1 00:00:00,500 --> 00:00:03,917 بعد أن منعَ والدي والدتي من العمل في المطعم لأنها قادت الجميع للجنون 2 00:00:03,937 --> 00:00:06,171 فلقد كانت عازمة على إيجاد عمل 3 00:00:06,191 --> 00:00:08,019 مؤهلاتي أعلى من ذلك 4 00:00:08,039 --> 00:00:09,806 الراتب غير كافي 5 00:00:09,874 --> 00:00:11,608 "يجب أن تكون متعاوناً؟" 6 00:00:13,378 --> 00:00:14,778 لا - أمي - 7 00:00:14,846 --> 00:00:16,446 إيدي يضرب أذني 8 00:00:16,514 --> 00:00:19,483 أنا مثبت يدي هنا فقط فأنا لم ألمسه أصلاً 9 00:00:19,550 --> 00:00:21,151 أشعر بـ ضرباتٍ وهمية 10 00:00:21,219 --> 00:00:23,920 إيدي، أستطيع العيش بأبنين فقط 11 00:00:23,988 --> 00:00:25,322 فلتفكر بذلك 12 00:00:25,390 --> 00:00:28,358 تلكَ الإمرأة كانت قوية فهي تستطيع تحمل أي شيء 13 00:00:28,426 --> 00:00:29,693 المعذرة، يا أنسة؟ 14 00:00:29,761 --> 00:00:31,762 "أي شيء بإستثناء موجة حر "أورلاندو 15 00:00:31,829 --> 00:00:34,297 لا يمكنكِ التسكع في قسم المأكولات المجمدة 16 00:00:34,365 --> 00:00:36,133 أنا لستُ أتسكع 17 00:00:36,200 --> 00:00:38,235 فأنا أتسوق 18 00:00:39,669 --> 00:00:41,234 $4.99? 19 00:00:41,254 --> 00:00:42,005 سأعطيكَ دولارين 20 00:00:42,073 --> 00:00:44,855 الـ بوبسيكل ذات أسعار ثابتة فهي غير قابلة للمفاوضة 21 00:00:44,875 --> 00:00:46,476 أنتَ جيد $2.50 22 00:00:46,543 --> 00:00:48,211 يا أنسه، إن أردتِ التغلب على الحر 23 00:00:48,278 --> 00:00:50,580 "فهم يبيعون المكيفات في أسواق "سيرز - لدينا مكيفات - 24 00:00:50,647 --> 00:00:52,582 أمي لا تسمح لنا بتشغيلها 25 00:00:52,649 --> 00:00:54,517 فـ التكييف غالي 26 00:00:54,585 --> 00:00:56,986 من تظننا؟ الـ تشانق؟ 27 00:00:57,054 --> 00:00:59,055 عائلة شهيرة جداً في دي سي 28 00:00:59,123 --> 00:01:02,473 إنهم الـ لياو عالم التنجيد 29 00:01:02,493 --> 00:01:04,093 عائلة شهيرة جداً في تايوان 30 00:01:04,161 --> 00:01:06,395 .. لقد جنوا ثروتهم من المنسوجات 31 00:01:06,463 --> 00:01:07,597 يا سيدة، ليسَ اليوم 32 00:01:07,664 --> 00:01:09,632 هنالك كلب طليق في قسم المنتجات الغذائية 33 00:01:09,700 --> 00:01:11,400 كلب؟ 34 00:01:18,060 --> 00:01:20,743 سأعطيكَ دولاراً مقابل كل ذلك 35 00:01:21,416 --> 00:01:37,464 Translated By: {\c&H0000EB&}Momi Star 36 00:01:42,599 --> 00:01:44,433 أنا و طلاب المدرسة لا نتوافق دائماً 37 00:01:44,900 --> 00:01:48,937 لكن الأشياء التي نتفق عليها دوماً كانت كرة السلة، الهيب هوب و النينتيندو 38 00:01:49,005 --> 00:01:52,574 لذلك عندما سمعنا أن شاك دمج كل تلك الأشياء الثلاثة في لعبة 39 00:01:52,641 --> 00:01:54,442 فلقد جنَ جنوننا 40 00:01:54,510 --> 00:01:55,777 "إنها تدعى "شاك فو 41 00:01:55,845 --> 00:01:57,979 "إنها مثلَ "مورتال كومبات" لكنها مع "شاك 42 00:01:58,047 --> 00:01:59,481 ستصدر للبيع الأسبوع القادم 43 00:01:59,548 --> 00:02:01,449 بخمسونّ دولاراً 44 00:02:01,517 --> 00:02:03,017 لا أمتلك ذلك المال 45 00:02:03,085 --> 00:02:05,620 أعني، شاك عليه أن يجني المال وأنا أحترم ذلك 46 00:02:05,688 --> 00:02:07,222 لكن ماذا عن أولئكَ اليابانيون؟ 47 00:02:07,289 --> 00:02:08,823 لمَ يحتاجون ذلك؟ 48 00:02:08,891 --> 00:02:10,024 ألستَ يابانياً؟ 49 00:02:10,092 --> 00:02:11,659 فلتغلق فمكَ اللعين 50 00:02:11,727 --> 00:02:15,063 أنا سأدفع ثمنها عن طريق أخذ مال "جنية الأسنان" الخاص بأختي 51 00:02:15,130 --> 00:02:17,031 ولقد كنتُ أضاعف قص عشب ال ميلر 52 00:02:17,099 --> 00:02:18,199 فهم لم يلاحظوا ذلك 53 00:02:18,267 --> 00:02:19,901 أظن أنهم يمرون ببعض المشاكل 54 00:02:19,969 --> 00:02:21,569 فلقد كنت أقوم بـ توفير مال فسحتي 55 00:02:21,637 --> 00:02:22,804 ألن تأكل؟ 56 00:02:22,871 --> 00:02:24,706 ... علي أن أصمد ليوم الإربعاء 57 00:02:24,773 --> 00:02:27,918 ناقت الديناصورات، و كوب الـبودينق 58 00:02:27,938 --> 00:02:30,144 أمي ستقود إلى ميامي لتشتري لي اللعبة 59 00:02:30,212 --> 00:02:31,846 فستصدر اللعبة عندهم قبل صدورها هنا بيومين 60 00:02:31,914 --> 00:02:35,249 أجل، فهي تعوضني لأن والدي "نساني في "وال مارت 61 00:02:35,317 --> 00:02:36,651 ذلك ظلم - محظوظ - 62 00:02:36,719 --> 00:02:38,786 أستنهي شطيرتك؟ 63 00:02:40,289 --> 00:02:41,889 أنا سأطلب المال من والدتي 64 00:02:41,957 --> 00:02:45,993 في العادة هي بخيلة جداً لكنها ستدرك أن هذه حالة طارئه 65 00:02:46,061 --> 00:02:51,165 إذاً، لاعب كرة السلة صنع لعبة عن قتال الناس بالكاراتيه؟ 66 00:02:51,233 --> 00:02:54,101 الحمدلله، الحمدلله عرفتُ أنكِ ستفهمين ذلك 67 00:03:00,460 --> 00:03:01,976 ها أنتِ ذا 68 00:03:02,044 --> 00:03:03,444 أفتحي السحاب قليلاً 69 00:03:03,512 --> 00:03:07,130 على الأرجح أنها لا تمتلك للطاقة لأن الجو حارٌ جداً هنا 70 00:03:07,150 --> 00:03:09,854 أنستطيع تشغيل المكيف للحظة فقط؟ 71 00:03:09,874 --> 00:03:13,925 "تريد رؤية حرارةٌ حقيقية؟" 72 00:03:13,945 --> 00:03:16,967 "الرقص في ملهى رقص تايبي" 73 00:03:17,253 --> 00:03:19,777 جدتي، بالله عليك لدي صداع 74 00:03:19,797 --> 00:03:23,397 عندما تجدُ أمكم عملٌ نستطيع عندها تشغيل المكيف 75 00:03:23,465 --> 00:03:25,766 أما الأن، إنه غاليٌ جداً 76 00:03:25,834 --> 00:03:27,101 أتعرفون ماهو مجاني؟ 77 00:03:27,169 --> 00:03:29,100 التوقف عند السوق حيث يبيعون ألعاب الفيديو 78 00:03:29,120 --> 00:03:29,995 لا، إنه ليسَ كذلك 79 00:03:30,015 --> 00:03:33,240 إذاً نمشي من خلال محل "بوكستون" ونحصل على ختم يا إلهي 80 00:03:33,308 --> 00:03:35,576 أهلا جميعكم 81 00:03:35,644 --> 00:03:38,306 كيفَ كان يومكم؟ يا فتية، كيفَ كانت المدرسة؟ 82 00:03:38,326 --> 00:03:40,981 ... رائع، لقد تم - رائع، حان دوري 83 00:03:41,049 --> 00:03:42,483 لدي أخبار مثيرة 84 00:03:42,551 --> 00:03:46,020 وجدتٌ أخيراً حملةٌ رابحة في المطعم 85 00:03:47,556 --> 00:03:51,845 هذه ليست المرة الأولى التي يعود فيها والدي متحمس بشأن حيلة إعلانية رابحة 86 00:03:53,449 --> 00:03:54,995 أهلاً، يا أصحاب 87 00:03:55,063 --> 00:03:56,897 "أنا الكابتن "بووك 88 00:03:56,965 --> 00:03:59,066 في حال وجود سرقة لحقوق الطبع 89 00:03:59,134 --> 00:04:02,102 فذلك بـ و و ك 90 00:04:02,170 --> 00:04:04,838 الأن، مالذي تريدون طلبه؟ 91 00:04:04,906 --> 00:04:09,543 لحسن الحظ، والدي كان على وشك الوقوع في أكبر جنون للمطاعم في منتصف التسعينات 92 00:04:09,611 --> 00:04:11,211 الـ فاهيتا 93 00:04:12,280 --> 00:04:17,017 أورلاندو لن يشبعوا من الستيك المقطع يوصل في مقلاةٍ حارة 94 00:04:17,085 --> 00:04:20,754 محال، محال أن يأكل البيض لحماً من مقلاة 95 00:04:20,822 --> 00:04:22,790 بل ممكن بل ممكنٌ جداً 96 00:04:22,857 --> 00:04:26,059 تحضرون لهم التورتيلا، والخضار، والستيك وهم يعدونه بنفسهم 97 00:04:26,127 --> 00:04:27,895 إنه أشبه بـ كرسي أيكيا قابلٌ للأكل 98 00:04:27,962 --> 00:04:29,530 أو "ليقو" قابلة للأكل 99 00:04:29,597 --> 00:04:32,232 لقد حسنها لقد جعلها أفضل 100 00:04:32,999 --> 00:04:35,093 إذاً، نحن على وشك جني المال، اليس كذلك؟ 101 00:04:35,113 --> 00:04:37,543 يا بابا، أكنتَ تتمرن؟ 102 00:04:37,563 --> 00:04:39,428 لأنكَ تبدو معضلاً 103 00:04:40,060 --> 00:04:41,008 ماذا؟ 104 00:04:41,075 --> 00:04:43,110 بما أن الأمور على وشك أن تتحسن في المطعم 105 00:04:43,177 --> 00:04:46,270 "ربما تستطيع أن تحتفظ بـ بعض المال "خبزة من أجل لعبة فيديو؟ 106 00:04:46,290 --> 00:04:47,882 خمسون دولار؟ 107 00:04:49,101 --> 00:04:51,149 علمتُ أن ذلك سيحدث 108 00:04:51,169 --> 00:04:54,059 الجانب السلبي من أعظم دولة في العالم 109 00:04:54,079 --> 00:04:58,125 أطفالٌ مدلعون يشعرون أن ليسَ عليهم العمل ليحصلوا على ما يريدونه 110 00:04:58,829 --> 00:05:03,877 والدي، جدكَ، جعلني أكد بالعمل مقابل كل قرش 111 00:05:03,897 --> 00:05:06,899 وأخلاقيات العمل تلكَ هي ما تجعلني قادراً على إبقاء الأنوار تعمل 112 00:05:06,967 --> 00:05:08,100 لكن ليسَ المكيف 113 00:05:08,168 --> 00:05:09,935 ذلكَ خاصية أمك فهي تدير المنزل 114 00:05:10,003 --> 00:05:11,103 لا تسحبني لذلك 115 00:05:11,171 --> 00:05:13,739 إن أردتَ المال فعليكَ العمل للحصول عليه 116 00:05:13,807 --> 00:05:16,118 لكني لا أستطيع العمل فأنا في الحادية عشر 117 00:05:16,138 --> 00:05:19,145 حسناً، عندما كان جدكَ في الحادية عشر كان لديه ثلاثة أطفال 118 00:05:19,212 --> 00:05:21,380 وأنا أقول ذلك أدرك بأني أبالغ 119 00:05:21,448 --> 00:05:23,816 لكن بالتأكيد كان يعمل عندما كان بعمرك 120 00:05:23,884 --> 00:05:24,806 أليس كذلك، أماه؟ 121 00:05:24,826 --> 00:05:27,417 "والدكَ كان كادحٌ في العمل" 122 00:05:27,567 --> 00:05:30,456 لطالما أحترمته لذلك 123 00:05:30,523 --> 00:05:32,424 جعلني الرجل الذي أنا عليه اليوم 124 00:05:32,492 --> 00:05:34,193 لذلك، لقد قُرر الأمر 125 00:05:34,261 --> 00:05:37,663 إيدي سيعمل مع في كاتلمنز رانش بعد المدرسة 126 00:05:37,731 --> 00:05:40,165 رائع، لأن لدي مقابلة للعمل 127 00:05:40,233 --> 00:05:42,835 محل أثاث يريدون مساعدة في إدارته 128 00:05:42,902 --> 00:05:44,169 وتلكَ خاصيتي 129 00:05:44,237 --> 00:05:46,071 ماهي خاصيتكَ، يا إيدي؟ 130 00:05:46,139 --> 00:05:50,009 "أعرفَ أنكَ تريدني أن أقول "السيدات لكنني أرقى من ذلك 131 00:05:50,076 --> 00:05:53,212 عندما أكبر، أريد خاصيتي أن تكون صنع المخللات المنزلية 132 00:05:53,279 --> 00:05:54,847 ذلكَ إهتمامٌ جديد لك 133 00:05:54,914 --> 00:05:57,016 ... كنتُ سأخبركَ - لا، لا بأس - 134 00:05:57,083 --> 00:06:00,958 أظن أن علي مشاركة سرير ثنائي مع غريب 135 00:06:04,191 --> 00:06:06,205 أنا آسف إنها بسبب الحرارة 136 00:06:08,965 --> 00:06:09,754 أهلاً 137 00:06:09,774 --> 00:06:11,864 جاهز ليومكَ الأول؟ - أسمع يا أبي - 138 00:06:11,931 --> 00:06:14,299 لا أريد أن أكون هنا وأنتَ لا تريدني أن أكون هنا 139 00:06:14,367 --> 00:06:15,834 بل أريدكَ هنا 140 00:06:15,902 --> 00:06:18,904 أتتذكر خطابي المؤثر جداً عن جدكَ؟ 141 00:06:18,972 --> 00:06:22,508 لكن طالما أني هنا سأستفيد من الأمر 142 00:06:22,575 --> 00:06:24,243 "البخشيش من أجل "شاك فو 143 00:06:26,913 --> 00:06:27,946 الحياة، هاه؟ 144 00:06:28,014 --> 00:06:32,517 .. تعطي حياتكَ للشركة لإثني وعشرين عام فتظن 145 00:06:32,585 --> 00:06:34,720 إستماعي ليسَ مجانياً 146 00:06:35,755 --> 00:06:37,389 ... أتعرف 147 00:06:37,457 --> 00:06:40,425 بدلاً من جعل أبني ذو الحادية عشر عاماً يرعى الحانة 148 00:06:40,493 --> 00:06:42,127 ظننت أنكَ تستطيع العمل على الأرضية 149 00:06:42,195 --> 00:06:44,396 رائع، مثل إدارة الخدمات؟ 150 00:06:44,464 --> 00:06:46,485 أو تولي أمر الأمن؟ 151 00:06:46,709 --> 00:06:48,634 أنا أراقبكَ، بني 152 00:06:48,701 --> 00:06:50,202 لا 153 00:06:50,269 --> 00:06:52,337 لدي وظيفة أخرى لك 154 00:06:55,886 --> 00:06:58,143 أرغب ببعض الفاهيتا 155 00:06:58,211 --> 00:07:00,112 تبدوان لذيذة 156 00:07:00,179 --> 00:07:02,396 لقد سمعتهم يا فتى الفاهيتا 157 00:07:05,580 --> 00:07:08,083 الحرارة أذابت صمغ شاربي 158 00:07:08,103 --> 00:07:11,291 أتعرف، أذان جدك سقطت في أول يوم عمله 159 00:07:11,311 --> 00:07:14,400 كما أقل ذلك، أدرك بأني أبالغ لكن قد يكون ذلك وارداً 160 00:07:27,667 --> 00:07:29,801 لمَ تقوم بذلك الصوت؟ 161 00:07:29,869 --> 00:07:33,905 لقد أسقطت أربعة مقالي وتلقيتُ فلفلاً حاراً في وجهي 162 00:07:33,973 --> 00:07:35,407 توصيل الفاهيتا سيء 163 00:07:35,474 --> 00:07:37,709 أتعرف ما كانت وظيفة جدك الأولى؟ 164 00:07:37,777 --> 00:07:41,980 بيع خبزٌ حار جداً لدرجة أن فقد بصماته 165 00:07:43,899 --> 00:07:46,584 لمَ لدي أسوأ عمل في المطعم؟ 166 00:07:46,652 --> 00:07:48,053 أنا أبنك 167 00:07:48,120 --> 00:07:49,688 لأنكَ أبني 168 00:07:49,755 --> 00:07:53,825 إنه واجبي كأب بأن أحرص على أن ولدي يفهم معنى العمل بجد 169 00:07:53,893 --> 00:07:55,593 مثل ما فعل جدكَ معي 170 00:07:55,661 --> 00:07:58,225 ألا تستطيع إعطائي المال مقدماً؟ 171 00:07:58,245 --> 00:08:00,732 إيدي، لا توجد صدقاتٌ في عائلة الـ وانق 172 00:08:00,800 --> 00:08:05,737 المرة الوحيدة التي حصل فيها جدكَ على شيء بدون العمل من أجله كان في عيد ميلاده 173 00:08:05,805 --> 00:08:07,906 وأتعرف ما تلقاه؟ بيضة 174 00:08:07,973 --> 00:08:09,240 بيضة واحده 175 00:08:09,308 --> 00:08:11,309 ليأكلها أو يلعب بها؟ 176 00:08:11,377 --> 00:08:13,957 الأن أنتَ تعرف مأزقه 177 00:08:20,051 --> 00:08:21,986 مـكـيـف 178 00:08:27,020 --> 00:08:28,679 مساء الخير 179 00:08:28,699 --> 00:08:30,000 .. هل استطيع مساعدتكِ بإيجاد 180 00:08:30,067 --> 00:08:31,768 جيسكا وانق 181 00:08:31,836 --> 00:08:35,271 مديرة لـ محل الأثاث الأول في واشنطون دي سي لسبعِ سنوات 182 00:08:35,339 --> 00:08:37,507 حسناً 183 00:08:37,575 --> 00:08:39,376 أتبحثينَ عن شيء محدد؟ 184 00:08:39,443 --> 00:08:42,912 أجل، 18.50$ في الساعة، وأريد إستراحة خلال فترات العصر لأساعد أبنائي مع واجباتهم 185 00:08:42,980 --> 00:08:45,315 وفي يوم الخميس، أزين أظافر حماتي 186 00:08:45,383 --> 00:08:48,652 كلنا نكره ذلك لكن فات الأوان لقول أي شيء الأن 187 00:08:50,915 --> 00:08:52,059 لونٌ جميل 188 00:08:52,079 --> 00:08:53,276 جداً 189 00:08:53,424 --> 00:08:56,626 أظن أن حصل التباسٌ ما 190 00:08:56,694 --> 00:08:57,794 نحن لسنا في فترة توظيف 191 00:08:57,862 --> 00:08:59,896 لكنكم وضعتم هذا في الجريدة 192 00:08:59,964 --> 00:09:01,631 إنه إعلان لتخفيض بنسبة 25% للمفارش 193 00:09:01,699 --> 00:09:03,032 بالضبط 194 00:09:03,100 --> 00:09:05,902 تخفيض 25% على أعلى سعلة في المحل 195 00:09:05,970 --> 00:09:08,549 من الواضح أنكم تحتاجون لمساعدتي 196 00:09:08,569 --> 00:09:11,941 لا بأس، فلقد وجدتوني جيسيكا موجودة هنا 197 00:09:13,577 --> 00:09:16,679 الأمر أشبه بأن يتم تقبيلك برجل الثلج 198 00:09:19,016 --> 00:09:20,383 يا رفاق، لقد حصلت على المال 199 00:09:20,451 --> 00:09:22,941 لقد قمت بقص الشجيرات في منزل أل ميلر للمرة الثالثة 200 00:09:22,961 --> 00:09:25,688 سيبيعون منزلهم أظن أن الأمور تسوء 201 00:09:25,756 --> 00:09:28,157 أنا؟ أنا أكدح من أجل المال 202 00:09:28,225 --> 00:09:31,327 لأن مثل ما قال والدي فلا توجد صدقاتٌ جارية في عائلة الـ وانق 203 00:09:31,395 --> 00:09:32,862 ... أعني - من يهتم؟ - 204 00:09:32,930 --> 00:09:37,055 أعطيتُ أختي حلوى التفاح و سقطَ ضرسها 205 00:09:37,075 --> 00:09:39,393 جنية الأسنان ورقة الدولار، جميعكم 206 00:09:39,413 --> 00:09:41,551 من لديه حلوى التفاح؟ 207 00:09:41,571 --> 00:09:43,472 إذاً، هل قادت أمك إلى ميامي؟ هل أحضرتها؟ 208 00:09:43,540 --> 00:09:44,940 نعم و لا 209 00:09:45,008 --> 00:09:49,542 لقد قادت إلى ميامي، لكن الرجل قال "أن اللعبة الجديدة هي "ناين تو فايف 210 00:09:50,873 --> 00:09:54,149 كما تعرفون، مبنية على فلم الكوميديا المكتبية لـ دولي بارتون و جاين فوندا؟ 211 00:09:54,217 --> 00:09:57,086 الذي صدرَ في عام 1980 قبل خمسة عشر عام 212 00:09:57,153 --> 00:09:59,069 تلكَ اللعبة التي أشترتها لي 213 00:09:59,089 --> 00:10:01,165 تلكَ اللعبة التي أمتلكها في منزلي 214 00:10:08,641 --> 00:10:11,618 لمَ يضعون إعلانات المبوبة بجانب الرسوم الهزلية؟ 215 00:10:11,638 --> 00:10:15,017 "أستمر بالتشتت بسبب مصائب "كاثي 216 00:10:15,037 --> 00:10:17,105 ولا واحدة من ملابس السباحة تلك مناسبة، يا كاثي 217 00:10:17,173 --> 00:10:19,441 ولا واحدة منهم 218 00:10:19,508 --> 00:10:21,409 أمي، أرفعي ذلك 219 00:10:21,477 --> 00:10:23,144 لا نستطيع الركض من خلاله 220 00:10:24,159 --> 00:10:26,047 والماء حارٌ جداً 221 00:10:26,115 --> 00:10:28,316 الماء حارٌ في الملاهي المائية، كذلك 222 00:10:28,384 --> 00:10:34,288 بإستثناء أن هذا أرخص بـ 30$، ولن تتلقوا لصقَ جروح غريبٌ ما في فمكم 223 00:10:36,278 --> 00:10:40,395 إنها تطهرهم من الأرواح الشيطانية المرسلة من أسلافها المهانون 224 00:10:40,463 --> 00:10:41,863 اليس كذلك، جيسيكا؟ 225 00:10:41,931 --> 00:10:45,410 أنا أحاول التبريد على أبنائي وإيجاد عمل 226 00:10:45,430 --> 00:10:48,937 لكن لا أحد يبدو أنه يقدر مدى روعتي في كل شيء أفعله 227 00:10:50,059 --> 00:10:52,407 على كلٍ، توقعي من أينَ أتينا؟ 228 00:10:52,475 --> 00:10:54,042 تتذكرين صديقتنا سامانثا؟ 229 00:10:54,109 --> 00:10:55,677 ذات إبتسامة رائعة 230 00:10:55,744 --> 00:10:58,092 أمها قتلت نفسها 231 00:10:58,763 --> 00:11:01,115 حسناً، هي ستنتقل 232 00:11:01,183 --> 00:11:02,917 لقد أتينا للتو من بيتها المفتوح 233 00:11:02,985 --> 00:11:07,234 وقمنا ببعض البحث وهي و أندرو سيتطلقون 234 00:11:07,254 --> 00:11:09,524 أظن أن أندرو تركها لأنها سمنت 235 00:11:09,591 --> 00:11:11,960 لقد وجدتُ خمسة سطول من الآيس كريم في البراد 236 00:11:12,027 --> 00:11:14,772 "وياللسخرية، إنه "روكي رود 237 00:11:14,792 --> 00:11:17,006 لا تمتلك سيطرة على نفسها - على الإطلاق - 238 00:11:21,937 --> 00:11:24,554 يا أولاد، أليكم مكيفكم 239 00:11:24,574 --> 00:11:27,683 الأن أمكم تستطيع البحث عن وظيفة بسلام 240 00:11:29,063 --> 00:11:30,205 مرحباً 241 00:11:30,225 --> 00:11:33,928 أنا آشلي أليكساندر من عقارات آشلي أليكساندر 242 00:11:33,996 --> 00:11:35,863 لا يعجبني الأسم 243 00:11:36,438 --> 00:11:39,261 "قد أسميه عقارات "الباب الأحمر 244 00:11:39,907 --> 00:11:40,935 حسناً، رائع 245 00:11:41,002 --> 00:11:44,505 هل أستطيع أن أريكِ هذا المنزل الرائع؟ 246 00:11:45,807 --> 00:11:48,662 نعم، رجاءاً خلال لحظة واحدة 247 00:11:52,314 --> 00:11:54,874 لحظة واحدة فقط شكراً لكِ 248 00:11:59,811 --> 00:12:02,856 ظنَ والدي أني لا أستطيع العمل بجد لكنه كان مخطئاً 249 00:12:02,924 --> 00:12:08,495 و مثل شاك، الذي عمل بجد لتحسين رمياته الحره بدقة 52% خلال نهاية الأسبوع 250 00:12:08,563 --> 00:12:09,897 خدمتي للفاهيتا كانت غير معقولة 251 00:12:18,573 --> 00:12:19,840 ... هل أستطيع الحصول - خبزَ التورتيلا؟ - 252 00:12:29,551 --> 00:12:30,818 المزيد من الطشيش 253 00:12:33,955 --> 00:12:36,123 أجل ... مرحى 254 00:12:37,892 --> 00:12:39,126 رائع 255 00:12:41,393 --> 00:12:44,427 لقد قمتَ بعملٍ رائع هذا الأسبوع، إيدي 256 00:12:46,157 --> 00:12:47,343 لقد أستحقيته 257 00:12:47,363 --> 00:12:48,749 شكراً، أبي 258 00:12:48,769 --> 00:12:50,003 .. لقد كان صعباً 259 00:12:50,071 --> 00:12:53,339 لكن في النهاية لم أشتكي .. وتعرف كيفَ تجري الأمور 260 00:12:53,407 --> 00:12:54,541 ثمانية عشر دولاراً؟ 261 00:12:54,608 --> 00:12:56,042 ذلك قليلٌ جداً 262 00:12:56,110 --> 00:12:57,410 أحتاج 50$ لـ شاك فو 263 00:12:57,478 --> 00:13:02,182 أنا آسف، يا إيدي، فكان علي أن أخصم منك مقابل الأكل الذي سكبته، والصحون التي كسرتها 264 00:13:02,249 --> 00:13:03,750 العمل الجدي ليسَ بأن تأتي فقط 265 00:13:03,817 --> 00:13:06,119 بل بأن تقوم بعملٍ جيد كذلك 266 00:13:06,187 --> 00:13:09,055 لكن، بعد عدة أسابيع سيكون لديكَ المال الكافي لتشتري لعبتك 267 00:13:09,123 --> 00:13:12,992 وربما يبقى منها لتشتري وسادة فأر مضحكة أو ما شابه 268 00:13:13,060 --> 00:13:15,962 ... كما تعرف؟ مثل .. مثل كلبٍ يقوم بشيء مضحك أو 269 00:13:16,030 --> 00:13:17,430 لا أعرف 270 00:13:22,913 --> 00:13:26,516 حسناً، إذاً عندما يرن الجرس نركب دراجاتنا، ونذهب للسوق ونشتري شاك فو 271 00:13:26,583 --> 00:13:27,650 أي أسئلة؟ 272 00:13:27,718 --> 00:13:29,419 أنا ضعيفٌ جداً لقيادة الدراجة 273 00:13:29,486 --> 00:13:31,616 إذاً سنتركك يا براين 274 00:13:32,523 --> 00:13:34,924 لا أستطيع الذهاب، فأنا لا أمتلك المال الكافئ لشراء اللعبة بعد 275 00:13:34,992 --> 00:13:38,094 ولازال علي الذهاب للعمل في مطعم والدي الغبي بعد المدرسة 276 00:13:38,162 --> 00:13:39,662 يا صاح، ذلك مزري 277 00:13:39,730 --> 00:13:42,165 تستطيع إستعارة لعبتي بعدما أختمها 278 00:13:42,232 --> 00:13:44,181 ذلك قد يأخذ سنوات 279 00:13:45,450 --> 00:13:48,404 يا رفاق، كنتُ مستيقظاً طوال الليل 280 00:13:48,472 --> 00:13:51,074 ناين تو فايف" عبقرية جداً" 281 00:13:51,141 --> 00:13:54,010 تستطيع لعبها كـ أي شخصية لكني أفضل دورالي 282 00:13:54,077 --> 00:13:59,515 لأنكَ إن أستطعت تزوير توقيع فرانكلين هارت فتستطيع فتحَ حضانة في شركة موحدة 283 00:14:02,342 --> 00:14:04,995 هيا بنا، لنذهب ونوجه دراجاتنا بإتجاه السوق 284 00:14:05,015 --> 00:14:07,055 إستمتع في العمل، إيدي 285 00:14:09,109 --> 00:14:11,783 كانوا سيذهبون جميعاً للسوق وكان علي الذهاب للعمل 286 00:14:11,803 --> 00:14:14,170 ومع ذلك لم يكن ليأتي لي ذلك باللعبة 287 00:14:14,190 --> 00:14:16,068 ... لذلك، إتخذتُ قراراً 288 00:14:22,480 --> 00:14:24,711 لا أظن أن إيدي سيأتي لمناوبته 289 00:14:24,731 --> 00:14:27,106 أظن ذلك 290 00:14:27,243 --> 00:14:29,792 حسناً يا ميتش، عليكَ أن تقوم بخدمة الفاهيتا 291 00:14:29,812 --> 00:14:31,780 أجل، وقت العرض 292 00:14:31,847 --> 00:14:33,648 يا إلهي 293 00:14:33,716 --> 00:14:35,850 الليمون الحامض، تحولت إلى قطرات عين 294 00:14:35,918 --> 00:14:38,887 لا استطيع الرؤية لويس! لويس؟ 295 00:14:42,558 --> 00:14:44,259 لقد تم التعيين لتلكَ الوظيفة؟ 296 00:14:44,327 --> 00:14:45,794 حسناً، ألديكم وظائفٌ أخرى متاجة؟ 297 00:14:45,861 --> 00:14:47,262 فأنا أتعلم بسرعة 298 00:14:47,330 --> 00:14:48,430 المعذرة 299 00:14:48,497 --> 00:14:49,864 .. هل أنتِ متهمة بهذا المنزل؟ لأن 300 00:14:49,932 --> 00:14:52,100 أجل، جداً منافسة بلا شك 301 00:14:52,168 --> 00:14:54,965 ... أنا مهتمة جداً بالتفاصيل 302 00:14:54,985 --> 00:14:56,585 ألو؟ 303 00:14:57,000 --> 00:14:58,139 ألو؟ 304 00:15:02,453 --> 00:15:04,512 على فكرة، شخص يدعى جيرمي إتصل 305 00:15:04,580 --> 00:15:09,504 أرادني أن أخبركَ بأن تخرج القطة من الغرفة بعدما تنتهي 306 00:15:09,951 --> 00:15:11,627 نستطيع دوماً تغير الطلاء 307 00:15:11,647 --> 00:15:14,322 لكن ليسَ مكان المدرسة المقمل 308 00:15:14,390 --> 00:15:15,857 المناور ستساعد على إعادة البيع 309 00:15:15,925 --> 00:15:18,524 لكن المقبرة في نهاية الشارع لن تساعد على ذلك 310 00:15:19,755 --> 00:15:21,560 تحتوي على عظامٍ رائعة لكن ليست مفتوحة 311 00:15:21,580 --> 00:15:23,438 وتعرف أني أحتاج لفرنٍ مزدوج 312 00:15:23,458 --> 00:15:25,863 عليكم أن تلقوا نظرة على منزل ال ميلر في أورنج 313 00:15:25,883 --> 00:15:28,014 يبدو مناسباً لكم 314 00:15:28,034 --> 00:15:30,215 أنتِ هنا من أجل التكييف المجاني فقط 315 00:15:30,235 --> 00:15:33,306 أنتِ السيدة التي حذرتني منها آشلي أليكساندر 316 00:15:33,441 --> 00:15:35,442 من عقارات "الباب الأحمر"؟ 317 00:15:35,509 --> 00:15:36,564 ماذا؟ لا 318 00:15:36,584 --> 00:15:39,512 المعذرة، لكن علي أن أطلب منكِ المغادرة 319 00:15:39,580 --> 00:15:40,747 حسناً 320 00:15:42,049 --> 00:15:44,818 هيا بنا، سأريكَ منزل ال ميلر 321 00:15:44,885 --> 00:15:46,719 دعني آخذ أبنائي من البركة وسنذهب بعدها 322 00:15:46,787 --> 00:15:48,721 ماركو - بولو - 323 00:15:48,789 --> 00:15:50,680 هيا بنا 324 00:15:52,393 --> 00:15:53,994 أينَ إيدي؟ 325 00:15:54,014 --> 00:15:55,728 لم يأتي للعمل اليوم 326 00:15:55,796 --> 00:15:59,766 نانسي أضطرت بأن تغطي عنه ولقد سكبت الصلصة على ريجينا سنايبس 327 00:16:00,335 --> 00:16:02,402 فهي عمة ويسلي سنايبس 328 00:16:02,469 --> 00:16:05,004 تطلب الأمر كعكتين من الموز لتهدأتها 329 00:16:05,072 --> 00:16:06,606 هذا غير مقبول 330 00:16:06,674 --> 00:16:10,510 سأجعله يأتي للعمل قبل وبعد المدرسة و خلال إجازة نهاية الأسبوع 331 00:16:10,578 --> 00:16:14,080 سأشدُ عليه حتي يفهم كيف يكون عاملٌ كادح 332 00:16:14,148 --> 00:16:15,648 ذلك ما كان ليفعله والدي 333 00:16:16,260 --> 00:16:19,779 وكيفَ كانت علاقتك مع والدك؟ 334 00:16:21,060 --> 00:16:25,907 والدكَ كان عاملٌ كادح لكنه كان قاسي كذلك 335 00:16:28,257 --> 00:16:30,583 ذلك كان في أسعد لحظاته 336 00:16:30,707 --> 00:16:33,555 تلكَ أخذت في يوم بيضته 337 00:16:38,107 --> 00:16:39,405 إيدي 338 00:16:40,060 --> 00:16:41,806 فلتفعها وتحرمني من الخروج 339 00:16:41,826 --> 00:16:47,033 جميع أصدقائي سيكونون يلعبون "شاك فو" للأبد فلذلك لا يهم 340 00:16:53,363 --> 00:16:54,847 ما هذا؟ 341 00:16:54,867 --> 00:16:56,289 خمسون دولار 342 00:16:56,356 --> 00:16:58,375 لتشتري لعبتك 343 00:16:59,025 --> 00:17:00,290 لمَ؟ 344 00:17:01,397 --> 00:17:05,364 لأن ليسَ عليك أن تكون رجلاً قاسي لتكون عاملٌ كادح 345 00:17:09,414 --> 00:17:12,299 فلتعتبرها هدية مبكرة ليوم البيضة 346 00:17:14,251 --> 00:17:16,041 يا إلهي، هذا المكان رائع 347 00:17:16,109 --> 00:17:19,244 أظن أنه من الرائع أنكم تبحثون عن مكانٍ للعيش معاً 348 00:17:19,312 --> 00:17:20,679 أعرف، فهي خطوة كبيرة نوعاً ما 349 00:17:20,747 --> 00:17:23,582 أجل، فمن الرائع أنكم تذهبون لمنازلٍ مفتوحة بدون زوجاتكم 350 00:17:23,650 --> 00:17:25,851 سأضطر لأن أجر لويس لأشياء مثل هذه 351 00:17:25,919 --> 00:17:27,219 لا، نحن ثنائي 352 00:17:27,287 --> 00:17:28,720 ثنائي جميل 353 00:17:28,788 --> 00:17:30,155 لا، نحن واقعون في الحب 354 00:17:30,223 --> 00:17:33,258 مع سراميك الكاونتر؟ كيفَ لا يمكنكم حبها؟ 355 00:17:33,326 --> 00:17:34,560 منقوشة بالقرانيت 356 00:17:34,627 --> 00:17:36,094 .. يا سيدة، لا أظن أنكِ 357 00:17:36,162 --> 00:17:37,596 حقاً؟ قرانيت 358 00:17:37,664 --> 00:17:39,031 أنتِ مجدداً!؟ 359 00:17:39,098 --> 00:17:42,701 أسمعي، لقد أخبرتكِ، التكييف من أجل مشترين محتملين فقط 360 00:17:42,769 --> 00:17:47,105 في الحقيقة، أنا أري المنزل لـ هذين الصديقين العزيزين 361 00:17:47,304 --> 00:17:49,341 عشاق، ونحن نحب المنزل ونود أن نقدم عرضاً 362 00:17:49,409 --> 00:17:51,524 حقاً؟ 363 00:17:51,544 --> 00:17:52,644 ذلك رائع 364 00:17:53,946 --> 00:17:56,481 هو مسجل بـ $229,000 365 00:17:56,549 --> 00:17:57,649 $229,000. حسناً 366 00:17:57,716 --> 00:17:59,517 آندي، راندي، لنذهب 367 00:17:59,585 --> 00:18:00,985 إلى أينَ ذاهبون؟ 368 00:18:01,053 --> 00:18:05,857 نحن سنذهب للمدينة لنحضر عاهرة ... حتى تستطيع آشلي أليكساندر ثنيها و 369 00:18:05,925 --> 00:18:07,358 مضاجعتـ] هــا أيضاً] 370 00:18:12,520 --> 00:18:13,765 الجرس يعمل 371 00:18:17,569 --> 00:18:18,902 اللعنة، نانسي 372 00:18:22,173 --> 00:18:23,730 أهلاً، أبي 373 00:18:24,776 --> 00:18:26,844 إيدي، مالذي تفعله هنا 374 00:18:26,911 --> 00:18:30,447 "لقد ذهبت للسوق لشراء "شاك فو لكن شعرت بشيء خاطئ 375 00:18:30,515 --> 00:18:33,550 لا أريد صدقة أريد أن أستحقها بنفسي 376 00:18:36,161 --> 00:18:39,823 لم أصل لذلك الإدراك حتى أشتريت اللعبة 377 00:18:40,650 --> 00:18:41,858 فلتبقيها بأمان من أجلي 378 00:18:41,926 --> 00:18:45,017 حسناً، أنتَ متأخر لأربعون دقيقة 379 00:18:45,663 --> 00:18:47,164 فلتخصم علي 380 00:18:51,903 --> 00:18:54,104 سعيد لرؤية فتى الفاهيتا أبنك؟ 381 00:18:54,172 --> 00:18:56,106 إنه ليسَ فتى الفاهيتا 382 00:18:56,174 --> 00:18:59,176 إنه رجل الفاهيتا 383 00:18:59,355 --> 00:19:01,311 حرٌ جداً 384 00:19:01,379 --> 00:19:03,246 حرٌ جداً وحسب 385 00:19:16,360 --> 00:19:17,527 مالذي تفعلينه؟ 386 00:19:17,595 --> 00:19:19,329 مشية القواد الخاصة بـ إيدي 387 00:19:19,397 --> 00:19:20,497 ما معنى قواد؟ 388 00:19:20,565 --> 00:19:22,132 والدتك، تلكَ هي 389 00:19:22,200 --> 00:19:23,433 بووم 390 00:19:23,501 --> 00:19:26,536 لقد بعتُ منزلاً للتو أنا وكيلة عقارات الأن 391 00:19:26,604 --> 00:19:30,640 "آشلي أليكساندر من عقارات "الباب الأحمر تقول أني مفاوضة قوية 392 00:19:30,708 --> 00:19:33,343 وأيضاً لقد أكتشفت ما أفسد زواج ال ميلر 393 00:19:33,411 --> 00:19:34,744 عقم الذكور 394 00:19:34,812 --> 00:19:37,368 لن تحصلوا على دراجات نارية أيها الثلاثة 395 00:19:37,542 --> 00:19:39,349 جيسكا، لا تستطيعين القول أنكِ وكيلة عقارات فقط 396 00:19:39,417 --> 00:19:42,608 عليكَ أن تختبري، وتحصلي على رخصة 397 00:19:42,628 --> 00:19:44,186 نعم، ونعم، ونعم 398 00:19:44,254 --> 00:19:48,791 أيضاً، تستطيع تعلم كيفَ تبيع منزلاً الأمر الذي فعلته 399 00:19:49,821 --> 00:19:52,862 لقد ولدتُ لفعل هذا هيا بنا، لنحتفل 400 00:19:52,929 --> 00:19:54,630 يا فتية، أفعلوها 401 00:19:54,698 --> 00:19:57,160 "أفتحوا المكيف على "منخفض 402 00:19:57,180 --> 00:20:00,035 مكيف 403 00:20:00,103 --> 00:20:02,137 مكيف 404 00:20:05,942 --> 00:20:08,310 لنقم بمشية القواد .. أمكم 405 00:20:08,378 --> 00:20:10,112 قوادة العقارات 406 00:20:10,180 --> 00:20:13,082 قوادة العقارات 407 00:20:13,149 --> 00:20:15,584 قوادة العقارات 408 00:20:15,652 --> 00:20:18,087 قوادة العقارات 409 00:20:18,154 --> 00:20:22,524 هيا، أمي، هيا يا أمي هيا، أمي، هيا يا أمي 410 00:20:25,705 --> 00:20:28,604 إذاً كيف كانت؟ كيفَ كانت شاك فو؟ 411 00:20:28,952 --> 00:20:31,862 ذو دليل تعليماتٌ شامل 412 00:20:31,882 --> 00:20:34,063 أجل، أجل 413 00:20:34,623 --> 00:20:38,174 اللعبة تحمل بشكلٍ مباشر أيضاً بدون تأخير 414 00:20:38,194 --> 00:20:41,357 أجل، تحميل سريع تحميل سريع 415 00:20:41,992 --> 00:20:44,106 شاك يستطيع رمي الرياح على الناس 416 00:20:44,126 --> 00:20:45,660 ذلك كان رائعٌ للغاية 417 00:20:45,680 --> 00:20:48,380 أجل، فلقد سلح الرياح 418 00:20:48,400 --> 00:20:50,802 إنها سيئة، اليس كذلك؟ بقوة - أكرهها - 419 00:20:50,822 --> 00:20:52,393 لا أستطيع الأكل حتى 420 00:20:52,717 --> 00:20:56,268 ياللعجب، من كان ليتوقع أن ديف حصل على أفضل لعبة؟ 421 00:21:08,401 --> 00:21:10,589 راتبٌ مساوي لعمل مساوي 422 00:21:10,609 --> 00:21:13,611 تستطيعون الحصول على كل شيء، يا سيدات 423 00:21:13,760 --> 00:21:16,658 Translated By: {\c&H0000EB&}Momi Star