1 00:00:00,212 --> 00:00:02,927 Tidigare i Heroes reborn... 2 00:00:07,479 --> 00:00:11,614 Planeten förändras. Hur vi än förnekar det. 3 00:00:11,698 --> 00:00:13,535 Vet de vad som kommer? 4 00:00:13,619 --> 00:00:19,968 Frågan dyker upp, hur säkrar vi vår överlevnad under de mörka dagarna? 5 00:00:20,051 --> 00:00:24,228 Du är inte ensam, Malina. Du får hjälp. 6 00:00:25,522 --> 00:00:31,119 - Varför samlar vi in evon? - För att rädda vår art. 7 00:00:32,330 --> 00:00:36,465 Världen som vi känner den är förlorad. Jag vet. 8 00:00:36,549 --> 00:00:40,893 Du tror på din farmors visioner, men du och din syster kan inte stoppa detta. 9 00:00:40,976 --> 00:00:46,656 På sistone har jag plågats av drömmar. Eldregn, blod överallt. 10 00:00:46,740 --> 00:00:50,708 Och tvillingarna, som räddar världen under ett klocktorn i Odessa. 11 00:00:50,791 --> 00:00:54,258 - Hur lång tid har vi? - När de magnetiska polerna flyttas... 12 00:00:54,341 --> 00:01:00,230 ...störs de flyttande djurens mönster. Fåglar, fjärilar flyger åt fel håll. 13 00:01:00,314 --> 00:01:04,532 Och till slut kommer norrskenet att synas allt längre söderut. 14 00:01:04,616 --> 00:01:09,586 - Möt mänsklighetens största hopp. - Du och din syster måste till Odessa. 15 00:01:09,670 --> 00:01:16,478 Ödet, som alltid marscherar i vår riktning, kan avledas av våra val. 16 00:01:17,146 --> 00:01:19,902 Världens öde hänger på att vi gör det rätt idag. 17 00:01:19,986 --> 00:01:22,492 - Men om jag inte har styrkan? - Hitta den. 18 00:01:22,575 --> 00:01:27,379 Eller brodern som letat efter dig. Han brinner också när jorden går under. 19 00:01:27,462 --> 00:01:34,187 Du dämpade alla på toppmötet med min systers skugga, sen sprängde du alla. 20 00:01:39,115 --> 00:01:42,916 Vilka ska leva? Vilka ska dö? 21 00:01:43,459 --> 00:01:47,761 Och vilka av oss ska ärva den tappra, nya världen? 22 00:01:47,844 --> 00:01:49,682 Kom igen! 23 00:01:54,485 --> 00:01:56,866 Nåt stort kommer. Nåt stort kommer! 24 00:01:59,330 --> 00:02:03,381 Vi får fler rapporter om hårt och oberäkneligt väder i Mellanvästern. 25 00:02:03,465 --> 00:02:08,017 Carbondale i södra Illinois är drabbat av ett kraftigt åskväder. 26 00:02:08,101 --> 00:02:11,484 Bränder har brutit ut i flera delar av staden. 27 00:02:18,208 --> 00:02:24,473 Min farfar skulle aldrig lämna mig. Han lovade vi skulle göra det ihop. 28 00:02:24,557 --> 00:02:30,321 Hur kan han bara försvinna. Om han blev påkörd, var finns han kropp? 29 00:02:30,404 --> 00:02:34,998 - Vi kan försöka hitta honom... - Det står för mycket på spel. 30 00:02:35,082 --> 00:02:38,841 Han hade inte velat jag skulle gå bakåt. 31 00:02:38,925 --> 00:02:43,895 Jag är säker på att kvinnan som jagade mig, Erica Kravid, tog honom. 32 00:02:43,978 --> 00:02:48,656 Jag vet att hon tog Tommy. Min bror och jag måste till Odessa. 33 00:02:48,740 --> 00:02:54,838 Vad du än måste göra, vad som än krävs, så är jag med dig, okej? 34 00:02:56,216 --> 00:03:00,017 - Hur lång tid innan det händer? - Två dagar. 35 00:03:00,100 --> 00:03:02,188 Gott om tid. 36 00:03:04,026 --> 00:03:11,252 Tommy är i Midian, Colorado, vår första anhalt, sen ska vi ta er till Odessa. 37 00:03:11,335 --> 00:03:14,593 Vadå? Enkelt. Då kör vi. 38 00:03:20,106 --> 00:03:24,659 Dina händer skjuter eldkulor. Varför behöver du en pistol och kulor. 39 00:03:24,742 --> 00:03:31,926 Mina krafter är opålitliga utan sol. Så vi behöver försäkring för nattstrid. 40 00:03:32,594 --> 00:03:35,727 Vi är ju i Missouri, jag kan skaffa ett vapen till dig. 41 00:03:35,810 --> 00:03:43,036 Behövs inte. Min kraft funkar dygnet runt. Jag vill ha den här. 42 00:03:43,120 --> 00:03:47,422 - Påminner mig om Farah. - Okej. 43 00:03:51,640 --> 00:03:57,320 Alla dessa människor som köper förråd inför århundradets storm- 44 00:03:57,404 --> 00:04:01,121 -de har ingen aning om vad som sker. 45 00:04:05,005 --> 00:04:08,764 Bedford, Missouri, för några timmar sen. 46 00:04:11,187 --> 00:04:15,489 De tror Bennets sonson är i Midian, de ska dit. 47 00:04:15,864 --> 00:04:22,464 Vädret har stängt delar av vägen dit. Är vi här före dem genskjuter vi dem. 48 00:04:24,468 --> 00:04:29,146 - Jag vill döda den lilla slynan. - Bennet vet att vi jagar dem. 49 00:04:29,230 --> 00:04:31,819 Vi måste överraska dem. 50 00:04:32,989 --> 00:04:37,917 Vi kanske kan ta flickan levande. Ta henne tillbaka till Renautas... 51 00:04:38,001 --> 00:04:42,553 Ericas önskningar var kristallklara. Avliva utan hänsyn. 52 00:04:42,637 --> 00:04:48,442 Vet inte hur man avlivar nån med hänsyn men det är väl inte poängen. 53 00:04:48,526 --> 00:04:52,870 - Vad är poängen, Quentin? - Hon är inte mycket yngre än du? 54 00:04:52,953 --> 00:04:58,299 - Det här stör dig inte alls? - Inte ett dugg. 55 00:05:00,262 --> 00:05:05,483 - Det stör mig. - Kommer vi att ha ett problem? 56 00:05:05,567 --> 00:05:07,947 Kommer vi det, Q? 57 00:05:11,456 --> 00:05:13,586 Nej, det är bra. 58 00:05:19,684 --> 00:05:22,816 Vem är du? Varför försökte du rädda mig? 59 00:05:22,900 --> 00:05:26,617 Det är mitt uppdrag att befria Tiden och rummets härskare. 60 00:05:26,700 --> 00:05:30,877 - Hur kom du hit? - Jag vet inte? 61 00:05:31,796 --> 00:05:35,513 - Vem skickade dig? - Min far, Hachiro Otomo. 62 00:05:36,223 --> 00:05:42,655 - Varför ser du på mig sådär? - Ninth Wonders. Du är Katanaflickan! 63 00:05:43,156 --> 00:05:44,535 Titta! 64 00:05:47,166 --> 00:05:50,340 Hur är det möjligt? 65 00:05:51,092 --> 00:05:56,939 Min mamma sa att serietidningarna förutsåg min fars framtid. Och min. 66 00:05:57,023 --> 00:06:01,116 - Varför är jag med? - Du har samband med oss. 67 00:06:01,910 --> 00:06:06,003 Du måste ha del i att rädda världen. 68 00:06:08,133 --> 00:06:13,855 - Vad händer med dig? - Jag är inte verklig. 69 00:06:13,938 --> 00:06:16,402 Du är inte verklig? 70 00:06:16,987 --> 00:06:19,953 Vi måste härifrån! Kom! 71 00:06:35,072 --> 00:06:42,131 - Är Den eviga fästningen återuppbyggd? - Nästan. Jag behöver litet mer tid. 72 00:06:42,214 --> 00:06:45,472 - Det finns inte mycket kvar. - Jag inser det. 73 00:06:45,555 --> 00:06:47,143 Gör du? 74 00:06:47,602 --> 00:06:53,157 För din digitala avkomma befriade Hiro Nakamura och förstörde fästningen. 75 00:06:53,240 --> 00:07:00,341 Och hamnade på nåt sätt här. Jag fick använda min övertalningsförmåga- 76 00:07:00,424 --> 00:07:07,023 - för att hålla den tonåriga teleportören i ett väldigt tunt koppel. 77 00:07:07,107 --> 00:07:12,871 Och återigen har Katanaflickan lyckats komma ivägen. 78 00:07:13,372 --> 00:07:16,839 Tankeskapelser är enfaldiga. 79 00:07:17,089 --> 00:07:20,681 Det enda som håller dig vid liv nu... 80 00:07:21,642 --> 00:07:27,698 ...är att du är den enda som kan fixa problemet du skapade. 81 00:07:37,805 --> 00:07:39,977 Gör ditt jobb. 82 00:07:41,982 --> 00:07:46,910 Annars dödar jag din dotter framför dina ögon. 83 00:07:48,623 --> 00:07:51,546 Och sen dödar jag dig. 84 00:08:04,411 --> 00:08:10,007 Hej, boende i Sunstone. Dags att gräva djupt och hitta den lyckliga platsen. 85 00:08:10,091 --> 00:08:14,560 Ni är starkare och mer värdiga än ni tror. 86 00:08:14,643 --> 00:08:22,579 Föreställ er platsen där ni har mest frid. Er lyckliga, vackra plats. 87 00:08:24,041 --> 00:08:27,257 Bara ni styr er egen lycka. 88 00:08:27,340 --> 00:08:31,016 - Hur många är där ute? - Vet inte. Hundratals? 89 00:08:33,898 --> 00:08:37,239 - Vad fan händer? - Min mors sjuka plan. 90 00:08:37,322 --> 00:08:40,580 Fånga och märka evon. Ladda ner deras krafter i teknik. 91 00:08:40,664 --> 00:08:45,049 Det är mer än så. Hon förbereder sig för Armageddon. Jorden ska brinna. 92 00:08:45,133 --> 00:08:49,477 Jobbet jag tog sista gången vi sågs? Att gömma en flicka från Renautas. 93 00:08:49,560 --> 00:08:53,904 Hon heter Malina. Hon och hennes bror är evon som kan stoppa H.E.L.E. 94 00:08:53,987 --> 00:09:00,795 - Då måste vi hitta dem. Hur börjar vi? - Micah Sanders kan hjälpa vår sak. 95 00:09:00,879 --> 00:09:04,262 Vi delar på oss. Ni tar hand om Parkman. 96 00:09:04,345 --> 00:09:08,731 Vi tar min brorson, fader Mauricio och Micah. 97 00:09:38,928 --> 00:09:41,893 Han är en Truther. 98 00:09:46,028 --> 00:09:47,490 Farah. 99 00:09:54,590 --> 00:09:56,094 Jag hade honom. 100 00:09:56,178 --> 00:10:00,605 Sunstonegäster, låt min röst leda er till er lyckliga plats. 101 00:10:00,688 --> 00:10:02,568 Här borta, kom! 102 00:10:08,165 --> 00:10:12,466 Hitta ert center och slå er ner där. 103 00:10:13,761 --> 00:10:18,857 Frid är vårt mål. Samarbete vårt syfte. 104 00:10:18,940 --> 00:10:22,657 - Hitta ert center och slå er ner där. - Det är väl en av dessa? 105 00:10:22,741 --> 00:10:25,581 - Du gissar lika bra som jag. - Frid är vårt mål. 106 00:10:25,665 --> 00:10:29,800 - Inte nu längre. - Samarbete är vårt syfte. 107 00:10:42,914 --> 00:10:46,506 - Vad gör du? - Jämnar ut oddsen. 108 00:10:50,725 --> 00:10:52,437 Vad fan är det? 109 00:10:52,521 --> 00:10:57,365 - Gör mig jämlik med ni evotyper. - Har du byggt den? 110 00:10:57,449 --> 00:10:58,744 Ja. 111 00:10:58,827 --> 00:11:02,712 Ser ut som... Vad kallas de mexikanska brottarna? 112 00:11:02,795 --> 00:11:07,306 Luchadores. Familjetradition. Farfar började den. 113 00:11:07,640 --> 00:11:11,817 Han lär ha vägrat ta en muta för en läggmatch. 114 00:11:11,900 --> 00:11:14,364 Han fick benen brutna. 115 00:11:14,448 --> 00:11:18,750 Jag tyckte han var en galen gamling, nu vet jag varför han vägrade. 116 00:11:18,833 --> 00:11:20,546 Varför? 117 00:11:20,629 --> 00:11:24,347 Ibland måste man kämpa för nåt större än sig själv. 118 00:11:24,430 --> 00:11:31,280 Även om man får sina ben brutna. Men jag gissar att du redan visste det. 119 00:11:33,118 --> 00:11:35,206 Nu spöar vi dem. 120 00:11:35,289 --> 00:11:38,297 Om de inte hör mig kan jag inte kontrollera dem. 121 00:11:38,380 --> 00:11:43,434 Ta med en vakt till kontrollrummet och fixa det. 122 00:11:45,439 --> 00:11:47,068 Tala. 123 00:11:52,957 --> 00:11:56,674 - Jag trodde det var du, Rene. - Var är Micah Sanders? 124 00:12:00,433 --> 00:12:05,779 Stäng av din grej så berättar jag. 125 00:12:07,241 --> 00:12:11,334 - Du var en bra man. En familjeman. - Det var jag. 126 00:12:11,417 --> 00:12:15,135 Tills min familj lämnade mig. Jag klandrar dem inte. 127 00:12:15,218 --> 00:12:19,311 Det är sorgligt. Men rättfärdigar inte dina gärningar. 128 00:12:19,395 --> 00:12:23,446 De klarade inte mitt självförakt. En fråga. 129 00:12:23,530 --> 00:12:28,625 Vet ni hur det är att höra allas tankar dygnet runt? 130 00:12:28,709 --> 00:12:32,927 All småsinthet, elände, grymhet. 131 00:12:36,394 --> 00:12:40,904 Jag har skapat en plats här där alla är lyckliga. Alla uppskattar mig. 132 00:12:40,988 --> 00:12:45,666 - De har inget val! - Jag har möjlighet att göra nåt gott! 133 00:12:45,749 --> 00:12:48,297 - Rädda mänskligheten! - Låter som min mor. 134 00:12:48,381 --> 00:12:53,894 Jag har gett oss alla ett syfte. En roll i framtiden. Du borde förstå. 135 00:12:53,977 --> 00:12:56,442 - Nej. - Vad får jag i gengäld? 136 00:12:56,525 --> 00:13:01,454 Förmågan att gottgöra min familj. En gyllene biljett till framtiden. 137 00:13:01,537 --> 00:13:08,136 Lura inte dig själv. Du får inte åka. Ingen evo får som inte är i en kapsel. 138 00:13:08,220 --> 00:13:13,608 - Jag är på listan. Hon är skyldig mig. - Hon lovade mig också. Lögn. 139 00:13:13,691 --> 00:13:16,824 Min pojkvän är en evo. 140 00:13:17,200 --> 00:13:21,251 Hon utnyttjade honom, som hon utnyttjar dig. 141 00:13:22,420 --> 00:13:25,386 Matt, gå med oss. 142 00:13:26,430 --> 00:13:30,690 Med Micahs hjälp kan vi besegra henne. 143 00:13:41,591 --> 00:13:45,810 Dags att gå hem, Rene. Bara gå din väg. 144 00:13:53,453 --> 00:13:55,917 - Ge mig pistolen. - Vart ska du? 145 00:13:56,001 --> 00:14:02,516 Och du. Antingen håller din mor sina löften, eller så dö du som alla andra. 146 00:14:15,130 --> 00:14:19,014 Vad står det mer i serietidningen? 147 00:14:21,102 --> 00:14:26,407 Han tog min far, och mitt svärd. Därför kom Ren och jag till Amerika. 148 00:14:26,490 --> 00:14:28,996 - Ren? - Min partner. Och enda vän. 149 00:14:29,080 --> 00:14:33,590 Min far sa att du skulle sända mig på mitt sista uppdrag. Det är det här. 150 00:14:33,674 --> 00:14:36,973 Det kallas Sunstone Manor. 151 00:14:38,477 --> 00:14:41,359 Det händer igen. 152 00:14:42,695 --> 00:14:47,916 Jag är döende. Du måste sända mig dit. Så att jag kan spela min roll. 153 00:14:48,000 --> 00:14:52,928 Hur ska jag övertyga Erica att jag gjort mig av med dig? 154 00:14:53,012 --> 00:14:54,891 - Bandet. - Okej. 155 00:14:57,564 --> 00:14:59,068 Är du redo? 156 00:14:59,151 --> 00:15:04,372 Om du träffar Ren, säg att jag älskade honom också. 157 00:15:04,623 --> 00:15:07,630 Jag ska. Lycka till. 158 00:15:14,020 --> 00:15:17,027 - Vad är flickan? - Hon skulle döda dig. 159 00:15:17,111 --> 00:15:20,828 - Var är hon? - Hon försvann. 160 00:15:23,042 --> 00:15:25,631 Sa hon något? 161 00:15:27,720 --> 00:15:31,729 Ja. Men det var på japanska. 162 00:15:44,969 --> 00:15:51,318 Ska vi gå tillbaka till nutid och du visar hur jag sänder alla hit? 163 00:15:51,819 --> 00:15:55,829 Ta oss till Gateway. Odessa, Texas. Otomo först. Sedan vi. 164 00:15:55,912 --> 00:16:00,506 - Du ska rädda alla där först. - Odessa? 165 00:16:38,054 --> 00:16:42,565 Vi ska inte skada er. Vi stängde av direktörens röst. 166 00:16:42,649 --> 00:16:48,120 - Hans makt är bruten. Ni är fria. - Vi behöver hjälp. Stället är omringat. 167 00:16:48,204 --> 00:16:51,712 Jag måste hitta min brorson. Han är 12. Heter José. 168 00:16:51,796 --> 00:16:58,019 - Vi söker också Micah Sanders. - Han är på isoleringen. 169 00:17:04,534 --> 00:17:09,880 - Tack gode Gud att du lever. - Vad kan vi göra? 170 00:17:11,050 --> 00:17:14,182 Det är en armé utanför. Ni måste till huvudingången. 171 00:17:14,266 --> 00:17:20,656 Jag behöver påtryckningsmedel. Kom nu. Vad är det med dig och mamma, Taylor? 172 00:17:20,740 --> 00:17:24,332 Berätta! Varför hatar du henne så? Varför? 173 00:17:32,643 --> 00:17:37,029 Okej. Så mamma förrådde dig? 174 00:17:37,112 --> 00:17:44,087 Hon godkände inte en man du älskade. Jag behöver nåt annat. Kom igen, gräv! 175 00:17:44,171 --> 00:17:47,763 Gräv! En baby. 176 00:17:49,767 --> 00:17:51,355 En baby... 177 00:17:55,406 --> 00:18:01,170 Erica vet väl inte om barnet? Okej. Det kan jag utnyttja. 178 00:18:01,253 --> 00:18:06,182 Min familj åker till framtiden, annars får Erica inte träffa sitt barnbarn. 179 00:18:06,265 --> 00:18:13,282 Det är dags att gå nu, Taylor. Och du ska vara en snäll flicka. 180 00:18:18,962 --> 00:18:22,220 Sådär ja. Bra. 181 00:18:29,863 --> 00:18:36,588 - Vi tar ms Kravid. - Visst. Det tror jag inte. 182 00:18:48,449 --> 00:18:50,746 - Okej, vi går. - José! 183 00:18:50,830 --> 00:18:54,756 - Carlos? Är det du? - José? Var är du? 184 00:18:56,636 --> 00:19:01,313 - Carlos. Jag är rädd. - José! Jag är här. 185 00:19:01,397 --> 00:19:04,905 Säg bara var du är. 186 00:19:16,516 --> 00:19:21,737 Vi ska rädda de här människorna och ta oss ut härifrån, okej? 187 00:19:24,410 --> 00:19:27,752 - Det här är Farah, hon är med oss. - Hej. 188 00:19:27,835 --> 00:19:34,601 - Vi måste hitta isoleringen. - På andra sidan området. Jag kan visa. 189 00:19:34,977 --> 00:19:39,196 Jag går ut och organiserar vårt försvar. 190 00:20:13,444 --> 00:20:14,697 Oregistrerad Evo. 191 00:20:15,324 --> 00:20:17,412 Har dem! 192 00:20:25,682 --> 00:20:28,522 Vad fan är det här? 193 00:20:36,666 --> 00:20:40,175 - Jag tror jag känner igen dem. - Vilka är de? 194 00:20:40,258 --> 00:20:43,641 - Erica Kravids folk. Vi måste dra. - Ja. Ut i majsfältet. Nu! 195 00:20:43,642 --> 00:20:45,395 Malina! Täck oss! 196 00:21:13,003 --> 00:21:15,593 Stäng av det, Phoebe! 197 00:21:31,756 --> 00:21:34,763 Det fungerar inte! 198 00:21:35,599 --> 00:21:40,611 - Vad händer? Jag kan inte värma upp. - Det är flickan. 199 00:21:40,694 --> 00:21:44,035 Hon är en kraftblockerare. Det var så de sköt Farah. 200 00:21:44,119 --> 00:21:49,716 Samma mörker som jag såg vid toppmötet. Gå till ladan vid fältkanten. 201 00:21:49,799 --> 00:21:53,976 Nej. Det är mig de jagar. Det är inte ditt öde. 202 00:21:54,059 --> 00:21:57,610 - Det vet du inte. - Hur försvarar du dig utan din kraft? 203 00:21:57,693 --> 00:22:02,956 Du kan inte blockera en Glock. Gå nu, snälla. Snälla! 204 00:22:12,437 --> 00:22:15,068 Det ser ut precis som framtiden. 205 00:22:15,151 --> 00:22:19,913 Otroligt vad sinnet accepterar om det slås in i ett bekant paket. 206 00:22:19,996 --> 00:22:24,883 - Allt detta kommer att förstöras. - Alla de här människorna. 207 00:22:24,967 --> 00:22:29,895 - De vet väl inte vad som väntar? - Nej, vi kan inte riskera masspanik. 208 00:22:29,979 --> 00:22:34,949 - Hur fick du dem att komma hit? - Vi spårade de bästa och smartaste. 209 00:22:35,032 --> 00:22:42,174 - Vi erbjöd högavlönade jobb. - Pengar. Som de aldrig kan använda. 210 00:22:45,725 --> 00:22:48,565 Ibland måste folk bedras för deras eget bästa. 211 00:22:48,648 --> 00:22:54,871 Jag kan inte tala om för dem att jag kartlagt deras arvsmassa av ett skäl. 212 00:22:54,955 --> 00:22:59,842 Men en dag, när jag säkrat en hälsosam befolkning, förstår de villfarelsen. 213 00:23:03,893 --> 00:23:06,274 Jag vill träffa min mamma nu. 214 00:23:10,074 --> 00:23:12,246 Backa undan. 215 00:23:23,607 --> 00:23:25,570 Det är han. 216 00:23:53,637 --> 00:23:57,270 - Är du okej? - Jag mår bra. 217 00:23:57,354 --> 00:24:02,408 - Phoebs, vi är i samma lag. - Sluta distrahera mig. 218 00:24:06,459 --> 00:24:09,926 - Vad händer? - Håll... tyst! 219 00:24:31,602 --> 00:24:33,858 Gör det snabbt. 220 00:24:43,088 --> 00:24:45,135 Släpp pistolen! 221 00:24:45,511 --> 00:24:48,936 Du är Odessakillen. Som stal Noah Bennetts bil. 222 00:24:49,019 --> 00:24:53,154 Du dödade alla på Primatech. Du sköt mig! 223 00:24:53,238 --> 00:24:57,038 Min fru ville döda dig. Jag bad henne låta bli. 224 00:24:57,122 --> 00:25:02,217 En av de få saker hon hade rätt i. Man måste älska en andra chans. 225 00:25:06,269 --> 00:25:10,362 Du är på fel sida. Du vet inte vad du gör. 226 00:25:10,445 --> 00:25:15,624 - Var är Bennett? Varför är du boss? - Bennett är borta. 227 00:25:16,293 --> 00:25:19,425 Varför oroar du dig för Bennett? Oroa dig för dig själv. 228 00:25:19,509 --> 00:25:24,855 Om du ens tänker på att trycka av steker jag dig fortare än kompisen här. 229 00:25:24,938 --> 00:25:30,076 Hur engagerad är du? Är du villig att dö för din sida? 230 00:25:36,675 --> 00:25:39,306 Gör det inte! 231 00:25:41,603 --> 00:25:45,905 Det är bra. Malina, sätt på henne shunten. 232 00:25:45,989 --> 00:25:48,996 Nu ska du besvara några frågor. 233 00:25:50,917 --> 00:25:52,588 Välkomna till Gateway. 234 00:25:52,671 --> 00:25:57,433 Stormevakuerade, gå till informationen för att tilldelas temporära boenden. 235 00:25:57,516 --> 00:26:01,108 Om ert namn står på transferlistan, meddela någon Renautasanställd- 236 00:26:01,192 --> 00:26:03,530 -så får ni er reseutrustning. 237 00:26:09,378 --> 00:26:13,930 Trodde inte jag skulle få se dig igen. Vi fick lämna Carbondale. 238 00:26:14,223 --> 00:26:18,190 - Varför? Vad hände? - En brand efter ett åskväder. 239 00:26:18,274 --> 00:26:24,038 Av nån anledning var vi de enda som evakuerades. Tänk dig det? 240 00:26:24,121 --> 00:26:26,210 - Är du okej? - Ja. 241 00:26:28,590 --> 00:26:30,010 Tack. 242 00:26:32,767 --> 00:26:37,403 Vi kan tacka ms Kravid för våra liv. Hon ordnade så vi kom hit. 243 00:26:37,487 --> 00:26:41,705 Nej, ni är här för att Tommy ville det. 244 00:26:44,378 --> 00:26:48,596 Jag är tacksam för återföreningen med min son, ms Kravid. 245 00:26:48,680 --> 00:26:54,193 Men jag har frågor, och vill ha svar om ni vill ha Tommys hjälp. 246 00:26:55,780 --> 00:26:57,702 Jag förstår. 247 00:26:58,119 --> 00:27:05,094 Får jag låna honom igen så återför jag honom till dig med svar på frågorna. 248 00:27:08,394 --> 00:27:14,993 Jag vet att jag försökte hålla dig ifrån det, men du kan inte fly ödet. 249 00:27:17,499 --> 00:27:19,587 Det är okej. 250 00:27:21,968 --> 00:27:24,056 Vi ses snart. 251 00:27:30,530 --> 00:27:33,120 Du litar väl på mig? 252 00:27:33,997 --> 00:27:39,301 För jag anförtror dig hela den mänskliga rasens framtid. 253 00:27:40,429 --> 00:27:44,814 Och jag vill visa dig hur du ska rädda den. 254 00:27:47,612 --> 00:27:51,873 Var är min bror? Var är han? 255 00:27:55,882 --> 00:28:00,059 Jag har sett ditt verk. Vid toppmötet. 256 00:28:03,567 --> 00:28:07,827 Du mördade tusentals oskyldiga. Eller hur? 257 00:28:10,041 --> 00:28:13,174 Min son var en av dem. 258 00:28:16,473 --> 00:28:20,107 Fortsätt. Skjut mig. 259 00:28:20,524 --> 00:28:27,541 Phoebe var bara vapnet. Erica Kravid tryckte av. Du vet det. Bennett visste. 260 00:28:29,170 --> 00:28:31,927 Han har rätt, Luke. 261 00:28:36,020 --> 00:28:40,572 Var är hennes bror? 262 00:28:41,992 --> 00:28:45,250 Håll din mun stängd, Quentin. 263 00:28:47,965 --> 00:28:51,056 Och plötsligt tog mitt tålamod slut. 264 00:28:51,139 --> 00:28:56,151 Han är i framtiden. Med Erica. Han är på vår sida nu. 265 00:28:56,778 --> 00:28:59,910 - Han tar oss till andra sidan i tid. - Varifrån? 266 00:28:59,994 --> 00:29:06,509 Odessa. Gateway. Jag har sett det. Det är det enda vi har. 267 00:29:09,934 --> 00:29:13,860 Ge mig ett skäl att inte döda henne nu. 268 00:29:13,944 --> 00:29:17,452 För att Erica fortfarande har Tommy. 269 00:29:18,413 --> 00:29:21,629 Du har tillräckligt att ångra. 270 00:29:22,046 --> 00:29:25,179 Behöver du verkligen mer? 271 00:29:31,193 --> 00:29:33,741 Vi tar dem med oss. 272 00:29:38,168 --> 00:29:41,343 Vi kan bestämma vad vi ska göra med dem senare. 273 00:29:46,146 --> 00:29:49,362 Jag förstår inte. Vad är det? 274 00:29:49,445 --> 00:29:53,747 Välkommen ombord. Glad att du är med oss. Hoppa in så förklarar jag. 275 00:29:53,831 --> 00:29:56,003 Richard, min toppforskare. 276 00:29:56,086 --> 00:29:59,010 Maskinen förstärker din kraft- 277 00:29:59,093 --> 00:30:03,521 - och låter dig sända alla som bär en sån här till framtiden. 278 00:30:04,189 --> 00:30:09,368 - Det blir många klockor. - Renautas har sänt ut dem i världen. 279 00:30:09,451 --> 00:30:15,675 Vi kan inte tvinga folk att gå med oss, men vi kan ge dem chansen. 280 00:30:19,809 --> 00:30:24,780 Sunstone är i fara. Matt Parkman har spårat ur. Han har Taylor. 281 00:30:24,863 --> 00:30:27,829 - Vet du vart han för henne? - Troligen till dig. 282 00:30:27,912 --> 00:30:35,221 Och vi har ett annat problem. Otomos dotter är här. 283 00:30:41,069 --> 00:30:44,911 - Han dubbelspelar. - Vad ska jag göra? 284 00:30:44,995 --> 00:30:48,962 Ta hand om flickan. Tommy är mitt problem. 285 00:30:51,093 --> 00:30:52,513 Backa. 286 00:30:56,397 --> 00:30:58,986 Det kommer nån. 287 00:31:15,192 --> 00:31:18,993 Vatten till vin, kött till pulver, vi gör vad vi kan. 288 00:31:19,076 --> 00:31:21,749 - Carlos, se upp! - Nej! 289 00:31:24,339 --> 00:31:27,638 - Jag hämtar hjälp. - Det är okej. 290 00:31:27,722 --> 00:31:29,852 Nej, nej, nej. 291 00:31:32,608 --> 00:31:35,114 Farbror Carlos? 292 00:31:37,328 --> 00:31:40,628 Stanna där. Allt är okej. 293 00:32:16,380 --> 00:32:20,139 Är du okej? Vi ska ta dig härifrån. 294 00:32:20,765 --> 00:32:26,654 - Du har ett stort jobb framför dig. - Ja. Jag behöver en dator. 295 00:32:29,870 --> 00:32:34,172 Vi borde dra. Alla är samlade vid huvudingången. Var är José? 296 00:32:34,256 --> 00:32:38,975 En sekund bara. Vill inte han ska se honom såhär. 297 00:32:42,442 --> 00:32:46,660 José, det är okej. Vi måste gå. Kom. 298 00:32:49,542 --> 00:32:51,798 En sak till. 299 00:32:51,881 --> 00:32:57,102 Det är en svärdsvingande japansk flicka därute som fixar klonerna helt själv. 300 00:33:03,868 --> 00:33:07,251 Det här är min strid. 301 00:33:17,192 --> 00:33:21,744 - Jag har sett fram emot det här. - Verkligen? 302 00:33:22,204 --> 00:33:26,840 För hela du verkar inte vara här. 303 00:34:57,890 --> 00:35:02,401 Vet detta, Miko-sån. När jag har släckt ditt ljus- 304 00:35:02,485 --> 00:35:09,627 - ska jag döda den riktiga du, och sen din far. Nu... game över. 305 00:35:16,142 --> 00:35:18,899 Ha inte för bråttom. 306 00:35:27,336 --> 00:35:29,007 Nej! 307 00:35:43,834 --> 00:35:46,005 Vem är du? 308 00:35:47,593 --> 00:35:53,231 Jag var... Katanaflickan. 309 00:36:06,220 --> 00:36:10,021 Varje bit av felinformation spred Erica genom mig. 310 00:36:10,105 --> 00:36:15,284 Varje bit av sanning hon ville gömma, gömde jag. 311 00:36:15,367 --> 00:36:18,291 - Det är mycket att göra ogjort. - Säg vad du vet. 312 00:36:18,374 --> 00:36:25,224 Det kommer två massiva soleruptioner imorgon. Kl 11.18 och 11.53. 313 00:36:25,308 --> 00:36:31,865 Den första förstör Nordamerika. Den andra utplånar mänskligheten. 314 00:36:33,160 --> 00:36:36,459 Herregud. Och ingen vet om det. 315 00:36:36,543 --> 00:36:40,761 Blir det känt så blir det masspanik och upplopp. Folk skulle döda varandra. 316 00:36:40,845 --> 00:36:44,771 - Inte mycket värld kvar att rädda. - Vi kan väl hindra det? 317 00:36:44,854 --> 00:36:50,201 - Malina och hennes bror kan hindra det. - Ja, det är planen. 318 00:36:58,888 --> 00:37:05,696 Okej, jag är ansluten till varenda live media kanal i världen. Är vi redo? 319 00:37:08,244 --> 00:37:11,501 Jag heter Micah. Vissa känner mig som Hero Truther. 320 00:37:11,585 --> 00:37:16,806 Ni har matats med lögner av Renautas chef, Erica Kravid. 321 00:37:16,889 --> 00:37:23,029 Hon slog in kilen mellan evon och icke-evon. Jag kan bevisa det. 322 00:37:27,498 --> 00:37:34,556 Trots att planeten domineras av människorasen, tolv bröder och systrar- 323 00:37:34,640 --> 00:37:37,898 -lyckades ändra kompassen idag. 324 00:37:38,566 --> 00:37:44,037 - Erica, hur var det? Jag kunde... - Du måste vara mer hotfull. 325 00:37:44,121 --> 00:37:50,219 Världen måste vara i skräck för dig och varenda evo, annars misslyckas vi. 326 00:37:51,054 --> 00:37:53,017 Försök igen. 327 00:38:00,159 --> 00:38:03,375 Phil, du tappar honom. 328 00:38:05,672 --> 00:38:09,933 Förlåt, Erica. Jag är litet trött. 329 00:38:11,269 --> 00:38:13,065 Ta en paus. 330 00:38:18,411 --> 00:38:21,210 Lögn och bedrägeri. Alltihop. 331 00:38:21,293 --> 00:38:25,344 Evon och icke-evon, ni skulle dela den här världen. 332 00:38:25,428 --> 00:38:30,983 Tiden är inne för oss att slåss tillsammans. För att rädda vår planet. 333 00:38:33,907 --> 00:38:38,626 Ta av henne handbojorna. De behövs inte. 334 00:38:46,269 --> 00:38:51,991 - Vilket nöje att äntligen träffa dig. - Vad fan gör jag här? 335 00:38:55,291 --> 00:38:58,173 Du vet vem jag är? 336 00:38:58,507 --> 00:39:02,893 Bra. Vi har spårat dig rätt länge nu. 337 00:39:02,976 --> 00:39:04,438 Evon Bakom Kyrkbrand. 338 00:39:09,283 --> 00:39:14,963 - Du gjorde det här? Bytte rubrikerna? - Så att du kunde fortsätta ditt arbete. 339 00:39:15,047 --> 00:39:19,766 - Det sägs att du låg bakom juni 13. - Lögner. 340 00:39:20,936 --> 00:39:27,660 Men varför skulle det överraska dig? Vi vet båda vad de är kapabla till. 341 00:39:31,294 --> 00:39:33,716 Jag är också mor. 342 00:39:33,800 --> 00:39:38,352 Och jag vet vilken smärta evon har fört in i vår värld. 343 00:39:48,000 --> 00:39:52,428 Det du åstadkommit på egen hand... beundransvärt. 344 00:39:53,138 --> 00:39:59,904 Och om jag skulle säga att jag kan ge dig möjlighet att göra riktig skillnad? 345 00:40:05,459 --> 00:40:08,716 Din nästa måltavla. 346 00:40:08,800 --> 00:40:12,141 Hon har en ny beskyddare, men... 347 00:40:12,225 --> 00:40:17,738 ...jag tror att det gör uppdraget ännu mer lockande. 348 00:41:04,224 --> 00:41:06,605 Fortsättning följer...