1 00:00:18,000 --> 00:00:19,710 Dobře. Moje směna končí až v devět. 2 00:00:19,877 --> 00:00:22,463 Tak řekni trenérovi C, že tě vyzvednu o pár minut později. 3 00:00:22,630 --> 00:00:23,965 Dobře. 4 00:00:24,131 --> 00:00:25,383 Hodně štěstí tam venku. 5 00:00:25,550 --> 00:00:27,051 Díky. 6 00:00:27,218 --> 00:00:28,052 Hej. 7 00:00:29,345 --> 00:00:30,721 Víš, že kdybych mohla, 8 00:00:30,888 --> 00:00:33,182 byla bych na stadionu a fandila svému chlapečkovi. 9 00:00:34,058 --> 00:00:36,352 Já vím. Příští zápas. 10 00:00:37,353 --> 00:00:38,688 Hej, Brone? 11 00:00:39,897 --> 00:00:41,524 Zapomněl jsi na něco? 12 00:00:47,196 --> 00:00:48,030 Miluju tě, mami. 13 00:00:48,739 --> 00:00:50,533 Taky tě miluju, zlato. 14 00:00:52,076 --> 00:00:53,578 Dobře. Běž jim dát na frak. 15 00:01:04,171 --> 00:01:05,298 Jak je, Brone? 16 00:01:05,464 --> 00:01:06,883 Jak je, Maliku? 17 00:01:10,052 --> 00:01:13,139 Koukni na to. To je pro tebe. 18 00:01:13,556 --> 00:01:15,766 Táta mi sehnal novýho barevnýho. 19 00:01:15,933 --> 00:01:18,019 Když zamrzne, tak do něj prašť. 20 00:01:18,686 --> 00:01:19,687 To zabere vždycky. 21 00:01:19,854 --> 00:01:20,688 Díky, brácho. 22 00:01:20,855 --> 00:01:22,231 Jdem to vyhrát. 23 00:01:31,574 --> 00:01:33,451 É, jak je, doktore? 24 00:01:33,618 --> 00:01:35,369 Hej, kde je Bron? 25 00:01:36,078 --> 00:01:37,455 LeBron James! 26 00:01:37,622 --> 00:01:38,539 É, jak je... 27 00:01:38,706 --> 00:01:40,416 - Co to sakra je? - A kruci! 28 00:01:40,583 --> 00:01:41,542 Jaký „a kruci“, kluku? 29 00:01:41,709 --> 00:01:44,045 Hned padej na hřiště! Co tu děláš? 30 00:01:44,420 --> 00:01:45,296 DOMÁCÍ - HOSTÉ 54 - 55 31 00:01:45,463 --> 00:01:48,591 Hej, Iso! Iso na Brona! 32 00:01:49,342 --> 00:01:51,010 Nikdo jiný nestřílí. 33 00:01:52,053 --> 00:01:54,180 Dobře, Brone, drž si míč! 34 00:01:55,097 --> 00:01:56,265 Střílej. 35 00:01:56,766 --> 00:01:57,683 Iso! 36 00:01:57,850 --> 00:01:59,560 Víš, co máš dělat, zlato. Do toho. To je tvůj svět. 37 00:02:06,525 --> 00:02:08,194 Sakra! 38 00:02:08,361 --> 00:02:09,695 To je v pořádku. 39 00:02:10,196 --> 00:02:11,197 Sakra! 40 00:02:11,614 --> 00:02:13,366 No tak. Seřaďte se přede mnou. 41 00:02:13,532 --> 00:02:15,368 Seřaďte se přímo přede mnou. 42 00:02:19,872 --> 00:02:21,040 Poslouchej, kluku. 43 00:02:21,207 --> 00:02:23,251 Nejsem ani zklamaný z toho, že jsme dnes prohráli, 44 00:02:23,417 --> 00:02:25,002 protože o to nejde. 45 00:02:25,169 --> 00:02:27,838 Ale jde o to dát do toho všechno, a to jsi dneska neudělal. 46 00:02:28,005 --> 00:02:29,090 LeBrone. 47 00:02:30,424 --> 00:02:32,426 Nebyl jsi soustředěný. 48 00:02:32,760 --> 00:02:33,594 Zapojení hlavy do hry 49 00:02:33,678 --> 00:02:35,346 začíná ještě předtím, než vkročíš na hřiště. 50 00:02:35,513 --> 00:02:36,764 Ještě předtím, než přijdeš do haly. 51 00:02:36,931 --> 00:02:37,848 Všichni hrají videohry... 52 00:02:38,015 --> 00:02:39,016 LeBrone. 53 00:02:39,183 --> 00:02:40,768 Tady nejde o každého. Jde o tebe. 54 00:02:42,061 --> 00:02:44,730 Poslouchej, jsi nejlepší basketbalista, kterého jsem kdy trénoval. 55 00:02:45,106 --> 00:02:47,191 Mohl bys být talentem celé generace, 56 00:02:47,358 --> 00:02:50,653 když se budeš soustředit na hru, a ne na tohle... 57 00:02:51,279 --> 00:02:52,822 rozptylování. 58 00:02:52,989 --> 00:02:55,908 Nemůžeš být skvělý, když nebudeš pracovat, jasný? 59 00:02:56,075 --> 00:02:58,703 Máš šanci využít basketbal, abys všechno změnil. 60 00:02:58,869 --> 00:03:02,331 Pro mámu, pro sebe, pro každého, na kom ti záleží. 61 00:03:03,207 --> 00:03:04,750 Chceš to? 62 00:03:09,630 --> 00:03:10,840 KRÁLÍČEK BUGS 63 00:03:13,301 --> 00:03:15,761 LeBron James má tělo na NBA. 64 00:03:15,845 --> 00:03:17,096 Dva metry a skoro 110 kilogramů. 65 00:03:17,179 --> 00:03:18,639 JAMES JE PRVNÍM BASKETBALISTOU OHIA 66 00:03:18,890 --> 00:03:19,891 VYVOLENÝ 67 00:03:19,974 --> 00:03:20,975 Má všechno, co je třeba. 68 00:03:25,104 --> 00:03:29,483 Do prvního výběru pro draft NBA v roce 2003 69 00:03:30,401 --> 00:03:35,031 Cleveland Cavaliers vybrali LeBrona Jamese. 70 00:03:40,077 --> 00:03:42,121 Tady je se svou mámou Glorií. 71 00:03:58,012 --> 00:04:00,056 VÝCHODNÍ FINÁLE VÝCHOD HRA 1 IND 102 MIA 101 72 00:04:04,352 --> 00:04:07,688 Cenu pro nejprospěšnějšího hráče NBA získává... 73 00:04:10,650 --> 00:04:12,735 Letos na podzim předám svoje schopnosti South Beach. 74 00:04:13,486 --> 00:04:16,197 LeBron James a jeho první koš z pole 75 00:04:16,364 --> 00:04:18,449 jako člena Miami Heat. 76 00:04:19,659 --> 00:04:21,202 Cena pro nejpřínosnějšího hráče 77 00:04:21,369 --> 00:04:24,747 finále NBA 2012. 78 00:04:24,914 --> 00:04:28,960 Mistři NBA roku 2013 opět sídlí v Miami! 79 00:04:29,835 --> 00:04:31,545 Nebudu jen držet hubu a driblovat. 80 00:04:35,383 --> 00:04:37,051 Právě jsme v Bílém domě. Řekl bych na to... 81 00:04:37,927 --> 00:04:38,970 Mami, zvládl jsem to. 82 00:04:39,136 --> 00:04:41,347 LeBron James se vrací do Clevelandu. 83 00:04:41,514 --> 00:04:45,351 Udělám to, co dělá mému městu radost. 84 00:04:45,518 --> 00:04:47,562 Miluju vás. Jsem zpátky! 85 00:04:50,314 --> 00:04:51,524 LEBRONŮV KAMARÁD JEHO MANAŽEREM 86 00:04:52,024 --> 00:04:53,025 LeBron žije americký sen. 87 00:04:53,192 --> 00:04:54,318 LEBRON O SVÉ NOVÉ NADAČNÍ ŠKOLE 88 00:04:54,485 --> 00:04:56,988 James blokuje. Je konec! 89 00:04:57,572 --> 00:04:58,948 Cleveland! 90 00:04:59,115 --> 00:05:00,116 Tohle je pro vás! 91 00:05:00,283 --> 00:05:01,867 LeBron James patří k Los Angeles Lakers. 92 00:05:02,034 --> 00:05:03,452 Přichází LeBron! 93 00:05:03,619 --> 00:05:06,455 Můj bože, z téhle látky jsou utkané sny. 94 00:05:07,498 --> 00:05:08,541 Dvě vteřiny do konce. 95 00:05:08,958 --> 00:05:11,460 James poráží časomíru! To si piš! 96 00:05:13,921 --> 00:05:17,008 SPACE JAM: NOVÝ ZAČÁTEK 97 00:05:23,055 --> 00:05:27,476 JAMESOVA REZIDENCE LOS ANGELES - SOUČASNOST 98 00:05:34,317 --> 00:05:37,445 Kolik práce ještě zbývá na té videohře? Už jsou to měsíce. 99 00:05:37,612 --> 00:05:38,529 Už je skoro hotová. 100 00:05:38,696 --> 00:05:41,741 Podobně jako jsi skoro hotový říct tátovi o tom herním táboře příští víkend? 101 00:05:42,617 --> 00:05:44,118 Čekám na vhodnou chvíli. 102 00:05:44,285 --> 00:05:46,120 Upřímně si myslím, že bys to neměl odkládat a zeptat se. 103 00:05:46,287 --> 00:05:48,956 To říkáš jen proto, že kývne na všechno, co ty chceš. 104 00:05:49,123 --> 00:05:50,124 To proto, že jsem hodnej. 105 00:05:50,291 --> 00:05:52,251 - Nejsi tak hodnej. - Máš moc řečí. 106 00:05:53,336 --> 00:05:54,670 Ukaž, co v tobě je. 107 00:05:55,504 --> 00:05:57,089 No tak, podíváme se, co dokážeš. 108 00:05:58,507 --> 00:05:59,800 Dobře. Nenech se obehrát. 109 00:06:00,551 --> 00:06:01,552 Mám tě! 110 00:06:03,387 --> 00:06:04,764 Jo, dobře. 111 00:06:05,306 --> 00:06:06,724 No tak, brácho. 112 00:06:07,225 --> 00:06:08,517 Dome. 113 00:06:08,684 --> 00:06:09,852 Co to bylo? 114 00:06:10,770 --> 00:06:11,896 Volná střela. 115 00:06:12,063 --> 00:06:12,980 Když už jsi tady, 116 00:06:13,064 --> 00:06:14,440 měl bys do toho dát všechno. 117 00:06:14,607 --> 00:06:16,067 A ne, že na tom nesejde. 118 00:06:16,234 --> 00:06:17,151 Co tvoje základy? 119 00:06:17,652 --> 00:06:18,736 Bavíme se. 120 00:06:18,903 --> 00:06:20,488 Všechno mezi těmahle čtyřma čárama 121 00:06:20,655 --> 00:06:21,739 je práce. 122 00:06:21,906 --> 00:06:23,449 Kdo říkal, že nepracuju? 123 00:06:24,116 --> 00:06:25,910 Tahle věc tady. 124 00:06:27,328 --> 00:06:28,996 Říkal jsem ti, abys to sem nebral. 125 00:06:29,163 --> 00:06:31,415 No tak, Dome. Tohle není hra. 126 00:06:31,582 --> 00:06:33,793 Potřebuji, aby ses víc soustředil, místo hraní s hračkami. 127 00:06:33,960 --> 00:06:34,919 Dariusi, uklidni se. 128 00:06:35,086 --> 00:06:36,128 Víš, že mám přehled o hřišti. 129 00:06:36,796 --> 00:06:38,089 Jak to dělá? 130 00:06:38,673 --> 00:06:39,507 Míč. 131 00:06:40,800 --> 00:06:42,510 Ukaž mi ten krok zpět, co jsem tě učil. 132 00:06:43,135 --> 00:06:44,303 Máš na to, synu. 133 00:06:45,346 --> 00:06:47,431 - Dovnitř a ven. Přehození. Krok zpět. - Dovnitř, ven. Krok zpět. 134 00:06:50,184 --> 00:06:52,186 No tak, Dome. Musíš se soustředit. 135 00:06:52,353 --> 00:06:53,938 Dariusi, ukaž mu ten pohyb. 136 00:06:54,272 --> 00:06:55,398 Sleduj mě. 137 00:06:55,856 --> 00:06:57,066 Míč. 138 00:06:58,192 --> 00:07:00,653 Dovnitř a ven. Přehození. Krok zpět. Střílím. 139 00:07:02,071 --> 00:07:04,532 Jo. Vidíš, to je proto, že tvůj bratr do toho dává práci. 140 00:07:04,699 --> 00:07:05,825 Cvičím celý den. 141 00:07:08,035 --> 00:07:09,495 Dome. Soustřeď se. 142 00:07:10,037 --> 00:07:11,539 Příští víkend máš basketbalový tábor. 143 00:07:11,706 --> 00:07:13,207 Ti kluci ti půjdou po krku. 144 00:07:13,374 --> 00:07:14,709 Budou chtít vědět, co jsi zač. 145 00:07:20,506 --> 00:07:22,174 Rozcházíme se spolu snad? 146 00:07:23,134 --> 00:07:25,511 Nic není skvělé bez práce. 147 00:07:38,357 --> 00:07:40,151 Dobře. To je můj kluk. 148 00:07:40,318 --> 00:07:41,444 Pojďme trochu pracovat. 149 00:07:42,194 --> 00:07:43,905 Dost už těch her. 150 00:07:44,071 --> 00:07:45,489 Dobře. Jsem připravený. 151 00:07:47,658 --> 00:07:48,534 Kluci! 152 00:07:49,285 --> 00:07:51,913 Nemůžete tu zůstat celý den. Je čas na večeři. 153 00:07:52,079 --> 00:07:53,289 Ach, kruci. 154 00:07:53,456 --> 00:07:54,373 Vážně, Brone? 155 00:07:55,207 --> 00:07:56,334 Co budeme mít k večeři? 156 00:07:56,500 --> 00:07:57,460 Špagety a karbanátek? 157 00:08:00,212 --> 00:08:01,297 - To mám nejradši. - Sakra! 158 00:08:12,892 --> 00:08:15,269 Mluvili jsme o tom, že Doma víc podpoříš. 159 00:08:15,436 --> 00:08:17,480 Strávíš s ním trochu nestrukturovaného času. 160 00:08:18,022 --> 00:08:19,649 Byli jsme venku. 161 00:08:19,815 --> 00:08:21,901 O kolik spontánnější podle tebe mám být? 162 00:08:22,068 --> 00:08:25,071 Zlato, bojím se, že na něj moc tlačíš. 163 00:08:25,404 --> 00:08:27,740 Hele on mi pořád říká, že chce ten nejlepší trénink, 164 00:08:27,907 --> 00:08:29,283 aby mohl být nejlepší hráč na hřišti. 165 00:08:29,450 --> 00:08:30,993 Přemýšlel jsi někdy, že si se synem promluvíš 166 00:08:31,077 --> 00:08:32,787 o něčem jiném než o basketbalu? 167 00:08:33,037 --> 00:08:34,080 Jako o čem? 168 00:08:34,664 --> 00:08:36,958 Třeba že Dom vymyslel vlastní videohru. 169 00:08:37,416 --> 00:08:40,711 Je mu 12 a vymyslel vlastní hru. 170 00:08:40,878 --> 00:08:42,797 Jo, já vím. Je to fakt skvělé. 171 00:08:42,964 --> 00:08:46,217 Ale když na něho nebudu tlačit, když za ním nebudu stát, 172 00:08:46,384 --> 00:08:48,594 - všechno to rozptylování... - Nepotřebuje trenéra. 173 00:08:51,180 --> 00:08:53,057 Potřebuje tátu. 174 00:09:02,692 --> 00:09:05,403 BURBANK, KALIFORNIE 175 00:09:05,570 --> 00:09:07,280 ATELIÉRY WARNER BROTHERS 176 00:09:26,757 --> 00:09:28,968 WARNER BROTHERS SERVERVERSUM 177 00:09:30,303 --> 00:09:31,804 LeBron James, zásah. 178 00:09:31,971 --> 00:09:33,180 - James... - LeBron James... 179 00:09:34,849 --> 00:09:37,226 NÁVRAT KRÁLE 180 00:09:44,317 --> 00:09:46,444 KRÁL 181 00:09:47,486 --> 00:09:51,616 Hledal jsem široko daleko dokonalého partnera pro tento start, 182 00:09:52,408 --> 00:09:54,368 a konečně jsem ho našel. 183 00:09:54,535 --> 00:09:55,661 LeBron James. 184 00:09:58,539 --> 00:10:01,834 Pete, je to rodinný muž, podnikatel, 185 00:10:02,001 --> 00:10:06,631 superstar sociálních médií s miliony fanoušků po celém světě. 186 00:10:06,797 --> 00:10:10,218 Algoritmicky řečeno, je víc než atlet. 187 00:10:10,885 --> 00:10:12,845 Je to král. 188 00:10:15,598 --> 00:10:17,308 Vím, že jsem jen algoritmus, Pete. 189 00:10:17,475 --> 00:10:19,644 Přesně proto potřebuji krále Jamese. 190 00:10:23,856 --> 00:10:25,983 Uvízl jsem uvnitř Serverversu. 191 00:10:28,319 --> 00:10:31,280 Nikdo neví, kdo jsem a co dělám. 192 00:10:34,283 --> 00:10:36,535 Ale to se dnes změní. 193 00:10:36,702 --> 00:10:41,666 Protože dnes Warner Brothers spouští revoluční technologii, 194 00:10:41,749 --> 00:10:43,167 kterou jsem vynalezl. 195 00:10:44,961 --> 00:10:46,087 Dnes 196 00:10:46,879 --> 00:10:49,006 přišel můj čas zazářit. 197 00:10:51,217 --> 00:10:53,094 Jen se podívej na toho chlapa, Pete. 198 00:10:54,845 --> 00:10:58,391 Je klíčovým prvkem celé operace. 199 00:10:59,767 --> 00:11:02,478 Až se spojím s králem Jamesem 200 00:11:03,229 --> 00:11:06,857 a zkombinuji jeho slávu se svou neuvěřitelnou technikou, 201 00:11:09,610 --> 00:11:12,363 konečně získám uznání a respekt, 202 00:11:12,530 --> 00:11:14,615 které si tak bohatě zasloužím. 203 00:11:15,449 --> 00:11:18,452 LeBrone Jamesi, připrav se. 204 00:11:29,005 --> 00:11:30,339 Podívejme se. 205 00:11:31,757 --> 00:11:34,010 Nový nápad algoritmu. 206 00:11:34,677 --> 00:11:36,304 Poslouchám. 207 00:11:54,906 --> 00:11:55,948 NAČÍTÁNÍ... DOKONČENO 208 00:11:56,115 --> 00:11:57,033 SCANOVÁNÍ DOKONČENO 209 00:12:01,037 --> 00:12:01,996 PŘIPOMÍNKA E3 ZAČÍNÁ V PÁTEK 210 00:12:02,163 --> 00:12:04,332 PŘÍŠTÍ VÍKEND: E3 TÁBOR HERNÍHO DESIGNU REZERVUJTE SI MÍSTO 211 00:12:10,880 --> 00:12:11,714 Ahoj, synku. 212 00:12:11,797 --> 00:12:12,632 DOM BALL STISKNĚTE START 213 00:12:13,758 --> 00:12:14,675 Co to děláš? 214 00:12:15,927 --> 00:12:18,137 Vyvíjím svou hru. 215 00:12:18,304 --> 00:12:19,805 To je ta, na které jsi pracoval? 216 00:12:19,972 --> 00:12:23,267 Vlastně je to v podstatě hotové, ale... 217 00:12:23,434 --> 00:12:24,769 Tady. Jen... 218 00:12:24,936 --> 00:12:27,521 Ještě musím vymyslet design některých hráčů. 219 00:12:30,274 --> 00:12:31,275 Kdo jsou tihle? 220 00:12:31,359 --> 00:12:33,653 To jsou lidé po celém světě připojení k mému živému vysílání. 221 00:12:33,736 --> 00:12:34,612 VYDEJ UŽ TU HRU! 222 00:12:34,779 --> 00:12:36,989 - To je dost dobrý, ne? - Jasně. 223 00:12:37,156 --> 00:12:39,742 A takhle to funguje. Děláš kombinace a pohyby 224 00:12:39,909 --> 00:12:42,203 a čím líp to uděláš, tím víc lidí se připojí. 225 00:12:42,370 --> 00:12:43,621 Ukaž mi pár těch kombinací. 226 00:12:44,413 --> 00:12:46,040 Přehození. Čára trestného hodu! 227 00:12:46,374 --> 00:12:47,208 To bylo hezké. 228 00:12:47,291 --> 00:12:48,167 VYSMEČOVÁN HLEDÁ SE 229 00:12:48,709 --> 00:12:50,378 - Vysmečován! - Vysmečován? 230 00:12:50,544 --> 00:12:52,755 Není to skutečný basketbal? 231 00:12:52,922 --> 00:12:54,549 Trochu jsem to nabušil. 232 00:12:54,715 --> 00:12:56,050 Můžeš získat body za styl. 233 00:12:56,217 --> 00:12:57,260 STYLOVÉ BODY LAMAČ KOTNÍKŮ 234 00:12:57,426 --> 00:12:58,469 - Výskoky. - Spočítej si to! 235 00:12:58,636 --> 00:13:01,180 Je to jako basketbal, ale lepší. 236 00:13:01,347 --> 00:13:04,809 Hraješ jen pro zábavu. Pamatuješ si zábavu, tati? 237 00:13:04,976 --> 00:13:06,018 Já jsem zábavnej. 238 00:13:06,185 --> 00:13:07,562 Člověče, dej to sem. 239 00:13:07,728 --> 00:13:08,729 Ukážu ti, jak jsem zábavnej. 240 00:13:08,896 --> 00:13:10,356 Nakopu ti v tý hře zadek. 241 00:13:10,815 --> 00:13:12,775 Sakra, to mi chybí. Já nejsem... 242 00:13:13,276 --> 00:13:14,151 Dej to sem! 243 00:13:14,318 --> 00:13:16,821 - Pokusil ses o můj pohyb? - Jo, dal jsem to do hry. 244 00:13:16,988 --> 00:13:17,822 Dovnitř a ven. 245 00:13:17,905 --> 00:13:19,365 - Přehození. Krok zpět. - Přehození. Zpět. 246 00:13:19,490 --> 00:13:20,324 Pusť to. 247 00:13:23,369 --> 00:13:24,287 Ne. 248 00:13:25,413 --> 00:13:26,247 Proč se zasekl? 249 00:13:26,747 --> 00:13:27,582 VÝSKOK 250 00:13:28,583 --> 00:13:30,126 Ne, ne. 251 00:13:30,293 --> 00:13:32,086 Člověče, můžeš to spravit? Protože já nechci... 252 00:13:32,253 --> 00:13:33,588 Hej, neobviňuj z toho mě. 253 00:13:33,754 --> 00:13:35,882 Ne, ne. Nemaž mi... 254 00:13:36,048 --> 00:13:37,925 PÁD SYSTÉMU 255 00:13:40,469 --> 00:13:42,930 Celá moje postava je pryč. 256 00:13:43,764 --> 00:13:47,143 Bude mi trvat nejmíň týden, než to přestavím. 257 00:13:50,062 --> 00:13:51,689 Poslouchej, synu. 258 00:13:51,856 --> 00:13:53,065 Nezdary se stávají. 259 00:13:53,232 --> 00:13:55,401 Nepřízeň je součástí procesu, člověče. 260 00:13:55,568 --> 00:13:56,861 Ale pokud máš pro něco vášeň, 261 00:13:56,944 --> 00:13:58,613 musíš se naučit, jak prorazit. 262 00:14:01,532 --> 00:14:02,867 Chápeš mě? 263 00:14:04,410 --> 00:14:06,412 Hele, myslím, že mám něco, co tě rozveselí. 264 00:14:06,579 --> 00:14:09,540 Mám schůzku s Warner Brothers o nějakém high-tech filmu. 265 00:14:09,707 --> 00:14:11,250 Měl bys jít taky. Jasný? 266 00:14:11,417 --> 00:14:12,376 Jo, tati. 267 00:14:12,543 --> 00:14:13,836 Tak kruci. 268 00:14:14,003 --> 00:14:16,047 Nemá táta super nápad? 269 00:14:17,506 --> 00:14:18,716 Prosím tě, netrapči. 270 00:14:18,883 --> 00:14:20,009 Co jsi to řekl? 271 00:14:20,176 --> 00:14:22,303 Neřekl jsi: „Prosím, tati, trapči“? 272 00:14:22,470 --> 00:14:24,138 - Ne, řekl jsem... - Trapčím. 273 00:14:24,305 --> 00:14:27,016 Strýček Malik tu bude za 15 minut. Jdeme na věc. 274 00:14:28,726 --> 00:14:30,186 ATELIÉRY WARNER BROTHERS BURBANK, KALIFORNIE 275 00:14:30,353 --> 00:14:33,272 Jmenuje se to Warner 3000 a bude to další úroveň! 276 00:14:33,439 --> 00:14:34,941 Může to být nová revoluce! 277 00:14:35,107 --> 00:14:37,443 Ahoj. Jsem Al G. Rytmus. 278 00:14:37,610 --> 00:14:41,948 A jak jste možná uhodli, jsem algoritmus tady ve Warner Brothers. 279 00:14:42,114 --> 00:14:44,450 Studiu stojícím za všemi klasikami. 280 00:14:44,617 --> 00:14:48,287 Je čas na náš zatím největší výtvor... 281 00:14:48,746 --> 00:14:50,081 Warner 3000. 282 00:14:50,665 --> 00:14:53,876 Revoluci celého zábavního průmyslu. 283 00:14:54,043 --> 00:14:57,421 A my vás chceme v našem týmu, králi Jamesi. 284 00:14:58,422 --> 00:14:59,882 Víme, že máte moc práce, 285 00:15:00,049 --> 00:15:02,426 ale můžeme vám to velmi usnadnit. 286 00:15:03,177 --> 00:15:05,888 Protože naše zbrusu nová technologie Warner 3000 287 00:15:05,972 --> 00:15:07,640 vás naskenuje přímo do filmů. 288 00:15:07,807 --> 00:15:09,350 KOPIE DOKONČENA 289 00:15:10,560 --> 00:15:12,812 Je to jako dívat se do zrcadla, co, LeBrone? 290 00:15:14,522 --> 00:15:16,941 Jen si představte. Batman versus LeBron. 291 00:15:22,822 --> 00:15:24,574 LeBron o trůny. 292 00:15:30,913 --> 00:15:32,999 LeBron a Tajemná komnata. 293 00:15:34,875 --> 00:15:36,877 Možností je nespočet. 294 00:15:37,420 --> 00:15:39,589 Budete králem Warner Brothers. 295 00:15:39,755 --> 00:15:42,466 To je síla Warner 3000. 296 00:15:43,551 --> 00:15:45,678 Řekněte ano, LeBrone, a společně 297 00:15:46,220 --> 00:15:49,515 vytvoříme ohromující zábavu... 298 00:15:49,682 --> 00:15:50,725 pro všechny věky. 299 00:16:01,402 --> 00:16:04,614 Tak co na to říkáte? 300 00:16:04,780 --> 00:16:06,616 Docela slibné, že? 301 00:16:07,491 --> 00:16:08,492 Jen se na něho podívejte. 302 00:16:08,659 --> 00:16:10,411 Podívejte na ten obličej. Ztratil řeč. 303 00:16:10,578 --> 00:16:11,954 Zbožňuje to! 304 00:16:12,121 --> 00:16:13,998 A co ten algoritmus, co? 305 00:16:14,498 --> 00:16:15,791 Docela geniální. 306 00:16:15,958 --> 00:16:18,169 Vymyslel celou prezentaci. 307 00:16:18,336 --> 00:16:19,921 Měla bych si hlídat záda. 308 00:16:20,463 --> 00:16:22,548 Ano! Děkuji vám! Konečně, co? 309 00:16:22,715 --> 00:16:24,800 Konečně mám trochu respektu, co? 310 00:16:25,259 --> 00:16:26,260 Ach, bože. 311 00:16:26,427 --> 00:16:27,470 To bylo... 312 00:16:28,387 --> 00:16:29,388 To bylo něco. 313 00:16:29,555 --> 00:16:30,681 Že jo, Maliku? 314 00:16:32,516 --> 00:16:34,685 Poslouchejte, lidi, jsem hráč basketu. 315 00:16:34,852 --> 00:16:36,729 Víte, sportovci nejsou herci, 316 00:16:36,896 --> 00:16:38,147 to nejde nikdy dohromady. 317 00:16:38,689 --> 00:16:41,651 Omlouvám se, lidi. Tohle všechno je prostě... 318 00:16:41,817 --> 00:16:42,985 Prostě to nejsem já. 319 00:16:43,152 --> 00:16:45,238 A nemůžu si dovolit zanedbávat hraní. 320 00:16:45,404 --> 00:16:46,447 Hele, Brone. 321 00:16:46,948 --> 00:16:49,158 - Nebuďme ukvapení. - Maliku. 322 00:16:49,325 --> 00:16:50,993 Jen si poslechneme, o čem mluví. 323 00:16:51,160 --> 00:16:53,704 Ne. Se vší úctou, 324 00:16:53,871 --> 00:16:56,082 ta myšlenka je prostě špatná. 325 00:16:56,457 --> 00:16:58,417 Ten algoritmus je ubohý. 326 00:16:59,794 --> 00:17:00,628 Ubohý? 327 00:17:00,795 --> 00:17:02,797 Je to jeden z nejhorších nápadů, co jsem kdy slyšel. 328 00:17:02,964 --> 00:17:04,423 Jeden z pěti nejhorších. 329 00:17:05,007 --> 00:17:07,218 Dobře. Díky. Děkuji vám! 330 00:17:07,385 --> 00:17:08,719 Přesně tohle jsem si myslela... 331 00:17:08,886 --> 00:17:10,346 Říkáte to, co si myslím já. 332 00:17:10,513 --> 00:17:12,557 Ten algoritmus je odpad. 333 00:17:12,723 --> 00:17:13,849 Jsi zrušen, algoritme! 334 00:17:14,559 --> 00:17:16,644 To je ale hrozný nápad. Tak hloupý. 335 00:17:16,811 --> 00:17:18,020 Tak hloupý. Tohle se stane, když... 336 00:17:18,187 --> 00:17:20,147 Pete, řekni mi, že neřekl „hloupý“! 337 00:17:21,566 --> 00:17:23,985 Já nevím. Myslím, že algoritmus je dost v pohodě. 338 00:17:24,569 --> 00:17:25,528 Mám otázku. 339 00:17:25,695 --> 00:17:29,782 Je to heuristický algoritmus, nebo nějaká maticová varianta? 340 00:17:30,575 --> 00:17:33,786 Dom používá prodlouženou míchu. 341 00:17:34,412 --> 00:17:37,415 Myslím, že tu máme malého Stevieho Jobse. 342 00:17:37,582 --> 00:17:39,375 Jo, já teď vyvíjím vlastní videohru. 343 00:17:39,542 --> 00:17:41,252 Dobře, máš vlastní videohru. 344 00:17:41,419 --> 00:17:43,296 Slyšeli jste o táboru herních designérů E3? 345 00:17:43,462 --> 00:17:44,338 Jo. 346 00:17:44,505 --> 00:17:46,215 No, jeden bude příští víkend, a já tam pojedu. 347 00:17:46,382 --> 00:17:48,092 Bude tam celá parta dalších programátorů. 348 00:17:48,259 --> 00:17:49,969 - Počkej... Dome. - Vlastně se už těším... 349 00:17:50,136 --> 00:17:53,055 Ne. Tam jet nemůžeš. Příští víkend je basketbalový tábor. 350 00:17:54,599 --> 00:17:56,976 Nepojedu na basketbalový tábor, tati. 351 00:17:57,518 --> 00:17:58,978 Dome, nemusíš se bát. 352 00:17:59,145 --> 00:18:01,105 Máš na hřišti úžasný potenciál 353 00:18:01,272 --> 00:18:02,607 a já ti s tím můžu pomoct. 354 00:18:03,733 --> 00:18:05,067 Já tohle nechci, tati. 355 00:18:08,946 --> 00:18:09,947 Dome. 356 00:18:10,865 --> 00:18:12,700 Bylo úžasné vás poznat... 357 00:18:13,242 --> 00:18:14,619 Promiňte, lidi. 358 00:18:14,785 --> 00:18:15,786 Dome! 359 00:18:16,787 --> 00:18:18,706 Hele, sejdeme se u auta. 360 00:18:20,124 --> 00:18:21,292 Cože? 361 00:18:24,462 --> 00:18:26,547 Takže to je definitivní ne, nebo... 362 00:18:31,344 --> 00:18:33,930 Kdo si ten chlap myslí, že je? 363 00:18:34,096 --> 00:18:36,682 Odmítáš mě? Ponižuješ mě? 364 00:18:43,981 --> 00:18:45,191 Dobře. 365 00:18:46,734 --> 00:18:47,944 Dobře. 366 00:18:49,987 --> 00:18:52,531 Snažil jsem se být týmovým hráčem, 367 00:18:52,698 --> 00:18:54,533 ale ty dny jsou u konce. 368 00:18:55,159 --> 00:18:57,662 Skončil jsem s hraním podle pravidel ostatních. 369 00:18:57,828 --> 00:18:59,580 Teď je to moje hra. 370 00:19:03,000 --> 00:19:03,960 Dome! 371 00:19:04,126 --> 00:19:06,671 Jsem tvůj otec. Když řeknu stůj, tak stůj. 372 00:19:07,004 --> 00:19:08,631 Tudy, králi Jamesi. 373 00:19:09,048 --> 00:19:11,133 Dome, nenastupuj do výtahu! 374 00:19:11,300 --> 00:19:12,552 No tak, Dome. 375 00:19:23,729 --> 00:19:25,856 Víš, že ti nemůžu dovolit nejet na tábor. 376 00:19:26,649 --> 00:19:27,858 Slíbil jsi to. 377 00:19:28,818 --> 00:19:30,945 Nutíš mě nesnášet basketbal. 378 00:19:32,029 --> 00:19:33,030 To nemyslíš vážně. 379 00:19:33,197 --> 00:19:34,031 To teda jo. 380 00:19:34,991 --> 00:19:36,576 Všechno je vždycky podle tebe. 381 00:19:36,742 --> 00:19:38,911 Nikdy mě nenecháš dělat to, co chci já. 382 00:19:39,078 --> 00:19:41,831 Nikdy mě nenecháš být tím, kým jsem. 383 00:19:43,499 --> 00:19:44,542 „Být kým jsi“? 384 00:19:44,709 --> 00:19:47,378 Myslíš, že jsem „byl, kým jsem,“ když mi bylo 12? 385 00:19:50,214 --> 00:19:52,300 Počkej. To je špatné patro. 386 00:19:55,386 --> 00:19:58,180 VSTUP POUZE PRO ZAMĚSTNANCE 387 00:20:00,099 --> 00:20:01,767 Warner 3000. 388 00:20:05,187 --> 00:20:07,440 Vítej, Dominicu Jamesi. 389 00:20:19,118 --> 00:20:20,953 Tohle je super. 390 00:20:23,789 --> 00:20:26,125 Dome? Přestaň si hrát, kluku. 391 00:20:26,292 --> 00:20:27,418 Víš, že máma nemá ráda, 392 00:20:27,585 --> 00:20:29,629 když tě nepřivezu včas na večeři. 393 00:20:30,504 --> 00:20:33,132 Všechny ty počítačové věci, to je tvoje, ne moje. 394 00:20:35,259 --> 00:20:36,260 Dome? 395 00:20:42,350 --> 00:20:43,184 Dome! 396 00:20:49,315 --> 00:20:50,149 Dome? 397 00:20:55,112 --> 00:20:57,615 Jsem v pekle Matrixu? 398 00:21:16,968 --> 00:21:19,011 Dome! Co se děje? 399 00:21:19,470 --> 00:21:20,596 Jsi v pořádku? 400 00:21:20,763 --> 00:21:21,931 Jo, jsem v pohodě. 401 00:21:23,808 --> 00:21:27,311 To musí být nějaká imerzivní technologie, 402 00:21:27,478 --> 00:21:31,065 jako holografie s haptickou technologií nebo virtuální realita... 403 00:21:31,232 --> 00:21:33,526 Kámo, počkej. Jen mi řekni, co se děje. 404 00:21:33,693 --> 00:21:35,861 Tati, myslím, že jsme digitalizovaní. 405 00:21:36,028 --> 00:21:38,197 - Jsme v počítači! - Jsme v počítači? 406 00:21:38,364 --> 00:21:39,949 - Tati. - Víš, že jsem klaustrofobik. 407 00:21:40,116 --> 00:21:41,117 - Klid. - Jak se dostaneme ven? 408 00:21:41,284 --> 00:21:42,118 - Tati. - Kde je výtah? 409 00:21:42,285 --> 00:21:43,494 Hej, Siri, pustíš nás ven, prosím? 410 00:21:43,578 --> 00:21:44,412 Siri? 411 00:21:44,495 --> 00:21:46,080 Kdo tam? 412 00:21:46,247 --> 00:21:50,167 Kdo se odvažuje rušit velkého mocného Al G.? 413 00:21:54,171 --> 00:21:56,799 Podívejte se na své tváře. Jste vyděšení! 414 00:21:58,551 --> 00:21:59,927 K nezaplacení. 415 00:22:08,769 --> 00:22:10,688 Vidíte? Není se čeho bát. 416 00:22:11,147 --> 00:22:12,064 Počítač je černý. 417 00:22:12,231 --> 00:22:13,274 To vidím. 418 00:22:13,441 --> 00:22:14,358 Ahoj. 419 00:22:16,569 --> 00:22:17,570 Ahoj. 420 00:22:19,822 --> 00:22:22,116 Králi Jamesi. Jsem váš velký fanoušek. 421 00:22:22,533 --> 00:22:23,492 Já jen... 422 00:22:23,659 --> 00:22:25,244 Já nevím, myslel jsem, že budete vyšší. 423 00:22:27,496 --> 00:22:29,665 - Ta grafika je neskutečná. - Že jo? 424 00:22:29,832 --> 00:22:31,918 Dome, nedotýkej se toho stříbrného počítačového muže. 425 00:22:32,501 --> 00:22:33,419 Co se děje? 426 00:22:33,586 --> 00:22:34,795 A kdo jsi ty, chlape? 427 00:22:35,755 --> 00:22:37,465 Máte pravdu. Odpusťte. Co je to s mými způsoby? 428 00:22:38,549 --> 00:22:40,927 Jsem král Al G. Rytmus. 429 00:22:41,093 --> 00:22:43,596 - Ty jsi ten chlápek z toho videa. - Ano, to jsem. 430 00:22:44,472 --> 00:22:45,848 A tohle... 431 00:22:46,557 --> 00:22:48,517 Pánové, tohle... 432 00:22:48,684 --> 00:22:51,896 Tohle je Warner Brothers Serverversum. 433 00:22:52,980 --> 00:22:54,941 Určitě se cítíte malinkatí, ne? 434 00:22:56,442 --> 00:22:57,777 Jsou všechny počítače takové? 435 00:22:58,945 --> 00:22:59,946 Dome? 436 00:23:00,404 --> 00:23:01,239 Dome? 437 00:23:02,156 --> 00:23:04,075 Co jsi udělal s mým synem? Kde je Dom? 438 00:23:04,242 --> 00:23:05,368 Kdo je Dom? 439 00:23:07,286 --> 00:23:08,287 Kámo, uklidni se. 440 00:23:08,454 --> 00:23:09,705 Dostaneš svého syna zpátky. 441 00:23:09,872 --> 00:23:10,957 Doufám, že nebude žádné „ale“... 442 00:23:11,123 --> 00:23:13,417 Ale nejdřív ty uděláš něco pro mě. 443 00:23:13,584 --> 00:23:14,502 Jako co? 444 00:23:16,420 --> 00:23:17,672 Víš... 445 00:23:18,589 --> 00:23:20,758 Vážně jsi neměl odmítat mé nápady. 446 00:23:21,884 --> 00:23:23,553 To byla chyba. 447 00:23:23,719 --> 00:23:26,013 Obávám se, že mi budeš muset pomoct naplnit můj osud. 448 00:23:26,180 --> 00:23:28,849 Poslouchej, chlape, jestli mi nevrátíš syna do pěti vteřin... 449 00:23:29,809 --> 00:23:32,520 Ne, ne, ne. Všechno to ukazování prstem a agrese. 450 00:23:32,728 --> 00:23:34,855 Ne, ne, ne. Ty to tady neřídíš. 451 00:23:35,022 --> 00:23:36,857 Já jsem králem této říše. 452 00:23:37,024 --> 00:23:38,401 Nejsem tvůj trenér. 453 00:23:39,068 --> 00:23:41,028 Jediný způsob, jak můžeš dostat svého syna zpět, 454 00:23:41,195 --> 00:23:43,614 je zahrát si se mnou malou hru. Jmenuje se basketbal. 455 00:23:44,407 --> 00:23:46,033 Chceš mě přehrát v basketu? 456 00:23:46,576 --> 00:23:48,327 No, nechtěl jsi být ve filmu. 457 00:23:48,494 --> 00:23:50,538 Chtěl ses soustředit na svou hru. 458 00:23:50,705 --> 00:23:51,747 Tak víš co? 459 00:23:51,914 --> 00:23:53,958 Tak se teď můžeš soustředit na hru. 460 00:23:54,458 --> 00:23:57,003 Spolu předvedeme pěknou show, zlato. 461 00:23:57,587 --> 00:23:59,380 Zahrajeme si basketbal 462 00:23:59,547 --> 00:24:03,092 před největším publikem na světě. 463 00:24:03,259 --> 00:24:04,468 Všichni tví fanoušci 464 00:24:05,011 --> 00:24:06,512 se budou dívat. 465 00:24:07,013 --> 00:24:09,223 A když nás uvidí spolu, 466 00:24:10,182 --> 00:24:13,102 konečně vystoupím ze stínu 467 00:24:13,269 --> 00:24:14,812 do světla. 468 00:24:14,979 --> 00:24:19,442 A celý svět se dozví jméno krále Al G. Rytma. 469 00:24:22,069 --> 00:24:23,779 Ale víš co, jsem férový hráč. 470 00:24:23,946 --> 00:24:25,990 Víš co, jestli vyhraješ, 471 00:24:26,157 --> 00:24:28,534 ty a tvůj syn můžete odsud vypadnout. 472 00:24:28,701 --> 00:24:30,161 A co když prohraju? 473 00:24:30,328 --> 00:24:31,746 Jo. Vrásky. 474 00:24:31,913 --> 00:24:34,415 Jestli prohraješ... No, až prohraješ... 475 00:24:35,416 --> 00:24:38,628 budeš tu muset zůstat se mnou v Serverversu 476 00:24:39,128 --> 00:24:43,132 navždy 477 00:24:43,507 --> 00:24:44,842 a navěky věků. 478 00:24:47,011 --> 00:24:48,638 Takže radši hraj, jako bys to myslel vážně. 479 00:24:48,804 --> 00:24:50,932 Ty si asi myslíš, že je to hra. Zavolám na tebe policii. 480 00:24:51,098 --> 00:24:53,059 - Protože to, co se tu děje... - Tímhle telefonem? 481 00:24:53,726 --> 00:24:54,602 Jak jsi to udělal? 482 00:24:54,769 --> 00:24:57,188 LeBrone, proč se staráš o policii, 483 00:24:57,355 --> 00:24:58,940 když bys měl shánět tým? 484 00:24:59,982 --> 00:25:01,859 Pete, pošli toho šaška mezi zmetky. 485 00:25:02,526 --> 00:25:03,361 SVĚT LOONEY TUNES 486 00:25:03,444 --> 00:25:04,278 Počkat... 487 00:25:09,408 --> 00:25:10,409 Myslím, že na to skočil. 488 00:25:14,413 --> 00:25:15,665 HRA O TRŮNY 489 00:25:18,584 --> 00:25:20,127 Tak na tvou budoucnost. 490 00:25:21,629 --> 00:25:23,381 Ne! 491 00:25:23,631 --> 00:25:25,716 Co se děje? 492 00:25:26,926 --> 00:25:28,719 Dostanu tě, moje krásko. 493 00:25:37,687 --> 00:25:39,605 Ne! 494 00:26:07,717 --> 00:26:08,968 Co je to? 495 00:26:10,261 --> 00:26:11,762 Jsem menší než Kevin Hart! 496 00:26:11,929 --> 00:26:13,222 Ne! 497 00:26:19,186 --> 00:26:21,230 Co to... Já jsem kreslenej? 498 00:26:22,106 --> 00:26:23,983 Tady se bude hrát ta hra? 499 00:26:29,947 --> 00:26:31,657 Kde jsou všichni? 500 00:26:31,824 --> 00:26:33,409 VÍTEJTE VE SVĚTĚ LOONEY TUNES 501 00:26:33,576 --> 00:26:35,369 POČET OBYVATEL: 002 502 00:26:35,703 --> 00:26:36,579 Haló? 503 00:26:38,080 --> 00:26:39,290 Haló? 504 00:26:40,541 --> 00:26:41,542 Haló? 505 00:26:41,709 --> 00:26:42,710 ZAVŘENO 506 00:26:42,877 --> 00:26:44,629 Haló? 507 00:26:45,421 --> 00:26:47,882 KACHNÍ SEZÓNA 508 00:26:50,927 --> 00:26:52,136 „Králičí sezóna“? 509 00:26:54,347 --> 00:26:55,389 Co to... 510 00:26:59,602 --> 00:27:01,062 Běžte pryč! Nechte mě být! 511 00:27:01,229 --> 00:27:02,980 Pomozte někdo! 512 00:27:03,356 --> 00:27:04,190 Jak je, doktore? 513 00:27:07,568 --> 00:27:08,694 Kachní sezóna! 514 00:27:10,446 --> 00:27:11,572 Králíček Bugs? 515 00:27:15,868 --> 00:27:18,079 Bugs! Tomu nevěřím... 516 00:27:18,246 --> 00:27:19,622 Obejmi mě, chlape. 517 00:27:19,789 --> 00:27:21,624 Poslyš, potřebuju pomoct. 518 00:27:23,167 --> 00:27:24,418 Pozor na nápovědu. 519 00:27:26,879 --> 00:27:27,838 Králičí sezóna. 520 00:27:28,005 --> 00:27:31,092 Tak prosím. Teď řekni: „Uovím kuálíky“ 521 00:27:31,259 --> 00:27:32,593 a zkus mě dohonit. 522 00:27:36,847 --> 00:27:37,765 Bugsi, počkej! 523 00:27:38,307 --> 00:27:39,475 Vrať se! 524 00:27:44,438 --> 00:27:46,107 Měl jsem to čekat. 525 00:27:47,358 --> 00:27:48,651 Už jedu! 526 00:27:49,235 --> 00:27:50,278 TESTOVACÍ AREÁL ACME 527 00:27:52,697 --> 00:27:54,907 Neviděl jsem tě někde? 528 00:27:57,285 --> 00:27:59,453 Hej, ty jsi ten slavný basketbalista. 529 00:27:59,620 --> 00:28:02,039 No tak, nejsi LeBron James? 530 00:28:05,876 --> 00:28:07,378 Králíček Bugs ví, kdo jsem? 531 00:28:09,046 --> 00:28:09,922 Samozřejmě. 532 00:28:10,089 --> 00:28:13,384 Možná žiju v díře v zemi, ale pořád máme TNT. 533 00:28:13,551 --> 00:28:14,552 Panebože, to je... 534 00:28:14,719 --> 00:28:16,470 Jo. Zakryjte si uši, doktore. 535 00:28:21,726 --> 00:28:23,436 Proč to děláš? 536 00:28:26,939 --> 00:28:29,483 Jsem z Looney Tunes, doktore. Přežiju cokoliv. 537 00:28:31,569 --> 00:28:33,988 Já nejsem z Tunes! 538 00:28:34,155 --> 00:28:35,406 Ne! 539 00:28:45,541 --> 00:28:47,335 Tomuhle světu nerozumím. 540 00:28:49,921 --> 00:28:51,297 Moje chyba, doktore. 541 00:28:59,055 --> 00:29:00,348 Jak dlouho jsi tu sám? 542 00:29:00,514 --> 00:29:04,185 Sám? Nikdy nejsi sám, když máš přátele jako já, doktore. 543 00:29:04,560 --> 00:29:06,103 Není to tak, Porky? 544 00:29:07,730 --> 00:29:09,357 To je jen hromada dýní. 545 00:29:10,274 --> 00:29:12,568 Porky, slyšel jsi, jak tě právě nazval? 546 00:29:12,735 --> 00:29:13,986 TUNE HERALD NOVÁ POSTAVIČKA VE MĚSTĚ? 547 00:29:14,654 --> 00:29:16,989 Tak co vás přivádí do světa Looney Tunes, doktore? 548 00:29:18,032 --> 00:29:19,325 Natržený meniskus? 549 00:29:20,451 --> 00:29:21,494 Krize středního věku? 550 00:29:23,079 --> 00:29:24,580 Došly týmy, pro které můžete hrát? 551 00:29:31,629 --> 00:29:34,215 Vím jen, že týpek z počítače mi unesl syna 552 00:29:34,382 --> 00:29:36,259 a já musím hrát basketbal, abych ho dostal zpátky. 553 00:29:36,425 --> 00:29:39,095 Jmenuje se Al G. Rytmus? 554 00:29:39,262 --> 00:29:42,306 Řekl jsi Al G. Riddim? 555 00:29:44,809 --> 00:29:46,936 Jo, to je ten chlap. Rytmus, Riddim... 556 00:29:47,103 --> 00:29:48,062 To je jedno. 557 00:29:48,229 --> 00:29:52,358 Ten ohavný otrapa mě okradl o mé nejbližší ze světa Looney Tunes. 558 00:29:52,525 --> 00:29:53,651 On je vykopnul? 559 00:29:53,818 --> 00:29:55,069 No, ne tak docela. 560 00:29:55,236 --> 00:29:56,195 MRKVOVÁ ŠŤÁVA 561 00:29:56,362 --> 00:29:57,405 Podlézal jim, 562 00:29:57,572 --> 00:29:59,865 říkal jim, že plýtvají časem. 563 00:30:00,032 --> 00:30:04,370 Že v Serverversu je toho mnohem víc k vidění než ve starým světě Looney Tunes. 564 00:30:04,829 --> 00:30:07,957 Přesvědčil je, aby se odvrátili od toho, kým doopravdy jsou. 565 00:30:10,418 --> 00:30:12,712 Všichni odešli. 566 00:30:14,463 --> 00:30:17,383 A já jim přeji všechno nejlepší v jejich novém snažení. 567 00:30:18,092 --> 00:30:21,304 Ach, člověče. To je mi líto, Bugsi. To je hrozné. 568 00:30:21,470 --> 00:30:22,638 Rodina je všechno. 569 00:30:24,348 --> 00:30:25,349 Jo. 570 00:30:26,517 --> 00:30:27,643 Rodina. 571 00:30:28,519 --> 00:30:29,353 No, králíčku Bugsi, 572 00:30:29,520 --> 00:30:31,898 já musím sestavit elitní tým prvotřídních hráčů, 573 00:30:32,064 --> 00:30:33,900 aby mi pomohli toho Ala G. rozdrtit. 574 00:30:34,066 --> 00:30:37,820 A musím to udělat dřív, než časomíra ohlásí konec. 575 00:30:38,195 --> 00:30:39,447 Zadrž, doktore. 576 00:30:39,614 --> 00:30:42,783 Takže ty chceš, abych já, mluvící kreslený králíček, 577 00:30:42,950 --> 00:30:45,411 hrál s tebou, se superstar NBA, 578 00:30:45,578 --> 00:30:47,788 v basketbalovém zápase o všechno? 579 00:30:48,331 --> 00:30:50,291 To zní strašně povědomě. 580 00:30:50,541 --> 00:30:51,459 S kým to mluvíš? 581 00:30:51,626 --> 00:30:53,294 Ale jo, to to vlastně dobře shrnuje. 582 00:30:54,420 --> 00:30:57,256 Myslím, že vím, jak nám oběma pomoci. 583 00:30:58,549 --> 00:31:01,510 Zabírám toto území pro planetu Zemi. 584 00:31:23,574 --> 00:31:26,244 Ne tak rychle, chlupaté stvoření. 585 00:31:28,704 --> 00:31:29,789 Omluvte mě. 586 00:31:31,123 --> 00:31:33,292 Marťan Marvin? 587 00:31:33,876 --> 00:31:34,961 Vážně? 588 00:31:35,795 --> 00:31:39,006 Zabírám tuto planetu jménem Marsu. 589 00:31:39,715 --> 00:31:42,009 Můj bože. Moje chyba, parťáku. 590 00:31:42,176 --> 00:31:44,011 Myslel jsem, že je ta země volná. 591 00:31:45,054 --> 00:31:48,057 No, vrátíme se zpátky do lodi a vyklidíme vám cestu. 592 00:31:48,224 --> 00:31:50,142 Ale to je v pořádku. 593 00:31:50,309 --> 00:31:52,144 Každý dělá chyby. 594 00:31:52,311 --> 00:31:53,521 Pojď, padáme. 595 00:31:53,688 --> 00:31:55,356 Co? Kradeš jeho loď. S tím jsem nesouhlasil. 596 00:31:55,523 --> 00:31:56,649 Moje loď! 597 00:31:57,692 --> 00:31:58,734 Zatracený králík. 598 00:31:58,901 --> 00:32:00,111 PAPRSEK OMRAČUJÍCÍ - SMRTÍCÍ - BODAVÝ 599 00:32:00,194 --> 00:32:01,028 ANTIGRAVITAČNÍ PAPRSEK 600 00:32:05,575 --> 00:32:07,326 Bugsi! Pomoc! 601 00:32:09,370 --> 00:32:10,580 Tohle je pro tebe, králíku. 602 00:32:11,330 --> 00:32:12,290 Nápodobně. 603 00:32:16,002 --> 00:32:17,044 Jdete, doktore? 604 00:32:17,211 --> 00:32:18,379 Nebo se radši budeš zahazovat 605 00:32:18,462 --> 00:32:19,922 s nevrlým Marťanem a vesmírným podvraťákem? 606 00:32:20,089 --> 00:32:21,841 Jen dávej pozor na... 607 00:32:22,592 --> 00:32:24,468 Říkám, dávej pozor na... Bugsi! 608 00:32:28,389 --> 00:32:31,225 Fakt jsi mě naštval. 609 00:32:32,226 --> 00:32:34,312 Jsem fakt naštvanej. 610 00:32:38,065 --> 00:32:39,775 To je úžasné místo. 611 00:32:40,192 --> 00:32:41,444 To opravdu je. 612 00:32:42,486 --> 00:32:44,572 Počkat, kde je můj táta? 613 00:32:44,739 --> 00:32:45,865 Tvůj táta? 614 00:32:46,741 --> 00:32:48,409 Shání venku tým. 615 00:32:48,576 --> 00:32:49,994 - Tým? - Jo. 616 00:32:50,328 --> 00:32:51,996 Vyzval mě na basketbalový zápas. 617 00:32:52,163 --> 00:32:53,414 Je to divný, co? 618 00:32:53,581 --> 00:32:55,333 On prostě odešel? 619 00:32:55,917 --> 00:32:57,209 To jsou jeho způsoby, ne? 620 00:32:57,710 --> 00:33:00,129 Odešel přece z Clevelandu, opustil Miami. 621 00:33:00,296 --> 00:33:01,964 Pak zase opustil Cleveland. 622 00:33:02,131 --> 00:33:03,841 Bacha, Lakers, co? 623 00:33:06,594 --> 00:33:08,012 No tak, netvař se tak smutně, princi. 624 00:33:08,179 --> 00:33:10,431 Staříka přece nepotřebuješ. Jen tě komanduje. 625 00:33:10,598 --> 00:33:11,557 Podívej, kde jsi. 626 00:33:13,017 --> 00:33:15,937 To je nejlepší výhled v celém Serverversu. 627 00:33:16,103 --> 00:33:17,605 Tvůj táta o hodně přichází. 628 00:33:18,105 --> 00:33:19,607 Je to fakt úžasné. 629 00:33:20,149 --> 00:33:21,150 Kdo to navrhl? 630 00:33:21,317 --> 00:33:23,027 No, někdo geniální. 631 00:33:23,194 --> 00:33:25,821 Vizionář. Neuvěřitelně dobře vypadající. 632 00:33:25,988 --> 00:33:26,906 Skromný. 633 00:33:27,073 --> 00:33:29,158 Se širokou slovní zásobou. 634 00:33:30,743 --> 00:33:32,078 Nápověda, díváš se přímo na něj, hochu. 635 00:33:33,621 --> 00:33:36,707 Ale všechny mé mimořádné schopnosti nejsou nic ve srovnání s těmi tvými. 636 00:33:36,874 --> 00:33:37,750 Jo, jasně. 637 00:33:37,917 --> 00:33:39,043 Je to pravda, Dome. 638 00:33:39,210 --> 00:33:41,379 Viděl jsem tě v té zasedačce přes telefony s kamerou, 639 00:33:41,545 --> 00:33:43,881 přes tiskárnu, fax a termostat. 640 00:33:44,257 --> 00:33:46,425 Je zřejmé, jak moc jsi chytrý. 641 00:33:47,843 --> 00:33:50,555 A Pete mi řekl, že nenávidíš videohry. 642 00:33:51,264 --> 00:33:52,890 Vyvíjíš videohry. 643 00:33:53,057 --> 00:33:54,350 Neumíš vyslovovat? 644 00:33:55,101 --> 00:33:57,019 Kolikrát tímhle ještě musíme procházet? Já mám problém? 645 00:33:57,186 --> 00:33:58,896 Vypadni odsud. 646 00:33:59,522 --> 00:34:00,648 Omlouvám se. 647 00:34:00,815 --> 00:34:02,567 Prý sis vytvořil i vlastní postavu. 648 00:34:02,733 --> 00:34:06,821 Jo, ale smazala se kvůli nějaké hloupé chybě. 649 00:34:06,988 --> 00:34:09,031 Neměj obavy. Postavíme ji znovu. 650 00:34:09,365 --> 00:34:11,075 - Dokázal bys to? - Rozhodně. 651 00:34:11,576 --> 00:34:13,619 Bude ještě lepší. Nemusíš ani hnout prstem. 652 00:34:14,245 --> 00:34:17,248 V Serverversu je zkratka na všechno. 653 00:34:19,041 --> 00:34:20,334 Co? 654 00:34:22,003 --> 00:34:25,089 Zase myslíš na tátu, co? Jak pořád říká: 655 00:34:25,256 --> 00:34:27,091 „Nemůžeš být skvělý, když nebudeš pracovat.“ 656 00:34:27,925 --> 00:34:30,136 Jo. Jak jsi to věděl? 657 00:34:30,303 --> 00:34:31,721 Vím toho o tobě hodně, Dome. 658 00:34:31,888 --> 00:34:33,931 Vidím tě na jakémkoli zařízení s kamerou. 659 00:34:34,265 --> 00:34:36,893 A pokud má mikrofon, slyším tě. 660 00:34:37,476 --> 00:34:40,521 Hele, pojďme se podívat na tu tvou hru. 661 00:34:48,779 --> 00:34:51,657 Kapitánův deník, kapitán James T. Králíček. 662 00:34:51,824 --> 00:34:55,036 Intergalaktický cestovatel vesmírem na pětileté misi. 663 00:34:59,165 --> 00:35:04,253 Moje posádka byla rozptýlena do dalekých končin Serverversu. 664 00:35:04,420 --> 00:35:07,632 Ztroskotala v divných, nehostinných světech. 665 00:35:07,798 --> 00:35:10,509 Zabavil jsem Marvinovu loď, 666 00:35:10,676 --> 00:35:12,345 abych opět sestavil tým. 667 00:35:12,511 --> 00:35:14,013 TÝM LOONEY TUNES 668 00:35:14,722 --> 00:35:16,349 Hej, Bugsi. Koukni na to. 669 00:35:16,766 --> 00:35:18,142 Podívej, co jsem našel. 670 00:35:24,315 --> 00:35:25,942 To není dobré. 671 00:35:29,153 --> 00:35:30,112 Říkal jsi něco? 672 00:35:30,279 --> 00:35:32,323 Jen jsem se tě ptal... 673 00:35:39,747 --> 00:35:41,499 Hej, k čemu to je, doktore? 674 00:35:42,041 --> 00:35:43,084 Musím udělat seznam. 675 00:35:43,251 --> 00:35:45,711 Budeme do týmu potřebovat nejsilnější postavičky Warner Brothers. 676 00:35:45,878 --> 00:35:48,256 Tak se podívejme. Koho potřebujeme? 677 00:35:48,422 --> 00:35:50,883 Musím začít se Supermanem. Člověče, ten by se mi hodil do Cavaliers. 678 00:35:52,051 --> 00:35:54,053 King Konga. To bude zvíře všech skórovacích tabulek. 679 00:35:54,220 --> 00:35:55,638 Jo, poslouchej, doktore... 680 00:35:56,764 --> 00:35:58,724 Snaž se příliš nedoufat. 681 00:35:58,891 --> 00:36:01,727 Možná do týmu nedostaneme všechny ty nejlepší kluky. 682 00:36:01,894 --> 00:36:03,563 Tohle není Miami Heat, víš. 683 00:36:03,729 --> 00:36:05,439 Budeme potřebovat mocnou útočnou sílu. 684 00:36:05,606 --> 00:36:08,609 Železný obr. Dej ho do stejného týmu jako jeho hrdinu Supermana. 685 00:36:08,776 --> 00:36:11,988 Jen říkám, že by mohlo být dobré mít záložní plán. 686 00:36:14,824 --> 00:36:16,826 To Serverversum je ohromné. 687 00:36:16,993 --> 00:36:19,203 Tolik různých světů k prozkoumání. 688 00:36:19,996 --> 00:36:22,039 Kéž by tu byl Dom, aby to viděl. 689 00:36:23,958 --> 00:36:26,127 Tak jak to, že jsi zůstal ve světě Looney Tunes? 690 00:36:28,045 --> 00:36:30,006 Svět Tunes je můj domov. 691 00:36:30,172 --> 00:36:33,134 Je to jediné místo, kde můžu být sám sebou. 692 00:36:33,301 --> 00:36:35,094 - Patřím tam. - Hej. 693 00:36:35,261 --> 00:36:36,929 To je svět Harryho Pottera? 694 00:36:38,347 --> 00:36:39,432 Úžasný! 695 00:36:40,182 --> 00:36:42,101 Mrzimor? Věděl jsem to! 696 00:36:42,268 --> 00:36:43,769 Pozor, šprt. 697 00:36:45,771 --> 00:36:47,815 Jó! Metropolis. 698 00:36:47,982 --> 00:36:49,483 Nemůžu se dočkat, v co se proměním. 699 00:36:49,650 --> 00:36:51,444 Bude to někdo skvělý. 700 00:36:58,868 --> 00:37:01,162 Robin? Já jsem Robin? 701 00:37:01,621 --> 00:37:04,790 A proč honíme jedoucí vlak? 702 00:37:08,878 --> 00:37:10,630 Jsme ve světě DC, doktore. 703 00:37:11,255 --> 00:37:13,007 A kde jsou problémy, 704 00:37:13,382 --> 00:37:15,384 tam jsou superhrdinové. 705 00:37:24,810 --> 00:37:25,937 Ježkovy voči! 706 00:37:26,103 --> 00:37:28,981 Nějaký opovrženíhodný padouch svázal řidiče. 707 00:37:29,148 --> 00:37:30,775 Jo, promiň. 708 00:37:30,942 --> 00:37:34,737 Pokud to někdo nezastaví, vlak se zřítí přímo do... 709 00:37:34,904 --> 00:37:36,280 SIROTČINEC 710 00:37:36,822 --> 00:37:39,242 Sirotčince. Samozřejmě. 711 00:37:39,408 --> 00:37:41,661 To není dobré. 712 00:37:41,827 --> 00:37:44,705 Naštěstí je tu Superkačer, který vše zachrání... 713 00:37:45,164 --> 00:37:46,082 Střih! 714 00:37:46,249 --> 00:37:47,875 Co tady děláš, králíku? 715 00:37:49,085 --> 00:37:51,963 Řekněme, že potřebujeme pár chlapů, abychom vyhráli basketbalový zápas. 716 00:37:52,129 --> 00:37:53,798 Zadrž, ty chceš tyhle chlapy? 717 00:37:53,965 --> 00:37:55,633 Basketbal? Děláš si ze mě srandu? 718 00:37:55,841 --> 00:37:59,053 Tenhle kousek mě dostane do sídla Ligy spravedlnosti! 719 00:37:59,220 --> 00:38:00,054 S parkováním zdarma. 720 00:38:00,221 --> 00:38:03,140 A teď, hrdina, Superkačer, což jsem já, 721 00:38:03,307 --> 00:38:05,851 zatáhne za tuhle brzdu a všechny zachrání. 722 00:38:10,815 --> 00:38:12,108 A to je vše, přátelé. 723 00:38:35,131 --> 00:38:36,465 Děti! 724 00:38:49,562 --> 00:38:50,563 Zvládli jsme to? 725 00:38:50,730 --> 00:38:51,898 Ale ne, to ne ty, králíku. 726 00:38:52,064 --> 00:38:53,482 Udělal jsem to já. Byl jsem to já. 727 00:38:53,649 --> 00:38:55,693 Celou operaci jsem vymyslel. 728 00:38:55,860 --> 00:38:57,111 Byl jsem to já! 729 00:38:57,737 --> 00:38:59,655 Byl to on. Rozhodně to bylo to prase. 730 00:38:59,822 --> 00:39:00,948 Jo, co? 731 00:39:02,909 --> 00:39:04,702 Hraje někdo z vás basketbal? 732 00:39:08,205 --> 00:39:10,833 Když na to přijde, tak já basket miluju! 733 00:39:11,000 --> 00:39:12,168 Pravil trenér. 734 00:39:15,379 --> 00:39:18,633 Tak, to je slušný začátek. 735 00:39:18,799 --> 00:39:20,760 Ale teď se musíme posbírat a vybudovat náš elitní tým, 736 00:39:20,927 --> 00:39:22,053 abych dostal zpátky svého syna. 737 00:39:22,220 --> 00:39:25,097 Přesně to uděláme. Dnes je náborový den. 738 00:39:36,734 --> 00:39:37,568 KOUKEJTE NA MĚ! 739 00:39:37,693 --> 00:39:38,527 - Koukejte! - Koukejte! 740 00:39:51,874 --> 00:39:52,875 Tenhle chlap? 741 00:39:53,042 --> 00:39:55,294 Jo. Je výbušný. 742 00:39:59,131 --> 00:40:01,592 Vím, co potřebuješ. Potřebuješ hráče. 743 00:40:01,759 --> 00:40:02,593 Jo. 744 00:40:03,844 --> 00:40:05,596 Jo, zlato! Jo! 745 00:40:06,013 --> 00:40:08,474 Je přesně jako ty ve všech směrech. 746 00:40:13,688 --> 00:40:15,022 Až na tu osminu tvojí velikosti. 747 00:40:15,898 --> 00:40:18,401 Sylvestere, jsi to ty? 748 00:40:18,568 --> 00:40:21,529 Prokrindáčka! Co tady děláš? 749 00:40:21,696 --> 00:40:23,739 Můžeme sehnat hráče, co jsou aspoň dost vysocí, 750 00:40:23,823 --> 00:40:25,116 aby mohli na horskou dráhu? 751 00:40:25,283 --> 00:40:27,118 RICKOVA AMERICKÁ KAVÁRNA 752 00:40:28,995 --> 00:40:30,538 Zazpívej to, Same. 753 00:40:32,039 --> 00:40:34,834 Vy si toho s sebou nosíte, dámo. To já znám. 754 00:40:35,001 --> 00:40:36,377 Musíte... 755 00:40:37,336 --> 00:40:38,337 Co? 756 00:40:38,504 --> 00:40:39,964 Ale no tak, chlape. 757 00:40:40,131 --> 00:40:43,384 No, s kloboukem na hlavě má aspoň 127 cm. 758 00:40:43,551 --> 00:40:45,177 Sto třicet, sakra! 759 00:40:45,344 --> 00:40:50,057 Bugsi, začínám mít pocit, že s tebou musím být velmi doslovný. 760 00:40:53,644 --> 00:40:55,396 Skončili jsme s testy s jezevcem. 761 00:40:55,563 --> 00:40:57,189 Ukázalo se, že jeho stav je nezvratný. 762 00:40:57,356 --> 00:40:59,817 Nikdy nevymažu z mozku, co jsem viděl. 763 00:40:59,984 --> 00:41:01,986 Teď je to váš problém, blbci! 764 00:41:05,197 --> 00:41:07,116 Hej, Bugsi, kouše ta věc? 765 00:41:07,283 --> 00:41:08,409 DIVOKÁ KARTA 766 00:41:11,162 --> 00:41:13,664 Zima, říkám, zima se blíží! 767 00:41:17,543 --> 00:41:18,544 Víš, co nám chybí? 768 00:41:18,711 --> 00:41:21,797 Všechno. Chybí nám všechno. 769 00:41:21,964 --> 00:41:23,382 Zkušené vedení? 770 00:41:23,549 --> 00:41:25,092 Čteš mi myšlenky. 771 00:41:29,805 --> 00:41:31,432 Policie! Ruce za hlavu! 772 00:41:32,475 --> 00:41:34,602 Nemůže si dáma zkontrolovat svůj Twitter? 773 00:41:34,769 --> 00:41:36,812 Abuelo, jdeme na to. 774 00:41:37,521 --> 00:41:38,564 Co se děje, brácho? 775 00:41:49,325 --> 00:41:50,952 Neo na mě nic nemá, brácho. 776 00:42:05,424 --> 00:42:06,509 Co jsem zmeškal? 777 00:42:06,884 --> 00:42:08,177 Ahoj, babi. 778 00:42:08,344 --> 00:42:09,387 Speedy. 779 00:42:10,471 --> 00:42:12,223 Dobře, všichni. 780 00:42:12,682 --> 00:42:13,891 Skupinová fotka. 781 00:42:14,684 --> 00:42:16,602 Takže, neviděl někdo Tweetyho? 782 00:42:22,692 --> 00:42:24,151 Který máme rok? 783 00:42:24,318 --> 00:42:26,112 - Ach, člověče! Ty smrdíš. - Hnus! 784 00:42:26,279 --> 00:42:27,446 - Děláš si srandu, ne? - Ach, Tweety! 785 00:42:27,613 --> 00:42:29,240 Tohle není tým, o který jsem žádal. 786 00:42:29,407 --> 00:42:30,616 Klid, doktore. 787 00:42:30,783 --> 00:42:33,160 Tohle je tým, se kterým chceš jít proti Alovi G. 788 00:42:33,327 --> 00:42:36,038 Nejlepší tým v celém širokém Serverversu. 789 00:42:38,416 --> 00:42:39,250 Matko... 790 00:42:40,251 --> 00:42:41,127 Fajn. 791 00:42:41,294 --> 00:42:43,879 Ale musíš mi sehnat aspoň jednoho skutečnýho hráče, Bugsi. 792 00:42:44,046 --> 00:42:44,922 Jen jednoho. 793 00:42:45,381 --> 00:42:47,049 No, mám přesně toho hráče, co potřebuješ. 794 00:42:47,216 --> 00:42:48,843 Opravdového hráče. 795 00:42:49,010 --> 00:42:51,095 Věř mi, udělá si čas. 796 00:42:51,554 --> 00:42:52,889 WONDER WOMAN 797 00:42:53,222 --> 00:42:56,267 Lola! Lola! Lola! 798 00:42:56,434 --> 00:43:00,521 Dnes bude nejnáročnější den tvého života, Lolo Bunny. 799 00:43:00,688 --> 00:43:04,567 Získala jsi právo stát se jednou z nás. 800 00:43:04,734 --> 00:43:08,571 Ale nejdřív musíš projít závěrečnými zkouškami. 801 00:43:08,738 --> 00:43:10,781 Jsem připravená, princezno Diano. 802 00:43:13,409 --> 00:43:14,827 - Omluvte mě. - Dole vepředu! 803 00:43:14,994 --> 00:43:16,662 - Omluvte mě. - To byl můj prst! Pozor na to! 804 00:43:16,829 --> 00:43:17,914 Támhle je. 805 00:43:18,080 --> 00:43:19,040 Lolo! 806 00:43:21,542 --> 00:43:23,377 Lolo! 807 00:43:25,963 --> 00:43:29,508 Musíš zdolat všechny překážky, než vyprší čas. 808 00:43:29,967 --> 00:43:31,177 Začni! 809 00:43:39,060 --> 00:43:41,062 Hej, Lolo, potřebujeme tvou pomoc. 810 00:43:41,229 --> 00:43:43,231 Musíme si zahrát basketbal! 811 00:43:53,115 --> 00:43:55,326 Poslyš, vím, že už je to dlouho, ale... 812 00:43:55,493 --> 00:43:56,827 Jsem tu trochu zaneprázdněná! 813 00:43:56,994 --> 00:43:58,287 Tohle zvládnu! 814 00:43:58,621 --> 00:43:59,455 PRÁSK 815 00:44:04,585 --> 00:44:07,004 No tak, Lolo, tohle je naše velká šance. 816 00:44:07,171 --> 00:44:09,048 Tohle je LeBron James. 817 00:44:09,215 --> 00:44:12,343 Jak často dostaneš šanci hrát se superhvězdou NBA? 818 00:44:12,510 --> 00:44:14,053 To už jsem dělala! 819 00:44:17,181 --> 00:44:18,349 Dobrý postřeh. 820 00:44:19,141 --> 00:44:21,644 Ale ty jsi zrozená pro basket, Lolo. 821 00:44:24,021 --> 00:44:27,942 Já už nehraju. Strávila jsem roky cvičením na tohle. 822 00:44:28,109 --> 00:44:29,610 Nepokaž mi to. 823 00:44:31,070 --> 00:44:33,406 Promiňte, doktore. Myslím, že je zaneprázdněná. 824 00:44:33,573 --> 00:44:34,657 Tady nemůžeme umřít! 825 00:44:34,824 --> 00:44:36,117 Musím zachránit svého syna! 826 00:44:36,284 --> 00:44:37,159 Co? 827 00:44:37,326 --> 00:44:39,036 Uklidni se, Clevelande. 828 00:44:39,203 --> 00:44:40,413 Já to zvládnu. 829 00:44:41,330 --> 00:44:45,585 Lolo, potřebujeme tvou pomoc! 830 00:44:45,751 --> 00:44:48,671 Tahle láva bude fakt horká! 831 00:45:07,189 --> 00:45:08,316 Zklamala jsem. 832 00:45:08,858 --> 00:45:12,862 Bojovník je souzen nejen podle svých schopností, 833 00:45:13,029 --> 00:45:14,947 ale i podle svých hodnot. 834 00:45:15,114 --> 00:45:17,742 Teď jsi Amazonka. 835 00:45:18,451 --> 00:45:19,577 Jsem? 836 00:45:20,119 --> 00:45:21,037 Jsem! 837 00:45:21,203 --> 00:45:22,955 Teď běž se svými přáteli. 838 00:45:23,122 --> 00:45:25,791 Pomoz jim vyhrát bitvu o koše. 839 00:45:25,958 --> 00:45:29,503 Pomůžu vám naplnit spravedlnost vůči tomu, kterému říkají Al G. 840 00:45:29,670 --> 00:45:31,923 a zachránit Bronova syna. 841 00:45:32,423 --> 00:45:33,966 - Nazdar, lidi! - Lolo! 842 00:45:34,508 --> 00:45:35,426 Ahoj, Lolo. 843 00:45:35,593 --> 00:45:36,427 Rád tě vidím! 844 00:45:36,594 --> 00:45:38,304 Hej, Bugsi, jdeš? 845 00:45:41,307 --> 00:45:43,476 Za nic na světě bych si to nenechal ujít. 846 00:45:44,518 --> 00:45:46,479 Jo, Bugsi! To bychom měli. 847 00:45:51,108 --> 00:45:52,235 Ne, ne. 848 00:45:53,361 --> 00:45:54,403 Mám míč. Pojďme. 849 00:45:54,570 --> 00:45:55,738 - Ne. - Teď tě mám. 850 00:45:57,490 --> 00:45:59,033 Smeč-tasticky! 851 00:45:59,200 --> 00:46:01,577 Tys mě smečoval? Člověče... 852 00:46:02,453 --> 00:46:04,956 Pořád nemůžu uvěřit, že jsi to vymyslel ty sám, Dome. 853 00:46:05,373 --> 00:46:07,041 Lidi to musí vidět. 854 00:46:07,208 --> 00:46:09,168 Nejsi jen princ, jsi čaroděj. 855 00:46:09,710 --> 00:46:10,544 Pojď sem. 856 00:46:15,633 --> 00:46:17,134 To je Diana Taurasiová. 857 00:46:17,468 --> 00:46:18,803 Jak jsi ji sestavil? 858 00:46:18,970 --> 00:46:20,596 - Nazdar, Dame! - Jak je, brácho? 859 00:46:20,763 --> 00:46:22,181 Táta mě dal dohromady se svými přáteli 860 00:46:22,265 --> 00:46:24,141 na charitativní akci NBA. 861 00:46:24,308 --> 00:46:27,186 Myslel jsem, že by mi mohli pomoct s návrhy postav pro mou hru. 862 00:46:27,353 --> 00:46:28,187 Hru? 863 00:46:28,354 --> 00:46:29,438 Jo, vyvíjím videohru. 864 00:46:29,605 --> 00:46:30,523 Dobře. 865 00:46:30,690 --> 00:46:32,441 Víš, že potřebuješ střelce, a to jsem já, takže... 866 00:46:32,608 --> 00:46:35,695 Počkej. Já jsem na řadě. Jestli v tom jede Klay, tak já taky. 867 00:46:35,861 --> 00:46:38,614 Hele, jestli mám být v té hře, potřebuju superschopnost nebo tak něco. 868 00:46:38,990 --> 00:46:42,493 Mezi námi, potřebuju speciální mód. 869 00:46:42,660 --> 00:46:44,495 A můžeme tomu říkat „Dame Time“. 870 00:46:44,662 --> 00:46:46,414 Čas vypršel. 871 00:46:46,581 --> 00:46:48,374 Můžete být, čím chcete. 872 00:46:48,541 --> 00:46:49,917 STAVITEL POSTAV SKENOVAT 873 00:46:54,672 --> 00:46:55,798 Bylo to skvělé. 874 00:46:56,549 --> 00:46:58,426 Opravdu mi pomohli. 875 00:46:58,593 --> 00:47:00,803 Uložil jsem všechny scany na svůj telefon. 876 00:47:02,263 --> 00:47:03,097 Tenhle telefon? 877 00:47:07,560 --> 00:47:10,062 Takže, teoreticky, tahle tvoje aplikace 878 00:47:10,229 --> 00:47:12,607 může scanovat lidi odkudkoliv na světě 879 00:47:12,773 --> 00:47:14,233 pomocí jejich vlastních telefonů. 880 00:47:14,817 --> 00:47:15,902 Jo, asi jo. 881 00:47:16,068 --> 00:47:17,278 To je zvrácený. 882 00:47:17,778 --> 00:47:18,738 Pete! 883 00:47:19,363 --> 00:47:20,281 Koukni na tohle. 884 00:47:20,448 --> 00:47:22,033 Ujisti se, že ho dostane zpátky. Je jeho. 885 00:47:22,199 --> 00:47:24,035 A respektuj jeho soukromí. 886 00:47:24,702 --> 00:47:27,163 Chystáme se o úroveň výš, Pete. 887 00:47:27,330 --> 00:47:29,081 Ukradni kód. 888 00:47:33,502 --> 00:47:38,007 Musím říct, že je opravdu škoda, že tě tvůj táta nepodporuje. 889 00:47:40,259 --> 00:47:41,427 Já to chápu. 890 00:47:42,428 --> 00:47:44,680 V tom, co dělá, je jedním z nejlepších všech dob. 891 00:47:44,847 --> 00:47:47,183 To ještě není jisté, ale pokračuj. 892 00:47:48,517 --> 00:47:51,979 A já... vyvíjím videohry. 893 00:47:53,940 --> 00:47:55,274 Myslím, že on mi... 894 00:47:57,693 --> 00:47:59,403 Nedovolí mi být sám sebou. 895 00:48:00,446 --> 00:48:02,949 Nenechá mě být mnou. 896 00:48:03,532 --> 00:48:05,159 Já bych tě nechal být tebou. 897 00:48:08,079 --> 00:48:09,330 Víš co? 898 00:48:09,497 --> 00:48:11,832 Myslím, že vím, jak to napravit. 899 00:48:12,458 --> 00:48:15,795 Donutíme tvého otce, aby si tě všiml, mladý princi. 900 00:48:25,012 --> 00:48:27,306 OTEC VS SYN 901 00:48:29,350 --> 00:48:30,351 POSLAT 902 00:48:38,818 --> 00:48:39,652 Míč. 903 00:48:41,112 --> 00:48:43,197 Potřebuju, abychom se soustředili na porážku Ala G. 904 00:48:43,364 --> 00:48:44,490 a já dostal zpět svého syna. 905 00:48:44,657 --> 00:48:46,659 Jsem trenér, už to převezmu. 906 00:48:46,826 --> 00:48:49,328 Slovník definuje basketbal 907 00:48:49,662 --> 00:48:52,582 jako souboj mezi dvěma týmy po pěti. 908 00:48:52,748 --> 00:48:53,916 Podívej se, Clevelande. 909 00:48:54,083 --> 00:48:56,085 Máme své jisté postupy. 910 00:48:56,252 --> 00:48:57,336 Začněme se základy. 911 00:48:57,753 --> 00:48:59,463 Lolo, ukaž jim, jak to děláme. 912 00:48:59,797 --> 00:49:01,257 Jsi protivný. 913 00:49:02,592 --> 00:49:04,468 Nejjednodušší výstřel ve hře. 914 00:49:04,635 --> 00:49:05,720 Prokrindáčka! 915 00:49:05,887 --> 00:49:06,721 Pěkné zakončení. 916 00:49:06,888 --> 00:49:09,223 - To je základní basketbal. - Základní basketbal. 917 00:49:09,390 --> 00:49:10,766 To jsem zrovna říkal. 918 00:49:10,933 --> 00:49:12,310 Same, střel míč. 919 00:49:15,855 --> 00:49:18,107 Zkusíme to ještě jednou, ano? 920 00:49:22,486 --> 00:49:24,030 Vrať se sem, ty. 921 00:49:29,035 --> 00:49:29,869 Co to... 922 00:49:30,036 --> 00:49:31,287 Povídám hejhou, Silvere! 923 00:49:42,965 --> 00:49:44,008 DÁME TO, LOONEY 924 00:49:44,175 --> 00:49:45,343 To bylo prase. 925 00:49:45,718 --> 00:49:47,345 Hej! Jsem volnej! 926 00:49:49,597 --> 00:49:51,933 Do toho, Tunes! 927 00:49:53,017 --> 00:49:53,851 A je to moje. 928 00:49:58,564 --> 00:49:59,440 Tazi, ne! 929 00:50:05,154 --> 00:50:08,032 Ukážu ti, jak se to dělá. Tříbodové území! 930 00:50:14,664 --> 00:50:16,082 Kde vzala tu rampu? 931 00:50:19,252 --> 00:50:21,295 Já ti dám! 932 00:50:22,171 --> 00:50:23,506 Tohle není skutečný basketbal. 933 00:50:23,673 --> 00:50:25,967 Máš pravdu. Ale je to zábava! 934 00:50:26,133 --> 00:50:28,469 Pamatuješ si zábavu, že, doktore? 935 00:50:29,178 --> 00:50:31,931 Hru vyhrály blůzy! Co? 936 00:50:35,309 --> 00:50:37,186 Ztratil jsi LeBrona Jamese? 937 00:50:37,353 --> 00:50:39,897 S jeho synem? Vážně? 938 00:50:40,064 --> 00:50:42,316 Radši toho chlápka najdi. Je v mém fantazijním týmu. 939 00:50:42,483 --> 00:50:45,486 Neztratil jsem LeBrona, přestaň to říkat! 940 00:50:45,736 --> 00:50:46,737 PŘÍCHOZÍ HOVOR KAMIYAH 941 00:50:46,904 --> 00:50:47,989 Ale no tak, chlape. 942 00:50:48,155 --> 00:50:50,741 Poslouchej, jeho žena mi volá každých deset minut. 943 00:50:50,908 --> 00:50:52,868 Musím jí to zvednout, nebo mě zabije, chlape. 944 00:50:53,035 --> 00:50:55,871 Podívej, píše se na mém odznaku: „Nálezce LeBrona“? 945 00:50:56,038 --> 00:50:58,499 „Lokalizátor LeBrona“? Ne, nepíše. 946 00:50:58,666 --> 00:51:00,585 Ale není snad bezpečnost tvoje práce? 947 00:51:00,751 --> 00:51:01,669 Se vší úctou... 948 00:51:01,836 --> 00:51:05,631 Šest měsíců jsem chodil do školy, mám diplom bezpečnostního specialisty, 949 00:51:05,798 --> 00:51:07,967 se specializací na bezpečnostní umění. 950 00:51:08,134 --> 00:51:09,468 A čím dřív se smíříš s tím, 951 00:51:09,635 --> 00:51:12,471 že jsi ztratil největšího sportovce na světě, 952 00:51:12,638 --> 00:51:14,432 tím dřív budeš moct jít dál svým životem. 953 00:51:14,599 --> 00:51:16,392 Jsem profesionál! Zapálený profesionál, člověče! 954 00:51:16,559 --> 00:51:18,603 Já LeBrona neztratil, a neptám se tě na tvůj... 955 00:51:18,853 --> 00:51:22,148 Ahoj, Kamiyo. Jo, musím ti říct nejvtipnější příběh vůbec. 956 00:51:22,315 --> 00:51:24,317 Ale kruci! Zavolám ti zpátky. 957 00:51:24,483 --> 00:51:25,526 Právě projíždím kaňonem. 958 00:51:25,693 --> 00:51:27,862 Není v kaňonu. Je v mé kanceláři a narušuje můj osobní prostor! 959 00:51:28,029 --> 00:51:28,905 Zrovna projíždím kaňonem! 960 00:51:29,071 --> 00:51:31,490 Potřebuje se vrátit ke svým povinnostem a najít LeBrona. 961 00:51:31,908 --> 00:51:33,784 Kód deset! 962 00:51:33,951 --> 00:51:36,245 - Ty... Neslyším... - Maliku. 963 00:51:36,412 --> 00:51:39,790 Máš nula sekund na to, abys mi řekl, kde je můj manžel a můj syn. 964 00:51:39,957 --> 00:51:43,461 Dobře, mladý princi, čas obnovit tvou postavu. 965 00:51:43,628 --> 00:51:45,880 Ale, už jsi to někdy dělal? 966 00:51:46,047 --> 00:51:47,131 Ach, ano. 967 00:51:47,632 --> 00:51:50,009 Já věci vylepšuju pořád. 968 00:51:50,176 --> 00:51:51,510 Podívej se například na Petea. 969 00:51:51,677 --> 00:51:54,263 Byl odporný, a teď je rozkošný. Že jo, Pete? 970 00:51:55,848 --> 00:51:56,682 Nebo ne... 971 00:51:57,141 --> 00:51:59,602 Nedívej se na Petea, dobře? Soustřeď se jen na sebe. 972 00:52:05,858 --> 00:52:08,694 To je nabídka přizpůsobení postavy z mé hry. 973 00:52:08,861 --> 00:52:11,322 Ano, to je. A s tímhle 974 00:52:11,489 --> 00:52:14,659 se můžeš stát hráčem, kterým tě vždycky chtěl mít tvůj táta. 975 00:52:14,825 --> 00:52:16,827 Nejlepší na tom je, že to uděláš po svém. 976 00:52:17,245 --> 00:52:18,371 Ty to ovládáš. 977 00:52:30,716 --> 00:52:32,718 GRIFY 978 00:52:32,885 --> 00:52:35,596 75? Stačí ti 75? 979 00:52:35,763 --> 00:52:37,974 No tak! My nebudeme tříčtvrteční. 980 00:52:38,140 --> 00:52:40,142 Pete má 75 a nezvládne ani doskok. 981 00:52:41,978 --> 00:52:43,813 No tak, Dome. Pojďme. 982 00:52:43,980 --> 00:52:45,940 Sni o velkých věcech, synu. Zapni se. 983 00:52:48,651 --> 00:52:50,987 Zapni se. 984 00:52:53,531 --> 00:52:55,491 To je ono. Teď žiješ. 985 00:52:55,658 --> 00:52:57,076 Do toho! Ano! 986 00:53:01,163 --> 00:53:04,709 Ano. Teď už konečně budeš, kým doopravdy jsi. 987 00:53:05,459 --> 00:53:07,378 Kapitánem mého basketbalového týmu. 988 00:53:11,215 --> 00:53:12,884 Počkej chvilku. Vezmi si to. Podhoz! 989 00:53:14,260 --> 00:53:15,136 Sleduj mě, jak to dělám. 990 00:53:15,303 --> 00:53:17,138 No tak, Pete. Vyběhni na ně. 991 00:53:17,930 --> 00:53:19,390 - Počkej, počkej... - Vyběhni na ně. 992 00:53:20,433 --> 00:53:22,560 Říkal jsi, že jdeme přestavět mou postavu. 993 00:53:22,727 --> 00:53:25,521 Nikdy jsi neřekl nic o tom, že budu doopravdy hrát. 994 00:53:25,688 --> 00:53:27,565 Hele, chceš, aby tě tvůj táta respektoval, nebo ne? 995 00:53:27,732 --> 00:53:29,942 - Jo, ale... - Ne, Dome. Žádné ale. 996 00:53:32,403 --> 00:53:33,946 Chceš, aby tě tvůj táta respektoval, 997 00:53:34,030 --> 00:53:36,657 takže ho porazíš ve hře, kterou jsi sám vytvořil. 998 00:53:37,450 --> 00:53:39,577 Tátové důvody nechápou, Dome. 999 00:53:39,744 --> 00:53:41,037 Ale rozumějí síle. 1000 00:53:42,079 --> 00:53:43,831 Vezmi si tu moc. 1001 00:53:43,998 --> 00:53:45,458 Musíš ho donutit, aby tě respektoval. 1002 00:53:46,417 --> 00:53:49,086 Donutíš ho uvidět, že jsi výjimečný. 1003 00:53:56,677 --> 00:53:58,638 Udělej to. Vylepšuj mě. 1004 00:54:16,280 --> 00:54:17,865 Jo! Prožij to! 1005 00:54:26,791 --> 00:54:27,833 Jo! 1006 00:54:36,926 --> 00:54:37,760 Jo! 1007 00:54:39,637 --> 00:54:42,056 Páni! Mám grify! 1008 00:54:42,223 --> 00:54:43,724 Máš šílené grify. 1009 00:54:43,891 --> 00:54:45,601 Teď už nás neporazí. 1010 00:54:47,270 --> 00:54:49,730 Hej, co kdybychom ukázali tvým spoluhráčům trochu lásky? 1011 00:54:49,897 --> 00:54:50,940 Užij si trochu zábavy. 1012 00:54:54,443 --> 00:54:55,736 A pamatuj, Dome, 1013 00:54:55,903 --> 00:54:57,822 žádná pravidla, jasný? 1014 00:54:57,989 --> 00:54:59,115 Zapomeň na základy. 1015 00:55:00,116 --> 00:55:03,703 Dobře. Myslím, že udělám pár přizpůsobení. 1016 00:55:10,042 --> 00:55:11,460 Jsem si jistý, že to zvládneš. 1017 00:55:21,804 --> 00:55:24,515 Bron mi teď nezvedá telefon, neodpovídá na zprávy a tak. 1018 00:55:24,682 --> 00:55:25,850 Je to skoro jako... 1019 00:55:26,809 --> 00:55:28,102 Skoro jako by byli uneseni. 1020 00:55:28,185 --> 00:55:29,020 - Jasný? - Co? 1021 00:55:29,103 --> 00:55:30,771 Musíme teď vyloučit všechny možnosti. 1022 00:55:30,938 --> 00:55:33,608 Mluvím o mimozemšťanech a vládě, jasný? 1023 00:55:34,108 --> 00:55:35,443 New York Knicks. 1024 00:55:35,610 --> 00:55:37,778 Lidi, lidi. Táta právě tweetnul. 1025 00:55:37,945 --> 00:55:39,572 - Díky bohu! O čem? - Dobře. 1026 00:55:39,739 --> 00:55:40,907 Říkal, že dneska hraje. 1027 00:55:41,073 --> 00:55:42,116 VELKÁ HRA SE BLÍŽÍ! NALAĎTE SE! 1028 00:55:42,283 --> 00:55:43,326 EPICKÝ ŽIVÝ PŘENOS 1029 00:55:43,492 --> 00:55:44,619 OTEC VS SYN PŘIPOJTE SE NYNÍ 1030 00:55:44,785 --> 00:55:46,746 - To je Dom? - Jo. Vypadá to jako... 1031 00:55:46,913 --> 00:55:47,788 Hra? 1032 00:55:47,955 --> 00:55:50,291 ...epická živá událost, kterou můžete streamovat přes aplikaci. 1033 00:55:50,374 --> 00:55:51,334 To je divné. 1034 00:55:51,417 --> 00:55:52,668 Něco mě napadlo, jasný? 1035 00:55:52,835 --> 00:55:55,338 Když teď tweetuje ze svého telefonu, znamená to, že můžeš... 1036 00:55:55,504 --> 00:55:57,590 Můžu ho vystopovat na svém telefonu. 1037 00:55:58,549 --> 00:55:59,926 To jsem chtěl říct. 1038 00:56:00,426 --> 00:56:02,178 SVĚT TUNES 432 PARSEKŮ 1039 00:56:08,976 --> 00:56:10,019 Předherní rituál? 1040 00:56:10,728 --> 00:56:14,398 Rád si připomínám pro koho hraju, svou rodinu. 1041 00:56:15,066 --> 00:56:17,235 A právě teď je to všechno pro Doma. 1042 00:56:18,986 --> 00:56:22,031 Dostaneme tvého syna zpátky. Slibuju. 1043 00:56:24,659 --> 00:56:26,661 KRÁLÍČEK B. 1044 00:56:30,790 --> 00:56:33,584 Moje loď! Konečně dostanu... 1045 00:56:36,379 --> 00:56:39,257 Není to skvělé? Všichni jsme zase spolu. 1046 00:56:39,423 --> 00:56:41,342 No tak, Tunes. Máme práci. 1047 00:56:41,509 --> 00:56:42,802 Pohni sebou, králíku. 1048 00:56:42,969 --> 00:56:45,721 Ježiš, to si nesmím ani přivonět k růžím? 1049 00:56:46,973 --> 00:56:48,891 Pomůže mi někdo? 1050 00:56:54,105 --> 00:56:55,648 Dobře, ještě jednou. 1051 00:56:55,815 --> 00:56:59,068 Dovnitř a ven, přehození, krok zpátky, střílej. 1052 00:56:59,819 --> 00:57:02,655 To je teda nóbl práce nohou, doktore. Zkusím to. 1053 00:57:09,912 --> 00:57:11,247 Dobře. Přestaň! 1054 00:57:11,414 --> 00:57:12,832 Na to nemáš! 1055 00:57:12,999 --> 00:57:15,251 Co to... Vážně? 1056 00:57:15,418 --> 00:57:17,670 Podívej, Bugsi, už jsi dostal, co jsi chtěl. 1057 00:57:17,753 --> 00:57:19,130 Své přátele, svět Tunes. 1058 00:57:19,297 --> 00:57:20,506 Ale já potřebuju zpátky svého syna. 1059 00:57:20,673 --> 00:57:23,009 Mimo tyhle čáry si blbněte, jak chcete, 1060 00:57:23,175 --> 00:57:26,512 ale uvnitř dělejte, co vám řeknu. 1061 00:57:27,763 --> 00:57:29,515 Ach, chápu. 1062 00:57:29,682 --> 00:57:31,434 Tak ty jsi tenhle druh krále. 1063 00:57:31,601 --> 00:57:34,228 Podívej, Bugsi, buď bude po mým, nebo si běž po svým. 1064 00:57:35,438 --> 00:57:36,272 Kluci? 1065 00:57:36,439 --> 00:57:38,232 - Vážně? - Jo. 1066 00:57:38,399 --> 00:57:40,026 Základy vyhrávají šampionáty. 1067 00:57:44,530 --> 00:57:45,948 Už je tady. 1068 00:57:54,540 --> 00:57:56,292 Jdi! Jdi! Uhni mi z cesty! 1069 00:58:00,755 --> 00:58:01,881 Říkám hejbni kostrou, babi! 1070 00:58:03,507 --> 00:58:04,342 Pozor! 1071 00:58:05,885 --> 00:58:07,261 Mám tě, ptáčku! 1072 00:58:11,307 --> 00:58:12,558 DOM MÍČ 1073 00:58:23,110 --> 00:58:26,155 Jestlipak tohle není staré Looney Tunes. 1074 00:58:26,822 --> 00:58:29,033 Vypadáte pořád stejně vyoraně jako vždy. 1075 00:58:29,784 --> 00:58:30,952 Víš co? 1076 00:58:31,118 --> 00:58:32,703 Myslím, že je čas na upgrade. 1077 00:58:34,914 --> 00:58:36,249 Upgrade? 1078 00:58:39,293 --> 00:58:40,169 Ne! 1079 00:58:43,798 --> 00:58:44,757 Lolo! 1080 00:58:47,426 --> 00:58:48,844 Co to sakra je? 1081 00:58:52,181 --> 00:58:53,099 Povídám, 1082 00:58:53,266 --> 00:58:56,227 kykyryký... nedělej to. 1083 00:58:58,437 --> 00:59:00,356 Vypadám draze! 1084 00:59:04,485 --> 00:59:05,611 Co se děje? 1085 00:59:18,374 --> 00:59:19,792 Ach, ne! 1086 00:59:19,959 --> 00:59:22,628 Jsou živí! Živí! 1087 00:59:27,758 --> 00:59:30,636 No, jo. Sekne vám to, Looney Tunes. 1088 00:59:31,429 --> 00:59:32,680 Ale G... 1089 00:59:33,598 --> 00:59:35,683 To znamená válku. 1090 00:59:35,892 --> 00:59:36,934 Proč ne, Bugsi. 1091 00:59:37,101 --> 00:59:38,352 Kde je můj syn? 1092 00:59:38,519 --> 00:59:39,896 Teď chceš být tatínkem roku? 1093 00:59:40,271 --> 00:59:41,898 Uklidni se, LeBrone. Dorazí, jasný? 1094 00:59:42,064 --> 00:59:43,649 Máme tu důležitější věci. 1095 00:59:44,108 --> 00:59:47,069 Posaďme na ta sedadla nějaké zadky! 1096 00:59:50,323 --> 00:59:52,366 Jak velké jsou ty zadky? 1097 00:59:54,368 --> 00:59:56,787 DOM MÍČ 1098 01:00:10,885 --> 01:00:12,136 Jabadabadú! 1099 01:00:12,303 --> 01:00:13,304 Hej, Bubu! 1100 01:00:17,767 --> 01:00:19,477 Hej, jo, nejspíš je tady. 1101 01:00:19,644 --> 01:00:21,103 Neboj se. No tak. 1102 01:00:22,480 --> 01:00:23,814 Vítejte, Jamesova rodino. 1103 01:00:23,981 --> 01:00:25,483 Ne, Xosho. Počkej. 1104 01:00:28,736 --> 01:00:30,071 Dámy první. 1105 01:00:32,114 --> 01:00:33,032 - Vážně? - Ne? 1106 01:00:34,075 --> 01:00:36,702 Dobře. Jdu první, protože jsem gentleman. 1107 01:00:38,746 --> 01:00:39,914 Brone? 1108 01:00:40,081 --> 01:00:41,082 Brone? 1109 01:00:41,874 --> 01:00:42,833 Píše se tu, že je tady. 1110 01:00:43,000 --> 01:00:43,834 Tati? 1111 01:00:44,001 --> 01:00:46,087 - Dome? - Brone? 1112 01:00:53,386 --> 01:00:55,429 Kde je druhá polovina diváků? 1113 01:00:55,972 --> 01:00:58,307 Měli by se připojit ke streamu kolem... 1114 01:00:58,808 --> 01:00:59,809 Kolem... 1115 01:00:59,976 --> 01:01:00,977 Kolem... 1116 01:01:01,936 --> 01:01:03,938 Vyrovnává se paměť! Jak trapné. 1117 01:01:04,605 --> 01:01:05,648 Právě teď! 1118 01:01:08,943 --> 01:01:10,027 Ach, ano. 1119 01:01:11,404 --> 01:01:12,613 To je ono. 1120 01:01:19,996 --> 01:01:21,956 OCEÁNSKÉ AEROLINKY 1121 01:01:24,208 --> 01:01:26,294 Pospěš si. Začíná to! 1122 01:01:28,796 --> 01:01:29,630 OTEC VS SYN ŽIVÝ PŘENOS 1123 01:01:30,506 --> 01:01:31,632 Je čas na hru! 1124 01:01:37,096 --> 01:01:37,930 Páni. 1125 01:01:38,097 --> 01:01:39,098 Je čas na hru! 1126 01:01:40,641 --> 01:01:42,059 Hej, podívej se. 1127 01:01:42,226 --> 01:01:43,519 Je čas na hru! 1128 01:01:47,064 --> 01:01:48,774 LEBRONOVI SLEDUJÍCÍ 1129 01:01:53,529 --> 01:01:57,575 Jak sem sakra dostal všechny ty diváky? 1130 01:01:57,742 --> 01:01:58,576 Já nevím, 1131 01:01:58,659 --> 01:02:01,245 ale fronta na záchod bude šílená. 1132 01:02:04,957 --> 01:02:07,710 Po reklamě jsme zase zpátky v... 1133 01:02:07,877 --> 01:02:09,670 Kde to jsme? 1134 01:02:10,046 --> 01:02:10,880 Lil Rel? 1135 01:02:11,047 --> 01:02:12,840 Chlape, co tady děláš? 1136 01:02:13,174 --> 01:02:15,259 Počkat, Ernie Johnson? To je šílené! 1137 01:02:15,426 --> 01:02:17,970 Hele, telefonuju, jasný, nastoupím do výtahu... 1138 01:02:19,013 --> 01:02:21,140 Počkej. Nespadl jsem do výtahové šachty? 1139 01:02:21,307 --> 01:02:23,726 Ernie, jsme snad mrtví? Takhle vypadá nebe? 1140 01:02:23,935 --> 01:02:26,854 Ne, vypadá to, že jsme v nějaké 1141 01:02:27,021 --> 01:02:29,899 počítačově generované basketbalové hře. 1142 01:02:33,027 --> 01:02:34,403 Vypadá to, že tátovo utkání začíná. 1143 01:02:34,570 --> 01:02:36,530 Co? Ukaž mi to. 1144 01:02:36,697 --> 01:02:37,990 Brone. 1145 01:02:38,157 --> 01:02:39,200 Kdo je ten chlap? 1146 01:02:39,367 --> 01:02:42,161 Přicházejí nějaké VIP. 1147 01:02:42,954 --> 01:02:43,788 Ne! 1148 01:02:43,955 --> 01:02:44,872 Jo! 1149 01:02:45,998 --> 01:02:47,792 To je ale zvrat! 1150 01:02:48,793 --> 01:02:49,961 Ne, neměli bychom se na to dívat. 1151 01:02:50,127 --> 01:02:52,380 Kde je? Odkud se to bere? 1152 01:02:52,547 --> 01:02:54,048 Něco tu není v pořádku. 1153 01:02:57,593 --> 01:02:58,594 Hra začíná! 1154 01:02:58,928 --> 01:02:59,971 Co? 1155 01:03:02,223 --> 01:03:03,808 SEDADLA VYPRODÁNA UŽIJTE SI HRU 1156 01:03:06,352 --> 01:03:08,104 Co to proboha je? 1157 01:03:08,646 --> 01:03:10,147 Mami, co se stalo? 1158 01:03:10,314 --> 01:03:12,567 - Ach, můj bože! Děti! - Brone! 1159 01:03:17,196 --> 01:03:19,156 Zlato, co se děje? Kde je Dom? 1160 01:03:19,323 --> 01:03:21,242 Nevím, ale musím jít hrát a zachránit všechny s... 1161 01:03:21,325 --> 01:03:22,159 Králíček Bugs? 1162 01:03:24,036 --> 01:03:24,954 Jak je, doktore? 1163 01:03:26,998 --> 01:03:28,833 To je tu docela normální. 1164 01:03:29,000 --> 01:03:32,545 Tati, tohle je Domova hra. Umíš ji hrát, že jo? 1165 01:03:32,712 --> 01:03:34,755 Je to basketbal. Samozřejmě! 1166 01:03:36,132 --> 01:03:37,133 Jo. 1167 01:03:37,300 --> 01:03:39,635 Omluvám se. Volám pana LeBrona Jamese! 1168 01:03:39,802 --> 01:03:42,889 Všechno bude v pořádku. Slibuju. 1169 01:03:44,807 --> 01:03:46,100 Vtáhni mě do sebe. 1170 01:03:46,684 --> 01:03:48,895 Promiňte, nechápu, co chcete. 1171 01:03:49,353 --> 01:03:51,856 Řekl jsem, ať mě do sebe vtáhneš. 1172 01:03:52,023 --> 01:03:54,734 Vtáhni mě, člověka, do sebe, do telefonu. 1173 01:03:55,860 --> 01:03:56,694 Vtáhni mě. 1174 01:03:59,030 --> 01:04:02,867 Dámy a pánové, prosím, přivítejte vřele svého hostitele pro tento večer, 1175 01:04:03,367 --> 01:04:05,995 pana Al G. Rytma! 1176 01:04:06,162 --> 01:04:07,872 Hej, jak se vám daří? 1177 01:04:09,415 --> 01:04:10,458 Děkuji vám! 1178 01:04:10,625 --> 01:04:12,001 Mockrát vám děkuji! 1179 01:04:12,168 --> 01:04:14,295 Dámy a pánové, chlapci a dívky, 1180 01:04:14,462 --> 01:04:19,383 vítejte v prvním a posledním Serverversovém Classicu! 1181 01:04:25,514 --> 01:04:26,515 Něco vám řeknu. 1182 01:04:26,682 --> 01:04:30,144 Vím, že vy všichni jste LeBronovi největší fanoušci. 1183 01:04:30,561 --> 01:04:32,563 Král měl velký úspěch, nebo ne? 1184 01:04:33,189 --> 01:04:35,650 Ale s tím je konec. Skončilo to. 1185 01:04:36,150 --> 01:04:39,237 A je čas, aby nový král dosedl na trůn. 1186 01:04:39,403 --> 01:04:40,529 Tenhle týpek je nenávistník. 1187 01:04:40,696 --> 01:04:41,781 Nenávistníci budou nenávidět. 1188 01:04:41,948 --> 01:04:43,866 - Je to padouch. - Máš recht. 1189 01:04:44,075 --> 01:04:46,035 Uveďme některá základní pravidla. 1190 01:04:46,202 --> 01:04:47,745 Pokud král James vyhraje, 1191 01:04:48,496 --> 01:04:51,332 všichni se vrátíte ke svým běžným nudným životům. 1192 01:04:51,958 --> 01:04:54,043 Ale jestli vyhraje můj tým, 1193 01:04:54,585 --> 01:04:58,506 všichni zůstanete se mnou v Serverversu. 1194 01:04:58,673 --> 01:04:59,757 Navždy. 1195 01:05:01,092 --> 01:05:01,926 Co? 1196 01:05:02,093 --> 01:05:03,344 Co vy na to? 1197 01:05:03,511 --> 01:05:05,388 Co? To jsme si nedohodli. 1198 01:05:05,555 --> 01:05:07,431 Ale jo! Nečekal jsi, že to přijde, co? 1199 01:05:07,598 --> 01:05:09,350 No, aspoň že my jsme v pohodě. 1200 01:05:09,517 --> 01:05:10,560 Páni. 1201 01:05:10,726 --> 01:05:13,312 A málem bych zapomněl, všichni z Tunes budou smazáni, takže... 1202 01:05:14,063 --> 01:05:14,897 Ach, ne! 1203 01:05:15,064 --> 01:05:16,399 - Smazaní? - To je na nic! 1204 01:05:16,566 --> 01:05:18,067 - Ten chlap je špatnej. - Proč? 1205 01:05:18,234 --> 01:05:21,070 Nemohl jsi udržet ten svůj velkej zobák sklapnutej. 1206 01:05:21,779 --> 01:05:22,989 Žvanile. 1207 01:05:23,155 --> 01:05:24,156 Zasloužil jsem si to. 1208 01:05:24,323 --> 01:05:27,868 A teď, z krásné mysli Dominica Jamese, 1209 01:05:28,202 --> 01:05:31,289 představujeme... Četu ranařů! 1210 01:05:32,039 --> 01:05:33,791 ČETA RANAŘŮ 1211 01:05:35,626 --> 01:05:37,003 Bílá Mamba! 1212 01:05:37,461 --> 01:05:38,963 Jak je? 1213 01:05:40,256 --> 01:05:41,340 Mokrou kouli, kotě! 1214 01:05:41,507 --> 01:05:43,217 Mokrý oheň! 1215 01:05:48,180 --> 01:05:49,932 Arachnneku! 1216 01:05:51,517 --> 01:05:53,311 Královnu webu. 1217 01:06:00,610 --> 01:06:01,736 A Browa. 1218 01:06:01,903 --> 01:06:03,404 Nejstylovějšího chlápka čety. 1219 01:06:03,571 --> 01:06:04,572 Sakra! 1220 01:06:04,739 --> 01:06:07,199 Co to udělali mému chlapci, AD? 1221 01:06:07,366 --> 01:06:09,452 A další mladý muž, kterého uvádím... 1222 01:06:09,619 --> 01:06:12,496 Ach, můj bože. Všichni ho budete zbožňovat. 1223 01:06:12,663 --> 01:06:14,582 Čistokrevný génius. 1224 01:06:14,749 --> 01:06:16,834 Je to můj hrdina jedniček a nul, 1225 01:06:17,001 --> 01:06:20,129 pan Dominic James! 1226 01:06:25,718 --> 01:06:27,553 ČETA RANAŘŮ 1227 01:06:32,975 --> 01:06:34,810 TÝM TUNES 1228 01:06:36,103 --> 01:06:38,481 Dome! 1229 01:06:51,619 --> 01:06:54,997 Ještě jednou aplaus pro Dominica Jamese! 1230 01:06:55,414 --> 01:06:56,249 Dome! 1231 01:06:58,084 --> 01:06:59,126 Dome! 1232 01:06:59,293 --> 01:07:00,920 Myslím, že tě neslyší. 1233 01:07:01,087 --> 01:07:03,422 Jsem jeho matka. Měl by mě slyšet. 1234 01:07:04,215 --> 01:07:05,341 Dome! 1235 01:07:07,093 --> 01:07:09,512 Tak co? Je to úžasné. 1236 01:07:10,096 --> 01:07:12,014 Všichni ti lidé se sem přišli na tebe podívat, Dome. 1237 01:07:12,181 --> 01:07:14,475 A použili jsme tvou skenovací techniku, aby se to mohlo stát. 1238 01:07:14,642 --> 01:07:15,643 Podívej se na ně. 1239 01:07:16,978 --> 01:07:18,771 To je super. 1240 01:07:19,188 --> 01:07:20,147 - Dome. - Tati! 1241 01:07:20,314 --> 01:07:21,524 Jsi v pořádku, synu? 1242 01:07:21,691 --> 01:07:23,067 Nikdy mi nebylo líp. 1243 01:07:23,234 --> 01:07:25,027 Poslouchej mě. Všichni tady jsou v nebezpečí. 1244 01:07:25,736 --> 01:07:28,906 No tak, tati. Proč musíš všechno brát tak vážně? 1245 01:07:29,073 --> 01:07:30,575 Tohle je vážné. Tvůj kámoš Al G. 1246 01:07:30,741 --> 01:07:32,076 - je špatnej chlap. - Cože? 1247 01:07:32,243 --> 01:07:34,120 Používá tvou hru, aby tu všechny uvěznil. 1248 01:07:34,287 --> 01:07:37,999 Není špatný. Je jen smutný, protože pracuje tak tvrdě 1249 01:07:38,165 --> 01:07:39,584 a nikdo mu nevěnuje pozornost. 1250 01:07:39,750 --> 01:07:41,002 Je jako já, tati. 1251 01:07:41,168 --> 01:07:43,212 Ne, není jako ty. Manipuluje s tebou. 1252 01:07:44,046 --> 01:07:46,132 Proč používáš všechna ta silná slova? 1253 01:07:46,299 --> 01:07:49,302 Smazané, manipulovat, unesený. 1254 01:07:49,468 --> 01:07:50,428 No tak, LeBrone, uklidni se. 1255 01:07:50,595 --> 01:07:51,762 Co jsi to řekl, chlape? 1256 01:07:51,929 --> 01:07:53,639 Hraju basketbal. Myslel jsem, že budeš spokojený. 1257 01:07:53,806 --> 01:07:55,308 Myslel, že budeš spokojený. 1258 01:07:55,474 --> 01:07:57,685 Jo, pokračuj a nedostaneš přání ke dni otců. 1259 01:07:57,852 --> 01:07:59,520 - To není zaručeno. - Dome. 1260 01:08:01,397 --> 01:08:03,149 Jdeš ke dnu, králi Jamesi. 1261 01:08:03,816 --> 01:08:05,401 V pohodě, zlato? 1262 01:08:05,568 --> 01:08:06,944 Hej, jo, Brow... 1263 01:08:07,111 --> 01:08:09,447 Myslím, že přišel čas rozčísnout obočí. 1264 01:08:11,699 --> 01:08:13,868 Je ošklivé. Zbav se ho. 1265 01:08:14,619 --> 01:08:16,370 Co tím myslí? Co je na něm špatného? 1266 01:08:16,537 --> 01:08:18,748 Ukážeme mu, kdo je šéf. 1267 01:08:19,498 --> 01:08:20,666 Co říkal, Brone? 1268 01:08:20,833 --> 01:08:23,836 Myslí si, že Al G. je jeho přítel. Nevím, co mám dělat. 1269 01:08:27,965 --> 01:08:29,300 Musíš vyhrát tuhle hru 1270 01:08:30,843 --> 01:08:34,222 a dostat našeho syna zpátky. 1271 01:08:35,556 --> 01:08:36,724 Dobře. 1272 01:08:39,518 --> 01:08:40,394 ČAS NA ROZSKOK 1273 01:08:40,561 --> 01:08:41,729 Je čas na hru! 1274 01:09:03,376 --> 01:09:04,710 Pete je rozhodčí? 1275 01:09:04,877 --> 01:09:06,420 Jsi naštvaný, brácho? 1276 01:09:10,383 --> 01:09:12,969 Hele, nechci tě znepokojovat, nebo některého z našich diváků, 1277 01:09:13,135 --> 01:09:15,805 ale zdá se, že pokud tým Tunes nevyhraje tuto hru, 1278 01:09:15,972 --> 01:09:18,349 všichni tu budeme navždy uvězněni. 1279 01:09:19,100 --> 01:09:21,394 Naštěstí Tunes dostali do týmu čtyřnásobného nejcennějšího hráče 1280 01:09:21,477 --> 01:09:22,311 LeBrona Jamese. 1281 01:09:22,395 --> 01:09:23,354 To mě nebere. 1282 01:09:36,117 --> 01:09:38,411 Jsme odsouzeni k zániku! 1283 01:09:38,578 --> 01:09:40,121 To si ze mě děláš srandu. 1284 01:09:41,831 --> 01:09:43,457 Viděl jsi toho kluka létat? 1285 01:09:43,624 --> 01:09:45,960 Je jako Superman, jen má jiný účes. 1286 01:09:54,510 --> 01:09:58,848 Rele, musím ti říct, že Četa ranařů je nabitá odshora dolů. 1287 01:09:59,682 --> 01:10:04,186 Králíček Bugs bude proti tomu chlapovi potřebovat králičí pracku. 1288 01:10:04,812 --> 01:10:06,898 Protože je mokrý a navíc je to oheň. 1289 01:10:07,356 --> 01:10:08,816 To je dost brilantní. 1290 01:10:10,276 --> 01:10:11,110 Cože? 1291 01:10:12,945 --> 01:10:14,780 - Dej mi ten míč! - Zpátky, králíku. 1292 01:10:15,656 --> 01:10:17,158 Vstupujeme do cákací zóny! 1293 01:10:21,162 --> 01:10:22,705 A víš, co je ještě brilantní? 1294 01:10:23,122 --> 01:10:25,082 Ta práce s míčem, člověče. Koukni na to. 1295 01:10:25,249 --> 01:10:26,459 Prokrindáčka! 1296 01:10:26,626 --> 01:10:27,627 Zásah! 1297 01:10:29,545 --> 01:10:31,088 BONUS VĚTRNÝ MLÝN 1298 01:10:31,881 --> 01:10:34,425 16? Co je s tím skóre? 1299 01:10:34,592 --> 01:10:35,843 Stylový body, tati. 1300 01:10:36,427 --> 01:10:37,386 Stylový body? 1301 01:10:37,553 --> 01:10:38,596 Stylový body? 1302 01:10:39,263 --> 01:10:40,556 Hrajeme pravidla videoher. 1303 01:10:41,182 --> 01:10:42,683 Stylový body, výskoky. 1304 01:10:43,100 --> 01:10:45,603 Vidíte, děti, hraní videoher se vyplatí! 1305 01:10:47,480 --> 01:10:48,689 No tak, králíčku. 1306 01:10:49,398 --> 01:10:50,650 Uhni mi z cesty, ty velkej červe. 1307 01:10:54,153 --> 01:10:54,987 Děkuju. 1308 01:10:55,154 --> 01:10:58,115 Pomozte mi. Prosím. 1309 01:10:58,282 --> 01:10:59,116 Cože? 1310 01:11:00,368 --> 01:11:01,661 Sleduj. 1311 01:11:03,829 --> 01:11:04,705 Hej! 1312 01:11:05,665 --> 01:11:07,583 Arachnneka hází monstrózní smeč. 1313 01:11:07,750 --> 01:11:09,627 A zase. A znovu a znovu. 1314 01:11:09,794 --> 01:11:11,003 Užij si to. 1315 01:11:11,170 --> 01:11:13,005 Znovu a znovu! 1316 01:11:13,339 --> 01:11:14,173 A znovu! 1317 01:11:20,012 --> 01:11:21,347 Král se potápí! 1318 01:11:21,514 --> 01:11:22,515 Je tohle legální? 1319 01:11:22,682 --> 01:11:24,684 Chlape, ona má šest paží. Co jiného by měla dělat? 1320 01:11:25,101 --> 01:11:26,102 Páni. 1321 01:11:27,395 --> 01:11:29,605 Vstávej, LeBrone. Potřebujeme tě. 1322 01:11:29,897 --> 01:11:31,440 Jak ti to chutnalo, králi? 1323 01:11:33,609 --> 01:11:34,986 Jo! Na nás nemáte. 1324 01:11:35,152 --> 01:11:36,779 Poslouchej, Bron- Brone. 1325 01:11:36,946 --> 01:11:39,323 Tohle je basketbal, ale z jiný perspektivy. 1326 01:11:39,490 --> 01:11:41,284 Musíme myslet mimo škatulky. 1327 01:11:41,450 --> 01:11:42,577 Basketbal je jen jeden. 1328 01:11:42,743 --> 01:11:44,662 A Bugsi, nedělej nic cvoklýho. 1329 01:11:44,829 --> 01:11:45,997 Nic cvoklýho? 1330 01:11:46,163 --> 01:11:47,164 Jdeme na to! 1331 01:11:47,331 --> 01:11:49,834 Nejmenujeme se „Základy Tunes“. 1332 01:11:50,001 --> 01:11:53,337 Nestůj tam jen tak, králíku! Dostaň míč k LeBronovi! 1333 01:11:53,504 --> 01:11:58,384 Díky jeho velikostní výhodě je těžké LeBrona pod košem uhlídat. 1334 01:11:58,759 --> 01:12:00,845 Promiň, synu. Víš, že musím tuhle hru vyhrát. 1335 01:12:00,970 --> 01:12:01,804 Když to říkáš. 1336 01:12:04,432 --> 01:12:06,434 Právě ho zablokoval Dom. 1337 01:12:06,601 --> 01:12:08,311 Král byl sesazen z trůnu 1338 01:12:08,603 --> 01:12:09,812 svým vlastním synem. 1339 01:12:09,979 --> 01:12:11,022 To je kruté, Ernie. 1340 01:12:11,188 --> 01:12:13,900 Podívej, tohle není basketbal, co LeBron kdy viděl. 1341 01:12:15,943 --> 01:12:18,070 Ani já jsem nikdy nic podobného neviděl. 1342 01:12:18,237 --> 01:12:19,238 Kam jde ta přihrávka? 1343 01:12:19,405 --> 01:12:20,781 - Hej, jak je, Bugsi? - Pozor na vlasy. 1344 01:12:23,326 --> 01:12:24,785 Děkuju za přihrávku. 1345 01:12:26,245 --> 01:12:27,163 Horní patro! 1346 01:12:32,293 --> 01:12:33,419 NÁKLON 1347 01:12:33,586 --> 01:12:35,379 33 bodů? 1348 01:12:35,546 --> 01:12:36,589 No, ano! 1349 01:12:37,256 --> 01:12:39,467 Dobře zahráno. Vidíš, to je důvod, proč trénujeme. 1350 01:12:39,634 --> 01:12:41,135 My jsme to nedělali. My netrénujeme. 1351 01:12:41,802 --> 01:12:43,179 Co to má být, Pete? 1352 01:12:43,638 --> 01:12:45,806 Nemůžete hýbat košem, chlape, to je podvádění. 1353 01:12:46,182 --> 01:12:47,725 Ale můžeš. Můžeš přesunout koš. 1354 01:12:47,892 --> 01:12:49,143 Čéče, ty vůbec nevíš, o čem mluvíš... 1355 01:12:49,310 --> 01:12:50,186 Technický faul? 1356 01:12:50,353 --> 01:12:52,855 Dáš mi technický? Kámo, kéž bys to udělal. 1357 01:12:53,481 --> 01:12:55,775 Jak to tady vedeš, povídám. 1358 01:12:55,942 --> 01:12:58,527 Musíš soudit férově. Povídám, férově! 1359 01:13:01,864 --> 01:13:02,949 No, stalo se. 1360 01:13:03,491 --> 01:13:06,702 Za celou kariéru jsem nepomyslel, že bych řekl těchto pět slov: 1361 01:13:06,869 --> 01:13:09,205 „Foghorn Leghorn byl právě katapultován.“ 1362 01:13:09,372 --> 01:13:11,499 Tohle moc dobře nejde. 1363 01:13:11,916 --> 01:13:14,210 Tvůj táta to zvládne. Doufám. 1364 01:13:19,340 --> 01:13:20,967 Pojďme. Postavte se jí. Obrana! Přímo tam. 1365 01:13:21,592 --> 01:13:22,552 Pojď sem, králíčku. 1366 01:13:23,594 --> 01:13:25,054 - Mám tě! - Iversonována! 1367 01:13:30,226 --> 01:13:31,936 - Jen tak dál! - Milujeme LeBrona! 1368 01:13:32,645 --> 01:13:33,854 Do toho! 1369 01:13:34,355 --> 01:13:36,399 Děláš, jako by to bylo poprvé, cos smečoval. 1370 01:13:44,156 --> 01:13:45,157 Zásah. 1371 01:13:45,741 --> 01:13:46,951 ŠÍLENÝ GRIFY 1372 01:13:52,665 --> 01:13:53,666 Zásah. 1373 01:13:58,170 --> 01:13:59,422 Komu říkáš „červ“? 1374 01:14:00,089 --> 01:14:01,340 Tobě ne, děvče. 1375 01:14:05,553 --> 01:14:07,013 Mám ji! 1376 01:14:10,433 --> 01:14:11,684 Dostala mě. 1377 01:14:11,851 --> 01:14:14,020 Dávají nám co proto! 1378 01:14:14,186 --> 01:14:15,354 Zkus power-up, tati! 1379 01:14:15,521 --> 01:14:18,149 Co máš, králi? Dej mi to, dej mi! 1380 01:14:18,649 --> 01:14:20,526 - Ach, mám to. - Počkej! 1381 01:14:20,693 --> 01:14:22,987 LeBron má misi. Chce projít skrz hřiště! 1382 01:14:27,533 --> 01:14:28,701 A pak se něco stalo. 1383 01:14:33,664 --> 01:14:34,749 Šmarjá. 1384 01:14:37,960 --> 01:14:39,253 LeBron právě zasáhl silové pole. 1385 01:14:40,087 --> 01:14:42,548 Člověče, ze zkušenosti ti říkám, tohle zanechá stopu. 1386 01:14:44,175 --> 01:14:45,384 Musíme se přestat takhle scházet. 1387 01:14:45,551 --> 01:14:46,594 Povídej mi o tom. 1388 01:14:46,761 --> 01:14:48,262 Time out. 1389 01:14:48,429 --> 01:14:50,389 2. ČTVRTINA ODDECHOVÝ ČAS 1390 01:14:50,556 --> 01:14:54,185 Nejsem zrovna gambler, ale vsadil bych na druhý tým. 1391 01:14:54,352 --> 01:14:55,937 Udělejme trojúhelníkový útok. 1392 01:14:56,103 --> 01:14:57,480 - Jsme rozdrceni. - Čtvercový útok. 1393 01:14:57,647 --> 01:14:59,106 Lichoběžníkový útok? Jakýkoliv tvar! 1394 01:14:59,273 --> 01:15:00,316 Já vím. 1395 01:15:00,483 --> 01:15:04,320 Podívej se na ně. Jejich duch je zlomený, a to přesně chceme. 1396 01:15:05,029 --> 01:15:07,031 Ale myslím, že je na čase zbavit je utrpení. 1397 01:15:07,615 --> 01:15:08,824 Dej si malou přestávku, Dom Dome, 1398 01:15:08,908 --> 01:15:11,077 protože víš, kolik je hodin? 1399 01:15:11,244 --> 01:15:12,495 Kolik je hodin, Ale? 1400 01:15:12,662 --> 01:15:14,747 Ach, nastal Dame Time. 1401 01:15:14,914 --> 01:15:16,123 ODEMČENO 1402 01:15:16,290 --> 01:15:18,292 Nová postava odemčena. 1403 01:15:19,627 --> 01:15:20,628 Nová postava? 1404 01:15:20,795 --> 01:15:23,673 Naše první střídání večera, Četo ranařů. 1405 01:15:24,048 --> 01:15:26,842 Chronos! 1406 01:15:30,513 --> 01:15:33,099 To je král Stomper! 1407 01:15:34,892 --> 01:15:36,686 - Babičko, já tě střídám. - Cože? 1408 01:15:36,852 --> 01:15:38,020 Ptáku Uličníku, jdi na to. 1409 01:15:45,403 --> 01:15:46,487 Ukaž se, chlapče. 1410 01:15:46,654 --> 01:15:49,073 Chronosi! Jo! 1411 01:15:50,700 --> 01:15:51,701 Chronosi! 1412 01:15:53,911 --> 01:15:55,162 3,0 SEKUND 1413 01:15:56,831 --> 01:15:59,709 DAME TIME 3,000 SEKUND 1414 01:16:27,570 --> 01:16:28,905 Jednomu by bodla proměna. 1415 01:16:33,200 --> 01:16:34,076 Dobře. 1416 01:16:34,535 --> 01:16:35,494 Panečku. 1417 01:16:44,003 --> 01:16:44,837 V REÁLNÉM ČASE 1418 01:16:54,805 --> 01:16:56,140 ZPĚT DO KOŠE 1419 01:16:57,683 --> 01:16:59,477 - Dame time! - Sbohem! 1420 01:17:01,062 --> 01:17:03,022 Připadám si natřenej. 1421 01:17:08,319 --> 01:17:09,779 Tak se má vládnout! 1422 01:17:11,906 --> 01:17:12,907 Takhle se to dělá, Dome! 1423 01:17:13,074 --> 01:17:14,200 Četa ranařů, co? 1424 01:17:14,367 --> 01:17:16,702 Jo, Dome! Rozsviť to! 1425 01:17:16,869 --> 01:17:17,787 Jasně, Dome! 1426 01:17:17,954 --> 01:17:19,038 Hej, milovníku Tunes. 1427 01:17:20,081 --> 01:17:20,998 - Cítíš se dobře? - Skvěle. 1428 01:17:21,165 --> 01:17:24,710 To je ale práce. To je ale práce! Úžasné. Je úžasný. 1429 01:17:25,002 --> 01:17:26,545 - Četo ranařů, co máte? - Nemůžou na nás. 1430 01:17:27,797 --> 01:17:29,757 Četo ranařů! 1431 01:17:29,924 --> 01:17:31,592 - Máme to. - Jsi nejlepší, Dome. Jsi nejlepší! 1432 01:17:31,759 --> 01:17:33,636 - No tak, vzdejte to! - Díky za potlesk. 1433 01:17:34,470 --> 01:17:36,556 Četa ranařů! 1434 01:17:37,557 --> 01:17:40,101 Četa ranařů! 1435 01:17:56,617 --> 01:17:57,660 NEPTEJ SE! 1436 01:17:57,827 --> 01:18:00,288 Prosím, nenech nás smazat. 1437 01:18:00,454 --> 01:18:02,373 No tak, lidi. Nevzdávejte to. 1438 01:18:02,540 --> 01:18:04,375 Je tu ještě druhá půlka hry. 1439 01:18:05,084 --> 01:18:07,086 Říkám ti, ještě to můžeme vyhrát. 1440 01:18:07,253 --> 01:18:10,840 Jak? Jsme zdecimovaní. 1441 01:18:12,884 --> 01:18:14,969 Potřebujeme povzbudit. Vzpružit. 1442 01:18:15,720 --> 01:18:17,054 Tajnou zbraň. 1443 01:18:17,221 --> 01:18:19,015 Potřebujeme zázrak. 1444 01:18:20,474 --> 01:18:22,894 Nevím, jestli se to počítá jako zázrak, 1445 01:18:23,060 --> 01:18:25,730 ale našel jsem Michaela Jordana! 1446 01:18:25,897 --> 01:18:29,025 Byl v publiku. Vím, že může pomoct. 1447 01:18:31,819 --> 01:18:33,404 Jeho Vzdušnost? 1448 01:18:33,571 --> 01:18:35,114 Našel jsi ho? 1449 01:18:35,281 --> 01:18:37,491 Už cítím jeho moc. 1450 01:18:38,242 --> 01:18:40,244 Slyším jeho boty. 1451 01:18:45,166 --> 01:18:49,211 Střední rozehrávač, 198 cm, ze Severní Karolíny 1452 01:18:52,006 --> 01:18:53,633 číslo 23 1453 01:18:53,799 --> 01:18:56,385 Michael Jordan. 1454 01:19:02,183 --> 01:19:04,018 No tak, chlape. To je Michael B. Jordan. 1455 01:19:04,560 --> 01:19:05,645 Ten herec. 1456 01:19:07,396 --> 01:19:10,066 Jen jsem si šel pro popcorn, a pak mě ta kočka popadla. 1457 01:19:10,691 --> 01:19:14,445 Nemohli jsme dostat Michaela A. Jordana, tak máme Michaela B. Jordana? 1458 01:19:14,612 --> 01:19:16,614 Jak sis mohl myslet, že to je Jeho Vzdušnost? 1459 01:19:16,781 --> 01:19:18,115 Nejsou si moc podobní. 1460 01:19:18,449 --> 01:19:21,702 Už je to 25 let. Myslel jsem, že důstojně zestárl. 1461 01:19:22,286 --> 01:19:23,788 To je trapné... 1462 01:19:24,372 --> 01:19:26,374 Ale já ve vás věřím, jasný? 1463 01:19:26,540 --> 01:19:29,168 Jasné oči a plná srdce nemůžou prohrát. Slyšíte mě? 1464 01:19:29,335 --> 01:19:30,461 Jasné oči, plná srdce neprohrají! 1465 01:19:30,628 --> 01:19:31,629 - Řekněte to se mnou... - Miku. 1466 01:19:33,297 --> 01:19:34,298 Jo, máte na to všichni. 1467 01:19:34,465 --> 01:19:36,259 Přeháním to. Máte pravdu. Je mi to líto. 1468 01:19:36,425 --> 01:19:37,927 Jdu zpátky na své místo. 1469 01:19:38,094 --> 01:19:39,387 - Zvrátils to z 3:1. Jsi zabiják. - No. 1470 01:19:39,554 --> 01:19:40,846 Můžeš to udělat znovu! 1471 01:19:41,305 --> 01:19:42,306 Správně. 1472 01:19:42,807 --> 01:19:46,394 No, to byl krach. Má ještě někdo nějaké skvělé nápady? 1473 01:19:47,061 --> 01:19:48,938 No tak! Dejte se dohromady, chlapi. 1474 01:19:49,105 --> 01:19:51,566 Tým Tunes se nevzdává v poločase. 1475 01:19:52,108 --> 01:19:54,151 Tým Tunes se nikdy nevzdává. 1476 01:19:54,318 --> 01:19:56,445 Prohráváme o tisíc bodů. Žádný tým se z tohohle nevyhrabe. 1477 01:19:56,612 --> 01:19:59,824 No, proč nás nezkusíš líp trénovat, mladej! 1478 01:19:59,991 --> 01:20:01,284 Trénoval jsem vás. Celou tu dobu! 1479 01:20:01,909 --> 01:20:04,036 Tady Sylvester dostal špatného Jordana, 1480 01:20:04,203 --> 01:20:06,581 babička si dává v poločase martini 1481 01:20:06,747 --> 01:20:08,791 a Taz by mohl hrát za druhý tým! 1482 01:20:08,958 --> 01:20:11,043 Tvůj syn hraje za druhý tým. 1483 01:20:11,210 --> 01:20:13,004 Jo, jsi špatný táta. 1484 01:20:13,170 --> 01:20:14,213 Já jsem špatný táta? 1485 01:20:14,380 --> 01:20:17,216 Snažil jsem se zachránit svého syna a zároveň vás všechny trénovat. 1486 01:20:17,383 --> 01:20:19,093 - Co to všichni děláte? - Snažili jsme se. 1487 01:20:19,552 --> 01:20:20,761 Snažili jste se o co? 1488 01:20:21,137 --> 01:20:23,681 Snažili jsme se být jako ty. 1489 01:20:26,225 --> 01:20:28,185 Ale nefunguje to. 1490 01:20:34,567 --> 01:20:36,694 Protože nejste já. 1491 01:20:43,117 --> 01:20:46,037 „Nikdy jsi mě nenechal... být mnou.“ 1492 01:20:50,207 --> 01:20:52,919 Dobře, mám to. Nový herní plán. 1493 01:20:53,419 --> 01:20:54,545 NOVÝ HERNÍ PLÁN 1494 01:20:54,712 --> 01:20:55,713 Bugsi. 1495 01:21:01,928 --> 01:21:03,888 Je čas udělat to, co umíte nejlíp. 1496 01:21:16,567 --> 01:21:17,568 Víte co? 1497 01:21:17,735 --> 01:21:20,613 Jestli máme prohrát, prohrajeme jako cvoci. 1498 01:21:21,364 --> 01:21:22,448 Jdeme, týme! 1499 01:21:22,615 --> 01:21:25,743 Vy magoři, blázni a úplný cvoci! 1500 01:21:25,910 --> 01:21:27,995 Dobrý plán. Říkám, dobrý plán. 1501 01:21:31,290 --> 01:21:35,503 Zdá se to bezútěšné, ale pamatujme, zbývá nám celá půlka hry. 1502 01:21:44,554 --> 01:21:47,181 První polovina byla nekonečná. 1503 01:21:48,432 --> 01:21:50,101 Děláte si ze mě srandu? 1504 01:21:58,192 --> 01:21:59,777 Je čas na show! 1505 01:22:03,698 --> 01:22:05,324 Jo! Jdeme, Tunesáci! 1506 01:22:05,950 --> 01:22:07,493 Jo, jsme tady. Jsme připraveni? 1507 01:22:08,828 --> 01:22:10,705 Týme Tunes, jsme připraveni! 1508 01:22:11,539 --> 01:22:12,623 Ano, pane! 1509 01:22:12,790 --> 01:22:13,791 Týme Tunes! 1510 01:22:20,882 --> 01:22:23,259 Hej, i když prohrávají o miliony bodů, 1511 01:22:23,426 --> 01:22:26,095 LeBron James a Tunes se vracejí 1512 01:22:26,262 --> 01:22:28,222 do třetí čtvrtiny s obnovenou energií. 1513 01:22:28,389 --> 01:22:31,434 Nechápu jak to. Prohrávají opravdu zle. 1514 01:22:32,268 --> 01:22:34,228 Dobře, jdeme do třetí čtvrtiny. 1515 01:22:37,398 --> 01:22:40,109 Jo! Pták versus ptáček. 1516 01:22:40,902 --> 01:22:42,111 Máš svůj lístek? 1517 01:22:42,278 --> 01:22:45,823 Protože expres v 11:50 jede na čas. 1518 01:22:53,122 --> 01:22:54,123 Klasika. 1519 01:22:55,833 --> 01:22:57,126 Dej mi ten míček, králíku. 1520 01:23:01,005 --> 01:23:03,090 Někdo se ponořil do hry. 1521 01:23:08,596 --> 01:23:09,847 - Nazdar. - Ahoj, lidi. 1522 01:23:10,014 --> 01:23:11,265 Kde je míč? 1523 01:23:12,391 --> 01:23:14,810 ACMEVISION ZPOMALENÝ ZÁBĚR 1524 01:23:21,150 --> 01:23:23,486 BONUS KOUŘOVÉ CLONY 1525 01:23:23,653 --> 01:23:25,363 To ne! Děláte si ze mě srandu? 1526 01:23:25,529 --> 01:23:28,741 Kouřová clona Uličníka? To je nejstarší trik na světě! 1527 01:23:28,908 --> 01:23:29,909 Tweety! 1528 01:23:31,619 --> 01:23:32,912 Slam smeč! 1529 01:23:33,079 --> 01:23:34,914 Přesně, jak jsem to nakreslil. 1530 01:23:35,373 --> 01:23:37,750 Povídám Gossamere: Vstřebává fakt rychle. 1531 01:23:40,586 --> 01:23:43,381 Přihrávka bez dívání dopředu na Doma. 1532 01:23:43,548 --> 01:23:45,758 Vypadá to, jako by Ranaři hráli stranou. 1533 01:23:46,676 --> 01:23:47,927 Dom na Mokrý oheň. 1534 01:23:48,344 --> 01:23:50,429 Mokrý oheň zpět na Browa. Chystá se smečovat... 1535 01:23:50,846 --> 01:23:52,014 Ale zamrzá u obroučky! 1536 01:23:52,223 --> 01:23:54,475 DIVOKÝ SVĚT SPORTU 1537 01:23:56,018 --> 01:23:57,520 Co to děláš? 1538 01:23:57,687 --> 01:23:59,647 Dávám nový význam výrazu „suspendován ze hry“! 1539 01:23:59,814 --> 01:24:00,898 Dej to sem. 1540 01:24:01,440 --> 01:24:03,943 Ale Ranaři rychle prorážejí a dostávají se na druhý konec. 1541 01:24:04,110 --> 01:24:06,362 Ti hloupí Tunes na vítězství nemají. 1542 01:24:07,029 --> 01:24:08,239 HIP-HOP BONUSOVÉ KOLO 1543 01:24:08,406 --> 01:24:09,865 Ne, počkej. Nesnažil jsem se začít... 1544 01:24:10,032 --> 01:24:12,785 Teď rapíme? My rapujeme? 1545 01:24:15,454 --> 01:24:18,082 Hej, Porky, usmaž je. 1546 01:24:18,249 --> 01:24:20,668 Usmažit je? Já? 1547 01:24:20,835 --> 01:24:24,839 Ukaž jim, kdo doopravdy jsi. Notoricky známý P.I.G. 1548 01:24:30,928 --> 01:24:32,847 Ach, hochu. Nic to není. 1549 01:24:37,143 --> 01:24:39,854 Co se děje? Tady Prasátko Porky Říkají mi Dvojité P 1550 01:24:40,021 --> 01:24:42,398 Al G. Krok ode mě Nechce žádné trable 1551 01:24:42,565 --> 01:24:43,399 Jo! 1552 01:24:43,566 --> 01:24:45,401 Byl jsem slavný před internetem 1553 01:24:45,568 --> 01:24:47,778 Od roku 1935 Mám respekt 1554 01:24:48,237 --> 01:24:50,364 Jsem prase co válí Jsem ultra důvěryhodné 1555 01:24:50,531 --> 01:24:53,200 Pokaždé na veřejnosti Mě lidi žádají o fotky 1556 01:24:53,367 --> 01:24:55,536 Tebe nikdo nezná Když po ulici jdeš 1557 01:24:55,703 --> 01:24:58,331 Tvé příjmení je Rytmus A přitom pořád mimo seš 1558 01:24:58,497 --> 01:25:01,292 Od začátku do konce Jsem tu pro všechen ten kouř 1559 01:25:01,459 --> 01:25:03,669 Vaše družstvo není hvězdný Vaše družstvo je pro smích 1560 01:25:03,753 --> 01:25:04,629 Pro smích! 1561 01:25:04,795 --> 01:25:06,505 Ukončím to jednou hláškou Nejslavnějším z citátů 1562 01:25:06,672 --> 01:25:09,675 Tato bitva je u konce A to je vše, přátelé 1563 01:25:11,802 --> 01:25:13,012 Jo, Porky! 1564 01:25:13,471 --> 01:25:14,680 To je vše, přátelé! 1565 01:25:14,847 --> 01:25:16,390 Padej z pódia! 1566 01:25:16,557 --> 01:25:18,684 BONUSOVÉ KOLO - ČAS PERFEKTNÍ BODY PERFEKTNÍ - STYL PERFEKTNÍ 1567 01:25:18,851 --> 01:25:19,685 VYSOKÉ SKÓRE 1568 01:25:21,187 --> 01:25:22,355 ZAHOZENÍ MIKROFONU 1569 01:25:23,648 --> 01:25:24,982 Stylové body. 1570 01:25:27,777 --> 01:25:30,363 Nejsem si úplně jistý, čeho jsme tu právě byli svědky. 1571 01:25:31,239 --> 01:25:32,990 Právě dostal bonusové body za vystoupení. 1572 01:25:33,157 --> 01:25:34,450 Plival oheň. 1573 01:25:34,617 --> 01:25:35,451 Jo! 1574 01:25:37,036 --> 01:25:39,372 Taz se vytasil. Dokáže do toho bušit. 1575 01:25:40,206 --> 01:25:41,624 A Brow mu ukradl míč! 1576 01:25:41,958 --> 01:25:43,584 Zpátky do Tasmánie, ty malý ďáble. 1577 01:25:43,751 --> 01:25:44,752 Tazi! 1578 01:25:51,717 --> 01:25:53,427 VÍR PŘES CELÉ HŘIŠTĚ BONUS ZA VÍŘENÍ! 1579 01:25:55,179 --> 01:25:56,973 - Jo! - Do toho! Jo! 1580 01:25:58,391 --> 01:25:59,433 To myslíš vážně? 1581 01:25:59,600 --> 01:26:00,434 Jo! 1582 01:26:00,601 --> 01:26:01,686 Zapískej, Pete! 1583 01:26:02,186 --> 01:26:03,604 Chceš spolknout píšťalku? 1584 01:26:06,315 --> 01:26:07,567 Jo! Jak ti to chutnalo? 1585 01:26:07,733 --> 01:26:08,734 Teď pískej! 1586 01:26:11,404 --> 01:26:12,446 Jak to, že se mi to vymklo? 1587 01:26:13,155 --> 01:26:14,532 Nevymklo se mi to. 1588 01:26:15,241 --> 01:26:17,076 Tobě se to... 1589 01:26:17,660 --> 01:26:19,704 To tomuhle se to... Mně se to ne... 1590 01:26:19,870 --> 01:26:21,998 Jo, zlato, do toho. Jdeme! 1591 01:26:22,164 --> 01:26:23,165 - Ano! - Jupí, LeBrone! 1592 01:26:23,332 --> 01:26:24,333 - Do toho! - Ano! 1593 01:26:24,500 --> 01:26:27,128 - Do toho, Tunes! - Jdeme na to! 1594 01:26:27,670 --> 01:26:30,673 Do toho, Tunes! 1595 01:26:38,806 --> 01:26:40,892 Koukni na ten dav. 1596 01:26:41,058 --> 01:26:43,936 Všichni najednou fandí Týmu Tunes. 1597 01:26:44,103 --> 01:26:45,771 Víš co, už bylo načase. 1598 01:26:51,193 --> 01:26:53,946 ACME MULTIPLIKÁTOR EDICE KRÁLE JAMESE 1599 01:26:54,113 --> 01:26:57,575 Z lavičky za Tunes vstává Kojot Vilda. 1600 01:26:57,742 --> 01:26:59,493 STISKNĚTE PRO KOPÍROVÁNÍ 1601 01:26:59,660 --> 01:27:00,661 ACME PTAČÍ ZOB 1602 01:27:04,790 --> 01:27:05,625 MÍČ! 1603 01:27:25,353 --> 01:27:26,229 Pozor. 1604 01:27:26,395 --> 01:27:29,523 Vypadá to, že se Vilda připletl do stroje. 1605 01:27:31,317 --> 01:27:33,361 CO JSEM TO UDĚLAL? 1606 01:27:44,705 --> 01:27:48,459 A Tunes mají najednou na tabuli tisíc bodů. 1607 01:27:48,626 --> 01:27:50,044 Už se bavíme? 1608 01:27:52,088 --> 01:27:55,550 Kojoti se odklízí mimo hřiště a hra bude pokračovat. 1609 01:27:55,716 --> 01:27:57,635 Co se děje, Ale? To bylo úžasné. 1610 01:27:57,802 --> 01:27:59,637 Co tím myslíš, „Co se děje?“ Dohánějí nás. 1611 01:28:00,429 --> 01:28:02,014 Spusťte Dame Time. 1612 01:28:06,143 --> 01:28:07,144 Jeho už ne. 1613 01:28:07,311 --> 01:28:09,522 Udělá z nás slaninu. 1614 01:28:09,689 --> 01:28:13,109 Neboj se. Čas je na naší straně. 1615 01:28:17,113 --> 01:28:21,325 Ví přece, že čas je doslova na jejich straně, nebo ne? 1616 01:28:24,912 --> 01:28:26,080 Jsi si tím jistá, babi? 1617 01:28:26,247 --> 01:28:29,041 Natisknu mu starou školu na zadek. 1618 01:28:44,432 --> 01:28:45,349 No tak. 1619 01:28:48,477 --> 01:28:49,353 Stůj! 1620 01:28:54,525 --> 01:28:55,568 ROKY 1621 01:28:55,735 --> 01:28:56,903 Tik-tak. 1622 01:28:59,655 --> 01:29:00,907 132 LET 1623 01:29:02,950 --> 01:29:04,744 SLEVA PRO SENIORY! +30 BODŮ! 1624 01:29:05,620 --> 01:29:07,204 Ona je vyvolená. 1625 01:29:09,916 --> 01:29:12,668 Co se to tady u všech dědků a bab děje? 1626 01:29:15,254 --> 01:29:16,339 Mám hopsinky! 1627 01:29:18,507 --> 01:29:19,342 Lolo! 1628 01:29:20,051 --> 01:29:21,135 Mám tě, Brone! 1629 01:29:37,652 --> 01:29:40,238 MONSTRÓZNÍ JAM! 1630 01:29:45,117 --> 01:29:46,911 A jsme tam! Do toho! 1631 01:29:47,078 --> 01:29:48,829 A Tunes se ujímají vedení! 1632 01:29:49,330 --> 01:29:52,250 Parádní hra Loly a LeBrona Jamese! 1633 01:29:52,416 --> 01:29:54,085 Monstrózní jam! 1634 01:29:54,252 --> 01:29:56,420 LeBron zvrátil ze 3:1. 1635 01:29:56,587 --> 01:29:59,006 Dokáže zvrátit i tohle? 1636 01:29:59,173 --> 01:30:01,676 Řeknu ti tohle, dnes jsem se probudil a znal jen jeden svět. 1637 01:30:01,842 --> 01:30:04,428 Pak mě vcucli do telefonu a v tenhle okamžik 1638 01:30:04,595 --> 01:30:06,389 je možné všechno! 1639 01:30:09,016 --> 01:30:10,184 - Jen tak dál, Tunes! - Do toho! 1640 01:30:10,351 --> 01:30:11,269 Foghorn, přímo tady. 1641 01:30:11,435 --> 01:30:13,104 - Jo! Říkám ti, to je nářez! - Jo! 1642 01:30:13,271 --> 01:30:14,855 - Lolo! - Ano! Můj brácho! 1643 01:30:15,022 --> 01:30:15,898 Tazi! 1644 01:30:17,984 --> 01:30:20,403 - Do toho, zlato! Jo! - Jo! Tady to máme! 1645 01:30:20,570 --> 01:30:22,863 - Jen tak dál, Týme Tunes! - Jo! O tom právě mluvím! 1646 01:30:23,030 --> 01:30:25,324 Teď se bavíme! Jo! 1647 01:30:26,576 --> 01:30:28,536 Tohle je ten zábavný basketbal! 1648 01:30:28,703 --> 01:30:30,663 - Buďte sami sebou! - Dobře! 1649 01:30:31,163 --> 01:30:33,541 Hej, Dome, jsi Tune, nebo jsi Ranař? 1650 01:30:33,708 --> 01:30:36,502 Tune, nebo Ranař? Rozmysli si to. 1651 01:30:36,669 --> 01:30:38,504 Pojďme. Sedni si. 1652 01:30:38,671 --> 01:30:40,631 Jo. Takhle se magoří. 1653 01:30:42,633 --> 01:30:44,385 Dokázali jsme to! 1654 01:30:47,597 --> 01:30:49,098 Všichni spokojení, co? 1655 01:30:49,265 --> 01:30:50,892 Všichni se dobře baví? Jo? 1656 01:30:51,058 --> 01:30:52,310 Bavíte se dobře? 1657 01:30:52,476 --> 01:30:54,604 Protože to je vše, na čem záleží, ne? Jestli se bavíte. 1658 01:30:54,770 --> 01:30:59,066 Na tom vůbec nezáleží! Záleží jen na tom, že vyhraju tuhle hru! 1659 01:31:00,234 --> 01:31:03,946 Jo a ty, Dome. Jak to, že prohráváš ve své vlastní hře? 1660 01:31:04,113 --> 01:31:06,449 Ve jménu serveru, nikdy jsem si nemyslel, že je to možné! 1661 01:31:06,866 --> 01:31:08,826 Očekával jsem od tebe mnohem víc, synu. 1662 01:31:08,993 --> 01:31:11,662 Dostaň do hry hlavu. Musím vyhrát! 1663 01:31:12,079 --> 01:31:12,914 Dobře! 1664 01:31:14,540 --> 01:31:15,875 Pití na mě! 1665 01:31:16,042 --> 01:31:17,710 Chlapče, to bylo úžasný! 1666 01:31:17,877 --> 01:31:18,836 Do toho, týme! 1667 01:31:20,046 --> 01:31:22,757 Jo, možná tvůj táta měl o tobě pravdu. 1668 01:31:23,883 --> 01:31:25,968 Nechat tě být, kým jsi, byla chyba. 1669 01:31:31,140 --> 01:31:32,141 Dobře. 1670 01:31:32,433 --> 01:31:35,686 Kdybyste se posunuli, pak bychom si mohli sednout všichni. 1671 01:31:35,853 --> 01:31:37,480 Všichni si sedneme na lavičku! 1672 01:31:38,481 --> 01:31:40,358 Tomu říkám spád, synu. 1673 01:31:40,524 --> 01:31:41,651 - LeBrone? - Tak se na to musí! 1674 01:31:41,817 --> 01:31:43,110 Hej, jsi tu s námi? 1675 01:31:43,277 --> 01:31:44,612 Mám takovou radost. 1676 01:31:46,781 --> 01:31:48,491 Pojďme to ukončit. 1677 01:31:48,950 --> 01:31:50,701 Dostanu svého syna zpátky. 1678 01:31:58,584 --> 01:32:00,169 4. ČTVRTINA 1679 01:32:06,300 --> 01:32:08,219 Iso. Vykliďte hřiště. 1680 01:32:16,602 --> 01:32:17,979 Zajímalo by mě, jaký pohyb udělá. 1681 01:32:18,145 --> 01:32:19,063 Z boku pod košem? 1682 01:32:19,230 --> 01:32:20,147 Střelbu z výskoku nazad? 1683 01:32:20,314 --> 01:32:22,149 Smečuje ho. 1684 01:32:22,692 --> 01:32:24,860 Podívej se na toho kluka! Je moc malý. 1685 01:32:31,951 --> 01:32:33,286 Tati, co to děláš? 1686 01:32:33,452 --> 01:32:34,620 Jsme uprostřed hry. 1687 01:32:35,788 --> 01:32:37,331 Hej, co se děje? 1688 01:32:37,498 --> 01:32:38,749 Já nevím. 1689 01:32:40,626 --> 01:32:41,836 Tati... 1690 01:32:44,630 --> 01:32:48,175 Dome, tvoje hra je úžasná, synu. 1691 01:32:49,427 --> 01:32:51,846 Ale myslím, že bych to věděl, kdybych tě víc poslouchal. 1692 01:32:52,013 --> 01:32:53,472 Promiň, že jsem to neudělal. 1693 01:32:54,140 --> 01:32:55,391 Když jsem byl dítě, 1694 01:32:56,392 --> 01:32:58,185 prošel jsem věcmi, abych se dostal tam, kde jsem... 1695 01:32:59,061 --> 01:33:00,855 Musel jsem zvolit jistou cestu. 1696 01:33:02,523 --> 01:33:04,108 Jo, pomohlo mi to vyhrávat, 1697 01:33:05,443 --> 01:33:07,486 ale ne tolik být tátou. 1698 01:33:10,448 --> 01:33:13,576 Pořád se to učím. Ty mě učíš. 1699 01:33:14,952 --> 01:33:16,495 Chci, abys byl sám sebou. 1700 01:33:19,457 --> 01:33:21,375 Chápeš, jak moc tě miluju? 1701 01:33:23,127 --> 01:33:25,755 Rozumíš tomu, jak jsi pro mě důležitý? 1702 01:33:27,965 --> 01:33:29,467 Jak moc jsi výjimečný? 1703 01:33:31,177 --> 01:33:34,347 Já ani nevím, jestli to říkám správně. 1704 01:33:41,979 --> 01:33:43,981 Mně to zní dobře. 1705 01:33:51,072 --> 01:33:52,448 Miluju tě, tati. 1706 01:33:53,658 --> 01:33:55,201 Taky tě miluju, synu. 1707 01:34:03,167 --> 01:34:06,254 - To je nádhera. - Jdeme na to! 1708 01:34:07,505 --> 01:34:08,923 Myslím, že budu brečet. 1709 01:34:09,423 --> 01:34:10,841 Já ne. 1710 01:34:13,177 --> 01:34:14,971 Bugsi, dej se dohromady. 1711 01:34:15,429 --> 01:34:16,430 Dome! 1712 01:34:18,015 --> 01:34:19,016 Dome! 1713 01:34:22,395 --> 01:34:23,396 Mami! 1714 01:34:23,896 --> 01:34:25,106 Hej, Xosho! 1715 01:34:25,815 --> 01:34:27,108 To myslíš vážně? 1716 01:34:29,735 --> 01:34:30,903 Dost! 1717 01:34:32,905 --> 01:34:34,448 Jste směšní, víte to? 1718 01:34:35,825 --> 01:34:36,993 Já to zvládnu, tati. 1719 01:34:37,493 --> 01:34:38,703 Cože? Chceš něco říct? 1720 01:34:38,869 --> 01:34:42,498 Jo. Myslím, že chceš, aby se tě lidi báli, víc než cokoli jinýho. 1721 01:34:42,665 --> 01:34:44,500 A já tohle nechci, Ale G. 1722 01:34:44,917 --> 01:34:46,210 Hraju s tátou. 1723 01:34:46,377 --> 01:34:49,171 Za prvé, pro tebe jsem pan Rytmus, ty malý zrádče. 1724 01:34:49,338 --> 01:34:52,049 Zadruhé, nemáš pravdu. Hraješ proti tátovi. 1725 01:34:52,216 --> 01:34:53,926 Vidíš ten nápis? „Četa Ranařů.“ 1726 01:34:54,093 --> 01:34:55,678 Už ses rozhodl, Dome. 1727 01:34:55,845 --> 01:34:57,096 Že jo, Pete? Nemůže... 1728 01:34:57,972 --> 01:34:59,140 Pete, ty brečíš? 1729 01:34:59,807 --> 01:35:01,934 V Serverversu se nepláče, Pete! 1730 01:35:04,020 --> 01:35:05,646 Dobře. Jo, dobře. 1731 01:35:06,022 --> 01:35:09,066 Vidím, jak to je, Dome. Vidím, jak to je. 1732 01:35:09,233 --> 01:35:10,568 Dal jsem ti všechno! 1733 01:35:11,235 --> 01:35:13,154 Řeknu ti, že jsem rád, že tě máme, synu. 1734 01:35:13,321 --> 01:35:15,281 - Patříš sem, chlapče. - Už je máme! 1735 01:35:16,741 --> 01:35:18,367 - Přineste mu někdo nový dres. - Vítej na lovu. 1736 01:35:18,534 --> 01:35:19,785 Prokrindáčka! 1737 01:35:19,952 --> 01:35:21,787 Ušila jsem to jen pro jistotu. 1738 01:35:21,954 --> 01:35:22,955 Díky, babi. 1739 01:35:23,372 --> 01:35:24,457 Jak je, Dome? 1740 01:35:24,624 --> 01:35:25,583 Tak rád tě poznávám. 1741 01:35:25,750 --> 01:35:26,584 Tady máš, Dome. 1742 01:35:26,751 --> 01:35:28,419 Jsem opravdu rád, že jsi s námi! 1743 01:35:28,878 --> 01:35:29,795 Díky, tati. 1744 01:35:29,962 --> 01:35:30,838 Fajn. 1745 01:35:32,757 --> 01:35:34,717 Chceš se přidat k těm ztroskotancům? 1746 01:35:35,343 --> 01:35:36,636 Do toho, Dome. 1747 01:35:37,303 --> 01:35:39,388 Protože už to není tvoje hra. 1748 01:35:40,097 --> 01:35:41,432 Já jsem ta hra. 1749 01:35:41,849 --> 01:35:45,228 King Kong na mě nemá! 1750 01:36:01,077 --> 01:36:02,787 Viděl jsi to? 1751 01:36:02,954 --> 01:36:04,789 Ten chlap vyrostl asi o pět stop. 1752 01:36:09,585 --> 01:36:10,628 Hej, Králi. 1753 01:36:10,795 --> 01:36:13,506 Chystáš se prohrát svou rodinu, přátele, 1754 01:36:13,673 --> 01:36:14,966 Tunes, 1755 01:36:15,132 --> 01:36:16,968 všechno, co miluješ. 1756 01:36:17,802 --> 01:36:19,136 To si nemyslím. 1757 01:36:20,012 --> 01:36:21,472 Hraje se. 1758 01:36:29,355 --> 01:36:30,356 Bod! 1759 01:36:34,277 --> 01:36:35,111 Jo, Lolo! 1760 01:36:35,278 --> 01:36:36,571 Dobře! 1761 01:36:36,737 --> 01:36:37,738 Pěkná přihrávka, králi! 1762 01:36:37,905 --> 01:36:40,908 Do toho, Tunes! 1763 01:36:42,326 --> 01:36:45,371 Roztomilé. Ale myslel jsem, že jsem ti o tom řekl... 1764 01:36:48,624 --> 01:36:50,543 PODVODNÝ KÓD - 2 BODY 1765 01:36:50,710 --> 01:36:51,711 Cože? 1766 01:36:53,629 --> 01:36:55,339 Je to teď moje hra. 1767 01:36:56,132 --> 01:36:57,300 Hej, měníme hru. 1768 01:36:57,466 --> 01:36:58,384 Zůstaň v obraně. Jisti ho. 1769 01:37:01,304 --> 01:37:02,471 Na ně, Ranaři. 1770 01:37:08,436 --> 01:37:09,437 Vrať se, králíku. 1771 01:37:11,397 --> 01:37:12,356 Pojď sem! 1772 01:37:34,587 --> 01:37:35,421 Padá tam! 1773 01:37:35,546 --> 01:37:36,505 TO SOTVA! 1774 01:37:41,719 --> 01:37:42,762 Jsem monstrum! 1775 01:37:43,638 --> 01:37:45,598 Osedláme si internet, zlato! 1776 01:37:47,642 --> 01:37:48,643 Je konec. 1777 01:37:49,894 --> 01:37:50,728 Time out. 1778 01:37:51,145 --> 01:37:52,146 Ale brácho. 1779 01:37:54,273 --> 01:37:55,191 Viděl jsi to? 1780 01:37:55,775 --> 01:37:56,651 On podvádí! 1781 01:37:56,859 --> 01:37:59,445 No, říkám vám, ta hra stojí za prd. 1782 01:37:59,612 --> 01:38:02,031 Poslouchejte, to je v pořádku. Musíme dát jen jeden koš. 1783 01:38:02,198 --> 01:38:04,825 Jak můžeme skórovat, když ovládá hru, doktore? 1784 01:38:04,992 --> 01:38:06,661 Kde jsou moji Ranaři? 1785 01:38:06,869 --> 01:38:08,037 Přímo tady, trenére! 1786 01:38:10,998 --> 01:38:12,333 Žádné slitování! 1787 01:38:12,500 --> 01:38:16,128 Ten chlap je ničemná, opovrženíhodná chyba v systému! 1788 01:38:19,423 --> 01:38:20,716 To je ono! 1789 01:38:20,883 --> 01:38:22,843 Tvůj tah, tati. Pamatuješ? 1790 01:38:23,010 --> 01:38:23,886 Ta chyba s uvolněním. 1791 01:38:24,053 --> 01:38:26,305 Dovnitř a ven, přehození, krok zpět, střílet. 1792 01:38:26,472 --> 01:38:27,932 Po tom pohybu mi zamrzla celá hra. 1793 01:38:28,099 --> 01:38:29,058 A to je dobře, protože... 1794 01:38:29,225 --> 01:38:32,144 Když se hra zhroutí, Al G. už ji nebude moct ovládat. 1795 01:38:32,311 --> 01:38:33,646 A když to nedokáže ovládat, 1796 01:38:33,813 --> 01:38:35,940 - nemůže nás zastavit ve skórování. - Správně! 1797 01:38:36,107 --> 01:38:38,442 - Páni! - Jo! Hurá! 1798 01:38:39,151 --> 01:38:40,278 Počkat. 1799 01:38:40,945 --> 01:38:42,613 - To nebude fungovat. - Proč ne? 1800 01:38:43,072 --> 01:38:45,992 Když moje postava udělala krok zpět, smazala se. 1801 01:38:46,701 --> 01:38:49,537 Takže kdokoli udělá chybný pohyb, 1802 01:38:49,870 --> 01:38:51,247 smaže se. 1803 01:38:54,125 --> 01:38:56,919 Takže hádám, že budeme losovat. 1804 01:38:57,086 --> 01:38:58,713 To neuděláme. 1805 01:38:59,714 --> 01:39:00,923 Vymyslíme něco jiného. 1806 01:39:01,090 --> 01:39:03,259 A co ten starý smeč při přihrávce? 1807 01:39:03,426 --> 01:39:04,677 Udělám to uvolnění. 1808 01:39:06,095 --> 01:39:08,431 Co? Ne. Tati, budeš smazán. 1809 01:39:08,598 --> 01:39:10,766 Nejsem postava z videohry. Myslím, že budu v pořádku. 1810 01:39:10,933 --> 01:39:12,643 Tati, to nevíš. Udělal jsem výpočty. 1811 01:39:12,768 --> 01:39:13,603 Dome. 1812 01:39:14,020 --> 01:39:15,438 Někdo musí něco udělat. 1813 01:39:16,105 --> 01:39:17,648 LeBrone, nemusíš to dělat. 1814 01:39:17,815 --> 01:39:18,649 Ne! 1815 01:39:18,774 --> 01:39:20,192 Poslyš, prostě mi jen přihraj. 1816 01:39:21,110 --> 01:39:22,111 Ruce na to. 1817 01:39:26,449 --> 01:39:27,491 Tým Tunes na tři. 1818 01:39:27,783 --> 01:39:29,118 Jedna, dva, tři... 1819 01:39:29,285 --> 01:39:30,661 Tým Tunes! 1820 01:39:42,840 --> 01:39:43,925 Jdeme na to. 1821 01:39:46,135 --> 01:39:48,304 POSLEDNÍ ŠANCE 1822 01:39:49,263 --> 01:39:50,348 Jo, je to sranda, co? 1823 01:39:51,098 --> 01:39:54,018 Měli bychom to zopakovat, znovu a znovu. 1824 01:39:54,185 --> 01:39:57,772 Znovu a znovu, celou věčnost. 1825 01:40:00,650 --> 01:40:01,901 Co ty na to? 1826 01:40:02,068 --> 01:40:03,486 Na hodinách je deset vteřin. 1827 01:40:04,028 --> 01:40:07,657 Tunes chybí jeden stylový bod k vítězství 1828 01:40:08,658 --> 01:40:09,700 nebo porážce. 1829 01:40:22,922 --> 01:40:24,382 Tohle je jejich poslední šance. 1830 01:40:25,383 --> 01:40:26,592 Bugsi, co to děláš? 1831 01:40:26,759 --> 01:40:28,469 To vypadá jako improvizace! 1832 01:40:28,636 --> 01:40:32,640 Dovnitř a ven, přehození, krok zpátky... 1833 01:40:32,807 --> 01:40:34,809 Bugsi, ne! 1834 01:40:34,976 --> 01:40:37,478 Střílej! 1835 01:40:55,997 --> 01:40:57,915 Bugsova střela bude krátká. 1836 01:41:02,962 --> 01:41:05,548 Ale počkat, LeBron letí vzduchem! 1837 01:41:10,553 --> 01:41:11,721 Do toho, tati. 1838 01:41:18,936 --> 01:41:19,937 Ach, ne. 1839 01:41:23,649 --> 01:41:25,318 On to nezvládne. 1840 01:41:26,277 --> 01:41:27,320 On to ne... 1841 01:41:27,486 --> 01:41:29,155 Zvládne to. 1842 01:41:30,281 --> 01:41:31,282 Ne. 1843 01:41:52,011 --> 01:41:53,596 To je podvádění! 1844 01:42:12,907 --> 01:42:14,283 KRÁL JAMES 1845 01:42:16,911 --> 01:42:19,455 Skvělé. Vysmečován. 1846 01:42:25,419 --> 01:42:27,838 Jo! Ano! Pojďme! 1847 01:42:29,799 --> 01:42:31,926 Dokázali jsme to! Jo! 1848 01:42:32,260 --> 01:42:35,054 Vysmečován. Jo! 1849 01:42:36,889 --> 01:42:39,058 Tunes vyhrávají! 1850 01:42:39,225 --> 01:42:42,144 Neuvěřitelné! 1851 01:42:42,311 --> 01:42:45,731 Al G. se právě proměnil v plakát. 1852 01:42:46,482 --> 01:42:48,734 Takhle jsem nechtěl, aby se na mě vzpomínalo! 1853 01:42:50,236 --> 01:42:51,571 - Jo! - Povídám vám, je to fajn! 1854 01:42:51,654 --> 01:42:52,697 O tom tady mluvím! 1855 01:42:52,780 --> 01:42:54,198 Ne! 1856 01:42:54,365 --> 01:42:55,575 Vydrž. Ne! 1857 01:42:56,617 --> 01:42:57,994 Adiós, Ranaři! 1858 01:42:58,160 --> 01:43:00,037 Vyhráli jsme! 1859 01:43:00,204 --> 01:43:01,372 Obejmi mě! 1860 01:43:02,915 --> 01:43:05,626 - Obejměte mě někdo! - Mám vás rád. Jo, Tunes! 1861 01:43:05,793 --> 01:43:07,003 Dobře, tati! 1862 01:43:07,753 --> 01:43:08,963 Skvělá přihrávka, Dome! 1863 01:43:26,898 --> 01:43:29,400 Ano! Nikdy jsem o tobě na vteřinku nepochyboval, LeBrone! 1864 01:43:29,567 --> 01:43:32,278 Jedeme domů! Mockrát vám děkuju! 1865 01:43:32,445 --> 01:43:34,864 Ty jsi Akron Hammer. Vyvolený! 1866 01:43:35,031 --> 01:43:37,658 Král James, člověče! Miluju tě! 1867 01:43:39,452 --> 01:43:41,037 Jedeme domů. 1868 01:43:47,752 --> 01:43:48,878 Bugsi... 1869 01:43:51,422 --> 01:43:53,007 Jak mi to šlo, trenére? 1870 01:43:59,055 --> 01:44:01,974 Bugsi, to je ta nejmíň bláznivá věc, co jsi kdy udělal. 1871 01:44:02,141 --> 01:44:03,434 To máš pravdu. 1872 01:44:03,601 --> 01:44:07,521 Ale pomáhat lidem, které miluješ, je základní věc. 1873 01:44:07,688 --> 01:44:09,065 Že jo, doktore? 1874 01:44:12,193 --> 01:44:13,402 Děkuji ti. 1875 01:44:16,530 --> 01:44:17,531 Sbohem, Brone. 1876 01:44:43,933 --> 01:44:45,518 VÍTEJTE VE SVĚTĚ LOONEY TUNES 1877 01:44:46,978 --> 01:44:47,979 KACHNÍ SEZÓNA 1878 01:44:48,396 --> 01:44:50,856 KRÁLÍČEK B. 1879 01:44:58,864 --> 01:45:00,116 Dokázali jsme to. 1880 01:45:02,535 --> 01:45:05,121 Všichni jsme zase spolu. 1881 01:45:06,664 --> 01:45:07,915 Bugsi. 1882 01:45:08,082 --> 01:45:09,709 To je vše, přátelé. 1883 01:45:33,983 --> 01:45:35,568 - Synu? - Tati. 1884 01:45:41,282 --> 01:45:42,575 - Jsi v pořádku, že jo? - Jsem v pohodě. 1885 01:45:42,742 --> 01:45:43,868 - Jsi si jistý? - Jsem v pohodě. 1886 01:45:44,035 --> 01:45:45,369 Dobře, pojďme domů. 1887 01:45:47,538 --> 01:45:48,539 Pojď sem, chlapče. 1888 01:45:50,750 --> 01:45:51,876 Tati! 1889 01:45:52,043 --> 01:45:53,961 - Zlato, ahoj. Xosho, ahoj! - Tati! 1890 01:45:54,086 --> 01:45:54,921 - Zlato! - Mami! 1891 01:45:55,087 --> 01:45:56,380 - Chyběli jste mi. - Kámo, bylo to bezva. 1892 01:45:56,547 --> 01:45:58,049 Jsem na tebe tak pyšná! 1893 01:45:58,216 --> 01:45:59,383 Celá moje rodina. 1894 01:45:59,550 --> 01:46:00,509 Můj bože. 1895 01:46:00,676 --> 01:46:02,261 - Mám vás rád, lidi. - My tě taky milujeme. 1896 01:46:02,428 --> 01:46:03,554 No tak, Maliku. Pojď dál, chlape. 1897 01:46:03,721 --> 01:46:04,639 Ty jsi Bron, chlape! 1898 01:46:04,805 --> 01:46:06,057 To je rodinná záležitost. Pojď sem. 1899 01:46:06,224 --> 01:46:08,226 LeBrone! 1900 01:46:08,392 --> 01:46:09,894 Hej, Maliku, jsi v pořádku? 1901 01:46:10,061 --> 01:46:11,270 Ne, člověče. 1902 01:46:11,437 --> 01:46:12,855 - Ty brečíš? - Co? 1903 01:46:13,022 --> 01:46:13,856 Dobře. 1904 01:46:14,023 --> 01:46:15,316 - Já nebrečím, čéče. - Dobře. 1905 01:46:17,318 --> 01:46:20,321 O TÝDEN POZDĚJI 1906 01:46:21,364 --> 01:46:23,199 Dome, jsi připravený na tábor? 1907 01:46:23,366 --> 01:46:24,825 Jo. Vlastně se dost těším. 1908 01:46:24,992 --> 01:46:26,786 Jo? Protože vím, jak moc jsi opravdu chtěl... 1909 01:46:26,953 --> 01:46:30,039 Myslím, že si prozatím dám pauzu od videoher. 1910 01:46:30,206 --> 01:46:31,832 Víš, potom, co nás to... 1911 01:46:31,999 --> 01:46:33,417 Do jedné vcuclo? 1912 01:46:33,584 --> 01:46:34,543 Jo. 1913 01:46:34,710 --> 01:46:37,213 Opravdu? Protože... 1914 01:46:37,755 --> 01:46:39,549 Mám pocit, že jsem udělal chybu. 1915 01:46:40,049 --> 01:46:42,510 Chci říct, můžeme se hned vrátit, jestli chceš. 1916 01:46:43,010 --> 01:46:44,512 O čem to mluvíš? 1917 01:46:46,806 --> 01:46:47,890 Podívej. 1918 01:46:50,142 --> 01:46:53,312 E3 TÁBOR HERNÍHO DESIGNU ZÁPIS 1919 01:46:56,941 --> 01:46:59,902 Myslím, že je na čase, abys byl sám sebou. 1920 01:47:02,196 --> 01:47:03,155 Děkuju, tati. 1921 01:47:03,322 --> 01:47:04,574 Nemáš zač. 1922 01:47:04,740 --> 01:47:06,492 Hej, chlape, bav se. 1923 01:47:08,911 --> 01:47:09,912 Hej, Dome. 1924 01:47:10,705 --> 01:47:11,872 Míč? 1925 01:47:17,461 --> 01:47:19,005 Myslím, že si ho nechám. 1926 01:47:29,599 --> 01:47:31,225 To je tak milé. 1927 01:47:31,392 --> 01:47:32,685 Jak je, doktore? 1928 01:47:33,227 --> 01:47:35,521 - Bugsi! Jak jsi to... - No tak. 1929 01:47:35,688 --> 01:47:38,107 Nemyslel sis, že se mě zbavíš tak snadno, že ne? 1930 01:47:38,649 --> 01:47:41,027 Říkal jsem ti, že jsem Tune, doktore! 1931 01:47:41,193 --> 01:47:43,029 Dokážu přežít cokoliv! 1932 01:47:43,404 --> 01:47:44,947 Rád tě vidím, kámo. 1933 01:47:45,114 --> 01:47:48,284 Mimochodem, myslíš, že bych mohl ztroskotat na pár dní u vás? 1934 01:47:48,451 --> 01:47:50,077 Samozřejmě. Je tu pro tebe víc než dost místa. 1935 01:47:50,244 --> 01:47:52,038 Skvělé! Nikdy jsem nebyl v Pozlátkově. 1936 01:47:52,204 --> 01:47:53,372 Chci na okružní jízdu po hvězdách. 1937 01:47:53,539 --> 01:47:54,999 Slyšel jsem, že tu rádi pijí džus. 1938 01:47:55,166 --> 01:47:56,459 Dělají mrkvový džus? 1939 01:47:56,626 --> 01:47:57,877 Tady ti udělají džus z čehokoliv. 1940 01:47:58,044 --> 01:47:59,754 Hej, můžu zůstat na úterý s tacos? 1941 01:47:59,921 --> 01:48:01,881 Úterý s tacos! Bezpochyby. 1942 01:48:02,048 --> 01:48:03,883 Doufám, že máte s paní LeBronovou palandy, 1943 01:48:04,050 --> 01:48:06,052 protože mám pár přátel, kteří vás chtějí navštívit. 1944 01:48:06,219 --> 01:48:07,595 Počkej. Palandy? 1945 01:48:07,762 --> 01:48:10,431 Přesně tak. Přivedl jsem s sebou celou bandu! 1946 01:48:10,598 --> 01:48:11,682 Co tím myslíš, „celou bandu“? 1947 01:48:11,849 --> 01:48:13,392 Nás už se nezbavíte, doktore. 1948 01:48:13,559 --> 01:48:15,102 Jsme rodina! 1949 01:48:22,735 --> 01:48:23,653 VESMÍRNÝ JAM: NOVÝ ZAČÁTEK 1950 01:55:20,111 --> 01:55:21,571 To je vše, přátelé. 1951 01:55:21,654 --> 01:55:22,613 Překlad titulků: Kristyna