1 00:00:00,276 --> 00:00:02,987 Dette har hendt... 2 00:00:07,533 --> 00:00:11,662 Planeten forandrer seg. Uansett hvordan vi nekter for det. 3 00:00:11,745 --> 00:00:13,581 Vet de hva som kommer? 4 00:00:13,664 --> 00:00:20,004 Spørsmålet dukker opp, hvordan sikrer vi vår overlevelse under de mørke dagene? 5 00:00:20,087 --> 00:00:24,258 Du er ikke alene, Malina. Du får hjelp. 6 00:00:25,551 --> 00:00:31,140 -Hvorfor samler vi inn evoer? -For å redde arten vår. 7 00:00:32,349 --> 00:00:36,478 Verden som vi kjenner den går mot slutten. Jeg vet det. 8 00:00:36,562 --> 00:00:40,899 Du tror på bestemors visjoner, men du og søsteren din kan ikke stoppe dette. 9 00:00:40,983 --> 00:00:46,655 I det siste er jeg plaget av drømmer. Ildregn, blod overalt. 10 00:00:46,739 --> 00:00:50,701 Og tvillingene som redder verden under et klokketårn i Odessa. 11 00:00:50,784 --> 00:00:54,246 -Hvor lang tid har vi? -Når de magnetiske polene flyttes... 12 00:00:54,330 --> 00:01:00,210 ...endres dyras migrasjonsmønster. Fugler, sommerfugler flyr feil vei. 13 00:01:00,294 --> 00:01:04,506 Og til slutt vil nordlyset dukke opp stadig lenger sør. 14 00:01:04,590 --> 00:01:09,553 -Møt menneskehetens største håp. -Du og søsteren din må til Odessa. 15 00:01:09,637 --> 00:01:16,435 Skjebnen, som alltid marsjerer i vår retning, kan avledas av våre valg. 16 00:01:17,102 --> 00:01:19,855 Verdens skjebne avhenger av at vi gjør det rett i dag. 17 00:01:19,939 --> 00:01:22,441 -Hva om jeg ikke har styrken? -Så finn den. 18 00:01:22,524 --> 00:01:27,321 Eller broren som har lett etter deg. Han brenner også når jorden går under. 19 00:01:27,404 --> 00:01:34,119 Du dempet alle på toppmøtet med min søsters skygge, så sprengte du alle. 20 00:01:39,041 --> 00:01:42,836 Hvem skal leve? Hvem skal dø? 21 00:01:43,379 --> 00:01:47,675 Og hvilke av oss skal arve den tapre, nye verden? 22 00:01:47,758 --> 00:01:49,593 Kom an! 23 00:01:54,390 --> 00:01:56,767 Noe stort kommer. Noe stort kommer! 24 00:01:59,228 --> 00:02:03,274 Vi får flere rapporter om alvorlig og uberegnelig vær i Midtvesten. 25 00:02:03,357 --> 00:02:07,903 Carbondale i sørlige Illinois er rammet av et kraftig tordenvær. 26 00:02:07,987 --> 00:02:11,365 Branner har brutt ut i flere deler av byen. 27 00:02:18,080 --> 00:02:24,336 Bestefar ville aldri forlate meg. Han lovte vi skulle gjøre det sammen. 28 00:02:24,420 --> 00:02:30,175 Hvordan kan han bare forsvinne. Hvis han ble påkjørt, hvor er liket? 29 00:02:30,259 --> 00:02:34,847 -Vi kan forsøke å finne ham... -Det står for mye på spill. 30 00:02:34,930 --> 00:02:38,684 Han hadde ikke villet at jeg skulle gå bakover. 31 00:02:38,767 --> 00:02:43,731 Jeg er sikker på at kvinnen som jaget meg, Erica Kravid, tok ham. 32 00:02:43,814 --> 00:02:48,485 Jeg vet at hun tok Tommy. Broren min og jeg må til Odessa. 33 00:02:48,569 --> 00:02:54,658 Hva du enn må gjøre, hva som enn må til, så er jeg med deg, ok? 34 00:02:56,035 --> 00:02:59,830 -Hvor lang tid før det skjer? -To dager. 35 00:02:59,914 --> 00:03:01,999 God tid. 36 00:03:03,834 --> 00:03:11,050 Tommy er i Midian, Colorado, vår første stoppe, så skal vi ta dere til Odessa. 37 00:03:11,133 --> 00:03:14,386 Hva? Enkelt. Da setter vi i gang. 38 00:03:19,892 --> 00:03:24,438 Dine hender skyter ildkuler. Hvorfor trenger du pistol og kuler? 39 00:03:24,521 --> 00:03:31,695 Kreftene mine er upålitelige uten sol. Så vi trenger forsikring for nattstrid. 40 00:03:32,363 --> 00:03:35,491 Vi er i Missouri, jeg kan skaffe et våpen til deg. 41 00:03:35,574 --> 00:03:42,790 Trengs ikke. Kraften min funker døgnet rundt. Jeg vil ha denne. 42 00:03:42,873 --> 00:03:47,169 -Minner meg om Farah. -Ok. 43 00:03:51,382 --> 00:03:57,054 Alle disse folkene som kjøper forsyninger før århundrets storm,- 44 00:03:57,137 --> 00:04:00,849 -de har ingen anelse om hva som egentlig hender. 45 00:04:04,728 --> 00:04:08,482 Bedford, Missouri, for noen timer siden. 46 00:04:10,901 --> 00:04:15,197 De tror Bennets sønnesønn er i Midian, de skal dit. 47 00:04:15,573 --> 00:04:22,162 Været har stengt deler av veien dit. Er vi her før dem avskjærer vi dem. 48 00:04:24,164 --> 00:04:28,836 -Jeg vil drepe den lille tispen. -Bennet vet at vi jager dem. 49 00:04:28,919 --> 00:04:31,505 Vi må overraske dem. 50 00:04:32,673 --> 00:04:37,595 Vi kan kanskje ta jenta levende. Ta henne tilbake til Renautas... 51 00:04:37,678 --> 00:04:42,224 Ericas ønsker var krystallklare. Terminer uten hensyn. 52 00:04:42,308 --> 00:04:48,105 Vet ikke hvordan man terminerer noen med hensyn, men det er vel ikke poenget. 53 00:04:48,188 --> 00:04:52,526 -Hva er poenget, Quentin? -Hun er ikke mye yngre enn du. 54 00:04:52,610 --> 00:04:57,948 -Plager det deg ikke? -Ikke det dogg. 55 00:04:59,909 --> 00:05:05,122 -Det plager meg. -Kommer vi til å ha et problem? 56 00:05:05,205 --> 00:05:07,583 Kommer vi til det, Q? 57 00:05:11,086 --> 00:05:13,213 Nei, det er bra. 58 00:05:19,303 --> 00:05:22,431 Hvem er du? Hvorfor prøvde du å redde meg? 59 00:05:22,514 --> 00:05:26,226 Det er mitt oppdrag å befri Tiderommets hersker. 60 00:05:26,310 --> 00:05:30,481 -Hvordan kom du hit? -Jeg vet ikke. 61 00:05:31,398 --> 00:05:35,110 -Hvem sendte deg? -Min far, Hachiro Otomo. 62 00:05:35,819 --> 00:05:42,243 -Hvorfor ser du sånn på meg? -Ninth Wonders. Du er Katana-jenta! 63 00:05:42,743 --> 00:05:44,119 Se! 64 00:05:46,747 --> 00:05:49,917 Hvordan er dette mulig? 65 00:05:50,668 --> 00:05:56,507 Mamma sa at tegneseriene forutså min fars framtid. Og min. 66 00:05:56,590 --> 00:06:00,678 -Hvorfor er jeg med? -Du er forbundet med oss. 67 00:06:01,470 --> 00:06:05,557 Du må ha del i å redde verden. 68 00:06:07,685 --> 00:06:13,399 -Hva skjer med deg? -Jeg er ikke virkelig. 69 00:06:13,482 --> 00:06:15,943 Du fins ikke? 70 00:06:16,527 --> 00:06:19,488 Vi må vekk herfra! Kom! 71 00:06:34,587 --> 00:06:41,635 -Er Den evige festningen gjenoppbygd? -Nesten. Jeg trenger litt mer tid. 72 00:06:41,719 --> 00:06:44,972 -Det er ikke mye igjen. -Jeg skjønner det. 73 00:06:45,055 --> 00:06:46,640 Gjør du? 74 00:06:47,099 --> 00:06:52,646 For ditt digitale avkom befridde Hiro Nakamura og ødela festningen. 75 00:06:52,730 --> 00:06:59,820 Og havnet på et vis her. Jeg måtte bruke overtalelsesevnen min- 76 00:06:59,904 --> 00:07:06,493 -for å holde den tenåringsteleportøren i et veldig skjørt kobbel. 77 00:07:06,577 --> 00:07:12,333 Og nok en gang har Katana-jenta klart å komme i veien. 78 00:07:12,833 --> 00:07:16,295 Tankeskapninger er enfoldige. 79 00:07:16,545 --> 00:07:20,132 Det eneste som holder deg i live nå... 80 00:07:21,091 --> 00:07:27,139 ...er at du er den eneste som kan fikse problemet du skapte. 81 00:07:37,232 --> 00:07:39,401 Gjør jobben din. 82 00:07:41,403 --> 00:07:46,325 Ellers dreper jeg datteren din foran øynene på deg. 83 00:07:48,035 --> 00:07:50,955 Og så dreper jeg deg. 84 00:08:04,907 --> 00:08:10,496 Hallo, beboere i Sunstone. På tide å grave dypt og finne det glade stedet. 85 00:08:10,579 --> 00:08:15,042 Dere er sterkere og mer verdige enn du tror. 86 00:08:15,125 --> 00:08:23,050 Forestill deg stedet der du har mest fred. Ditt glade, vakre sted. 87 00:08:24,510 --> 00:08:27,721 Bare du styrer din egen lykke. 88 00:08:27,805 --> 00:08:31,475 -Hvor mange er der ute? -Vet ikke. Hundrevis? 89 00:08:34,353 --> 00:08:37,690 -Hva faen skjer? -Min mors syke plan. 90 00:08:37,773 --> 00:08:41,026 Fang og merke evoer. Laste ned deres krefter i teknologi. 91 00:08:41,110 --> 00:08:45,489 Hun er mer enn det. Hun forbereder seg på Harmageddon. Jorden skal brenne. 92 00:08:45,572 --> 00:08:49,910 Jobben jeg tok siste gangen vi møttes? Å gjemme en jente fra Renautas. 93 00:08:49,993 --> 00:08:54,331 Hun heter Malina. Hun og broren er evoer som kan stoppe H.E.L.E. 94 00:08:54,415 --> 00:09:01,213 -Vi må finne dem. Hvordan begynner vi? -Micah Sanders kan hjelpe vår sak. 95 00:09:01,296 --> 00:09:04,675 Vi drar hver vår vei. Dere tar dere av Parkman. 96 00:09:04,758 --> 00:09:09,138 Vi tar nevøen min, pater Mauricio og Micah. 97 00:09:39,293 --> 00:09:42,254 Han er en Truther. 98 00:09:46,383 --> 00:09:47,843 Farah. 99 00:09:54,933 --> 00:09:56,435 Jeg hadde ham. 100 00:09:56,518 --> 00:10:00,939 Sunstonegjester, la min stemme lede dere til deres glade sted. 101 00:10:01,023 --> 00:10:02,900 Her borte, kom! 102 00:10:08,489 --> 00:10:12,785 Finn deres senter og slå dere ned der. 103 00:10:14,078 --> 00:10:19,166 Fred er målet vårt. Samarbeid hensikten vår. 104 00:10:19,249 --> 00:10:22,961 -Finn deres senter og slå dere ned der. -Det er vel en av disse? 105 00:10:23,045 --> 00:10:25,881 -Du gjetter like godt som jeg. -Fred er målet vårt. 106 00:10:25,964 --> 00:10:30,094 -Ikke nå lenger. -Samarbeid er hensikten vår. 107 00:10:43,190 --> 00:10:46,777 -Hva gjør du? -Jevner ut oddsene. 108 00:10:50,989 --> 00:10:52,700 Hva faen er det? 109 00:10:52,783 --> 00:10:57,621 -Gjør meg lik dere evotyper. -Har du bygd den? 110 00:10:57,705 --> 00:10:58,997 Ja. 111 00:10:59,081 --> 00:11:02,960 Ser ut som... Hva kalles de meksikanske bryterne? 112 00:11:03,043 --> 00:11:07,548 Luchadores. Familietradisjon. Bestefar begynte den. 113 00:11:07,881 --> 00:11:12,052 Han skal ha nektet ta imot en bestikke for å gi seg i en kamp. 114 00:11:12,136 --> 00:11:14,596 Han fikk beina brukket. 115 00:11:14,680 --> 00:11:18,976 Jeg syntes han var en gal gamling, nå vet jeg hvorfor han nektet. 116 00:11:19,059 --> 00:11:20,769 Hvorfor? 117 00:11:20,853 --> 00:11:24,565 Iblant må man kjempe for noe større enn en selv. 118 00:11:24,648 --> 00:11:31,488 Selv om man får sine bein brukket. Men jeg gjetter at du alt visste det. 119 00:11:33,323 --> 00:11:35,409 Nå banker vi dem. 120 00:11:35,492 --> 00:11:38,495 Hvis de ikke hører meg, kan jeg ikke kontrollere dem. 121 00:11:38,579 --> 00:11:43,625 Ta med en vakt til kontrollrommet og fiks det. 122 00:11:45,627 --> 00:11:47,254 Snakk. 123 00:11:53,135 --> 00:11:56,847 -Jeg trodde det var deg, Rene. -Hvor er Micah Sanders? 124 00:12:00,601 --> 00:12:05,939 Slå av greien din, så forteller jeg. 125 00:12:07,399 --> 00:12:11,487 -Du var en bra man. En familiemann. -Det var jeg. 126 00:12:11,570 --> 00:12:15,282 Til familien min forlot meg. Jeg klandrer dem ikke. 127 00:12:15,366 --> 00:12:19,453 Det er trist. Men rettferdiggjør ikke gjerningene dine. 128 00:12:19,536 --> 00:12:23,582 De klarte ikke selvforakten min. Et spørsmål. 129 00:12:23,665 --> 00:12:28,754 Vet dere hvordan det er å høre alles tanker døgnet rundt? 130 00:12:28,837 --> 00:12:33,050 All smålighet, elendighet, ondskap. 131 00:12:36,512 --> 00:12:41,016 Jeg har skapt et sted her der alle er lykkelige. Alle setter pris på meg. 132 00:12:41,100 --> 00:12:45,771 -De har ikke noe valg! -Jeg har mulighet til å gjøre noe godt! 133 00:12:45,854 --> 00:12:48,399 -Redde menneskeheten! -Du høres ut som moren min. 134 00:12:48,482 --> 00:12:53,987 Jeg har gitt oss alle en hensikt. En rolle i framtiden. Du burde forstå. 135 00:12:54,071 --> 00:12:56,532 -Nei. -Hva får jeg i gjengjeld? 136 00:12:56,615 --> 00:13:01,537 Evnen til å godtgjøre familien min. En gyllen billett til framtiden. 137 00:13:01,620 --> 00:13:08,210 Ikke lur deg selv. Du får ikke dra. Ingen evo får som ikke er i en kapsel. 138 00:13:08,293 --> 00:13:13,674 -Jeg er på listen. Hun skylder meg. -Hun lovte meg også. Løgn. 139 00:13:13,757 --> 00:13:16,885 Kjæresten min er en evo. 140 00:13:17,261 --> 00:13:21,306 Hun utnyttet ham, som hun utnytter deg. 141 00:13:22,474 --> 00:13:25,436 Matt, bli med oss. 142 00:13:26,478 --> 00:13:30,733 Med Micahs hjelp kan vi beseire henne. 143 00:13:41,618 --> 00:13:45,831 På tide å gå hjem, Rene. Bare gå din vei. 144 00:13:52,062 --> 00:13:54,522 -Gi meg pistolen. -Hvor skal du? 145 00:13:54,606 --> 00:14:01,112 Og du. Enten holder moren din løftene sine, eller så dør du som alle andre. 146 00:14:15,008 --> 00:14:18,887 Hva står det mer i tegneserien? 147 00:14:20,973 --> 00:14:26,270 Han tok faren min, og sverdet mitt. Derfor kom Ren og jeg til Amerika. 148 00:14:26,353 --> 00:14:28,855 -Ren? -Partneren min. Og eneste venn. 149 00:14:28,939 --> 00:14:33,443 Far sa at du skulle sende meg på mitt siste oppdrag. Det er dette. 150 00:14:33,527 --> 00:14:36,822 Det kalles Sunstone Manor. 151 00:14:38,323 --> 00:14:41,201 Det skjer igjen. 152 00:14:42,536 --> 00:14:47,749 Jeg er døende. Du må sende meg dit. Så at jeg kan spille min rolle. 153 00:14:47,833 --> 00:14:52,754 Hvordan skal jeg overbevise Erica om at jeg har kvittet meg med deg? 154 00:14:52,838 --> 00:14:54,715 -Båndet. -Ok. 155 00:14:57,384 --> 00:14:58,885 Er du klar? 156 00:14:58,969 --> 00:15:04,182 Hvis du treffer Ren, si at jeg elsket ham også. 157 00:15:04,433 --> 00:15:07,436 Det skal jeg. Lykke til. 158 00:15:13,817 --> 00:15:16,820 -Hva er jenta? -Hun skulle drepe deg. 159 00:15:16,903 --> 00:15:20,616 -Hvor er hun? -Hun forsvant. 160 00:15:22,826 --> 00:15:25,412 Sa hun noe? 161 00:15:27,497 --> 00:15:31,501 Ja. Men det var på japansk. 162 00:15:44,723 --> 00:15:51,063 Skal vi gå tilbake til nåtiden og du viser hvordan jeg sender alle hit? 163 00:15:51,563 --> 00:15:55,567 Ta oss til Gateway. Odessa, Texas. Otomo først. Så oss. 164 00:15:55,651 --> 00:16:00,239 -Du skal redde alle der først. -Odessa? 165 00:16:37,734 --> 00:16:42,239 Vi skal ikke skade dere. Vi skrudde av direktørens stemme. 166 00:16:42,322 --> 00:16:47,786 -Hans makt er brutt. Du er fri. -Vi trenger hjelp. Stedet er omringet. 167 00:16:47,869 --> 00:16:51,373 Jeg må finne nevøen min. Han er 12. Heter José. 168 00:16:51,456 --> 00:16:57,671 -Vi søker også Micah Sanders. -Han er på isoleringen. 169 00:17:04,177 --> 00:17:09,516 -Takk gode Gud at du lever. -Hva kan vi gjøre? 170 00:17:10,684 --> 00:17:13,812 Det er en hær utenfor. Dere må til hovedinngangen. 171 00:17:13,895 --> 00:17:20,277 Jeg trenger forhandlingskort. Kom an. Hva er det med deg og mamma, Taylor? 172 00:17:20,360 --> 00:17:23,947 Fortell! Hvorfor hater du henne slik? Hvorfor? 173 00:17:32,247 --> 00:17:36,627 Ok. Så mamma forrådte deg? 174 00:17:36,710 --> 00:17:43,675 Hun likte ikke en mann du elsket. Jeg trenger noe annet. Kom an, grav! 175 00:17:43,759 --> 00:17:47,346 Grav! En baby. 176 00:17:49,348 --> 00:17:50,933 En baby... 177 00:17:54,978 --> 00:18:00,734 Erica vet vel ikke om barnet? Ok. Det kan jeg bruke. 178 00:18:00,817 --> 00:18:05,739 Familien min drar til framtiden, ellers får Erica ikke treffe barnebarnet sitt. 179 00:18:05,822 --> 00:18:12,829 På tide å gå nå, Taylor. Og du skal være en snill jente. 180 00:18:18,502 --> 00:18:21,755 Sånn ja. Godt. 181 00:18:29,388 --> 00:18:36,103 -Vi tar frøken Kravid. -Ja da. Det tror jeg ikke. 182 00:18:47,948 --> 00:18:50,242 -Ok, vi går. -José! 183 00:18:50,325 --> 00:18:54,246 -Carlos? Er det deg? -José? Hvor er du? 184 00:18:56,123 --> 00:19:00,794 -Carlos. Jeg er redd. -José! Jeg er her. 185 00:19:00,877 --> 00:19:04,381 Bare si hvor du er. 186 00:19:15,976 --> 00:19:21,189 Vi skal redde disse folkene og ta oss ut herfra, ok? 187 00:19:23,859 --> 00:19:27,195 -Dette er Farah, hun er med oss. -Hei. 188 00:19:27,279 --> 00:19:34,036 -Vi må finne isoleringen. -På andre siden. Jeg kan viser dere. 189 00:19:34,411 --> 00:19:38,624 Jeg går ut og organiserer forsvaret vårt. 190 00:20:12,824 --> 00:20:14,076 Uregistrert Evo 191 00:20:14,701 --> 00:20:16,787 Har dem! 192 00:20:25,045 --> 00:20:27,881 Hva faen er dette? 193 00:20:36,014 --> 00:20:39,518 -Jeg tror jeg kjenner dem igjen. -Hvem er de? 194 00:20:39,601 --> 00:20:43,897 -Erica Kravids folk. Vi må dra. -Ja. Ut i maisåkeren. Nå! 195 00:20:53,062 --> 00:20:55,731 Malina! Dekk oss! 196 00:21:13,601 --> 00:21:16,186 Slå det av, Phoebe! 197 00:21:32,328 --> 00:21:35,331 Det virker ikke! 198 00:21:36,165 --> 00:21:41,170 -Hva skjer? Jeg kan ikke varme opp. -Det er jenta. 199 00:21:41,253 --> 00:21:44,590 Hun er en kraftblokkerer. Det var slik de skjøt Farah. 200 00:21:44,673 --> 00:21:50,262 Samme mørke som jeg så ved toppmøtet. Gå til låven ved åkerkanten. 201 00:21:50,346 --> 00:21:54,516 Nei. Det er meg de er ute etter. Det er ikke din skjebne. 202 00:21:54,600 --> 00:21:58,145 -Det vet du ikke. -Hvordan forsvarer du deg uten kraften? 203 00:21:58,229 --> 00:22:03,484 Du kan ikke blokkere en Glock. Gå nå, vær så snill. Vær så snill! 204 00:22:12,952 --> 00:22:15,579 Det ser ut akkurat som framtiden. 205 00:22:15,663 --> 00:22:20,417 Utrolig hva sinnet aksepterer om det kommer i en kjent pakke. 206 00:22:20,501 --> 00:22:25,381 -Alt dette vil bli ødelagt. -Alle disse menneskene. 207 00:22:25,464 --> 00:22:30,386 -De vet vel ikke hva som venter? -Nei, vi kan ikke risikere massepanikk. 208 00:22:30,469 --> 00:22:35,432 -Hvordan fikk du dem til å komme hit? -Vi sporet de beste og smarteste. 209 00:22:35,516 --> 00:22:42,648 -Vi tilbød høyt lønte jobber. -Penger. Som de aldri kan bruke. 210 00:22:46,193 --> 00:22:49,029 Iblant må folk bedras for deres eget beste. 211 00:22:49,113 --> 00:22:55,327 Jeg kan ikke fortelle dem at jeg kartla deres arvemasse av en grunn. 212 00:22:55,411 --> 00:23:00,291 Men en dag, når jeg har sikret en sunn befolkning, forstår de villfarelsen. 213 00:23:04,336 --> 00:23:06,714 Jeg vil treffe mamma nå. 214 00:23:10,509 --> 00:23:12,678 Klart. 215 00:23:24,023 --> 00:23:25,983 Det må være ham. 216 00:23:54,011 --> 00:23:57,640 -Er du ok? -Jeg har det bra. 217 00:23:57,723 --> 00:24:02,770 -Phoebs, vi er på samme lag. -Slutt å distrahere meg. 218 00:24:06,815 --> 00:24:10,277 -Hva skjer? -Hold...kjeft! 219 00:24:31,924 --> 00:24:34,176 Gjør det fort. 220 00:24:43,394 --> 00:24:45,437 Slipp våpenet! 221 00:24:45,813 --> 00:24:49,233 Du er Odessamannen. Som stjal Noah Bennetts bil. 222 00:24:49,316 --> 00:24:53,445 Du drepte alle på Primatech. Du skjøt meg! 223 00:24:53,529 --> 00:24:57,324 Kona mi ville drepe deg. Jeg ba henne la være. 224 00:24:57,408 --> 00:25:02,496 En av de få ting hun hadde rett i. Man må elske en andre sjanse. 225 00:25:06,542 --> 00:25:10,629 Du er på feil side. Du vet ikke hva du gjør. 226 00:25:10,713 --> 00:25:15,885 -Hvor er Bennett? Hvorfor er du boss? -Bennett er borte. 227 00:25:16,552 --> 00:25:19,680 Hvorfor bekymrer du deg for Bennett? Uro deg for deg selv. 228 00:25:19,763 --> 00:25:25,102 Hvis du tenker på å trykke av steker jeg deg fortere enn kompisen her. 229 00:25:25,185 --> 00:25:30,316 Hvor engasjert er du? Er du villig til å dø for din side? 230 00:25:36,906 --> 00:25:39,533 Ikke gjør det! 231 00:25:41,827 --> 00:25:46,123 Det er bra. Malina, sett på henne shunten. 232 00:25:46,207 --> 00:25:49,210 Nå skal du besvare noen spørsmål. 233 00:25:50,128 --> 00:25:51,796 Velkommen til Gateway. 234 00:25:51,880 --> 00:25:56,635 Stormevakuerte, gå til informasjonen for at blir tildelt midlertidige boliger. 235 00:25:56,718 --> 00:26:00,305 Hvis navnet ditt står på transferlisten, meddele en Renautasansatt,- 236 00:26:00,388 --> 00:26:02,724 -så får dere deres reisesett. 237 00:26:09,563 --> 00:26:14,109 Trodde ikke jeg skulle få se deg igjen. Vi måtte forlate Carbondale. 238 00:26:14,401 --> 00:26:18,364 -Hvorfor? Hva skjedde? -En brann etter et tordenvær. 239 00:26:18,447 --> 00:26:24,203 Av en grunn var vi de eneste som ble evakuert. Tenk det? 240 00:26:24,286 --> 00:26:26,372 -Er du ok? -Ja. 241 00:26:28,749 --> 00:26:30,167 Takk. 242 00:26:32,920 --> 00:26:37,550 Vi kan takke frøken Kravid for våre liv. Hun ordnet så vi kom hit. 243 00:26:37,633 --> 00:26:41,845 Nei, dere er her fordi Tommy ville det. 244 00:26:44,515 --> 00:26:48,727 Jeg er takknemlig for gjenforeningen med min sønn, frøken Kravid. 245 00:26:48,811 --> 00:26:54,316 Men jeg har spørsmål, og vil ha svar om du vil ha Tommys hjelp. 246 00:26:55,901 --> 00:26:57,820 Jeg forstår. 247 00:26:58,237 --> 00:27:05,202 Får jeg låne ham igjen så returnerer jeg ham til deg med svar på spørsmålene. 248 00:27:08,497 --> 00:27:15,087 Jeg vet jeg prøvde å holde deg fra det, men du kan ikke flykte fra skjebnen. 249 00:27:17,590 --> 00:27:19,675 Det er ok. 250 00:27:22,052 --> 00:27:24,138 Vi ses snart. 251 00:27:30,603 --> 00:27:33,188 Du stoler vel på meg? 252 00:27:34,064 --> 00:27:39,361 For jeg betror deg hele den menneskelige rasens framtid. 253 00:27:40,487 --> 00:27:44,867 Og jeg vil vise deg hvordan du skal redde den. 254 00:27:47,661 --> 00:27:51,916 Hvor er broren min? Hvor er han? 255 00:27:55,920 --> 00:28:00,090 Jeg har sett verket ditt. Ved toppmøtet. 256 00:28:03,594 --> 00:28:07,848 Du drepte tusener av uskyldige. Hva? 257 00:28:10,059 --> 00:28:13,187 Sønnen min var en av dem. 258 00:28:16,482 --> 00:28:20,110 Kom an. Skyt meg. 259 00:28:20,527 --> 00:28:27,534 Phoebe var bare våpenet. Erica Kravid trykket av. Du vet det. Bennett visste. 260 00:28:29,161 --> 00:28:31,914 Han har rett, Luke. 261 00:28:36,001 --> 00:28:40,548 Hvor er broren hennes? 262 00:28:41,966 --> 00:28:45,219 Hold klaffen, Quentin. 263 00:28:47,930 --> 00:28:51,016 Og plutselig tok tålmodigheten min slutt. 264 00:28:51,100 --> 00:28:56,105 Han er i framtiden. Med Erica. Han er på vår side nå. 265 00:28:56,730 --> 00:28:59,858 -Han tar oss til andre siden i tide. -Hvor fra? 266 00:28:59,942 --> 00:29:06,448 Odessa. Gateway. Jeg har sett det. Det er det eneste vi har. 267 00:29:09,868 --> 00:29:13,789 Gi meg en grunn til ikke å drepe henne nå. 268 00:29:13,873 --> 00:29:17,376 Fordi Erica fortsatt har Tommy. 269 00:29:18,335 --> 00:29:21,547 Du har nok å angre. 270 00:29:21,964 --> 00:29:25,092 Trenger du virkelig mer? 271 00:29:31,098 --> 00:29:33,642 Vi tar dem med oss. 272 00:29:38,063 --> 00:29:41,233 Vi kan bestemme hva vi skal gjøre med dem senere. 273 00:29:46,030 --> 00:29:49,241 Jeg forstår ikke. Hva er det? 274 00:29:49,325 --> 00:29:53,621 Velkommen om bord. Glad du er med oss. Hopp inn, så forklarer jeg. 275 00:29:53,704 --> 00:29:55,873 Richard, min toppforsker. 276 00:29:55,956 --> 00:29:58,876 Maskinen forsterker kraften din- 277 00:29:58,959 --> 00:30:03,380 -og lar deg sende alle som bærer en sånn til framtiden. 278 00:30:04,048 --> 00:30:09,220 -Det blir mange klokker. -Renautas har sendt dem ut i verden. 279 00:30:09,303 --> 00:30:15,517 Vi kan ikke tvinge folk til å bli med oss, men vi kan gi dem sjansen. 280 00:30:19,647 --> 00:30:24,610 Sunstone er i fare. Matt Parkman har sporet av. Han har Taylor. 281 00:30:24,693 --> 00:30:27,655 -Vet du hvor han fører henne? -Trolig til deg. 282 00:30:27,738 --> 00:30:35,037 Og vi har et annet problem. Otomos datter er her. 283 00:30:40,876 --> 00:30:44,713 -Han dobbeltspiller. -Hva skal jeg gjøre? 284 00:30:44,797 --> 00:30:48,759 Ta deg av jenta. Tommy er mitt problem. 285 00:30:50,886 --> 00:30:52,304 Tilbake. 286 00:30:56,183 --> 00:30:58,769 Det kommer noen. 287 00:31:14,952 --> 00:31:18,747 Vann til vin, kjøtt til pulver, vi gjør hva vi kan. 288 00:31:18,831 --> 00:31:21,500 -Carlos, se opp! -Nei! 289 00:31:24,086 --> 00:31:27,381 -Jeg henter hjelp. -Det er ok. 290 00:31:27,464 --> 00:31:29,592 Nei, nei, nei. 291 00:31:32,344 --> 00:31:34,847 Onkel Carlos? 292 00:31:37,057 --> 00:31:40,352 Bli der. Alt er ok. 293 00:32:16,055 --> 00:32:19,808 Er du ok? Vi skal ta deg herfra. 294 00:32:20,434 --> 00:32:26,315 -Du har en stor jobb foran deg. -Ja. Jeg trenger en datamaskin. 295 00:32:29,526 --> 00:32:33,822 Vi burde dra. Alle er samlet ved hovedinngangen. Hvor er José? 296 00:32:33,906 --> 00:32:38,619 Bare et sekund. Vil ikke han skal se ham slik. 297 00:32:42,081 --> 00:32:46,293 José, det er ok. Vi må gå. Kom. 298 00:32:49,171 --> 00:32:51,423 En ting til. 299 00:32:51,507 --> 00:32:56,720 Det er en sverdsvingende japansk jente der ute som fikser klonene helt selv. 300 00:33:03,477 --> 00:33:06,855 Dette er min kamp. 301 00:33:16,782 --> 00:33:21,328 -Det gleder meg. -Virkelig? 302 00:33:21,787 --> 00:33:26,417 For hele du er visst ikke her. 303 00:34:57,341 --> 00:35:01,845 Vet dette, Miko-san. Når jeg har slukket lyset ditt- 304 00:35:01,929 --> 00:35:09,061 -skal jeg drepe den ekte du, og så faren din. Nå...game over. 305 00:35:15,568 --> 00:35:18,320 Ikke bli for ivrig. 306 00:35:26,745 --> 00:35:28,414 Nei! 307 00:35:43,220 --> 00:35:45,389 Hvem er du? 308 00:35:46,974 --> 00:35:52,605 Jeg var...Katana-jenta. 309 00:36:06,576 --> 00:36:10,371 Hver bit av feilinformasjon spredde Erica gjennom meg. 310 00:36:10,455 --> 00:36:15,627 Hver bit av sannhet hun ville gjemme, gjemte jeg. 311 00:36:15,710 --> 00:36:18,630 -Det er mye å gjøre ugjort. -Si hva du vet. 312 00:36:18,713 --> 00:36:25,553 Det kommer to massive solerupsjoner i morgen. Kl 11.18 og 11.53. 313 00:36:25,637 --> 00:36:32,185 Den første ødelegger Nord-Amerika. Den andre utsletter menneskeheten. 314 00:36:33,478 --> 00:36:36,773 Herregud. Og ingen vet om det. 315 00:36:36,856 --> 00:36:41,069 Blir det kjent så blir det massepanikk og opptøyer. Folk vil drepe hverandre. 316 00:36:41,152 --> 00:36:45,073 -Ikke mye verden igjen å redde. -Vi kan vel hindre det? 317 00:36:45,156 --> 00:36:50,495 -Malina og broren kan hindre det. -Ja, det er planen. 318 00:36:59,170 --> 00:37:05,969 Ok, jeg er på til hver eneste live mediekanal i verden. Er vi klare? 319 00:37:08,513 --> 00:37:11,766 Jeg heter Micah. Noen kjenner meg som Hero Truther. 320 00:37:11,849 --> 00:37:17,063 Dere har blitt matet med løgner av Renautas direktør, Erica Kravid. 321 00:37:17,146 --> 00:37:23,278 Hun slo inn kilen mellom evoer og ikke-evoer. Jeg kan bevise det. 322 00:37:27,740 --> 00:37:34,789 Tross at planeten domineres av menneskerasen, tolv brødre og søstre- 323 00:37:34,873 --> 00:37:38,126 -klarte å endre kompasset i dag. 324 00:37:38,793 --> 00:37:44,257 -Erica, hvordan var det? Jeg kunne... -Du må være mer truende. 325 00:37:44,340 --> 00:37:50,430 Verden må være i skrekk for deg og hver eneste evo, ellers mislykkes vi. 326 00:37:51,264 --> 00:37:53,224 Prøv igjen. 327 00:38:00,356 --> 00:38:03,568 Phil, du mister ham. 328 00:38:05,862 --> 00:38:10,116 Unnskyld, Erica. Jeg er litt sliten. 329 00:38:11,451 --> 00:38:13,244 Ta en pause. 330 00:38:18,583 --> 00:38:21,377 Løgn og bedrageri. Alt. 331 00:38:21,461 --> 00:38:25,506 Evoer og ikke-evoer, dere skulle dele denne verden. 332 00:38:25,590 --> 00:38:31,137 Tiden er inne for oss å kjempe sammen. For å redde vår planet. 333 00:38:34,057 --> 00:38:38,770 Ta av henne håndjernene. De trengs ikke. 334 00:38:46,402 --> 00:38:52,116 -For en glede å endelig treffe deg. -Hva faen gjør jeg her? 335 00:38:55,411 --> 00:38:58,289 Du vet hvem jeg er? 336 00:38:58,623 --> 00:39:03,002 Bra. Vi har sporet deg ganske lenge nå. 337 00:39:03,086 --> 00:39:04,546 Evoer bak kirkebrann. 338 00:39:09,384 --> 00:39:15,056 -Du gjorde dette? Endret overskriftene? -Så du kunne fortsette arbeidet ditt. 339 00:39:15,139 --> 00:39:19,852 -Det sies at du sto bak 13. juni. -Løgner. 340 00:39:21,020 --> 00:39:27,735 Men hvorfor skulle det overraske deg? Vi vet begge hva de er i stand til. 341 00:39:31,364 --> 00:39:33,783 Jeg er også mor. 342 00:39:33,866 --> 00:39:38,413 Og jeg vet hvilken smerte evoene har ført inn i vår verden. 343 00:39:48,047 --> 00:39:52,468 Det du har fått til på egen hånd... beundringsverdig. 344 00:39:53,177 --> 00:39:59,934 Og om jeg ville si at jeg kan gi deg en mulighet til å gjøre en forskjell? 345 00:40:05,481 --> 00:40:08,735 Ditt neste mål. 346 00:40:08,818 --> 00:40:12,155 Hun har en ny beskytter, men... 347 00:40:12,238 --> 00:40:17,744 ...jeg tror at det gjør oppdraget enda mer forlokkende. 348 00:41:04,165 --> 00:41:06,543 Fortsettelse følger...