1 00:00:18,000 --> 00:00:19,710 Tura mea se termină de abia la nouă. 2 00:00:19,877 --> 00:00:22,463 Spune-i antrenorului că te iau mai târziu cu câteva minute, da? 3 00:00:22,630 --> 00:00:23,965 Bine. 4 00:00:24,131 --> 00:00:25,383 Mult noroc azi! 5 00:00:25,550 --> 00:00:27,051 Mulțumesc. 6 00:00:27,218 --> 00:00:28,052 Hei. 7 00:00:29,345 --> 00:00:30,721 Știi, dacă aș putea, 8 00:00:30,888 --> 00:00:33,182 aș fi mereu în tribună să te aplaud. 9 00:00:34,058 --> 00:00:36,352 Știu. La următorul joc. 10 00:00:37,353 --> 00:00:38,688 Hei, Bron? 11 00:00:39,897 --> 00:00:41,524 N-ai uitat ceva? 12 00:00:47,196 --> 00:00:48,030 Te iubesc, mamă. 13 00:00:48,739 --> 00:00:50,533 Și eu te iubesc, puiule. 14 00:00:52,076 --> 00:00:53,578 Du-te și dă-i gata! 15 00:01:04,171 --> 00:01:05,298 Ce faci, Bron? 16 00:01:05,464 --> 00:01:06,883 Ce faci, Malik? 17 00:01:10,052 --> 00:01:13,139 Ia uite. E pentru tine. 18 00:01:13,556 --> 00:01:15,766 Tata mi-a luat varianta nouă, color. 19 00:01:15,933 --> 00:01:18,019 Dacă se blochează, trebuie doar să-l pocnești tare. 20 00:01:18,686 --> 00:01:19,687 Merge mereu. 21 00:01:19,854 --> 00:01:20,688 Mulțumesc, omule. 22 00:01:20,855 --> 00:01:22,231 Hai să câștigăm. 23 00:01:31,574 --> 00:01:33,451 Care-i treaba, doctore? 24 00:01:33,618 --> 00:01:35,369 Hei, unde e Bron? 25 00:01:36,078 --> 00:01:37,455 LeBron James! 26 00:01:37,622 --> 00:01:38,539 Ce se întâmplă... 27 00:01:38,706 --> 00:01:40,416 - Ce naiba e asta? - Aoleu! 28 00:01:40,583 --> 00:01:41,542 Niciun „Aoleu”! 29 00:01:41,709 --> 00:01:44,045 Treci pe teren acum! Ce făceai? 30 00:01:44,420 --> 00:01:45,296 GAZDE - OASPEȚI 31 00:01:45,463 --> 00:01:48,591 Hei! Iso! Iso, la Bron! 32 00:01:49,342 --> 00:01:51,010 Nimeni altcineva nu aruncă la coș. 33 00:01:52,053 --> 00:01:54,180 Bine, Bron, ține mingea aia! 34 00:01:55,097 --> 00:01:56,265 Aruncă! 35 00:01:56,766 --> 00:01:57,683 Iso! 36 00:01:57,850 --> 00:01:59,560 Știi ce ai de făcut. Haide. E lumea ta. 37 00:02:06,525 --> 00:02:08,194 La naiba! 38 00:02:08,361 --> 00:02:09,695 E în regulă. 39 00:02:10,196 --> 00:02:11,197 La naiba! 40 00:02:11,614 --> 00:02:13,366 Haide, aliniați-vă. Aliniați-vă în fața mea. 41 00:02:13,532 --> 00:02:15,368 Aliniați-vă aici, în fața mea. 42 00:02:19,872 --> 00:02:21,040 Ascultă, omule. 43 00:02:21,207 --> 00:02:23,251 Nici măcar nu sunt dezamăgit că am pierdut meciul, 44 00:02:23,417 --> 00:02:25,002 pentru că nu e vorba de asta. 45 00:02:25,169 --> 00:02:27,838 Este vorba despre tine, dând totul, iar tu n-ai făcut asta azi. 46 00:02:28,005 --> 00:02:29,090 LeBron. 47 00:02:30,424 --> 00:02:32,426 Nu te concentrai. 48 00:02:32,760 --> 00:02:33,594 Concentrarea 49 00:02:33,678 --> 00:02:35,346 începe chiar înainte de a păși pe teren. 50 00:02:35,513 --> 00:02:36,764 Începe înainte să fii în sală. 51 00:02:36,931 --> 00:02:37,848 Toată echipa joacă... 52 00:02:38,015 --> 00:02:39,016 LeBron. 53 00:02:39,183 --> 00:02:40,768 Asta nu e vorba de toți, ci de tine. 54 00:02:42,061 --> 00:02:44,730 Ești cel mai bun jucător de baschet pe care l-am antrenat vreodată. 55 00:02:45,106 --> 00:02:47,191 Ai putea fi un talent ce apare o dată la o generație 56 00:02:47,358 --> 00:02:50,653 dacă te concentrezi pe joc și nu la aceste... 57 00:02:51,279 --> 00:02:52,822 distrageri. 58 00:02:52,989 --> 00:02:55,908 Nu poți fi grozav fără să te străduiești, nu? 59 00:02:56,075 --> 00:02:58,703 Ai șansa de a folosi baschetul ca să schimbi totul. 60 00:02:58,869 --> 00:03:02,331 Pentru mama ta, pentru tine, pentru toți cei la care ții. 61 00:03:03,207 --> 00:03:04,750 Îți dorești asta? 62 00:03:13,301 --> 00:03:15,761 LeBron James are un corp de NBA. 63 00:03:15,845 --> 00:03:17,096 Are 2,06 m și 113 kg... 64 00:03:17,179 --> 00:03:18,639 GHICI CINE? A TREIA OARĂ DL. BASCHET 65 00:03:18,890 --> 00:03:19,891 ALESUL 66 00:03:19,974 --> 00:03:20,975 ...le are pe toate. 67 00:03:25,104 --> 00:03:29,483 Ca primă alegere la preselecțiile NBA din 2003... 68 00:03:30,401 --> 00:03:35,031 Cleveland Cavaliers îl iau pe LeBron James. 69 00:03:40,077 --> 00:03:42,121 Iată-l cu mama lui, Gloria. 70 00:03:58,012 --> 00:04:00,056 FINALA CONFERINȚEI DE EST MECIUL UNU 71 00:04:04,352 --> 00:04:07,688 Și premiul de cel mai valoros jucător din NBA merge la... 72 00:04:10,650 --> 00:04:12,735 În toamna asta merg la South Beach. 73 00:04:13,486 --> 00:04:16,197 LeBron James dă primul său coș 74 00:04:16,364 --> 00:04:18,449 ca membru al echipei Miami Heat. 75 00:04:19,659 --> 00:04:21,202 Trofeul de cel mai valoros jucător 76 00:04:21,369 --> 00:04:24,747 din finala NBA 2012. 77 00:04:24,914 --> 00:04:28,960 Campionatul NBA 2013 rămâne încă o dată în Miami! 78 00:04:29,835 --> 00:04:31,545 Nu vreau să driblez și să tac. 79 00:04:35,383 --> 00:04:37,051 Suntem la Casa Albă acum. Asta e... 80 00:04:37,927 --> 00:04:38,970 Mamă, am reușit. 81 00:04:39,136 --> 00:04:41,347 LeBron James se întoarce la Cleveland. 82 00:04:41,514 --> 00:04:45,351 O să fac ceea aduce fericire orașului meu. 83 00:04:45,518 --> 00:04:47,562 Vă iubesc. M-am întors! 84 00:04:50,314 --> 00:04:51,941 PRIETENUL LUI LEBRON CONDUCE AFACERILE 85 00:04:52,024 --> 00:04:53,025 Scrie povestea americană. 86 00:04:53,192 --> 00:04:54,318 LEBRON JAMES LA NOUA ȘCOALĂ 87 00:04:54,485 --> 00:04:56,988 Blocat de James! S-a terminat! 88 00:04:57,572 --> 00:04:58,948 Cleveland! 89 00:04:59,115 --> 00:05:00,116 Asta e pentru tine! 90 00:05:00,283 --> 00:05:01,867 LeBron James e la Los Angeles Lakers. 91 00:05:02,034 --> 00:05:03,452 Uite-l pe LeBron! 92 00:05:03,619 --> 00:05:06,455 Dumnezeule, așa sunt făcute visele. 93 00:05:07,498 --> 00:05:08,541 Încă două secunde. 94 00:05:08,958 --> 00:05:11,460 James înscrie în ultimul moment. 95 00:05:23,055 --> 00:05:27,476 REȘEDINȚA JAMES LOS ANGELES - PREZENT 96 00:05:34,317 --> 00:05:37,445 Deci, cât mai ai de muncă la jocul tău video? Au trecut deja luni. 97 00:05:37,612 --> 00:05:38,529 E aproape gata. 98 00:05:38,696 --> 00:05:41,741 Așa cum ești aproape gata să-i spui tatei de tabăra E3 de weekendul viitor? 99 00:05:42,617 --> 00:05:44,118 Aștept momentul potrivit. 100 00:05:44,285 --> 00:05:46,120 Sincer, cred că ar trebui să-i zici și gata. 101 00:05:46,287 --> 00:05:48,956 Spui asta doar pentru că el e de acord cu orice vrei tu. 102 00:05:49,123 --> 00:05:50,124 Asta pentru că sunt bun. 103 00:05:50,291 --> 00:05:52,251 - Nu ești chiar atât de bun. - Te dai mare. 104 00:05:53,336 --> 00:05:54,670 Vezi dacă poți să ții pasul. 105 00:05:55,504 --> 00:05:57,089 Haide, să vedem ce poți face. 106 00:05:58,507 --> 00:05:59,800 În regulă. Nu te lăsa. 107 00:06:00,551 --> 00:06:01,552 Ți-am făcut-o! 108 00:06:03,387 --> 00:06:04,764 Da, bine. 109 00:06:05,306 --> 00:06:06,724 Haide, frate. 110 00:06:07,225 --> 00:06:08,517 Domi. 111 00:06:08,684 --> 00:06:09,852 Ce-a fost asta? 112 00:06:10,770 --> 00:06:11,896 Aruncare la coș. 113 00:06:12,063 --> 00:06:12,980 Dacă tot ești aici, 114 00:06:13,064 --> 00:06:14,440 trebuie să dai tot ce ai. 115 00:06:14,607 --> 00:06:16,067 Și nu ce-o fi fost aia. 116 00:06:16,234 --> 00:06:17,151 N-ai principii? 117 00:06:17,652 --> 00:06:18,736 Ne distram. 118 00:06:18,903 --> 00:06:20,488 Totul între aceste patru linii 119 00:06:20,655 --> 00:06:21,739 este muncă. 120 00:06:21,906 --> 00:06:23,449 Cine a spus că nu lucrez? 121 00:06:24,116 --> 00:06:25,910 Chestia asta de aici. 122 00:06:27,328 --> 00:06:28,996 Ți-am spus să nu aduci aia aici. 123 00:06:29,163 --> 00:06:31,415 Haide, Domi. Ăsta nu e un joc. 124 00:06:31,582 --> 00:06:33,793 Vreau să te concentrezi mai mult, în loc să te joci. 125 00:06:33,960 --> 00:06:34,919 Darius, calmează-te. 126 00:06:35,086 --> 00:06:36,128 Știi că pe teren văd tot. 127 00:06:36,796 --> 00:06:38,089 Cum face asta? 128 00:06:38,673 --> 00:06:39,507 Mingea. 129 00:06:40,800 --> 00:06:42,510 Arată-mi mișcarea pe care ți-am arătat-o. 130 00:06:43,135 --> 00:06:44,303 Te pricepi la asta, fiule. 131 00:06:45,346 --> 00:06:47,431 - Stânga, dreapta. Pas înapoi. - Stânga, dreapta... 132 00:06:50,184 --> 00:06:52,186 Haide, Domi. Trebuie să te concentrezi. 133 00:06:52,353 --> 00:06:53,938 Darius, arată-i mișcarea. 134 00:06:54,272 --> 00:06:55,398 Uită-te la mine. 135 00:06:55,856 --> 00:06:57,066 Minge! 136 00:06:58,192 --> 00:07:00,653 Stânga, dreapta. Pas înapoi. Arunci! 137 00:07:02,071 --> 00:07:04,532 Vezi, asta pentru că fratele tău își dă interesul. 138 00:07:04,699 --> 00:07:05,825 Bat mingea toată ziua. 139 00:07:08,035 --> 00:07:09,495 Domi. Concentrează-te! 140 00:07:10,037 --> 00:07:11,539 Tabăra de baschet e weekendul viitor. 141 00:07:11,706 --> 00:07:13,207 Băieții ăia îți vor veni de hac. 142 00:07:13,374 --> 00:07:14,709 O să vadă cum joci. 143 00:07:20,506 --> 00:07:22,174 Ne întoarcem spatele acum? 144 00:07:23,134 --> 00:07:25,511 Nu poți fi grozav fără să te străduiești. 145 00:07:38,357 --> 00:07:40,151 Așa. Așa te vreau. 146 00:07:40,318 --> 00:07:41,444 Hai să ne străduim puțin. 147 00:07:42,194 --> 00:07:43,905 Destul cu jocurile astea. 148 00:07:44,071 --> 00:07:45,489 Bine. Sunt gata. 149 00:07:47,658 --> 00:07:48,534 Băieți! 150 00:07:49,285 --> 00:07:51,913 Nu puteți sta aici toată ziua. E ora cinei. 151 00:07:52,079 --> 00:07:53,289 Măi să fie! 152 00:07:53,456 --> 00:07:54,373 Serios, Bron? 153 00:07:55,207 --> 00:07:56,334 Ce avem la cină? 154 00:07:56,500 --> 00:07:57,460 Spaghete și chifteluțe? 155 00:08:00,212 --> 00:08:01,297 - Preferatele... - La naiba! 156 00:08:12,892 --> 00:08:15,269 Am vorbit să-l încurajezi mai mult pe Domi. 157 00:08:15,436 --> 00:08:17,480 Petrecând ceva timp cu el. 158 00:08:18,022 --> 00:08:19,649 Eram afară. 159 00:08:19,815 --> 00:08:21,901 Cât de spontan vrei să fiu? 160 00:08:22,068 --> 00:08:25,071 Iubitule. Sunt îngrijorată că îl forțezi prea tare. 161 00:08:25,404 --> 00:08:27,740 Adică, puștiul îmi tot spune că vrea cel mai bun antrenor 162 00:08:27,907 --> 00:08:29,283 ca să poată fi cel mai bun. 163 00:08:29,450 --> 00:08:30,993 Te-ai gândit să vorbești cu fiul tău 164 00:08:31,077 --> 00:08:32,787 și despre altceva în afară de baschet? 165 00:08:33,037 --> 00:08:34,080 Adică despre ce? 166 00:08:34,664 --> 00:08:36,958 Despre cum Domi a construit un joc video. 167 00:08:37,416 --> 00:08:40,711 Are 12 ani și și-a făcut propriul joc. 168 00:08:40,878 --> 00:08:42,797 Da, știu. Asta e grozav. 169 00:08:42,964 --> 00:08:46,217 Dar dacă nu-l împing de la spate și nu stau cu gura pe el, 170 00:08:46,384 --> 00:08:48,594 - ...toate distragerile... - N-are nevoie de antrenor. 171 00:08:51,180 --> 00:08:53,057 Are nevoie de tatăl lui. 172 00:09:05,570 --> 00:09:07,280 STUDIOURILE WARNER BROS 173 00:09:26,757 --> 00:09:28,968 UNIVERSUL REȚELEI INFORMATICE 174 00:09:30,303 --> 00:09:31,804 LeBron James, o lovitură. 175 00:09:31,971 --> 00:09:33,180 - James... - LeBron James... 176 00:09:34,849 --> 00:09:37,226 ÎNTOARCEREA REGELUI 177 00:09:44,317 --> 00:09:46,444 REGE 178 00:09:47,486 --> 00:09:51,616 Am căutat în lung și-n lat partenerul perfect pentru această lansare 179 00:09:52,408 --> 00:09:54,368 și în sfârșit, l-am găsit. 180 00:09:54,535 --> 00:09:55,661 LeBron James. 181 00:09:58,539 --> 00:10:01,834 Pete, e familist, antreprenor, 182 00:10:02,001 --> 00:10:06,631 superstar social media cu milioane de fani în întreaga lume. 183 00:10:06,797 --> 00:10:10,218 Algoritmic vorbind, e mai mult decât un sportiv. 184 00:10:10,885 --> 00:10:12,845 Este un rege. 185 00:10:15,598 --> 00:10:17,308 Știu că sunt doar un algoritm, Pete. 186 00:10:17,475 --> 00:10:19,644 Tocmai de aceea am nevoie de regele James. 187 00:10:23,856 --> 00:10:25,983 Sunt blocat în Universul Rețelei Informatice. 188 00:10:28,319 --> 00:10:31,280 Nimeni nu știe cine sunt sau ce fac. 189 00:10:34,283 --> 00:10:36,535 Dar toate astea se schimbă astăzi. 190 00:10:36,702 --> 00:10:41,666 Pentru că astăzi, Warner Bros lansează tehnologia revoluționară 191 00:10:41,749 --> 00:10:43,167 pe care am creat-o eu. 192 00:10:44,961 --> 00:10:46,087 Astăzi... 193 00:10:46,879 --> 00:10:49,006 e momentul meu să strălucesc. 194 00:10:51,217 --> 00:10:53,094 Uită-te la tipul ăsta, Pete. 195 00:10:54,845 --> 00:10:58,391 El este elementul-cheie la întreaga operațiune. 196 00:10:59,767 --> 00:11:02,478 Odată ce devin partener cu regele James 197 00:11:03,229 --> 00:11:07,483 și combinăm faima lui cu tehnologia mea incredibilă, 198 00:11:09,610 --> 00:11:12,363 obțin, în sfârșit, recunoașterea și respectul 199 00:11:12,530 --> 00:11:14,615 pe care le merit atât de mult. 200 00:11:15,449 --> 00:11:18,452 LeBron James, pregătește-te. 201 00:11:29,005 --> 00:11:30,339 Salut! 202 00:11:31,757 --> 00:11:34,010 O idee nouă din algoritm. 203 00:11:34,677 --> 00:11:36,304 Ascult. 204 00:11:54,906 --> 00:11:55,948 ÎNCARCĂ... COMPLET 205 00:11:56,115 --> 00:11:57,033 SCANARE COMPLETĂ 206 00:12:01,037 --> 00:12:01,996 E3 ÎNCEPE VINERI 207 00:12:02,163 --> 00:12:04,332 WEEKENDUL URMĂTOR E TABĂRĂ DE DESIGN REZERVĂ-ȚI LOCUL! 208 00:12:10,880 --> 00:12:11,714 Salut, fiule. 209 00:12:11,797 --> 00:12:12,632 DOM BALL APASĂ START 210 00:12:13,758 --> 00:12:14,675 Ce faci? 211 00:12:15,927 --> 00:12:18,137 Îmi construiesc jocul. 212 00:12:18,304 --> 00:12:19,805 Ăsta e cel la care ai tot lucrat? 213 00:12:19,972 --> 00:12:23,267 De fapt, practic este gata, dar... 214 00:12:23,434 --> 00:12:24,769 Uite. Doar... 215 00:12:24,936 --> 00:12:27,521 Mai am de găsit niște caracteristici ale jucătorului. 216 00:12:30,274 --> 00:12:31,275 Cine sunt tipii ăia? 217 00:12:31,359 --> 00:12:33,653 Sunt oameni din toată lumea conectați la canalul meu. 218 00:12:33,736 --> 00:12:34,612 LANSEAZĂ ODATĂ JOCUL! 219 00:12:34,779 --> 00:12:36,989 - E destul de mișto, nu? - Bine. 220 00:12:37,156 --> 00:12:39,742 Așa funcționează. Tu faci combouri și mișcări 221 00:12:39,909 --> 00:12:42,203 și cu cât le faci mai bine, cu atât apar mai mulți oameni. 222 00:12:42,370 --> 00:12:43,621 Lasă-mă să văd câteva mișcări. 223 00:12:44,413 --> 00:12:46,040 Săritură. Linia de fault! 224 00:12:46,374 --> 00:12:47,208 Asta a fost frumos. 225 00:12:47,291 --> 00:12:48,167 POSTERIZAT 226 00:12:48,709 --> 00:12:50,378 - Posterizat! - Posterizat? 227 00:12:50,544 --> 00:12:52,755 Nu e baschet adevărat? 228 00:12:52,922 --> 00:12:54,549 Am făcut o schimbare. 229 00:12:54,715 --> 00:12:56,050 Poți obține puncte de stil. 230 00:12:56,217 --> 00:12:57,260 PUNCTE DE STIL GLEZNĂ RUPTĂ 231 00:12:57,426 --> 00:12:58,469 - Bonusuri. - Numără! 232 00:12:58,636 --> 00:13:01,180 E ca baschetul, dar mai bun. 233 00:13:01,347 --> 00:13:04,809 Joci doar ca să te distrezi. Mai știi ce e distracția, tată? 234 00:13:04,976 --> 00:13:06,018 Mă distrez. 235 00:13:06,185 --> 00:13:07,562 Omule, dă-mi aia. 236 00:13:07,728 --> 00:13:08,729 Îți arăt cum mă distrez. 237 00:13:08,896 --> 00:13:10,356 Te fac praf la jocul ăsta. 238 00:13:10,815 --> 00:13:12,775 Ce dor mi-e de asta, omule. Nu sunt... 239 00:13:13,276 --> 00:13:14,151 Dă-mi aia! 240 00:13:14,318 --> 00:13:16,821 - Încercai să faci mișcarea mea? - Da, am pus-o în joc. 241 00:13:16,988 --> 00:13:17,822 Stânga, dreapta. 242 00:13:17,905 --> 00:13:19,365 Rotire. Pas înapoi. 243 00:13:19,490 --> 00:13:20,324 Aruncă. 244 00:13:23,369 --> 00:13:24,287 Nu. 245 00:13:25,413 --> 00:13:26,247 De ce a înghețat? 246 00:13:26,747 --> 00:13:27,582 PUTERE 247 00:13:28,583 --> 00:13:30,126 Nu! 248 00:13:30,293 --> 00:13:32,086 Poți să-l repari? Pentru că nu vreau... 249 00:13:32,253 --> 00:13:33,588 Nu încerca să dai vina pe mine. 250 00:13:33,754 --> 00:13:35,882 Nu! Nu-mi șterge... 251 00:13:36,048 --> 00:13:37,925 EROARE DE SISTEM 252 00:13:40,469 --> 00:13:42,930 Personajul meu a dispărut cu totul. 253 00:13:43,764 --> 00:13:47,143 Îmi va lua cel puțin o săptămână să-l fac la loc. 254 00:13:50,062 --> 00:13:51,689 Ascultă-mă, fiule. 255 00:13:51,856 --> 00:13:53,065 Se mai întâmplă și greșeli. 256 00:13:53,232 --> 00:13:55,401 Adversitatea este o parte a procesului. 257 00:13:55,568 --> 00:13:56,861 Dar dacă ești pasionat de ceva, 258 00:13:56,944 --> 00:13:58,613 trebuie să înveți cum să treci peste. 259 00:14:01,532 --> 00:14:02,867 Mă înțelegi? 260 00:14:04,410 --> 00:14:06,412 Cred că am ceva care te va înveseli. 261 00:14:06,579 --> 00:14:09,540 Am o întâlnire la Warner Bros despre un film SF. 262 00:14:09,707 --> 00:14:11,250 Ar trebui să vii. Nu-i mișto? 263 00:14:11,417 --> 00:14:12,376 Da, tată. 264 00:14:12,543 --> 00:14:13,836 Aoleu! 265 00:14:14,003 --> 00:14:16,047 A avut tatăl tău o idee grozavă? 266 00:14:17,506 --> 00:14:18,716 Nu te da grozav. 267 00:14:18,883 --> 00:14:20,009 Ce ai spus? 268 00:14:20,176 --> 00:14:22,303 Tocmai ai spus „Te rog, tată, fii grozav”? 269 00:14:22,470 --> 00:14:24,138 - Nu, am spus... - Grozav! 270 00:14:24,305 --> 00:14:27,016 Unchiul Malik vine în 15 minute. Să mergem! 271 00:14:28,726 --> 00:14:30,186 STUDIOURILE WARNER BROS BURBANK, CA 272 00:14:30,353 --> 00:14:33,272 Se numește Warner 3000 și ar trebui să fie următorul nivel! 273 00:14:33,439 --> 00:14:34,941 Ar putea fi o nouă modă! 274 00:14:35,107 --> 00:14:37,443 Salut! Sunt Al G. Ritm. 275 00:14:37,610 --> 00:14:41,948 Și, după cum probabil ați ghicit, sunt un algoritm aici, la Warner Bros. 276 00:14:42,114 --> 00:14:44,450 Studioul din spatele tuturor clasicelor. 277 00:14:44,617 --> 00:14:48,287 Dar acum, e timpul pentru cea mai mare creație a noastră... 278 00:14:48,746 --> 00:14:50,081 Warner 3000. 279 00:14:50,665 --> 00:14:53,876 Asta va revoluționa întreaga industrie a divertismentului 280 00:14:54,043 --> 00:14:57,421 și vrem ca tu să fii în echipa noastră, rege James. 281 00:14:58,422 --> 00:14:59,882 Știm că ești ocupat, 282 00:15:00,049 --> 00:15:02,426 dar putem face totul foarte ușor pentru tine. 283 00:15:03,177 --> 00:15:05,888 Pentru că tehnologia noastră nou-nouță Warner 3000 284 00:15:05,972 --> 00:15:07,640 te va scana direct în filme. 285 00:15:07,807 --> 00:15:09,350 COPIE COMPLETĂ 286 00:15:10,560 --> 00:15:12,812 E ca și cum te-ai uita într-o oglindă, nu-i asa, LeBron? 287 00:15:14,522 --> 00:15:16,941 Gândește-te, Batman versus LeBron. 288 00:15:22,822 --> 00:15:24,574 LeBron al Tronurilor. 289 00:15:30,913 --> 00:15:32,999 LeBron și Camera Secretelor. 290 00:15:34,875 --> 00:15:36,877 Posibilitățile sunt nelimitate. 291 00:15:37,420 --> 00:15:39,589 Vei fi regele Warner Bros. 292 00:15:39,755 --> 00:15:42,466 Asta e puterea lui Warner 3000. 293 00:15:43,551 --> 00:15:45,678 Acceptă, LeBron, și împreună, 294 00:15:46,220 --> 00:15:49,515 vom face divertisment extraordinar... 295 00:15:49,682 --> 00:15:50,725 pentru totdeauna. 296 00:16:01,402 --> 00:16:04,614 Deci, ce spui? 297 00:16:04,780 --> 00:16:06,616 Destul de tare, nu? 298 00:16:07,491 --> 00:16:08,492 Adică, uită-te la el. 299 00:16:08,659 --> 00:16:10,411 Uită-te la fața lui. E fără cuvinte. 300 00:16:10,578 --> 00:16:11,954 Îi place la nebunie! 301 00:16:12,121 --> 00:16:13,998 Ce zici de acel algoritm? 302 00:16:14,498 --> 00:16:15,791 Destul de genial. 303 00:16:15,958 --> 00:16:18,169 El a creat întreaga prezentare. 304 00:16:18,336 --> 00:16:19,921 Ar trebui să-mi păzesc spatele. 305 00:16:20,463 --> 00:16:22,548 Da! Mulțumesc! În sfârșit, nu? 306 00:16:22,715 --> 00:16:24,800 Adaugă respect numelui meu. 307 00:16:25,259 --> 00:16:26,260 Omule! 308 00:16:26,427 --> 00:16:27,470 A fost... 309 00:16:28,387 --> 00:16:29,388 A fost ceva. 310 00:16:29,555 --> 00:16:30,681 Nu-i așa, Malik? 311 00:16:32,516 --> 00:16:34,685 Ascultați, eu sunt jucător de baseball. 312 00:16:34,852 --> 00:16:36,729 Iar sportivii care joacă în filme... 313 00:16:36,896 --> 00:16:38,147 Asta niciodată nu iese bine. 314 00:16:38,689 --> 00:16:41,651 Îmi pare rău, dar asta este doar... 315 00:16:41,817 --> 00:16:42,985 Nu e pentru mine. 316 00:16:43,152 --> 00:16:45,238 Și nu pot să-mi petrec timpul departe de joc. 317 00:16:45,404 --> 00:16:46,447 Bron. 318 00:16:46,948 --> 00:16:49,158 - Hai să nu ne grăbim. - Malik. 319 00:16:49,325 --> 00:16:50,993 Hai să auzim despre ce e vorba. 320 00:16:51,160 --> 00:16:53,704 Nu. Cu tot respectul, 321 00:16:53,871 --> 00:16:56,082 această idee este pur și simplu proastă. 322 00:16:56,457 --> 00:16:58,417 Algoritmul ăsta e terminat. 323 00:16:59,794 --> 00:17:00,628 „Terminat”? 324 00:17:00,795 --> 00:17:02,797 E printre cele mai proaste idei auzite de mine. 325 00:17:02,964 --> 00:17:04,423 În top cinci, cu ușurință. 326 00:17:05,007 --> 00:17:07,218 Bine. Mulțumesc! 327 00:17:07,385 --> 00:17:08,719 Asta e exact ce cred și eu... 328 00:17:08,886 --> 00:17:10,346 Ai spus exact ce gândesc și eu. 329 00:17:10,513 --> 00:17:12,557 E o porcărie, acest algoritm. 330 00:17:12,723 --> 00:17:13,849 Ești anulat, algoritmule! 331 00:17:14,559 --> 00:17:16,644 Ce idee groaznică. Așa de prostească. 332 00:17:16,811 --> 00:17:18,020 E stupid. Așa e când... 333 00:17:18,187 --> 00:17:20,147 Pete, spune-mi nu a spus „stupid”! 334 00:17:21,566 --> 00:17:23,985 Nu știu. Eu cred că algoritmul e destul de tare. 335 00:17:24,569 --> 00:17:25,528 Am o întrebare. 336 00:17:25,695 --> 00:17:29,782 Este un algoritm euristic sau un fel de variantă Matrix? 337 00:17:30,575 --> 00:17:33,786 Domi, folosind bulbul rahidian. 338 00:17:34,412 --> 00:17:37,415 Cred că avem un mic Stevie Jobs aici. 339 00:17:37,582 --> 00:17:39,375 De fapt construiesc propriul meu joc video. 340 00:17:39,542 --> 00:17:41,252 Frumos, propriul tău joc video. 341 00:17:41,419 --> 00:17:43,296 Ai auzit de tabăra de design E3 Game, nu? 342 00:17:43,462 --> 00:17:44,338 Da. 343 00:17:44,505 --> 00:17:46,215 O să fie weekendul următor, merg și eu. 344 00:17:46,382 --> 00:17:48,092 Vor fi o grămadă de programatori acolo. 345 00:17:48,259 --> 00:17:49,969 - Stai... Domi. - De abia aștept... 346 00:17:50,136 --> 00:17:53,055 Nu. Nu poți merge la asta. Tabăra de baschet e weekend-ul următor. 347 00:17:54,599 --> 00:17:56,976 Nu mă duc în tabăra de baschet, tată. 348 00:17:57,518 --> 00:17:58,978 Domi, nu trebuie să-ți fie frică. 349 00:17:59,145 --> 00:18:01,105 Ai un potențial uimitor pe teren 350 00:18:01,272 --> 00:18:02,607 și te pot ajuta să ajungi acolo. 351 00:18:03,733 --> 00:18:05,067 Eu nu vreau asta, tată. 352 00:18:08,946 --> 00:18:09,947 Domi. 353 00:18:10,865 --> 00:18:12,700 A fost minunat să... 354 00:18:13,242 --> 00:18:14,619 Scuzați-mă. 355 00:18:14,785 --> 00:18:15,786 Domi! 356 00:18:16,787 --> 00:18:18,706 Ne vedem la mașină. 357 00:18:20,124 --> 00:18:21,292 Ce? 358 00:18:24,462 --> 00:18:26,547 Deci, e un refuz categoric sau... 359 00:18:31,344 --> 00:18:33,930 Cine se crede tipul ăsta? 360 00:18:34,096 --> 00:18:36,682 Să mă respingă? Să mă umilească? 361 00:18:43,981 --> 00:18:45,191 Bine. 362 00:18:46,734 --> 00:18:47,944 Bun. 363 00:18:49,987 --> 00:18:52,531 Am încercat să fiu un jucător de echipă... 364 00:18:52,698 --> 00:18:54,533 dar s-a terminat. 365 00:18:55,159 --> 00:18:57,662 Am terminat de jucat după regulile celorlalți. 366 00:18:57,828 --> 00:18:59,580 E jocul meu acum. 367 00:19:03,000 --> 00:19:03,960 Domi! 368 00:19:04,126 --> 00:19:06,128 Sunt tatăl tău. Zic stop, te oprești. 369 00:19:07,004 --> 00:19:08,631 Pe aici, King James. 370 00:19:09,048 --> 00:19:11,133 Domi, nu intra în lift! 371 00:19:11,300 --> 00:19:12,552 Haide, Domi. 372 00:19:23,729 --> 00:19:25,856 Știi că nu te pot lăsa să renunți la o tabără ca asta. 373 00:19:26,649 --> 00:19:27,858 Ai un angajament. 374 00:19:28,818 --> 00:19:30,945 Mă faci să urăsc baschetul. 375 00:19:32,029 --> 00:19:33,030 Nu vorbești serios. 376 00:19:33,197 --> 00:19:34,031 Ba da. 377 00:19:34,991 --> 00:19:36,576 Totul este întotdeauna cum vrei tu. 378 00:19:36,742 --> 00:19:38,911 Niciodată nu mă lași să fac ce vreau eu. 379 00:19:39,078 --> 00:19:41,831 Niciodată nu mă lași să fiu eu. 380 00:19:43,499 --> 00:19:44,542 „Să fiu eu”? 381 00:19:44,709 --> 00:19:47,378 Crezi că eu puteam „să fiu eu” când aveam 12 ani? 382 00:19:50,214 --> 00:19:52,300 Stai. Am greșit etajul. 383 00:19:55,386 --> 00:19:58,180 NUMAI PERSONALUL AUTORIZAT 384 00:20:00,099 --> 00:20:01,767 Warner 3000. 385 00:20:05,187 --> 00:20:07,440 Bine ai venit, Dominic James. 386 00:20:19,118 --> 00:20:20,953 Ce tare! 387 00:20:23,789 --> 00:20:26,125 Domi? Nu te mai juca, omule. 388 00:20:26,292 --> 00:20:27,418 Mamei tale nu-i place 389 00:20:27,585 --> 00:20:29,629 când nu te duc acasă la timp pentru cină. 390 00:20:30,504 --> 00:20:33,132 Toate chestiile astea de calculator sunt treaba ta, nu a mea. 391 00:20:35,259 --> 00:20:36,260 Domi? 392 00:20:42,350 --> 00:20:43,184 Domi! 393 00:20:49,315 --> 00:20:50,149 Domi? 394 00:20:55,112 --> 00:20:57,615 Ce fel de Matrix mai e și asta? 395 00:21:16,968 --> 00:21:19,011 Domi! Ce se întâmplă? 396 00:21:19,470 --> 00:21:20,596 Ești bine? 397 00:21:20,763 --> 00:21:21,931 Da, sunt bine. 398 00:21:23,808 --> 00:21:27,311 Asta trebuie să fie un fel de tehnologie imersibilă, 399 00:21:27,478 --> 00:21:31,065 ca holografia cu tehnologie haptică sau ceva de genul VR... 400 00:21:31,232 --> 00:21:33,526 Fiule. Spune-mi doar ce se întâmplă. 401 00:21:33,693 --> 00:21:35,861 Tată, cred că suntem digitalizați. 402 00:21:36,028 --> 00:21:38,197 - Suntem în calculator! - Suntem în calculator? 403 00:21:38,364 --> 00:21:39,949 - Tată. - Știi că sunt claustrofob. 404 00:21:40,116 --> 00:21:41,117 - Tată, calm. - Cum ieșim? 405 00:21:41,284 --> 00:21:42,118 - Tată! - Liftul? 406 00:21:42,285 --> 00:21:43,494 Siri, ne scoți de aici? 407 00:21:43,578 --> 00:21:44,412 Siri? 408 00:21:44,495 --> 00:21:46,080 Cine-i acolo? 409 00:21:46,247 --> 00:21:50,167 Cine îndrăznește să deranjeze marele și puternicul Al G.? 410 00:21:54,171 --> 00:21:56,799 Uitați-vă la fețele voastre. V-am speriat! 411 00:21:58,551 --> 00:21:59,927 Neprețuit! 412 00:22:08,769 --> 00:22:10,688 Vedeți? Nu aveți de ce vă teme.„ 413 00:22:11,147 --> 00:22:12,064 Computerul e Negru. 414 00:22:12,231 --> 00:22:13,274 Văd și eu asta. 415 00:22:13,441 --> 00:22:14,358 Bună. 416 00:22:19,822 --> 00:22:22,116 Regele James. Sunt un mare fan. 417 00:22:22,533 --> 00:22:23,492 Doar că... 418 00:22:23,659 --> 00:22:25,244 Credeam că ești mai înalt. 419 00:22:27,496 --> 00:22:29,665 - Imaginile astea sunt ireale. - Nu-i așa? 420 00:22:29,832 --> 00:22:31,918 Domi, nu atinge omul argintiu din computer. 421 00:22:32,501 --> 00:22:33,419 Ce se întâmplă? 422 00:22:33,586 --> 00:22:34,795 Și cine ești tu, omule? 423 00:22:35,755 --> 00:22:37,465 Ai dreptate. Scuze. Unde-mi sunt manierele? 424 00:22:38,549 --> 00:22:40,927 Eu sunt regele Al G. Ritm. 425 00:22:41,093 --> 00:22:43,596 - Tu ești tipul din film. - Da, eu sunt. 426 00:22:44,472 --> 00:22:45,848 Și asta... 427 00:22:46,557 --> 00:22:48,517 Domnilor, ăsta... 428 00:22:48,684 --> 00:22:51,896 Ăsta e Universul Rețelei Informatice de la Warner Bros. 429 00:22:52,980 --> 00:22:54,941 Te face să te simți cam nesemnificativ, Nu-i așa? 430 00:22:56,442 --> 00:22:57,777 Toate computerele sunt așa? 431 00:22:58,945 --> 00:22:59,946 Domi? 432 00:23:00,404 --> 00:23:01,239 Domi? 433 00:23:02,156 --> 00:23:04,075 Ce i-ai făcut fiului meu? Unde e Domi? 434 00:23:04,242 --> 00:23:05,368 Cine-i Domi? 435 00:23:07,286 --> 00:23:08,287 Omule, calmează-te. 436 00:23:08,454 --> 00:23:09,705 O să-ți recuperezi fiul. 437 00:23:09,872 --> 00:23:10,957 Sper să nu fie un „dar”... 438 00:23:11,123 --> 00:23:13,417 Dar e ceva ce trebuie să faci pentru mine mai întâi. 439 00:23:13,584 --> 00:23:14,502 Cum ar fi ce? 440 00:23:16,420 --> 00:23:17,672 Știi... 441 00:23:18,589 --> 00:23:20,758 chiar nu trebuia să-mi respingi ideile mai devreme. 442 00:23:21,884 --> 00:23:23,553 Aia a fost o greșeală. 443 00:23:23,719 --> 00:23:26,013 Mă tem că va trebui să ma ajuți să-mi împlinesc destinul. 444 00:23:26,180 --> 00:23:28,849 Ascultă, omule, dacă nu-mi aduci fiul înapoi în cinci secunde... 445 00:23:29,809 --> 00:23:32,520 Nu! Toate aluziile și agresivitatea. 446 00:23:32,728 --> 00:23:34,855 Nu! Nu conduci tu lucrurile aici. 447 00:23:35,022 --> 00:23:36,857 Eu sunt regele acestui domeniu. 448 00:23:37,024 --> 00:23:38,401 Nu sunt antrenorul tău. 449 00:23:39,068 --> 00:23:41,028 Singurul mod în care îți vei căpăta fiul înapoi 450 00:23:41,195 --> 00:23:43,614 este dacă noi doi jucăm un mic joc numit „baschet”. 451 00:23:44,407 --> 00:23:46,033 Vrei să joci baschet cu mine? 452 00:23:46,576 --> 00:23:48,327 Păi nu ai vrut să fii în filme. 453 00:23:48,494 --> 00:23:50,538 Ai vrut să „te concentrezi la jocul tău”. 454 00:23:50,705 --> 00:23:51,747 Ei bine, ghici ce? 455 00:23:51,914 --> 00:23:53,958 Acum te poți concentra la acest joc. 456 00:23:54,458 --> 00:23:57,003 Noi doi o să facem spectacol, drăguțule. 457 00:23:57,587 --> 00:23:59,380 Jucăm un meci de baschet 458 00:23:59,547 --> 00:24:03,092 în fața celui mai mare public captiv care a existat vreodată. 459 00:24:03,259 --> 00:24:04,468 Toți urmăritorii tăi 460 00:24:05,011 --> 00:24:06,512 ne vor vedea. 461 00:24:07,013 --> 00:24:09,223 Și când ne vor vedea împreună... 462 00:24:10,182 --> 00:24:13,102 Am să ies în sfârșit din umbră 463 00:24:13,269 --> 00:24:14,812 și o să pășesc în lumină. 464 00:24:14,979 --> 00:24:19,442 Și întreaga lume va afla numele regelui Al G. Ritm. 465 00:24:22,069 --> 00:24:23,779 Dar știi ceva? Sunt băiat bun. 466 00:24:23,946 --> 00:24:25,990 Să-ți spun ceva, dacă câștigi, 467 00:24:26,157 --> 00:24:28,534 tu și fiul tău puteți ieși de aici. 468 00:24:28,701 --> 00:24:30,161 Și dacă pierd? 469 00:24:30,328 --> 00:24:31,746 Da. Probleme! 470 00:24:31,913 --> 00:24:34,415 Dacă pierzi... Ei bine, când pierzi... 471 00:24:35,416 --> 00:24:38,628 rămâi aici cu mine, în Universul Rețelei Informatice, 472 00:24:39,128 --> 00:24:43,132 pentru totdeauna și totdeauna 473 00:24:43,507 --> 00:24:44,842 și totdeauna. 474 00:24:47,011 --> 00:24:48,638 Așa că ar fi bine să dai tot ce poți. 475 00:24:48,804 --> 00:24:50,932 Crezi că ăsta e un joc. Chem autoritățile. 476 00:24:51,098 --> 00:24:53,059 - Ce se întâmplă aici... - De pe telefonul ăsta? 477 00:24:53,726 --> 00:24:54,602 Cum ai făcut asta? 478 00:24:54,769 --> 00:24:57,188 LeBron, de ce îți faci griji pentru autorități 479 00:24:57,355 --> 00:24:58,940 când ar trebui să-ți cauți o echipă? 480 00:24:59,982 --> 00:25:01,859 Pete, trimite-l pe clovnul ăsta la rebuturi. 481 00:25:02,526 --> 00:25:03,361 LUMEA LOONEY TUNE 482 00:25:03,444 --> 00:25:04,278 Stai... 483 00:25:09,408 --> 00:25:10,660 Cred că a căzut în plasă. 484 00:25:14,413 --> 00:25:15,665 URZEALA TRONURILOR 485 00:25:18,584 --> 00:25:20,127 Închin în cinstea ta, puștiule. 486 00:25:21,629 --> 00:25:23,381 Nu! 487 00:25:23,631 --> 00:25:25,716 Ce se întâmplă? 488 00:25:26,926 --> 00:25:28,719 Te prind eu, drăguțule. 489 00:25:37,687 --> 00:25:39,605 Nu! 490 00:26:07,717 --> 00:26:08,968 Ce este asta? 491 00:26:10,261 --> 00:26:11,762 Sunt mai scund decât Kevin Hart! 492 00:26:11,929 --> 00:26:13,222 Nu, nu se poate! 493 00:26:19,186 --> 00:26:21,230 Ce... Sunt un personaj animat? 494 00:26:22,106 --> 00:26:23,983 Aici jucăm meciul? 495 00:26:29,947 --> 00:26:31,657 Unde e toată lumea? 496 00:26:31,824 --> 00:26:33,409 BINE AȚI VENIT ÎN LUMEA LOONEY TUNES 497 00:26:33,576 --> 00:26:35,369 POPULAȚIE: 002 498 00:26:35,703 --> 00:26:36,579 Alo! 499 00:26:38,080 --> 00:26:39,290 E cineva? 500 00:26:41,709 --> 00:26:42,710 SALA CORNY-GIE ÎNCHISĂ 501 00:26:42,877 --> 00:26:44,629 E cineva? 502 00:26:45,421 --> 00:26:47,882 SEZONUL RAȚELOR 503 00:26:50,927 --> 00:26:52,136 „Sezonul iepurilor”? 504 00:26:54,347 --> 00:26:55,389 Ce naiba... 505 00:26:59,602 --> 00:27:01,062 Pleacă! Lasă-mă în pace! 506 00:27:01,229 --> 00:27:02,980 Ajutor! 507 00:27:03,356 --> 00:27:04,190 Care-i treaba? 508 00:27:07,568 --> 00:27:08,694 Sezonul rațelor 509 00:27:10,446 --> 00:27:11,572 Bugs Bunny? 510 00:27:15,868 --> 00:27:18,079 Bugs! Nu pot să cred... 511 00:27:18,246 --> 00:27:19,622 Vino aici, omule. 512 00:27:19,789 --> 00:27:21,624 Ascultă, am nevoie de ajutorul tău. 513 00:27:23,167 --> 00:27:24,418 Ai ratat replica. 514 00:27:26,879 --> 00:27:27,838 Sezonul iepurilor. 515 00:27:28,005 --> 00:27:31,092 Bine, așa. Acum spune „Vânez iepuri” 516 00:27:31,259 --> 00:27:32,593 și încearcă să mă urmărești. 517 00:27:36,847 --> 00:27:37,765 Bugs, așteaptă! 518 00:27:38,307 --> 00:27:39,475 Vino înapoi! 519 00:27:44,438 --> 00:27:46,107 Trebuia să mă aștept la asta. 520 00:27:47,358 --> 00:27:48,651 Atenție! 521 00:27:49,235 --> 00:27:50,278 POLIGON TESTĂRI ACME 522 00:27:52,697 --> 00:27:54,907 Ia spune, te-am mai văzut pe undeva? 523 00:27:57,076 --> 00:27:59,453 Hei, tu ești jucătorul ăla de baschet faimos. 524 00:27:59,620 --> 00:28:02,039 Haide, nu ești LeBron James? 525 00:28:05,876 --> 00:28:07,378 Bugs Bunny știe cine sunt? 526 00:28:09,046 --> 00:28:09,922 Desigur. 527 00:28:10,089 --> 00:28:13,384 Oi trăi eu într-o gaură în pământ, dar tot am TNT. 528 00:28:13,551 --> 00:28:14,552 Doamne, ăla e... 529 00:28:14,719 --> 00:28:16,470 Da. Acoperă-ți urechile, doctore! 530 00:28:21,726 --> 00:28:23,436 De ce ai făcut asta? 531 00:28:26,939 --> 00:28:29,483 Sunt un personaj, doctore. Pot supraviețui oricărui lucru. 532 00:28:31,569 --> 00:28:33,988 Eu nu sunt un personaj! 533 00:28:34,155 --> 00:28:35,406 Nu! 534 00:28:45,541 --> 00:28:47,335 Nu înțeleg lumea asta. 535 00:28:49,921 --> 00:28:51,297 Greșeala mea, doctore. 536 00:28:59,055 --> 00:29:00,348 De cât timp ești singur aici? 537 00:29:00,514 --> 00:29:04,185 Singur? Nu ești niciodată singur când ai prieteni ca ai mei, doctore. 538 00:29:04,560 --> 00:29:06,103 Nu-i așa, Porky? 539 00:29:07,730 --> 00:29:09,357 Aia e doar o grămadă de dovleci. 540 00:29:10,274 --> 00:29:12,568 Porky, ai auzit cum te-a numit? 541 00:29:12,735 --> 00:29:13,986 PERSONAJ NOU ÎN ORAȘ? 542 00:29:14,654 --> 00:29:16,989 Deci, ce te aduce în Lumea Looney Tune, doctore? 543 00:29:18,032 --> 00:29:19,325 Meniscul rupt? 544 00:29:20,451 --> 00:29:21,494 Criza vârstei de mijloc? 545 00:29:23,079 --> 00:29:24,580 Ai rămas fără echipe la care să joci? 546 00:29:31,629 --> 00:29:34,215 Tot ce știu este că un tip din calculator mi-a răpit fiul 547 00:29:34,382 --> 00:29:36,259 și trebuie să joc baschet ca să-l aducă înapoi. 548 00:29:36,425 --> 00:29:39,095 Numele lui este Al G. Ritm? 549 00:29:39,262 --> 00:29:42,306 Ai spus Al G. Ridm? 550 00:29:44,809 --> 00:29:46,936 Da, ăsta e tipul. Ritm, Ridm... 551 00:29:47,103 --> 00:29:48,062 Cum o fi. 552 00:29:48,229 --> 00:29:52,358 Acel tăntălău mi-a zgornit toți prietenii și apropiații din Lumea Looney Tune. 553 00:29:52,525 --> 00:29:53,651 I-a dat afară? 554 00:29:53,818 --> 00:29:55,069 Ei bine, nu chiar. 555 00:29:55,236 --> 00:29:56,195 SUC DE MORCOVI 556 00:29:56,362 --> 00:29:57,405 I-a păcălit, 557 00:29:57,572 --> 00:29:59,865 spunând că-și pierd timpul. 558 00:30:00,032 --> 00:30:04,370 Că e mult mai mult de văzut în Universul Rețelei Informatice. 559 00:30:04,829 --> 00:30:07,957 I-a făcut să întoarcă spatele adevăratei lor naturi. 560 00:30:10,418 --> 00:30:12,712 Toți au plecat, toți. 561 00:30:14,463 --> 00:30:17,383 Și le doresc toate cele bune în noile lor strădanii. 562 00:30:18,092 --> 00:30:21,304 Omule, îmi pare rău, Bugs. Asta e groaznic. 563 00:30:21,470 --> 00:30:22,638 Familia e totul. 564 00:30:24,348 --> 00:30:25,349 Da. 565 00:30:26,517 --> 00:30:27,643 Familia. 566 00:30:28,519 --> 00:30:29,353 Ei bine, Bugs Bunny, 567 00:30:29,520 --> 00:30:31,898 trebuie să adun o echipă de elită de jucători de nota 10 568 00:30:32,064 --> 00:30:33,900 pentru a-l zdrobi pe tipul ăsta Al G. 569 00:30:34,066 --> 00:30:37,820 Și trebuie s-o fac înainte ca acel ceas să termine cronometrul. 570 00:30:38,195 --> 00:30:39,447 Stai, doctore. 571 00:30:39,614 --> 00:30:42,783 Deci, vrei ca eu, un iepuraș de desene animate vorbitor, 572 00:30:42,950 --> 00:30:45,411 să joc cu tine, un superstar din NBA, 573 00:30:45,578 --> 00:30:47,788 într-un joc de baschet cu miză mare? 574 00:30:48,331 --> 00:30:50,291 Sună foarte familiar. 575 00:30:50,541 --> 00:30:51,459 Cu cine vorbești? 576 00:30:51,626 --> 00:30:53,294 Dar, da, cam asta e ideea. 577 00:30:54,420 --> 00:30:57,256 Cred că știu o cale care ne poate ajuta pe amândoi. 578 00:30:58,549 --> 00:31:01,510 Declar acest pământ ca fiind al planetei Pământ. 579 00:31:23,574 --> 00:31:26,244 Nu așa repede, creatură blănoasă. 580 00:31:28,704 --> 00:31:29,789 Scuzați-mă. 581 00:31:31,123 --> 00:31:33,292 Marvin Marțianul? 582 00:31:33,876 --> 00:31:34,961 Pe bune? 583 00:31:35,795 --> 00:31:39,006 Revendic această planetă în numele lui Marte. 584 00:31:39,715 --> 00:31:42,009 Dumnezeule! Greșeala mea, partenere. 585 00:31:42,176 --> 00:31:44,011 Credeam că acest pământ este nerevendicat. 586 00:31:45,054 --> 00:31:48,057 Ei bine, ne întoarcem la navă și plecăm de aici. 587 00:31:48,224 --> 00:31:50,142 Foarte bine! 588 00:31:50,309 --> 00:31:52,144 Toată lumea face greșeli. 589 00:31:52,311 --> 00:31:53,521 Haide. Să ne grăbim! 590 00:31:53,688 --> 00:31:55,356 Îi furi nava? N-am fost de acord cu asta. 591 00:31:55,523 --> 00:31:56,649 Nava mea! 592 00:31:57,692 --> 00:31:58,734 Iepure blestemat! 593 00:31:58,901 --> 00:32:00,111 RAZĂ PARALIZANTĂ - MORTALĂ 594 00:32:00,194 --> 00:32:01,028 RAZĂ ANTIGRAVITAȚIE 595 00:32:05,575 --> 00:32:07,326 Bugs! Ajută-mă! 596 00:32:09,370 --> 00:32:10,580 Ia asta, iepure! 597 00:32:11,330 --> 00:32:12,290 Înapoi la tine. 598 00:32:16,002 --> 00:32:17,044 Vii, doctore? 599 00:32:17,211 --> 00:32:18,379 Sau preferi să stai 600 00:32:18,462 --> 00:32:19,922 cu un marțian și potaia spațială? 601 00:32:20,089 --> 00:32:21,841 Ai grijă la... 602 00:32:22,592 --> 00:32:24,468 Tocmai ți-am spus să ai grijă la... Bugs! 603 00:32:28,389 --> 00:32:31,225 M-ai înfuriat foarte tare. 604 00:32:32,226 --> 00:32:34,312 Chiar foarte tare. 605 00:32:38,065 --> 00:32:39,775 Locul ăsta e minunat. 606 00:32:40,192 --> 00:32:41,444 Chiar este. 607 00:32:42,486 --> 00:32:44,572 Stai, unde e tatăl meu? 608 00:32:44,739 --> 00:32:45,865 Tatăl tău? 609 00:32:46,741 --> 00:32:48,409 S-a dus să caute o echipă. 610 00:32:48,576 --> 00:32:49,994 - O echipă? - Da. 611 00:32:50,328 --> 00:32:51,996 M-a provocat la un meci de baschet. 612 00:32:52,163 --> 00:32:53,414 Adică, asta e ciudat, nu? 613 00:32:53,581 --> 00:32:55,333 A plecat pur și simplu? 614 00:32:55,917 --> 00:32:57,209 Tipic lui, nu? 615 00:32:57,710 --> 00:33:00,129 Adică, a plecat de la Cleveland, a plecat de la Miami. 616 00:33:00,296 --> 00:33:01,964 Apoi a plecat de la Cleveland din nou. 617 00:33:02,131 --> 00:33:03,841 Să aibă grijă cei de la Lakers, nu? 618 00:33:06,594 --> 00:33:08,012 Hai, nu fi atât de trist, prințule. 619 00:33:08,179 --> 00:33:10,431 Nu ai nevoie de bătrânul tău să-ți zică mereu ce să faci. 620 00:33:10,598 --> 00:33:11,557 Uită-te unde ești. 621 00:33:13,017 --> 00:33:15,937 Asta e cea mai tare vedere din Universul Rețelei Informatice. 622 00:33:16,103 --> 00:33:17,605 Bătrânul tău ratează asta. 623 00:33:18,105 --> 00:33:19,607 Este destul de uimitor. 624 00:33:20,149 --> 00:33:21,150 Cine a construit asta? 625 00:33:21,317 --> 00:33:23,027 Ei bine, cineva genial. 626 00:33:23,194 --> 00:33:25,821 Vizionar. Incredibil de arătos. 627 00:33:25,988 --> 00:33:26,906 Modest. 628 00:33:27,073 --> 00:33:29,158 Cu un vocabular foarte dezvoltat. 629 00:33:29,492 --> 00:33:32,078 Te uiți la el, puștiule. 630 00:33:33,621 --> 00:33:36,707 Dar toate talentele mele sunt nimic în comparație cu ale tale. 631 00:33:36,874 --> 00:33:37,750 Da, sigur. 632 00:33:37,917 --> 00:33:39,043 E adevărat, Domi. 633 00:33:39,210 --> 00:33:41,379 Te-am văzut în sală, cu ajutorul telefoanelor, 634 00:33:41,545 --> 00:33:43,881 unei imprimante, unui fax și unui termostat. 635 00:33:44,257 --> 00:33:46,425 E foarte clar cât de deștept ești. 636 00:33:47,843 --> 00:33:50,555 Iar Pete mi-a spus că urăști jocurile video. 637 00:33:51,264 --> 00:33:52,890 Creezi jocuri video. 638 00:33:53,057 --> 00:33:54,350 De ce nu pronunți corect? 639 00:33:55,101 --> 00:33:57,019 De câte ori să mai discutăm? E vina mea? 640 00:33:57,186 --> 00:33:58,896 Pleacă de aici. Pleacă! 641 00:33:59,522 --> 00:34:00,648 Îmi pare rău. 642 00:34:00,815 --> 00:34:02,567 Am auzit că ți-ai creat propriul personaj. 643 00:34:02,733 --> 00:34:06,821 Da, dar a fost șters din cauza unei erori stupide. 644 00:34:06,988 --> 00:34:09,031 Nu-ți face griji de asta, îl putem reconstrui. 645 00:34:09,365 --> 00:34:11,075 - Ai putea? - Absolut. 646 00:34:11,576 --> 00:34:13,619 Va fi și mai tare și nu trebuie să faci nimic. 647 00:34:14,245 --> 00:34:17,248 Există o scurtătură pentru orice în Universul Rețelei Informatice. 648 00:34:19,041 --> 00:34:20,334 Ce? 649 00:34:22,003 --> 00:34:25,089 Te gândești din nou la tatăl tău, nu? Cum zice mereu: 650 00:34:25,256 --> 00:34:27,091 „Nu poți fi grozav dacă nu muncești.” 651 00:34:27,925 --> 00:34:30,136 Da. De unde știi asta? 652 00:34:30,303 --> 00:34:31,721 Știu multe despre tine, Domi. 653 00:34:31,888 --> 00:34:33,931 Te văd prin orice dispozitiv cu o cameră. 654 00:34:34,265 --> 00:34:36,893 Dacă are microfon, te aud. 655 00:34:37,476 --> 00:34:40,521 Hei, hai să aruncăm o privire la jocul ăla al tău. 656 00:34:48,779 --> 00:34:51,657 Jurnalul căpitanului, căpitanul James T. Bunny. 657 00:34:51,824 --> 00:34:55,036 Călător spațial intergalactic, într-o misiune de cinci ani. 658 00:34:59,165 --> 00:35:04,253 Echipajul mi-e împrăștiat până la marginea Universului Rețelei Informatice. 659 00:35:04,420 --> 00:35:07,632 Naufragiat pe lumi ciudate și neospitaliere. 660 00:35:07,798 --> 00:35:10,509 Am preluat nava lui Marvin pentru a încerca 661 00:35:10,676 --> 00:35:12,345 să reunesc echipa. 662 00:35:12,511 --> 00:35:14,013 ECHIPA PERSONAJELOR 663 00:35:14,722 --> 00:35:16,349 Hei, Bugs. Ia uite! 664 00:35:16,766 --> 00:35:18,142 Uite ce am găsit. 665 00:35:24,315 --> 00:35:25,942 Asta nu e bine. 666 00:35:29,153 --> 00:35:30,112 Spuneai ceva? 667 00:35:30,279 --> 00:35:32,323 Tocmai te întrebam... 668 00:35:39,747 --> 00:35:41,499 Pentru ce e aia, doctore? 669 00:35:42,041 --> 00:35:43,084 Trebuie să fac o listă. 670 00:35:43,251 --> 00:35:45,711 Vom avea nevoie de cele mai puternice personaje Warner Bros. 671 00:35:45,878 --> 00:35:48,256 Hai să vedem. Pe cine să iau? 672 00:35:48,422 --> 00:35:50,883 Încep cu Superman. Aș fi avut nevoie de el la Cavaliers. 673 00:35:52,051 --> 00:35:54,053 King Kong. Ar fi o bestie la coș. 674 00:35:54,220 --> 00:35:55,638 Da, ascultă, doctore... 675 00:35:56,764 --> 00:35:58,724 Încearcă să nu-ți faci prea multe speranțe. 676 00:35:58,891 --> 00:36:01,727 S-ar putea să nu îi poți lua pe toți acei tipi tari în echipă. 677 00:36:01,894 --> 00:36:03,563 Asta nu e Miami Heat, să știi. 678 00:36:03,729 --> 00:36:05,439 Avem nevoie de cineva puternic în atac. 679 00:36:05,606 --> 00:36:08,609 Uriașul de fier. Îl punem în aceeași echipă ca eroul lui, Superman. 680 00:36:08,776 --> 00:36:11,988 Spun doar că ar fi bine să avem un plan de rezervă. 681 00:36:14,824 --> 00:36:16,826 Acest Univers al Rețelei Informatice este masiv. 682 00:36:16,993 --> 00:36:19,203 Atât de multe lumi diferite de explorat. 683 00:36:19,996 --> 00:36:22,039 Aș vrea ca Domi să fie aici, să vadă asta. 684 00:36:23,958 --> 00:36:26,127 Cum se face că tu ai rămas în Lumea Looney Tune? 685 00:36:28,045 --> 00:36:30,006 Lumea Looney Tune e casa mea. 686 00:36:30,172 --> 00:36:33,134 E singurul loc unde pot fi eu. 687 00:36:33,301 --> 00:36:35,094 - Unde mi-e locul. - Hei! 688 00:36:35,261 --> 00:36:36,929 Aia e lumea Harry Potter? 689 00:36:38,347 --> 00:36:39,432 Minunat! 690 00:36:40,182 --> 00:36:42,101 Astropuf? Știam eu! 691 00:36:42,268 --> 00:36:43,769 Alertă, tocilar! 692 00:36:45,771 --> 00:36:47,815 Da! Metropolis. 693 00:36:47,982 --> 00:36:49,483 Sunt curios în ce mă transform aici. 694 00:36:49,650 --> 00:36:51,444 O să fie cineva tare. 695 00:36:58,868 --> 00:37:01,162 Robin? Sunt Robin? 696 00:37:01,621 --> 00:37:04,790 Și de ce urmărim un tren scăpat de sub control? 697 00:37:08,878 --> 00:37:10,630 Suntem în Lumea DC, doctore. 698 00:37:11,255 --> 00:37:13,007 Și unde sunt probleme 699 00:37:13,382 --> 00:37:15,384 sunt și supereroi. 700 00:37:24,810 --> 00:37:25,937 Mii de bombe! 701 00:37:26,103 --> 00:37:28,981 Un ticălos josnic a legat mecanicul. 702 00:37:29,148 --> 00:37:30,775 Da, îmi pare rău. 703 00:37:30,942 --> 00:37:34,737 Dacă cineva nu oprește ăsta, se izbește de... 704 00:37:34,904 --> 00:37:36,280 ORFELINAT 705 00:37:36,822 --> 00:37:39,242 ...un orfelinat. Desigur. 706 00:37:39,408 --> 00:37:41,661 Asta nu e bine. 707 00:37:41,827 --> 00:37:44,705 Din fericire, Super Duck este aici pentru a salva... 708 00:37:45,164 --> 00:37:46,082 Taie! 709 00:37:46,249 --> 00:37:47,875 Ce faci aici, iepure? 710 00:37:49,085 --> 00:37:51,963 Avem nevoie de câțiva tipi ca să câștigăm un meci de baschet. 711 00:37:52,129 --> 00:37:53,798 Stai, îi vrei pe tipii ăștia? 712 00:37:53,965 --> 00:37:55,633 Baschet? Glumești? 713 00:37:55,841 --> 00:37:59,053 Cascadoria asta o să mă bage în Penthouse-ul Ligii Dreptății! 714 00:37:59,220 --> 00:38:00,054 Cu parcare gratuită. 715 00:38:00,221 --> 00:38:03,140 Și acum, eroul, Super Duck, adică eu, 716 00:38:03,307 --> 00:38:05,851 va trage această frână și va salva ziua. 717 00:38:10,815 --> 00:38:12,108 Asta e tot, oameni buni. 718 00:38:35,131 --> 00:38:36,465 Copiii! 719 00:38:49,562 --> 00:38:50,563 Am reușit? 720 00:38:50,730 --> 00:38:51,898 Nu, tu nu, iepure. 721 00:38:52,064 --> 00:38:53,482 Eu am făcut-o. Eu am fost. 722 00:38:53,649 --> 00:38:55,693 Am pus la cale întreaga operațiune. 723 00:38:55,860 --> 00:38:57,111 Eu am fost! 724 00:38:57,737 --> 00:38:59,655 El a fost. Cu siguranță a fost porcul. 725 00:38:59,822 --> 00:39:00,948 Poftim? 726 00:39:02,909 --> 00:39:04,702 Știe careva să joacă baschet? 727 00:39:08,205 --> 00:39:10,833 Știi, dacă mă gândesc mai bine, iubesc baschetul! 728 00:39:11,000 --> 00:39:12,168 Eu sunt antrenorul! 729 00:39:15,379 --> 00:39:18,633 Bine, avem un... început decent. 730 00:39:18,799 --> 00:39:20,760 Dar acum trebuie să construim echipa de elită 731 00:39:20,927 --> 00:39:22,053 ca să-mi pot recupera fiul. 732 00:39:22,220 --> 00:39:25,097 Și exact asta vom face. E ziua de recrutare. 733 00:39:36,734 --> 00:39:37,568 PE EI! 734 00:39:37,693 --> 00:39:38,527 - Pe ei! - Pe ei! 735 00:39:51,874 --> 00:39:52,875 Tipul ăsta? 736 00:39:53,042 --> 00:39:55,294 Da. E exploziv. 737 00:39:59,131 --> 00:40:01,592 Știu ce îți trebuie. Ai nevoie de un jucător. 738 00:40:01,759 --> 00:40:02,593 Da. 739 00:40:03,844 --> 00:40:05,596 Da, puiule! Da! 740 00:40:06,013 --> 00:40:08,474 E exact ca tine în toate privințele. 741 00:40:13,688 --> 00:40:15,022 Doar că are 1/8 din înălțimea ta. 742 00:40:15,898 --> 00:40:18,401 Sylvester, tu ești? 743 00:40:18,568 --> 00:40:21,529 Ce faci aici? 744 00:40:21,696 --> 00:40:23,739 Putem alege jucători măcar suficient de înalți 745 00:40:23,823 --> 00:40:25,116 cât să poată urca în călușei? 746 00:40:28,995 --> 00:40:30,538 Cântă, Sam. 747 00:40:32,039 --> 00:40:34,834 Ai un trecut, cucoană. Te înțeleg. 748 00:40:35,001 --> 00:40:36,377 Trebuie să... 749 00:40:37,336 --> 00:40:38,337 Ce? Ce-i? 750 00:40:38,504 --> 00:40:39,964 Haide, omule. 751 00:40:40,131 --> 00:40:43,384 Păi, cu pălăria pe cap, are cel puțin 1,2 m. 752 00:40:43,551 --> 00:40:45,177 1,3, rozătorule! 753 00:40:45,344 --> 00:40:50,057 Bugs, cred că trebuie să fiu foarte clar cu tine. 754 00:40:53,644 --> 00:40:55,396 Am terminat cu testele pe bursucul tău. 755 00:40:55,563 --> 00:40:57,189 Se pare că starea lui este ireversibilă. 756 00:40:57,356 --> 00:40:59,817 Nu-mi voi șterge niciodată din minte ce am văzut. 757 00:40:59,984 --> 00:41:01,986 E problema ta acum, tâmpitule! 758 00:41:05,197 --> 00:41:07,116 Bugs, chestia asta mușcă? 759 00:41:07,283 --> 00:41:08,409 ELEMENTUL SURPRIZĂ 760 00:41:11,162 --> 00:41:13,664 Îți spun: Iarna se apropie! 761 00:41:17,543 --> 00:41:18,544 Știi ce ne lipsește? 762 00:41:18,711 --> 00:41:21,797 Totul. Ne lipsește totul. 763 00:41:21,964 --> 00:41:23,382 Vreun conducător veteran? 764 00:41:23,549 --> 00:41:25,092 Mi-ai citit gândurile. 765 00:41:29,805 --> 00:41:31,432 Poliția! Mâinile pe cap! 766 00:41:32,475 --> 00:41:34,602 Nu poate o doamnă să-și verifice Twitterul? 767 00:41:34,769 --> 00:41:36,812 Bunicuțo, hai să terminăm cu asta. 768 00:41:37,521 --> 00:41:38,564 Ce se întâmplă, frate? 769 00:41:49,325 --> 00:41:50,952 Neo nu e cu nimic mai bun, frate. 770 00:42:05,424 --> 00:42:06,509 Ce am ratat? 771 00:42:06,884 --> 00:42:08,177 Bună, Bunicuțo! 772 00:42:08,344 --> 00:42:09,387 Speedy! 773 00:42:10,221 --> 00:42:12,223 În regulă, toată lumea. 774 00:42:12,682 --> 00:42:13,891 Poză de grup. 775 00:42:14,684 --> 00:42:16,602 Deci, l-a văzut cineva pe Tweety? 776 00:42:22,692 --> 00:42:24,151 Ce an e asta? 777 00:42:24,318 --> 00:42:26,112 - Vai, omule! Miroși urât. - Scârbos! 778 00:42:26,279 --> 00:42:27,446 - Glumești, nu? - Vai, Tweety! 779 00:42:27,613 --> 00:42:29,240 Asta nu e echipa pe care am cerut-o. 780 00:42:29,407 --> 00:42:30,616 Relaxează-te, doctore. 781 00:42:30,783 --> 00:42:33,160 Asta este echipa cu care vrei să lupți împotriva lui Al G. 782 00:42:33,327 --> 00:42:36,038 Cea mai bună echipă din întregul Univers al Rețelei Informatice. 783 00:42:38,416 --> 00:42:39,250 Mamă... 784 00:42:40,251 --> 00:42:41,127 Bine. 785 00:42:41,294 --> 00:42:43,879 Dar trebuie să-mi aduci măcar un jucător adevărat, Bugs. 786 00:42:44,046 --> 00:42:44,922 Doar unul. 787 00:42:45,381 --> 00:42:47,049 Am exact jucătorul de care ai nevoie. 788 00:42:47,216 --> 00:42:48,843 O cunoscătoare a terenului de baschet. 789 00:42:49,010 --> 00:42:51,095 Crede-mă, nu e ocupată. 790 00:42:53,222 --> 00:42:56,267 Lola! 791 00:42:56,434 --> 00:43:00,521 Astăzi va fi cea mai provocatoare zi din viața ta, Lola Bunny. 792 00:43:00,688 --> 00:43:04,567 Ți-ai câștigat dreptul de a deveni una dintre noi. 793 00:43:04,734 --> 00:43:08,571 Dar mai întâi trebuie să treci de aceste încercări finale. 794 00:43:08,738 --> 00:43:10,781 Sunt gata, prințesă Diana. 795 00:43:13,409 --> 00:43:14,827 - Scuzați-mă! Pardon! - Acolo jos! 796 00:43:14,994 --> 00:43:16,662 - Scuzați-mă! - Era degetul meu! Ai grijă! 797 00:43:16,829 --> 00:43:17,914 Uite-o! 798 00:43:18,080 --> 00:43:19,040 Lola! 799 00:43:21,542 --> 00:43:23,377 Lola! 800 00:43:25,963 --> 00:43:29,508 Trebuie să treci toate obstacolele înainte de expirarea timpului. 801 00:43:29,967 --> 00:43:31,177 Începe! 802 00:43:39,060 --> 00:43:41,062 Lola, avem nevoie de ajutorul tău. 803 00:43:41,229 --> 00:43:43,231 Trebuie să jucăm un meci de baschet! 804 00:43:53,115 --> 00:43:55,326 Ascultă, știu că a trecut ceva timp, dar... 805 00:43:55,493 --> 00:43:56,827 Sunt cam ocupată aici! 806 00:43:56,994 --> 00:43:58,287 Mă ocup eu de asta! 807 00:43:58,621 --> 00:43:59,455 ZBANG 808 00:44:04,585 --> 00:44:07,004 Haide, Lola, asta e marea noastră șansă. 809 00:44:07,171 --> 00:44:09,048 El e LeBron James. 810 00:44:09,215 --> 00:44:12,343 Cât de des ajungi să joci cu un superstar NBA? 811 00:44:12,510 --> 00:44:14,053 Am fost acolo, am făcut deja asta! 812 00:44:17,181 --> 00:44:18,349 Ai și tu dreptate! 813 00:44:19,141 --> 00:44:21,644 Dar baschetul este viața ta, Lola. 814 00:44:24,021 --> 00:44:27,942 Nu mai joc. Ani de zile m-am antrenat pentru asta. 815 00:44:28,109 --> 00:44:29,610 Nu strica totul. 816 00:44:31,070 --> 00:44:33,406 Îmi pare rău, doctore. Cred că e ocupată. 817 00:44:33,573 --> 00:44:34,657 Nu putem muri aici! 818 00:44:34,824 --> 00:44:36,117 Trebuie să-mi salvez fiul! 819 00:44:36,284 --> 00:44:37,159 Ce? 820 00:44:37,326 --> 00:44:39,036 Calmează-te, Cleveland. 821 00:44:39,203 --> 00:44:40,413 Mă ocup de asta. 822 00:44:41,330 --> 00:44:45,585 Lola, avem nevoie de ajutorul tău! 823 00:44:45,751 --> 00:44:48,671 Lava asta va fi foarte fierbinte! 824 00:45:07,189 --> 00:45:08,316 Am dat greș. 825 00:45:08,858 --> 00:45:12,862 O războinică este judecată nu numai pentru aptitudinile ei, 826 00:45:13,029 --> 00:45:14,947 ci și pentru valorile ei. 827 00:45:15,114 --> 00:45:17,742 Acum ești o amazoană. 828 00:45:18,451 --> 00:45:19,577 Sunt? 829 00:45:20,119 --> 00:45:21,037 Sunt! 830 00:45:21,203 --> 00:45:22,955 Acum, du-te cu prietenii tăi. 831 00:45:23,122 --> 00:45:25,791 Ajută-i să câștige această bătălie a coșurilor. 832 00:45:25,958 --> 00:45:29,503 Vă ajut să faceți dreptate cu cel numit Al G 833 00:45:29,670 --> 00:45:31,923 și să-l salvați pe fiul lui Bron. 834 00:45:32,423 --> 00:45:33,966 - Bună, băieți! - Lola! 835 00:45:34,508 --> 00:45:35,426 Bună, Lola. 836 00:45:35,593 --> 00:45:36,427 Mă bucur să te văd! 837 00:45:36,594 --> 00:45:38,304 Bugs, vii? 838 00:45:41,307 --> 00:45:43,476 N-aș rata asta pentru nimic în lume. 839 00:45:44,518 --> 00:45:46,479 Da, Bugs! Haide! 840 00:45:51,108 --> 00:45:52,235 Nu. 841 00:45:53,361 --> 00:45:54,403 Am mingea. Haide! 842 00:45:54,570 --> 00:45:55,738 - Nu. - Te-am prins acum. 843 00:45:57,490 --> 00:45:59,033 Dunk-tastic! 844 00:45:59,200 --> 00:46:01,577 Ai dat slam dunk? Omule... 845 00:46:02,453 --> 00:46:04,956 Tot nu-mi vine să cred că ai făcut asta de unul singur, Domi. 846 00:46:05,373 --> 00:46:07,041 Oamenii trebuie să vadă asta. 847 00:46:07,208 --> 00:46:09,168 Nu ești doar un prinț, ești un vrăjitor. 848 00:46:09,710 --> 00:46:10,544 Vino aici. 849 00:46:15,633 --> 00:46:17,134 E Diana Taurasi. 850 00:46:17,468 --> 00:46:18,803 Cum ai construit-o? 851 00:46:18,970 --> 00:46:20,596 - Hei, Dame! - Ce faci, frate? 852 00:46:20,763 --> 00:46:22,181 Tata mi-a prezentat câțiva prieteni 853 00:46:22,265 --> 00:46:24,141 la un eveniment caritabil NBA. 854 00:46:24,308 --> 00:46:27,186 M-am gândit că poate mă ajută cu aspectul personajelor din joc. 855 00:46:27,353 --> 00:46:28,187 Joc? 856 00:46:28,354 --> 00:46:29,438 Da, construiesc un joc. 857 00:46:29,605 --> 00:46:30,523 Bine. 858 00:46:30,690 --> 00:46:32,441 Ai nevoie de un aruncător, eu asta fac... 859 00:46:32,608 --> 00:46:35,695 Stai un minut. Eu urmez. Dacă Klay e în el, și eu trebuie să fiu. 860 00:46:35,861 --> 00:46:38,614 Dacă o să fiu în joc, vreau să am o superputere sau ceva. 861 00:46:38,990 --> 00:46:42,493 Fie vorba între noi, am nevoie de ceva special. 862 00:46:42,660 --> 00:46:44,495 O putem numi „Momentul Dame”. 863 00:46:44,662 --> 00:46:46,414 Timpul a expirat. 864 00:46:46,581 --> 00:46:48,374 Puteți fi orice vreți. 865 00:46:48,541 --> 00:46:49,917 CREARE DE PERSONAJE SCANARE 866 00:46:54,672 --> 00:46:55,798 A fost grozav. 867 00:46:56,549 --> 00:46:58,426 Chiar m-au ajutat. 868 00:46:58,593 --> 00:47:00,803 Am stocat toate scanările pe telefon. 869 00:47:02,263 --> 00:47:03,097 Pe telefonul ăsta? 870 00:47:07,560 --> 00:47:10,062 Deci, teoretic, această aplicație a ta 871 00:47:10,229 --> 00:47:12,607 poate scana persoanele de oriunde din lume 872 00:47:12,773 --> 00:47:14,233 folosind propriile lor telefoane. 873 00:47:14,817 --> 00:47:15,902 Da, cred. 874 00:47:16,068 --> 00:47:17,278 E grozav. 875 00:47:17,778 --> 00:47:18,738 Pete! 876 00:47:19,363 --> 00:47:20,281 Ia uite! 877 00:47:20,448 --> 00:47:22,033 Vezi să ajungă înapoi la el. E al lui. 878 00:47:22,199 --> 00:47:24,035 Și respectă-i intimitatea. 879 00:47:24,702 --> 00:47:27,163 Suntem pe cale să trecem la nivelul următor, Pete. 880 00:47:27,330 --> 00:47:29,081 Fură codul. 881 00:47:33,502 --> 00:47:38,007 Trebuie să spun, totuși, că e păcat că tatăl tău nu te sprijină. 882 00:47:40,259 --> 00:47:41,427 Adică, am înțeles. 883 00:47:42,428 --> 00:47:44,680 E unul dintre cei mai buni jucători din toate timpurile. 884 00:47:44,847 --> 00:47:47,183 Încă se dezbate asta, cred, dar continuă. 885 00:47:48,517 --> 00:47:51,979 Iar eu... construiesc jocuri video. 886 00:47:53,940 --> 00:47:55,274 Cred că nu... 887 00:47:57,693 --> 00:47:59,403 Nu mă lasă să mă exprim. 888 00:48:00,446 --> 00:48:02,949 Nu mă lasă să fiu eu. 889 00:48:03,532 --> 00:48:05,159 Eu te-aș lăsa să fii tu. 890 00:48:08,079 --> 00:48:09,330 Știi ce? 891 00:48:09,497 --> 00:48:11,832 Cred că știu cum să rezolvăm asta. 892 00:48:12,458 --> 00:48:15,795 Îl vom face pe tatăl tău să te ia în serios, tinere prinț. 893 00:48:25,012 --> 00:48:27,306 TATĂL CONTRA FIUL 894 00:48:29,350 --> 00:48:30,351 TRIMITE 895 00:48:38,818 --> 00:48:39,652 Minge! 896 00:48:41,112 --> 00:48:43,197 Vreau să ne concentrăm ca să-l învingem pe Al G, 897 00:48:43,364 --> 00:48:44,490 ca să-mi pot recupera fiul. 898 00:48:44,657 --> 00:48:46,659 Eu sunt antrenorul, de aici preiau eu. 899 00:48:46,826 --> 00:48:49,328 Dicționarul definește baschetul 900 00:48:49,662 --> 00:48:52,582 ca un joc jucat între două echipe de câte cinci. 901 00:48:52,748 --> 00:48:53,916 Uite aici, Cleveland. 902 00:48:54,083 --> 00:48:56,085 Avem un anumit mod de a face lucrurile pe aici. 903 00:48:56,252 --> 00:48:57,336 Să începem cu principiile. 904 00:48:57,753 --> 00:48:59,463 Lola, arată-le cum se face. 905 00:48:59,797 --> 00:49:01,257 Ești josnic! 906 00:49:02,592 --> 00:49:04,468 Cea mai simplă lovitură din joc. 907 00:49:04,635 --> 00:49:05,720 Măiculiță sfântă! 908 00:49:05,887 --> 00:49:06,721 Frumoasă aruncare! 909 00:49:06,888 --> 00:49:09,223 - Ăsta e baschetul de bază. - Baschet de bază. 910 00:49:09,390 --> 00:49:10,766 Asta am zis și eu. 911 00:49:10,933 --> 00:49:12,310 Sam, e rândul tău! 912 00:49:15,855 --> 00:49:18,107 Hai să mai încercăm o dată, da? 913 00:49:22,486 --> 00:49:24,030 Vino înapoi aici, tu. 914 00:49:29,035 --> 00:49:29,869 Ce naiba... 915 00:49:30,036 --> 00:49:31,287 Eu spun... hi-ho, Silver! 916 00:49:42,965 --> 00:49:44,008 SPIRITUL LOONEY 917 00:49:44,175 --> 00:49:45,343 Mai și pasați! 918 00:49:45,718 --> 00:49:47,345 Hei! Sunt liber! 919 00:49:49,597 --> 00:49:51,933 Hai, Personajele! 920 00:49:53,017 --> 00:49:53,851 Stai să mă desfășor. 921 00:49:58,564 --> 00:49:59,440 Taz, nu! 922 00:50:05,154 --> 00:50:08,032 Lasă-mă să-ți arăt cum se face. Lovitură de trei puncte! 923 00:50:14,664 --> 00:50:16,082 De unde a luat rampa? 924 00:50:19,252 --> 00:50:21,295 Ia de-aici! 925 00:50:22,171 --> 00:50:23,506 Ăsta nu este baschet adevărat. 926 00:50:23,673 --> 00:50:25,967 Ai dreptate. Dar e distractiv! 927 00:50:26,133 --> 00:50:28,469 Îți amintești ce-i distracția, nu-i așa, doctore? 928 00:50:29,178 --> 00:50:31,931 Jocurile sunt făcute! Da? 929 00:50:35,309 --> 00:50:37,186 L-ai pierdut pe LeBron James? 930 00:50:37,353 --> 00:50:39,897 Și pe fiul lui? Serios? 931 00:50:40,064 --> 00:50:42,316 Ar fi bine să-l găsești. E în echipa mea fantastică. 932 00:50:42,483 --> 00:50:45,486 Nu l-am pierdut pe LeBron, nu mai spune asta! 933 00:50:45,736 --> 00:50:46,737 APEL KAMIYAH 934 00:50:46,904 --> 00:50:47,989 Haide, omule! 935 00:50:48,155 --> 00:50:50,741 Ascultă, soția lui mă sună la fiecare zece minute. 936 00:50:50,908 --> 00:50:52,868 Trebuie să o sun sau o să mă omoare. 937 00:50:53,035 --> 00:50:55,871 Pe insigna mea scrie „Căutătorul lui LeBron”? 938 00:50:56,038 --> 00:50:58,499 „Localizatorul lui LeBron”? Nu, nu scrie. 939 00:50:58,666 --> 00:51:00,585 Dar nu e treaba ta să ai grijă de ceva? 940 00:51:00,751 --> 00:51:01,669 Cu tot respectul... 941 00:51:01,836 --> 00:51:05,631 Am fost la școală șase luni pentru a fi acreditat ca specialist în securitate 942 00:51:05,798 --> 00:51:07,967 și m-am specializat în arta securității. 943 00:51:08,134 --> 00:51:09,468 Cu cât accepți mai repede 944 00:51:09,635 --> 00:51:12,471 faptul că ai pierdut cel mai mare atlet din lume, 945 00:51:12,638 --> 00:51:14,432 cu atât te întorci mai repede la viața ta. 946 00:51:14,599 --> 00:51:16,392 Sunt profesionist! Un profesionist pasionat! 947 00:51:16,559 --> 00:51:18,603 Nu l-am pierdut pe LeBron și nu te-am întrebat de... 948 00:51:18,853 --> 00:51:22,148 Bună, Kamiyah. Da, am o poveste amuzantă să-ți spun. 949 00:51:22,315 --> 00:51:24,317 Stai! Trebuie să te sun înapoi. 950 00:51:24,483 --> 00:51:25,526 Trec printr-un canion. 951 00:51:25,693 --> 00:51:27,862 Nu-i așa! E în biroul meu, îmi violează intimitatea! 952 00:51:28,029 --> 00:51:28,905 Trec prin canion! 953 00:51:29,071 --> 00:51:31,490 Trebuie să treacă la treabă și să-l găsească pe LeBron. 954 00:51:31,908 --> 00:51:33,784 Cod zece! 955 00:51:33,951 --> 00:51:36,245 - Tu... Nu aud... - Malik. 956 00:51:36,412 --> 00:51:39,790 Ai zero secunde să-mi spui unde sunt soțul meu și fiul meu. 957 00:51:39,957 --> 00:51:43,461 Bine, tinere prinț, e timpul să-ți reconstruim personajul. 958 00:51:43,628 --> 00:51:45,880 Al, ai mai făcut asta? 959 00:51:46,047 --> 00:51:47,131 Da. 960 00:51:47,632 --> 00:51:50,009 Fac upgrade la lucruri tot timpul. 961 00:51:50,176 --> 00:51:51,510 Uită-te la Pete, de exemplu. 962 00:51:51,677 --> 00:51:54,263 Era hidos, acum e adorabil. Nu-i așa, Pete? 963 00:51:55,848 --> 00:51:56,682 Nu... 964 00:51:57,141 --> 00:51:59,602 Nu te uita la Pete, da? Concentrează-te asupra ta. 965 00:52:05,858 --> 00:52:08,694 E meniul de personalizare a personajelor din jocul meu. 966 00:52:08,861 --> 00:52:11,322 Da, este. Iar cu asta... 967 00:52:11,489 --> 00:52:14,659 poți deveni jucătorul pe care tatăl tău și l-a dorit. 968 00:52:14,825 --> 00:52:16,827 Partea cea mai bună e că o s-o faci în felul tău. 969 00:52:17,245 --> 00:52:18,371 Tu deții controlul. 970 00:52:30,716 --> 00:52:32,718 MANEVRABILITATE 971 00:52:32,885 --> 00:52:35,596 75? Ești mulțumit cu 75? 972 00:52:35,763 --> 00:52:37,974 Haide! Nu am ajuns aici ca să fii trei sferturi. 973 00:52:38,140 --> 00:52:40,142 Pete are 75 și nici nu poate să recupereze mingea! 974 00:52:41,978 --> 00:52:43,813 Haide, Domi! 975 00:52:43,980 --> 00:52:45,940 Îndrăznește, fiule. Învârte! 976 00:52:48,651 --> 00:52:50,987 Învârte. 977 00:52:53,531 --> 00:52:55,491 Așa. Acum trăiești. 978 00:52:55,658 --> 00:52:57,076 Să mergem! Da! 979 00:53:01,163 --> 00:53:04,709 Acum, în sfârșit, vei fi exact cine ești cu adevărat. 980 00:53:05,459 --> 00:53:07,378 Căpitanul echipei mele de baschet. 981 00:53:11,215 --> 00:53:12,884 Stai puțin! Direct! 982 00:53:14,260 --> 00:53:15,136 Uită-te la mine. 983 00:53:15,303 --> 00:53:17,138 Haide, Pete! 984 00:53:17,930 --> 00:53:19,390 - Stai... - Dans de clasă. 985 00:53:20,433 --> 00:53:22,560 Ai spus că reconstruim personajul meu. 986 00:53:22,727 --> 00:53:25,521 Nu ai spus că o să joc în meci. 987 00:53:25,688 --> 00:53:27,565 Vrei ca tatăl tău să te respecte sau nu? 988 00:53:27,732 --> 00:53:29,942 - Da, dar... - Nu, Domi. Niciun „dar”. 989 00:53:32,403 --> 00:53:33,946 Dacă vrei ca tatăl tău să te respecte, 990 00:53:34,030 --> 00:53:36,657 bate-l la un joc creat de tine. 991 00:53:37,450 --> 00:53:39,577 Tații nu înțeleg rațiunea, Domi. 992 00:53:39,744 --> 00:53:41,037 Ei înțeleg puterea. 993 00:53:42,079 --> 00:53:43,831 Ia puterea. 994 00:53:43,998 --> 00:53:45,458 Trebuie să-l faci să te respecte. 995 00:53:46,417 --> 00:53:49,086 Fă-l să vadă că ești special. 996 00:53:56,677 --> 00:53:58,638 Fă-o. Îmbunătățește-mă! 997 00:54:16,280 --> 00:54:17,865 Da! Simte-o! 998 00:54:26,791 --> 00:54:27,833 Da! 999 00:54:39,637 --> 00:54:42,056 Hei! Pot să manevrez mingea! 1000 00:54:42,223 --> 00:54:43,724 Poți s-o manevrezi incredibil! 1001 00:54:43,891 --> 00:54:45,601 Nu avem cum să fim bătuți acum. 1002 00:54:47,270 --> 00:54:49,730 Hei, ce zici să le arătăm coechipierilor tăi niște dragoste? 1003 00:54:49,897 --> 00:54:50,940 Distrează-te cu ei. 1004 00:54:54,443 --> 00:54:55,736 Și ține minte, Domi, 1005 00:54:55,903 --> 00:54:57,822 fără reguli, da? 1006 00:54:57,989 --> 00:54:59,115 Uită de principii. 1007 00:55:00,116 --> 00:55:03,703 Bine. Cred că pot face câteva modificări. 1008 00:55:10,042 --> 00:55:11,460 Sunt sigur că poți. 1009 00:55:21,804 --> 00:55:24,515 Și acum Bron nu-mi răspunde la telefon, mesaje sau orice altceva. 1010 00:55:24,682 --> 00:55:25,850 E aproape ca și cum... 1011 00:55:26,809 --> 00:55:28,102 E ca și cum ar fi fost răpiți. 1012 00:55:28,185 --> 00:55:29,020 Ce? 1013 00:55:29,103 --> 00:55:30,771 Trebuie să excludem toate posibilitățile. 1014 00:55:30,938 --> 00:55:33,608 Vorbesc despre extratereștri, da? De guvern. 1015 00:55:34,108 --> 00:55:35,443 De New York Knicks. 1016 00:55:35,610 --> 00:55:37,778 Băieți! Tata tocmai a postat pe Twitter. 1017 00:55:37,945 --> 00:55:39,572 - Slavă Domnului! Despre ce? - În regulă. 1018 00:55:39,739 --> 00:55:40,907 Zice că are meci mai târziu. 1019 00:55:41,073 --> 00:55:42,116 MARELE MECI ÎNCEPE CURÂND! 1020 00:55:42,283 --> 00:55:43,326 TRANSMISIUNE LEGENDARĂ 1021 00:55:43,492 --> 00:55:44,619 TATĂL CONTRA FIUL 1022 00:55:44,785 --> 00:55:46,746 - Ăla e Domi? - Da. Un fel de... 1023 00:55:46,913 --> 00:55:47,788 Meci? 1024 00:55:47,955 --> 00:55:50,291 ...eveniment legendar difuzat pe aplicația asta. 1025 00:55:50,374 --> 00:55:51,334 Ciudat. 1026 00:55:51,417 --> 00:55:52,668 Tocmai mi-a venit o idee. 1027 00:55:52,835 --> 00:55:55,338 Dacă a postat pe Twitter de pe telefon, asta înseamnă că... 1028 00:55:55,504 --> 00:55:57,590 Îl pot urmări de pe telefonul meu. 1029 00:55:58,549 --> 00:56:00,092 Asta voiam să spun. 1030 00:56:00,259 --> 00:56:02,178 LUMEA LOONEY TUNE 432 PARSECI 1031 00:56:08,976 --> 00:56:10,019 Ritualul dinainte de joc? 1032 00:56:10,728 --> 00:56:14,398 Îmi place să-mi amintesc pentru cine joc. Familia mea. 1033 00:56:15,066 --> 00:56:17,235 Iar acum contează doar Domi. 1034 00:56:18,986 --> 00:56:22,031 Îți aducem fiul înapoi. Promit. 1035 00:56:30,790 --> 00:56:33,584 Nava mea! În sfârșit o să-mi... 1036 00:56:36,379 --> 00:56:39,257 Nu-i așa că e grozav? Suntem cu toții din nou împreună. 1037 00:56:39,423 --> 00:56:41,342 Haideți. Trebuie să ne apucăm de treabă. 1038 00:56:41,509 --> 00:56:42,802 Mișcă-te sau dispari, iepure. 1039 00:56:42,969 --> 00:56:45,721 Doamne, nu se poate opri un tip să miroasă trandafirii? 1040 00:56:46,973 --> 00:56:48,891 Un pic de ajutor aici? 1041 00:56:54,105 --> 00:56:55,648 Bine, încă o dată. 1042 00:56:55,815 --> 00:56:59,068 Stânga și dreapta, pas înapoi, aruncă. 1043 00:56:59,819 --> 00:57:02,655 Ăsta-i un joc elegant de picioare, doctore. Stai să încerc. 1044 00:57:09,912 --> 00:57:11,247 Bine. Oprește-te! 1045 00:57:11,414 --> 00:57:12,832 Nu poți atinge asta! 1046 00:57:12,999 --> 00:57:15,251 Ce naiba... Pe bune? 1047 00:57:15,418 --> 00:57:17,670 Uite, Bugs, ai primit deja ce ai vrut. 1048 00:57:17,753 --> 00:57:19,130 Prietenii tăi, Lumea Looney Tune. 1049 00:57:19,297 --> 00:57:20,506 Trebuie să-mi recuperez fiul. 1050 00:57:20,673 --> 00:57:23,009 În afara acestor tușe fii cât de nebun vrei. 1051 00:57:23,175 --> 00:57:26,512 Dar în interior faci ce spun eu. 1052 00:57:27,763 --> 00:57:29,515 Înțeleg. 1053 00:57:29,682 --> 00:57:31,434 Ești genul ăla de rege. 1054 00:57:31,601 --> 00:57:34,228 Uite, Bugs, e calea mea sau calea grea. 1055 00:57:35,438 --> 00:57:36,272 Băieți? 1056 00:57:36,439 --> 00:57:38,232 - Da? - Da. 1057 00:57:38,399 --> 00:57:40,026 Principiile câștigă campionate. 1058 00:57:44,530 --> 00:57:45,948 A venit! 1059 00:57:54,540 --> 00:57:56,292 Fugiți! La o parte! 1060 00:58:00,755 --> 00:58:01,881 Dă din picioare, Bunicuțo! 1061 00:58:03,507 --> 00:58:04,342 Ferește! 1062 00:58:05,885 --> 00:58:07,261 Te salvez eu, pajarito! 1063 00:58:23,110 --> 00:58:26,155 Ia te uită, vechile personaje Looney Tunes. 1064 00:58:26,822 --> 00:58:29,033 Arătând la fel de expirate ca întotdeauna. 1065 00:58:29,784 --> 00:58:30,952 Știi ceva? 1066 00:58:31,118 --> 00:58:32,703 Cred că e timpul pentru o îmbunătățire. 1067 00:58:34,914 --> 00:58:36,249 O îmbunătățire? 1068 00:58:39,293 --> 00:58:40,169 Nu! 1069 00:58:43,798 --> 00:58:44,757 Lola! 1070 00:58:47,426 --> 00:58:48,844 Ce e asta? 1071 00:58:52,181 --> 00:58:53,099 Zic, 1072 00:58:53,266 --> 00:58:56,227 cucu-rigu... nu face asta. 1073 00:58:58,437 --> 00:59:00,356 Arăt valoros! 1074 00:59:04,485 --> 00:59:05,611 Ce se întâmplă? 1075 00:59:18,374 --> 00:59:19,792 Nu! 1076 00:59:19,959 --> 00:59:22,628 Sunt în viață! Sunt vii! 1077 00:59:27,758 --> 00:59:30,636 Arătați bine, Looney Tunes. 1078 00:59:31,429 --> 00:59:32,680 Al G... 1079 00:59:33,598 --> 00:59:35,683 Asta înseamnă război. 1080 00:59:35,892 --> 00:59:36,934 Cum zici tu, Bugs. 1081 00:59:37,101 --> 00:59:38,352 Unde-i fiul meu? 1082 00:59:38,519 --> 00:59:39,896 Acum vrei să fii tăticul anului? 1083 00:59:40,271 --> 00:59:41,898 Calmează-te, LeBron. Va fi aici, da? 1084 00:59:42,064 --> 00:59:43,649 Avem treburi mai importante. 1085 00:59:44,108 --> 00:59:47,069 Să punem niște funduri pe scaunele astea! 1086 00:59:50,323 --> 00:59:52,366 Cât de mari sunt fundurile astea? 1087 01:00:12,303 --> 01:00:13,304 Hei, Boo-Boo! 1088 01:00:17,767 --> 01:00:19,477 Probabil e pe aici. 1089 01:00:19,644 --> 01:00:21,103 Nu te speria. Haide. 1090 01:00:22,480 --> 01:00:23,814 Bun venit, familia lui James. 1091 01:00:23,981 --> 01:00:25,483 Nu, Xosha. Stai. 1092 01:00:28,736 --> 01:00:30,071 Doamnele mai întâi. 1093 01:00:32,114 --> 01:00:33,032 - Pe bune? - Nu? 1094 01:00:34,075 --> 01:00:36,702 Bine, mă duc eu primul, pentru că sunt un gentleman. 1095 01:00:38,746 --> 01:00:39,914 Bron? 1096 01:00:40,081 --> 01:00:41,082 Bron? 1097 01:00:41,874 --> 01:00:42,833 Scrie că e aici. 1098 01:00:43,000 --> 01:00:43,834 Tată? 1099 01:00:44,001 --> 01:00:46,087 - Domi? - Bron? 1100 01:00:53,386 --> 01:00:55,429 Unde e cealaltă jumătate a mulțimii? 1101 01:00:55,972 --> 01:00:58,307 Ar trebui să apară în direct chiar... 1102 01:00:58,808 --> 01:00:59,809 Chiar... 1103 01:00:59,976 --> 01:01:00,977 Chiar... 1104 01:01:01,936 --> 01:01:03,938 Tampon! Foarte jenant. 1105 01:01:04,605 --> 01:01:05,648 Chiar acum! 1106 01:01:08,943 --> 01:01:10,027 Da! 1107 01:01:11,404 --> 01:01:12,613 Așa! 1108 01:01:19,996 --> 01:01:21,956 COMPANIA AERIANĂ OCEANA 1109 01:01:24,208 --> 01:01:26,294 Grăbește-te. Începe! 1110 01:01:28,796 --> 01:01:29,630 TATĂL CONTRA FIUL 1111 01:01:30,506 --> 01:01:31,632 Începe meciul! 1112 01:01:38,097 --> 01:01:39,098 Începe meciul! 1113 01:01:40,641 --> 01:01:42,059 Hei, uite aici. 1114 01:01:42,226 --> 01:01:43,519 Începe meciul! 1115 01:01:47,064 --> 01:01:48,774 URMĂRITORII LUI LEBRON 1116 01:01:53,529 --> 01:01:57,575 Eu zic, cum au reușit să aducă toți spectatorii ăștia aici? 1117 01:01:57,742 --> 01:01:58,576 Nu știu, 1118 01:01:58,659 --> 01:02:01,245 dar coada la baie o să fie foarte lungă. 1119 01:02:04,957 --> 01:02:07,710 Ne-am întors după reclame și... 1120 01:02:07,877 --> 01:02:09,670 Unde suntem? 1121 01:02:10,046 --> 01:02:10,880 Lil Rel? 1122 01:02:11,047 --> 01:02:12,840 Omule, ce cauți aici? 1123 01:02:13,174 --> 01:02:15,259 Stai, Ernie Johnson? Asta-i o nebunie! 1124 01:02:15,426 --> 01:02:17,970 Uite, mă uitam în telefon și mă urcam în lift... 1125 01:02:19,013 --> 01:02:21,140 Stai puțin, am căzut în puțul liftului? 1126 01:02:21,307 --> 01:02:23,726 Ernie, suntem morți? Așa arată raiul? 1127 01:02:23,935 --> 01:02:26,854 Nu, se pare că suntem într-un fel 1128 01:02:27,021 --> 01:02:29,899 de joc de baschet generat pe calculator. 1129 01:02:33,027 --> 01:02:34,403 Se pare că începe meciul tatei. 1130 01:02:34,570 --> 01:02:36,530 Ce? Dă-mi să văd! 1131 01:02:36,697 --> 01:02:37,990 Bron-Bron. 1132 01:02:38,157 --> 01:02:39,200 Cine e tipul ăsta? 1133 01:02:39,367 --> 01:02:42,161 Vin niște VIP-uri. 1134 01:02:42,954 --> 01:02:43,788 Nu! 1135 01:02:43,955 --> 01:02:44,872 Ba da! 1136 01:02:45,998 --> 01:02:47,792 Ce întorsătură! 1137 01:02:48,793 --> 01:02:49,961 N-ar trebui să ne uităm. 1138 01:02:50,127 --> 01:02:52,380 Unde este? Unde e asta? 1139 01:02:52,547 --> 01:02:54,048 Ceva nu e în regulă aici. 1140 01:02:57,593 --> 01:02:58,594 Începe meciul! 1141 01:02:58,928 --> 01:02:59,971 Ce? 1142 01:03:02,223 --> 01:03:03,808 LOCURI ACHITATE SAVURAȚI MECIUL 1143 01:03:06,352 --> 01:03:08,104 Ce naiba? 1144 01:03:08,646 --> 01:03:10,147 Mami, ce s-a întâmplat? 1145 01:03:10,314 --> 01:03:12,567 - Dumnezeule! Copii! - Bron! 1146 01:03:17,196 --> 01:03:19,156 Dragule, ce se întâmplă? Unde e Domi? 1147 01:03:19,323 --> 01:03:21,242 Nu știu, trebuie să joc ca să-i salvez pe... 1148 01:03:21,325 --> 01:03:22,159 Bugs Bunny? 1149 01:03:24,036 --> 01:03:24,954 Care-i treaba? 1150 01:03:26,998 --> 01:03:28,833 Asta e ceva normal pe aici. 1151 01:03:29,000 --> 01:03:32,545 Tată, ăsta e jocul lui Domi. Știi să joci, nu? 1152 01:03:32,712 --> 01:03:34,755 E baschet. Desigur! 1153 01:03:36,132 --> 01:03:37,133 Da. 1154 01:03:37,300 --> 01:03:39,635 Scuzați-mă? Îl chemăm pe dl LeBron James! 1155 01:03:39,802 --> 01:03:42,889 Totul o să fie bine. Promit. 1156 01:03:44,807 --> 01:03:46,100 Bagă-mă în tine. 1157 01:03:46,684 --> 01:03:48,895 Îmi pare rău, nu am înțeles asta. 1158 01:03:49,353 --> 01:03:51,856 Am spus să mă bagi în tine. 1159 01:03:52,023 --> 01:03:54,734 Bagă-mă pe mine, om, în tine, telefon. 1160 01:03:56,110 --> 01:03:56,944 Haide! 1161 01:03:59,030 --> 01:04:02,867 Doamnelor și domnilor, vă rog să-i oferiți o primire călduroasă gazdei, 1162 01:04:03,367 --> 01:04:05,995 Dl Al G. Ritm! 1163 01:04:06,162 --> 01:04:07,872 Salut, ce mai faceți? 1164 01:04:09,415 --> 01:04:10,458 Vă mulțumesc! 1165 01:04:10,625 --> 01:04:12,001 Mulțumesc foarte mult! 1166 01:04:12,168 --> 01:04:14,295 Doamnelor și domnilor, băieți și fete, 1167 01:04:14,462 --> 01:04:19,383 Bine ați venit la primul și ultimul clasic Universul Rețelei Informatice! 1168 01:04:25,514 --> 01:04:26,515 Să vă spun ceva. 1169 01:04:26,682 --> 01:04:30,144 Știu că sunteți toți cei mai mari fani ai lui LeBron. 1170 01:04:30,561 --> 01:04:32,563 Și regele s-a descurcat grozav, nu-i așa? 1171 01:04:33,189 --> 01:04:35,650 Dar asta s-a terminat. E istorie acum. 1172 01:04:36,150 --> 01:04:39,237 Și este timpul ca un alt rege să preia tronul. 1173 01:04:39,403 --> 01:04:40,529 Tipul ăsta e urâcios. 1174 01:04:40,696 --> 01:04:41,781 Urâcioșii urăsc. 1175 01:04:41,948 --> 01:04:43,866 - E un tip rău. - Foarte. 1176 01:04:44,075 --> 01:04:46,035 Așa că hai să stabilim câteva reguli de bază. 1177 01:04:46,202 --> 01:04:47,745 În cazul în care regele James câștigă, 1178 01:04:48,496 --> 01:04:51,332 vă puteți întoarce cu toții la viețile voastre plictisitoare. 1179 01:04:51,958 --> 01:04:54,043 Dar dacă echipa mea câștigă, 1180 01:04:54,585 --> 01:04:58,506 rămâneți toți cu mine în Universul Rețelei Informatice... 1181 01:04:58,673 --> 01:04:59,757 pentru totdeauna. 1182 01:05:01,092 --> 01:05:01,926 Ce? 1183 01:05:02,093 --> 01:05:03,344 Ce ziceți de asta? 1184 01:05:03,511 --> 01:05:05,388 Ce? Nu asta a fost înțelegerea. 1185 01:05:05,555 --> 01:05:07,431 Nu te așteptai la asta, nu? 1186 01:05:07,598 --> 01:05:09,350 Măcar noi suntem bine. 1187 01:05:09,517 --> 01:05:10,560 Dumnezeule! 1188 01:05:10,726 --> 01:05:13,312 Și era să uit, toate personajele o să fie șterse, așa că... 1189 01:05:14,063 --> 01:05:14,897 Nu! 1190 01:05:15,064 --> 01:05:16,399 - „Șterse”? - Asta-i o prostie! 1191 01:05:16,566 --> 01:05:18,067 - Tipul ăla e rău. - De ce? 1192 01:05:18,234 --> 01:05:21,070 Pur și simplu nu ți-ai putut păstra ciocul ală mare închis. 1193 01:05:21,779 --> 01:05:22,989 Gură mare! 1194 01:05:23,155 --> 01:05:24,156 Meritam asta. 1195 01:05:24,323 --> 01:05:27,868 Și acum, din imaginația frumoasă a lui Dominic James, 1196 01:05:28,202 --> 01:05:31,289 vă prezint... Echipa Derbedeilor! 1197 01:05:32,039 --> 01:05:33,791 ECHIPA DERBEDEILOR 1198 01:05:35,626 --> 01:05:37,003 Mamba Alb! 1199 01:05:37,461 --> 01:05:38,963 Ce faceți? 1200 01:05:40,256 --> 01:05:41,340 Minge udă, iubito! 1201 01:05:41,507 --> 01:05:43,217 Foc Umed! 1202 01:05:48,180 --> 01:05:49,932 Arahneka! 1203 01:05:51,517 --> 01:05:53,311 Regina pânzei. 1204 01:06:00,610 --> 01:06:01,736 Și Sprânceană. 1205 01:06:01,903 --> 01:06:03,404 Cel mai zburător tip din echipă. 1206 01:06:04,739 --> 01:06:07,199 Ce i-au făcut lui AD al meu? 1207 01:06:07,366 --> 01:06:09,452 Iar următorul tânăr pe care îl aduc... 1208 01:06:09,619 --> 01:06:12,496 Doamne! O să-l iubiți cu toții. 1209 01:06:12,663 --> 01:06:14,582 El G-ul din „geniu”. 1210 01:06:14,749 --> 01:06:16,834 Eroul meu la unu și zerouri, 1211 01:06:17,001 --> 01:06:20,129 dl Dominic James! 1212 01:06:25,718 --> 01:06:27,553 ECHIPA DERBEDEILOR 1213 01:06:32,975 --> 01:06:34,810 ECHIPA PERSONAJELOR 1214 01:06:36,103 --> 01:06:38,481 Domi! 1215 01:06:51,619 --> 01:06:54,997 Aplaudați-l încă o dată pe Dominic James! 1216 01:06:55,414 --> 01:06:56,249 Domi! 1217 01:06:58,084 --> 01:06:59,126 Domi! 1218 01:06:59,293 --> 01:07:00,920 Nu cred că te poate auzi. 1219 01:07:01,087 --> 01:07:03,422 Sunt mama lui. Ar face bine să mă audă. 1220 01:07:04,215 --> 01:07:05,341 Domi! 1221 01:07:07,093 --> 01:07:09,512 Este uimitor. 1222 01:07:10,096 --> 01:07:12,014 Toți acești oameni au venit să te vadă, Domi. 1223 01:07:12,181 --> 01:07:14,475 Și am folosit tehnologia ta de scanare pentru asta. 1224 01:07:14,642 --> 01:07:15,643 Uită-te! 1225 01:07:16,978 --> 01:07:18,771 Asta e marfă! 1226 01:07:19,188 --> 01:07:20,147 - Domi. - Tată! 1227 01:07:20,314 --> 01:07:21,524 Ești bine, fiule? 1228 01:07:21,691 --> 01:07:23,067 N-am fost niciodată mai bine. 1229 01:07:23,234 --> 01:07:25,027 Ascultă-mă! Toți de aici sunt în pericol. 1230 01:07:25,736 --> 01:07:28,906 Haide, tată. De ce trebuie să iei totul atât de serios? 1231 01:07:29,073 --> 01:07:30,575 E serios. Băiatul tău Al G 1232 01:07:30,741 --> 01:07:32,076 - ...e un tip rău. - Ce? 1233 01:07:32,243 --> 01:07:34,120 Folosește jocul tău să-i închidă pe toți aici. 1234 01:07:34,287 --> 01:07:37,999 Nu e rău. E doar trist pentru că muncește atât de mult 1235 01:07:38,165 --> 01:07:39,584 și nimeni nu îi acordă atenție. 1236 01:07:39,750 --> 01:07:41,002 E ca mine, tată. 1237 01:07:41,168 --> 01:07:43,212 Nu, nu seamănă deloc cu tine. Te manipulează. 1238 01:07:44,046 --> 01:07:46,132 De ce folosești toate cuvintele astea grele? 1239 01:07:46,299 --> 01:07:49,302 Șters, manipulat... răpit. 1240 01:07:49,468 --> 01:07:50,428 LeBron, calmează-te! 1241 01:07:50,595 --> 01:07:51,762 Ce-ai spus, omule? 1242 01:07:51,929 --> 01:07:53,639 Joc baschet. Am crezut că o să fii fericit. 1243 01:07:53,806 --> 01:07:55,308 Credea că o să fii fericit. 1244 01:07:55,474 --> 01:07:57,685 Dacă o ții așa, nu primești felicitare de Ziua Tatălui. 1245 01:07:57,852 --> 01:07:59,520 - Nu e obligatoriu să primești. - Domi. 1246 01:08:01,397 --> 01:08:03,149 S-a zis cu tine, rege James. 1247 01:08:03,816 --> 01:08:05,401 Ce faci, dragule? 1248 01:08:05,568 --> 01:08:06,944 Hei, Sprânceană... 1249 01:08:07,111 --> 01:08:09,447 Cred că e timpul ca sprâncenele tale să se despartă. 1250 01:08:11,699 --> 01:08:13,868 Sunt urâte. Las-o baltă! 1251 01:08:14,619 --> 01:08:16,370 Ce vrea să spună? Ce e în neregulă cu ele? 1252 01:08:16,537 --> 01:08:18,748 Îi arătăm noi cine e șeful. 1253 01:08:19,498 --> 01:08:20,666 Ce a spus, Bron? 1254 01:08:20,833 --> 01:08:23,836 Crede că Al G. e prietenul lui. Nu știu ce altceva să fac. 1255 01:08:27,965 --> 01:08:29,300 Trebuie să câștigi meciul ăsta... 1256 01:08:30,843 --> 01:08:34,222 și să ne recuperezi fiul. 1257 01:08:35,556 --> 01:08:36,724 Bine. 1258 01:08:39,352 --> 01:08:40,394 LOVITURA DE ÎNCEPERE 1259 01:08:40,561 --> 01:08:41,729 Să înceapă meciul! 1260 01:09:03,376 --> 01:09:04,710 Pete e arbitrul? 1261 01:09:04,877 --> 01:09:06,420 Ești supărat, frate? 1262 01:09:10,383 --> 01:09:12,969 Nu vreau să te alarmez pe tine sau pe telespectatorii noștri, 1263 01:09:13,135 --> 01:09:15,805 dar se pare că, dacă Echipa Personajelor nu câștigă acest joc, 1264 01:09:15,972 --> 01:09:18,349 o să fim cu toții prinși aici, pentru totdeauna. 1265 01:09:19,100 --> 01:09:21,394 Din fericire cvadruplul MVP LeBron James. 1266 01:09:21,477 --> 01:09:22,311 e la Personaje. 1267 01:09:22,395 --> 01:09:23,354 Nu mi-e frică. 1268 01:09:36,117 --> 01:09:38,411 Suntem condamnați! 1269 01:09:38,578 --> 01:09:40,121 Cred că glumești. 1270 01:09:41,831 --> 01:09:43,457 L-ai văzut pe puștiul ăla zburând? 1271 01:09:43,624 --> 01:09:45,960 E ca Superman, dar cu freză modernă. 1272 01:09:54,510 --> 01:09:58,848 Rel, trebuie să-ți zic, Derbedeii sunt plini de talent. 1273 01:09:59,682 --> 01:10:04,186 Bugs Bunny va avea nevoie de un picior de iepure, împotriva acestui Foc Umed. 1274 01:10:04,812 --> 01:10:06,898 Pentru că e ud și e în flăcări. 1275 01:10:07,356 --> 01:10:08,816 E genial. 1276 01:10:10,276 --> 01:10:11,110 Ce? 1277 01:10:12,945 --> 01:10:14,780 - Dă-mi mingea! - Înapoi, iepure. 1278 01:10:15,656 --> 01:10:17,158 Intrăm în Zona Plescăielii! 1279 01:10:21,162 --> 01:10:22,705 Și știi ce altceva este genial? 1280 01:10:23,122 --> 01:10:25,082 Mișcarea asta, omule. Uită-te! 1281 01:10:25,249 --> 01:10:26,459 Măiculiță sfântă! 1282 01:10:26,626 --> 01:10:27,627 Conducem! 1283 01:10:29,545 --> 01:10:31,088 MOARA BONUS 1284 01:10:31,881 --> 01:10:34,425 16? Care-i treaba cu scorul? 1285 01:10:34,592 --> 01:10:35,843 Puncte de stil, tată. 1286 01:10:36,427 --> 01:10:37,386 Puncte de stil? 1287 01:10:37,553 --> 01:10:38,596 Puncte de stil? 1288 01:10:39,263 --> 01:10:40,556 Aplicăm regulile jocului video. 1289 01:10:41,182 --> 01:10:42,683 Puncte de stil, puteri speciale. 1290 01:10:43,100 --> 01:10:45,603 Vedeți copii, jocurile video dau roade. 1291 01:10:47,480 --> 01:10:48,689 Haide, iepuraș. 1292 01:10:49,398 --> 01:10:50,650 Dă-te din calea mea, vierme. 1293 01:10:54,153 --> 01:10:54,987 Mulțumesc. 1294 01:10:55,154 --> 01:10:58,115 Ajută-mă. Te rog. 1295 01:10:58,282 --> 01:10:59,116 Ce? 1296 01:11:00,368 --> 01:11:01,661 Vino și urmărește asta. 1297 01:11:03,829 --> 01:11:04,705 Hei! 1298 01:11:05,665 --> 01:11:07,583 Arahneka dă o aruncătură monstru. 1299 01:11:07,750 --> 01:11:09,627 Și lovește din nou. Iar și iar. 1300 01:11:09,794 --> 01:11:11,003 Ia de-aici! 1301 01:11:11,170 --> 01:11:13,005 Și din nou și din nou și din nou! Și din nou! 1302 01:11:13,339 --> 01:11:14,173 Și din nou! 1303 01:11:20,012 --> 01:11:21,347 Regele e la pământ! 1304 01:11:21,514 --> 01:11:22,515 E legal? 1305 01:11:22,682 --> 01:11:24,684 Omule, are 6 brațe. Ce altceva ar trebui să facă? 1306 01:11:25,101 --> 01:11:26,102 Vai de mine! 1307 01:11:27,395 --> 01:11:29,605 Ridică-te, LeBron. Avem nevoie de tine. 1308 01:11:29,897 --> 01:11:31,440 Cum e, rege? 1309 01:11:33,609 --> 01:11:34,986 Da! Nu ne poate atinge. 1310 01:11:35,152 --> 01:11:36,779 Ascultă, Bron-Bron. 1311 01:11:36,946 --> 01:11:39,323 Ăsta e baschet, dar altfel. 1312 01:11:39,490 --> 01:11:41,284 Trebuie să gândim inovator. 1313 01:11:41,450 --> 01:11:42,577 Există doar un baschet. 1314 01:11:42,743 --> 01:11:44,662 Și, Bugs, nu face nimic prostesc. 1315 01:11:44,829 --> 01:11:45,997 Nimic prostesc? 1316 01:11:46,163 --> 01:11:47,164 Haideți! 1317 01:11:47,331 --> 01:11:49,834 Nu ne cheamă „Personaje fundamentale”. 1318 01:11:50,001 --> 01:11:53,337 Nu sta acolo, iepure! Du mingea la LeBron! 1319 01:11:53,504 --> 01:11:58,384 LeBron e atât de greu de ținut lângă coș, profită de avantajul imens de dimensiune. 1320 01:11:58,759 --> 01:12:00,845 Scuze, fiule, știi că trebuie să câștig meciul. 1321 01:12:00,970 --> 01:12:01,804 Dacă spui tu. 1322 01:12:04,432 --> 01:12:06,434 Tocmai a fost blocat de Domi. 1323 01:12:06,601 --> 01:12:08,311 Regele a fost detronat. 1324 01:12:08,603 --> 01:12:09,812 De propriul său fiu. 1325 01:12:09,979 --> 01:12:11,022 Ăsta e sânge rece, Ernie. 1326 01:12:11,188 --> 01:12:13,900 Nu e ca niciun alt meci de baschet pe care l-a văzut LeBron. 1327 01:12:15,943 --> 01:12:18,070 N-am mai văzut așa ceva. 1328 01:12:18,237 --> 01:12:19,238 Unde duce pasa aia? 1329 01:12:19,405 --> 01:12:20,781 - Ce faci, Bugs? - Ai grijă la păr. 1330 01:12:23,326 --> 01:12:24,785 Mulțumesc. Pasă. 1331 01:12:26,245 --> 01:12:27,163 Sus de tot! 1332 01:12:33,586 --> 01:12:35,379 33 de puncte? 1333 01:12:35,546 --> 01:12:36,589 Da! 1334 01:12:37,256 --> 01:12:39,467 Bine jucat. Vezi, de asta exersăm. 1335 01:12:39,634 --> 01:12:41,135 N-am făcut-o. Noi nu exersăm. 1336 01:12:41,802 --> 01:12:43,179 Ce a fost aia, Pete? 1337 01:12:43,638 --> 01:12:45,806 Nu poți muta coșul, asta înseamnă să trișezi. 1338 01:12:46,182 --> 01:12:47,725 Nu, poți. Poți muta coșul. 1339 01:12:47,892 --> 01:12:49,143 Omule, nu știi ce vorbești... 1340 01:12:49,310 --> 01:12:50,186 Greșeală tehnică? 1341 01:12:50,353 --> 01:12:52,855 Greșeală tehnică? Omule, aș vrea eu. 1342 01:12:53,481 --> 01:12:55,775 Eu zic, ce fel de navă conduci aici? 1343 01:12:55,942 --> 01:12:58,527 Trebuie să faci meciul corect. Am zis, corect! 1344 01:13:01,864 --> 01:13:02,949 Ei bine, asta a fost! 1345 01:13:03,491 --> 01:13:06,702 Niciodată în cariera mea n-am crezut că o să zic aceste cinci cuvinte... 1346 01:13:06,869 --> 01:13:09,205 „Foghorn Leghorn tocmai a fost eliminat.” 1347 01:13:09,372 --> 01:13:11,499 Asta nu merge bine. 1348 01:13:11,916 --> 01:13:14,210 Tatăl tău se descurcă. Sper. 1349 01:13:19,340 --> 01:13:20,967 Hai, pe ea! Apărare! Chiar acolo. 1350 01:13:21,592 --> 01:13:22,552 Vino aici, iepuraș. 1351 01:13:23,594 --> 01:13:25,054 - Te-am prins! - Fenta Iverson! 1352 01:13:30,226 --> 01:13:31,936 - Așa se face! - Îl iubim pe LeBron! 1353 01:13:32,645 --> 01:13:33,854 Să mergem! 1354 01:13:34,355 --> 01:13:36,399 Te porți de parcă ar fi prima dată. 1355 01:13:44,156 --> 01:13:45,157 În gaură! 1356 01:13:45,741 --> 01:13:46,951 MANEVRĂ NEBUNĂ 1357 01:13:52,665 --> 01:13:53,666 În gaură! 1358 01:13:58,170 --> 01:13:59,422 Pe cine faci tu „vierme”? 1359 01:14:00,089 --> 01:14:01,340 Nu pe tine, fată. 1360 01:14:05,553 --> 01:14:07,013 Mă ocup! 1361 01:14:10,433 --> 01:14:11,684 S-a ocupat ea de mine. 1362 01:14:11,851 --> 01:14:14,020 Suntem măcelărizați! 1363 01:14:14,186 --> 01:14:15,354 Încearcă o putere, tată! 1364 01:14:15,521 --> 01:14:18,149 Ce ai, rege? Dă-mi aia! 1365 01:14:18,649 --> 01:14:20,526 - Mă ocup eu de asta. - Așteaptă! 1366 01:14:20,693 --> 01:14:22,987 LeBron e în misiune. Vrea să sară dintr-un cap în altul! 1367 01:14:27,533 --> 01:14:28,701 Și mai mult. 1368 01:14:33,664 --> 01:14:34,749 Văleu! 1369 01:14:37,960 --> 01:14:39,253 LeBron a lovit câmpul de forță. 1370 01:14:40,087 --> 01:14:42,548 Vorbind din experiență, o să-i rămână semn. 1371 01:14:44,175 --> 01:14:45,384 Hai să nu ne mai întâlnim așa. 1372 01:14:45,551 --> 01:14:46,594 Mie îmi spui? 1373 01:14:46,761 --> 01:14:48,262 Time-out! 1374 01:14:48,429 --> 01:14:50,389 AL DOILEA SFERT 1375 01:14:50,556 --> 01:14:54,185 Nu sunt rață parioare, dar aș miza pe cealaltă echipă. 1376 01:14:54,352 --> 01:14:55,937 Să facem un atac în triunghi. 1377 01:14:56,103 --> 01:14:57,480 - Suntem zdrobiți. - Atac pătrat. 1378 01:14:57,647 --> 01:14:59,106 Atac în trapez? Orice formă! 1379 01:14:59,273 --> 01:15:00,316 Știu. 1380 01:15:00,483 --> 01:15:04,320 Uită-te la ei! Moralul lor e la pământ și exact asta ne dorim. 1381 01:15:05,029 --> 01:15:07,031 Dar cred că e timpul să le curmăm nefericirea. 1382 01:15:07,615 --> 01:15:08,824 Du-te și ia o pauză, Domi, 1383 01:15:08,908 --> 01:15:11,077 pentru că știi ce moment e? 1384 01:15:11,244 --> 01:15:12,495 Ce moment e, Al? 1385 01:15:12,662 --> 01:15:14,747 E Momentul Dame. 1386 01:15:14,914 --> 01:15:16,123 DEBLOCAT 1387 01:15:16,290 --> 01:15:18,292 Personaj nou deblocat. 1388 01:15:19,627 --> 01:15:20,628 Personaj nou? 1389 01:15:20,795 --> 01:15:23,673 Iată prima noastră înlocuire în Echipa Derbedeilor din seara asta. 1390 01:15:24,048 --> 01:15:26,842 Cronos! 1391 01:15:30,513 --> 01:15:33,099 Regele Călcător! 1392 01:15:34,892 --> 01:15:36,686 - Bunicuță, te scot. - Ce? 1393 01:15:36,852 --> 01:15:38,020 Road Runner, tu intri. 1394 01:15:45,403 --> 01:15:46,487 Distrează-te, puștiule. 1395 01:15:46,654 --> 01:15:49,073 Cronos! Da! 1396 01:15:50,700 --> 01:15:51,701 Cronos! 1397 01:15:53,911 --> 01:15:55,162 3,0 SECUNDE 1398 01:15:56,831 --> 01:15:59,709 MOMENTUL DAME 3.000 DE SECUNDE 1399 01:16:27,570 --> 01:16:28,905 Tipul are nevoie de transformare. 1400 01:16:33,200 --> 01:16:34,076 Bine. 1401 01:16:34,535 --> 01:16:35,494 Perfect. 1402 01:16:44,003 --> 01:16:44,837 ÎN TIMP REAL 1403 01:16:54,805 --> 01:16:56,140 ÎNAPOI LA GAURĂ 1404 01:16:57,683 --> 01:16:59,477 - Momentul Dame! - La revedere! 1405 01:17:01,062 --> 01:17:03,022 Mă simt sărat acum. 1406 01:17:08,319 --> 01:17:09,779 Ce fel de a Domina! 1407 01:17:11,906 --> 01:17:12,907 Bravo, Domi! 1408 01:17:13,074 --> 01:17:14,200 Echipa Derbedeilor, ce? 1409 01:17:14,367 --> 01:17:16,702 Da, Domi! Stinge-le luminile! 1410 01:17:16,869 --> 01:17:17,787 Da, Domi! 1411 01:17:17,954 --> 01:17:19,038 Hei, iubitorule de desene! 1412 01:17:20,081 --> 01:17:20,998 - Ești bine? - Minunat. 1413 01:17:21,165 --> 01:17:24,710 Ce treabă! Uimitor! 1414 01:17:25,002 --> 01:17:26,545 - Derbedeii, voi? - Nu ne pot atinge. 1415 01:17:27,797 --> 01:17:29,757 Echipa Derbedeilor! 1416 01:17:29,924 --> 01:17:31,592 - Ne descurcăm. - Ești cel mai bun, Domi! 1417 01:17:31,759 --> 01:17:33,636 - Hai, să vă aud! - Mersi de mingile pierdute. 1418 01:17:34,470 --> 01:17:36,556 Echipa Derbedeilor! 1419 01:17:37,557 --> 01:17:40,351 Echipa Derbedeilor! 1420 01:17:56,617 --> 01:17:57,660 NU ÎNTREBA! 1421 01:17:57,827 --> 01:18:00,288 Te rog, nu ne lăsa să fim șterși. 1422 01:18:00,454 --> 01:18:02,373 Haideți, băieți. Nu renunțați! 1423 01:18:02,540 --> 01:18:04,375 Mai e jumătate de joc. 1424 01:18:05,084 --> 01:18:07,086 Vă spun, încă putem câștiga asta. 1425 01:18:07,253 --> 01:18:10,840 Cum? Suntem decimați. 1426 01:18:12,884 --> 01:18:14,969 Avem nevoie de un impuls. O îmbunătățire. 1427 01:18:15,720 --> 01:18:17,054 O armă secretă. 1428 01:18:17,221 --> 01:18:19,015 Avem nevoie de un miracol. 1429 01:18:20,474 --> 01:18:22,894 Nu știu dacă asta se pune ca miracol, 1430 01:18:23,060 --> 01:18:25,730 dar l-am găsit pe Michael Jordan! 1431 01:18:25,897 --> 01:18:29,025 Era în public. Știu că ne poate ajuta. 1432 01:18:31,819 --> 01:18:33,404 Aerțimea sa? 1433 01:18:33,571 --> 01:18:35,114 L-ai găsit? 1434 01:18:35,281 --> 01:18:37,491 Deja îi simt puterea. 1435 01:18:38,242 --> 01:18:40,244 Îi aud pantofii. 1436 01:18:45,166 --> 01:18:49,211 Conducător de joc, 1, 98 m, din Carolina de Nord... 1437 01:18:52,006 --> 01:18:53,633 Numărul 23... 1438 01:18:53,799 --> 01:18:56,385 Michael Jordan... 1439 01:19:02,183 --> 01:19:04,018 Haide, omule. Ăsta e Michael B. Jordan. 1440 01:19:04,560 --> 01:19:05,645 Actorul. 1441 01:19:07,396 --> 01:19:10,066 Îmi luam niște floricele și m-a înhățat pisica asta. 1442 01:19:10,691 --> 01:19:14,445 Nu l-am putut prinde pe Michael A. Jordan ne-am ales cu Michael B. Jordan? 1443 01:19:14,612 --> 01:19:16,614 Cum ai putut să crezi că el e Aerțimea Sa? 1444 01:19:16,781 --> 01:19:18,115 Nu seamănă deloc. 1445 01:19:18,449 --> 01:19:21,702 Au trecut 25 de ani. Am crezut că a îmbătrânit grațios. 1446 01:19:22,286 --> 01:19:23,788 Asta-i ciudat... 1447 01:19:24,372 --> 01:19:26,374 dar cred în voi, da? 1448 01:19:26,540 --> 01:19:29,168 Ochii limpezi, inima sus, nu puteți pierde, da? 1449 01:19:29,335 --> 01:19:30,461 Inima sus, nu pierdeți! 1450 01:19:30,628 --> 01:19:31,629 - Hai, cu mine... - Mike. 1451 01:19:33,297 --> 01:19:34,298 Da, vă pricepeți la asta. 1452 01:19:34,465 --> 01:19:36,259 Exagerez. Ai dreptate. Îmi pare rău. 1453 01:19:36,425 --> 01:19:37,927 Mă duc înapoi la locul meu. 1454 01:19:38,094 --> 01:19:39,387 - Ai mai întors scorul. - Păi... 1455 01:19:39,554 --> 01:19:40,846 Poți s-o faci din nou! 1456 01:19:41,305 --> 01:19:42,306 În regulă. 1457 01:19:42,807 --> 01:19:46,394 Ei bine, asta n-a ajutat. Mai are cineva vreo idee strălucită? 1458 01:19:47,061 --> 01:19:48,938 Haideți! Adunați-vă, băieți. 1459 01:19:49,105 --> 01:19:51,566 Echipa Personajelor nu renunță la pauză. 1460 01:19:52,108 --> 01:19:54,151 Echipa Personajelor nu renunță niciodată. 1461 01:19:54,318 --> 01:19:56,445 Suntem la o mie de puncte. Nimeni nu revine de aici. 1462 01:19:56,612 --> 01:19:59,824 De ce nu încerci să ne antrenezi mai bine, puștiulache! 1463 01:19:59,991 --> 01:20:01,284 V-am antrenat în tot acest timp! 1464 01:20:01,909 --> 01:20:04,036 Sylvester aduce un MJ greșit, 1465 01:20:04,203 --> 01:20:06,581 Bunicuța bea un martini la pauză, 1466 01:20:06,747 --> 01:20:08,791 iar Taz ar putea juca în cealaltă echipă! 1467 01:20:08,958 --> 01:20:11,043 Fiul tău chiar joacă pentru cealaltă echipă. 1468 01:20:11,210 --> 01:20:13,004 Da, ești un tată rău. 1469 01:20:13,170 --> 01:20:14,213 Sunt un tată rău? 1470 01:20:14,380 --> 01:20:17,216 Am încercat să-mi salvez fiul și să vă antrenez pe voi în același timp. 1471 01:20:17,383 --> 01:20:19,093 - Voi ce faceți? - Am încercat. 1472 01:20:19,552 --> 01:20:20,761 Ce ați încercat? 1473 01:20:21,137 --> 01:20:23,681 Încercăm să fim ca tine. 1474 01:20:26,225 --> 01:20:28,185 Și nu merge. 1475 01:20:34,567 --> 01:20:36,694 Pentru că nu sunteți eu. 1476 01:20:42,867 --> 01:20:46,037 „Nu mă lași niciodată să... fiu eu.” 1477 01:20:50,207 --> 01:20:52,919 Bine, am înțeles. Am un nou plan de joc. 1478 01:20:53,419 --> 01:20:54,545 NOU PLAN DE JOC 1479 01:20:54,712 --> 01:20:55,713 Bugs. 1480 01:21:01,928 --> 01:21:03,888 E timpul să faceți ce știți voi cel mai bine. 1481 01:21:16,567 --> 01:21:17,568 Știți ceva? 1482 01:21:17,735 --> 01:21:20,613 Dacă ne ducem la fund, ne ducem nebunește! 1483 01:21:21,364 --> 01:21:22,448 Să mergem, echipă! 1484 01:21:22,615 --> 01:21:25,743 Toate personajele să o ia razna! 1485 01:21:25,910 --> 01:21:27,995 Bun plan. Eu zic, bun plan. 1486 01:21:31,290 --> 01:21:35,503 Pare sumbru, dar să ne amintim, mai este jumătate de joc. 1487 01:21:44,554 --> 01:21:47,181 Prima jumătate a fost interminabilă. 1488 01:21:48,432 --> 01:21:50,101 Glumești? 1489 01:21:58,192 --> 01:21:59,777 Să înceapă spectacolul! 1490 01:22:03,698 --> 01:22:05,324 Da! Hai, Personaje! 1491 01:22:05,950 --> 01:22:07,493 Da, suntem aici. Suntem gata? 1492 01:22:08,828 --> 01:22:10,705 Echipa Personajelor la rampă! 1493 01:22:11,539 --> 01:22:12,623 Da, domnule! 1494 01:22:12,790 --> 01:22:13,791 Echipa Personajelor! 1495 01:22:20,882 --> 01:22:23,259 Sunt ei la un catralion de puncte în față, 1496 01:22:23,426 --> 01:22:26,095 dar LeBron James și Personajele se întorc aici 1497 01:22:26,262 --> 01:22:28,222 pentru al treilea sfert cu energie nouă. 1498 01:22:28,389 --> 01:22:31,434 Și nu înțeleg de ce, fiindcă pierd rău de tot. 1499 01:22:32,268 --> 01:22:34,228 Începem cel de-al treilea sfert. 1500 01:22:37,398 --> 01:22:40,109 Da! Pasăre versus pui de pasăre. 1501 01:22:40,902 --> 01:22:42,111 Ai biletul la tine? 1502 01:22:42,278 --> 01:22:45,823 Pentru că expresul de 11:50 trece la timp. 1503 01:22:53,122 --> 01:22:54,123 Clasic. 1504 01:22:55,833 --> 01:22:57,126 Dă-mi mingea aia, iepure. 1505 01:23:01,005 --> 01:23:03,090 Cineva e absorbit de joc. 1506 01:23:08,596 --> 01:23:09,847 - Hei! - Salut, băieți. 1507 01:23:10,014 --> 01:23:11,265 Unde e mingea? 1508 01:23:12,391 --> 01:23:14,810 ACMEVISION CU SUPER-ÎNCETINITORUL 1509 01:23:21,150 --> 01:23:23,486 BONUS ECRAN DE FUM 1510 01:23:23,653 --> 01:23:25,363 Nu! Glumești? 1511 01:23:25,529 --> 01:23:28,741 Road Runner face perdea de fum? E cel mai vechi truc din carte! 1512 01:23:28,908 --> 01:23:29,909 Tweety! 1513 01:23:31,619 --> 01:23:32,912 Slam dunk! 1514 01:23:33,079 --> 01:23:34,914 Exact cum i-am desenat. 1515 01:23:35,373 --> 01:23:37,750 Monstrul, zic, e cel mai rapid prinzător de sus. 1516 01:23:40,586 --> 01:23:43,381 Ce pasă la Domi, fără să se uite. 1517 01:23:43,548 --> 01:23:45,758 Se pare că Derbedeii joacă „Ascunde mingea”. 1518 01:23:46,676 --> 01:23:47,927 Domi pasează la Foc Umed. 1519 01:23:48,344 --> 01:23:50,429 Foc Umed înapoi la Sprânceană. El o să arunce... 1520 01:23:50,846 --> 01:23:52,014 Dar se oprește la margine! 1521 01:23:52,223 --> 01:23:54,475 LUMEA SĂLBATICĂ A SPORTULUI LUI BUGS 1522 01:23:56,018 --> 01:23:57,520 Ce faci? 1523 01:23:57,687 --> 01:23:59,647 Dau un nou sens expresiei „suspendat din joc”! 1524 01:23:59,814 --> 01:24:00,898 Dă-mi asta! 1525 01:24:01,440 --> 01:24:03,943 Dar Derbedeii atacă rapid, duc mingea la celălalt panou. 1526 01:24:04,110 --> 01:24:06,445 Personajele astea stupide nu au ce trebuie ca să câștige. 1527 01:24:07,029 --> 01:24:08,239 HIP-HOP RUNDĂ BONUS 1528 01:24:08,406 --> 01:24:09,865 Nu, stai. Nu încercam să încep o... 1529 01:24:10,032 --> 01:24:12,785 Facem muzică rap acum? 1530 01:24:15,454 --> 01:24:18,082 Hei, Porky, prăjește-i! 1531 01:24:18,249 --> 01:24:20,668 Să-i prăjesc? Eu? 1532 01:24:20,835 --> 01:24:24,839 Arată-le cine ești cu adevărat, Notorious P.I.G. 1533 01:24:30,928 --> 01:24:32,847 Of, băiete. Stai să vezi. 1534 01:24:37,143 --> 01:24:39,854 Ce faceți? Sunt Porky Pig Mi se spune P Dublu 1535 01:24:40,021 --> 01:24:42,398 Al G. pășește spre mine Nu vrea niciun necaz 1536 01:24:42,565 --> 01:24:43,399 Da! 1537 01:24:43,566 --> 01:24:45,401 Eram faimos înainte de internet 1538 01:24:45,568 --> 01:24:47,778 Încă din anul 1935 Am avut respect 1539 01:24:48,237 --> 01:24:50,364 Porcul ăsta e tare Sunt super-adevărat 1540 01:24:50,531 --> 01:24:53,200 De fiecare dată când ies în public Oamenii îmi cer poze 1541 01:24:53,367 --> 01:24:55,536 Tu, nimeni nu te cunoaște Când te plimbi pe stradă 1542 01:24:55,703 --> 01:24:58,331 Iar numele de familie Ritm E pe lângă ritm 1543 01:24:58,497 --> 01:25:01,292 De la început până la sfârșit Sunt aici pentru tot fumul 1544 01:25:01,459 --> 01:25:03,669 Echipa ta nu este all-star Echipa ta e plină de păcălici 1545 01:25:03,753 --> 01:25:04,629 Numai păcălici! 1546 01:25:04,795 --> 01:25:06,505 Și un ultim rând Cel mai faimos din toate 1547 01:25:06,672 --> 01:25:09,675 Bătălia asta s-a terminat Asta e tot, oameni buni 1548 01:25:11,802 --> 01:25:13,012 Da, Porky! 1549 01:25:13,471 --> 01:25:14,680 Asta e tot, oameni buni! 1550 01:25:14,847 --> 01:25:16,390 Jos de pe scenă! 1551 01:25:16,557 --> 01:25:18,684 RUNDA BONUS - TIMP PERFECT - STIL PERFECT 1552 01:25:18,851 --> 01:25:19,685 SCOR MARE 1553 01:25:21,187 --> 01:25:22,355 MICROFON ARUNCAT 1554 01:25:23,648 --> 01:25:24,982 Puncte de stil. 1555 01:25:27,777 --> 01:25:30,363 Nu prea sunt sigur de ceea ce tocmai am văzut aici. 1556 01:25:31,239 --> 01:25:32,990 A primit puncte bonus pentru cântec. 1557 01:25:33,157 --> 01:25:34,450 A fost grozav! 1558 01:25:34,617 --> 01:25:35,451 Da! 1559 01:25:37,036 --> 01:25:39,372 Taz aduce mingea. Chiar se pricepe să o bată. 1560 01:25:40,206 --> 01:25:41,624 Și e furată de Sprânceană! 1561 01:25:41,958 --> 01:25:43,584 Du-te înapoi în Tasmania, diavol mic. 1562 01:25:43,751 --> 01:25:44,752 Taz! 1563 01:25:51,717 --> 01:25:53,427 RĂSUCIRE COMPLETĂ BONUS DE RĂSUCIRE! 1564 01:25:55,179 --> 01:25:56,973 - Da! - Bravo! Da! 1565 01:25:58,391 --> 01:25:59,433 Vorbești serios? 1566 01:25:59,600 --> 01:26:00,434 Da! 1567 01:26:00,601 --> 01:26:01,686 Fluieră, Pete! 1568 01:26:02,186 --> 01:26:03,604 Vrei să-ți înghiți fluierul? 1569 01:26:06,315 --> 01:26:07,567 Da! Ce zici de asta? 1570 01:26:07,733 --> 01:26:08,734 Fluieră cum zic eu! 1571 01:26:11,404 --> 01:26:12,446 Cum am pierdut controlul? 1572 01:26:13,155 --> 01:26:14,532 Nu mi-am pierdut controlul. 1573 01:26:15,241 --> 01:26:17,076 Tu ai pierdut... Tu... 1574 01:26:17,660 --> 01:26:19,704 El a pierdut... Eu nu mi-am pierdut... 1575 01:26:19,870 --> 01:26:21,998 Da, dragilor! Haideți! 1576 01:26:22,164 --> 01:26:23,165 - Da! - Ura, LeBron! 1577 01:26:23,332 --> 01:26:24,333 - Haideți! - Da! 1578 01:26:24,500 --> 01:26:27,128 - Haide, Personajele! - Asta e! Haideți! 1579 01:26:27,670 --> 01:26:30,673 Haide, Personajele! 1580 01:26:38,806 --> 01:26:40,892 Uite ce face mulțimea! 1581 01:26:41,058 --> 01:26:43,936 Toată lumea îi susține pe cei din Echipa Personajelor. 1582 01:26:44,103 --> 01:26:45,771 Știi ceva? Era și timpul. 1583 01:26:51,193 --> 01:26:53,946 MULTIPLICATOR ACME EDIȚIA REGELE JAMES 1584 01:26:54,113 --> 01:26:57,575 Venind de pe banca de rezerve, acum pentru Personaje, Wile E. Coyote. 1585 01:26:57,742 --> 01:26:59,493 APASĂ PENTRU COPIERE 1586 01:26:59,660 --> 01:27:00,661 SEMINȚE DE PASĂRE 1587 01:27:04,790 --> 01:27:05,625 MINGEA! 1588 01:27:25,353 --> 01:27:26,229 Ai grijă. 1589 01:27:26,395 --> 01:27:29,523 Se pare că Wile E. a ajuns el însuși în aparat. 1590 01:27:31,317 --> 01:27:33,361 CE AM FĂCUT? 1591 01:27:44,705 --> 01:27:48,459 Și uite așa, Echipa Personajelor înscrie o mie de puncte. 1592 01:27:48,626 --> 01:27:50,044 Ne mai distrăm? 1593 01:27:52,088 --> 01:27:55,550 Vor curăța coioții de pe teren și jocul va continua. 1594 01:27:55,716 --> 01:27:57,635 Ce s-a întâmplat, Al? A fost minunat. 1595 01:27:57,802 --> 01:27:59,637 Cum adică „Ce s-a întâmplat?” Vin din urmă. 1596 01:28:00,429 --> 01:28:02,014 Execută Momentul Dame. 1597 01:28:06,143 --> 01:28:07,144 Nu el iar. 1598 01:28:07,311 --> 01:28:09,522 O să facă șuncă din noi. 1599 01:28:09,689 --> 01:28:13,109 Nu-ți face griji. Timpul e de partea noastră. 1600 01:28:17,113 --> 01:28:21,325 Știe că timpul e la propriu de partea lor, nu? 1601 01:28:24,912 --> 01:28:26,080 Ești sigură, Bunicuțo? 1602 01:28:26,247 --> 01:28:29,041 Îi fac fundul arșițe. 1603 01:28:44,432 --> 01:28:45,349 Haide. 1604 01:28:48,477 --> 01:28:49,353 Stai! 1605 01:28:54,525 --> 01:28:55,568 ANI 1606 01:28:55,735 --> 01:28:56,903 Tic-tac. 1607 01:28:59,655 --> 01:29:00,907 132 ANI 1608 01:29:02,950 --> 01:29:04,744 REDUCERE DE SENIORI +30 DE PUNCTE! 1609 01:29:05,620 --> 01:29:07,204 Ea este aleasa. 1610 01:29:09,916 --> 01:29:12,668 Ce mama pensionarilor se întâmplă aici? 1611 01:29:15,254 --> 01:29:16,339 Sar vârtos! 1612 01:29:18,507 --> 01:29:19,342 Lola! 1613 01:29:20,051 --> 01:29:21,135 Prinde-o, Bron! 1614 01:29:37,652 --> 01:29:40,238 COȘ MONSTRUOS 1615 01:29:45,117 --> 01:29:46,911 Asta e! Haide! 1616 01:29:47,078 --> 01:29:48,829 Și Echipa Personajelor preia conducerea! 1617 01:29:49,330 --> 01:29:52,250 Ce mișcare de la Lola și LeBron James! 1618 01:29:52,416 --> 01:29:54,085 Un coș monstruos! 1619 01:29:54,252 --> 01:29:56,420 LeBron a întors finala de la trei la unu. 1620 01:29:56,587 --> 01:29:59,006 Poate întoarce și un scor ca ăsta? 1621 01:29:59,173 --> 01:30:01,676 Să-ți spun ceva, azi când m-am trezit știam de o singură lume. 1622 01:30:01,842 --> 01:30:04,428 Apoi am fost prins în telefon, așa că în momentul ăsta 1623 01:30:04,595 --> 01:30:06,389 orice e posibil! 1624 01:30:09,016 --> 01:30:10,184 - Bravo, Personajele! - Hai! 1625 01:30:10,351 --> 01:30:11,269 Foghorn, aici! 1626 01:30:11,435 --> 01:30:13,104 - Da! Eu zic, e în regulă! - Da! 1627 01:30:13,271 --> 01:30:14,855 - Lola! - Da! Tipul meu! 1628 01:30:15,022 --> 01:30:15,898 Taz! 1629 01:30:17,984 --> 01:30:20,403 - Bravo, dragule! Da! - Da! Asta e! 1630 01:30:20,570 --> 01:30:22,863 - Bravo, Echipa Personajelor! - Da! Despre asta vorbeam! 1631 01:30:23,030 --> 01:30:25,324 Acum ne distrăm! Da! 1632 01:30:26,576 --> 01:30:28,536 Ăsta chiar e baschet distractiv! 1633 01:30:28,703 --> 01:30:30,663 - Fiți voi înșivă! - Bine! 1634 01:30:31,163 --> 01:30:33,541 Domi, tu ești Personaj sau Derbedeu? 1635 01:30:33,708 --> 01:30:36,502 Personaj sau derbedeu? Hotărăște-te! 1636 01:30:36,669 --> 01:30:38,504 Haide. Stai jos. 1637 01:30:38,671 --> 01:30:40,631 Hai să fim nebunatici. 1638 01:30:42,633 --> 01:30:44,385 Am reușit! 1639 01:30:47,597 --> 01:30:49,098 Toată lumea e fericită, da? 1640 01:30:49,265 --> 01:30:50,892 Toată lumea se distrează? Da? 1641 01:30:51,058 --> 01:30:52,310 Vă distrați în teren? 1642 01:30:52,476 --> 01:30:54,604 Pentru că asta e tot ce contează, nu? Să vă distrați. 1643 01:30:54,770 --> 01:30:59,066 Ba nu contează asta deloc! Ce contează e să câștigăm acest meci! 1644 01:31:00,234 --> 01:31:03,946 Iar tu, Domi. Cum poți să pierzi la propriul tău joc? 1645 01:31:04,113 --> 01:31:06,449 Ce placa serverului, nici nu credeam că se poate! 1646 01:31:06,866 --> 01:31:08,826 Mă așteptam la mult mai mult de la tine, fiule. 1647 01:31:08,993 --> 01:31:11,662 Concentrează-te la joc! Trebuie să câștig! 1648 01:31:12,079 --> 01:31:12,914 Bine! 1649 01:31:14,540 --> 01:31:15,875 Băuturile sunt din partea mea! 1650 01:31:16,042 --> 01:31:17,710 Băiete, a fost minunat! 1651 01:31:17,877 --> 01:31:18,836 Bravo, echipă! 1652 01:31:20,046 --> 01:31:22,757 Poate tatăl tău avea dreptate în privința ta. 1653 01:31:23,883 --> 01:31:25,968 Să te las să fii tu a fost o greșeală. 1654 01:31:31,140 --> 01:31:32,141 Bine. 1655 01:31:32,433 --> 01:31:35,686 Dacă toată lumea s-ar muta puțin, am avea toți loc pe bancă. 1656 01:31:35,853 --> 01:31:37,480 Să stăm cu toții pe bancă! 1657 01:31:38,481 --> 01:31:40,358 Ăsta da avânt, fiule. 1658 01:31:40,524 --> 01:31:41,651 - Lebron? - Așa se face! 1659 01:31:41,817 --> 01:31:43,110 Hei, ești cu noi? 1660 01:31:43,277 --> 01:31:44,612 Sunt așa de încântat! 1661 01:31:46,781 --> 01:31:48,491 Hai să terminăm cu asta. 1662 01:31:48,950 --> 01:31:50,701 Să-mi recuperez fiul. 1663 01:31:58,417 --> 01:32:00,169 AL PATRULEA SFERT 1664 01:32:06,300 --> 01:32:08,219 Iso. Dă-te la o parte! 1665 01:32:16,602 --> 01:32:17,979 Mă întreb ce mișcare o să facă. 1666 01:32:18,145 --> 01:32:19,063 O schemă sub panou? 1667 01:32:19,230 --> 01:32:20,147 O aruncare din salt? 1668 01:32:20,314 --> 01:32:22,149 O să treacă peste el. 1669 01:32:22,692 --> 01:32:24,860 Uită-te la puștiul ăla! E prea mic. 1670 01:32:31,951 --> 01:32:33,286 Tată, ce faci? 1671 01:32:33,452 --> 01:32:34,620 Suntem în mijlocul unui joc. 1672 01:32:35,788 --> 01:32:37,331 Ce se întâmplă? 1673 01:32:37,498 --> 01:32:38,749 Nu știu. 1674 01:32:40,626 --> 01:32:41,836 Tată... 1675 01:32:44,630 --> 01:32:48,175 Domi, jocul tău este uimitor, fiule. 1676 01:32:49,427 --> 01:32:51,846 Dar cred că aș fi știut asta dacă te-aș fi ascultat mai mult. 1677 01:32:52,013 --> 01:32:53,472 Îmi pare rău că nu am făcut-o. 1678 01:32:54,140 --> 01:32:55,391 Eu în copilărie 1679 01:32:56,392 --> 01:32:58,185 am trecut prin altceva ca să ajung aici... 1680 01:32:59,061 --> 01:33:00,855 Trebuia să fiu într-un anumit fel. 1681 01:33:02,523 --> 01:33:04,108 Asta m-a ajutat să câștig meciuri... 1682 01:33:05,443 --> 01:33:07,486 dar nu prea mult să fiu tată. 1683 01:33:10,448 --> 01:33:13,576 Încă mai învăț. Tu mă înveți. 1684 01:33:14,952 --> 01:33:16,495 Vreau să fii tu însuți. 1685 01:33:19,457 --> 01:33:21,375 Înțelegi cât de mult te iubesc? 1686 01:33:23,127 --> 01:33:25,755 Înțelegi cât de important ești pentru mine? 1687 01:33:27,965 --> 01:33:29,467 Cât de special ești? 1688 01:33:31,177 --> 01:33:34,347 Adică, nici nu știu dacă spun asta corect. 1689 01:33:41,979 --> 01:33:43,981 Mie mi se pare corect. 1690 01:33:51,072 --> 01:33:52,448 Te iubesc, tată. 1691 01:33:53,658 --> 01:33:55,201 Și eu te iubesc, fiule. 1692 01:34:03,167 --> 01:34:06,254 - E așa frumos! - Haideți! 1693 01:34:07,505 --> 01:34:08,923 Cred că o să plâng. 1694 01:34:09,423 --> 01:34:10,841 Eu nu. 1695 01:34:13,177 --> 01:34:14,971 Bugs, adună-te. 1696 01:34:15,429 --> 01:34:16,430 Domi! 1697 01:34:18,015 --> 01:34:19,016 Domi! 1698 01:34:22,395 --> 01:34:23,396 Mamă! 1699 01:34:23,896 --> 01:34:25,106 Bună, Xosha! 1700 01:34:25,815 --> 01:34:27,108 Vorbești serios? 1701 01:34:29,735 --> 01:34:30,903 Gura! 1702 01:34:32,905 --> 01:34:34,448 Voi doi sunteți păcălici, știți asta? 1703 01:34:35,825 --> 01:34:36,993 Mă ocup eu, tată. 1704 01:34:37,493 --> 01:34:38,703 Ce e? Ai ceva de spus? 1705 01:34:38,869 --> 01:34:42,498 Da. Cred că vrei ca oameni să se teamă de tine mai mult decât de orice. 1706 01:34:42,665 --> 01:34:44,500 Și eu nu sunt de acord cu asta, Al G. 1707 01:34:44,917 --> 01:34:46,210 Joc cu tata. 1708 01:34:46,377 --> 01:34:49,171 În primul rând, sunt „domnul Ritm” pentru tine, trădător mic. 1709 01:34:49,338 --> 01:34:52,049 În al doilea rând, n-o faci. Joci împotriva tatălui tău. 1710 01:34:52,216 --> 01:34:53,926 Vezi ce scrie aici? „Echipa Derbedeilor.” 1711 01:34:54,093 --> 01:34:55,678 Ai ales deja, Domi. 1712 01:34:55,845 --> 01:34:57,096 Nu-i așa, Pete? Nu poate... 1713 01:34:57,972 --> 01:34:59,140 Pete, plângi? 1714 01:34:59,807 --> 01:35:01,934 Nu se plânge în Universul Rețelei Informatice, Pete! 1715 01:35:04,020 --> 01:35:05,646 În regulă. Da, bine. 1716 01:35:06,022 --> 01:35:09,066 Văd ce faci, Domi. Văd cum stă treaba. 1717 01:35:09,233 --> 01:35:10,568 Ți-am dat totul! 1718 01:35:11,235 --> 01:35:13,154 Eu zic, e bine să te avem, fiule. 1719 01:35:13,321 --> 01:35:15,281 - Un loc grozav pentru tine. - Îi rezolvăm! 1720 01:35:16,741 --> 01:35:18,367 - Cineva să-i aducă tricou. - Bun venit! 1721 01:35:18,534 --> 01:35:19,785 Măiculiță sfântă! 1722 01:35:19,952 --> 01:35:21,787 L-am făcut ca să-l avem... 1723 01:35:21,954 --> 01:35:22,955 Mulțumesc, Bunicuțo. 1724 01:35:23,372 --> 01:35:24,457 Care-i treaba, Domi? 1725 01:35:24,624 --> 01:35:25,583 Mă bucur să te cunosc. 1726 01:35:25,750 --> 01:35:26,584 Poftim, Domi. 1727 01:35:26,751 --> 01:35:28,419 Mă bucur mult să te avem în echipă! 1728 01:35:28,878 --> 01:35:29,795 Mulțumesc, tată. 1729 01:35:29,962 --> 01:35:30,838 Bine. 1730 01:35:32,757 --> 01:35:34,717 Vrei să te alături rataților ălora? 1731 01:35:35,343 --> 01:35:36,636 Foarte bine, Domi. 1732 01:35:37,303 --> 01:35:39,388 Pentru că nu mai e jocul tău. 1733 01:35:40,097 --> 01:35:41,432 Eu sunt jocul. 1734 01:35:41,849 --> 01:35:45,228 King Kong nu are nimic în plus față de mine! 1735 01:36:01,077 --> 01:36:02,787 Ai văzut asta? 1736 01:36:02,954 --> 01:36:04,789 Omul tocmai a crescut un metru jumate. 1737 01:36:09,585 --> 01:36:10,628 Hei, Rege. 1738 01:36:10,795 --> 01:36:13,506 Ești pe cale să pierzi familia, prietenii, 1739 01:36:13,673 --> 01:36:14,966 personajele alea, 1740 01:36:15,132 --> 01:36:16,968 tot ce iubești. 1741 01:36:17,802 --> 01:36:19,136 Nu prea cred. 1742 01:36:20,012 --> 01:36:21,472 Să înceapă! 1743 01:36:29,355 --> 01:36:30,356 Numără! 1744 01:36:34,277 --> 01:36:35,111 Da, Lola! 1745 01:36:35,278 --> 01:36:36,571 Bravo! 1746 01:36:36,737 --> 01:36:37,738 Frumoasă pasă, rege! 1747 01:36:37,905 --> 01:36:40,908 Haide, Personajele! 1748 01:36:42,326 --> 01:36:45,371 E drăguț. Dar credeam că ți-am spus... 1749 01:36:48,624 --> 01:36:50,543 COD DE TRIȘAT -2 PUNCTE 1750 01:36:50,710 --> 01:36:51,711 Ce? 1751 01:36:53,629 --> 01:36:55,339 ...e jocul meu acum. 1752 01:36:56,132 --> 01:36:57,300 Hei, schimbăm totul. 1753 01:36:57,466 --> 01:36:58,384 Tu, apărare. Sub coș. 1754 01:37:01,304 --> 01:37:02,471 Pe ei, Derbedei. 1755 01:37:08,436 --> 01:37:09,437 Dă-te înapoi, iepure. 1756 01:37:11,397 --> 01:37:12,356 Vino aici! 1757 01:37:34,587 --> 01:37:35,421 Vine! 1758 01:37:35,546 --> 01:37:36,505 ÎN FAȚA TA! 1759 01:37:41,719 --> 01:37:42,762 Sunt un monstru! 1760 01:37:43,638 --> 01:37:45,598 Suntem pe cale să spargem internetul, dragule! 1761 01:37:47,642 --> 01:37:48,643 S-a terminat. 1762 01:37:49,894 --> 01:37:50,728 Time-out. 1763 01:37:51,145 --> 01:37:52,146 Aoleu, frate. 1764 01:37:54,273 --> 01:37:55,191 Ai văzut asta? 1765 01:37:55,775 --> 01:37:56,651 Trișează! 1766 01:37:56,859 --> 01:37:59,445 Eu zic, e tare nasol. 1767 01:37:59,612 --> 01:38:02,031 Ascultați, e în regulă! Trebuie doar să mai dăm un coș. 1768 01:38:02,198 --> 01:38:04,825 Cum putem înscrie dacă el controlează jocul, doctore? 1769 01:38:04,992 --> 01:38:06,661 Unde sunt Derbedeii mei? 1770 01:38:06,869 --> 01:38:08,037 Chiar aici, dle antrenor! 1771 01:38:10,998 --> 01:38:12,333 Fără milă! 1772 01:38:12,500 --> 01:38:16,128 Netrebnicul ăla nu e bun de nimic! 1773 01:38:19,423 --> 01:38:20,716 Hei! Asta e! 1774 01:38:20,883 --> 01:38:22,843 Mișcarea ta, tată. Îți amintești? 1775 01:38:23,010 --> 01:38:23,886 Faza cu pasul înapoi. 1776 01:38:24,053 --> 01:38:26,305 Stânga și dreapta, pas înapoi, aruncă. 1777 01:38:26,472 --> 01:38:27,932 Mișcarea aia mi-a blocat tot jocul. 1778 01:38:28,099 --> 01:38:29,058 Și care e partea bună? 1779 01:38:29,225 --> 01:38:32,144 Dacă jocul se blochează, Al G. nu mai poate să-l controleze. 1780 01:38:32,311 --> 01:38:33,646 Și dacă nu-l poate controla 1781 01:38:33,813 --> 01:38:35,940 - ...nu ne poate împiedica să înscriem. - Corect! 1782 01:38:36,107 --> 01:38:38,442 - Da, băiete! - Da! Ura! 1783 01:38:39,151 --> 01:38:40,278 Stați. 1784 01:38:40,945 --> 01:38:42,613 - N-o să funcționeze. - De ce nu? 1785 01:38:43,072 --> 01:38:45,992 Când personajul meu a făcut pasul înapoi, a fost șters. 1786 01:38:46,701 --> 01:38:49,537 Deci, oricine face mișcarea... 1787 01:38:49,870 --> 01:38:51,247 O să fie șters. 1788 01:38:54,125 --> 01:38:56,919 Deci, eu zic, deci cred că tragem la sorți. 1789 01:38:57,086 --> 01:38:58,713 Nu facem asta. 1790 01:38:59,714 --> 01:39:00,923 Ne gândim la altceva. 1791 01:39:01,090 --> 01:39:03,259 Cum rămâne cu vechea schemă de pasă lângă coș? 1792 01:39:03,426 --> 01:39:04,677 O să fac eu pasul înapoi. 1793 01:39:06,095 --> 01:39:08,431 Ce? Nu. Tată, o să fii șters. 1794 01:39:08,598 --> 01:39:10,766 Nu sunt un personaj din joc. Cred că o să fiu bine. 1795 01:39:10,933 --> 01:39:12,643 Tată, nu poți să știi. Am făcut calculele. 1796 01:39:12,768 --> 01:39:13,603 Domi. 1797 01:39:14,020 --> 01:39:15,438 Cineva trebuie să facă ceva. 1798 01:39:16,105 --> 01:39:17,648 LeBron, nu trebuie să faci asta. 1799 01:39:17,815 --> 01:39:18,649 Nu! 1800 01:39:18,774 --> 01:39:20,192 Ascultă, pasează-mi mingea. 1801 01:39:21,110 --> 01:39:22,111 Mâinile aici. 1802 01:39:26,449 --> 01:39:27,491 Personajele la trei. 1803 01:39:27,783 --> 01:39:29,118 Unu, doi, trei... 1804 01:39:29,285 --> 01:39:30,661 Echipa Personajelor! 1805 01:39:42,840 --> 01:39:43,925 Asta e! 1806 01:39:46,135 --> 01:39:48,304 ULTIMA ȘANSĂ 1807 01:39:49,263 --> 01:39:50,348 Da, e distractiv, nu-i așa? 1808 01:39:51,098 --> 01:39:54,018 Ar trebui să o facem din nou și din nou. 1809 01:39:54,185 --> 01:39:57,772 Iar și iar, veșnic. 1810 01:40:00,650 --> 01:40:01,901 Cum sună asta? 1811 01:40:02,068 --> 01:40:03,486 Zece secunde pe ceas. 1812 01:40:04,028 --> 01:40:07,657 Personajele sunt la un punct de stil distanță de victorie... 1813 01:40:08,658 --> 01:40:09,700 sau înfrângere. 1814 01:40:22,922 --> 01:40:24,382 Asta e ultima lor șansă. 1815 01:40:25,383 --> 01:40:26,592 Bugs, ce faci? 1816 01:40:26,759 --> 01:40:28,469 Și pare o schemă ratată! 1817 01:40:28,636 --> 01:40:32,640 Stânga și dreapta, pas înapoi... 1818 01:40:32,807 --> 01:40:34,809 Bugs, nu! 1819 01:40:34,976 --> 01:40:37,478 Aruncă! 1820 01:40:55,997 --> 01:40:57,915 Aruncarea lui Bugs o să fie prea scurtă. 1821 01:41:02,962 --> 01:41:05,548 Dar stai, LeBron zboară prin aer! 1822 01:41:10,553 --> 01:41:11,721 Haide, tată. 1823 01:41:18,936 --> 01:41:19,937 Nu! 1824 01:41:23,649 --> 01:41:25,318 N-o să reușească. 1825 01:41:26,277 --> 01:41:27,320 N-o să... 1826 01:41:27,486 --> 01:41:29,155 Trebuie să reușești! 1827 01:41:30,281 --> 01:41:31,282 Nu. 1828 01:41:52,011 --> 01:41:53,596 Trișezi! 1829 01:42:12,907 --> 01:42:14,283 REGELE JAMES 1830 01:42:16,911 --> 01:42:19,455 Grozav. Posterizat. 1831 01:42:25,419 --> 01:42:27,838 Da! Asta e! 1832 01:42:29,799 --> 01:42:31,926 Am reușit! Da! 1833 01:42:32,260 --> 01:42:35,054 Posterizat. Da! 1834 01:42:36,889 --> 01:42:39,058 Personajele câștigă! Personajele au câștigat! 1835 01:42:39,225 --> 01:42:42,144 Incredibil! 1836 01:42:42,311 --> 01:42:45,731 Al G. tocmai s-a transformat într-un poster. 1837 01:42:46,482 --> 01:42:48,734 Asta n-a ieșit deloc așa cum plănuisem! 1838 01:42:50,236 --> 01:42:51,571 - Da! - Eu zic, e în regulă! 1839 01:42:51,654 --> 01:42:52,697 Despre asta vorbesc! 1840 01:42:52,780 --> 01:42:54,198 Nu! 1841 01:42:54,365 --> 01:42:55,575 Stai. Nu! 1842 01:42:56,617 --> 01:42:57,994 Adios, Derbedei! 1843 01:42:58,160 --> 01:43:00,037 Am câștigat! 1844 01:43:00,204 --> 01:43:01,372 Îmbrățișează-mă! 1845 01:43:02,915 --> 01:43:05,626 - Mă îmbrățișează cineva? - Vă iubesc pe toți. Da, Personajele! 1846 01:43:05,793 --> 01:43:07,003 Bravo, tată! 1847 01:43:07,753 --> 01:43:08,963 Mare ajutor, Domi! 1848 01:43:26,898 --> 01:43:29,400 Da! Nu m-am îndoit de tine nicio clipă, LeBron! 1849 01:43:29,567 --> 01:43:32,278 Mergem acasă! Mulțumesc mult! 1850 01:43:32,445 --> 01:43:34,864 Tu ești Ciocanul din Akron. Alesul! 1851 01:43:35,031 --> 01:43:37,658 Rege James, te iubesc! 1852 01:43:39,452 --> 01:43:41,037 Mergem acasă. 1853 01:43:47,752 --> 01:43:48,878 Bugs... 1854 01:43:51,422 --> 01:43:53,007 Cum m-am descurcat, dle antrenor? 1855 01:43:59,055 --> 01:44:01,974 Bugs, ăsta e cel prostesc lucru pe care l-ai făcut vreodată. 1856 01:44:02,141 --> 01:44:03,434 Ai dreptate. 1857 01:44:03,601 --> 01:44:07,521 Dar să ai grijă de oamenii pe care îi iubești e fundamental. 1858 01:44:07,688 --> 01:44:09,065 Nu-i așa, doctore? 1859 01:44:12,193 --> 01:44:13,402 Mulțumesc. 1860 01:44:16,530 --> 01:44:17,531 La revedere, Bron. 1861 01:44:43,933 --> 01:44:45,518 BINE AȚI VENIT ÎN LUMEA LOONEY TUNE 1862 01:44:46,978 --> 01:44:47,979 SEZONUL RAȚELOR 1863 01:44:58,864 --> 01:45:00,116 Am reușit! 1864 01:45:02,535 --> 01:45:05,121 Suntem din nou împreună. 1865 01:45:06,664 --> 01:45:07,915 Bugs. 1866 01:45:08,082 --> 01:45:09,709 Asta e tot, oameni buni. 1867 01:45:33,983 --> 01:45:35,568 - Fiule? - Tată. 1868 01:45:41,282 --> 01:45:42,575 - Ești bine, da? - Sunt bine. 1869 01:45:42,742 --> 01:45:43,868 - Ești sigur? - Sunt bine. 1870 01:45:44,035 --> 01:45:45,369 Bine, să mergem acasă. 1871 01:45:47,538 --> 01:45:48,539 Vino aici, băiete. 1872 01:45:50,750 --> 01:45:51,876 Tati! 1873 01:45:52,043 --> 01:45:53,961 - Iubito, bună. Xosha! - Tati! 1874 01:45:54,086 --> 01:45:54,921 - Dragule! - Mamă! 1875 01:45:55,087 --> 01:45:56,380 - Mi-ați lipsit! - A fost grozav. 1876 01:45:56,547 --> 01:45:58,049 Sunt atât de mândru de tine! 1877 01:45:58,216 --> 01:45:59,383 Familia mea. 1878 01:45:59,550 --> 01:46:00,509 Dumnezeule! 1879 01:46:00,676 --> 01:46:02,261 - Vă iubesc, băieți. - Și noi te iubim. 1880 01:46:02,428 --> 01:46:03,554 Haide, Malik. Intră, omule. 1881 01:46:03,721 --> 01:46:04,639 Bron, omule! 1882 01:46:04,805 --> 01:46:06,057 Ești din familie, omule. 1883 01:46:06,224 --> 01:46:08,226 LeBron! 1884 01:46:08,392 --> 01:46:09,894 Malik, ești bine? 1885 01:46:10,061 --> 01:46:11,270 Nu. 1886 01:46:11,437 --> 01:46:12,855 - Plângi? - Ce? 1887 01:46:13,022 --> 01:46:13,856 În regulă. 1888 01:46:14,023 --> 01:46:15,316 - Nu plâng, frate. - Bine. 1889 01:46:17,318 --> 01:46:20,321 O SĂPTĂMÂNĂ MAI TÂRZIU 1890 01:46:21,364 --> 01:46:23,199 Domi, ești gata pentru tabăra de baschet? 1891 01:46:23,366 --> 01:46:24,825 Da. Sunt chiar entuziasmat. 1892 01:46:24,992 --> 01:46:26,786 Da? Pentru că știu cât de mult voiai... 1893 01:46:26,953 --> 01:46:30,039 Cred că deocamdată iau o pauză de la jocurile video. 1894 01:46:30,206 --> 01:46:31,832 Știi, după ce am... 1895 01:46:31,999 --> 01:46:33,417 Am fost prinși într-unul? 1896 01:46:33,584 --> 01:46:34,543 Da. 1897 01:46:34,710 --> 01:46:37,213 Serios? Pentru că... 1898 01:46:37,755 --> 01:46:39,549 Adică, simt că am făcut o greșeală. 1899 01:46:40,049 --> 01:46:42,510 Ne putem întoarce chiar acum dacă vrei. 1900 01:46:43,010 --> 01:46:44,512 Despre ce vorbești? 1901 01:46:46,806 --> 01:46:47,890 Uite. 1902 01:46:50,142 --> 01:46:53,312 TABĂRA DE DESIGN E3 GAME ÎNSCRIERI 1903 01:46:56,941 --> 01:46:59,902 Mă gândeam că e timpul să fii tu însuți. 1904 01:47:02,196 --> 01:47:03,155 Mulțumesc, tată. 1905 01:47:03,322 --> 01:47:04,574 Cu plăcere. 1906 01:47:04,740 --> 01:47:06,492 Hei, omule, distrează-te. 1907 01:47:08,911 --> 01:47:09,912 Hei, Domi. 1908 01:47:10,705 --> 01:47:11,872 Mingea? 1909 01:47:17,461 --> 01:47:19,005 Cred că am s-o mai țin. 1910 01:47:29,599 --> 01:47:31,225 Ce dulce! 1911 01:47:31,392 --> 01:47:32,685 Care-i treaba, doctore? 1912 01:47:33,227 --> 01:47:35,521 - Bugs! Cum de ai... - Haide. 1913 01:47:35,688 --> 01:47:38,107 Doar nu credeai că scapi de mine așa ușor, nu-i așa? 1914 01:47:38,649 --> 01:47:41,027 Ți-am spus, sunt un personaj animat, doctore! 1915 01:47:41,193 --> 01:47:43,029 Pot supraviețui oricărui lucru! 1916 01:47:43,404 --> 01:47:44,947 Mă bucur să te văd, amice. 1917 01:47:45,114 --> 01:47:48,284 Apropo, crezi ca aș putea sta la tine câteva zile? 1918 01:47:48,451 --> 01:47:50,077 Desigur. E loc suficient pentru tine. 1919 01:47:50,244 --> 01:47:52,038 Grozav! N-am fost niciodată în Tinseltown. 1920 01:47:52,204 --> 01:47:53,372 Vreau un tur al vedetelor. 1921 01:47:53,539 --> 01:47:54,999 Am auzit că se bea suc pe aici. 1922 01:47:55,166 --> 01:47:56,459 Fac suc de morcovi? 1923 01:47:56,626 --> 01:47:57,877 Aici fac suc din orice. 1924 01:47:58,044 --> 01:47:59,754 Pot să merg la marțea de Taco? 1925 01:47:59,921 --> 01:48:01,881 Marțea de Taco! Fără îndoială! 1926 01:48:02,048 --> 01:48:03,883 Sper că tu și dna aveți paturi suprapuse, 1927 01:48:04,050 --> 01:48:06,052 fiindcă am niște prieteni care vin în vizită. 1928 01:48:06,219 --> 01:48:07,595 Stai puțin. Paturi suprapuse? 1929 01:48:07,762 --> 01:48:10,431 Exact. Am adus toată gașca cu mine! 1930 01:48:10,598 --> 01:48:11,682 Cum adică „toată gașca”? 1931 01:48:11,849 --> 01:48:13,392 Nu poți scăpa de noi, doctore. 1932 01:48:13,559 --> 01:48:15,102 Suntem o familie! 1933 01:55:20,111 --> 01:55:21,571 Asta e tot, oameni buni! 1934 01:55:21,654 --> 01:55:22,655 Subtitrarea: Sadacliev Lucian