1 00:00:17,809 --> 00:00:19,520 O meu turno só acaba às nove. 2 00:00:19,686 --> 00:00:22,272 Diz ao treinador C que te venho buscar com uns minutos de atraso, está bem? 3 00:00:22,439 --> 00:00:23,774 Está bem. 4 00:00:23,941 --> 00:00:25,192 Boa sorte. 5 00:00:25,359 --> 00:00:26,860 Obrigado. 6 00:00:27,027 --> 00:00:27,861 Então? 7 00:00:29,154 --> 00:00:30,531 Sabes que, se eu pudesse, 8 00:00:30,697 --> 00:00:32,991 estaria nas bancadas a torcer pelo meu filhote. 9 00:00:33,867 --> 00:00:36,161 Eu sei. Fica para a próxima. 10 00:00:37,162 --> 00:00:38,497 Então, Bron? 11 00:00:39,706 --> 00:00:41,333 Não te esqueceste de nada? 12 00:00:47,005 --> 00:00:47,840 Amo-te, mãe. 13 00:00:48,549 --> 00:00:50,342 Também te amo, meu querido. 14 00:00:52,010 --> 00:00:53,387 Isso mesmo. Vai-te a eles. 15 00:01:03,981 --> 00:01:05,107 Tudo bem, Bron? 16 00:01:05,274 --> 00:01:06,692 Tudo bem, Malik? 17 00:01:09,862 --> 00:01:12,948 Olha. É para ti. 18 00:01:13,365 --> 00:01:15,576 O meu pai deu-me o novo a cores. 19 00:01:15,742 --> 00:01:17,828 E se bloquear, bate-lhe com força. 20 00:01:18,495 --> 00:01:19,496 Resulta sempre. 21 00:01:19,663 --> 00:01:20,497 Obrigado, meu. 22 00:01:20,664 --> 00:01:22,040 Vamos lá ganhar isto. 23 00:01:31,383 --> 00:01:33,260 What's up, Doc? 24 00:01:33,427 --> 00:01:35,179 Onde está o Bron? 25 00:01:35,888 --> 00:01:37,264 LeBron James! 26 00:01:37,431 --> 00:01:38,348 What's up ... 27 00:01:38,515 --> 00:01:40,225 - Que raio é isto? - Bolas! 28 00:01:40,392 --> 00:01:41,351 "Bolas" não, meu. 29 00:01:41,518 --> 00:01:43,854 Anda já para o campo! O que estás a fazer? 30 00:01:44,229 --> 00:01:46,064 CASA - VISITANTE 31 00:01:46,190 --> 00:01:48,400 Iso para o Bron! 32 00:01:49,151 --> 00:01:50,819 Mais ninguém lança a bola. 33 00:01:51,862 --> 00:01:53,989 Isso, Bron, fica com a bola! 34 00:01:54,907 --> 00:01:56,074 Lança a bola. 35 00:01:56,575 --> 00:01:57,492 Iso! 36 00:01:57,659 --> 00:01:59,953 {\an8}Sabes o que tens de fazer. Anda. É o teu mundo. 37 00:02:06,335 --> 00:02:08,002 Raios! 38 00:02:08,169 --> 00:02:09,505 Está tudo bem. 39 00:02:10,005 --> 00:02:11,006 Raios! 40 00:02:11,423 --> 00:02:13,175 Vamos lá, todos à minha frente. 41 00:02:13,342 --> 00:02:15,177 Todos à minha frente. 42 00:02:19,681 --> 00:02:20,849 Ouve, meu. 43 00:02:21,016 --> 00:02:23,060 Não estou desapontado por termos perdido esta noite. 44 00:02:23,227 --> 00:02:24,811 Não é isso. 45 00:02:24,978 --> 00:02:27,648 Tem que ver com a tua entrega e hoje não deste tudo. 46 00:02:27,814 --> 00:02:28,899 LeBron. 47 00:02:30,234 --> 00:02:32,236 Não estavas focado. 48 00:02:32,569 --> 00:02:35,155 A concentração no jogo começa antes de entrar em campo. 49 00:02:35,322 --> 00:02:36,573 Começa antes de entrar no ginásio. 50 00:02:36,740 --> 00:02:37,658 Todos jogam videojogos... 51 00:02:37,824 --> 00:02:38,825 LeBron. 52 00:02:38,992 --> 00:02:40,577 Mas tu és diferente dos outros. 53 00:02:42,162 --> 00:02:44,831 Tu és o melhor jogador de basquetebol que eu já treinei. 54 00:02:44,915 --> 00:02:47,000 Podes ser o melhor jogador desta geração 55 00:02:47,167 --> 00:02:50,462 se te focares no jogo e não nestas 56 00:02:51,088 --> 00:02:52,631 distrações. 57 00:02:52,798 --> 00:02:55,717 Podes ser fantástico se te dedicares, percebes? 58 00:02:55,884 --> 00:02:58,512 Tens a oportunidade de usar o basquetebol para mudar tudo. 59 00:02:58,679 --> 00:03:02,140 Para a tua mãe, para ti, para todas as pessoas de quem gostas. 60 00:03:03,016 --> 00:03:04,560 Queres? 61 00:03:13,110 --> 00:03:15,571 {\an8}LeBron James tem corpo para a NBA. 62 00:03:15,654 --> 00:03:16,864 {\an8}Dois metros e 108 kg, 63 00:03:16,989 --> 00:03:18,448 {\an8}ADIVINHEM? LEBRON JAMES, O PRIMEIRO A SER TRÊS VEZES SR. BASQUETEBOL DO OHIO. 64 00:03:18,699 --> 00:03:19,700 {\an8}O ESCOLHIDO 65 00:03:19,825 --> 00:03:20,784 {\an8}tem tudo o que é preciso. 66 00:03:24,913 --> 00:03:29,293 A primeira escolha do Draft da NBA de 2003 67 00:03:30,210 --> 00:03:34,840 dos Cleveland Cavaliers recaiu sobre LeBron James. 68 00:03:39,887 --> 00:03:41,930 {\an8}Ali está ele com a mãe, Gloria. 69 00:03:57,821 --> 00:03:59,865 {\an8}EAST FINALS - JOGO 1 70 00:04:04,161 --> 00:04:07,497 E o prémio de melhor jogador da NBA vai para ... 71 00:04:10,459 --> 00:04:12,544 Neste outono, vou para South Beach. 72 00:04:13,295 --> 00:04:16,005 O primeiro lançamento de campo de LeBron James 73 00:04:16,173 --> 00:04:18,257 {\an8}na equipa dos Miami Heat. 74 00:04:19,468 --> 00:04:21,011 O prémio de melhor jogador 75 00:04:21,178 --> 00:04:24,556 das finais da NBA de 2012. 76 00:04:24,723 --> 00:04:26,892 O Campeonato da NBA de 2013 77 00:04:27,059 --> 00:04:28,769 volta mais uma vez a Miami! 78 00:04:29,645 --> 00:04:31,355 {\an8}Não me vou calar e só driblar. 79 00:04:35,192 --> 00:04:36,860 {\an8}Estamos na Casa Branca. Isto é como ... 80 00:04:37,736 --> 00:04:38,779 {\an8}Mãe, consegui. 81 00:04:38,946 --> 00:04:41,156 {\an8}LeBron James vai regressar a Cleveland. 82 00:04:41,323 --> 00:04:42,407 {\an8}Vou fazer 83 00:04:42,574 --> 00:04:45,160 {\an8}o que deixar a minha cidade feliz. 84 00:04:45,327 --> 00:04:47,371 {\an8}Amo-vos. Voltei! 85 00:04:50,082 --> 00:04:52,751 {\an8}LeBron James é o exemplo do sonho americano. 86 00:04:53,001 --> 00:04:54,127 {\an8}EXCLUSIVO EM HORÁRIO NOBRE LEBRON JAMES NA SUA ESCOLA "I PROMISE" 87 00:04:54,294 --> 00:04:56,797 {\an8}Desarme do James! Acabou! 88 00:04:57,381 --> 00:04:58,757 Cleveland! 89 00:04:58,924 --> 00:04:59,925 Isto é para vocês! 90 00:05:00,092 --> 00:05:01,677 {\an8}LeBron James é um Los Angeles Laker. 91 00:05:01,844 --> 00:05:03,262 {\an8}Aí vem o LeBron! 92 00:05:03,428 --> 00:05:06,265 Meu Deus! É isto que nos faz sonhar. 93 00:05:07,307 --> 00:05:08,350 {\an8}Faltam dois segundos. 94 00:05:08,767 --> 00:05:11,270 James, a campainha! Já está! 95 00:05:13,730 --> 00:05:16,817 SPACE JAM UMA NOVA ERA 96 00:05:22,865 --> 00:05:27,286 {\an8}RESIDÊNCIA DOS JAMES LOS ANGELES - ATUALIDADE 97 00:05:34,126 --> 00:05:37,254 Ainda falta muito para acabares o videojogo? Já passaram meses. 98 00:05:37,421 --> 00:05:38,338 Está quase pronto. 99 00:05:38,505 --> 00:05:41,550 Como estás quase pronto para falar ao pai sobre o E3 no próximo fim de semana? 100 00:05:42,426 --> 00:05:43,927 Estou à espera da hora certa. 101 00:05:44,094 --> 00:05:45,929 Sinceramente, acho que devias acabar com essas histórias e pedir-lhe. 102 00:05:46,096 --> 00:05:48,765 Falas assim porque ele diz que sim a tudo o que tu pedes. 103 00:05:48,932 --> 00:05:49,933 Isso é porque eu sou simpático. 104 00:05:50,100 --> 00:05:52,060 - Tu não és simpático. - Isso é conversa fiada. 105 00:05:53,145 --> 00:05:54,479 Vê se consegues provar. 106 00:05:55,314 --> 00:05:56,899 Vamos lá ver o que sabes fazer. 107 00:05:58,317 --> 00:05:59,610 Muito bem. Não te deixes fintar. 108 00:06:00,360 --> 00:06:01,361 Apanhei-te! 109 00:06:03,197 --> 00:06:04,573 Pronto, está bem. 110 00:06:05,115 --> 00:06:06,533 Vá lá, mano. 111 00:06:07,034 --> 00:06:08,327 Dom. 112 00:06:08,493 --> 00:06:09,661 O que foi aquilo? 113 00:06:10,579 --> 00:06:11,705 Um lançamento livre. 114 00:06:11,872 --> 00:06:14,249 Se vais ficar aqui, vais dar tudo o que tens. 115 00:06:14,416 --> 00:06:15,876 E não o que quer que isso tenha sido. 116 00:06:16,043 --> 00:06:16,960 Onde estão os conhecimentos básicos? 117 00:06:17,461 --> 00:06:18,545 Estamos a divertir-nos. 118 00:06:18,712 --> 00:06:20,297 Tudo o que se passa entre estas quatro linhas 119 00:06:20,464 --> 00:06:21,548 é trabalho. 120 00:06:21,715 --> 00:06:23,258 Quem disse que eu não estava a trabalhar? 121 00:06:23,926 --> 00:06:25,719 Isto aqui. 122 00:06:27,137 --> 00:06:28,805 Disse-te para não trazeres aquilo para aqui. 123 00:06:28,972 --> 00:06:31,225 Vá lá, Dom. Isto não é um jogo. 124 00:06:31,391 --> 00:06:33,602 Preciso que te concentres mais, em vez de brincares com isto. 125 00:06:33,769 --> 00:06:34,728 Darius, para com isso. 126 00:06:34,895 --> 00:06:35,938 Sabes que vejo o campo todo. 127 00:06:36,605 --> 00:06:37,898 Como é que ele faz aquilo? 128 00:06:38,482 --> 00:06:39,316 Bola. 129 00:06:40,609 --> 00:06:42,319 Mostra-me aquela jogada que te ensinei. 130 00:06:42,945 --> 00:06:44,112 Tu consegues, filho. 131 00:06:45,155 --> 00:06:47,241 - Dentro e fora. Dribla. Recua. - Dentro e fora. 132 00:06:49,993 --> 00:06:51,995 Vá lá, Dom. Tens de te concentrar. 133 00:06:52,162 --> 00:06:53,747 Darius, mostra-lhe a jogada. 134 00:06:54,081 --> 00:06:55,207 Olha para mim. 135 00:06:55,666 --> 00:06:56,875 Bola. 136 00:06:58,001 --> 00:07:00,462 Dentro e fora. Dribla. Recua. Lança. 137 00:07:01,880 --> 00:07:04,341 Sim. Isto acontece porque o teu irmão tem trabalhado muito. 138 00:07:04,508 --> 00:07:05,634 Passo o dia com a bola. 139 00:07:07,845 --> 00:07:09,304 Dom. Concentra-te. 140 00:07:09,847 --> 00:07:11,348 Tens acampamento de basquetebol no próximo fim de semana. 141 00:07:11,515 --> 00:07:13,016 Aqueles rapazes vão cair-te em cima. 142 00:07:13,183 --> 00:07:14,518 Para verem o que vales. 143 00:07:20,315 --> 00:07:21,984 Vamos desistir? 144 00:07:22,943 --> 00:07:25,320 Não podes ser bom sem trabalho. 145 00:07:38,166 --> 00:07:39,960 Muito bem. Assim é que é. 146 00:07:40,127 --> 00:07:41,253 Vamos lá trabalhar. 147 00:07:42,004 --> 00:07:43,714 Chega destes jogos. 148 00:07:43,881 --> 00:07:45,299 Muito bem. Estou pronto. 149 00:07:47,467 --> 00:07:48,343 Rapazes! 150 00:07:49,094 --> 00:07:51,722 Não podem estar aqui fora o dia todo. Está na hora de jantar. 151 00:07:51,889 --> 00:07:53,098 Então, meu! 152 00:07:53,265 --> 00:07:54,183 A sério, Bron? 153 00:07:55,017 --> 00:07:56,143 O que é o jantar? 154 00:07:56,310 --> 00:07:57,269 Esparguete e bolas de carne? 155 00:08:00,022 --> 00:08:01,106 - O meu preferido. - Raios! 156 00:08:12,701 --> 00:08:15,078 Decidimos que devias apoiar mais o Dom. 157 00:08:15,245 --> 00:08:17,289 Passar mais tempo livre com ele. 158 00:08:17,831 --> 00:08:19,458 Estávamos lá fora. 159 00:08:19,625 --> 00:08:21,710 Como queres que seja mais espontâneo? 160 00:08:21,877 --> 00:08:24,880 Querido. Estou com medo que estejas a puxar muito por ele. 161 00:08:25,214 --> 00:08:27,549 O miúdo continua a dizer-me que quer o melhor treinador 162 00:08:27,716 --> 00:08:29,092 para ser o melhor jogador em campo. 163 00:08:29,259 --> 00:08:32,596 Já pensaste em falar com o teu filho sobre outra coisa, além do basquetebol? 164 00:08:32,846 --> 00:08:33,889 Como por exemplo? 165 00:08:34,472 --> 00:08:36,767 Como por exemplo como o Dom construiu um videojogo. 166 00:08:37,226 --> 00:08:40,520 Tem 12 anos e construiu o seu próprio jogo. 167 00:08:40,687 --> 00:08:42,606 Sim, eu sei. É fantástico. 168 00:08:42,773 --> 00:08:46,026 Mas se eu não puxar por ele, não estiver em cima dele, 169 00:08:46,193 --> 00:08:48,403 com todas as distrações... - Ele não precisa de um treinador. 170 00:08:50,989 --> 00:08:52,866 Precisa do pai. 171 00:09:26,567 --> 00:09:28,777 {\an8}WARNER BROS. SERVERVERSO 172 00:09:30,112 --> 00:09:31,613 LeBron James, a estrela. 173 00:09:31,780 --> 00:09:32,990 - James ... - LeBron James ... 174 00:09:34,658 --> 00:09:37,035 O REGRESSO DO REI 175 00:09:44,126 --> 00:09:46,253 REI 176 00:09:47,296 --> 00:09:51,425 Procurei por todo o lado o parceiro perfeito para este lançamento 177 00:09:52,217 --> 00:09:54,178 e finalmente encontrei-o. 178 00:09:54,344 --> 00:09:55,470 LeBron James. 179 00:09:58,348 --> 00:10:01,643 Pete, ele é um homem de família, um empresário, 180 00:10:01,810 --> 00:10:06,440 uma superestrela das redes sociais com milhões de fãs em todo o mundo. 181 00:10:06,607 --> 00:10:10,027 Algoritmicamente falando, ele é mais do que um atleta. 182 00:10:10,694 --> 00:10:12,654 É um rei. 183 00:10:15,407 --> 00:10:17,117 Eu sei que sou só um algoritmo, Pete. 184 00:10:17,284 --> 00:10:19,453 É precisamente por isso que preciso do Rei James. 185 00:10:23,665 --> 00:10:25,792 Estou preso no Serververso. 186 00:10:28,128 --> 00:10:31,089 Ninguém sabe quem eu sou nem o que faço. 187 00:10:34,092 --> 00:10:36,345 Mas, hoje, tudo vai mudar. 188 00:10:36,512 --> 00:10:42,976 Porque hoje, a Warner Bros. vai lançar a tecnologia revolucionária que idealizei. 189 00:10:44,770 --> 00:10:45,896 Hoje, 190 00:10:46,688 --> 00:10:48,815 é a minha vez de brilhar. 191 00:10:51,026 --> 00:10:52,903 Olha para este tipo, Pete. 192 00:10:54,655 --> 00:10:58,200 Ele é o elemento-chave de toda esta operação. 193 00:10:59,576 --> 00:11:02,287 Quando for parceiro do Rei James 194 00:11:03,038 --> 00:11:07,417 e aliar a fama dele à minha incrível tecnologia, 195 00:11:09,419 --> 00:11:12,172 terei finalmente o reconhecimento e o respeito 196 00:11:12,339 --> 00:11:14,424 que tanto mereço. 197 00:11:15,259 --> 00:11:18,262 LeBron James, prepara-te. 198 00:11:28,814 --> 00:11:30,148 Olá. 199 00:11:31,567 --> 00:11:33,819 Uma nova ideia do algoritmo. 200 00:11:34,486 --> 00:11:36,113 Sou toda ouvidos. 201 00:11:54,715 --> 00:11:55,757 CARREGAMENTO... TERMINADO 202 00:11:55,924 --> 00:11:56,842 DIGITALIZAÇÃO... TERMINADA 203 00:12:00,846 --> 00:12:01,805 ASSUNTO - LEMBRETE E3 COMEÇA SEXTA-FEIRA 204 00:12:01,972 --> 00:12:04,141 PRÓXIMO FDS E3 RESERVAR LUGAR 205 00:12:10,689 --> 00:12:11,523 Filho. 206 00:12:11,607 --> 00:12:12,441 {\an8}INICIAR 207 00:12:13,567 --> 00:12:14,484 O que estás a fazer? 208 00:12:15,736 --> 00:12:17,946 A construir o meu jogo. 209 00:12:18,113 --> 00:12:19,615 É no que tens estado a trabalhar? 210 00:12:19,781 --> 00:12:23,076 Na verdade, está basicamente feito, mas eu... 211 00:12:23,243 --> 00:12:24,578 Olha. Estou... 212 00:12:24,745 --> 00:12:27,331 Ainda tenho de imaginar o design de alguns dos jogadores. 213 00:12:28,916 --> 00:12:30,083 Quem são aqueles tipos? 214 00:12:30,209 --> 00:12:31,084 MEU! ESTÁS EM DIRETO! 215 00:12:31,168 --> 00:12:32,044 SIM! ADORO O DOM BALL! 216 00:12:32,211 --> 00:12:33,420 São pessoas em todo o mundo a assistir ao meu direto. 217 00:12:33,545 --> 00:12:34,421 LANÇANDO ESTE JOGO AGORA!!!!!!! 218 00:12:34,588 --> 00:12:36,798 - É muito fixe, não é? - Está bem. 219 00:12:36,965 --> 00:12:39,551 E é assim que funciona. Fazem-se combinações e movimentos, 220 00:12:39,718 --> 00:12:42,012 e quanto melhor se fizer, mais pessoas assistem. 221 00:12:42,179 --> 00:12:43,430 Mostra-me algumas combinações de movimentos. 222 00:12:44,223 --> 00:12:45,849 Dribla. Linha de lançamento livre! 223 00:12:46,391 --> 00:12:47,267 Foi bom. 224 00:12:47,351 --> 00:12:48,435 FALHA NA DEFESA GRANDE AFUNDANÇO 225 00:12:48,519 --> 00:12:50,187 - Grande afundanço! - Grande afundanço? 226 00:12:50,354 --> 00:12:52,564 Isto não é basquetebol a sério? 227 00:12:52,731 --> 00:12:54,358 Bem, dei-lhe uma volta. 228 00:12:54,525 --> 00:12:55,859 Podes ganhar pontos de estilo. 229 00:12:56,026 --> 00:12:57,152 PONTOS DE ESTILO QUEBRA TORNOZELO 230 00:12:57,236 --> 00:12:58,278 - Poderes. - E soma! 231 00:12:58,445 --> 00:13:00,989 É como o basquetebol, mas melhor. 232 00:13:01,156 --> 00:13:04,618 Só jogamos para nos divertirmos. Ainda te lembras do que é diversão, pai? 233 00:13:04,785 --> 00:13:05,827 Eu sou divertido. 234 00:13:05,994 --> 00:13:07,371 Meu, dá-me isso. 235 00:13:07,538 --> 00:13:08,539 Vou mostrar-te como sou divertido. 236 00:13:08,705 --> 00:13:10,165 Vou dar cabo de ti neste jogo. 237 00:13:10,624 --> 00:13:12,584 Bolas! Falhei esta, meu. Eu não... 238 00:13:13,210 --> 00:13:14,044 Dá-me isso! 239 00:13:14,127 --> 00:13:16,630 - Estavas a tentar fazer a minha jogada? - Sim, coloquei-a no jogo. 240 00:13:16,797 --> 00:13:17,631 Dentro e fora. 241 00:13:17,714 --> 00:13:20,133 - Dribla. Recua. - Dribla. Recua. Deixa-a ir. 242 00:13:23,178 --> 00:13:24,096 Não. 243 00:13:25,264 --> 00:13:26,557 Porque bloqueou? 244 00:13:26,640 --> 00:13:27,474 PODER 245 00:13:28,392 --> 00:13:29,935 Não. 246 00:13:30,102 --> 00:13:31,895 Meu, consegues arranjá-lo? Porque eu não quero... 247 00:13:32,062 --> 00:13:33,397 Não me tentes culpar por aquilo. 248 00:13:33,564 --> 00:13:35,691 Não. Não apagues o meu... 249 00:13:35,858 --> 00:13:37,734 {\an8}CRASH DO SISTEMA - APLICAÇÃO DOM-0BALL.EXE INCORRE NUM ERRO CRÍTICO 250 00:13:40,279 --> 00:13:42,739 O meu jogador desapareceu. 251 00:13:43,574 --> 00:13:46,952 Vou levar pelo menos uma semana para o reconstruir. 252 00:13:49,872 --> 00:13:51,498 Ouve, filho. 253 00:13:51,665 --> 00:13:52,875 Contratempos acontecem. 254 00:13:53,041 --> 00:13:55,210 A adversidade faz parte do processo. 255 00:13:55,377 --> 00:13:58,422 Mas se estiveres apaixonado por algo, tens de aprender a ultrapassá-la. 256 00:14:01,341 --> 00:14:02,676 Percebeste? 257 00:14:04,219 --> 00:14:06,221 Acho que tenho uma coisa que te vai animar. 258 00:14:06,388 --> 00:14:09,349 Vou ter uma reunião na Warner Bros. sobre um filme de tecnologia avançada. 259 00:14:09,516 --> 00:14:11,059 Devias vir. Fixe? 260 00:14:11,226 --> 00:14:12,186 Sim, pai. 261 00:14:12,352 --> 00:14:13,645 Bolas! 262 00:14:13,812 --> 00:14:15,856 O pai não teve uma ideia fantástica? 263 00:14:17,316 --> 00:14:18,525 Por favor, esquece o dab. 264 00:14:18,692 --> 00:14:19,818 O que disseste? 265 00:14:19,985 --> 00:14:22,112 Disseste: "Por favor, pai, dab"? 266 00:14:22,279 --> 00:14:23,947 - Não, eu disse... - Dab. 267 00:14:24,114 --> 00:14:26,825 O tio Malik está aqui dentro de 15 minutos. Vamos embora. 268 00:14:28,535 --> 00:14:29,995 {\an8}ESTÚDIOS DA WARNER BROS. 269 00:14:30,162 --> 00:14:33,081 {\an8}Chama-se Warner 3000 e deverá ser extraordinário! 270 00:14:33,248 --> 00:14:34,750 {\an8}Isto pode ser a nova vaga! 271 00:14:34,917 --> 00:14:37,252 Olá. Sou Al G. Ritmo. 272 00:14:37,419 --> 00:14:41,757 E como já devem ter percebido, sou um algoritmo da Warner Bros. 273 00:14:41,924 --> 00:14:44,259 O estúdio por trás de todos os clássicos. 274 00:14:44,426 --> 00:14:48,096 Mas, agora, chegou o momento da nossa maior criação ... 275 00:14:48,555 --> 00:14:49,890 Warner 3000. 276 00:14:50,474 --> 00:14:53,685 Vai revolucionar toda a indústria do entretenimento 277 00:14:53,852 --> 00:14:57,231 e queremos que faças parte da nossa equipa, Rei James. 278 00:14:58,232 --> 00:14:59,691 Sabemos que andas ocupado, 279 00:14:59,858 --> 00:15:02,236 mas podemos facilitar-te muito as coisas. 280 00:15:02,986 --> 00:15:07,449 Porque a nossa nova tecnologia Warner 3000 vai digitalizar-te para o cinema. 281 00:15:07,616 --> 00:15:09,159 {\an8}CÓPIA TERMINADA 282 00:15:10,369 --> 00:15:12,621 É como olhar para um espelho, não é, LeBron? 283 00:15:14,331 --> 00:15:16,750 Pensa nisto, Batman contra LeBron. 284 00:15:22,631 --> 00:15:24,383 LeBron dos Tronos. 285 00:15:30,722 --> 00:15:32,808 LeBron e a Câmara dos Segredos. 286 00:15:34,685 --> 00:15:36,687 As possibilidades são infinitas. 287 00:15:37,229 --> 00:15:39,398 Vais ser o rei da Warner Bros. 288 00:15:39,565 --> 00:15:42,276 É o poder da Warner 3000. 289 00:15:43,360 --> 00:15:45,487 Aceita, LeBron, e juntos 290 00:15:46,029 --> 00:15:49,324 mudaremos radicalmente o mundo do entretenimento 291 00:15:49,491 --> 00:15:50,534 para sempre. 292 00:16:01,211 --> 00:16:04,423 Então, o que dizes? 293 00:16:04,590 --> 00:16:06,425 É emocionante, não é? 294 00:16:07,301 --> 00:16:08,302 Olhem para ele. 295 00:16:08,468 --> 00:16:10,220 Olhem para aquela cara. Está sem palavras. 296 00:16:10,387 --> 00:16:11,763 Ele adora! 297 00:16:11,930 --> 00:16:13,807 E aquele algoritmo? 298 00:16:14,308 --> 00:16:15,601 Brilhante. 299 00:16:15,767 --> 00:16:17,978 {\an8}Ele fez a apresentação toda. 300 00:16:18,145 --> 00:16:19,730 {\an8}Eu devia ter cuidado. 301 00:16:20,272 --> 00:16:22,357 Sim! Obrigado! Finalmente, não é? 302 00:16:22,524 --> 00:16:24,610 Dá respeito ao meu nome, não dá? 303 00:16:25,068 --> 00:16:26,069 Meu! 304 00:16:26,236 --> 00:16:27,279 Foi ... 305 00:16:28,197 --> 00:16:29,198 Foi impressionante. 306 00:16:29,364 --> 00:16:30,490 Não foi, Malik? 307 00:16:32,326 --> 00:16:34,494 Ouçam, sou um jogador de basquetebol. 308 00:16:34,661 --> 00:16:36,538 E atletas a representar, 309 00:16:36,705 --> 00:16:37,956 nunca correu bem. 310 00:16:38,498 --> 00:16:41,460 Desculpem. Isto é tudo ... 311 00:16:41,627 --> 00:16:42,794 Não sou eu. 312 00:16:42,961 --> 00:16:45,047 E não posso dar-me ao luxo de estar longe do campo. 313 00:16:45,214 --> 00:16:46,256 Bron! 314 00:16:46,757 --> 00:16:48,967 {\an8}- Não nos precipitemos. - Malik. 315 00:16:49,134 --> 00:16:50,802 {\an8}- Vamos ouvir o que têm a dizer. - Não. 316 00:16:50,969 --> 00:16:53,514 {\an8}Com todo o respeito, com todo o devido respeito, 317 00:16:53,680 --> 00:16:55,891 {\an8}esta ideia é muito má. 318 00:16:56,266 --> 00:16:58,227 Aquele algoritmo é uma treta. 319 00:16:59,603 --> 00:17:00,437 Uma treta? 320 00:17:00,604 --> 00:17:02,606 É uma das piores ideias que já ouvi. 321 00:17:02,773 --> 00:17:04,233 Uma das cinco piores, sem dúvida. 322 00:17:04,816 --> 00:17:07,027 Está bem. Obrigada! 323 00:17:07,194 --> 00:17:08,529 Era mesmo o que eu estava a pensar... 324 00:17:08,694 --> 00:17:10,155 Estás a ler-me os pensamentos. 325 00:17:10,321 --> 00:17:12,366 Este algoritmo não presta. 326 00:17:12,532 --> 00:17:13,659 Estás cancelado, algoritmo! 327 00:17:14,367 --> 00:17:16,453 {\an8}Que ideia terrível. Tão estúpida. 328 00:17:16,619 --> 00:17:17,829 {\an8}Tão estúpida. É o que acontece quando ... 329 00:17:17,996 --> 00:17:19,957 {\an8}Pete, diz-me que ele não disse "estúpida"! 330 00:17:21,375 --> 00:17:23,794 {\an8}Não sei. Acho o algoritmo muito fixe. 331 00:17:24,377 --> 00:17:25,337 {\an8}Tenho uma pergunta. 332 00:17:25,503 --> 00:17:29,591 {\an8}É um algoritmo heurístico ou alguma variante tipo Matrix? 333 00:17:30,384 --> 00:17:33,595 O Dom a usar a medula oblongata. 334 00:17:34,221 --> 00:17:37,224 Parece que estamos perante um pequeno Stevie Jobs. 335 00:17:37,391 --> 00:17:39,184 Na verdade, estou a construir o meu próprio videojogo. 336 00:17:39,351 --> 00:17:41,061 Fixe, o teu próprio videojogo. 337 00:17:41,228 --> 00:17:43,105 Ouviste falar do E3 Game Design Camp, não ouviste? 338 00:17:43,272 --> 00:17:44,147 Ouvi. 339 00:17:44,314 --> 00:17:46,024 Há um no próximo fim de semana e eu vou. 340 00:17:46,191 --> 00:17:47,901 Estarão lá muitos programadores. 341 00:17:48,068 --> 00:17:49,778 - Espera... Dom... - Estou muito ansioso... 342 00:17:49,945 --> 00:17:52,865 Não. Não podes ir. Tens basquetebol no próximo fim de semana. 343 00:17:54,408 --> 00:17:56,785 Não vou ao acampamento de basquetebol, pai. 344 00:17:57,327 --> 00:17:58,787 Dom, não tens de ter medo. 345 00:17:58,954 --> 00:18:00,914 Tens um potencial incrível no campo 346 00:18:01,081 --> 00:18:02,416 e eu posso ajudar-te. 347 00:18:03,542 --> 00:18:04,877 Não é o que eu quero, pai. 348 00:18:08,755 --> 00:18:09,756 Dom. 349 00:18:10,674 --> 00:18:12,509 Prazer em conhecer... 350 00:18:13,051 --> 00:18:14,428 Desculpem. 351 00:18:14,595 --> 00:18:15,596 Dom! 352 00:18:16,597 --> 00:18:18,515 Já vou ter contigo ao carro. 353 00:18:19,933 --> 00:18:21,101 O quê? 354 00:18:24,271 --> 00:18:26,356 Isto é definitivo ou... 355 00:18:31,153 --> 00:18:33,739 Quem é que este tipo pensa que é? 356 00:18:33,906 --> 00:18:36,491 Rejeitar-me? Humilhar-me? 357 00:18:43,790 --> 00:18:45,000 Muito bem. 358 00:18:46,543 --> 00:18:47,753 Pronto. 359 00:18:49,796 --> 00:18:52,341 Tentei jogar em equipa, 360 00:18:52,508 --> 00:18:54,343 mas esses dias acabaram. 361 00:18:54,968 --> 00:18:57,471 Fartei-me de jogar com as regras dos outros. 362 00:18:57,638 --> 00:18:59,389 Agora, é o meu jogo. 363 00:19:02,809 --> 00:19:03,769 Dom! 364 00:19:03,936 --> 00:19:06,063 {\an8}Sou o teu pai. Quando digo para parares, tu paras. 365 00:19:06,813 --> 00:19:08,440 {\an8}Por aqui, Rei James. 366 00:19:08,857 --> 00:19:10,943 Dom, não entres nesse elevador! 367 00:19:11,109 --> 00:19:12,361 Vá lá, Dom. 368 00:19:23,539 --> 00:19:25,666 Não posso deixar-te desistir assim do acampamento. 369 00:19:26,458 --> 00:19:27,668 Assumiste um compromisso. 370 00:19:28,627 --> 00:19:30,754 Fazes-me odiar o basquetebol. 371 00:19:31,839 --> 00:19:32,840 Não estás a falar a sério. 372 00:19:33,006 --> 00:19:33,841 Estou. 373 00:19:34,800 --> 00:19:36,385 É sempre tudo como tu queres. 374 00:19:36,552 --> 00:19:38,720 Nunca me deixas fazer o que eu quero. 375 00:19:38,887 --> 00:19:41,640 Nunca me deixas ser eu. 376 00:19:43,308 --> 00:19:44,351 "Ser eu"? 377 00:19:44,518 --> 00:19:47,187 Tu achas que eu "era eu" quando tinha 12 anos? 378 00:19:50,023 --> 00:19:52,109 Espera. Não é este andar. 379 00:19:55,195 --> 00:19:57,990 SÓ PESSOAL AUTORIZADO 380 00:19:59,908 --> 00:20:01,577 Warner 3000. 381 00:20:04,997 --> 00:20:07,249 Bem-vindo, Dominic James. 382 00:20:19,136 --> 00:20:20,762 Isto é fixe. 383 00:20:23,599 --> 00:20:25,934 Dom? Para com as brincadeiras, meu. 384 00:20:26,101 --> 00:20:27,227 Sabes que a tua mãe não gosta 385 00:20:27,394 --> 00:20:29,438 quando eu não te levo para casa a tempo de jantar. 386 00:20:30,314 --> 00:20:32,941 Todo este material informático é a tua cena, não a minha. 387 00:20:35,068 --> 00:20:36,069 Dom? 388 00:20:42,159 --> 00:20:42,993 Dom! 389 00:20:49,124 --> 00:20:49,958 Dom? 390 00:20:54,922 --> 00:20:57,424 Mas que cena do Matrix é esta? 391 00:21:16,777 --> 00:21:18,820 Dom! O que se passa? 392 00:21:19,279 --> 00:21:20,405 Estás bem? 393 00:21:20,572 --> 00:21:21,740 Sim. Estou bem. 394 00:21:23,617 --> 00:21:27,120 Isto deve ser algum tipo de tecnologia imersiva 395 00:21:27,287 --> 00:21:30,874 como a holografia com tecnologia háptica ou a realidade virtual. 396 00:21:31,041 --> 00:21:33,335 Meu. Diz-me o que se passa. 397 00:21:33,502 --> 00:21:35,671 Pai, acho que fomos digitalizados. 398 00:21:35,838 --> 00:21:38,006 - Estamos no computador! - Estamos no computador? 399 00:21:38,173 --> 00:21:39,758 - Pai. - Sabes que sou claustrofóbico. 400 00:21:39,925 --> 00:21:40,926 - Pai, calma. - Como saímos daqui? 401 00:21:41,093 --> 00:21:41,927 - Pai. - Os elevadores? 402 00:21:42,094 --> 00:21:44,054 - Siri, podes tirar-nos daqui, por favor? - Siri? 403 00:21:44,221 --> 00:21:45,889 Quem está aí? 404 00:21:46,056 --> 00:21:49,977 Quem se atreve a perturbar o grande e poderoso Al G.? 405 00:21:53,981 --> 00:21:56,608 Se vissem as vossas caras ... Estavam aterrorizados! 406 00:21:58,360 --> 00:21:59,736 Impagável. 407 00:22:08,579 --> 00:22:10,497 Veem? Não há nada a temer. 408 00:22:10,956 --> 00:22:11,874 O computador é negro. 409 00:22:12,040 --> 00:22:13,083 Já vi. 410 00:22:13,250 --> 00:22:14,168 Olá. 411 00:22:16,378 --> 00:22:17,379 Olá. 412 00:22:19,464 --> 00:22:21,925 Rei James. Sou um grande fã. 413 00:22:22,342 --> 00:22:23,302 Eu só... 414 00:22:23,468 --> 00:22:25,304 Não sei porquê, mas pensei que fosses mais alto. 415 00:22:27,306 --> 00:22:29,474 - Estes gráficos são fantásticos. - Não são? 416 00:22:29,641 --> 00:22:31,727 Dom, não toques no homem prateado do computador. 417 00:22:32,311 --> 00:22:33,228 O que se passa? 418 00:22:33,395 --> 00:22:34,605 Quem és tu, meu? 419 00:22:35,564 --> 00:22:37,274 Tens razão. Desculpa. Onde estão as minhas boas maneiras? 420 00:22:38,358 --> 00:22:40,736 Sou o Rei Al G. Ritmo. 421 00:22:40,903 --> 00:22:43,405 - És aquele tipo do vídeo. - Sim, sou. 422 00:22:44,281 --> 00:22:45,657 E isto... 423 00:22:46,366 --> 00:22:48,327 Cavalheiros, isto... 424 00:22:48,493 --> 00:22:51,705 Este é o Warner Bros. Serververso. 425 00:22:52,789 --> 00:22:54,750 Faz-nos sentir insignificantes, não faz? 426 00:22:56,251 --> 00:22:57,586 Os computadores são todos assim? 427 00:22:58,754 --> 00:22:59,755 Dom? 428 00:23:00,214 --> 00:23:01,048 Dom? 429 00:23:01,965 --> 00:23:03,884 O que fizeste ao meu filho? Onde está o Dom? 430 00:23:04,051 --> 00:23:05,177 Quem é o Dom? 431 00:23:07,095 --> 00:23:08,096 Meu, tem calma. 432 00:23:08,263 --> 00:23:09,515 Já vais ter o teu filho. 433 00:23:09,681 --> 00:23:10,766 É bom que não haja um "mas"... 434 00:23:10,933 --> 00:23:13,227 Mas... primeiro tens de me fazer uma coisa. 435 00:23:13,393 --> 00:23:14,311 O quê? 436 00:23:16,230 --> 00:23:17,481 Sabes... 437 00:23:18,398 --> 00:23:20,567 Não devias ter rejeitado as minhas ideias. 438 00:23:21,693 --> 00:23:23,362 Foi um erro. 439 00:23:23,529 --> 00:23:25,822 Agora, lamento, mas vais ter de me ajudar a cumprir o meu destino. 440 00:23:25,989 --> 00:23:28,659 Ouve, meu, se não devolveres o meu filho em cinco segundos... 441 00:23:29,618 --> 00:23:32,329 Não. Esse apontar de dedo e agressividade. 442 00:23:32,538 --> 00:23:34,665 Não. Não és tu quem manda aqui. 443 00:23:34,831 --> 00:23:36,667 Sou o rei deste domínio. 444 00:23:36,834 --> 00:23:38,210 Não sou o teu treinador. 445 00:23:38,877 --> 00:23:40,838 A única forma de teres o teu filho de volta 446 00:23:41,004 --> 00:23:43,423 é jogarmos um pequeno jogo chamado basquetebol. 447 00:23:44,216 --> 00:23:45,843 Queres jogar basquetebol comigo? 448 00:23:46,385 --> 00:23:48,136 Não querias fazer filmes. 449 00:23:48,303 --> 00:23:50,347 Querias "concentrar-te no teu jogo". 450 00:23:50,514 --> 00:23:51,557 Bem, sabes uma coisa? 451 00:23:51,723 --> 00:23:53,767 Agora, podes concentrar-te neste jogo. 452 00:23:54,268 --> 00:23:56,812 Tu e eu vamos dar espetáculo, meu querido. 453 00:23:57,396 --> 00:23:59,189 Vamos jogar basquetebol 454 00:23:59,356 --> 00:24:02,901 perante a maior audiência de sempre. 455 00:24:03,068 --> 00:24:04,278 Todos os teus seguidores 456 00:24:04,820 --> 00:24:06,321 vão estar a ver. 457 00:24:06,822 --> 00:24:09,032 E quando nos virem juntos, 458 00:24:09,992 --> 00:24:12,911 finalmente sairei das trevas 459 00:24:13,078 --> 00:24:14,621 e entrarei na luz. 460 00:24:14,788 --> 00:24:19,251 E o mundo inteiro vai saber quem é o Rei Al G. Ritmo. 461 00:24:21,879 --> 00:24:23,589 Mas sabes uma coisa, sou um bom desportista. 462 00:24:23,755 --> 00:24:25,799 Digo-te uma coisa, se ganhares, 463 00:24:25,966 --> 00:24:28,343 tu e o teu filho podem sair daqui. 464 00:24:28,510 --> 00:24:29,970 E se eu perder? 465 00:24:30,137 --> 00:24:31,555 Temos pena. 466 00:24:31,722 --> 00:24:34,224 Se perderes... Bem, quando perderes, 467 00:24:35,225 --> 00:24:38,437 vais ter de ficar aqui no Serververso comigo 468 00:24:38,937 --> 00:24:42,941 para sempre... e sempre... 469 00:24:43,317 --> 00:24:44,651 ... e sempre. 470 00:24:46,820 --> 00:24:48,447 Portanto, convém que jogues a sério. 471 00:24:48,614 --> 00:24:50,741 Achas que isto é um jogo. Vou queixar-me de ti às autoridades. 472 00:24:50,908 --> 00:24:52,868 - Porque o que se está a passar aqui... - Por este telefone? 473 00:24:53,535 --> 00:24:54,411 Como fizeste isso? 474 00:24:54,578 --> 00:24:56,997 LeBron, porque estás preocupado com as autoridades 475 00:24:57,164 --> 00:24:58,749 quando devias estar lá fora à procura de uma equipa? 476 00:24:59,791 --> 00:25:01,668 Pete, envia este palhaço para os rejeitados. 477 00:25:03,253 --> 00:25:04,087 Espera... 478 00:25:09,218 --> 00:25:10,469 Acho que ele caiu nesta. 479 00:25:14,223 --> 00:25:15,474 A GUERRA DOS TRONOS 480 00:25:18,393 --> 00:25:19,937 Está de olho em ti, miúdo. 481 00:25:21,438 --> 00:25:23,190 Não! 482 00:25:23,440 --> 00:25:25,526 O que se está a passar? 483 00:25:26,735 --> 00:25:28,529 Vou apanhar-te, meu lindo. 484 00:25:37,496 --> 00:25:39,414 Não! 485 00:26:07,526 --> 00:26:08,777 O que é isto? 486 00:26:10,070 --> 00:26:11,572 Sou mais baixo do que o Kevin Hart! 487 00:26:11,738 --> 00:26:13,031 Não! 488 00:26:18,996 --> 00:26:21,039 Mas que... Sou um cartoon? 489 00:26:21,915 --> 00:26:23,792 É aqui que vamos jogar? 490 00:26:29,756 --> 00:26:31,466 Onde estão todos? 491 00:26:31,633 --> 00:26:33,218 BEM-VINDO AO LOONEY TUNES WORLD 492 00:26:33,385 --> 00:26:35,179 POPULAÇÃO: 002 493 00:26:35,512 --> 00:26:36,388 Olá? 494 00:26:37,890 --> 00:26:39,099 Olá? 495 00:26:40,350 --> 00:26:41,351 Olá? 496 00:26:41,518 --> 00:26:42,519 FECHADO CORNY-GIE HALL 497 00:26:42,728 --> 00:26:44,730 Olá? 498 00:26:45,230 --> 00:26:47,691 TEMPORADA DE CAÇA AOS PATOS 499 00:26:49,443 --> 00:26:50,569 TEMPORADA DE CAÇA AOS COELHOS 500 00:26:50,736 --> 00:26:51,945 "Temporada de caça aos coelhos"? 501 00:26:54,156 --> 00:26:55,199 Mas que... 502 00:26:59,411 --> 00:27:00,871 Larga-me! Deixa-me em paz! 503 00:27:01,038 --> 00:27:02,789 Socorro! 504 00:27:03,207 --> 00:27:04,583 What's up, Doc? 505 00:27:07,377 --> 00:27:08,504 Temporada de caça aos patos! 506 00:27:10,255 --> 00:27:11,381 Bugs Bunny? 507 00:27:15,677 --> 00:27:17,888 Bugs! Não acredito... 508 00:27:18,055 --> 00:27:19,431 Anda cá, meu. 509 00:27:19,598 --> 00:27:21,433 Ouve, preciso da tua ajuda. 510 00:27:22,976 --> 00:27:24,228 Perdeste a tua deixa. 511 00:27:26,688 --> 00:27:27,648 Temporada de caça aos coelhos. 512 00:27:27,814 --> 00:27:30,901 Muito bem. Toma. Agora diz: "Estou a caçar coelhos..." 513 00:27:31,068 --> 00:27:32,402 e tenta apanhar-me. 514 00:27:36,657 --> 00:27:37,574 {\an8}Bugs, espera! 515 00:27:38,116 --> 00:27:39,284 Anda cá! 516 00:27:44,248 --> 00:27:45,916 Devia ter previsto isto. 517 00:27:47,167 --> 00:27:48,460 A chegar! 518 00:27:52,506 --> 00:27:54,716 Não nos conhecemos? 519 00:27:56,885 --> 00:27:59,263 És aquele tipo famoso do basquetebol. 520 00:27:59,429 --> 00:28:01,849 Então, não és o LeBron James? 521 00:28:05,686 --> 00:28:07,187 O Bugs Bunny sabe quem eu sou? 522 00:28:08,856 --> 00:28:09,731 Claro. 523 00:28:09,898 --> 00:28:13,193 Posso viver num buraco no chão, mas ainda temos a TNT. 524 00:28:13,360 --> 00:28:14,361 Meu Deus! Isso é uma... 525 00:28:14,528 --> 00:28:16,280 {\an8}Sim. Tapa os ouvidos, meu. 526 00:28:21,535 --> 00:28:23,245 Porque fizeste aquilo? 527 00:28:26,748 --> 00:28:29,293 Sou um Tune, meu. Sobrevivo a tudo. 528 00:28:31,378 --> 00:28:33,797 Eu não sou um Tune! 529 00:28:33,964 --> 00:28:35,215 Não! 530 00:28:45,350 --> 00:28:47,144 Não percebo este mundo. 531 00:28:49,730 --> 00:28:51,106 A culpa é minha, meu. 532 00:28:58,864 --> 00:29:00,157 Estás aqui sozinho há quanto tempo? 533 00:29:00,324 --> 00:29:03,994 Sozinho? Nunca se está sozinho quando se tem amigos como os meus, meu. 534 00:29:04,369 --> 00:29:05,913 Não é verdade, Porky? 535 00:29:07,539 --> 00:29:09,166 É só um monte de abóboras. 536 00:29:10,083 --> 00:29:12,377 Porky, ouviste o que ele te chamou? 537 00:29:14,463 --> 00:29:16,798 O que te traz ao Tune World, meu? 538 00:29:17,841 --> 00:29:19,134 Rutura do menisco? 539 00:29:20,260 --> 00:29:21,303 Crise de meia-idade? 540 00:29:22,888 --> 00:29:24,389 Ficaste sem equipas onde jogar? 541 00:29:31,438 --> 00:29:34,024 Só sei que um tipo do computador raptou o meu filho 542 00:29:34,191 --> 00:29:36,068 e eu tenho de jogar basquetebol para o ter de volta. 543 00:29:36,235 --> 00:29:38,904 Chama-se Al G. Ritmo? 544 00:29:39,071 --> 00:29:42,115 Disseste Al G. Riddim? 545 00:29:44,618 --> 00:29:46,745 Sim, é esse tipo. Ritmo, Riddim... 546 00:29:46,912 --> 00:29:47,871 Não interessa. 547 00:29:48,038 --> 00:29:52,167 Esse desgraçado desonesto tirou os meus mais próximos do Tune World. 548 00:29:52,334 --> 00:29:53,460 Expulsou-os? 549 00:29:53,627 --> 00:29:54,878 Não exatamente. 550 00:29:55,045 --> 00:29:56,004 SUMO DE CENOURA 551 00:29:56,171 --> 00:29:57,214 Deu-lhes graxa, 552 00:29:57,381 --> 00:29:59,675 dizendo que estavam a perder tempo. 553 00:29:59,842 --> 00:30:04,179 Que havia muito mais para ver no Serververso do que no velho Tune World. 554 00:30:04,638 --> 00:30:07,766 Fê-los virar as costas a quem realmente eram. 555 00:30:10,227 --> 00:30:12,521 Foram-se todos embora, todos. 556 00:30:14,273 --> 00:30:17,192 E desejo-lhes tudo de bom nos seus novos desafios. 557 00:30:17,901 --> 00:30:21,113 Meu. Lamento, Bugs. Isso é terrível. 558 00:30:21,280 --> 00:30:22,447 A família é tudo. 559 00:30:24,157 --> 00:30:25,158 Pois é. 560 00:30:26,326 --> 00:30:27,452 Família. 561 00:30:28,370 --> 00:30:30,038 Bem, Bugs Bunny, preciso de reunir 562 00:30:30,122 --> 00:30:31,707 uma equipa de elite de jogadores de basquetebol 563 00:30:31,874 --> 00:30:33,709 para me ajudar a derrotar este Al G. 564 00:30:33,876 --> 00:30:37,629 E tem de ser antes do tempo se esgotar. 565 00:30:38,005 --> 00:30:39,256 Espera, meu. 566 00:30:39,423 --> 00:30:42,593 Então, queres que eu, um cartoon falante, 567 00:30:42,759 --> 00:30:45,220 jogue contigo, uma estrela da NBA, 568 00:30:45,387 --> 00:30:47,598 num jogo de basquetebol de alto risco? 569 00:30:48,140 --> 00:30:50,100 Soa-me terrivelmente familiar. 570 00:30:50,350 --> 00:30:51,268 Estás a falar com quem? 571 00:30:51,435 --> 00:30:53,103 Sim, isso resume bem a situação. 572 00:30:54,229 --> 00:30:57,065 Acho que tenho uma solução que nos pode ajudar aos dois. 573 00:30:58,358 --> 00:31:01,320 Reclamo esta terra para o planeta Terra. 574 00:31:23,383 --> 00:31:26,053 Calma, criatura peluda. 575 00:31:28,514 --> 00:31:29,598 Desculpa. 576 00:31:30,933 --> 00:31:33,101 Marvin, o Marciano? 577 00:31:33,685 --> 00:31:34,770 A sério? 578 00:31:35,604 --> 00:31:38,815 Reivindico este planeta em nome de Marte. 579 00:31:39,525 --> 00:31:41,818 Meu Deus! A culpa é minha, parceiro. 580 00:31:41,985 --> 00:31:43,820 Pensei que esta terra estava disponível. 581 00:31:44,863 --> 00:31:47,866 Bem, vamos regressar à nave e sair do teu caminho. 582 00:31:48,033 --> 00:31:49,952 Está tudo bem. 583 00:31:50,118 --> 00:31:51,954 Todos erram. 584 00:31:52,120 --> 00:31:53,330 Anda. Vamos embora. 585 00:31:53,497 --> 00:31:55,165 Estás a roubar-lhe a nave. Não concordei com isto. 586 00:31:55,332 --> 00:31:56,458 A minha nave! 587 00:31:57,501 --> 00:31:58,544 Maldito coelho. 588 00:31:58,710 --> 00:31:59,545 RAIO DE ATORDOAMENTO RAIO MORTAL 589 00:31:59,628 --> 00:32:00,838 RAIA - CHARLES, RAY RAIO ANTIGRAVITACIONAL 590 00:32:05,384 --> 00:32:07,135 Bugs! Socorro! 591 00:32:09,179 --> 00:32:10,389 Toma isto, coelho. 592 00:32:11,139 --> 00:32:12,099 Devolvo. 593 00:32:15,811 --> 00:32:16,854 Vens, meu? 594 00:32:17,020 --> 00:32:19,731 Ou ficas com o marciano rabugento e o seu rafeiro espacial? 595 00:32:19,898 --> 00:32:21,650 Cuidado com o... 596 00:32:22,401 --> 00:32:24,278 Disse para teres cuidado com o... Bugs. 597 00:32:28,198 --> 00:32:31,034 Deixaste-me muito zangado. 598 00:32:32,035 --> 00:32:34,121 Muito zangado, mesmo. 599 00:32:37,875 --> 00:32:39,585 Este sítio é fantástico. 600 00:32:40,002 --> 00:32:41,253 É mesmo. 601 00:32:42,296 --> 00:32:44,381 Espera, onde está o meu pai? 602 00:32:44,548 --> 00:32:45,674 O teu pai? 603 00:32:46,466 --> 00:32:48,218 Anda à procura de uma equipa. 604 00:32:48,385 --> 00:32:49,803 - Uma equipa? - Sim. 605 00:32:50,137 --> 00:32:51,805 Desafiou-me para um jogo de basquetebol. 606 00:32:51,972 --> 00:32:53,223 É estranho, não é? 607 00:32:53,390 --> 00:32:55,142 Foi-se embora? 608 00:32:55,726 --> 00:32:57,019 É típico dele, não é? 609 00:32:57,519 --> 00:32:59,938 Ele saiu de Cleveland, saiu de Miami. 610 00:33:00,105 --> 00:33:01,773 Saiu outra vez de Cleveland. 611 00:33:01,940 --> 00:33:03,650 Cuidado, Lakers! 612 00:33:06,403 --> 00:33:07,821 Não fiques triste, príncipe. 613 00:33:07,988 --> 00:33:10,240 Não precisas que o teu velho passe a vida a mandar em ti. 614 00:33:10,407 --> 00:33:11,366 Olha onde estás. 615 00:33:12,826 --> 00:33:15,746 Esta é a melhor vista de todo o Serververso. 616 00:33:15,913 --> 00:33:17,414 O teu velho está a perder isto. 617 00:33:17,915 --> 00:33:19,416 É assombroso. 618 00:33:19,958 --> 00:33:20,959 Quem construiu isto? 619 00:33:21,126 --> 00:33:22,836 Alguém brilhante. 620 00:33:23,003 --> 00:33:25,631 Visionário. Incrivelmente bem-parecido. 621 00:33:25,797 --> 00:33:26,715 Modesto. 622 00:33:26,882 --> 00:33:28,967 Com um vocabulário rico. 623 00:33:29,343 --> 00:33:31,887 Dica, estás a olhar para ele, miúdo. 624 00:33:33,430 --> 00:33:36,517 Mas todos os meus dons extraordinários são zero em comparação com os teus. 625 00:33:36,683 --> 00:33:37,559 Sim, pois. 626 00:33:37,726 --> 00:33:38,852 É verdade, Dom. 627 00:33:39,019 --> 00:33:41,188 Vi-te naquela sala de reuniões através de uns telemóveis, 628 00:33:41,355 --> 00:33:43,690 uma impressora, um fax e um termóstato. 629 00:33:44,066 --> 00:33:46,235 É muito claro o inteligente que és. 630 00:33:47,653 --> 00:33:50,364 E o Pete diz-me que odeias videojogos. 631 00:33:51,073 --> 00:33:52,699 Tu fazes videojogos. 632 00:33:52,866 --> 00:33:54,159 Porque não disseste? 633 00:33:54,910 --> 00:33:56,828 Quantas vezes temos de passar por isto? Eu sou o problema? 634 00:33:56,995 --> 00:33:58,705 Sai daqui! 635 00:33:59,331 --> 00:34:00,457 Desculpa. 636 00:34:00,624 --> 00:34:02,376 Ouvi dizer que também fizeste o teu próprio jogador. 637 00:34:02,543 --> 00:34:06,630 Sim, mas foi apagado por causa de uma falha estúpida. 638 00:34:06,797 --> 00:34:08,841 Não te preocupes com isso. Podemos reconstruí-lo. 639 00:34:09,174 --> 00:34:10,884 - Tu consegues? - Claro que sim. 640 00:34:11,385 --> 00:34:13,428 Será melhor do que era. Nem terás de mexer um dedo. 641 00:34:14,054 --> 00:34:17,056 Há um atalho para tudo no Serververso. 642 00:34:18,851 --> 00:34:20,143 O que foi? 643 00:34:21,812 --> 00:34:24,898 A pensar outra vez no teu pai? Ele está sempre a dizer: 644 00:34:25,065 --> 00:34:26,900 "Não podes ser bom sem trabalho". 645 00:34:27,734 --> 00:34:29,945 Sim. Como é que sabias? 646 00:34:30,112 --> 00:34:31,530 Sei muito a teu respeito, Dom. 647 00:34:31,697 --> 00:34:33,739 Consigo ver-te pela câmara de qualquer equipamento. 648 00:34:34,074 --> 00:34:36,702 Se tiver microfone, consigo ouvir-te. 649 00:34:37,286 --> 00:34:40,330 Vamos dar uma vista de olhos ao teu jogo. 650 00:34:48,589 --> 00:34:51,466 Diário de bordo do capitão, Capitão James T. Bunny. 651 00:34:51,632 --> 00:34:54,844 Viajante do espaço intergaláctico numa missão de cinco anos. 652 00:34:58,974 --> 00:35:04,062 A minha tripulação foi levada para longe, para as profundezas do Serververso. 653 00:35:04,229 --> 00:35:07,441 Abandonada em mundos estranhos e inóspitos. 654 00:35:07,608 --> 00:35:10,319 Requisitei a nave do Marvin para tentar 655 00:35:10,485 --> 00:35:12,154 reunir a equipa. 656 00:35:14,531 --> 00:35:16,158 Bugs, vê isto. 657 00:35:16,575 --> 00:35:17,951 Olha o que eu encontrei. 658 00:35:24,124 --> 00:35:25,751 Isto não é nada bom. 659 00:35:28,962 --> 00:35:29,922 Disseste alguma coisa? 660 00:35:30,088 --> 00:35:32,132 Só estava a perguntar-te... 661 00:35:39,556 --> 00:35:41,308 Para que serve isso, meu? 662 00:35:41,850 --> 00:35:42,893 Tenho de fazer uma lista. 663 00:35:43,060 --> 00:35:45,521 Vamos precisar das personagens mais fortes da Warner Bros. para esta equipa. 664 00:35:45,687 --> 00:35:48,065 Vejamos. Quem vamos buscar? 665 00:35:48,232 --> 00:35:50,692 Temos de começar pelo Super-Homem. Podia tê-lo usado nos Cavs. 666 00:35:51,860 --> 00:35:53,862 O King Kong. Ele seria um monstro nos cestos. 667 00:35:54,029 --> 00:35:55,447 Ouve, meu... 668 00:35:56,573 --> 00:35:58,534 Tenta não alimentar demasiadas esperanças. 669 00:35:58,700 --> 00:36:01,537 Podes não conseguir os melhores para a equipa. 670 00:36:01,703 --> 00:36:03,372 Isto não são os Miami Heat. 671 00:36:03,539 --> 00:36:05,249 Vamos precisar de um atacante forte. 672 00:36:05,415 --> 00:36:08,418 O Gigante de Ferro. Põe-no na equipa do seu herói, o Super-Homem. 673 00:36:08,585 --> 00:36:11,797 Talvez seja bom ter um plano B. 674 00:36:14,633 --> 00:36:16,635 Este Serververso é enorme. 675 00:36:16,802 --> 00:36:19,012 Tantos mundos diferentes para explorar. 676 00:36:19,805 --> 00:36:21,849 Gostava que o Dom estivesse aqui para ver isto. 677 00:36:23,767 --> 00:36:25,936 Porque ficaste no Tune World? 678 00:36:27,855 --> 00:36:29,815 O Tune World é a minha casa. 679 00:36:29,982 --> 00:36:32,943 É o único sítio onde posso ser eu. 680 00:36:33,110 --> 00:36:34,903 Onde eu pertenço. 681 00:36:35,070 --> 00:36:36,738 Aquilo é o Harry Potter World? 682 00:36:38,156 --> 00:36:39,241 Fantástico! 683 00:36:39,992 --> 00:36:41,910 Hufflepuff? Eu sabia! 684 00:36:42,077 --> 00:36:43,579 Alerta de nerd. 685 00:36:45,581 --> 00:36:47,624 {\an8}Sim! Metropolis. 686 00:36:47,791 --> 00:36:49,293 Mal posso esperar para ver no que me vou transformar. 687 00:36:49,459 --> 00:36:51,253 Vai ser alguém fixe. 688 00:36:58,677 --> 00:37:00,971 O Robin? Sou o Robin? 689 00:37:01,430 --> 00:37:04,600 E porque estamos a perseguir um comboio em fuga? 690 00:37:08,687 --> 00:37:10,439 Estamos no DC World, meu. 691 00:37:11,064 --> 00:37:12,816 E onde há problemas, 692 00:37:13,192 --> 00:37:15,194 há super-heróis. 693 00:37:24,620 --> 00:37:25,746 Credo! 694 00:37:25,913 --> 00:37:28,790 Um vilão desprezível amarrou o condutor. 695 00:37:28,957 --> 00:37:30,584 Desculpa. 696 00:37:30,751 --> 00:37:34,546 Se ninguém parar esta coisa, vai embater diretamente... 697 00:37:34,713 --> 00:37:36,089 ORFANATO 698 00:37:36,632 --> 00:37:39,051 ... num orfanato. Claro. 699 00:37:39,218 --> 00:37:41,470 Isto não é bom. 700 00:37:41,637 --> 00:37:44,515 Felizmente, o Super Duck está aqui para salvar o... 701 00:37:44,973 --> 00:37:45,891 Corta! 702 00:37:46,058 --> 00:37:47,684 O que fazes aqui, coelho? 703 00:37:48,894 --> 00:37:51,772 Precisamos de uns tipos para ganhar um jogo de basquetebol. 704 00:37:51,939 --> 00:37:53,607 Espera aí, queres estes tipos? 705 00:37:53,774 --> 00:37:55,442 Basquetebol? Estás a brincar comigo? 706 00:37:55,651 --> 00:37:58,862 Esta proeza vai fazer-me entrar na penthouse da Liga da Justiça! 707 00:37:59,029 --> 00:37:59,863 Com estacionamento gratuito. 708 00:38:00,030 --> 00:38:02,950 E agora, o herói, o Super Duck, que sou eu, 709 00:38:03,116 --> 00:38:05,661 vai puxar este travão e salvar o dia. 710 00:38:10,624 --> 00:38:11,917 That's all, folks. 711 00:38:34,940 --> 00:38:36,275 As crianças! 712 00:38:49,371 --> 00:38:50,372 Conseguimos? 713 00:38:50,539 --> 00:38:51,707 Não. Tu não, coelho. 714 00:38:51,874 --> 00:38:53,292 Fui eu quem fez isto. Fui eu. 715 00:38:53,458 --> 00:38:55,502 Eu organizei esta operação toda. 716 00:38:55,669 --> 00:38:56,920 Fui eu! 717 00:38:57,546 --> 00:38:59,464 Foi ele. Foi o porco, sem dúvida. 718 00:38:59,631 --> 00:39:00,757 Sim, o quê? 719 00:39:02,718 --> 00:39:04,511 Alguém joga basquetebol? 720 00:39:08,015 --> 00:39:10,642 Pensando melhor, eu adoro basquetebol! 721 00:39:10,809 --> 00:39:11,977 O primeiro a treinar. 722 00:39:15,189 --> 00:39:18,442 Muito bem, vamos a um começo decente. 723 00:39:18,609 --> 00:39:20,569 Agora, temos de trabalhar em equipa, construir o nosso esquadrão de elite 724 00:39:20,736 --> 00:39:21,862 para eu recuperar o meu filho. 725 00:39:22,029 --> 00:39:24,907 {\an8}É o que vamos fazer. É o dia de nos organizarmos. 726 00:39:36,502 --> 00:39:37,336 ASSISTAM! 727 00:39:37,503 --> 00:39:38,337 - Assistam! - Assistam! 728 00:39:51,683 --> 00:39:52,684 Este tipo? 729 00:39:52,851 --> 00:39:55,103 Sim. É explosivo. 730 00:39:58,941 --> 00:40:01,401 Eu sei do que precisas. Precisas de um jogador. 731 00:40:01,568 --> 00:40:02,402 Sim. 732 00:40:03,654 --> 00:40:05,405 Sim, querida! Sim! 733 00:40:05,822 --> 00:40:08,283 Ele é igual a ti em todos os sentidos. 734 00:40:13,497 --> 00:40:14,831 Exceto ter 1/8 do teu tamanho. 735 00:40:15,707 --> 00:40:18,210 Silvestre, és tu? 736 00:40:18,377 --> 00:40:21,338 Sufferin' succotash! O que fazes aqui? 737 00:40:21,505 --> 00:40:24,925 Conseguimos uns jogadores que tenham altura para andar na montanha-russa? 738 00:40:28,804 --> 00:40:30,347 Canta, Sam. 739 00:40:31,849 --> 00:40:34,643 A senhora está triste. Compreendo perfeitamente. 740 00:40:34,810 --> 00:40:36,186 Devia ... 741 00:40:37,145 --> 00:40:38,146 O quê? 742 00:40:38,313 --> 00:40:39,773 Vá lá, meu! 743 00:40:39,940 --> 00:40:43,193 Com o chapéu, tem pelo menos 1,27 m. 744 00:40:43,360 --> 00:40:44,987 1,30 m, raios! 745 00:40:45,153 --> 00:40:49,867 Bugs, tenho a sensação de que preciso de ser muito literal contigo. 746 00:40:53,453 --> 00:40:55,205 Já terminámos os testes à tua coisa de texugo. 747 00:40:55,372 --> 00:40:56,999 A condição dele é irreversível. 748 00:40:57,165 --> 00:40:59,626 Nunca esquecerei o que vi. 749 00:40:59,793 --> 00:41:01,795 Agora, é problema vosso, idiotas! 750 00:41:05,007 --> 00:41:06,925 Bugs, esta coisa morde? 751 00:41:07,092 --> 00:41:08,218 CARTA FORA DO BARALHO 752 00:41:08,385 --> 00:41:10,804 A GUERRA DOS TRONOS 753 00:41:10,971 --> 00:41:13,473 O inverno, digo eu, o inverno está a chegar! 754 00:41:17,352 --> 00:41:18,353 Sabes o que nos falta? 755 00:41:18,520 --> 00:41:19,354 Tudo. 756 00:41:19,521 --> 00:41:21,607 Falta-nos tudo. 757 00:41:21,773 --> 00:41:23,192 A liderança de um veterano? 758 00:41:23,358 --> 00:41:24,902 Leste-me o pensamento. 759 00:41:29,615 --> 00:41:31,241 Polícia! Mãos na cabeça! 760 00:41:32,284 --> 00:41:34,411 Uma senhora não pode ver o seu Twitter? 761 00:41:34,578 --> 00:41:36,622 Abuela, vamos a isto. 762 00:41:37,331 --> 00:41:38,373 O que se passa, mano? 763 00:41:49,134 --> 00:41:50,761 O Neo não me chega aos calcanhares. 764 00:42:05,234 --> 00:42:06,318 O que perdi? 765 00:42:06,693 --> 00:42:07,986 Olá, Avozinha. 766 00:42:08,153 --> 00:42:09,196 Speedy. 767 00:42:10,030 --> 00:42:12,032 Muito bem, pessoal. 768 00:42:12,491 --> 00:42:13,700 Foto de grupo. 769 00:42:14,493 --> 00:42:16,411 Alguém viu o Tweety? 770 00:42:22,501 --> 00:42:23,961 Estamos em que ano? 771 00:42:24,127 --> 00:42:25,921 - Meu! Cheiras mal. - Que nojo! 772 00:42:26,088 --> 00:42:27,256 - Estás a brincar, não estás? - Tweety! 773 00:42:27,422 --> 00:42:29,049 Não foi esta a equipa que eu pedi. 774 00:42:29,216 --> 00:42:30,425 Calma, meu. 775 00:42:30,592 --> 00:42:32,970 Esta é a equipa que queres para defrontar o Al G. 776 00:42:33,136 --> 00:42:35,848 - Muito bem, sorriam. - A melhor equipa em todo o Serververso. 777 00:42:38,225 --> 00:42:39,059 Mãe... 778 00:42:40,060 --> 00:42:40,936 Muito bem. 779 00:42:41,103 --> 00:42:43,689 Mas tens de me arranjar pelo menos um jogador de basquetebol, Bugs. 780 00:42:43,856 --> 00:42:44,731 Só um. 781 00:42:45,190 --> 00:42:46,859 Tenho o jogador de que precisas. 782 00:42:47,025 --> 00:42:48,652 Uma estrela no campo. 783 00:42:48,819 --> 00:42:50,904 Confia em mim, ela não está ocupada. 784 00:42:51,363 --> 00:42:52,698 MULHER-MARAVILHA 785 00:42:53,031 --> 00:42:56,076 Lola! Lola! Lola! 786 00:42:56,243 --> 00:43:00,330 Hoje vai ser o dia mais desafiante da tua vida, Lola Bunny. 787 00:43:00,497 --> 00:43:04,376 Ganhaste o direito de te tornares uma de nós. 788 00:43:04,543 --> 00:43:08,380 Mas, primeiro, tens de passar nas provas finais. 789 00:43:08,547 --> 00:43:10,591 Estou pronta, Princesa Diana. 790 00:43:13,218 --> 00:43:14,636 - Desculpa. Peço desculpa. - Em baixo aí à frente! 791 00:43:14,803 --> 00:43:16,471 - Desculpa. Peço desculpa. - Era o meu dedo do pé! Cuidado! 792 00:43:16,638 --> 00:43:17,723 Ali está ela. 793 00:43:17,890 --> 00:43:18,849 Lola! 794 00:43:21,351 --> 00:43:23,187 Lola! 795 00:43:25,772 --> 00:43:29,318 Deves ultrapassar todos os obstáculos antes do tempo terminar. 796 00:43:29,776 --> 00:43:30,986 Começa! 797 00:43:38,869 --> 00:43:40,871 Lola, precisamos da tua ajuda. 798 00:43:41,038 --> 00:43:43,040 Temos um jogo de basquetebol! 799 00:43:52,925 --> 00:43:55,135 Eu sei que já passou algum tempo, mas... 800 00:43:55,302 --> 00:43:56,637 Estou um pouco ocupada! 801 00:43:56,803 --> 00:43:58,096 Eu trato disto! 802 00:44:04,394 --> 00:44:06,813 Vá lá, Lola, esta é a nossa grande oportunidade. 803 00:44:06,980 --> 00:44:08,857 Este é o LeBron James. 804 00:44:09,024 --> 00:44:12,152 Com que frequência tens a oportunidade de jogar com uma estrela da NBA? 805 00:44:12,319 --> 00:44:13,862 Já tive, já fiz isso! 806 00:44:16,990 --> 00:44:18,158 Boa observação. 807 00:44:18,951 --> 00:44:21,453 Mas o basquetebol é a tua vida, Lola. 808 00:44:23,830 --> 00:44:27,751 Já não jogo. Passei anos a treinar para isto. 809 00:44:27,918 --> 00:44:29,419 Não me estragues tudo. 810 00:44:30,879 --> 00:44:33,215 Lamento, meu. Acho que está ocupada. 811 00:44:33,382 --> 00:44:34,466 Não podemos morrer aqui! 812 00:44:34,633 --> 00:44:35,926 Tenho de salvar o meu filho! 813 00:44:36,093 --> 00:44:36,969 O quê? 814 00:44:37,135 --> 00:44:38,846 Calma, Cleveland. 815 00:44:39,012 --> 00:44:40,222 Eu trato disto. 816 00:44:41,139 --> 00:44:45,394 Lola, precisamos da tua ajuda! 817 00:44:45,561 --> 00:44:48,480 Esta lava vai estar muito quente! 818 00:45:06,999 --> 00:45:08,125 Falhei. 819 00:45:08,667 --> 00:45:12,671 Uma guerreira é julgada não só pelas suas capacidades, 820 00:45:12,838 --> 00:45:14,756 mas também pelos seus valores. 821 00:45:14,923 --> 00:45:17,551 Agora, és uma amazona. 822 00:45:18,260 --> 00:45:19,386 Sou? 823 00:45:19,928 --> 00:45:20,846 Sou! 824 00:45:21,013 --> 00:45:22,764 Agora, vai com os teus amigos. 825 00:45:22,931 --> 00:45:25,601 Ajuda-os a vencer esta batalha de cestos. 826 00:45:25,767 --> 00:45:29,313 Vou ajudar-vos a fazer justiça àquele a quem chamam Al G. 827 00:45:29,479 --> 00:45:31,732 e salvar o filho do Bron. 828 00:45:32,232 --> 00:45:33,775 - Olá, rapazes! - Lola! 829 00:45:34,318 --> 00:45:35,235 Olá, Lola. 830 00:45:35,402 --> 00:45:36,236 Que bom ver-te! 831 00:45:36,403 --> 00:45:38,113 Bugs, vens? 832 00:45:41,116 --> 00:45:43,285 Não perdia isto por nada no mundo. 833 00:45:44,328 --> 00:45:46,288 Bugs! Vamos a isto. 834 00:45:50,918 --> 00:45:52,044 Não. 835 00:45:53,170 --> 00:45:54,213 Tenho a bola. Vamos. 836 00:45:54,379 --> 00:45:55,547 - Não. - Agora, apanhei-te. 837 00:45:57,299 --> 00:45:58,842 Afundástico! 838 00:45:59,009 --> 00:46:01,386 Afundaste? Meu... 839 00:46:02,262 --> 00:46:04,765 Ainda não acredito que tenhas feito isto sozinho, Dom. 840 00:46:05,182 --> 00:46:06,850 As pessoas têm de ver isto. 841 00:46:07,017 --> 00:46:08,977 Não és só um príncipe, és um mágico. 842 00:46:09,520 --> 00:46:10,354 Anda cá. 843 00:46:15,442 --> 00:46:16,944 É a Diana Taurasi. 844 00:46:17,277 --> 00:46:18,612 Como é que a construíste? 845 00:46:18,779 --> 00:46:20,405 - Dame! - Tudo bem, mano? 846 00:46:20,572 --> 00:46:23,951 O pai apresentou-me a uns amigos numa coisa de caridade da NBA. 847 00:46:24,117 --> 00:46:26,995 Achei que me podiam ajudar a desenhar os jogadores do meu jogo. 848 00:46:27,162 --> 00:46:27,996 Jogo? 849 00:46:28,163 --> 00:46:29,248 Sim, estou a construir um videojogo. 850 00:46:29,414 --> 00:46:30,332 Muito bem. 851 00:46:30,499 --> 00:46:32,251 Vais precisar de um lançador e eu sou esse tipo, por isso... 852 00:46:32,417 --> 00:46:35,504 Espera. A seguir sou eu, porque se o Klay vai jogar, eu também vou. 853 00:46:35,671 --> 00:46:38,423 Se vou entrar neste jogo, preciso de um superpoder. 854 00:46:38,799 --> 00:46:42,302 Aqui entre nós, preciso de um desses modos especiais. 855 00:46:42,469 --> 00:46:44,304 E podemos chamar-lhe "Dame Time". 856 00:46:44,471 --> 00:46:46,223 Acabou o tempo. 857 00:46:46,390 --> 00:46:48,183 Podem ser o que quiserem. 858 00:46:48,350 --> 00:46:49,726 CONSTRUTOR DE JOGADORES DIGITALIZAR 859 00:46:54,481 --> 00:46:55,607 {\an8}Foi fantástico. 860 00:46:56,358 --> 00:46:58,235 Ajudaram-me muito. 861 00:46:58,402 --> 00:47:00,612 Guardei todas as digitalizações no meu telemóvel. 862 00:47:02,072 --> 00:47:02,906 Neste telemóvel? 863 00:47:07,369 --> 00:47:09,872 Então, teoricamente, esta tua aplicação 864 00:47:10,038 --> 00:47:12,416 pode digitalizar pessoas em qualquer parte do mundo, 865 00:47:12,583 --> 00:47:14,042 usando os seus próprios telemóveis. 866 00:47:14,626 --> 00:47:15,711 Sim, acho que sim. 867 00:47:15,878 --> 00:47:17,087 Isso é incrível. 868 00:47:17,588 --> 00:47:18,547 Pete! 869 00:47:19,173 --> 00:47:20,090 Vê isto. 870 00:47:20,257 --> 00:47:21,842 Garante que lhe é devolvido, é dele. 871 00:47:22,009 --> 00:47:23,844 E respeita a privacidade dele. 872 00:47:24,511 --> 00:47:26,972 {\an8}Estamos quase a subir de nível, Pete. 873 00:47:27,139 --> 00:47:28,891 {\an8}Rouba o código. 874 00:47:33,312 --> 00:47:37,816 É uma pena o teu pai não te apoiar. 875 00:47:40,068 --> 00:47:41,236 Eu percebo. 876 00:47:42,237 --> 00:47:44,489 Ele é um dos maiores de todos os tempos no trabalho dele. 877 00:47:44,656 --> 00:47:46,992 Isso ainda está em aberto, acho eu, mas continua. 878 00:47:48,327 --> 00:47:51,788 E eu construo videojogos. 879 00:47:53,749 --> 00:47:55,083 Acho que ele não... 880 00:47:57,503 --> 00:47:59,213 Não me deixa fazer o que eu quero. 881 00:48:00,255 --> 00:48:02,758 Ele não me deixa ser eu. 882 00:48:03,342 --> 00:48:04,968 Eu deixava-te seres tu. 883 00:48:07,888 --> 00:48:09,139 Sabes uma coisa? 884 00:48:09,306 --> 00:48:11,642 Acho que sei como resolver isto. 885 00:48:12,267 --> 00:48:15,604 Vamos fazer o teu pai levantar-se e reparar em ti, jovem príncipe. 886 00:48:24,821 --> 00:48:27,115 PAI VS FILHO 887 00:48:29,159 --> 00:48:30,160 ENVIAR 888 00:48:38,627 --> 00:48:39,461 Bola. 889 00:48:40,921 --> 00:48:43,006 Temos de nos focar para derrotarmos este Al G. 890 00:48:43,173 --> 00:48:44,299 e eu poder ter o meu filho de volta. 891 00:48:44,466 --> 00:48:46,468 Eu sou o treinador, eu trato disto. 892 00:48:46,635 --> 00:48:49,137 O dicionário diz que o basquetebol 893 00:48:49,471 --> 00:48:52,391 é um jogo entre duas equipas de cinco jogadores. 894 00:48:52,558 --> 00:48:53,725 Olha, Cleveland. 895 00:48:53,892 --> 00:48:55,894 Temos uma certa forma de fazer as coisas por aqui. 896 00:48:56,061 --> 00:48:57,145 Comecemos com o básico. 897 00:48:57,563 --> 00:48:59,273 Lola, mostra-lhes como se faz. 898 00:48:59,606 --> 00:49:01,066 És desprezível. 899 00:49:02,401 --> 00:49:04,278 O lançamento mais simples do jogo. 900 00:49:05,696 --> 00:49:06,530 Bom lançamento. 901 00:49:06,697 --> 00:49:09,032 - Isto é basquetebol básico. - Basquetebol básico. 902 00:49:09,199 --> 00:49:10,576 É o que eu tenho dito. 903 00:49:10,742 --> 00:49:12,119 Sam, atira a bola. 904 00:49:15,664 --> 00:49:17,916 Vamos tentar outra vez? 905 00:49:22,296 --> 00:49:23,839 Tu, anda cá. 906 00:49:28,844 --> 00:49:29,678 O que... 907 00:49:29,845 --> 00:49:31,096 Eu digo, Silver! 908 00:49:43,984 --> 00:49:45,152 Jogo sujo. 909 00:49:46,028 --> 00:49:47,154 Estou livre! 910 00:49:49,406 --> 00:49:51,742 Força, Tunes! 911 00:49:52,826 --> 00:49:53,660 Lá vou eu. 912 00:49:58,373 --> 00:49:59,249 Taz, não! 913 00:50:04,963 --> 00:50:07,841 Vou mostrar-vos como se faz. Lançamento de três pontos! 914 00:50:09,343 --> 00:50:11,512 PARTIDA 915 00:50:14,473 --> 00:50:15,891 Onde arranjou ela a rampa? 916 00:50:19,061 --> 00:50:21,104 Na tua cara! 917 00:50:21,980 --> 00:50:23,315 Isto não é basquetebol. 918 00:50:23,482 --> 00:50:25,776 {\an8}Tens razão. Mas é divertido! 919 00:50:25,943 --> 00:50:28,278 Lembras-te do que é ser divertido, não te lembras, meu? 920 00:50:28,987 --> 00:50:31,740 Jogo: blusas! O que foi? 921 00:50:35,118 --> 00:50:36,995 Perdeste o LeBron James? 922 00:50:37,162 --> 00:50:39,706 E o filho dele? A sério? 923 00:50:39,873 --> 00:50:42,125 É melhor encontrares esse tipo. Ele está na minha equipa virtual. 924 00:50:42,292 --> 00:50:45,295 Não perdi o LeBron, por isso, cala-te! 925 00:50:45,546 --> 00:50:46,547 CHAMADA RECEBIDA 926 00:50:46,713 --> 00:50:47,798 Então, meu. 927 00:50:47,965 --> 00:50:50,551 A mulher dele continua a ligar-me de dez em dez minutos. 928 00:50:50,717 --> 00:50:52,678 Tenho de lhe ligar ou ela mata-me. 929 00:50:52,845 --> 00:50:55,681 O meu crachá diz "Achador do LeBron"? 930 00:50:55,848 --> 00:50:58,308 "Localizador do LeBron"? Não, não diz. 931 00:50:58,475 --> 00:51:00,394 Mas o teu trabalho não é proteger alguma coisa? 932 00:51:00,561 --> 00:51:01,478 Com todo o respeito, 933 00:51:01,645 --> 00:51:05,440 estudei seis meses para ter o diploma de especialista em segurança 934 00:51:05,607 --> 00:51:07,776 com foco nas artes seguras. 935 00:51:07,943 --> 00:51:09,278 E quanto mais cedo aceitares 936 00:51:09,444 --> 00:51:12,281 o facto de teres perdido o maior atleta do mundo, 937 00:51:12,447 --> 00:51:14,241 mais cedo serás capaz de seguir em frente com a tua vida. 938 00:51:14,408 --> 00:51:16,201 Eu sou um profissional! Um profissional ávido, meu! 939 00:51:16,368 --> 00:51:18,412 Não perdi o LeBron e não te perguntei pelo teu... 940 00:51:18,662 --> 00:51:21,957 Olá, Kamiyah. Tenho uma história engraçada para te contar. 941 00:51:22,124 --> 00:51:24,126 Bolas! Já te ligo. 942 00:51:24,293 --> 00:51:25,335 Neste momento, estou a conduzir num desfiladeiro. 943 00:51:25,502 --> 00:51:27,671 Não há desfiladeiro nenhum. Está no escritório a violar o meu espaço! 944 00:51:27,838 --> 00:51:28,714 Neste momento, estou a conduzir num desfiladeiro! 945 00:51:28,881 --> 00:51:31,300 Ele tem de voltar ao trabalho e encontrar o LeBron. 946 00:51:31,717 --> 00:51:33,594 Código dez! 947 00:51:33,760 --> 00:51:36,054 - Tu... Não consigo ouvir... - Malik. 948 00:51:36,221 --> 00:51:39,600 Vais dizer-me imediatamente onde estão o meu marido e o meu filho. 949 00:51:39,766 --> 00:51:43,270 Muito bem, jovem príncipe, está na hora de reconstruíres o teu jogador. 950 00:51:43,437 --> 00:51:45,689 Al, já fizeste isto? 951 00:51:45,856 --> 00:51:46,940 Já. 952 00:51:47,441 --> 00:51:49,818 Estou sempre a atualizar coisas. 953 00:51:49,985 --> 00:51:51,320 Vê o Pete, por exemplo. 954 00:51:51,486 --> 00:51:54,072 Ele era horrível, agora é adorável. Não é, Pete? 955 00:51:55,657 --> 00:51:56,491 Não... 956 00:51:56,950 --> 00:51:59,411 Não olhes para o Pete, está bem? Foca-te em ti. 957 00:52:05,667 --> 00:52:08,504 Este é o menu de personalização de jogadores do meu jogo. 958 00:52:08,670 --> 00:52:11,131 É, sim. Com isto, 959 00:52:11,298 --> 00:52:14,468 podes tornar-te o jogador que o teu pai sempre quis que tu fosses. 960 00:52:14,635 --> 00:52:16,637 O melhor de tudo é que o podes fazer à tua maneira. 961 00:52:17,054 --> 00:52:18,180 O controlo é teu. 962 00:52:30,526 --> 00:52:32,528 MÃOS 963 00:52:32,694 --> 00:52:35,405 Setenta e cinco? Ficas satisfeito com 75? 964 00:52:35,572 --> 00:52:37,783 Vá lá! Não viemos aqui para ficarmos a três quartos. 965 00:52:37,950 --> 00:52:39,952 O Pete está nos 75 e nem consegue recuperar. 966 00:52:41,787 --> 00:52:43,622 Vá lá, Dom. Vamos lá. 967 00:52:43,789 --> 00:52:45,749 Sonha grande, filho. Mostra-te. 968 00:52:48,460 --> 00:52:50,796 Mostra-te. 969 00:52:53,340 --> 00:52:55,300 É isso mesmo. Agora, estás a viver. 970 00:52:55,467 --> 00:52:56,885 Vamos! Sim! 971 00:53:00,973 --> 00:53:04,518 Agora, finalmente, vais ser quem realmente és. 972 00:53:05,269 --> 00:53:07,187 Capitão da minha equipa de basquetebol. 973 00:53:11,024 --> 00:53:12,693 Espera. Vê. Afundei! 974 00:53:14,069 --> 00:53:14,945 Olha para mim. 975 00:53:15,112 --> 00:53:16,947 Vá lá, Pete. Dá-lhes baile. 976 00:53:17,739 --> 00:53:19,199 - Espera... - Dá-lhes baile. 977 00:53:20,242 --> 00:53:22,369 Disseste que estávamos a reconstruir o meu jogador. 978 00:53:22,536 --> 00:53:25,330 Nunca disseste nada sobre eu entrar no jogo. 979 00:53:25,497 --> 00:53:27,374 Queres que o teu pai te respeite ou não? 980 00:53:27,541 --> 00:53:29,751 - Sim, mas... - Não, Dom. Não há "mas". 981 00:53:32,212 --> 00:53:36,466 Se queres que o teu pai te respeite, derrota-o num jogo criado por ti. 982 00:53:37,259 --> 00:53:39,386 Os pais não querem saber da razão, Dom. 983 00:53:39,553 --> 00:53:40,846 Só querem saber do poder. 984 00:53:41,889 --> 00:53:43,640 Ganha poder. 985 00:53:43,807 --> 00:53:45,267 Tens de o fazer respeitar-te. 986 00:53:46,226 --> 00:53:48,896 Fá-lo ver que és especial. 987 00:53:56,486 --> 00:53:58,447 Força. Atualiza-me. 988 00:54:16,089 --> 00:54:17,674 Sim! Sente! 989 00:54:26,600 --> 00:54:27,643 Sim! 990 00:54:36,818 --> 00:54:38,070 Sim! 991 00:54:40,364 --> 00:54:41,865 Tenho habilidades! 992 00:54:42,032 --> 00:54:43,534 Tens habilidades loucas. 993 00:54:43,700 --> 00:54:45,410 Agora, é impossível sermos derrotados. 994 00:54:47,079 --> 00:54:49,540 Que tal mostrarmos algum amor aos teus colegas de equipa? 995 00:54:49,706 --> 00:54:50,749 Diverte-te. 996 00:54:54,253 --> 00:54:55,546 E lembra-te, Dom... 997 00:54:55,712 --> 00:54:57,631 Sem regras, está bem? 998 00:54:57,798 --> 00:54:58,924 Esquece o básico. 999 00:54:59,925 --> 00:55:03,512 Está bem, acho que posso fazer algumas personalizações. 1000 00:55:09,852 --> 00:55:11,270 Estou certo de que sim. 1001 00:55:21,613 --> 00:55:24,324 E agora o Bron não responde às chamadas, nem às mensagens nem a nada. 1002 00:55:24,491 --> 00:55:25,659 Até parece que... 1003 00:55:26,618 --> 00:55:28,745 - Até parece que foram raptados, percebes? - O quê? 1004 00:55:28,912 --> 00:55:30,581 Temos de considerar todas as possibilidades. 1005 00:55:30,747 --> 00:55:33,417 Estou a falar de extraterrestres. Do governo. 1006 00:55:33,917 --> 00:55:35,252 Os New York Knicks. 1007 00:55:35,419 --> 00:55:37,588 Pessoal, o meu pai acabou de tweetar. 1008 00:55:37,754 --> 00:55:39,381 - Graças a Deus! Sobre o quê? - Muito bem. 1009 00:55:39,548 --> 00:55:40,716 Diz que tem um jogo ainda hoje. 1010 00:55:40,883 --> 00:55:41,925 GRANDE JOGO A COMEÇAR EM BREVE! SINTONIZA-TE! 1011 00:55:42,092 --> 00:55:43,135 TRANSMISSÃO EM DIRETO 1012 00:55:43,302 --> 00:55:44,428 PAI VS FILHO ENTRA JÁ 1013 00:55:44,595 --> 00:55:46,555 - Aquele é o Dom? - É. Um tipo de... 1014 00:55:46,722 --> 00:55:47,598 Jogo? 1015 00:55:47,764 --> 00:55:50,100 ... transmissão em direto que se pode ver nesta app. 1016 00:55:50,267 --> 00:55:51,101 Estranho. 1017 00:55:51,226 --> 00:55:52,477 Acabei de pensar numa coisa. 1018 00:55:52,644 --> 00:55:55,147 Se ele está a tweetar do telemóvel, isso significa que se pode... 1019 00:55:55,314 --> 00:55:57,399 Posso localizá-lo pelo meu telemóvel. 1020 00:55:58,358 --> 00:55:59,902 Era o que eu ia dizer. 1021 00:56:08,785 --> 00:56:09,828 Ritual antes do jogo? 1022 00:56:10,871 --> 00:56:14,208 Gosto de me lembrar por quem estou a jogar. Pela minha família. 1023 00:56:14,875 --> 00:56:17,044 Neste momento, é tudo pelo Dom. 1024 00:56:18,795 --> 00:56:21,840 Vamos resgatar o teu filho. Juro. 1025 00:56:30,599 --> 00:56:33,393 A minha nave! Finalmente vou ter a minha... 1026 00:56:35,646 --> 00:56:39,066 Isto não é fantástico? Estamos todos juntos de novo. 1027 00:56:39,233 --> 00:56:41,151 Vá lá, Tunes. Temos de trabalhar. 1028 00:56:41,318 --> 00:56:42,611 Mexe-te ou perdes, coelho. 1029 00:56:42,778 --> 00:56:45,531 Credo! Um tipo não pode parar para apreciar a vida? 1030 00:56:46,782 --> 00:56:48,700 Uma ajudinha? 1031 00:56:53,914 --> 00:56:55,457 Muito bem, mais uma vez. 1032 00:56:55,749 --> 00:56:58,877 Dentro e fora, dribla, recua, lança. 1033 00:56:59,628 --> 00:57:02,464 É um trabalho de pés sofisticado, meu. Deixa-me tentar. 1034 00:57:09,721 --> 00:57:11,056 Muito bem. Para! 1035 00:57:11,223 --> 00:57:12,641 Não toques nisto! 1036 00:57:12,808 --> 00:57:15,060 Mas que... A sério? 1037 00:57:15,227 --> 00:57:18,939 {\an8}Bugs, já conseguiste o que querias. Os teus amigos, o Tune World. 1038 00:57:19,106 --> 00:57:20,315 {\an8}Ainda tenho de resgatar o meu filho. 1039 00:57:20,482 --> 00:57:22,818 {\an8}Fora destas linhas, podes ser o looney que quiseres. 1040 00:57:22,985 --> 00:57:26,321 Mas cá dentro, fazes o que eu digo. 1041 00:57:27,573 --> 00:57:29,324 Já percebi. 1042 00:57:29,491 --> 00:57:31,243 És aquele tipo de rei. 1043 00:57:31,410 --> 00:57:34,037 Bugs, ou é como eu quero ou não te quero ver por perto. 1044 00:57:35,247 --> 00:57:36,081 Pessoal? 1045 00:57:36,248 --> 00:57:38,041 - Sim? - Sim. 1046 00:57:38,208 --> 00:57:39,835 As regras ganham campeonatos. 1047 00:57:44,339 --> 00:57:45,757 Ele está aqui. 1048 00:57:54,349 --> 00:57:56,101 Vá! Saiam daqui! 1049 00:58:00,564 --> 00:58:01,690 Força nessas pernas, Avozinha! 1050 00:58:03,317 --> 00:58:04,151 Cuidado! 1051 00:58:05,694 --> 00:58:07,070 Apanhei-te, pajarito! 1052 00:58:22,920 --> 00:58:25,964 Vejam só, são os velhinhos Looney Tunes. 1053 00:58:26,632 --> 00:58:28,842 Parecem os falhados de sempre. 1054 00:58:29,593 --> 00:58:30,761 Sabem uma coisa? 1055 00:58:30,928 --> 00:58:32,513 Acho que está na hora de uma atualização. 1056 00:58:34,723 --> 00:58:36,058 Uma atualização? 1057 00:58:39,102 --> 00:58:39,978 Não! 1058 00:58:43,607 --> 00:58:44,566 Lola! 1059 00:58:47,236 --> 00:58:48,654 Mas que raio? 1060 00:58:51,990 --> 00:58:52,908 Eu digo... 1061 00:58:53,075 --> 00:58:56,036 Não faças isso. 1062 00:58:58,247 --> 00:59:00,165 Eu visto caro! 1063 00:59:04,294 --> 00:59:05,420 O que se passa? 1064 00:59:18,183 --> 00:59:19,601 Não! 1065 00:59:19,768 --> 00:59:22,437 Estão vivos! Vivos! 1066 00:59:27,568 --> 00:59:30,445 Sim. Estão com um ar elegante, Looney Tunes. 1067 00:59:31,238 --> 00:59:32,489 Al G... 1068 00:59:33,407 --> 00:59:35,492 Isto quer dizer guerra. 1069 00:59:35,701 --> 00:59:36,743 Como queiras, Bugs. 1070 00:59:36,910 --> 00:59:38,161 Onde está o meu filho? 1071 00:59:38,328 --> 00:59:39,705 Agora queres ser o Pai do Ano? 1072 00:59:40,080 --> 00:59:41,707 Acalma-te, LeBron. Ele já vem, está bem? 1073 00:59:41,874 --> 00:59:43,458 Temos coisas mais importantes para fazer. 1074 00:59:43,917 --> 00:59:46,879 Vamos sentar alguns rabos nestes lugares! 1075 00:59:50,132 --> 00:59:52,176 Esses rabos são assim tão grandes? 1076 01:00:17,576 --> 01:00:19,286 Deve estar aqui. 1077 01:00:19,453 --> 01:00:20,913 Não tenham medo. Venham. 1078 01:00:22,289 --> 01:00:23,624 Bem-vinda, família James. 1079 01:00:23,790 --> 01:00:25,292 Não, Xosha. Espera. 1080 01:00:28,545 --> 01:00:29,880 As senhoras primeiro. 1081 01:00:31,924 --> 01:00:32,841 - A sério? - Não? 1082 01:00:33,884 --> 01:00:36,512 Muito bem. Vou primeiro porque sou um cavalheiro. 1083 01:00:38,555 --> 01:00:39,723 Bron? 1084 01:00:39,890 --> 01:00:40,891 Bron? 1085 01:00:41,683 --> 01:00:42,643 Diz que está aqui. 1086 01:00:42,809 --> 01:00:43,644 Pai? 1087 01:00:43,810 --> 01:00:44,770 Dom? 1088 01:00:44,937 --> 01:00:45,896 Bron? 1089 01:00:53,195 --> 01:00:55,239 O resto das pessoas? 1090 01:00:55,781 --> 01:00:58,116 Devem estar sintonizados no livestream agora... 1091 01:00:58,617 --> 01:00:59,618 Agora... 1092 01:00:59,785 --> 01:01:00,786 Agora... 1093 01:01:01,745 --> 01:01:03,747 A carregar! Tão confrangedor. 1094 01:01:04,414 --> 01:01:05,457 Agora mesmo! 1095 01:01:08,752 --> 01:01:09,837 Sim. 1096 01:01:11,213 --> 01:01:12,422 É isto. 1097 01:01:24,017 --> 01:01:26,103 {\an8}Depressa. Está a começar! 1098 01:01:28,605 --> 01:01:29,439 PAI VS FILHO TRANSMISSÃO EM DIRETO 1099 01:01:30,315 --> 01:01:31,441 Está na hora do jogo! 1100 01:01:37,489 --> 01:01:38,907 Está na hora do jogo! 1101 01:01:40,450 --> 01:01:41,869 Olha aqui. 1102 01:01:42,035 --> 01:01:43,328 Está na hora do jogo! 1103 01:01:46,874 --> 01:01:48,584 SEGUIDORES DO LEBRON 1104 01:01:53,338 --> 01:01:57,384 Como é que conseguiu estes espectadores todos? 1105 01:01:57,551 --> 01:02:01,054 Não sei, mas a fila para a casa de banho vai ser uma loucura. 1106 01:02:04,766 --> 01:02:07,519 E estamos de regresso do intervalo e... 1107 01:02:07,686 --> 01:02:09,479 Onde estamos? 1108 01:02:09,855 --> 01:02:10,689 Lil Rel? 1109 01:02:10,856 --> 01:02:12,649 Meu, que estás a fazer aqui? 1110 01:02:12,983 --> 01:02:15,068 Espera, o Ernie Johnson? Isto é uma loucura! 1111 01:02:15,235 --> 01:02:17,779 Eu estava ao telemóvel, a entrar no elevador... 1112 01:02:18,822 --> 01:02:20,949 Espera, caí no poço do elevador? 1113 01:02:21,116 --> 01:02:23,535 Ernie, estamos mortos? O céu é isto? 1114 01:02:23,744 --> 01:02:26,663 Não, parece que estamos 1115 01:02:26,830 --> 01:02:29,708 num jogo de basquetebol gerado por computador. 1116 01:02:32,836 --> 01:02:34,213 Parece que o jogo do pai está a começar. 1117 01:02:34,379 --> 01:02:36,340 O quê? Deixa-me ver isso. 1118 01:02:36,507 --> 01:02:37,799 Bron, Bron. 1119 01:02:37,966 --> 01:02:39,009 Quem é este tipo? 1120 01:02:39,176 --> 01:02:41,970 Há uns VIP a entrar. 1121 01:02:42,763 --> 01:02:43,597 Não! 1122 01:02:43,764 --> 01:02:44,681 Sim! 1123 01:02:45,807 --> 01:02:47,601 Que reviravolta! 1124 01:02:48,602 --> 01:02:49,770 Não devíamos estar a ver isso. 1125 01:02:49,937 --> 01:02:52,189 Onde está ele? De onde vem isto? 1126 01:02:52,356 --> 01:02:53,857 Algo aqui não está bem. 1127 01:02:57,402 --> 01:02:58,403 Está na hora do jogo! 1128 01:02:58,737 --> 01:02:59,780 O quê? 1129 01:03:02,032 --> 01:03:03,617 LUGARES RESGATADOS DESFRUTEM DO JOGO 1130 01:03:06,161 --> 01:03:07,913 Que raio é isto? 1131 01:03:08,455 --> 01:03:09,957 Mãe, o que aconteceu? 1132 01:03:10,123 --> 01:03:12,376 - Meu Deus! Meninos! - Bron! 1133 01:03:17,005 --> 01:03:18,966 Querido, o que se passa? Onde está o Dom? 1134 01:03:19,132 --> 01:03:21,051 Não sei, mas tenho de entrar neste jogo para salvar toda a gente com... 1135 01:03:21,218 --> 01:03:22,469 Bugs Bunny? 1136 01:03:23,846 --> 01:03:24,763 What's up, Doc? 1137 01:03:26,807 --> 01:03:28,642 Isto aqui até parece normal. 1138 01:03:28,809 --> 01:03:32,354 Pai, este é o jogo do Dom. Sabes jogar, não sabes? 1139 01:03:32,521 --> 01:03:34,565 É basquetebol. Claro! 1140 01:03:35,941 --> 01:03:36,942 Sim. 1141 01:03:37,109 --> 01:03:39,444 Desculpem? Chamando o Sr. LeBron James! 1142 01:03:39,611 --> 01:03:42,698 Vai correr tudo bem. Juro. 1143 01:03:44,616 --> 01:03:45,909 Põe-me dentro de ti. 1144 01:03:46,493 --> 01:03:48,704 Desculpa, não percebi. 1145 01:03:49,162 --> 01:03:51,665 Eu disse, põe-me dentro de ti. 1146 01:03:51,832 --> 01:03:54,543 Põe-me, humano, dentro de ti, telemóvel. 1147 01:03:55,919 --> 01:03:56,753 Põe-me lá dentro. 1148 01:03:58,839 --> 01:04:02,676 Senhoras e senhores, deem as boas-vindas ao vosso anfitrião, 1149 01:04:03,177 --> 01:04:05,804 o senhor Al G. Ritmo! 1150 01:04:05,971 --> 01:04:07,681 Olá. Como estão? 1151 01:04:09,224 --> 01:04:10,267 Obrigado! 1152 01:04:10,434 --> 01:04:11,810 Muito obrigado! 1153 01:04:11,977 --> 01:04:14,104 Senhoras e senhores, meninos e meninas, 1154 01:04:14,271 --> 01:04:19,193 bem-vindos ao primeiro e último Serververso Classic! 1155 01:04:25,324 --> 01:04:26,325 Vou dizer-vos uma coisa. 1156 01:04:26,491 --> 01:04:29,953 Eu sei que todos vocês são os maiores fãs do LeBron. 1157 01:04:30,370 --> 01:04:32,372 E o Rei teve muito sucesso, não teve? 1158 01:04:32,998 --> 01:04:35,459 Mas acabou. É passado. 1159 01:04:35,959 --> 01:04:39,046 Está na altura de um novo rei subir ao trono. 1160 01:04:39,213 --> 01:04:40,339 Este tipo é odioso. 1161 01:04:40,506 --> 01:04:41,590 Os odiosos vão odiar. 1162 01:04:41,757 --> 01:04:43,675 - Ele é um tipo mau. - Completamente. 1163 01:04:43,884 --> 01:04:45,844 Vamos definir umas regras básicas. 1164 01:04:46,011 --> 01:04:51,141 Se o Rei James ganhar, vocês voltam todos às vossas vidas normais e chatas. 1165 01:04:51,767 --> 01:04:53,852 Mas se a minha equipa ganhar, 1166 01:04:54,394 --> 01:04:58,315 ficam todos comigo no Serververso 1167 01:04:58,482 --> 01:04:59,566 para sempre. 1168 01:05:00,943 --> 01:05:03,153 - O quê? - E esta? 1169 01:05:03,320 --> 01:05:05,197 O quê? Não foi isso que combinámos. 1170 01:05:05,364 --> 01:05:07,241 Sim! Não contavam com esta, pois não? 1171 01:05:07,407 --> 01:05:09,159 Pelo menos, nós ficamos bem. 1172 01:05:09,326 --> 01:05:10,369 Caramba! 1173 01:05:10,536 --> 01:05:13,121 Ia-me esquecendo, todos os Tunes serão eliminados, por isso ... 1174 01:05:13,956 --> 01:05:14,790 Não! 1175 01:05:14,873 --> 01:05:16,208 - Eliminados? - Isso é uma loucura! 1176 01:05:16,375 --> 01:05:17,876 - Aquele tipo é mau. - Porquê? 1177 01:05:18,043 --> 01:05:20,879 Não consegues manter o teu grande bico fechado. 1178 01:05:21,588 --> 01:05:22,798 Fala-barato. 1179 01:05:22,965 --> 01:05:23,966 Eu mereci. 1180 01:05:24,132 --> 01:05:27,678 E agora, da grande imaginação do Dominic James ... 1181 01:05:28,011 --> 01:05:31,098 Apresento ... a Goon Squad! 1182 01:05:35,435 --> 01:05:36,812 White Mamba! 1183 01:05:37,271 --> 01:05:38,772 Tudo bem? 1184 01:05:40,065 --> 01:05:41,149 Bola molhada, querida! 1185 01:05:41,316 --> 01:05:43,026 Wet Fire! 1186 01:05:47,990 --> 01:05:49,741 Aracnica! 1187 01:05:51,326 --> 01:05:53,120 Rainha da web. 1188 01:06:00,419 --> 01:06:01,545 E o Sobrancelha. 1189 01:06:01,712 --> 01:06:03,213 O mais estiloso da equipa. 1190 01:06:03,380 --> 01:06:04,381 Bolas! 1191 01:06:04,548 --> 01:06:07,009 O que fizeram ao meu amigo AD? 1192 01:06:07,176 --> 01:06:09,261 E o próximo jovem que vou revelar... 1193 01:06:09,428 --> 01:06:12,306 Meu Deus! Vão todos adorá-lo. 1194 01:06:12,472 --> 01:06:14,391 É um verdadeiro génio. 1195 01:06:14,558 --> 01:06:16,643 É o meu herói dos uns e dos zeros. 1196 01:06:16,810 --> 01:06:19,938 O Sr. Dominic James! 1197 01:06:35,913 --> 01:06:38,290 {\an8}Dom! 1198 01:06:51,428 --> 01:06:54,806 Mais um grande aplauso para o Dominic James! 1199 01:06:55,224 --> 01:06:56,058 Dom! 1200 01:06:57,893 --> 01:06:58,936 Dom! 1201 01:06:59,102 --> 01:07:00,729 Acho que ele não te consegue ouvir. 1202 01:07:00,896 --> 01:07:03,232 Sou a mãe dele. É bom que me ouça. 1203 01:07:04,024 --> 01:07:05,150 Dom! 1204 01:07:06,902 --> 01:07:09,321 Certo? É fantástico. 1205 01:07:09,905 --> 01:07:11,823 Estas pessoas todas vieram aqui para te ver, Dom. 1206 01:07:11,990 --> 01:07:14,284 E usámos a tua tecnologia de digitalização para que isso acontecesse. 1207 01:07:14,451 --> 01:07:15,452 Vê só. 1208 01:07:16,787 --> 01:07:18,580 Que fixe! 1209 01:07:18,997 --> 01:07:19,957 - Dom. - Pai! 1210 01:07:20,123 --> 01:07:21,333 Estás bem, filho? 1211 01:07:21,500 --> 01:07:22,876 Nunca estive tão bem. 1212 01:07:23,043 --> 01:07:24,837 Ouve-me. Todos os que estão aqui dentro estão em perigo. 1213 01:07:25,546 --> 01:07:28,715 Vá lá, pai. Porque tens de tornar tudo tão sério? 1214 01:07:28,882 --> 01:07:30,384 Isto é grave. O teu amigo Al G. 1215 01:07:30,551 --> 01:07:31,885 é um tipo mau. - O quê? 1216 01:07:32,052 --> 01:07:33,929 Está a usar o teu jogo para prender todos aqui dentro. 1217 01:07:34,096 --> 01:07:37,808 Ele não é mau. Só está triste porque trabalha muito 1218 01:07:37,975 --> 01:07:39,393 e ninguém lhe presta atenção. 1219 01:07:39,560 --> 01:07:40,811 Ele é como eu, pai. 1220 01:07:40,978 --> 01:07:43,021 Não, não é nada como tu. Está a manipular-te. 1221 01:07:43,188 --> 01:07:45,941 Porque estás a usar todas estas palavras fortes... 1222 01:07:46,108 --> 01:07:49,111 Eliminado. Manipular... Raptar. 1223 01:07:49,278 --> 01:07:50,237 Então, LeBron, calma. 1224 01:07:50,404 --> 01:07:51,572 O que disseste, meu? 1225 01:07:51,738 --> 01:07:53,448 Estou a jogar basquetebol. Pensei que ias ficar feliz. 1226 01:07:53,615 --> 01:07:55,117 Pensou que ias ficar feliz. 1227 01:07:55,284 --> 01:07:57,494 Continua assim e não vais receber um postal no Dia do Pai. 1228 01:07:57,661 --> 01:07:59,329 - Aquelas coisas não são garantidas. - Dom. 1229 01:08:01,206 --> 01:08:02,958 Vais cair, Rei James. 1230 01:08:03,625 --> 01:08:05,210 O que se passa, querido? 1231 01:08:05,377 --> 01:08:06,753 Sobrancelha... 1232 01:08:06,920 --> 01:08:09,256 Acho que está na hora das tuas sobrancelhas se separarem. 1233 01:08:11,508 --> 01:08:13,677 Elas são feias. Esquece. 1234 01:08:14,428 --> 01:08:16,180 O que quis ele dizer? Qual é o problema delas? 1235 01:08:16,345 --> 01:08:18,557 Vamos mostrar-lhe quem manda. 1236 01:08:19,308 --> 01:08:20,475 O que é que ele disse, Bron? 1237 01:08:20,642 --> 01:08:23,645 Ele acha que o Al G. é amigo dele. Não sei o que hei de fazer mais. 1238 01:08:27,774 --> 01:08:29,109 Tens de ganhar este jogo 1239 01:08:30,652 --> 01:08:34,031 e resgatar o nosso filho. 1240 01:08:35,365 --> 01:08:36,533 Está bem. 1241 01:08:39,161 --> 01:08:40,203 TEMPO PARA LANÇAR A BOLA 1242 01:08:40,370 --> 01:08:41,537 Está na hora do jogo! 1243 01:09:03,185 --> 01:09:04,520 O Pete é o árbitro? 1244 01:09:04,685 --> 01:09:06,229 Estás chateado, mano? 1245 01:09:10,192 --> 01:09:12,778 Não vos quero alarmar, nem a nenhum dos espectadores, 1246 01:09:12,944 --> 01:09:15,613 mas, pelos vistos, se a Tune Squad não ganhar este jogo, 1247 01:09:15,781 --> 01:09:18,158 vamos ficar todos aqui presos para sempre. 1248 01:09:18,908 --> 01:09:21,995 Felizmente, a Tune Squad tem o LeBron, que tem quatro prémios de melhor jogador. 1249 01:09:22,162 --> 01:09:23,162 Vai ser canja. 1250 01:09:35,926 --> 01:09:38,220 Estamos condenados! 1251 01:09:38,386 --> 01:09:39,930 Deves estar a brincar comigo. 1252 01:09:41,640 --> 01:09:43,267 Viste aquele miúdo voar? 1253 01:09:43,433 --> 01:09:45,769 Parece o Super-Homem, mas com um corte de cabelo à texugo. 1254 01:09:54,319 --> 01:09:58,657 Rel, tenho de te dizer, esta Goon Squad é mesmo muito boa. 1255 01:09:59,491 --> 01:10:03,996 O Bugs Bunny vai precisar de uma pata de coelho contra este tipo, o Wet Fire. 1256 01:10:04,621 --> 01:10:06,707 Porque está molhado e é fogo. 1257 01:10:07,165 --> 01:10:08,625 É brilhante. 1258 01:10:10,085 --> 01:10:10,919 O quê? 1259 01:10:12,754 --> 01:10:14,590 - Dá-me essa bola! - Desaparece, coelho. 1260 01:10:15,465 --> 01:10:16,967 Entrando na Zona Molhada! 1261 01:10:20,971 --> 01:10:22,514 E sabes o que também é brilhante? 1262 01:10:22,931 --> 01:10:24,892 Esta jogada, meu. Olha. 1263 01:10:25,058 --> 01:10:26,268 Sufferin' succotash! 1264 01:10:26,435 --> 01:10:27,436 Vai entrar! 1265 01:10:29,354 --> 01:10:30,898 BÓNUS DO MOINHO DE VENTO 1266 01:10:31,690 --> 01:10:34,234 16? O que se passa com a pontuação? 1267 01:10:34,401 --> 01:10:35,652 Pontos de estilo, pai. 1268 01:10:36,236 --> 01:10:37,196 Pontos de estilo? 1269 01:10:37,362 --> 01:10:38,405 Pontos de estilo? 1270 01:10:39,072 --> 01:10:40,365 Estamos a jogar com as regras dos videojogos. 1271 01:10:40,991 --> 01:10:42,492 Pontos de estilo. Poderes. 1272 01:10:42,910 --> 01:10:45,412 Estão a ver, meninos, jogar videojogos compensa! 1273 01:10:47,289 --> 01:10:48,498 Anda lá, coelhinha. 1274 01:10:49,208 --> 01:10:50,459 Sai da frente, grande verme. 1275 01:10:53,962 --> 01:10:54,796 Obrigada. 1276 01:10:54,963 --> 01:10:57,925 Ajudem-me. Por favor. 1277 01:10:58,091 --> 01:10:58,926 O quê? 1278 01:11:00,177 --> 01:11:01,470 Anda perseguir isto. 1279 01:11:05,474 --> 01:11:07,392 A Aracnica faz um afundanço monstruoso. 1280 01:11:07,559 --> 01:11:09,436 E ela afunda outra vez. E outra vez e outra vez. 1281 01:11:09,603 --> 01:11:10,812 Come isso... 1282 01:11:10,979 --> 01:11:11,939 Outra vez, outra vez e outra vez! 1283 01:11:12,105 --> 01:11:13,982 E outra vez! 1284 01:11:14,149 --> 01:11:15,651 COMBINAÇÃO 1285 01:11:19,821 --> 01:11:21,156 Lá vai o rei! 1286 01:11:21,323 --> 01:11:22,324 Isto é regulamentar? 1287 01:11:22,491 --> 01:11:24,493 Meu, ela tem seis braços. Que querias que fizesse? 1288 01:11:24,910 --> 01:11:25,911 Caramba! 1289 01:11:27,204 --> 01:11:29,414 Levanta-te, LeBron. Precisamos de ti. 1290 01:11:29,706 --> 01:11:31,250 Sabe bem, Rei? 1291 01:11:33,418 --> 01:11:34,795 Sim! Somos intocáveis. 1292 01:11:34,962 --> 01:11:36,588 Ouve, Bron-Bron. 1293 01:11:36,755 --> 01:11:39,132 Isto é basquetebol, mas com uma perspetiva diferente. 1294 01:11:39,299 --> 01:11:41,093 Temos de pensar fora da caixa. 1295 01:11:41,260 --> 01:11:42,386 Só há um basquetebol. 1296 01:11:42,553 --> 01:11:44,471 Bugs, não faças nada looney. 1297 01:11:44,638 --> 01:11:45,806 Nada looney? 1298 01:11:45,973 --> 01:11:46,974 Vamos! 1299 01:11:47,140 --> 01:11:49,643 Não nos chamamos os "Fundamental Tunes". 1300 01:11:49,810 --> 01:11:53,146 Não fiques aí parado, coelho! Atira a bola ao LeBron! 1301 01:11:53,313 --> 01:11:58,193 LeBron é muito difícil de marcar em baixo com aquele tamanho todo. 1302 01:11:58,569 --> 01:12:00,654 Desculpa, filho. Sabes que tenho de ganhar este jogo. 1303 01:12:00,737 --> 01:12:01,613 Se tu o dizes. 1304 01:12:04,241 --> 01:12:06,243 Ele foi bloqueado pelo Dom. 1305 01:12:06,410 --> 01:12:08,120 O Rei foi destronado. 1306 01:12:08,412 --> 01:12:09,621 Pelo próprio filho. 1307 01:12:09,788 --> 01:12:10,831 Que insensível, Ernie. 1308 01:12:10,998 --> 01:12:13,709 Olha, isto é diferente de tudo o que o LeBron já viu. 1309 01:12:15,752 --> 01:12:17,880 Nunca vi nada assim. 1310 01:12:18,046 --> 01:12:19,047 Para onde vai aquele passe? 1311 01:12:19,214 --> 01:12:20,591 - Tudo bem, Bugs? - Cuidado com o cabelo. 1312 01:12:23,135 --> 01:12:24,595 Obrigado. Assistência. 1313 01:12:26,054 --> 01:12:26,972 Último andar! 1314 01:12:33,395 --> 01:12:35,189 Trinta e três pontos? 1315 01:12:35,355 --> 01:12:36,398 Sim! 1316 01:12:37,065 --> 01:12:39,276 Bem jogado. É para isso que treinamos. 1317 01:12:39,443 --> 01:12:40,944 Não. Nós não treinamos. 1318 01:12:41,612 --> 01:12:42,988 O que é aquilo, Pete? 1319 01:12:43,447 --> 01:12:45,616 Não podes deslocar o cesto assim, é batota. 1320 01:12:45,991 --> 01:12:47,534 Podes. Podes deslocar o cesto. 1321 01:12:47,701 --> 01:12:48,952 Meu, tu nem sabes do que estás a falar... 1322 01:12:49,119 --> 01:12:49,995 Falta técnica? 1323 01:12:50,162 --> 01:12:52,664 Vais marcar-me uma falta técnica? Quem me dera que o fizesses. 1324 01:12:53,290 --> 01:12:55,584 Porque estás a agir assim? 1325 01:12:55,751 --> 01:12:58,337 O jogo tem de ser justo. Eu digo, justo! 1326 01:13:01,673 --> 01:13:02,758 Aquilo aconteceu. 1327 01:13:03,300 --> 01:13:06,512 Nunca na minha carreira pensei dizer estas palavras... 1328 01:13:06,678 --> 01:13:09,014 "Foghorn Leghorn acabou de ser ejetado." 1329 01:13:09,181 --> 01:13:11,308 Isto não está a correr bem. 1330 01:13:11,725 --> 01:13:14,019 O teu pai vai tratar disto. Espero eu. 1331 01:13:19,149 --> 01:13:20,776 Vamos. Cubram-na. Defendam! Isso mesmo. 1332 01:13:21,401 --> 01:13:22,361 Anda cá, coelha. 1333 01:13:23,403 --> 01:13:24,863 {\an8}- Apanhei-te! - Drible do Iverson! 1334 01:13:30,035 --> 01:13:31,745 - É assim mesmo! - Nós adoramos o LeBron! 1335 01:13:32,454 --> 01:13:33,664 Vamos! 1336 01:13:34,164 --> 01:13:36,208 Reages como se fosse a primeira vez que afundas. 1337 01:13:43,966 --> 01:13:44,967 Cesto. 1338 01:13:45,551 --> 01:13:46,760 HABILIDADES LOUCAS 1339 01:13:52,474 --> 01:13:53,475 Cesto. 1340 01:13:57,980 --> 01:13:59,231 A quem chamaste verme? 1341 01:13:59,898 --> 01:14:01,149 A ti, não, miúda. 1342 01:14:05,362 --> 01:14:06,822 Eu trato dela! 1343 01:14:10,242 --> 01:14:11,493 Ela apanhou-me. 1344 01:14:11,660 --> 01:14:13,829 Estamos a ser massacrados! 1345 01:14:13,996 --> 01:14:15,163 Tenta um poder, pai! 1346 01:14:15,330 --> 01:14:17,958 O que tens, Rei? Dá-me isso! 1347 01:14:18,458 --> 01:14:19,459 Eu vou lá. 1348 01:14:19,585 --> 01:14:20,419 Espera! 1349 01:14:20,502 --> 01:14:22,796 O LeBron está numa missão. Ele quer fazer o campo todo! 1350 01:14:27,342 --> 01:14:28,510 E continua. 1351 01:14:33,473 --> 01:14:34,558 Bolas! 1352 01:14:37,769 --> 01:14:39,062 O LeBron acabou de bater num campo magnético. 1353 01:14:39,897 --> 01:14:42,357 Meu, falo por experiência própria, vai deixar marca. 1354 01:14:43,984 --> 01:14:45,194 Temos de deixar de nos encontrar assim. 1355 01:14:45,360 --> 01:14:46,403 A quem o dizes. 1356 01:14:46,570 --> 01:14:48,071 Desconto de tempo. 1357 01:14:48,238 --> 01:14:50,199 2.ª PARTE DESCONTO DE TEMPO 1358 01:14:50,365 --> 01:14:53,994 Não sou um pato de apostas, mas aposto na outra equipa. 1359 01:14:54,161 --> 01:14:55,746 Vamos atacar em triângulo. 1360 01:14:55,913 --> 01:14:57,289 - Estamos a ser massacrados. - Um ataque quadrado. 1361 01:14:57,456 --> 01:14:58,916 Um ataque trapezoidal? Qualquer forma! 1362 01:14:59,082 --> 01:15:00,125 Eu sei. 1363 01:15:00,292 --> 01:15:04,129 Olha para eles. Estão com o moral em baixo e é exatamente o que queremos. 1364 01:15:04,838 --> 01:15:06,840 Mas acho que está na altura de acabar com eles. 1365 01:15:07,424 --> 01:15:10,886 Faz uma pausa, Dom Dom. Sabes que horas são? 1366 01:15:11,053 --> 01:15:12,304 Que horas são, Al? 1367 01:15:12,471 --> 01:15:14,556 Está na hora do Dame. 1368 01:15:14,723 --> 01:15:15,933 DESBLOQUEADO 1369 01:15:16,099 --> 01:15:18,101 Novo jogador desbloqueado. 1370 01:15:19,436 --> 01:15:20,437 Novo jogador? 1371 01:15:20,604 --> 01:15:23,482 Esta é a primeira substituição da noite da Goon Squad. 1372 01:15:23,857 --> 01:15:26,652 Cronos! 1373 01:15:30,322 --> 01:15:32,908 É o Rei Stomper! 1374 01:15:34,701 --> 01:15:36,495 - Avozinha, vou substituí-la. - O quê? 1375 01:15:36,662 --> 01:15:37,829 Bip-Bip, vais entrar. 1376 01:15:45,212 --> 01:15:46,296 Diverte-te, miúdo. 1377 01:15:46,463 --> 01:15:48,882 Cronos! Sim! 1378 01:15:50,509 --> 01:15:51,510 Cronos! 1379 01:15:53,720 --> 01:15:54,972 3.0 SEGUNDOS 1380 01:15:56,640 --> 01:15:59,518 {\an8}TEMPO DO DAME 3000 SEGUNDOS 1381 01:16:26,295 --> 01:16:27,212 {\an8}Credo! 1382 01:16:27,379 --> 01:16:28,714 {\an8}Meu, precisas de uma mudança de visual. 1383 01:16:33,010 --> 01:16:33,886 {\an8}Está bem. 1384 01:16:34,344 --> 01:16:35,304 {\an8}Boa! 1385 01:16:43,812 --> 01:16:44,646 {\an8}TEMPO REAL 1386 01:16:54,615 --> 01:16:55,949 REGRESSO AO CESTO 1387 01:16:57,492 --> 01:16:59,286 - Tempo do Dame! - Adeusinho! 1388 01:17:00,871 --> 01:17:02,831 Estou furioso. 1389 01:17:08,128 --> 01:17:09,588 A caminho do Domínio! 1390 01:17:11,715 --> 01:17:12,716 É assim que se faz, Dom! 1391 01:17:12,883 --> 01:17:14,009 Goon Squad, o quê? 1392 01:17:14,176 --> 01:17:16,512 Sim, Dom! Estamos a dominar. 1393 01:17:16,678 --> 01:17:17,596 Sim, Dom! 1394 01:17:17,763 --> 01:17:18,847 Amante dos Tunes. 1395 01:17:19,765 --> 01:17:20,807 - Sentes-te bem? - Estou ótimo. 1396 01:17:20,974 --> 01:17:24,520 Grande trabalho! Fantástico. Ele é fantástico. 1397 01:17:24,811 --> 01:17:26,355 - Goon Squad, o que se passa? - Somos intocáveis. 1398 01:17:27,606 --> 01:17:29,566 Goon Squad! 1399 01:17:29,733 --> 01:17:31,401 - Está no papo. - És o melhor, Dom. És o melhor! 1400 01:17:31,568 --> 01:17:33,445 - Vá lá, aplaudam! - Obrigada pelo apoio. 1401 01:17:34,279 --> 01:17:36,365 Goon Squad! 1402 01:17:37,366 --> 01:17:40,160 Goon Squad! 1403 01:17:56,385 --> 01:17:57,427 NÃO PERGUNTES! 1404 01:17:57,594 --> 01:18:00,055 Por favor, não deixes que nos eliminem. 1405 01:18:00,222 --> 01:18:02,140 Vamos lá, pessoal. Não desistam. 1406 01:18:02,307 --> 01:18:04,142 Ainda temos metade do jogo. 1407 01:18:04,852 --> 01:18:06,854 Garanto que ainda podemos ganhar. 1408 01:18:07,020 --> 01:18:10,607 Como? Estamos a ser dizimados. 1409 01:18:12,651 --> 01:18:14,736 Precisamos de um estímulo. Algo para nos animar. 1410 01:18:15,487 --> 01:18:16,822 Uma arma secreta. 1411 01:18:16,989 --> 01:18:18,782 Precisamos de um milagre. 1412 01:18:20,242 --> 01:18:22,661 Não sei se isto é um milagre, 1413 01:18:22,828 --> 01:18:25,497 mas encontrei o Michael Jordan! 1414 01:18:25,664 --> 01:18:28,792 Ele estava no público. Eu sei que ele pode ajudar. 1415 01:18:31,587 --> 01:18:33,172 Sua Aireza? 1416 01:18:33,338 --> 01:18:34,882 Encontraste-o? 1417 01:18:35,048 --> 01:18:37,259 Já sinto o poder dele. 1418 01:18:37,426 --> 01:18:40,012 Consigo ouvir os ténis dele. 1419 01:18:44,933 --> 01:18:48,979 Na ala, com 1,98 m, da Carolina do Norte ... 1420 01:18:51,773 --> 01:18:53,400 ... o número 23, 1421 01:18:53,567 --> 01:18:56,153 Michael Jordan ... 1422 01:19:01,950 --> 01:19:03,785 Então, meu? É o Michael B. Jordan. 1423 01:19:04,328 --> 01:19:05,412 O ator. 1424 01:19:07,164 --> 01:19:09,833 Fui buscar pipocas e este gato agarrou-me. 1425 01:19:10,459 --> 01:19:14,213 Não conseguimos ter o Michael A. Jordan. Então, temos o Michael B. Jordan? 1426 01:19:14,379 --> 01:19:16,381 Como pudeste pensar que ele era Sua Aireza? 1427 01:19:16,548 --> 01:19:17,883 Não são nada parecidos. 1428 01:19:18,217 --> 01:19:21,470 Já passaram 25 anos. Pensei que tivesse envelhecido bem. 1429 01:19:22,054 --> 01:19:23,555 Isto é confrangedor, 1430 01:19:24,139 --> 01:19:26,141 mas acredito em vocês, pessoal. 1431 01:19:26,308 --> 01:19:28,936 Olhos abertos, coração cheio, não podem perder. Ouviram? 1432 01:19:29,102 --> 01:19:30,229 Olhos abertos, coração cheio, não podem perder! 1433 01:19:30,395 --> 01:19:31,396 - Digam comigo... - Mike. 1434 01:19:33,065 --> 01:19:34,066 Vão conseguir. 1435 01:19:34,233 --> 01:19:36,026 Exagerei. Tens razão. Desculpa. 1436 01:19:36,193 --> 01:19:37,694 Vou voltar para o meu lugar. 1437 01:19:37,861 --> 01:19:39,154 - Já recuperaste de um 3-1. Arrasaste. - Bem... 1438 01:19:39,321 --> 01:19:40,614 Podes voltar a fazer o mesmo! 1439 01:19:41,073 --> 01:19:42,074 Certo. 1440 01:19:42,574 --> 01:19:46,161 Bem, foi um fracasso. Alguém tem alguma ideia brilhante? 1441 01:19:46,828 --> 01:19:48,705 Vamos lá! Animem-se, pessoal. 1442 01:19:48,872 --> 01:19:51,333 A Tune Squad não desiste ao intervalo. 1443 01:19:51,875 --> 01:19:53,919 A Tune Squad não desiste nunca. 1444 01:19:54,086 --> 01:19:56,213 Estamos a perder por mil pontos. Nenhuma equipa recupera disto. 1445 01:19:56,380 --> 01:19:59,591 Porque não tentas treinar-nos melhor, jovem? 1446 01:19:59,758 --> 01:20:01,051 Treinei-vos este tempo todo! 1447 01:20:01,677 --> 01:20:03,804 O Silvestre enganou-se no MJ. 1448 01:20:03,971 --> 01:20:06,348 A Avozinha está a beber um martini ao intervalo 1449 01:20:06,515 --> 01:20:08,559 e o Taz parece que está a jogar pela outra equipa! 1450 01:20:08,725 --> 01:20:10,811 O teu filho joga pela outra equipa. 1451 01:20:10,978 --> 01:20:12,771 Sim, és um mau pai. 1452 01:20:12,938 --> 01:20:13,981 Sou um mau pai? 1453 01:20:14,147 --> 01:20:16,984 Estou a tentar salvar o meu filho e a treinar-vos ao mesmo tempo. 1454 01:20:17,150 --> 01:20:18,861 - O que têm feito? - Temos tentado. 1455 01:20:19,319 --> 01:20:20,529 Tentado fazer o quê? 1456 01:20:20,904 --> 01:20:23,448 Tentado ser como tu. 1457 01:20:25,993 --> 01:20:27,953 Mas não temos conseguido. 1458 01:20:34,334 --> 01:20:36,461 Porque não são eu. 1459 01:20:42,718 --> 01:20:45,804 "Nunca me deixas ser eu." 1460 01:20:49,975 --> 01:20:52,686 Já sei. Novo plano de jogo. 1461 01:20:53,187 --> 01:20:54,313 NOVO PLANO DE JOGO 1462 01:20:54,479 --> 01:20:55,480 Bugs. 1463 01:21:01,695 --> 01:21:03,655 Está na hora de fazerem o que vocês fazem melhor. 1464 01:21:16,335 --> 01:21:17,336 Sabem uma coisa? 1465 01:21:17,503 --> 01:21:20,380 Se perdermos, vamos perder como os looney. 1466 01:21:21,131 --> 01:21:22,216 Vamos, equipa! 1467 01:21:22,382 --> 01:21:25,511 Tudo tooney, grande mooney, cheio de looney! 1468 01:21:25,677 --> 01:21:27,763 Bom plano. Eu digo, bom plano. 1469 01:21:31,058 --> 01:21:35,270 Parece desanimador, mas lembrem-se, ainda há uma metade inteira para jogar. 1470 01:21:44,321 --> 01:21:46,949 A primeira metade foi interminável. 1471 01:21:48,200 --> 01:21:49,868 Estão a brincar comigo? 1472 01:21:57,960 --> 01:21:59,545 Está na hora do espetáculo! 1473 01:22:03,465 --> 01:22:05,092 Sim! Vamos lá, Tunes! 1474 01:22:05,717 --> 01:22:07,261 Sim, estamos aqui. Estamos prontos? 1475 01:22:08,595 --> 01:22:10,472 Tune Squad, temos espetáculo! 1476 01:22:11,306 --> 01:22:12,391 Sim, senhor! 1477 01:22:12,558 --> 01:22:13,559 Tune Squad! 1478 01:22:20,649 --> 01:22:23,026 Podem estar a perder por um montão de pontos, 1479 01:22:23,193 --> 01:22:25,863 mas o LeBron e os Tunes voltaram 1480 01:22:26,029 --> 01:22:27,990 para o terceiro tempo com uma energia renovada. 1481 01:22:28,156 --> 01:22:31,201 Não percebo porquê. Estão a levar uma abada. 1482 01:22:32,035 --> 01:22:33,996 {\an8}Muito bem, vamos lá para o terceiro tempo. 1483 01:22:37,165 --> 01:22:39,877 Sim! Pássaro contra passarinho. 1484 01:22:40,669 --> 01:22:41,879 Tem o seu bilhete? 1485 01:22:42,045 --> 01:22:45,591 Porque o Expresso das 11h50 está dentro do horário. 1486 01:22:52,890 --> 01:22:53,891 Clássico. 1487 01:22:55,601 --> 01:22:56,894 Dá-me essa bola, coelho. 1488 01:23:00,772 --> 01:23:02,858 Alguém está absorto no jogo. 1489 01:23:08,447 --> 01:23:11,033 - Olá, pessoal. - Onde está a bola? 1490 01:23:12,159 --> 01:23:14,578 {\an8}CÂMARA SUPERLENTA 1491 01:23:20,918 --> 01:23:23,253 CORTINA DE FUMO BÓNUS 1492 01:23:23,420 --> 01:23:25,130 Não! Estão a brincar comigo? 1493 01:23:25,297 --> 01:23:28,509 A cortina de fumo do Bip-Bip? Este truque já é velho! 1494 01:23:28,675 --> 01:23:29,676 Tweety! 1495 01:23:31,386 --> 01:23:32,679 Afundanço! 1496 01:23:32,846 --> 01:23:34,681 Tal como o imaginei. 1497 01:23:35,140 --> 01:23:37,518 O Gossamer está bem torcido. 1498 01:23:40,354 --> 01:23:43,148 Passou a bola sem olhar para o Dom. 1499 01:23:43,315 --> 01:23:45,526 Parece que os Goons estão noutro jogo. 1500 01:23:46,443 --> 01:23:47,694 O Dom passa para o Wet Fire. 1501 01:23:48,111 --> 01:23:50,197 {\an8}O Wet Fire passa para o Sobrancelha. Ele vai afundar ... 1502 01:23:50,614 --> 01:23:51,782 {\an8}Mas bloqueou no ar! 1503 01:23:51,949 --> 01:23:54,243 {\an8}O MUNDO SELVAGEM DO DESPORTO 1504 01:23:55,786 --> 01:23:57,287 {\an8}O que estás a fazer? 1505 01:23:57,454 --> 01:23:59,414 {\an8}A dar um novo significado a "suspenso do jogo"! 1506 01:23:59,581 --> 01:24:00,666 Dá-me isso. 1507 01:24:01,208 --> 01:24:03,710 Mas os Goons contra-atacam rapidamente até ao outro extremo. 1508 01:24:03,877 --> 01:24:06,213 Estes Tunes idiotas não têm o que é preciso para vencer. 1509 01:24:06,755 --> 01:24:08,215 RONDA DE BÓNUS 1510 01:24:08,298 --> 01:24:09,633 Não, espera. Não estava a tentar começar ... 1511 01:24:09,800 --> 01:24:12,553 Agora fazemos rap? Fazemos rap? 1512 01:24:15,222 --> 01:24:17,850 Porky, frita-os. 1513 01:24:18,016 --> 01:24:20,435 Fritá-los? Eu? 1514 01:24:20,602 --> 01:24:22,104 Mostra-lhes o que vales... 1515 01:24:22,271 --> 01:24:24,606 Notável P.I.G. 1516 01:24:30,696 --> 01:24:32,614 Caramba! Vamos lá. 1517 01:24:36,910 --> 01:24:39,621 Tudo bem? É o Porky Pig Chamam-me P Duplo 1518 01:24:39,788 --> 01:24:42,165 Al G. vem cá Não quer problemas 1519 01:24:42,332 --> 01:24:43,166 Sim! 1520 01:24:43,250 --> 01:24:45,169 Eu já era famoso antes das internets 1521 01:24:45,335 --> 01:24:47,546 Desde 1935 Que sou respeitado 1522 01:24:48,005 --> 01:24:50,132 Este porco está em brasa Sou superlegítimo 1523 01:24:50,299 --> 01:24:52,968 Sempre que estou com o público Pedem-me fotos 1524 01:24:53,135 --> 01:24:55,304 Ninguém te conhece Quando andas na rua 1525 01:24:55,470 --> 01:24:58,098 Como é que o teu apelido é Ritmo E continuas fora da batida 1526 01:24:58,265 --> 01:25:01,059 Do princípio ao fim Estou aqui para todo o fumo 1527 01:25:01,226 --> 01:25:03,437 A tua Squad não é só estrelas A tua Squad é uma piada 1528 01:25:03,604 --> 01:25:04,438 Uma piada! 1529 01:25:04,563 --> 01:25:06,273 Terminar isto com um rapper Muito famoso pelas citações 1530 01:25:06,440 --> 01:25:09,443 Esta batalha acabou That's all folks 1531 01:25:11,570 --> 01:25:12,779 Porky! 1532 01:25:13,238 --> 01:25:14,448 That's all, folks! 1533 01:25:14,615 --> 01:25:16,158 Saiam do palco! 1534 01:25:16,325 --> 01:25:18,452 RONDA DE BÓNUS TEMPO, PONTOS, ESTILO PERFEITO 1535 01:25:18,619 --> 01:25:19,453 PONTUAÇÃO ALTA 1536 01:25:20,954 --> 01:25:22,122 MICROFONE LARGAR 1537 01:25:23,415 --> 01:25:24,750 Pontos de estilo. 1538 01:25:27,544 --> 01:25:30,130 Não sei bem o que acabámos de testemunhar aqui. 1539 01:25:31,006 --> 01:25:32,758 Ganharam pontos extra pelo rapper. 1540 01:25:32,925 --> 01:25:34,218 Ele estava ao rubro. 1541 01:25:34,384 --> 01:25:35,219 Sim! 1542 01:25:36,803 --> 01:25:39,139 Taz ataca. Ele sabe driblar. 1543 01:25:39,973 --> 01:25:41,391 E é roubada pelo Sobrancelha! 1544 01:25:41,725 --> 01:25:43,352 Volta para a Tasmânia, pequeno diabo. 1545 01:25:43,519 --> 01:25:44,520 Taz! 1546 01:25:51,485 --> 01:25:53,195 REVIRAVOLTA TOTAL NO CAMPO BÓNUS REVIRAVOLTA! 1547 01:25:54,947 --> 01:25:56,740 - Sim! - Vamos lá! Sim! 1548 01:25:58,158 --> 01:25:59,201 A sério? 1549 01:25:59,368 --> 01:26:00,202 Sim! 1550 01:26:00,369 --> 01:26:01,453 Decide, Pete! 1551 01:26:01,954 --> 01:26:03,372 Queres engolir o apito? 1552 01:26:06,083 --> 01:26:07,334 Sim! A que sabe? 1553 01:26:07,501 --> 01:26:08,502 Decide o jogo! 1554 01:26:11,171 --> 01:26:12,214 Como é que perdi o controlo? 1555 01:26:12,923 --> 01:26:14,299 Não perdi o controlo. 1556 01:26:15,008 --> 01:26:16,844 Tu perdeste... Tu... 1557 01:26:17,427 --> 01:26:19,471 Ele perdeu... Eu não perdi nada... 1558 01:26:19,638 --> 01:26:21,765 Vamos lá! 1559 01:26:21,932 --> 01:26:22,933 - Sim! - Sim, LeBron! 1560 01:26:23,100 --> 01:26:24,101 - Vamos! - Sim! 1561 01:26:24,268 --> 01:26:26,895 - Vamos, Tunes! - Vamos lá! Vamos! 1562 01:26:27,437 --> 01:26:30,440 Vamos, Tunes! 1563 01:26:30,732 --> 01:26:33,443 Vamos, Tunes! 1564 01:26:33,902 --> 01:26:35,362 Vamos, Tunes! 1565 01:26:35,529 --> 01:26:37,739 Vamos, Tunes! 1566 01:26:37,906 --> 01:26:40,659 Olha esta multidão. 1567 01:26:40,826 --> 01:26:43,704 Estão todos a apoiar a Tune Squad. 1568 01:26:43,871 --> 01:26:45,539 Sabes uma coisa, já estava na hora. 1569 01:26:50,961 --> 01:26:53,714 MULTIPLICADOR ACME EDIÇÃO REI JAMES 1570 01:26:53,881 --> 01:26:57,342 Sai agora do banco dos Tunes, Wile E. Coyote. 1571 01:26:57,509 --> 01:26:59,261 CARREGAR PARA COPIAR 1572 01:26:59,428 --> 01:27:00,429 SEMENTES DE PÁSSARO 1573 01:27:04,558 --> 01:27:05,392 BOLA! 1574 01:27:25,120 --> 01:27:25,996 Cuidado. 1575 01:27:26,163 --> 01:27:29,291 Parece que o Wile E. entrou na máquina. 1576 01:27:31,084 --> 01:27:33,128 O QUE É QUE EU FIZ? 1577 01:27:44,473 --> 01:27:48,227 E sem mais nem menos, os Tunes têm mil pontos no quadro. 1578 01:27:48,393 --> 01:27:49,811 Já nos estamos a divertir? 1579 01:27:51,855 --> 01:27:55,317 Vão tirar estes coiotes do campo para o jogo continuar. 1580 01:27:55,484 --> 01:27:57,402 O que foi, Al? Foi fantástico. 1581 01:27:57,569 --> 01:27:59,404 Que queres dizer com "o que foi"? Estão a apanhar-nos. 1582 01:28:00,197 --> 01:28:01,782 Tempo para o Dame. 1583 01:28:05,911 --> 01:28:06,912 Ele outra vez, não. 1584 01:28:07,079 --> 01:28:09,289 Vai fazer-nos em picadinho. 1585 01:28:09,456 --> 01:28:12,876 Não te preocupes. O tempo está do nosso lado. 1586 01:28:16,880 --> 01:28:21,093 Ela sabe que o tempo está literalmente do lado deles, não sabe? 1587 01:28:24,680 --> 01:28:25,848 Tem a certeza, Avozinha? 1588 01:28:26,014 --> 01:28:28,809 Vou vencê-lo à moda antiga. 1589 01:28:44,199 --> 01:28:45,117 Anda cá. 1590 01:28:48,245 --> 01:28:49,121 Para! 1591 01:28:54,293 --> 01:28:55,335 ANOS 1592 01:28:55,502 --> 01:28:56,670 Tiquetaque. 1593 01:28:59,423 --> 01:29:00,674 {\an8}132 ANOS 1594 01:29:02,718 --> 01:29:04,511 DESCONTO SÉNIOR! +30 PONTOS! 1595 01:29:05,387 --> 01:29:06,972 Ela é "A Tal". 1596 01:29:09,683 --> 01:29:12,436 O que se passa aqui? 1597 01:29:15,022 --> 01:29:16,106 Eu salto alto! 1598 01:29:18,317 --> 01:29:19,151 Lola! 1599 01:29:19,818 --> 01:29:20,903 Já te vi, Bron! 1600 01:29:44,885 --> 01:29:46,678 Lá vamos nós! Vamos embora! 1601 01:29:46,845 --> 01:29:48,597 E os Tunes assumem a liderança! 1602 01:29:49,097 --> 01:29:52,017 Que jogada da Lola e do LeBron James! 1603 01:29:52,184 --> 01:29:53,852 Monstruosa! 1604 01:29:54,019 --> 01:29:56,188 O LeBron regressou de três para um. 1605 01:29:56,355 --> 01:29:58,774 Ele pode regressar de tão longe? 1606 01:29:58,941 --> 01:30:01,443 Deixa-me dizer-te uma coisa, quando acordei hoje, só conhecia um mundo. 1607 01:30:01,610 --> 01:30:04,196 Depois, fui sugado para o meu telemóvel e, neste momento, 1608 01:30:04,363 --> 01:30:06,156 tudo é possível! 1609 01:30:08,784 --> 01:30:09,952 - Boa, Tunes! - Vamos lá! 1610 01:30:10,118 --> 01:30:11,036 Foghorn, aqui. 1611 01:30:11,203 --> 01:30:12,871 - Sim! Digo eu, não faz mal! - Sim! 1612 01:30:13,038 --> 01:30:14,623 - Lola! - Sim! O meu homem! 1613 01:30:14,790 --> 01:30:15,666 Taz! 1614 01:30:17,751 --> 01:30:20,170 - Vai, querido! Sim! - Sim! Vamos lá! 1615 01:30:20,337 --> 01:30:22,631 - É isso mesmo, Tune Squad! - Sim! Era o que estava a dizer! 1616 01:30:22,798 --> 01:30:25,092 Agora, estamos a divertir-nos! 1617 01:30:26,343 --> 01:30:28,303 Este basquetebol é divertido! 1618 01:30:28,470 --> 01:30:30,430 - Sejam vocês mesmos! - Muito bem! 1619 01:30:30,931 --> 01:30:33,308 Dom, és um Tune ou um Goon? 1620 01:30:33,475 --> 01:30:36,270 Tune ou Goon? Decide-te. 1621 01:30:36,436 --> 01:30:38,272 Vamos. Senta-te. 1622 01:30:38,438 --> 01:30:40,399 Sim. Foram mesmo looney. 1623 01:30:42,401 --> 01:30:44,152 Conseguimos! 1624 01:30:47,364 --> 01:30:48,866 Estão todos contentes? 1625 01:30:49,032 --> 01:30:50,659 Estão todos a divertir-se? Sim? 1626 01:30:50,826 --> 01:30:52,077 Estão a divertir-se? 1627 01:30:52,244 --> 01:30:54,371 Porque é só isso que interessa, não é? É divertirmo-nos. 1628 01:30:54,538 --> 01:30:58,834 Isso não interessa nada! O que interessa é eu ganhar este jogo de... 1629 01:31:00,002 --> 01:31:03,714 Dom, como estás a perder no teu próprio jogo? 1630 01:31:03,881 --> 01:31:06,216 Por amor do servidor, nunca pensei que fosse possível! 1631 01:31:06,633 --> 01:31:08,594 Esperava muito mais de ti, filho. 1632 01:31:08,760 --> 01:31:11,430 Concentra-te no jogo. Tenho de ganhar! 1633 01:31:11,889 --> 01:31:12,723 Muito bem! 1634 01:31:13,849 --> 01:31:15,642 - Sim! - As bebidas são por minha conta! 1635 01:31:15,809 --> 01:31:17,477 Jovem, foi incrível! 1636 01:31:17,644 --> 01:31:18,604 Força, equipa! 1637 01:31:19,813 --> 01:31:22,524 Talvez o teu pai tivesse razão acerca de ti. 1638 01:31:23,650 --> 01:31:25,736 Deixar-te seres tu foi um erro. 1639 01:31:30,908 --> 01:31:31,909 Está bem. 1640 01:31:32,201 --> 01:31:35,454 Se se encolhessem, cabíamos todos no banco. 1641 01:31:35,621 --> 01:31:37,247 Vamos sentar-nos todos no banco! 1642 01:31:38,248 --> 01:31:40,125 É àquilo que eu chamo dinâmica. 1643 01:31:40,292 --> 01:31:41,418 - LeBron? - Fantástico! 1644 01:31:41,585 --> 01:31:42,878 Estás connosco? 1645 01:31:43,045 --> 01:31:44,379 Estou tão entusiasmado. 1646 01:31:46,548 --> 01:31:48,258 Vamos acabar com isto. 1647 01:31:48,717 --> 01:31:50,469 Vou recuperar o meu filho. 1648 01:31:58,185 --> 01:31:59,937 4.º TEMPO 1649 01:32:06,068 --> 01:32:07,986 Iso. Desaparece. 1650 01:32:16,370 --> 01:32:17,746 Pergunto-me que jogada vai ele fazer. 1651 01:32:17,913 --> 01:32:18,830 Ganhar posição? 1652 01:32:18,997 --> 01:32:19,915 Talvez um fadeaway. 1653 01:32:20,082 --> 01:32:21,917 Vai afundar por cima dele. 1654 01:32:22,459 --> 01:32:24,628 Olha para aquele miúdo! O miúdo é muito pequeno. 1655 01:32:31,718 --> 01:32:33,053 Pai, que estás a fazer? 1656 01:32:33,220 --> 01:32:34,388 Estamos a meio de um jogo. 1657 01:32:35,556 --> 01:32:37,099 O que se passa? 1658 01:32:37,266 --> 01:32:38,517 Não sei. 1659 01:32:40,394 --> 01:32:41,603 Pai... 1660 01:32:44,398 --> 01:32:47,943 Dom, o teu jogo é incrível, filho. 1661 01:32:49,194 --> 01:32:51,613 Mas eu saberia se tivesse ouvido mais. 1662 01:32:51,780 --> 01:32:53,240 Desculpa não te ter ouvido. 1663 01:32:53,907 --> 01:32:55,158 Para mim, quando era miúdo, 1664 01:32:56,159 --> 01:32:57,953 as coisas por que passei para chegar onde estou agora, 1665 01:32:58,829 --> 01:33:00,622 tinha de ser duma certa forma. 1666 01:33:02,291 --> 01:33:03,876 Ajudou-me a ganhar jogos, 1667 01:33:05,210 --> 01:33:07,254 mas não a ser pai. 1668 01:33:10,215 --> 01:33:13,343 Ainda estou a aprender. Estás a ensinar-me. 1669 01:33:14,720 --> 01:33:16,263 Quero que sejas tu. 1670 01:33:19,224 --> 01:33:21,143 Sabes que te amo muito? 1671 01:33:22,895 --> 01:33:25,522 Sabes que és muito importante para mim? 1672 01:33:27,733 --> 01:33:29,234 Quão especial és tu? 1673 01:33:30,944 --> 01:33:34,114 Nem sei se estou a dizer isto bem. 1674 01:33:41,747 --> 01:33:43,749 A mim, parece-me bem. 1675 01:33:50,839 --> 01:33:52,216 Amo-te, pai. 1676 01:33:53,425 --> 01:33:54,968 Também te amo, filho. 1677 01:34:02,935 --> 01:34:06,021 - Que bonito. - Vamos lá! 1678 01:34:07,272 --> 01:34:08,690 Acho que vou chorar. 1679 01:34:09,191 --> 01:34:10,609 Eu não. 1680 01:34:12,945 --> 01:34:14,738 Bugs, controla-te. 1681 01:34:15,197 --> 01:34:16,198 Dom! 1682 01:34:17,783 --> 01:34:18,784 Dom! 1683 01:34:22,162 --> 01:34:23,163 Mãe! 1684 01:34:23,664 --> 01:34:24,873 Olá, Xosha! 1685 01:34:25,582 --> 01:34:26,875 A sério? 1686 01:34:29,503 --> 01:34:30,671 Calem-se! 1687 01:34:32,673 --> 01:34:34,216 Vocês os dois são uma anedota, sabiam? 1688 01:34:35,592 --> 01:34:36,760 Eu trato disto, pai. 1689 01:34:37,261 --> 01:34:38,470 O que foi? Queres dizer alguma coisa? 1690 01:34:38,637 --> 01:34:42,266 Quero. Para ti, o mais importante é as pessoas terem medo de ti. 1691 01:34:42,432 --> 01:34:44,268 E não acho isso nada bem, Al G. 1692 01:34:44,685 --> 01:34:45,978 Vou jogar com o meu pai. 1693 01:34:46,144 --> 01:34:48,939 Primeiro, para ti é Sr. Ritmo, pequeno traidor. 1694 01:34:49,106 --> 01:34:51,817 Segundo, não vais. Vais jogar contra o teu pai. 1695 01:34:51,984 --> 01:34:53,694 Vês o que diz aqui? "Goon Squad." 1696 01:34:53,861 --> 01:34:55,445 Já tinhas escolhido, Dom. 1697 01:34:55,612 --> 01:34:56,864 Não é, Pete? Ele não pode... 1698 01:34:57,739 --> 01:34:58,907 Pete, estás a chorar? 1699 01:34:59,575 --> 01:35:01,702 No Serververso ninguém chora, Pete! 1700 01:35:03,787 --> 01:35:05,414 Está bem. Sim, está bem. 1701 01:35:05,789 --> 01:35:08,834 Já percebi, Dom. Já percebi. 1702 01:35:09,001 --> 01:35:10,335 Dei-te tudo! 1703 01:35:11,003 --> 01:35:12,921 Eu digo, é bom ter-te aqui, filho. 1704 01:35:13,088 --> 01:35:15,048 - Tens aqui um ótimo lugar, miúdo. - Agora, apanhámo-los! 1705 01:35:16,508 --> 01:35:18,135 - Alguém lhe arranje uma camisola nova. - Bem-vindo à equipa. 1706 01:35:18,302 --> 01:35:19,553 Sufferin' succotash! 1707 01:35:19,720 --> 01:35:21,555 Fiz isto, por precaução. 1708 01:35:21,722 --> 01:35:22,723 Obrigado, Avozinha. 1709 01:35:23,140 --> 01:35:24,224 What's up, Dom? 1710 01:35:24,391 --> 01:35:25,350 Prazer em conhecer-te. 1711 01:35:25,517 --> 01:35:26,351 Aqui tens, Dom. 1712 01:35:26,518 --> 01:35:28,187 {\an8}Estou muito contente por te ter na equipa! 1713 01:35:28,645 --> 01:35:29,563 {\an8}Obrigado, pai. 1714 01:35:29,730 --> 01:35:30,606 {\an8}Tudo bem. 1715 01:35:32,524 --> 01:35:34,484 {\an8}Queres juntar-te a estes falhados? 1716 01:35:35,110 --> 01:35:36,403 Força, Dom. 1717 01:35:37,070 --> 01:35:39,156 Porque o jogo já não é teu. 1718 01:35:39,865 --> 01:35:41,200 Eu sou o jogo. 1719 01:35:41,617 --> 01:35:44,995 O King Kong não consegue nada contra mim! 1720 01:36:00,844 --> 01:36:02,179 Viste aquilo? 1721 01:36:02,721 --> 01:36:04,556 O homem cresceu cerca de 1,5 m. 1722 01:36:09,353 --> 01:36:10,395 Rei. 1723 01:36:10,562 --> 01:36:13,273 Estás prestes a perder a tua família, os teus amigos, 1724 01:36:13,440 --> 01:36:14,733 aqueles Tunes, 1725 01:36:14,900 --> 01:36:16,735 tudo o que amas. 1726 01:36:17,569 --> 01:36:18,904 Não me parece. 1727 01:36:19,780 --> 01:36:21,240 Vamos a isso. 1728 01:36:29,122 --> 01:36:30,123 E soma! 1729 01:36:34,044 --> 01:36:34,878 Sim, Lola! 1730 01:36:35,045 --> 01:36:36,338 Boa! 1731 01:36:36,505 --> 01:36:37,506 Belo passe, Rei! 1732 01:36:37,673 --> 01:36:40,676 Força, Tunes! 1733 01:36:42,094 --> 01:36:45,138 Isso é giro. Mas eu pensei ter-vos dito... 1734 01:36:48,392 --> 01:36:50,310 CÓDIGO DE BATOTA 2 PONTOS 1735 01:36:50,477 --> 01:36:51,478 O quê? 1736 01:36:53,397 --> 01:36:55,107 Agora, é o meu jogo. 1737 01:36:55,899 --> 01:36:57,067 Mudar tudo. 1738 01:36:57,234 --> 01:36:58,151 Defende. Desmarca-te. 1739 01:37:01,071 --> 01:37:02,239 Ataquem, Goons. 1740 01:37:08,203 --> 01:37:09,204 Afasta-te, coelho. 1741 01:37:11,164 --> 01:37:12,124 Anda cá! 1742 01:37:34,396 --> 01:37:35,230 A descer! 1743 01:37:35,355 --> 01:37:36,273 NA TUA CARA! 1744 01:37:41,486 --> 01:37:42,529 Sou um monstro! 1745 01:37:43,405 --> 01:37:45,365 Vamos arrasar na internet! 1746 01:37:47,409 --> 01:37:48,410 Acabou. 1747 01:37:49,703 --> 01:37:50,537 Desconto de tempo. 1748 01:37:50,913 --> 01:37:51,914 Bolas! 1749 01:37:54,041 --> 01:37:54,958 Viste aquilo? 1750 01:37:55,542 --> 01:37:56,502 Ele está a fazer batota! 1751 01:37:56,668 --> 01:37:59,254 Bem, eu digo, aquilo é uma treta. 1752 01:37:59,421 --> 01:38:01,840 Ouçam, está tudo bem. Só precisamos de um cesto. 1753 01:38:02,007 --> 01:38:04,635 Como podemos marcar se ele controla o jogo, meu? 1754 01:38:04,801 --> 01:38:06,470 Onde estão os meus Goons? 1755 01:38:06,678 --> 01:38:07,846 Aqui, treinador! 1756 01:38:10,807 --> 01:38:12,142 Sem piedade! 1757 01:38:12,309 --> 01:38:15,938 Aquela falha desprezível! 1758 01:38:19,900 --> 01:38:22,653 É isso! O teu passe, pai. Lembras-te? 1759 01:38:22,819 --> 01:38:23,695 O passe que causa a falha. 1760 01:38:23,862 --> 01:38:26,114 Dentro e fora, dribla, recua, lança. 1761 01:38:26,281 --> 01:38:27,741 Aquela jogada bloqueou o meu jogo todo. 1762 01:38:27,908 --> 01:38:28,867 E isso é bom porque... 1763 01:38:29,034 --> 01:38:31,954 Se o jogo bloquear, o Al G. já não o poderá controlar. 1764 01:38:32,120 --> 01:38:33,455 E se ele não o puder controlar, 1765 01:38:33,622 --> 01:38:35,749 não nos poderá impedir de marcar. - Certo! 1766 01:38:35,916 --> 01:38:38,252 - Caramba! - Pois é! Boa! 1767 01:38:38,961 --> 01:38:40,087 Espera. 1768 01:38:40,754 --> 01:38:42,422 - Isso não vai funcionar. - Porquê? 1769 01:38:42,881 --> 01:38:45,801 Quando a minha personagem recuou, foi eliminada. 1770 01:38:46,510 --> 01:38:49,346 Quem fizer a jogada que provoca a falha... 1771 01:38:49,680 --> 01:38:51,056 Será eliminado. 1772 01:38:53,934 --> 01:38:56,728 Por isso, eu digo, por isso, acho que vamos escolher palhinhas. 1773 01:38:56,895 --> 01:38:58,522 Não vamos fazer isso. 1774 01:38:59,523 --> 01:39:00,732 Pensaremos noutra coisa. 1775 01:39:00,899 --> 01:39:03,068 E o velhinho alley-oop? 1776 01:39:03,235 --> 01:39:04,486 Eu faço a jogada. 1777 01:39:05,904 --> 01:39:08,240 O quê? Não. Pai, vais ser eliminado. 1778 01:39:08,407 --> 01:39:10,576 Não sou uma personagem de um videojogo. Acho que vai correr tudo bem. 1779 01:39:10,742 --> 01:39:12,452 Pai, tu não sabes isso. Eu já fiz os cálculos. 1780 01:39:12,619 --> 01:39:13,453 Dom. 1781 01:39:13,829 --> 01:39:15,247 Alguém tem de fazer alguma coisa. 1782 01:39:15,914 --> 01:39:17,457 LeBron, não tens de fazer isto. 1783 01:39:17,624 --> 01:39:18,458 Não! 1784 01:39:18,584 --> 01:39:20,002 Ouve, dá-me a bola. 1785 01:39:20,919 --> 01:39:21,920 Mãos ao centro. 1786 01:39:26,258 --> 01:39:27,301 Tune Squad aos três. 1787 01:39:27,593 --> 01:39:28,927 Um, dois, três... 1788 01:39:29,094 --> 01:39:30,470 Tune Squad! 1789 01:39:42,649 --> 01:39:43,734 Vamos lá. 1790 01:39:45,944 --> 01:39:48,113 ÚLTIMA OPORTUNIDADE 1791 01:39:49,072 --> 01:39:50,157 Isto é divertido, não é? 1792 01:39:50,908 --> 01:39:53,827 Devíamos repetir, repetir e repetir. 1793 01:39:53,994 --> 01:39:57,581 Uma e outra vez, por toda a eternidade. 1794 01:40:00,459 --> 01:40:01,710 Que tal? 1795 01:40:01,877 --> 01:40:03,295 Dez segundos no relógio. 1796 01:40:03,837 --> 01:40:07,466 Os Tunes estão a um ponto de estilo da vitória 1797 01:40:08,467 --> 01:40:09,510 ou da derrota. 1798 01:40:22,731 --> 01:40:24,191 É a última oportunidade deles. 1799 01:40:25,192 --> 01:40:26,401 Bugs, o que estás a fazer? 1800 01:40:26,568 --> 01:40:28,278 E parece uma jogada perdida! 1801 01:40:28,445 --> 01:40:32,449 Dentro e fora, dribla, recua... 1802 01:40:32,616 --> 01:40:34,618 Bugs, não! 1803 01:40:34,785 --> 01:40:37,287 Lança! 1804 01:40:55,806 --> 01:40:57,724 O lançamento do Bugs vai ser curto. 1805 01:41:02,771 --> 01:41:05,357 Espera, o LeBron está a voar pelo ar! 1806 01:41:10,362 --> 01:41:11,530 Vá, pai. 1807 01:41:18,745 --> 01:41:19,746 Não. 1808 01:41:23,458 --> 01:41:25,127 Ele não vai conseguir. 1809 01:41:26,086 --> 01:41:27,129 Ele não... 1810 01:41:27,296 --> 01:41:28,964 ... vai conseguir. 1811 01:41:30,090 --> 01:41:31,091 Não. 1812 01:41:51,820 --> 01:41:53,405 Isso é batota! 1813 01:42:12,716 --> 01:42:14,092 REI JAMES 1814 01:42:16,720 --> 01:42:19,264 Ótimo. Grande afundanço. 1815 01:42:25,229 --> 01:42:27,648 Sim! Vamos lá! 1816 01:42:29,608 --> 01:42:31,735 Conseguimos! Sim! 1817 01:42:32,069 --> 01:42:34,863 Grande afundanço. Sim! 1818 01:42:36,698 --> 01:42:38,867 Os Tunes ganharam! 1819 01:42:39,034 --> 01:42:41,954 Inacreditável! 1820 01:42:42,120 --> 01:42:45,541 O Al G. acabou de ser transformado num póster. 1821 01:42:46,291 --> 01:42:48,544 Não era assim que eu queria acabar! 1822 01:42:50,045 --> 01:42:51,380 - Sim! - Eu digo, está tudo bem! 1823 01:42:51,463 --> 01:42:52,464 É disso que estou a falar! 1824 01:42:52,673 --> 01:42:54,007 - Espera, o quê? Mas que... - Não! 1825 01:42:54,174 --> 01:42:55,384 Espera. Não! 1826 01:42:56,426 --> 01:42:57,803 Adiós , Goons! 1827 01:42:57,970 --> 01:42:59,847 Ganhámos! 1828 01:43:00,013 --> 01:43:01,181 Dá-me um abraço! 1829 01:43:02,724 --> 01:43:05,435 - Alguém me abrace! Alguém? - Eu amo-vos a todos. Sim, Tunes! 1830 01:43:05,602 --> 01:43:06,812 Boa, pai! 1831 01:43:07,563 --> 01:43:08,772 Grande assistência, Dom! 1832 01:43:26,707 --> 01:43:29,209 Sim! Nunca duvidei um segundo de ti, LeBron! 1833 01:43:29,376 --> 01:43:32,087 Vamos para casa! Muito obrigado! 1834 01:43:32,254 --> 01:43:34,673 És o Akron Hammer. O escolhido! 1835 01:43:34,840 --> 01:43:37,467 Rei James, meu! Adoro-te! 1836 01:43:39,261 --> 01:43:40,846 Vamos para casa. 1837 01:43:47,561 --> 01:43:48,687 Bugs... 1838 01:43:51,231 --> 01:43:52,816 Como me saí, treinador? 1839 01:43:58,864 --> 01:44:01,783 Bugs, foi a coisa menos looney que fizeste. 1840 01:44:01,950 --> 01:44:03,243 Podes crer. 1841 01:44:03,410 --> 01:44:07,331 Mas cuidar das pessoas que amamos é fundamental. 1842 01:44:07,497 --> 01:44:08,874 Não é, meu? 1843 01:44:12,002 --> 01:44:13,212 Obrigado. 1844 01:44:16,340 --> 01:44:17,341 Adeus, Bron. 1845 01:44:43,742 --> 01:44:45,327 BEM-VINDOS AO LOONEY TUNES WORLD 1846 01:44:46,787 --> 01:44:47,788 TEMPORADA DE CAÇA AOS PATOS 1847 01:44:58,674 --> 01:44:59,925 Conseguimos. 1848 01:45:02,344 --> 01:45:04,930 Estamos todos juntos de novo. 1849 01:45:06,473 --> 01:45:07,724 Bugs. 1850 01:45:07,891 --> 01:45:09,518 That's all, folks. 1851 01:45:33,792 --> 01:45:35,377 - Filho? - Pai. 1852 01:45:41,091 --> 01:45:42,384 - Estás bem, não estás? - Estou bem. 1853 01:45:42,551 --> 01:45:43,677 - Tens a certeza? - Estou bem. 1854 01:45:43,844 --> 01:45:45,179 Muito bem, vamos para casa. 1855 01:45:47,347 --> 01:45:48,348 Anda cá, rapaz. 1856 01:45:50,559 --> 01:45:51,685 Papá! 1857 01:45:51,852 --> 01:45:53,770 - Querida, olá. Xosha, olá! - Papá! 1858 01:45:53,937 --> 01:45:54,771 - Querido! - Mãe! 1859 01:45:54,897 --> 01:45:56,190 - Tive tantas saudades vossas. - Mano, foi incrível. 1860 01:45:56,356 --> 01:45:57,858 Tenho tanto orgulho em ti! 1861 01:45:58,025 --> 01:45:59,193 A minha família toda. 1862 01:45:59,359 --> 01:46:00,319 Meu Deus! 1863 01:46:00,485 --> 01:46:02,070 - Amo-vos, pessoal. - Nós também te amamos. 1864 01:46:02,237 --> 01:46:03,363 Anda, Malik. Anda cá, meu. 1865 01:46:03,530 --> 01:46:04,448 Tu és o Bron, meu! 1866 01:46:04,615 --> 01:46:05,866 É um assunto familiar. Anda cá. 1867 01:46:06,033 --> 01:46:08,035 LeBron! 1868 01:46:08,202 --> 01:46:09,703 Malik, estás bem? 1869 01:46:09,870 --> 01:46:11,079 Não. Não, meu. 1870 01:46:11,246 --> 01:46:12,664 - Estás a chorar? - O quê? 1871 01:46:12,831 --> 01:46:13,665 Tudo bem. 1872 01:46:13,832 --> 01:46:15,125 - Não estou a chorar, mano. - Está bem. 1873 01:46:17,085 --> 01:46:20,130 UMA SEMANA DEPOIS 1874 01:46:21,173 --> 01:46:23,008 Então, Dom, pronto para o acampamento de basquetebol? 1875 01:46:23,175 --> 01:46:24,635 Sim. Na verdade, estou bastante entusiasmado. 1876 01:46:24,801 --> 01:46:26,595 Sim? Porque eu sei que querias mesmo... 1877 01:46:26,762 --> 01:46:29,848 Acho que vou parar com os videojogos, por agora. 1878 01:46:30,015 --> 01:46:31,642 Sabes, depois de nós... 1879 01:46:31,808 --> 01:46:33,227 Termos sido sugados por um? 1880 01:46:33,393 --> 01:46:34,353 Sim. 1881 01:46:34,520 --> 01:46:37,022 A sério? Porque... 1882 01:46:37,564 --> 01:46:39,358 Sinto que cometi um erro. 1883 01:46:39,858 --> 01:46:42,319 Podemos dar a volta agora mesmo, se quiseres. 1884 01:46:42,819 --> 01:46:44,321 Que conversa é essa? 1885 01:46:46,615 --> 01:46:47,699 Olha. 1886 01:46:56,750 --> 01:46:59,711 Achei que já estava na altura de seres tu. 1887 01:47:02,005 --> 01:47:02,965 Obrigado, pai. 1888 01:47:03,131 --> 01:47:04,383 De nada. 1889 01:47:04,550 --> 01:47:06,301 Meu, diverte-te. 1890 01:47:08,720 --> 01:47:09,721 Dom. 1891 01:47:10,514 --> 01:47:11,682 A bola? 1892 01:47:17,271 --> 01:47:18,814 Acho que vou ficar com ela. 1893 01:47:29,408 --> 01:47:31,034 Tão querido. 1894 01:47:31,201 --> 01:47:32,494 What's up, Doc? 1895 01:47:33,036 --> 01:47:35,330 - Bugs! Como é que... - Vá lá. 1896 01:47:35,497 --> 01:47:37,916 Não pensaste que te ias livrar de mim tão facilmente, pois não? 1897 01:47:38,458 --> 01:47:40,836 Já te disse que sou um Tune, meu! 1898 01:47:41,003 --> 01:47:42,838 Sobrevivo a tudo! 1899 01:47:43,213 --> 01:47:44,756 É bom ver-te, amigo. 1900 01:47:44,923 --> 01:47:48,093 A propósito, achas que eu podia dormir uns dias em tua casa? 1901 01:47:48,260 --> 01:47:49,887 Claro. Há bastante espaço para ti. 1902 01:47:50,053 --> 01:47:51,847 Ótimo! Nunca estive em Tinseltown. 1903 01:47:52,014 --> 01:47:53,182 Quero fazer um tour pelas casas das estrelas. 1904 01:47:53,348 --> 01:47:54,808 Ouvi dizer que aqui adoram beber sumo. 1905 01:47:54,975 --> 01:47:56,268 Fazem sumo de cenoura? 1906 01:47:56,435 --> 01:47:57,686 Aqui, fazem sumo de tudo o que quiseres. 1907 01:47:57,853 --> 01:47:59,563 Posso ficar para comer tacos na terça-feira? 1908 01:47:59,730 --> 01:48:01,690 Tacos na terça-feira! Claro. 1909 01:48:01,857 --> 01:48:03,692 Espero que tu e a Sra. LeBron tenham beliches 1910 01:48:03,859 --> 01:48:05,861 porque tenho uns amigos que me querem visitar. 1911 01:48:06,028 --> 01:48:07,404 Espera. Beliches? 1912 01:48:07,571 --> 01:48:10,240 Isso mesmo. Trouxe a pandilha toda comigo! 1913 01:48:10,407 --> 01:48:11,491 Como assim? 1914 01:48:11,658 --> 01:48:13,202 Agora, não te livras de nós, meu. 1915 01:48:13,368 --> 01:48:14,912 Somos família! 1916 01:55:19,920 --> 01:55:21,380 That's all, folks. 1917 01:55:21,505 --> 01:55:22,506 {\an8}Legendas: Luís Zanguineto