1 00:00:00,630 --> 00:00:06,520 أنا أخشى أن الفن المعكروني قد يكون إهانة للعوائل الإيطالية 2 00:00:06,790 --> 00:00:08,770 أعني، تخيل ما ستشعر به؟ .. كما تعرف 3 00:00:08,790 --> 00:00:11,850 إن قمت بصناعة تمثال للبيقل 4 00:00:11,870 --> 00:00:13,070 أتعرف؟ 5 00:00:13,110 --> 00:00:14,170 علي أن أغلق الخط 6 00:00:14,210 --> 00:00:15,340 المديرة توماس؟ 7 00:00:15,380 --> 00:00:17,280 السيد والسيدة وانق، تفضلا تفضلا 8 00:00:17,310 --> 00:00:18,450 أتينا بأسرع ما يمكننا 9 00:00:18,480 --> 00:00:20,480 مهما كانت المشكلة التي وقعوا فيها إيفان و إيمري 10 00:00:20,510 --> 00:00:22,050 فإيدي هو من أوقعهم بها 11 00:00:22,080 --> 00:00:23,920 لاتقلقا، ولديكما ليسا في مشكلة 12 00:00:25,020 --> 00:00:26,290 !يالها من طمأنينة- جيد - 13 00:00:26,320 --> 00:00:27,420 بل أنتما 14 00:00:27,460 --> 00:00:29,220 ماذا؟- لماذا؟ ما الذي فعلناه؟ 15 00:00:29,260 --> 00:00:31,510 بل هو الأمر الذي لم تفعلاه 16 00:00:31,530 --> 00:00:32,760 كنا نبحث في سجلاتنا 17 00:00:32,790 --> 00:00:37,130 وأكتشفنا بأنكما لم تتطوعا قط لأي نشاطات غير منهجية 18 00:00:37,160 --> 00:00:38,930 لم ... لم نريد فعل ذلك؟ 19 00:00:38,970 --> 00:00:43,400 سيدة وانق، عانت المدرسة من تقليص كبير في الميزانية 20 00:00:43,440 --> 00:00:46,810 نحن نعتمد على الوالدين في الإشراف على برامجنا التي تعد بعد الدوام المدرسي 21 00:00:46,840 --> 00:00:50,380 حسنًا، أنا آسفة ولكن نحن مشغولان ببرامجنا الخاصة بعد الدوام المدرسي 22 00:00:50,400 --> 00:00:52,180 والتي تدعى وظائف 23 00:00:54,450 --> 00:00:59,520 ما قصدته زوجتي هو أن لديها وظيفتها في العقارات وأنا لدي مطعمي 24 00:00:59,550 --> 00:01:00,920 اسمعي، لا نستطيع التطوع 25 00:01:00,950 --> 00:01:03,490 أهنالك شيء آخر نستطيع فعله؟ 26 00:01:03,520 --> 00:01:05,560 حسناً، تستطيعون التبرع بالمال 27 00:01:05,590 --> 00:01:07,660 كيف لنا أن نتطوع؟- كيف لنا أن نتطوع؟- 28 00:01:07,690 --> 00:01:23,880 Translated By: {\c&H0000EB&}Momi Star & KiraDono 29 00:01:27,540 --> 00:01:29,810 أيها الأولاد، لدينا أخبار جيدة 30 00:01:29,850 --> 00:01:31,750 كيف حصلتما على كويسا ديلاس؟ 31 00:01:31,780 --> 00:01:33,450 أخبرتني بأنني لا أستطيع إستخدام الفرن 32 00:01:33,490 --> 00:01:35,550 ولكن لم تمانعين أبدًا بشأن الكواية 33 00:01:37,890 --> 00:01:43,490 كلا مدرستيكما فرضوا عليّ و على والدكم بأن نتطوع إلزاماً 34 00:01:43,530 --> 00:01:47,030 هل يجب أن أكون الرئيسة لعرض بعض الأزياء؟ 35 00:01:47,070 --> 00:01:48,700 ستخرجين مسرحية مدرسية 36 00:01:48,730 --> 00:01:50,100 !مرحى 37 00:01:50,140 --> 00:01:51,700 !أنا وإيفان سنمثل في المسرحية 38 00:01:51,740 --> 00:01:54,770 حقاً؟ لماذا؟ فلن تصبحا ممثلان 39 00:01:54,810 --> 00:01:57,110 هل تعتقدان بأنهم سيعرضون ولدان صينيان على التلفاز؟ 40 00:01:57,140 --> 00:01:59,610 ربما لو كان هنالك دور لصديق دافور 41 00:01:59,640 --> 00:02:02,350 أو شيء سحري حيث يضيع شخصاً ما في الحي الصيني 42 00:02:02,380 --> 00:02:03,910 ولكن مستحيل 43 00:02:03,950 --> 00:02:05,220 المسرحية ممتعة 44 00:02:05,250 --> 00:02:09,150 دعاني أخبركما بقصة عن المرح 45 00:02:09,190 --> 00:02:11,620 في إحدى المرات، كانت هناك فتاة صغيرة وكل ما أرادته 46 00:02:11,660 --> 00:02:14,630 هو حصان متألق وجميل 47 00:02:15,660 --> 00:02:17,290 "نسخة مقلدة من "فرسي الصغير 48 00:02:17,330 --> 00:02:18,760 عندما تعانقهم، فهي تحرقك 49 00:02:18,800 --> 00:02:21,000 ولكنك لعبت متحملًا الألم 50 00:02:21,030 --> 00:02:25,200 و و احدة بين خمسة كان لديها وجه بشري 51 00:02:25,240 --> 00:02:26,800 وهل الفتاة الصغيرة حصلت على واحدة؟ 52 00:02:26,840 --> 00:02:29,240 ...كلا، بل حصلت على شئ أفضل بكثير 53 00:02:29,270 --> 00:02:31,680 أخلاقيات عمل قوية 54 00:02:31,710 --> 00:02:33,010 لقد ركزت على دراستها 55 00:02:33,040 --> 00:02:36,910 وأصبحت أول فرد من عائلتها تلتحق بالكلية 56 00:02:39,350 --> 00:02:41,720 فكروا بشأن ذلك 57 00:02:42,850 --> 00:02:44,860 ما الفتاة التي تحدثت عنها؟ 58 00:02:44,890 --> 00:02:47,620 كوني شونغ يجب أن تكون كوني شونغ 59 00:02:47,660 --> 00:02:49,190 وإلا من ستكون؟ 60 00:02:49,230 --> 00:02:51,430 أبي، هل ستتطوع في المسرحية المدرسية كذلك؟ 61 00:02:51,460 --> 00:02:52,760 كلا، لدي شئ أهم 62 00:02:52,800 --> 00:02:55,470 سأقوم بتدريب فريق إيدي لكرة السلة 63 00:02:55,500 --> 00:02:57,770 رائع، فلم نملك مدرباً قط 64 00:02:57,800 --> 00:02:59,100 ترينت لازال يرتدي ربطة عنق 65 00:02:59,140 --> 00:03:00,370 ويضع يديه على خصره كثيرًا 66 00:03:00,410 --> 00:03:02,640 ولكن لا أحد يعيره أي أهتمام 67 00:03:05,080 --> 00:03:07,140 أيها الحمقى 68 00:03:07,180 --> 00:03:09,350 لقد ذكرت بأنني قد لعبت مع في دوري الهواة لكرة السلة 69 00:03:09,380 --> 00:03:11,750 عندما كنت في تايوان، ولقد عينوني على ذلك 70 00:03:11,780 --> 00:03:14,650 ماذا؟ هل لعبت كرة السلة؟ !لم تخبرني بذلك أبدًا 71 00:03:14,690 --> 00:03:17,420 كلا، قبل سنين مضت لم أكن أريد التباهي 72 00:03:17,460 --> 00:03:18,660 ولكن نعم 73 00:03:18,690 --> 00:03:21,590 لقد لعبت كـ مهاجم خلفي في دوري ميستك تايقر 74 00:03:21,630 --> 00:03:23,860 ذلك رائع 75 00:03:23,900 --> 00:03:27,480 هل ستعلمنا كيف نلعب بالطريقة التايوانية؟ 76 00:03:28,200 --> 00:03:30,620 الطريقة الوحيدة التي أعرفها 77 00:03:34,170 --> 00:03:36,600 ...هذا.. سيكون 78 00:03:36,640 --> 00:03:38,270 مدهشًا 79 00:04:30,590 --> 00:04:34,460 ذلك بلا شك يفسر كل يشرح كيف ألتقط التفاحة 80 00:04:36,260 --> 00:04:38,890 حسنًا، أنا مسرورة بأنكِ ستقدمين على المساعدة، جيسيكا 81 00:04:38,930 --> 00:04:43,100 نعم، بكونه إلزامي، أجل 82 00:04:43,280 --> 00:04:46,670 !يبدو بأن البروفة قد بدأت 83 00:04:50,390 --> 00:04:52,310 ما الذي أراه؟ 84 00:04:52,960 --> 00:04:56,390 "تدعى "مجموعة من ورود دوار الشمس تذهب إلى الأرض اللذيذة 85 00:04:56,410 --> 00:04:57,680 الأطفال أحبوا ذلك 86 00:04:57,710 --> 00:05:00,230 كل شخصية لديها نفس عدد السطور 87 00:05:00,250 --> 00:05:03,490 وجميع ثقافات العالم سيتم تمثيلها بتكافؤ 88 00:05:03,520 --> 00:05:05,990 .. لقد كنا نؤدي ذلك لست سنوات متتالية 89 00:05:06,020 --> 00:05:08,140 من دون إهانة أي أحد 90 00:05:08,160 --> 00:05:10,890 ومن ضمنها العوائل الإيطالية 91 00:05:12,460 --> 00:05:15,060 سأدعك هنا مع بقية المخرجين 92 00:05:15,100 --> 00:05:17,210 بقية المخرجين؟ 93 00:05:17,230 --> 00:05:18,600 تبلين حسنًا يا موريس 94 00:05:18,630 --> 00:05:20,030 اللعنة عليك يا تاتريس 95 00:05:20,070 --> 00:05:22,740 !لديك أربعة أوليا أمور هنا لماذا تحتاجين إليّ؟ 96 00:05:22,770 --> 00:05:23,940 للتنويع 97 00:05:23,970 --> 00:05:26,460 بالإضافة، عندما يكون الأمر عن برنامج ما 98 00:05:26,480 --> 00:05:30,220 لا يكون هنالك أصوات كافية للإقتراحات 99 00:05:33,720 --> 00:05:35,520 !دوري مايستك تايغر 100 00:05:35,550 --> 00:05:38,550 أجل، يا رجل الطريقة التايوانية لكرة السلة 101 00:05:38,590 --> 00:05:39,990 ستصبح خرافية 102 00:05:40,020 --> 00:05:42,360 إذا تعتقدون بأن فريقنا جيد الأن انتظروا حتى يأتي أبي 103 00:05:44,430 --> 00:05:46,130 إنتهى الإنتظار، أهلاً يا فتية 104 00:05:46,160 --> 00:05:50,060 ...أنا المدرب وانق، مدربكم 105 00:05:50,100 --> 00:05:51,470 الجديد 106 00:05:51,500 --> 00:05:55,040 أبي، علمنا كيف نحلق ونركل، ونسحق بنفس الوقت 107 00:05:55,070 --> 00:05:56,240 سنتطرق لها لاحقًا 108 00:05:56,270 --> 00:05:58,310 ولكن الآن، فليأخذ الجميع رفيقه 109 00:05:58,340 --> 00:06:00,470 واصطفوا مقابل بعضكم البعض 110 00:06:00,510 --> 00:06:04,080 B.Pوالآن، هذا التدريب يدعى التنين 111 00:06:04,110 --> 00:06:05,650 !هذا رائع- !إنه جيد- 112 00:06:05,680 --> 00:06:08,250 أريد كل واحد منكم أن يوثب الكرة نحو زميله 113 00:06:08,280 --> 00:06:13,050 جيد، وسيقومون بإعادة الكرة 114 00:06:13,090 --> 00:06:16,240 واستمروا بفعل هذا 200 مرة 115 00:06:17,980 --> 00:06:20,930 ماذا كان ذلك؟- إنها تمريرة وثب التنين- 116 00:06:20,950 --> 00:06:23,330 الصديق الوفي لـ مسار المرور 117 00:06:25,460 --> 00:06:27,220 أبي، هل أستطيع التحدث معك؟ 118 00:06:27,240 --> 00:06:28,140 نعم بالتأكيد 119 00:06:28,180 --> 00:06:30,040 باشروا وحاولوا إتقان بعض التمريرات أيها الفتية 120 00:06:30,080 --> 00:06:31,810 تذكروا، إصبع الإبهام يكون بالأسفل عند الوثب 121 00:06:31,850 --> 00:06:35,680 وكأنكم تساعدون ماعز عنيد ليعبر الجسر 122 00:06:36,600 --> 00:06:39,220 ظننت أنك ستعلمنا اللعب بالطريقة التايوانية 123 00:06:39,250 --> 00:06:40,650 هذا ما أحاول فعله 124 00:06:40,690 --> 00:06:42,790 أتلك كانت الطريقة التايوانية للعب كرة السلة؟ 125 00:06:42,820 --> 00:06:43,990 بالطبع 126 00:06:44,020 --> 00:06:45,660 عندما تلعب بذلك البعد عن السلة 127 00:06:45,680 --> 00:06:47,980 فكل ما يهم هو الأساسيات والعمل الجماعي 128 00:06:48,000 --> 00:06:49,800 إعتقدت بأنك قد لعبت في دوري ميستك تايقر 129 00:06:49,830 --> 00:06:52,400 لقد لعبت، ولقد تمت رعياتنا الرسمية من سجائر ميستك تايقر 130 00:06:52,430 --> 00:06:55,070 لقد أعلنوا لأنفسهم كسيجارة الإفطار 131 00:07:02,530 --> 00:07:04,610 حسنًا، نحن لا نريد تعلم تمريرات الوثب 132 00:07:04,640 --> 00:07:06,210 نريد أن نبدو رائعين 133 00:07:06,250 --> 00:07:08,680 إيدي، كرة السلة ليست عن أن تكون رائعاً 134 00:07:08,750 --> 00:07:10,880 بل عن أن تكون زميلاً جيداً 135 00:07:10,920 --> 00:07:12,590 وذلك سيساعدك في الحياة كذلك 136 00:07:12,620 --> 00:07:15,020 لم أكن لأتمكن من إدارة "كاتلمنز رانش" بدون فريقي 137 00:07:15,060 --> 00:07:18,030 ثق بي، يومًا ما ستشكرني على هذا 138 00:07:19,430 --> 00:07:20,530 لقد أخبرتك يا دوغ أنا فتى النظارات 139 00:07:20,560 --> 00:07:22,230 يجب أن تكون فتى السوار 140 00:07:22,260 --> 00:07:23,760 لا أريد أن أكون فتى السوار 141 00:07:23,800 --> 00:07:25,400 فـ معصماي تصبح حارة 142 00:07:25,430 --> 00:07:27,300 حسنًا، لا نستطيع أن نملك في الفريق اثنان من فتى النظارات 143 00:07:27,330 --> 00:07:29,200 كيف سيفرق بيننا الناس؟ 144 00:07:29,240 --> 00:07:31,000 أخلعها- !كلا، كلا- 145 00:07:31,040 --> 00:07:33,440 !أنتما، أيها الفتيان !توقفا، أنتما في نفس الفريق 146 00:07:33,470 --> 00:07:34,910 أبي، دعني أتولى أمرهما 147 00:07:37,840 --> 00:07:39,250 !تشاجروا! تشاجروا 148 00:07:39,280 --> 00:07:42,760 !تشاجرا! تشاجرا! تشاجرا !تشاجرا! تشاجرا! تشاجرا تشاجرا 149 00:07:48,110 --> 00:07:49,630 !جميع مشاعري صحيحة 150 00:07:49,650 --> 00:07:52,710 !الطيور الباكرة تمسك بالأحضان 151 00:07:53,110 --> 00:07:54,650 !يالها من مضيعة للوقت 152 00:07:54,680 --> 00:07:58,290 أتستطيع تخيل لو أخبرنا والدينا أننا نريد فعل شيء كهذا؟ 153 00:07:58,310 --> 00:08:01,120 أمي كانت تشجعني على أختياراتي الإبداعية 154 00:08:01,150 --> 00:08:05,400 في الحقيقة، لقد قمت بتسجيل مؤقت لصوت الطفل Look Who's Talking في فلم 155 00:08:05,920 --> 00:08:08,130 كريستي آلي مجنون 156 00:08:10,510 --> 00:08:12,510 أعني، أنا وزوجي انتقلنا إلى هذه البلدة 157 00:08:12,530 --> 00:08:16,370 لنمنح أطفالنا حياة أفضل وليس لأجل هذا الهراء 158 00:08:16,790 --> 00:08:18,600 I هل تعتقدين بأن تيترس تعلم بأنك تحتاجين إلى 159 00:08:18,640 --> 00:08:20,770 ولا يعطيكِ أياه عن قصد؟ 160 00:08:28,170 --> 00:08:30,580 ياللهول، لا 161 00:08:32,620 --> 00:08:35,790 حسنًا يا فتية لدي مفأجاة لكم 162 00:08:36,180 --> 00:08:39,060 طلبت لنا زي جديد 163 00:08:39,910 --> 00:08:41,280 أين بقية السراويل القصيرة؟ 164 00:08:41,300 --> 00:08:42,750 لا نحتاج إلى النسيج الإضافي 165 00:08:42,770 --> 00:08:44,280 سيعيق حركة قدمينا 166 00:08:44,300 --> 00:08:46,090 فلتظهر، يا ديف 167 00:08:48,010 --> 00:08:50,530 !انظروا كيف تتحرر فخذيه 168 00:08:50,880 --> 00:08:51,930 ولونها أبيض 169 00:08:51,970 --> 00:08:54,300 يبدو وكأن أحداً ما بيضَ شبح 170 00:08:55,570 --> 00:08:57,970 المعذرة يا سيدي، ولكن يجب على الآباء أن ينتظروا في صالة النادي 171 00:08:58,190 --> 00:09:01,110 أبي، هذا دميتري نجم فريقنا 172 00:09:01,140 --> 00:09:02,680 ...ولكن 173 00:09:02,710 --> 00:09:04,650 هل هو من ضمن الفريق؟ كم عمره؟ 174 00:09:04,680 --> 00:09:06,080 إحدى عشر ونصف عام 175 00:09:06,120 --> 00:09:07,890 ماذا؟ 176 00:09:08,230 --> 00:09:09,610 ولكن شعره بالفعل يتساقط 177 00:09:09,630 --> 00:09:11,640 ذلك المكان الذي يضرب رأسه السلة 178 00:09:11,930 --> 00:09:13,600 ولكنه لم يحضر التدريب 179 00:09:13,620 --> 00:09:16,340 أبي، دميتري لايحتاج للتدريب 180 00:09:16,360 --> 00:09:19,230 هو فقط يظهر في المباريات ويسحقها 181 00:09:19,260 --> 00:09:22,530 إيدي، لا يمكنك الإعتماد على لاعب واحد ليحمل الفريق بأكمله 182 00:09:22,560 --> 00:09:24,600 إذا فكرت هكذا ...أعتقد بأنك ستجد 183 00:09:26,440 --> 00:09:28,240 !دميتري! دميتري! دميتري !دميتري! دميتري 184 00:09:28,270 --> 00:09:31,370 !دميتري 185 00:09:35,880 --> 00:09:37,680 هل خسرتم المباراة؟ 186 00:09:38,300 --> 00:09:39,680 كلا، لقد فزنا 187 00:09:40,080 --> 00:09:42,880 كان... ذلك... مدهشًا 188 00:09:43,550 --> 00:09:45,370 دميتري نظر إليّ مباشرة 189 00:09:45,390 --> 00:09:48,160 وكأنه فكر بالتمرير لي 190 00:09:48,190 --> 00:09:50,320 لماذا لستَ سعيدًا؟ لقد فزتم 191 00:09:50,360 --> 00:09:52,590 لإن الأمر ليس بشأن الفوز 192 00:09:52,630 --> 00:09:54,260 أنا أحاول تعليم هؤلاء الفتية عن العمل الجماعي 193 00:09:54,300 --> 00:09:56,300 ولكن أولوياتهم جميعها خاطئة 194 00:09:56,330 --> 00:09:59,370 بالضبط، ليس لديهم أخلاقيات عمل مثلنا 195 00:09:59,400 --> 00:10:01,840 يعتقدون بأن الحياة عبارة عن قطع حلوى وأحضان دافئة 196 00:10:01,870 --> 00:10:04,170 ونظارات مدهشة وسراويل طويلة مكبسة 197 00:10:04,210 --> 00:10:06,040 لهذا السبب أقوم بإعادة كتابة المسرحية 198 00:10:06,070 --> 00:10:08,580 لأعلم الأطفال شئ مفيدًا 199 00:10:08,610 --> 00:10:10,340 وهذا ما أحاول فعله مع إيدي 200 00:10:10,380 --> 00:10:11,750 أساعد في تجهيزه للعالم الحقيقي 201 00:10:11,780 --> 00:10:14,010 ولكن أعتقد بأنه لم يعي ذلك 202 00:10:14,050 --> 00:10:15,880 إنه لأمر سئ بأنهم لا يملكون حامل شناط في كرة السلة 203 00:10:15,920 --> 00:10:19,300 ...لإنني أود حمل حقيبة دميتري وأكون 204 00:10:19,320 --> 00:10:20,850 أنت، ما الذي تريده؟ 205 00:10:20,890 --> 00:10:23,890 كرة؟ منشفة؟ مشروب الرياضيين؟ 206 00:10:23,920 --> 00:10:26,190 هل هذا حقًا ما تريد فعله؟ 207 00:10:26,230 --> 00:10:28,390 حمل حقيبة دميتري؟ 208 00:10:28,430 --> 00:10:31,410 إنه أفضل من حمل حقيبة الجدة مثل إيفان 209 00:10:31,630 --> 00:10:34,600 أيتها الجدة، هل تريدين أي شئ من هنا؟ 210 00:10:35,660 --> 00:10:37,520 ربما أحد منشورات التلفاز؟ 211 00:10:37,670 --> 00:10:40,920 ليس الآن، ربما لاحقًا ابقى بقربي 212 00:10:46,780 --> 00:10:48,610 !حسنًا أيها الفتية، يكفي عبثاً 213 00:10:48,650 --> 00:10:49,880 لنبدأ ببعض التمارين 214 00:10:51,520 --> 00:10:54,110 أتعتقدون أن التمارين سخيفة؟ 215 00:10:54,130 --> 00:10:56,120 حسناً، أتعرفون من يظن أنها ليست سخيفة؟ 216 00:10:56,160 --> 00:10:59,460 بطل الـ "إن بي أي" الخاص بكم جون ستوكتون 217 00:11:00,900 --> 00:11:04,790 قد يكون يلعب لفريق الـ "جاز"، لكن ليس هنالك إرتجال لعبته 218 00:11:04,930 --> 00:11:06,700 "لقد رأيت ذلك في برنامج على "سبورت سينتر 219 00:11:06,730 --> 00:11:09,170 ... إنه يعلم أهمية 220 00:11:12,540 --> 00:11:13,870 تسديدة رائعة 221 00:11:13,910 --> 00:11:18,210 بالطبع، ذلك لم يكن ليحدث لو كنت أدافع ضد ديمتري 222 00:11:18,240 --> 00:11:20,040 وفي تلك الحالة، سأكون رافعاً لذراعي 223 00:11:20,080 --> 00:11:22,010 بعيداً عن جسدي 224 00:11:22,750 --> 00:11:25,820 مرحى 225 00:11:28,720 --> 00:11:30,510 إيدي، أمسك صافرتي 226 00:11:42,250 --> 00:11:45,320 فلتجلس، يا حلوى تستطيع أن تكون زميلنا في المذاكرة 227 00:11:45,340 --> 00:11:47,670 شكراً، لكن لا أحتاج بأن أذاكر بعد الأن 228 00:11:47,710 --> 00:11:50,140 لقد وجدت شيئاً جديداً لأصبحه عندما أكبر 229 00:11:50,170 --> 00:11:51,840 إنه يدعى التمثيل 230 00:11:51,880 --> 00:11:54,680 تمـثيل؟ وما ذلك؟ 231 00:11:54,710 --> 00:11:57,510 شيئاً لا يتطلب التحضير أو الجهد 232 00:11:57,550 --> 00:12:01,520 أنا أذاكر لأكون طبيباً حتى أجعل والديّ فخورين 233 00:12:01,550 --> 00:12:03,720 وأنا أحضر لإختبار المحاماة 234 00:12:03,750 --> 00:12:05,560 ... حتى أصبح محامي، وأحصل على 235 00:12:05,590 --> 00:12:07,660 دخل ثابت و تأمين صحي 236 00:12:07,690 --> 00:12:12,700 حسناً، إن كنتم تريدون حل واجباتكم فذلك حقكم 237 00:12:13,490 --> 00:12:16,480 أنا سأذهب لإلتقاط بعض الصور 238 00:12:19,910 --> 00:12:23,400 أمي، لم أزلتي الجزء حيث نذهب إلى جبل الحلوى؟ 239 00:12:23,420 --> 00:12:26,420 لأننا سنقوم بـ مسرحية أخرى 240 00:12:26,440 --> 00:12:32,250 "إنها تدعى بـ "التمثيل، حكاية تحذيرية "أو "السيد حلوى يذهب لـ أرض الكسل 241 00:12:37,470 --> 00:12:39,390 لقد تم تمزيقك، أيها المدرب 242 00:12:39,420 --> 00:12:44,830 لا، كنت أجعل ديمتري يريكم مثالاً عن سلبيات كرة السلة في وقتنا الحالي 243 00:12:44,860 --> 00:12:47,000 أجل، لقد تعلمنا الدرس منذ خمسة تسديدات مضت 244 00:12:47,030 --> 00:12:48,890 ديمتري 245 00:12:49,050 --> 00:12:51,210 حسناً، إذاً فأنتم مستعدون للدرس التالي 246 00:12:51,230 --> 00:12:54,550 رمي الكرة بيد واحدة تسوى نفس نقاط التسديد 247 00:12:54,570 --> 00:12:56,560 الجودة أفضل من الكم 248 00:13:01,110 --> 00:13:03,780 أبي؟ أظن أنه تأذى 249 00:13:06,620 --> 00:13:10,180 الجانب الجيد هو أني أختلست نظرة على سجل ديمتري الطبي 250 00:13:10,220 --> 00:13:12,790 وهو بالفعل في الحادية عشر والنصف 251 00:13:18,190 --> 00:13:20,060 ... إذاً أفضل لاعب معنا 252 00:13:20,060 --> 00:13:22,250 والذي ليس بغلطة أي أحد 253 00:13:22,290 --> 00:13:24,000 سيكون مصاباً لبقية الموسم 254 00:13:24,190 --> 00:13:25,350 ديمتري 255 00:13:25,390 --> 00:13:29,830 لكن لازال بإمكاننا الفوز في هذه المباراة من خلال اللعب بروح رياضية 256 00:13:29,860 --> 00:13:31,760 ألازلت تزعجنا بذلك؟ 257 00:13:31,790 --> 00:13:35,160 هذه ليست تايوان، يا أبي فلا أحد يلعب كذلك بعد الأن 258 00:13:38,570 --> 00:13:42,920 سأخبركم قصة يا رفاق "عن فريق في "تايبي 259 00:13:42,940 --> 00:13:44,840 كانوا مجموعة من أشخاص مختلفين 260 00:13:44,870 --> 00:13:46,240 من كل جهة من البلدة 261 00:13:46,280 --> 00:13:49,080 بعضهم كانوا صغار للغاية والبعض الأخر كانوا كباراً للغاية 262 00:13:49,110 --> 00:13:51,210 و إحداهم فتاة 263 00:13:51,250 --> 00:13:52,380 لكنهم عملوا معاً 264 00:13:52,410 --> 00:13:54,820 "لقد طوروا طريقة تدعى "الـ في الطائرة 265 00:13:54,850 --> 00:13:57,350 وأصبحوا خارقون 266 00:14:01,100 --> 00:14:02,560 ؟ The Mighty Ducks اليس ذلك من فلم 267 00:14:04,820 --> 00:14:06,550 لا أعرف مالذي تتحدث عنه 268 00:14:06,570 --> 00:14:08,270 لقد إستأجرناه الأسبوع الماضي 269 00:14:08,310 --> 00:14:10,270 لقد طلبوا منا رسوم الترجيع .. ولقد قلت 270 00:14:10,310 --> 00:14:13,310 The Mighty Ducks لن أدفع رسوم الترجيع لـ فلم 271 00:14:13,340 --> 00:14:14,750 لا أتذكر ذلك 272 00:14:14,780 --> 00:14:17,550 أسمعوا، المقصد هو أنكم مستعدون لهذا يا رفاق 273 00:14:17,580 --> 00:14:18,750 تلقيتم كل التدريبات التي تحتاجونها 274 00:14:18,780 --> 00:14:20,220 لذلك لنخرج إلى هناك 275 00:14:20,250 --> 00:14:23,420 ولنربح هذه من أجل شقيق تشارلي شين 276 00:14:36,530 --> 00:14:37,700 هذه نهاية الشوط الأول 277 00:14:37,740 --> 00:14:39,170 !اللعين 278 00:14:42,240 --> 00:14:44,740 يا صاح، أنت سيء 279 00:14:49,550 --> 00:14:51,920 برد .. للغاية 280 00:14:55,430 --> 00:14:57,610 فليساعدني أحد 281 00:15:00,430 --> 00:15:01,780 ... كما توقعت 282 00:15:01,800 --> 00:15:04,370 هذا القذر لم يعمل منذ أشهر 283 00:15:04,390 --> 00:15:06,230 إنه ليس قذراً 284 00:15:06,260 --> 00:15:09,700 إنه حلوى، زميل لي من شبابي 285 00:15:09,730 --> 00:15:12,840 لم يكن عليّ أن أصبح ممثلاً 286 00:15:13,270 --> 00:15:16,000 لقد كان مضيعة تامة للوقت 287 00:15:16,560 --> 00:15:19,060 مالذي حدث للأرض اللذيذة؟ 288 00:15:19,080 --> 00:15:21,320 لم الأطفال الأخرون ليسوا على المسرح؟ 289 00:15:21,340 --> 00:15:22,680 لقد حذفت أدوارهم 290 00:15:22,710 --> 00:15:26,850 إن كانوا يريدون أن يصبحوا ممثلين لتلك الدرجة فعليهم أن يعتادوا على العطالة 291 00:15:26,880 --> 00:15:28,920 جيسكا، من المفترض أن تكون المسرحية المدرسية ممتعة 292 00:15:28,950 --> 00:15:31,090 ألا تفعلين أي شيء للمتعة؟ 293 00:15:31,120 --> 00:15:33,590 نعم، فأنا أعلم أطفالي دروس حياة ثمينة 294 00:15:33,620 --> 00:15:35,560 حتى يستطيعوا أن يكونوا ناجحين 295 00:15:35,590 --> 00:15:36,760 حسناً، حسناً 296 00:15:36,790 --> 00:15:39,090 أستطيع فهم لمَ تلقينا بعض الشكاوي 297 00:15:39,130 --> 00:15:40,430 من أشتكى؟ 298 00:15:40,460 --> 00:15:42,610 يـ فتاة اليونيكورن ذات لثغة 299 00:15:42,630 --> 00:15:44,370 أقمتِ بذلك؟ فلا يمكنني وضعك هناك 300 00:15:44,400 --> 00:15:46,770 فلا أحد يفهم ما تقولينه 301 00:15:46,800 --> 00:15:48,770 أنا آثـفـه 302 00:15:48,800 --> 00:15:51,410 أترين من عليّ أن أعمل معه؟ 303 00:15:55,920 --> 00:15:58,430 بالحديث عن ذلك من تجربة 304 00:15:58,450 --> 00:16:00,180 ذلك كان ضرباً مبرحاً 305 00:16:00,210 --> 00:16:03,280 لديهم ديمتري خاص بهم فلقد سجل جميع نقاطهم 306 00:16:03,320 --> 00:16:06,820 لا أصدق أن لازال لدينا شوط آخر لنلعبه 307 00:16:06,850 --> 00:16:09,490 أخبار جيدة يا رفاق لدي خطة 308 00:16:09,520 --> 00:16:10,760 نستطيع الإنسحاب 309 00:16:10,790 --> 00:16:13,330 لقد تحدثت للحكم و هنالك قانون الرحمة 310 00:16:13,360 --> 00:16:15,460 "ولقد رسم لنا خريطة لأقرب مطعم "شيكي 311 00:16:15,500 --> 00:16:18,770 فعلى ما يبدو لديهم خصم للخاسرين على بطاطس الموجو 312 00:16:18,800 --> 00:16:20,970 الحمدلله - مرحى - 313 00:16:21,000 --> 00:16:22,270 أحجز المقعد الأمامي 314 00:16:22,300 --> 00:16:24,500 إيدي، لقد كنت محق 315 00:16:24,520 --> 00:16:26,710 فمن الواضح أن كرة السلة ليست عن اللعب الجماعي بعد الأن 316 00:16:26,740 --> 00:16:28,510 بل عن من يمتلك النجم الأفضل 317 00:16:28,540 --> 00:16:29,940 سأتصل يوم الأحد على مدرستك 318 00:16:29,980 --> 00:16:32,290 وسأخبرهم بأن يحصلوا على مدرب جديد 319 00:16:32,860 --> 00:16:34,680 لا، يا أبي لا تستطيع الإنسحاب 320 00:16:34,700 --> 00:16:36,620 ولا نستطيع كذلك 321 00:16:36,650 --> 00:16:38,750 علينا هزيمة أولئك الحقراء 322 00:16:38,790 --> 00:16:41,720 كيف؟ فـ ديمتري الخاص بهم أقوى منى وأكبر منى 323 00:16:41,750 --> 00:16:42,920 فالأمر ميئوس منه 324 00:16:42,960 --> 00:16:44,520 لا، إنه ليس كذلك 325 00:16:44,560 --> 00:16:47,130 مثل ما قال والدي، عندما تلعب بهذا البعد عن السلة 326 00:16:47,160 --> 00:16:48,890 فالأمر كله عن العمل الجماعي 327 00:16:48,930 --> 00:16:50,560 .. أظن أن ما أقصده هو 328 00:16:50,600 --> 00:16:52,030 كواك 329 00:16:52,070 --> 00:16:53,300 كواك 330 00:16:53,940 --> 00:16:55,030 كواك 331 00:16:55,070 --> 00:16:56,170 كواك 332 00:16:56,200 --> 00:16:57,470 كواك 333 00:16:57,500 --> 00:17:00,440 كواك، كواك، كواك، كواك 334 00:17:00,470 --> 00:17:01,640 أحب كل هذه الوقوقة 335 00:17:01,670 --> 00:17:03,780 لكن من المحال أن نستطيع الفوز 336 00:17:03,810 --> 00:17:05,860 من قال أن علينا الفوز 337 00:17:06,470 --> 00:17:09,720 قلت أن علينا ضربهم 338 00:17:26,650 --> 00:17:28,230 خطأ 339 00:18:03,750 --> 00:18:05,550 أخرج من هنا - بسرور - 340 00:18:15,850 --> 00:18:17,930 وذلك كيف حدث يا أمي 341 00:18:17,960 --> 00:18:20,230 لقد وضعنا الرقم القياسي لأكثر أخطاء 342 00:18:20,260 --> 00:18:21,760 وفعلنا ذلك كفريق 343 00:18:21,830 --> 00:18:24,810 بفضلك يا أبي لم نلقنهم درساً فقط 344 00:18:24,830 --> 00:18:26,750 بل لقيناهم درساً بالطريقة القديمة 345 00:18:26,770 --> 00:18:27,620 حسناً، ليس تماماً 346 00:18:27,640 --> 00:18:30,320 لا أتذكر أني علمتكم لكم الخصية 347 00:18:30,340 --> 00:18:33,090 لكنكم عملتم معاً كفريق 348 00:18:33,110 --> 00:18:34,360 أنا فخور بكم 349 00:18:34,780 --> 00:18:37,650 لقد أخبرني والدكم أنكم كنتم في مسرحية 350 00:18:37,670 --> 00:18:39,800 ذلك مثير جداً 351 00:18:39,820 --> 00:18:40,860 أنا ممثلة، كذلك 352 00:18:40,880 --> 00:18:42,680 لقد صورت فلماً منزلياً في شقة رجل ما 353 00:18:42,720 --> 00:18:44,790 والأن أنتي نادلة؟ 354 00:18:44,820 --> 00:18:46,120 بجانب ممثلة 355 00:18:46,150 --> 00:18:49,520 .. لا أعرف إن تم اختيار جميع ممثلي مسرحيتكم، لكن 356 00:18:50,220 --> 00:18:51,480 فلتفكروا بي 357 00:18:51,500 --> 00:18:52,290 تلك صورة قديمة 358 00:18:52,330 --> 00:18:54,430 ذلك قبل أن تنموا أسناني بشكل كامل 359 00:18:57,110 --> 00:18:59,630 أمي، لا نريد أن نكون في تلك المسرحية بعد الأن 360 00:18:59,650 --> 00:19:00,300 حقاً؟ 361 00:19:00,340 --> 00:19:03,580 إنها مضيعة للوقت نريد أن نركز على مستقبلنا 362 00:19:03,600 --> 00:19:05,810 حتى لا ينتهي بنا المطاف في المزراب بـ تصنيف ائتماني منخفض 363 00:19:05,840 --> 00:19:07,270 مثل السيد حلوى 364 00:19:07,310 --> 00:19:09,880 جيد، لقد فهمتم مغزى المسرحية 365 00:19:09,910 --> 00:19:14,150 حقائبكم في السيارة تستطيعون الذهاب والمذاكرة 366 00:19:14,650 --> 00:19:16,420 إنهم محظوظون بنا 367 00:19:16,780 --> 00:19:19,350 حسناً، ونحن محظوظون بهم 368 00:19:19,550 --> 00:19:21,450 حياتهم مختلفة بكثير من حياتنا 369 00:19:21,490 --> 00:19:25,090 أعرف، أتستطيع تخيل لو أضعنا وقتنا مثلما يفعلون؟ 370 00:19:25,130 --> 00:19:27,710 لم تسنح لنا الفرصة، جيسكا 371 00:19:27,880 --> 00:19:29,800 لكن أليس لذلك السبب نكدح بالعمل 372 00:19:29,820 --> 00:19:32,530 لنعطيهم الفرصة لفعل أشياء لم تسنح لنا؟ 373 00:19:33,530 --> 00:19:37,840 أعني، أكان سيكون سيئاً لو قام والدينا بتعليمنا أخلاقيات عمل قوية 374 00:19:37,870 --> 00:19:39,620 وإعطائنا الحصان اللامع؟ 375 00:19:41,680 --> 00:19:43,680 لقد عملت بكدح 376 00:19:43,710 --> 00:19:46,610 لقد حليت كل واجباتي المدرسي ولقد قمت بـ أعمال منزلية 377 00:19:46,650 --> 00:19:51,550 لقد أستحقيت حصان صغير ذو شعر لتمشيطه وتجديله 378 00:19:51,590 --> 00:19:53,990 و وجه بشري لأقبله في الليل 379 00:19:55,300 --> 00:19:57,750 "كنت لأسميها "شقر آبلبام 380 00:19:57,770 --> 00:20:00,210 و كنت لأبني لها أسطبل من كراتين المناديل 381 00:20:00,230 --> 00:20:03,060 و جانيت يي كان لديها ثلاثة أحصنه 382 00:20:03,100 --> 00:20:05,560 ولقد ذهبت إلى هارفرد وأصبحت مساعدة للمدعي العام 383 00:20:05,600 --> 00:20:07,370 وفي النهاية، ماتت في حادثة تحطم طيارة 384 00:20:07,400 --> 00:20:10,470 لكن عندما ماتت، كانت تحلق في الدرجة الأولى 385 00:20:10,500 --> 00:20:12,540 كـ رئيسة 386 00:20:15,450 --> 00:20:16,540 جانيت يي ليست ميتة 387 00:20:16,580 --> 00:20:18,340 حسناً، شخص ما ميت 388 00:20:28,320 --> 00:20:29,620 هذه المسرحية فوضوية 389 00:20:29,660 --> 00:20:32,340 إنها مضيعة للوقت 390 00:20:32,530 --> 00:20:34,640 لكنهم يستمتعون 391 00:20:36,830 --> 00:20:39,030 بالإضافة، سيبدو جيداً على تقديمهم الجامعي 392 00:20:39,060 --> 00:20:41,770 أبتثموا، لـ الثهاب (أبتسموا للشهاب) 393 00:20:43,070 --> 00:20:44,540 مالذي قالته؟ 394 00:20:44,570 --> 00:20:46,400 لا أحد يعرف 395 00:20:50,820 --> 00:20:52,730 لا تظن أن عليّ الإنتقال معه؟ 396 00:20:52,770 --> 00:20:56,130 لدي ثقة أنكِ ستفعلين الأمر الصحيح 397 00:20:56,170 --> 00:20:58,440 وفقاً لماذا؟ 398 00:20:58,710 --> 00:21:00,830 لا يوجد آسيويين على التلفاز؟ 399 00:21:00,850 --> 00:21:02,520 مالتالي؟ 400 00:21:02,540 --> 00:21:05,190 إيفان، فلتحضر دليلي التلفزيوني 401 00:21:06,850 --> 00:21:10,220 أنظروا مالذي أتى في البريد قادماً من تايوان 402 00:21:10,250 --> 00:21:12,680 تطلب الأمر الكثير من المكالمات لكنني عثرت على واحدة 403 00:21:14,250 --> 00:21:17,560 الحصان المتألق والجميل 404 00:21:18,180 --> 00:21:20,760 وهو ذو الوجه 405 00:21:21,320 --> 00:21:25,730 أعرف أنك تحبني عن طريق إحتراق وجهي 406 00:21:27,260 --> 00:21:29,700 Translated By: {\c&H0000EB&}Momi Star & KiraDono