186
Områden som inte styrs av brottslingar.
1010
01:21:57,311 --> 01:21:59,230
Är det det du menar?
1011
01:21:59,355 --> 01:22:01,315
Du är också en brottsling.
1012
01:22:03,818 --> 01:22:06,737
-Du tar inte det som tillhör dig.
-Va?
1013
01:22:07,530 --> 01:22:09,323
Vad är det jag tar?
1014
01:22:09,448 --> 01:22:12,034
Du tar från kasinona.
1015
01:22:12,160 --> 01:22:14,162
Tror du det? Okej.
1016
01:22:15,371 --> 01:22:16,581
Nu hänger jag med.
1017
01:22:17,248 --> 01:22:22,795
Kasinona har tagit från oss
ända sen vi kom hit.
1018
01:22:24,922 --> 01:22:29,135
Så om du frågar mig är nya New Orleans
precis som det gamla.
1019
01:22:30,803 --> 01:22:32,346
Det sög med.
1020
01:22:35,391 --> 01:22:37,852
Jag älskade din konst, James.
1021
01:22:39,812 --> 01:22:41,230
Det gjorde jag.
1022
01:22:42,440 --> 01:22:45,818
En penna
kan räcka mycket längre än en pistol.
1023
01:22:49,071 --> 01:22:52,158
Inte i Lower Ninth...
1024
01:22:55,912 --> 01:22:57,830
Jag ritar också.
1025
01:22:59,373 --> 01:23:00,791
Och när jag är färdig...
1026
01:23:04,086 --> 01:23:05,630
...kommer vi att ses igen.
1027
01:23:10,718 --> 01:23:14,639
Vad fan bryr du dig om
tre små niggrar från Ninth Ward för?
1028
01:23:14,764 --> 01:23:17,850
Vi hittar ett lik i floden
varenda vecka.
1029
01:23:17,975 --> 01:23:19,936
De jävlas med min verksamhet.
1030
01:23:20,061 --> 01:23:22,647
Pengar är underliga.
1031
01:23:22,772 --> 01:23:24,899
De får en att känna sig som en kung.
1032
01:23:25,024 --> 01:23:27,568
Eller som en slav.
1033
01:23:27,693 --> 01:23:30,905
Vad måste jag göra för att få hem dem?
1034
01:23:31,572 --> 01:23:33,074
Det ska jag säga.
1035
01:23:33,199 --> 01:23:38,120
1813 erbjöd Louisianas guvernör
en belöning på 500 dollar för-
1036
01:23:38,246 --> 01:23:42,083
-en fredlös pirat
som hette Jean Lafitte.
1037
01:23:42,208 --> 01:23:43,835
Han tänkte på New Orleans.
1038
01:23:43,960 --> 01:23:47,463
Lafitte, piraten-
1039
01:23:47,588 --> 01:23:53,511
-erbjöd en belöning på 5 000 dollar
för guvernören.
1040
01:23:54,512 --> 01:23:57,390
Inget är nytt i New Orleans, Jackson.
1041
01:23:58,724 --> 01:24:03,729
Vi måste inte omdefiniera New Orleans.
Men vi kan omdefiniera oss själva.
1042
01:24:03,855 --> 01:24:06,649
Titta på dina kläder
och dina partnerskap.
1043
01:24:06,774 --> 01:24:08,776
Men jag var där för arvsynden.
1044
01:24:08,901 --> 01:24:12,655
Jag kommer alltid att se dig som
en kass langare.
1045
01:24:14,115 --> 01:24:17,034
Och du är en smutsig liten snut-
1046
01:24:17,160 --> 01:24:21,247
-som insåg att han kan tjäna mer pengar
i kostym än i uniform.
1047
01:24:22,874 --> 01:24:24,417
Jag dubblar det.
1048
01:24:25,084 --> 01:24:26,502
Få hem ungarna.
1049
01:24:27,795 --> 01:24:30,131
Du snålar med kampanjbidragen.
1050
01:24:30,256 --> 01:24:31,924
Ja...
1051
01:24:33,801 --> 01:24:35,136
Jag har en fråga.
1052
01:24:35,261 --> 01:24:38,598
Politikern, guvernören och piraten.
1053
01:24:39,849 --> 01:24:41,350
Vem levde längre?
1054
01:24:44,187 --> 01:24:45,354
Piraten.
1055
01:24:54,572 --> 01:24:56,741
ONYX
HERRKLUBB
1056
01:25:11,255 --> 01:25:15,092
Hörru, tjejen.
Två flaskor för mina niggrar där borta.
1057
01:25:21,974 --> 01:25:24,852
Hörru, gumman, ge dem fyra flaskor.
1058
01:25:53,923 --> 01:25:55,091
Ja!
1059
01:25:56,676 --> 01:25:58,928
Det här är mina pengar.
1060
01:25:59,053 --> 01:26:02,431
Ja, men vet du vad?
1061
01:26:02,557 --> 01:26:04,684
Nu ska vi köra. På riktigt.
1062
01:26:06,686 --> 01:26:09,188
Jag hoppas du har råd, niggern.
1063
01:26:09,313 --> 01:26:12,108
-Yo.
-Ja.
1064
01:26:28,541 --> 01:26:29,584
Fan!
1065
01:26:30,251 --> 01:26:31,586
Ja, ja...
1066
01:26:32,670 --> 01:26:33,713
Nu kör vi.
1067
01:26:37,216 --> 01:26:38,926
Jag hajar.
1068
01:26:40,511 --> 01:26:42,680
Det är dödsfälten, hajar du?
1069
01:26:42,805 --> 01:26:46,517
Gräset har flyttat till förorten.
Chalmette, Pointe à la Hache.
1070
01:26:46,642 --> 01:26:50,062
Du behöver bara betala,
så kan du göra vad du vill.
1071
01:26:51,063 --> 01:26:53,399
Hantera talibanerna och vietnameserna.
1072
01:26:53,524 --> 01:26:56,110
Det gör det svårt att hålla sig vid liv.
1073
01:26:56,903 --> 01:26:59,780
Ni har tur i Lower Ninth.
1074
01:27:01,407 --> 01:27:03,493
Helgonet, då? Kan han hjälpa oss?
1075
01:27:04,076 --> 01:27:07,747
Jag vet inte. Fråga honom.
1076
01:27:20,384 --> 01:27:21,469
Res dig upp.
1077
01:27:24,180 --> 01:27:26,849
Vi åker en sväng, lilla niggern.
1078
01:28:00,383 --> 01:28:03,344
Vet ni var ni kommer från, pojkar?
1079
01:28:07,348 --> 01:28:09,183
Den här platsen...
1080
01:28:09,308 --> 01:28:13,437
Den här platsen grundades av
800 av mina förfäder.
1081
01:28:15,481 --> 01:28:17,275
Les femmes du roi.
1082
01:28:18,109 --> 01:28:19,527
Kungens döttrar.
1083
01:28:21,988 --> 01:28:25,032
De skulle locka till sig
manliga bosättare.
1084
01:28:26,534 --> 01:28:28,536
Göra detta land fertilt.
1085
01:28:31,372 --> 01:28:33,833
Jag åkte härifrån när jag var ung.
1086
01:28:34,959 --> 01:28:36,294
Som ni.
1087
01:28:37,920 --> 01:28:40,882
Jag sökte efter den amerikanska drömmen.
1088
01:28:43,092 --> 01:28:49,557
Men jag insåg inte vilken mardröm
drömmen var för de flesta av er.
1089
01:28:56,063 --> 01:29:00,610
Jag har hört att
era Ninth Ward-privilegier har gått ut.
1090
01:29:01,402 --> 01:29:02,695
Ja, sir.
1091
01:29:03,571 --> 01:29:06,365
Och ni söker asyl här?
1092
01:29:07,241 --> 01:29:09,202
Vi vill åka tillbaka.
1093
01:29:09,744 --> 01:29:11,037
Tillbaka?
1094
01:29:11,162 --> 01:29:14,081
Till platsen
där ni föddes utom äktenskap?
1095
01:29:16,751 --> 01:29:20,087
Till platsen där hälften av er-
1096
01:29:20,588 --> 01:29:22,715
-inte går ut high school?
1097
01:29:24,175 --> 01:29:28,387
Till platsen
där männen från den halvan...
1098
01:29:31,057 --> 01:29:34,769
...dör innan 20 eller hamnar i fängelse?
1099
01:29:36,103 --> 01:29:37,271
Sätt er ner.
1100
01:29:41,275 --> 01:29:43,277
BIBELN
1101
01:30:01,295 --> 01:30:02,213
Herregud.
1102
01:30:02,338 --> 01:30:05,091
De tre små grisarna har jobbat hårt.
1103
01:30:10,096 --> 01:30:12,223
-För besväret.
-Tack.
1104
01:30:15,518 --> 01:30:20,148
Berätta vad i Guds namn
Lower Ninth nånsin har gjort för er.
1105
01:30:22,150 --> 01:30:24,443
Ni har en chans att gå vidare.
1106
01:30:25,111 --> 01:30:26,779
Ni kan flytta.
1107
01:30:28,114 --> 01:30:29,157
Ni har pengar.
1108
01:30:31,993 --> 01:30:33,703
Ni har ambition.
1109
01:30:35,288 --> 01:30:36,873
Och ni har talang.
1110
01:30:41,335 --> 01:30:43,629
Det vet jag, för ni är överlevare.
1111
01:30:45,631 --> 01:30:48,468
Så svara på en liten fråga.
1112
01:30:49,385 --> 01:30:52,096
Varför vill ni åka tillbaka?
1113
01:30:52,722 --> 01:30:54,098
För att det...
1114
01:30:55,057 --> 01:30:56,767
Det är vårt hem.
1115
01:31:03,274 --> 01:31:04,817
Det var mitt...
1116
01:31:07,612 --> 01:31:09,864
...långt innan det var ert.
1117
01:31:12,658 --> 01:31:14,076
Har ni nåt emot om jag...
1118
01:31:15,536 --> 01:31:17,079
...läser för er ur Skriften?
1119
01:31:17,205 --> 01:31:19,207
Det är en av mina favoriter.
1120
01:31:20,833 --> 01:31:23,544
Från Hesekiels bok. Kapitel tre.
1121
01:31:25,046 --> 01:31:26,047
Vers 18.
1122
01:31:27,632 --> 01:31:31,761
"Om jag säger till den ogudaktige
'du måste dö'"-
1123
01:31:31,886 --> 01:31:34,305
-"och du då icke varnar honom"-
1124
01:31:34,430 --> 01:31:37,725
-"ja, om du icke varnar den ogudaktige
för hans ogudaktiga väg"...
1125
01:31:39,143 --> 01:31:42,563
..."för att rädda hans liv"-
1126
01:31:42,688 --> 01:31:45,691
-"då skall den ogudaktige dö
genom sin missgärning"-
1127
01:31:45,817 --> 01:31:49,654
-"men hans blod
skall jag utkräva av din hand."
1128
01:31:49,779 --> 01:31:51,572
"Men om du varnar den ogudaktige"-
1129
01:31:51,697 --> 01:31:56,828
-"och han likväl icke vänder om från sin
ogudaktighet och sin ogudaktiga väg"-
1130
01:31:56,953 --> 01:32:00,414
-"skall han visserligen dö
genom sin missgärning"-
1131
01:32:00,540 --> 01:32:03,876
-"men du själv har räddat din själ."
1132
01:32:10,424 --> 01:32:14,095
En varning kommer före förstörelse.
1133
01:32:19,433 --> 01:32:22,854
Souple. Souple.
1134
01:32:25,022 --> 01:32:26,524
Vad sa du?
1135
01:32:34,949 --> 01:32:36,576
Souple.
1136
01:32:45,251 --> 01:32:46,878
Pojkar, upprepa efter mig.
1137
01:33:08,691 --> 01:33:10,401
Vet ni vad det betyder?
1138
01:33:13,738 --> 01:33:15,281
Slå ihop hälarna-
1139
01:33:15,406 --> 01:33:17,992
-för hemma är bäst.
1140
01:33:21,120 --> 01:33:22,371
Iväg med er.
1141
01:33:25,166 --> 01:33:27,210
Hemma är bäst.
1142
01:33:56,989 --> 01:34:01,035
Det här är min kyrka.
1143
01:34:02,787 --> 01:34:03,704
Nattvarden.
1144
01:34:04,622 --> 01:34:06,707
Jag påminns om det jag är tacksam för.
1145
01:34:11,045 --> 01:34:13,047
Alla de saker du har tagit.
1146
01:34:15,299 --> 01:34:16,968
Vi har tagit mer än vår andel.
1147
01:34:18,052 --> 01:34:19,137
Det stämmer.
1148
01:34:22,390 --> 01:34:23,641
Nathaniel.
1149
01:34:25,309 --> 01:34:26,727
Det är trevligt att ses.
1150
01:34:28,980 --> 01:34:30,773
Så du kallas för Helgonet nu.
1151
01:34:32,358 --> 01:34:33,943
Det får mig att skratta.
1152
01:34:35,027 --> 01:34:36,237
Jag gillar det.
1153
01:34:37,321 --> 01:34:39,699
Jag var en del av din arvsynd.
1154
01:34:42,243 --> 01:34:43,661
Är det här din botgörelse?
1155
01:34:44,745 --> 01:34:46,914
Jag vill att det ska vara min frälsning.
1156
01:34:47,248 --> 01:34:48,583
Jag vill börja om.
1157
01:34:50,251 --> 01:34:53,796
Kan du ta
det Katrina inte kunde skölja bort?
1158
01:34:58,885 --> 01:35:00,344
För varje man...
1159
01:35:01,762 --> 01:35:04,599
...finns det en tid att betala skulden.
1160
01:35:06,350 --> 01:35:10,188
Och för våra vänner är den tiden nu.
1161
01:35:12,648 --> 01:35:14,942
Jag gör det för din skull.
1162
01:35:17,153 --> 01:35:18,821
Gör för din granne...
1163
01:35:19,989 --> 01:35:21,908
...det din granne skulle göra för dig.
1164
01:35:52,021 --> 01:35:53,815
Jag saknar jazz.
1165
01:35:53,940 --> 01:35:57,860
Den försvann från New Orleans
för ett tag sen.
1166
01:35:58,778 --> 01:36:02,406
När Louis Armstrong
flyttade till Queens, antar jag.
1167
01:36:03,407 --> 01:36:09,747
Ljudet av trumpeter och tromboner har
ersatts av trummaskiner och skivspelare.
1168
01:36:10,790 --> 01:36:15,837
Crooningens konstform
har ersatts av arga röster.
1169
01:36:15,962 --> 01:36:18,339
Det är inte konstigt.
1170
01:36:19,757 --> 01:36:25,638
Vet du varför de små niggrarna
i Third Ward ropar "Callio"?
1171
01:36:25,763 --> 01:36:27,473
Det vet de nog inte.
1172
01:36:27,598 --> 01:36:30,977
Calliope var den episka poesins gudinna.
1173
01:36:32,603 --> 01:36:33,771
Lorenzo.
1174
01:36:35,273 --> 01:36:37,692
Vi kunde ha blivit goda vänner.
1175
01:36:38,651 --> 01:36:39,902
Katrina kunde ha...
1176
01:36:42,488 --> 01:36:43,948
...fört oss samman.
1177
01:36:45,283 --> 01:36:47,702
I stället för
att slita våra världar itu.
1178
01:36:48,494 --> 01:36:50,705
Det låter romantiskt.
1179
01:36:52,582 --> 01:36:53,958
Men nej, för fan.
1180
01:36:54,083 --> 01:36:55,418
Vi är för lika.
1181
01:36:57,753 --> 01:36:59,630
Giriga jävlar.
1182
01:36:59,755 --> 01:37:03,259
Det är därför de kan ta
alla möjligheter från oss.
1183
01:37:04,135 --> 01:37:07,096
De kan översvämma oss. Fängsla oss.
1184
01:37:07,221 --> 01:37:09,557
Till och med försöka döda oss.
1185
01:37:09,682 --> 01:37:12,185
Men de kan inte döda vår girighet.
1186
01:37:12,602 --> 01:37:17,190
Nej. Det är därför
vi är hallickar, rappar-
1187
01:37:17,315 --> 01:37:21,152
-säljer knark, fuskar och stjäl.
1188
01:37:21,277 --> 01:37:23,863
Även om det är från varandra.
1189
01:37:30,786 --> 01:37:32,580
Har du sett mitt altare?
1190
01:37:34,665 --> 01:37:36,167
Det vore en ära.
1191
01:37:37,001 --> 01:37:38,419
Tror du på gudarna?
1192
01:37:38,544 --> 01:37:41,589
Jag tror på Gud. En Gud.
1193
01:37:42,381 --> 01:37:47,929
Det kanske finns andra som springer runt
och tar hand om betorna-
1194
01:37:48,054 --> 01:37:49,972
-kanske till och med oss-
1195
01:37:50,097 --> 01:37:53,184
-men det kan bara finnas en alfa.
1196
01:37:54,352 --> 01:37:55,937
Tror du det?
1197
01:37:56,062 --> 01:38:01,067
Är det här den vackra delen av
berättelsen där du säger att Helgonet-
1198
01:38:01,192 --> 01:38:05,363
-ska presentera demonen för guden?
1199
01:38:07,114 --> 01:38:09,659
Han är nog inte där dit du ska.
1200
01:38:11,327 --> 01:38:12,328
Lika...
1201
01:38:20,419 --> 01:38:22,338
Au revoir, min vän.
1202
01:38:29,595 --> 01:38:32,056
-Ursäkta att det är så tidigt.
-Vad har vi?
1203
01:38:32,181 --> 01:38:34,809
Vi fick ett nödsamtal. Skottlossning.
1204
01:38:34,934 --> 01:38:38,688
Fyra lik. Inga vittnen.
En massa grejer där inne.
1205
01:38:38,813 --> 01:38:40,982
Vapen och kasinochips.
1206
01:38:41,107 --> 01:38:42,483
Det är därför vi ringde.
1207
01:38:47,363 --> 01:38:49,824
Perkins, kan du hjälpa mig?
1208
01:39:02,461 --> 01:39:05,506
Jag sa ju att det är ett krig.
Vi behandlar det som det.
1209
01:39:11,596 --> 01:39:13,764
POST
1210
01:39:20,480 --> 01:39:21,939
Välkommen tillbaka.
1211
01:39:23,232 --> 01:39:25,610
Utredningen är över.
1212
01:39:25,735 --> 01:39:27,403
Du kan börja om.
1213
01:39:28,029 --> 01:39:31,491
Du får en andra chans.
Vad tycker du om det?
1214
01:39:31,616 --> 01:39:32,617
James.
1215
01:39:35,661 --> 01:39:37,747
Jag undrar vem som hade sönder dörren.
1216
01:39:40,291 --> 01:39:41,292
Det var jag.
1217
01:39:45,254 --> 01:39:46,672
Det bör räcka.
1218
01:39:53,346 --> 01:39:54,347
Uppför dig, James.
1219
01:40:29,423 --> 01:40:30,716
Du är hemma nu.
1220
01:42:56,863 --> 01:42:58,156
Begravde vi vår bror...
1221
01:43:00,074 --> 01:43:01,409
...för det här?
1222
01:43:02,785 --> 01:43:04,078
Det var väl det vi ville?
1223
01:43:04,203 --> 01:43:06,747
Vi ville ha nåt mer här i livet.
1224
01:43:07,456 --> 01:43:10,459
Jag gör bara det här för att överleva.
1225
01:43:11,752 --> 01:43:13,588
Vi måste göra det igen.
1226
01:43:15,173 --> 01:43:16,466
Okej.
1227
01:43:17,508 --> 01:43:19,594
Vi måste göra det igen.
1228
01:43:19,719 --> 01:43:22,346
Vartenda kasino i Louisiana vore redo.
1229
01:43:24,724 --> 01:43:27,435
Jag sa inget om ett kasino.
1230
01:43:35,526 --> 01:43:39,071
Pengarna är där bak till vänster.
1231
01:43:40,907 --> 01:43:42,408
Vi måste kommunicera.
1232
01:43:43,326 --> 01:43:45,995
Ace, Deuce och Tres.
1233
01:43:53,461 --> 01:43:56,380
Du måste vara redo.
1234
01:43:56,506 --> 01:43:59,842
Tre minuter. Kom igen.
1235
01:43:59,967 --> 01:44:02,804
FEMA
KATASTROFCENTER
1236
01:44:16,150 --> 01:44:19,195
Ner på golvet! Rör er inte!
1237
01:44:20,571 --> 01:44:21,823
Släpp pistolen.
1238
01:44:21,948 --> 01:44:23,491
-Ner!
-Upp med händerna!
1239
01:44:23,616 --> 01:44:25,535
Okej! Okej!
1240
01:44:25,660 --> 01:44:26,702
Kom igen!
1241
01:44:27,745 --> 01:44:29,205
Kryp dit. Fort!
1242
01:44:29,330 --> 01:44:32,375
Släpp pistolen! Sakta. Kryp!
1243
01:44:32,500 --> 01:44:33,417
Fort!
1244
01:44:33,543 --> 01:44:35,211
Kom.
1245
01:44:35,336 --> 01:44:37,255
Det här är fan ett rån.
1246
01:44:37,380 --> 01:44:39,298
Gör det inte till mord.
1247
01:44:39,423 --> 01:44:41,217
-Öppna kassaskåpet.
-Jag kan inte.
1248
01:44:41,342 --> 01:44:42,844
Öppna det!
1249
01:44:43,845 --> 01:44:45,096
Nu, för fan!
1250
01:44:49,183 --> 01:44:50,184
Ace!
1251
01:44:51,769 --> 01:44:52,812
Tres!
1252
01:44:53,771 --> 01:44:56,107
Tres! - Titta på golvet!
1253
01:44:56,232 --> 01:44:57,275
Ace!
1254
01:45:00,862 --> 01:45:02,572
-Hur mycket ska vi ta?
-Allt.
1255
01:45:08,536 --> 01:45:10,079
Ta alltihop.
1256
01:45:16,586 --> 01:45:17,920
Ner!
1257
01:45:19,172 --> 01:45:23,259
Ut! Ut nu, för fan! Fort!
1258
01:45:36,731 --> 01:45:38,774
-Ace!
-Kom, niggern! Kom!
1259
01:45:42,153 --> 01:45:43,613
-Fan!
-Satan!
1260
01:45:43,738 --> 01:45:44,739
-Yo.
-Fan.
1261
01:45:46,115 --> 01:45:47,700
Nu gäller det.
1262
01:45:47,825 --> 01:45:50,912
Vi sticker. Jag har pengarna.
1263
01:45:51,996 --> 01:45:53,331
Fan!
1264
01:46:00,254 --> 01:46:01,964
Fan.
1265
01:46:04,592 --> 01:46:06,260
Vad ska vi göra, Miracle?
1266
01:46:06,969 --> 01:46:08,596
Vad fan ska vi göra?
1267
01:46:12,058 --> 01:46:13,976
-Kom ut!
-Fan!
1268
01:46:19,106 --> 01:46:22,401
-Fan!
-Täck den! Stoppa den!
1269
01:46:34,997 --> 01:46:36,082
Fan.
1270
01:47:00,940 --> 01:47:02,024
Fan!
1271
01:47:03,359 --> 01:47:05,987
Junior! Våga fan inte dö!
1272
01:47:11,784 --> 01:47:12,910
Fan.
1273
01:47:13,035 --> 01:47:14,954
Junior, vi måste sticka.
1274
01:47:23,546 --> 01:47:24,922
Fan.
1275
01:48:13,679 --> 01:48:15,097
Här är pengarna!
1276
01:48:17,433 --> 01:48:18,601
Jag är obeväpnad.
1277
01:48:41,541 --> 01:48:43,000
Skjut inte!
1278
01:48:48,047 --> 01:48:51,467
Minst tre män försökte råna
FEMA-kontoret i Seventh Ward i kväll.
1279
01:48:51,592 --> 01:48:55,555
Enligt vittnen offrade en säkerhetsvakt
sitt liv för att rädda gisslan.
1280
01:48:55,680 --> 01:48:58,432
Skottlossning bröt ut.
1281
01:48:58,558 --> 01:49:01,853
Två män har dött. Polisen vet inte
hur många som är kvar.
1282
01:49:19,162 --> 01:49:20,663
Tillbaka!
1283
01:49:22,665 --> 01:49:25,293
Tillbaka, sa jag!
1284
01:49:35,595 --> 01:49:38,598
Vem vill du ska komma till
"Cut Throat City", James?
1285
01:51:00,680 --> 01:51:05,059
Många anser att Katrina var
en katastrof som skickats av Gud...
1286
01:51:06,310 --> 01:51:08,146
...för att straffa våra synder.
1287
01:51:09,230 --> 01:51:10,565
Men om du frågar mig...
1288
01:51:11,774 --> 01:51:13,401
...har Katrina alltid funnits här.
1289
01:51:15,111 --> 01:51:16,988
Med under olika namn.
1290
01:51:48,561 --> 01:51:52,982
Skulle du tro mig om jag sa
att den har inspirerats av dig?
1291
01:51:57,361 --> 01:51:58,654
Den är vacker.
1292
01:52:00,406 --> 01:52:01,532
Hörru.
1293
01:52:02,617 --> 01:52:06,037
Tack för att du inte
avslutade din teckning.
1294
01:52:08,915 --> 01:52:12,752
Det är du som är konstnären, inte jag.
1295
01:52:13,211 --> 01:52:16,214
Jag sa ju att pennan
räcker längre än pistolen.
1296
01:52:20,551 --> 01:52:22,720
Jag är jättestolt över dig, Blink.
1297
01:52:26,599 --> 01:52:28,017
Grattis.
1298
01:52:31,395 --> 01:52:34,816
JAG ÄR MINA FÖRFÄDERS
VILDASTE DRÖMMAR
1299
01:52:55,294 --> 01:52:56,754
Kan jag hjälpa dig med nåt?
1300
01:52:57,171 --> 01:52:58,673
Jag heter Demyra.
1301
01:53:00,758 --> 01:53:01,926
Det här är ditt barnbarn.
1302
01:53:03,177 --> 01:53:05,763
-Isaiah, hälsa på farfar.
-Hej.
1303
01:53:08,808 --> 01:53:09,892
Vill du ta hans hand?
1304
01:53:15,773 --> 01:53:18,109
Okej. Du är snabb.
1305
01:53:18,234 --> 01:53:20,069
Vi ska jobba på det.
1306
01:53:21,696 --> 01:53:23,072
Okej?
1307
01:53:24,448 --> 01:53:27,952
Vatten kan ge liv och vatten kan ta liv.
1308
01:53:28,870 --> 01:53:31,247
Men allt vatten har perfekt minne.
1309
01:53:31,372 --> 01:53:34,208
Det försöker alltid återvända.
1310
01:53:35,209 --> 01:53:36,544
Till hemmet.
1311
01:53:38,462 --> 01:53:41,757
SJU ÅR EFTER DENNA BERÄTTELSE
HADE ÖVER HALVA NINTH WARD-
1312
01:53:41,883 --> 01:53:44,469
-FORTFARANDE
INGET RINNANDE VATTEN ELLER EL.
1313
01:53:46,512 --> 01:53:51,184
"ONKEL SAM ÄR EN JÄVEL."
KUSIN BASS
1314
01:55:07,260 --> 01:55:08,386
Courtney.
1315
01:55:08,511 --> 01:55:10,555
Hej, ledamoten.
1316
01:55:10,680 --> 01:55:12,557
-Du är stilig.
-Du med.
1317
01:55:12,682 --> 01:55:13,683
Tack.
1318
01:55:13,808 --> 01:55:16,310
Varför här av hela New Orleans?
1319
01:55:17,728 --> 01:55:20,731
-Den här familjen?
-Nej.
1320
01:55:20,857 --> 01:55:23,025
Nej, den här unga mannen...
1321
01:55:23,651 --> 01:55:28,823
...dog på grund av din rivalitet mellan
Helgonet och kusinen.
1322
01:55:29,407 --> 01:55:30,992
Det är illa, det.
1323
01:55:31,617 --> 01:55:34,453
Det är inte alltid fint,
men det är äkta.
1324
01:55:34,579 --> 01:55:35,913
Ja. Ja.
1325
01:55:36,998 --> 01:55:38,249
Har du mina pengar?
1326
01:55:40,209 --> 01:55:41,919
Ja, jag har dina pengar.
1327
01:55:42,044 --> 01:55:43,337
Räkna dem.
1328
01:55:45,465 --> 01:55:49,677
Jag såg den här unga mannen spela
hela åtta gånger.
1329
01:55:49,802 --> 01:55:53,055
Sista gången min fru såg honom
var på mors dag.
1330
01:55:54,056 --> 01:55:55,975
Hon började gråta.
1331
01:55:56,100 --> 01:55:58,769
Jag måste vara ärlig.
1332
01:55:58,895 --> 01:56:01,397
Jag har inga näsdukar för dina tårar.
1333
01:56:04,859 --> 01:56:06,944
Ja. Ja.
1334
01:56:08,321 --> 01:56:09,447
Jag förstår.
1335
01:56:11,324 --> 01:56:15,286
Gör till din granne
det din granne skulle göra för dig.
1336
01:56:17,747 --> 01:56:20,249
Nej, det är gör för...
1337
01:56:29,008 --> 01:56:31,219
Kom hit. Gud.
1338
01:56:34,514 --> 01:56:35,765
Fan.
1339
01:56:37,308 --> 01:56:38,726
Okej.
1340
01:56:43,231 --> 01:56:44,398
Okej.
1341
01:56:45,817 --> 01:56:47,401
Håll det här.
1342
01:56:47,527 --> 01:56:49,862
Ta pengarna. Lägg pistolen här.
1343
01:56:50,738 --> 01:56:52,907
Okej.
1344
01:56:53,449 --> 01:56:55,201
Jag är ledsen för det här-
1345
01:56:55,326 --> 01:56:59,705
-men förhoppningsvis blir du
en förståndigare tillsyningsman-
1346
01:56:59,831 --> 01:57:00,832
-för vårt område.
1347
01:57:02,333 --> 01:57:03,334
Okej.
1348
01:57:03,960 --> 01:57:06,003
Och kan du...
1349
01:57:06,128 --> 01:57:09,549
Ta den här. Ta den.
1350
01:57:09,674 --> 01:57:10,716
Lägg den i påsen.
1351
01:57:11,717 --> 01:57:12,844
Okej.
1352
01:57:13,594 --> 01:57:15,888
Du är smart. Vet du vad det här är?
1353
01:57:16,013 --> 01:57:18,975
Det här är dina kulor.
1354
01:57:19,100 --> 01:57:20,852
Och min försäkring.
1355
01:57:20,977 --> 01:57:22,228
Fattar du?
1356
01:57:22,353 --> 01:57:28,192
Helgonet tror inte att du har
den karaktär och moral som krävs för-
1357
01:57:28,317 --> 01:57:29,902
-att hålla koll på Lower Ninth.
1358
01:57:31,154 --> 01:57:34,323
Visst är det roligt?
Ett helgon som inte tror på mirakel.
1359
01:57:35,825 --> 01:57:37,535
Det gör jag. Okej?
1360
01:57:38,161 --> 01:57:40,997
Jag har sovit i bilen sen Katrina.
1361
01:57:41,122 --> 01:57:43,207
Oroa dig inte för Lower Ninth.
1362
01:57:43,332 --> 01:57:45,251
Jag ska hålla koll.
1363
01:57:49,672 --> 01:57:51,674
Stick härifrån, din viting.
1364
01:57:59,891 --> 01:58:01,434
Det var för Dre.
1365
01:58:10,369 --> 01:58:15,369
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1366
01:58:18,743 --> 01:58:21,871
Undertexter: BTI Studios
Översatt av: Ellie Eriksson