1
00:00:00,212 --> 00:00:02,927
Tidigare i Heroes reborn...
2
00:00:07,479 --> 00:00:11,614
Planeten förändras.
Hur vi än förnekar det.
3
00:00:11,698 --> 00:00:13,535
Vet de vad som kommer?
4
00:00:13,619 --> 00:00:19,968
Frågan dyker upp, hur säkrar vi vår
överlevnad under de mörka dagarna?
5
00:00:20,051 --> 00:00:24,228
Du är inte ensam, Malina.
Du får hjälp.
6
00:00:25,522 --> 00:00:31,119
- Varför samlar vi in evon?
- För att rädda vår art.
7
00:00:32,330 --> 00:00:36,465
Världen som vi känner den är förlorad.
Jag vet.
8
00:00:36,549 --> 00:00:40,893
Du tror på din farmors visioner, men du
och din syster kan inte stoppa detta.
9
00:00:40,976 --> 00:00:46,656
På sistone har jag plågats av drömmar.
Eldregn, blod överallt.
10
00:00:46,740 --> 00:00:50,708
Och tvillingarna, som räddar världen
under ett klocktorn i Odessa.
11
00:00:50,791 --> 00:00:54,258
- Hur lång tid har vi?
- När de magnetiska polerna flyttas...
12
00:00:54,341 --> 00:01:00,230
...störs de flyttande djurens mönster.
Fåglar, fjärilar flyger åt fel håll.
13
00:01:00,314 --> 00:01:04,532
Och till slut kommer norrskenet
att synas allt längre söderut.
14
00:01:04,616 --> 00:01:09,586
- Möt mänsklighetens största hopp.
- Du och din syster måste till Odessa.
15
00:01:09,670 --> 00:01:16,478
Ödet, som alltid marscherar i vår
riktning, kan avledas av våra val.
16
00:01:17,146 --> 00:01:19,902
Världens öde hänger på
att vi gör det rätt idag.
17
00:01:19,986 --> 00:01:22,492
- Men om jag inte har styrkan?
- Hitta den.
18
00:01:22,575 --> 00:01:27,379
Eller brodern som letat efter dig.
Han brinner också när jorden går under.
19
00:01:27,462 --> 00:01:34,187
Du dämpade alla på toppmötet med min
systers skugga, sen sprängde du alla.
20
00:01:39,115 --> 00:01:42,916
Vilka ska leva? Vilka ska dö?
21
00:01:43,459 --> 00:01:47,761
Och vilka av oss ska ärva den tappra,
nya världen?
22
00:01:47,844 --> 00:01:49,682
Kom igen!
23
00:01:54,485 --> 00:01:56,866
Nåt stort kommer. Nåt stort kommer!
24
00:01:59,330 --> 00:02:03,381
Vi får fler rapporter om hårt och
oberäkneligt väder i Mellanvästern.
25
00:02:03,465 --> 00:02:08,017
Carbondale i södra Illinois är drabbat
av ett kraftigt åskväder.
26
00:02:08,101 --> 00:02:11,484
Bränder har brutit ut
i flera delar av staden.
27
00:02:18,208 --> 00:02:24,473
Min farfar skulle aldrig lämna mig.
Han lovade vi skulle göra det ihop.
28
00:02:24,557 --> 00:02:30,321
Hur kan han bara försvinna. Om han
blev påkörd, var finns han kropp?
29
00:02:30,404 --> 00:02:34,998
- Vi kan försöka hitta honom...
- Det står för mycket på spel.
30
00:02:35,082 --> 00:02:38,841
Han hade inte velat
jag skulle gå bakåt.
31
00:02:38,925 --> 00:02:43,895
Jag är säker på att kvinnan som
jagade mig, Erica Kravid, tog honom.
32
00:02:43,978 --> 00:02:48,656
Jag vet att hon tog Tommy.
Min bror och jag måste till Odessa.
33
00:02:48,740 --> 00:02:54,838
Vad du än måste göra, vad som än krävs,
så är jag med dig, okej?
34
00:02:56,216 --> 00:03:00,017
- Hur lång tid innan det händer?
- Två dagar.
35
00:03:00,100 --> 00:03:02,188
Gott om tid.
36
00:03:04,026 --> 00:03:11,252
Tommy är i Midian, Colorado, vår första
anhalt, sen ska vi ta er till Odessa.
37
00:03:11,335 --> 00:03:14,593
Vadå? Enkelt. Då kör vi.
38
00:03:20,106 --> 00:03:24,659
Dina händer skjuter eldkulor.
Varför behöver du en pistol och kulor.
39
00:03:24,742 --> 00:03:31,926
Mina krafter är opålitliga utan sol.
Så vi behöver försäkring för nattstrid.
40
00:03:32,594 --> 00:03:35,727
Vi är ju i Missouri,
jag kan skaffa ett vapen till dig.
41
00:03:35,810 --> 00:03:43,036
Behövs inte. Min kraft funkar
dygnet runt. Jag vill ha den här.
42
00:03:43,120 --> 00:03:47,422
- Påminner mig om Farah.
- Okej.
43
00:03:51,640 --> 00:03:57,320
Alla dessa människor som köper förråd
inför århundradets storm-
44
00:03:57,404 --> 00:04:01,121
-de har ingen aning om vad som sker.
45
00:04:05,005 --> 00:04:08,764
Bedford, Missouri,
för några timmar sen.
46
00:04:11,187 --> 00:04:15,489
De tror Bennets sonson är i Midian,
de ska dit.
47
00:04:15,864 --> 00:04:22,464
Vädret har stängt delar av vägen dit.
Är vi här före dem genskjuter vi dem.
48
00:04:24,468 --> 00:04:29,146
- Jag vill döda den lilla slynan.
- Bennet vet att vi jagar dem.
49
00:04:29,230 --> 00:04:31,819
Vi måste överraska dem.
50
00:04:32,989 --> 00:04:37,917
Vi kanske kan ta flickan levande.
Ta henne tillbaka till Renautas...
51
00:04:38,001 --> 00:04:42,553
Ericas önskningar var kristallklara.
Avliva utan hänsyn.
52
00:04:42,637 --> 00:04:48,442
Vet inte hur man avlivar nån med hänsyn
men det är väl inte poängen.
53
00:04:48,526 --> 00:04:52,870
- Vad är poängen, Quentin?
- Hon är inte mycket yngre än du?
54
00:04:52,953 --> 00:04:58,299
- Det här stör dig inte alls?
- Inte ett dugg.
55
00:05:00,262 --> 00:05:05,483
- Det stör mig.
- Kommer vi att ha ett problem?
56
00:05:05,567 --> 00:05:07,947
Kommer vi det, Q?
57
00:05:11,456 --> 00:05:13,586
Nej, det är bra.
58
00:05:19,684 --> 00:05:22,816
Vem är du?
Varför försökte du rädda mig?
59
00:05:22,900 --> 00:05:26,617
Det är mitt uppdrag att befria
Tiden och rummets härskare.
60
00:05:26,700 --> 00:05:30,877
- Hur kom du hit?
- Jag vet inte?
61
00:05:31,796 --> 00:05:35,513
- Vem skickade dig?
- Min far, Hachiro Otomo.
62
00:05:36,223 --> 00:05:42,655
- Varför ser du på mig sådär?
- Ninth Wonders. Du är Katanaflickan!
63
00:05:43,156 --> 00:05:44,535
Titta!
64
00:05:47,166 --> 00:05:50,340
Hur är det möjligt?
65
00:05:51,092 --> 00:05:56,939
Min mamma sa att serietidningarna
förutsåg min fars framtid. Och min.
66
00:05:57,023 --> 00:06:01,116
- Varför är jag med?
- Du har samband med oss.
67
00:06:01,910 --> 00:06:06,003
Du måste ha del i att rädda världen.
68
00:06:08,133 --> 00:06:13,855
- Vad händer med dig?
- Jag är inte verklig.
69
00:06:13,938 --> 00:06:16,402
Du är inte verklig?
70
00:06:16,987 --> 00:06:19,953
Vi måste härifrån! Kom!
71
00:06:35,072 --> 00:06:42,131
- Är Den eviga fästningen återuppbyggd?
- Nästan. Jag behöver litet mer tid.
72
00:06:42,214 --> 00:06:45,472
- Det finns inte mycket kvar.
- Jag inser det.
73
00:06:45,555 --> 00:06:47,143
Gör du?
74
00:06:47,602 --> 00:06:53,157
För din digitala avkomma befriade
Hiro Nakamura och förstörde fästningen.
75
00:06:53,240 --> 00:07:00,341
Och hamnade på nåt sätt här. Jag fick
använda min övertalningsförmåga-
76
00:07:00,424 --> 00:07:07,023
- för att hålla den tonåriga
teleportören i ett väldigt tunt koppel.
77
00:07:07,107 --> 00:07:12,871
Och återigen har Katanaflickan
lyckats komma ivägen.
78
00:07:13,372 --> 00:07:16,839
Tankeskapelser är enfaldiga.
79
00:07:17,089 --> 00:07:20,681
Det enda som håller dig vid liv nu...
80
00:07:21,642 --> 00:07:27,698
...är att du är den enda som
kan fixa problemet du skapade.
81
00:07:37,805 --> 00:07:39,977
Gör ditt jobb.
82
00:07:41,982 --> 00:07:46,910
Annars dödar jag din dotter
framför dina ögon.
83
00:07:48,623 --> 00:07:51,546
Och sen dödar jag dig.
84
00:08:04,411 --> 00:08:10,007
Hej, boende i Sunstone. Dags att gräva
djupt och hitta den lyckliga platsen.
85
00:08:10,091 --> 00:08:14,560
Ni är starkare och
mer värdiga än ni tror.
86
00:08:14,643 --> 00:08:22,579
Föreställ er platsen där ni har
mest frid. Er lyckliga, vackra plats.
87
00:08:24,041 --> 00:08:27,257
Bara ni styr er egen lycka.
88
00:08:27,340 --> 00:08:31,016
- Hur många är där ute?
- Vet inte. Hundratals?
89
00:08:33,898 --> 00:08:37,239
- Vad fan händer?
- Min mors sjuka plan.
90
00:08:37,322 --> 00:08:40,580
Fånga och märka evon.
Ladda ner deras krafter i teknik.
91
00:08:40,664 --> 00:08:45,049
Det är mer än så. Hon förbereder sig
för Armageddon. Jorden ska brinna.
92
00:08:45,133 --> 00:08:49,477
Jobbet jag tog sista gången vi sågs?
Att gömma en flicka från Renautas.
93
00:08:49,560 --> 00:08:53,904
Hon heter Malina. Hon och hennes bror
är evon som kan stoppa H.E.L.E.
94
00:08:53,987 --> 00:09:00,795
- Då måste vi hitta dem. Hur börjar vi?
- Micah Sanders kan hjälpa vår sak.
95
00:09:00,879 --> 00:09:04,262
Vi delar på oss.
Ni tar hand om Parkman.
96
00:09:04,345 --> 00:09:08,731
Vi tar min brorson,
fader Mauricio och Micah.
97
00:09:38,928 --> 00:09:41,893
Han är en Truther.
98
00:09:46,028 --> 00:09:47,490
Farah.
99
00:09:54,590 --> 00:09:56,094
Jag hade honom.
100
00:09:56,178 --> 00:10:00,605
Sunstonegäster, låt min röst
leda er till er lyckliga plats.
101
00:10:00,688 --> 00:10:02,568
Här borta, kom!
102
00:10:08,165 --> 00:10:12,466
Hitta ert center och slå er ner där.
103
00:10:13,761 --> 00:10:18,857
Frid är vårt mål.
Samarbete vårt syfte.
104
00:10:18,940 --> 00:10:22,657
- Hitta ert center och slå er ner där.
- Det är väl en av dessa?
105
00:10:22,741 --> 00:10:25,581
- Du gissar lika bra som jag.
- Frid är vårt mål.
106
00:10:25,665 --> 00:10:29,800
- Inte nu längre.
- Samarbete är vårt syfte.
107
00:10:42,914 --> 00:10:46,506
- Vad gör du?
- Jämnar ut oddsen.
108
00:10:50,725 --> 00:10:52,437
Vad fan är det?
109
00:10:52,521 --> 00:10:57,365
- Gör mig jämlik med ni evotyper.
- Har du byggt den?
110
00:10:57,449 --> 00:10:58,744
Ja.
111
00:10:58,827 --> 00:11:02,712
Ser ut som...
Vad kallas de mexikanska brottarna?
112
00:11:02,795 --> 00:11:07,306
Luchadores. Familjetradition.
Farfar började den.
113
00:11:07,640 --> 00:11:11,817
Han lär ha vägrat ta en muta
för en läggmatch.
114
00:11:11,900 --> 00:11:14,364
Han fick benen brutna.
115
00:11:14,448 --> 00:11:18,750
Jag tyckte han var en galen gamling,
nu vet jag varför han vägrade.
116
00:11:18,833 --> 00:11:20,546
Varför?
117
00:11:20,629 --> 00:11:24,347
Ibland måste man kämpa för
nåt större än sig själv.
118
00:11:24,430 --> 00:11:31,280
Även om man får sina ben brutna.
Men jag gissar att du redan visste det.
119
00:11:33,118 --> 00:11:35,206
Nu spöar vi dem.
120
00:11:35,289 --> 00:11:38,297
Om de inte hör mig kan jag
inte kontrollera dem.
121
00:11:38,380 --> 00:11:43,434
Ta med en vakt till kontrollrummet
och fixa det.
122
00:11:45,439 --> 00:11:47,068
Tala.
123
00:11:52,957 --> 00:11:56,674
- Jag trodde det var du, Rene.
- Var är Micah Sanders?
124
00:12:00,433 --> 00:12:05,779
Stäng av din grej så berättar jag.
125
00:12:07,241 --> 00:12:11,334
- Du var en bra man. En familjeman.
- Det var jag.
126
00:12:11,417 --> 00:12:15,135
Tills min familj lämnade mig.
Jag klandrar dem inte.
127
00:12:15,218 --> 00:12:19,311
Det är sorgligt.
Men rättfärdigar inte dina gärningar.
128
00:12:19,395 --> 00:12:23,446
De klarade inte mitt självförakt.
En fråga.
129
00:12:23,530 --> 00:12:28,625
Vet ni hur det är att höra
allas tankar dygnet runt?
130
00:12:28,709 --> 00:12:32,927
All småsinthet, elände, grymhet.
131
00:12:36,394 --> 00:12:40,904
Jag har skapat en plats här där alla
är lyckliga. Alla uppskattar mig.
132
00:12:40,988 --> 00:12:45,666
- De har inget val!
- Jag har möjlighet att göra nåt gott!
133
00:12:45,749 --> 00:12:48,297
- Rädda mänskligheten!
- Låter som min mor.
134
00:12:48,381 --> 00:12:53,894
Jag har gett oss alla ett syfte.
En roll i framtiden. Du borde förstå.
135
00:12:53,977 --> 00:12:56,442
- Nej.
- Vad får jag i gengäld?
136
00:12:56,525 --> 00:13:01,454
Förmågan att gottgöra min familj.
En gyllene biljett till framtiden.
137
00:13:01,537 --> 00:13:08,136
Lura inte dig själv. Du får inte åka.
Ingen evo får som inte är i en kapsel.
138
00:13:08,220 --> 00:13:13,608
- Jag är på listan. Hon är skyldig mig.
- Hon lovade mig också. Lögn.
139
00:13:13,691 --> 00:13:16,824
Min pojkvän är en evo.
140
00:13:17,200 --> 00:13:21,251
Hon utnyttjade honom,
som hon utnyttjar dig.
141
00:13:22,420 --> 00:13:25,386
Matt, gå med oss.
142
00:13:26,430 --> 00:13:30,690
Med Micahs hjälp kan vi besegra henne.
143
00:13:41,591 --> 00:13:45,810
Dags att gå hem, Rene. Bara gå din väg.
144
00:13:53,453 --> 00:13:55,917
- Ge mig pistolen.
- Vart ska du?
145
00:13:56,001 --> 00:14:02,516
Och du. Antingen håller din mor sina
löften, eller så dö du som alla andra.
146
00:14:15,130 --> 00:14:19,014
Vad står det mer i serietidningen?
147
00:14:21,102 --> 00:14:26,407
Han tog min far, och mitt svärd.
Därför kom Ren och jag till Amerika.
148
00:14:26,490 --> 00:14:28,996
- Ren?
- Min partner. Och enda vän.
149
00:14:29,080 --> 00:14:33,590
Min far sa att du skulle sända mig
på mitt sista uppdrag. Det är det här.
150
00:14:33,674 --> 00:14:36,973
Det kallas Sunstone Manor.
151
00:14:38,477 --> 00:14:41,359
Det händer igen.
152
00:14:42,695 --> 00:14:47,916
Jag är döende. Du måste sända mig dit.
Så att jag kan spela min roll.
153
00:14:48,000 --> 00:14:52,928
Hur ska jag övertyga Erica
att jag gjort mig av med dig?
154
00:14:53,012 --> 00:14:54,891
- Bandet.
- Okej.
155
00:14:57,564 --> 00:14:59,068
Är du redo?
156
00:14:59,151 --> 00:15:04,372
Om du träffar Ren,
säg att jag älskade honom också.
157
00:15:04,623 --> 00:15:07,630
Jag ska. Lycka till.
158
00:15:14,020 --> 00:15:17,027
- Vad är flickan?
- Hon skulle döda dig.
159
00:15:17,111 --> 00:15:20,828
- Var är hon?
- Hon försvann.
160
00:15:23,042 --> 00:15:25,631
Sa hon något?
161
00:15:27,720 --> 00:15:31,729
Ja. Men det var på japanska.
162
00:15:44,969 --> 00:15:51,318
Ska vi gå tillbaka till nutid och
du visar hur jag sänder alla hit?
163
00:15:51,819 --> 00:15:55,829
Ta oss till Gateway. Odessa, Texas.
Otomo först. Sedan vi.
164
00:15:55,912 --> 00:16:00,506
- Du ska rädda alla där först.
- Odessa?
165
00:16:38,054 --> 00:16:42,565
Vi ska inte skada er.
Vi stängde av direktörens röst.
166
00:16:42,649 --> 00:16:48,120
- Hans makt är bruten. Ni är fria.
- Vi behöver hjälp. Stället är omringat.
167
00:16:48,204 --> 00:16:51,712
Jag måste hitta min brorson. Han är 12.
Heter José.
168
00:16:51,796 --> 00:16:58,019
- Vi söker också Micah Sanders.
- Han är på isoleringen.
169
00:17:04,534 --> 00:17:09,880
- Tack gode Gud att du lever.
- Vad kan vi göra?
170
00:17:11,050 --> 00:17:14,182
Det är en armé utanför.
Ni måste till huvudingången.
171
00:17:14,266 --> 00:17:20,656
Jag behöver påtryckningsmedel. Kom nu.
Vad är det med dig och mamma, Taylor?
172
00:17:20,740 --> 00:17:24,332
Berätta! Varför hatar du henne så?
Varför?
173
00:17:32,643 --> 00:17:37,029
Okej. Så mamma förrådde dig?
174
00:17:37,112 --> 00:17:44,087
Hon godkände inte en man du älskade.
Jag behöver nåt annat. Kom igen, gräv!
175
00:17:44,171 --> 00:17:47,763
Gräv! En baby.
176
00:17:49,767 --> 00:17:51,355
En baby...
177
00:17:55,406 --> 00:18:01,170
Erica vet väl inte om barnet?
Okej. Det kan jag utnyttja.
178
00:18:01,253 --> 00:18:06,182
Min familj åker till framtiden, annars
får Erica inte träffa sitt barnbarn.
179
00:18:06,265 --> 00:18:13,282
Det är dags att gå nu, Taylor.
Och du ska vara en snäll flicka.
180
00:18:18,962 --> 00:18:22,220
Sådär ja. Bra.
181
00:18:29,863 --> 00:18:36,588
- Vi tar ms Kravid.
- Visst. Det tror jag inte.
182
00:18:48,449 --> 00:18:50,746
- Okej, vi går.
- José!
183
00:18:50,830 --> 00:18:54,756
- Carlos? Är det du?
- José? Var är du?
184
00:18:56,636 --> 00:19:01,313
- Carlos. Jag är rädd.
- José! Jag är här.
185
00:19:01,397 --> 00:19:04,905
Säg bara var du är.
186
00:19:16,516 --> 00:19:21,737
Vi ska rädda de här människorna
och ta oss ut härifrån, okej?
187
00:19:24,410 --> 00:19:27,752
- Det här är Farah, hon är med oss.
- Hej.
188
00:19:27,835 --> 00:19:34,601
- Vi måste hitta isoleringen.
- På andra sidan området. Jag kan visa.
189
00:19:34,977 --> 00:19:39,196
Jag går ut och organiserar
vårt försvar.
190
00:20:13,444 --> 00:20:14,697
Oregistrerad Evo.
191
00:20:15,324 --> 00:20:17,412
Har dem!
192
00:20:25,682 --> 00:20:28,522
Vad fan är det här?
193
00:20:36,666 --> 00:20:40,175
- Jag tror jag känner igen dem.
- Vilka är de?
194
00:20:40,258 --> 00:20:43,641
- Erica Kravids folk. Vi måste dra.
- Ja. Ut i majsfältet. Nu!
195
00:20:43,642 --> 00:20:45,395
Malina! Täck oss!
196
00:21:13,003 --> 00:21:15,593
Stäng av det, Phoebe!
197
00:21:31,756 --> 00:21:34,763
Det fungerar inte!
198
00:21:35,599 --> 00:21:40,611
- Vad händer? Jag kan inte värma upp.
- Det är flickan.
199
00:21:40,694 --> 00:21:44,035
Hon är en kraftblockerare.
Det var så de sköt Farah.
200
00:21:44,119 --> 00:21:49,716
Samma mörker som jag såg vid toppmötet.
Gå till ladan vid fältkanten.
201
00:21:49,799 --> 00:21:53,976
Nej. Det är mig de jagar.
Det är inte ditt öde.
202
00:21:54,059 --> 00:21:57,610
- Det vet du inte.
- Hur försvarar du dig utan din kraft?
203
00:21:57,693 --> 00:22:02,956
Du kan inte blockera en Glock.
Gå nu, snälla. Snälla!
204
00:22:12,437 --> 00:22:15,068
Det ser ut precis som framtiden.
205
00:22:15,151 --> 00:22:19,913
Otroligt vad sinnet accepterar
om det slås in i ett bekant paket.
206
00:22:19,996 --> 00:22:24,883
- Allt detta kommer att förstöras.
- Alla de här människorna.
207
00:22:24,967 --> 00:22:29,895
- De vet väl inte vad som väntar?
- Nej, vi kan inte riskera masspanik.
208
00:22:29,979 --> 00:22:34,949
- Hur fick du dem att komma hit?
- Vi spårade de bästa och smartaste.
209
00:22:35,032 --> 00:22:42,174
- Vi erbjöd högavlönade jobb.
- Pengar. Som de aldrig kan använda.
210
00:22:45,725 --> 00:22:48,565
Ibland måste folk bedras
för deras eget bästa.
211
00:22:48,648 --> 00:22:54,871
Jag kan inte tala om för dem att jag
kartlagt deras arvsmassa av ett skäl.
212
00:22:54,955 --> 00:22:59,842
Men en dag, när jag säkrat en hälsosam
befolkning, förstår de villfarelsen.
213
00:23:03,893 --> 00:23:06,274
Jag vill träffa min mamma nu.
214
00:23:10,074 --> 00:23:12,246
Backa undan.
215
00:23:23,607 --> 00:23:25,570
Det är han.
216
00:23:53,637 --> 00:23:57,270
- Är du okej?
- Jag mår bra.
217
00:23:57,354 --> 00:24:02,408
- Phoebs, vi är i samma lag.
- Sluta distrahera mig.
218
00:24:06,459 --> 00:24:09,926
- Vad händer?
- Håll... tyst!
219
00:24:31,602 --> 00:24:33,858
Gör det snabbt.
220
00:24:43,088 --> 00:24:45,135
Släpp pistolen!
221
00:24:45,511 --> 00:24:48,936
Du är Odessakillen.
Som stal Noah Bennetts bil.
222
00:24:49,019 --> 00:24:53,154
Du dödade alla på Primatech.
Du sköt mig!
223
00:24:53,238 --> 00:24:57,038
Min fru ville döda dig.
Jag bad henne låta bli.
224
00:24:57,122 --> 00:25:02,217
En av de få saker hon hade rätt i.
Man måste älska en andra chans.
225
00:25:06,269 --> 00:25:10,362
Du är på fel sida.
Du vet inte vad du gör.
226
00:25:10,445 --> 00:25:15,624
- Var är Bennett? Varför är du boss?
- Bennett är borta.
227
00:25:16,293 --> 00:25:19,425
Varför oroar du dig för Bennett?
Oroa dig för dig själv.
228
00:25:19,509 --> 00:25:24,855
Om du ens tänker på att trycka av
steker jag dig fortare än kompisen här.
229
00:25:24,938 --> 00:25:30,076
Hur engagerad är du?
Är du villig att dö för din sida?
230
00:25:36,675 --> 00:25:39,306
Gör det inte!
231
00:25:41,603 --> 00:25:45,905
Det är bra.
Malina, sätt på henne shunten.
232
00:25:45,989 --> 00:25:48,996
Nu ska du besvara några frågor.
233
00:25:50,917 --> 00:25:52,588
Välkomna till Gateway.
234
00:25:52,671 --> 00:25:57,433
Stormevakuerade, gå till informationen
för att tilldelas temporära boenden.
235
00:25:57,516 --> 00:26:01,108
Om ert namn står på transferlistan,
meddela någon Renautasanställd-
236
00:26:01,192 --> 00:26:03,530
-så får ni er reseutrustning.
237
00:26:09,378 --> 00:26:13,930
Trodde inte jag skulle få se
dig igen. Vi fick lämna Carbondale.
238
00:26:14,223 --> 00:26:18,190
- Varför? Vad hände?
- En brand efter ett åskväder.
239
00:26:18,274 --> 00:26:24,038
Av nån anledning var vi de enda
som evakuerades. Tänk dig det?
240
00:26:24,121 --> 00:26:26,210
- Är du okej?
- Ja.
241
00:26:28,590 --> 00:26:30,010
Tack.
242
00:26:32,767 --> 00:26:37,403
Vi kan tacka ms Kravid för våra liv.
Hon ordnade så vi kom hit.
243
00:26:37,487 --> 00:26:41,705
Nej, ni är här för att Tommy ville det.
244
00:26:44,378 --> 00:26:48,596
Jag är tacksam för återföreningen
med min son, ms Kravid.
245
00:26:48,680 --> 00:26:54,193
Men jag har frågor, och vill ha svar
om ni vill ha Tommys hjälp.
246
00:26:55,780 --> 00:26:57,702
Jag förstår.
247
00:26:58,119 --> 00:27:05,094
Får jag låna honom igen så återför jag
honom till dig med svar på frågorna.
248
00:27:08,394 --> 00:27:14,993
Jag vet att jag försökte hålla dig
ifrån det, men du kan inte fly ödet.
249
00:27:17,499 --> 00:27:19,587
Det är okej.
250
00:27:21,968 --> 00:27:24,056
Vi ses snart.
251
00:27:30,530 --> 00:27:33,120
Du litar väl på mig?
252
00:27:33,997 --> 00:27:39,301
För jag anförtror dig hela
den mänskliga rasens framtid.
253
00:27:40,429 --> 00:27:44,814
Och jag vill visa dig
hur du ska rädda den.
254
00:27:47,612 --> 00:27:51,873
Var är min bror? Var är han?
255
00:27:55,882 --> 00:28:00,059
Jag har sett ditt verk.
Vid toppmötet.
256
00:28:03,567 --> 00:28:07,827
Du mördade tusentals oskyldiga.
Eller hur?
257
00:28:10,041 --> 00:28:13,174
Min son var en av dem.
258
00:28:16,473 --> 00:28:20,107
Fortsätt. Skjut mig.
259
00:28:20,524 --> 00:28:27,541
Phoebe var bara vapnet. Erica Kravid
tryckte av. Du vet det. Bennett visste.
260
00:28:29,170 --> 00:28:31,927
Han har rätt, Luke.
261
00:28:36,020 --> 00:28:40,572
Var är hennes bror?
262
00:28:41,992 --> 00:28:45,250
Håll din mun stängd, Quentin.
263
00:28:47,965 --> 00:28:51,056
Och plötsligt tog mitt tålamod slut.
264
00:28:51,139 --> 00:28:56,151
Han är i framtiden. Med Erica.
Han är på vår sida nu.
265
00:28:56,778 --> 00:28:59,910
- Han tar oss till andra sidan i tid.
- Varifrån?
266
00:28:59,994 --> 00:29:06,509
Odessa. Gateway. Jag har sett det.
Det är det enda vi har.
267
00:29:09,934 --> 00:29:13,860
Ge mig ett skäl att inte döda henne nu.
268
00:29:13,944 --> 00:29:17,452
För att Erica fortfarande har Tommy.
269
00:29:18,413 --> 00:29:21,629
Du har tillräckligt att ångra.
270
00:29:22,046 --> 00:29:25,179
Behöver du verkligen mer?
271
00:29:31,193 --> 00:29:33,741
Vi tar dem med oss.
272
00:29:38,168 --> 00:29:41,343
Vi kan bestämma vad vi
ska göra med dem senare.
273
00:29:46,146 --> 00:29:49,362
Jag förstår inte. Vad är det?
274
00:29:49,445 --> 00:29:53,747
Välkommen ombord. Glad att du är
med oss. Hoppa in så förklarar jag.
275
00:29:53,831 --> 00:29:56,003
Richard, min toppforskare.
276
00:29:56,086 --> 00:29:59,010
Maskinen förstärker din kraft-
277
00:29:59,093 --> 00:30:03,521
- och låter dig sända alla som
bär en sån här till framtiden.
278
00:30:04,189 --> 00:30:09,368
- Det blir många klockor.
- Renautas har sänt ut dem i världen.
279
00:30:09,451 --> 00:30:15,675
Vi kan inte tvinga folk att gå med oss,
men vi kan ge dem chansen.
280
00:30:19,809 --> 00:30:24,780
Sunstone är i fara. Matt Parkman
har spårat ur. Han har Taylor.
281
00:30:24,863 --> 00:30:27,829
- Vet du vart han för henne?
- Troligen till dig.
282
00:30:27,912 --> 00:30:35,221
Och vi har ett annat problem.
Otomos dotter är här.
283
00:30:41,069 --> 00:30:44,911
- Han dubbelspelar.
- Vad ska jag göra?
284
00:30:44,995 --> 00:30:48,962
Ta hand om flickan.
Tommy är mitt problem.
285
00:30:51,093 --> 00:30:52,513
Backa.
286
00:30:56,397 --> 00:30:58,986
Det kommer nån.
287
00:31:15,192 --> 00:31:18,993
Vatten till vin, kött till pulver,
vi gör vad vi kan.
288
00:31:19,076 --> 00:31:21,749
- Carlos, se upp!
- Nej!
289
00:31:24,339 --> 00:31:27,638
- Jag hämtar hjälp.
- Det är okej.
290
00:31:27,722 --> 00:31:29,852
Nej, nej, nej.
291
00:31:32,608 --> 00:31:35,114
Farbror Carlos?
292
00:31:37,328 --> 00:31:40,628
Stanna där. Allt är okej.
293
00:32:16,380 --> 00:32:20,139
Är du okej? Vi ska ta dig härifrån.
294
00:32:20,765 --> 00:32:26,654
- Du har ett stort jobb framför dig.
- Ja. Jag behöver en dator.
295
00:32:29,870 --> 00:32:34,172
Vi borde dra. Alla är samlade
vid huvudingången. Var är José?
296
00:32:34,256 --> 00:32:38,975
En sekund bara.
Vill inte han ska se honom såhär.
297
00:32:42,442 --> 00:32:46,660
José, det är okej. Vi måste gå. Kom.
298
00:32:49,542 --> 00:32:51,798
En sak till.
299
00:32:51,881 --> 00:32:57,102
Det är en svärdsvingande japansk flicka
därute som fixar klonerna helt själv.
300
00:33:03,868 --> 00:33:07,251
Det här är min strid.
301
00:33:17,192 --> 00:33:21,744
- Jag har sett fram emot det här.
- Verkligen?
302
00:33:22,204 --> 00:33:26,840
För hela du verkar inte vara här.
303
00:34:57,890 --> 00:35:02,401
Vet detta, Miko-sån.
När jag har släckt ditt ljus-
304
00:35:02,485 --> 00:35:09,627
- ska jag döda den riktiga du,
och sen din far. Nu... game över.
305
00:35:16,142 --> 00:35:18,899
Ha inte för bråttom.
306
00:35:27,336 --> 00:35:29,007
Nej!
307
00:35:43,834 --> 00:35:46,005
Vem är du?
308
00:35:47,593 --> 00:35:53,231
Jag var... Katanaflickan.
309
00:36:06,220 --> 00:36:10,021
Varje bit av felinformation
spred Erica genom mig.
310
00:36:10,105 --> 00:36:15,284
Varje bit av sanning hon ville gömma,
gömde jag.
311
00:36:15,367 --> 00:36:18,291
- Det är mycket att göra ogjort.
- Säg vad du vet.
312
00:36:18,374 --> 00:36:25,224
Det kommer två massiva soleruptioner
imorgon. Kl 11.18 och 11.53.
313
00:36:25,308 --> 00:36:31,865
Den första förstör Nordamerika.
Den andra utplånar mänskligheten.
314
00:36:33,160 --> 00:36:36,459
Herregud. Och ingen vet om det.
315
00:36:36,543 --> 00:36:40,761
Blir det känt så blir det masspanik
och upplopp. Folk skulle döda varandra.
316
00:36:40,845 --> 00:36:44,771
- Inte mycket värld kvar att rädda.
- Vi kan väl hindra det?
317
00:36:44,854 --> 00:36:50,201
- Malina och hennes bror kan hindra det.
- Ja, det är planen.
318
00:36:58,888 --> 00:37:05,696
Okej, jag är ansluten till varenda
live media kanal i världen. Är vi redo?
319
00:37:08,244 --> 00:37:11,501
Jag heter Micah.
Vissa känner mig som Hero Truther.
320
00:37:11,585 --> 00:37:16,806
Ni har matats med lögner
av Renautas chef, Erica Kravid.
321
00:37:16,889 --> 00:37:23,029
Hon slog in kilen mellan evon
och icke-evon. Jag kan bevisa det.
322
00:37:27,498 --> 00:37:34,556
Trots att planeten domineras av
människorasen, tolv bröder och systrar-
323
00:37:34,640 --> 00:37:37,898
-lyckades ändra kompassen idag.
324
00:37:38,566 --> 00:37:44,037
- Erica, hur var det? Jag kunde...
- Du måste vara mer hotfull.
325
00:37:44,121 --> 00:37:50,219
Världen måste vara i skräck för dig
och varenda evo, annars misslyckas vi.
326
00:37:51,054 --> 00:37:53,017
Försök igen.
327
00:38:00,159 --> 00:38:03,375
Phil, du tappar honom.
328
00:38:05,672 --> 00:38:09,933
Förlåt, Erica. Jag är litet trött.
329
00:38:11,269 --> 00:38:13,065
Ta en paus.
330
00:38:18,411 --> 00:38:21,210
Lögn och bedrägeri. Alltihop.
331
00:38:21,293 --> 00:38:25,344
Evon och icke-evon,
ni skulle dela den här världen.
332
00:38:25,428 --> 00:38:30,983
Tiden är inne för oss att slåss
tillsammans. För att rädda vår planet.
333
00:38:33,907 --> 00:38:38,626
Ta av henne handbojorna.
De behövs inte.
334
00:38:46,269 --> 00:38:51,991
- Vilket nöje att äntligen träffa dig.
- Vad fan gör jag här?
335
00:38:55,291 --> 00:38:58,173
Du vet vem jag är?
336
00:38:58,507 --> 00:39:02,893
Bra. Vi har spårat dig rätt länge nu.
337
00:39:02,976 --> 00:39:04,438
Evon Bakom Kyrkbrand.
338
00:39:09,283 --> 00:39:14,963
- Du gjorde det här? Bytte rubrikerna?
- Så att du kunde fortsätta ditt arbete.
339
00:39:15,047 --> 00:39:19,766
- Det sägs att du låg bakom juni 13.
- Lögner.
340
00:39:20,936 --> 00:39:27,660
Men varför skulle det överraska dig?
Vi vet båda vad de är kapabla till.
341
00:39:31,294 --> 00:39:33,716
Jag är också mor.
342
00:39:33,800 --> 00:39:38,352
Och jag vet vilken smärta
evon har fört in i vår värld.
343
00:39:48,000 --> 00:39:52,428
Det du åstadkommit på egen hand...
beundransvärt.
344
00:39:53,138 --> 00:39:59,904
Och om jag skulle säga att jag kan ge
dig möjlighet att göra riktig skillnad?
345
00:40:05,459 --> 00:40:08,716
Din nästa måltavla.
346
00:40:08,800 --> 00:40:12,141
Hon har en ny beskyddare, men...
347
00:40:12,225 --> 00:40:17,738
...jag tror att det gör uppdraget
ännu mer lockande.
348
00:41:04,224 --> 00:41:06,605
Fortsättning följer...