1 00:00:01,052 --> 00:00:08,036 Heroes Reborn 0101-0102 : Brave New World Diterjemahkan oleh : Mannaserro gemblunggaleran@yahoo.com 2 00:00:19,026 --> 00:00:20,064 Hai, ini Claire. 3 00:00:20,076 --> 00:00:22,076 Tinggalkan pesan dan aku akan menelponmu kembali. 4 00:00:22,079 --> 00:00:24,003 5 00:00:24,006 --> 00:00:26,060 Hai, ini ayah. 6 00:00:26,063 --> 00:00:28,043 Aku tahu ini sudah beberapa tahun sejak terakhir kali kita bicara, 7 00:00:28,047 --> 00:00:31,093 dan... aku tidak tahu kalau kau masih marah atau... 8 00:00:31,097 --> 00:00:34,027 Aku tidak benar-benar tahu tentang apapun. 9 00:00:34,030 --> 00:00:36,057 Yang kutahu... 10 00:00:36,061 --> 00:00:39,014 aku merindukanmu. 11 00:00:39,018 --> 00:00:41,058 Aku yakin akan banyak permintaan maaf yang akan kusampaikan, 12 00:00:41,061 --> 00:00:43,048 tapi sejujurnya, aku tidak lagi tertarik 13 00:00:43,051 --> 00:00:46,082 tentang siapa yang benar atau salah. 14 00:00:46,085 --> 00:00:49,029 Sudah terlalu banyak yang berubah sejak terakhir kali aku melihatmu. 15 00:00:49,032 --> 00:00:51,025 Aku tidak tahu apakah perubahan itu baik atau buruk, 16 00:00:51,029 --> 00:00:53,099 tapi aku benar-benar merasa 17 00:00:54,002 --> 00:00:56,076 mungkin itu semua bisa berjalan dengan baik. 18 00:00:56,079 --> 00:00:59,050 Dan tahu tentang betapa pentingnya kau terhadap semua hal ini, 19 00:00:59,053 --> 00:01:01,050 kepada semua orang di luar sana, 20 00:01:01,053 --> 00:01:04,027 itu membuatku bangga. 21 00:01:04,030 --> 00:01:08,010 Aku hanya ingin menelepon dan mengatakan padamu, bahwa betapa senangnya aku 22 00:01:08,014 --> 00:01:10,014 karena mungkin kita bisa bertemu lagi. 23 00:01:14,078 --> 00:01:17,011 Ketika kau melihat pada hal-hal yang pernah kau lakukan dulu, 24 00:01:17,015 --> 00:01:18,041 keputusan-keputusan yang kau ambil... 25 00:01:18,045 --> 00:01:20,028 Whoa. 26 00:01:20,032 --> 00:01:23,032 Hal terakhir yang ingin kau rasakan 27 00:01:23,035 --> 00:01:28,042 adalah penyesalan, benar kan? 28 00:01:28,046 --> 00:01:29,099 Aku akan segera menemuimu, Claire-bear. 29 00:01:30,003 --> 00:01:31,063 ...di little Odessa, Texas. 30 00:01:31,066 --> 00:01:32,083 Kantor pusat Primatech, 31 00:01:32,086 --> 00:01:35,000 pemimpin global penelitian tentang Evo. 32 00:01:35,003 --> 00:01:37,080 33 00:01:37,084 --> 00:01:40,084 34 00:01:53,038 --> 00:01:56,069 35 00:02:01,023 --> 00:02:03,079 36 00:02:03,083 --> 00:02:07,073 37 00:02:11,007 --> 00:02:13,054 Mimpi akan kedamaian antara manusia dengan Evo 38 00:02:13,057 --> 00:02:14,064 - hancur begitu saja. - Bukti yang nyata... 39 00:02:14,067 --> 00:02:16,024 40 00:02:16,027 --> 00:02:17,087 - Odessa... 41 00:02:17,088 --> 00:02:19,044 Sebuah kota yang berkembang di tengah-tengah Texas... 42 00:02:19,044 --> 00:02:21,001 Mengapa hal ini harus terjadi? 43 00:02:21,004 --> 00:02:22,091 Itu adalah hal yang keji dan perbuatan pengecut 44 00:02:22,095 --> 00:02:24,085 Hanya tersisa reruntuhan-- Hal itu adalah bibit-bibit kebencian 45 00:02:24,088 --> 00:02:27,008 yang tidak bisa kita biarkan tumbuh dan berkembang di hati kita. 46 00:02:27,012 --> 00:02:29,019 Serangan yang mengerikan ini pengingat yang keji 47 00:02:29,022 --> 00:02:31,015 dari kebencian dan penghinaan-- 48 00:02:31,019 --> 00:02:33,022 Kefanatikan yang mengatakan bahwa seseorang lebih rendah dari yang lain, 49 00:02:33,026 --> 00:02:35,009 lebih rendah dari manusia. 50 00:02:35,013 --> 00:02:36,066 Rumah sakit lokal di Odessa ini terlalu penuh... 51 00:02:36,069 --> 00:02:37,073 Dengarkan, aku ingin mempercayai Evo itu. 52 00:02:37,076 --> 00:02:39,053 Aku ingin pertemuan itu berjalan lancar. 53 00:02:39,056 --> 00:02:41,068 Hal-hal semacam ini terjadi di negara kita. 54 00:02:41,070 --> 00:02:42,087 Dan kita tidak bisa membiarkan mereka lepas begitu saja. 55 00:02:42,090 --> 00:02:44,050 Siapa yang telah melakukan hal ini, dan mengapa? 56 00:02:44,054 --> 00:02:46,050 Kita harus pergi dan menyerang musuh. 57 00:02:46,054 --> 00:02:51,017 Kita hadapi pembully dan tirani serta teroris dengan semua kekuatan. 58 00:02:51,021 --> 00:02:53,094 Dan kita akan selalu diingatkan bahwa ancaman yang serius 59 00:02:53,098 --> 00:02:56,005 akan selalu ada dalam perjalanan hidup kita. 60 00:02:56,008 --> 00:02:57,075 Dan ingatlah, kita akan menghancurkan mereka sampai ke akar-akarnya... 61 00:02:57,078 --> 00:02:59,062 Claire! 62 00:02:59,065 --> 00:03:00,085 Dan menyeret mereka yang terlibat dalam serangan yang kejam ini 63 00:03:00,088 --> 00:03:02,052 menuju keadilan. 64 00:03:02,055 --> 00:03:04,009 Tanggal 13 Juni akan menjadi salah satu sejarah 65 00:03:04,012 --> 00:03:05,069 sebagai salah satu dari serangan teroris terburuk 66 00:03:05,072 --> 00:03:08,086 - Akan diburu dan dihukum... - Claire! 67 00:03:08,089 --> 00:03:10,056 - Mereka yang bertanggung jawab. - Akan dihadapkan pada pengadilan. 68 00:03:10,059 --> 00:03:12,076 Buru mereka dan bunuh. Bunuh mereka semua! 69 00:03:12,080 --> 00:03:14,086 Claire! 70 00:03:14,090 --> 00:03:16,047 71 00:03:16,050 --> 00:03:19,054 72 00:03:19,057 --> 00:03:21,074 ♪ ♪ 73 00:03:21,077 --> 00:03:25,044 74 00:03:25,048 --> 00:03:27,094 75 00:03:27,098 --> 00:03:29,048 76 00:03:29,051 --> 00:03:32,052 77 00:03:38,082 --> 00:03:40,066 Tidak bisa melihatnya, huh? 78 00:03:40,069 --> 00:03:43,066 Diterjemahkan oleh : Mannaserro 79 00:03:43,069 --> 00:03:51,070 VOLUME PERTAMA : KEBANGKITAN 80 00:03:54,051 --> 00:03:59,051 EMPAT BULAN YANG LALU 81 00:04:19,083 --> 00:04:21,086 82 00:04:21,090 --> 00:04:24,020 83 00:04:25,074 --> 00:04:28,050 84 00:04:28,054 --> 00:04:32,004 85 00:04:32,008 --> 00:04:34,061 86 00:04:34,065 --> 00:04:37,011 Terus maju, perlahan-lahan. 87 00:04:37,015 --> 00:04:40,032 Selanjutnya, tolong. 88 00:04:40,035 --> 00:04:42,035 7 MINGGU YANG LALU 89 00:04:42,039 --> 00:04:43,079 Truther mengatakan di negara lain, 90 00:04:43,082 --> 00:04:45,066 mereka menembaki orang-orang seperti kita di jalanan. 91 00:04:45,069 --> 00:04:47,099 Ini Kanada, bukan Korea Utara. 92 00:04:48,003 --> 00:04:50,036 Kau akan aman. Orang-orang Kanada baik. 93 00:04:50,039 --> 00:04:53,020 Itu yang dulu kau katakan tentang penduduk Denver. 94 00:04:53,023 --> 00:04:56,000 Ada apa? 95 00:04:56,003 --> 00:04:57,003 Mereka menyisir. 96 00:04:58,024 --> 00:04:59,034 Berhenti! 97 00:04:59,037 --> 00:05:01,087 98 00:05:01,091 --> 00:05:03,061 Apa yang akan kita lakukan? 99 00:05:03,064 --> 00:05:05,061 ♪ ♪ 100 00:05:05,064 --> 00:05:06,061 101 00:05:06,064 --> 00:05:08,054 102 00:05:08,058 --> 00:05:11,058 103 00:05:18,089 --> 00:05:21,089 104 00:05:27,045 --> 00:05:31,063 13 Juni - Saat ini 105 00:05:32,079 --> 00:05:35,045 Satu tahun kemudian 106 00:05:37,012 --> 00:05:47,015 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 107 00:05:59,090 --> 00:06:01,016 Pelatih Lewis? 108 00:06:01,020 --> 00:06:03,037 Ya tuhan. Kau pasti bercanda. 109 00:06:07,095 --> 00:06:11,032 Odessa, sebuah kota yang berkembang 110 00:06:11,036 --> 00:06:13,049 berubah menjadi reruntuhan oleh tindakan pengecut... 111 00:06:13,053 --> 00:06:14,099 - Kata kunci. - dari Terorisme jahat. 112 00:06:15,003 --> 00:06:16,049 Kecoa? 113 00:06:16,053 --> 00:06:17,093 Mengapa Odessa? 114 00:06:17,096 --> 00:06:19,070 Karena kantor pusat Primatech, 115 00:06:19,073 --> 00:06:22,087 sebuah perusahaan yang bekerja secara rahasia. 116 00:06:22,090 --> 00:06:25,050 Primatech membuka pintunya pada 13 Juni 117 00:06:25,054 --> 00:06:27,074 untuk apa yang seharusnya menjadi pertemuan selama tiga hari. 118 00:06:27,077 --> 00:06:29,094 Orang-orang berkumpul dari seluruh belahan dunia, 119 00:06:29,098 --> 00:06:34,008 berharap akan terciptanya masa depan lebih baik di mana manusia dan kaum Evo 120 00:06:34,011 --> 00:06:35,085 dapat hidup berdampingan dalam damai. 121 00:06:35,088 --> 00:06:38,012 Tak berapa lama, seseorang yang sangat jahat 122 00:06:38,015 --> 00:06:42,005 bernama Mohinder Suresh mengaku bertanggung jawab penuh atas serangan itu. 123 00:06:42,009 --> 00:06:44,079 Bohong. Semuanya itu. 124 00:06:46,076 --> 00:06:48,023 Ini menyedihkan. 125 00:06:48,026 --> 00:06:51,013 Bagaimana kita bisa melawan jika kita bahkan tidak bisa mengatur rencana. 126 00:06:51,016 --> 00:06:52,060 Kita hanya perlu lebih kreatif. 127 00:06:52,063 --> 00:06:54,027 Ada seseorang di Los Angeles terus melawan, 128 00:06:54,030 --> 00:06:55,080 Menyebut dirinya "El Vengador." 129 00:06:55,083 --> 00:06:57,027 Orang dengan kostum pegulat Meksiko itu-- 130 00:06:57,030 --> 00:06:58,070 itu lelucon kan? 131 00:06:58,074 --> 00:07:00,054 lelucon? Setidaknya dia melakukan sesuatu. 132 00:07:00,057 --> 00:07:02,057 Kudengar dia menguasai jalur bawah tanah di sana, 133 00:07:02,061 --> 00:07:03,078 identitas palsu, sampel darah palsu 134 00:07:03,081 --> 00:07:05,041 salah satu cara untuk menghilang. 135 00:07:05,044 --> 00:07:06,094 Satu orang, lalu apa? 136 00:07:06,098 --> 00:07:08,098 Tak berapa lama, mereka akan mengirim drone untuk mengejar kita. 137 00:07:09,001 --> 00:07:10,048 13 Juni merubah segalanya. 138 00:07:10,052 --> 00:07:11,098 Orang-orang ketakutan setengah mati pada kita. 139 00:07:12,002 --> 00:07:13,099 Kebanyakan dari insiden ini terisolir 140 00:07:14,002 --> 00:07:15,065 Tulsa, Cedar Rapids-- 141 00:07:15,069 --> 00:07:17,009 orang-orang yang suka main hakim sendiri, hanya ada segelintir-- itu saja. 142 00:07:17,012 --> 00:07:18,092 Jika hanya itu saja, 143 00:07:18,096 --> 00:07:21,056 pemerintah tidak akan memaksa kita untuk mendaftarkan diri. 144 00:07:21,059 --> 00:07:23,009 Orang-orang ini tidak paham. 145 00:07:23,013 --> 00:07:24,083 Bukan pemerintah atau orang yang suka main hakim sendiri itu 146 00:07:24,086 --> 00:07:26,080 yang harus kita khawatirkan. 147 00:07:26,083 --> 00:07:29,083 Yang benar-benar sedang memburu kita, mereka tidak terlihat. 148 00:07:29,087 --> 00:07:31,090 Ada suatu hal yang lain sedang terjadi. 149 00:07:31,094 --> 00:07:33,024 Dan mereka ada di mana-mana. 150 00:07:33,027 --> 00:07:35,047 Oh itu luar biasa. 151 00:07:35,051 --> 00:07:37,001 Jadi apa yang harus kita lakukan dengan hal itu 152 00:07:37,004 --> 00:07:40,004 memburu hantu? 153 00:07:42,051 --> 00:07:46,025 Ibuku tidur dengan sebuah pistol di bawah bantalnya, 154 00:07:46,029 --> 00:07:48,015 itupun kalau dia benar-benar tidur. 155 00:07:48,019 --> 00:07:49,099 Dan kita sering kali menggunakan nama palsu. 156 00:07:50,002 --> 00:07:52,046 Aku menyebut diriku dengan "Tommy" sekarang. 157 00:07:52,049 --> 00:07:54,029 Tak perlu menyebutkan nama, demi Tuhan. 158 00:07:54,033 --> 00:07:55,083 Sekarang kita menjadi buruan di tiga negara bagian, 159 00:07:55,086 --> 00:07:59,010 semua karena aku tidak bisa mengontrol kekuatanku. 160 00:07:59,013 --> 00:08:01,017 Aku datang ke sini karena kupikir mungkin 161 00:08:01,020 --> 00:08:03,037 seseorang bisa memberiku sedikit petunjuk, 162 00:08:03,040 --> 00:08:06,027 sedikit untuk membantuku. 163 00:08:06,031 --> 00:08:09,061 Kau mendatangi tempat yang salah, temanku. 164 00:08:09,064 --> 00:08:10,084 165 00:08:13,046 --> 00:08:16,034 Aku baru saja pulang. Kau di mana? 166 00:08:16,046 --> 00:08:19,063 Aku harus pergi. 167 00:08:19,066 --> 00:08:23,013 Ibuku-- 168 00:08:23,017 --> 00:08:24,017 Maaf. 169 00:08:30,084 --> 00:08:32,027 Hei, awas!! 170 00:08:32,031 --> 00:08:33,054 171 00:08:33,058 --> 00:08:35,084 - Maafkan aku. - Ayo. 172 00:08:35,088 --> 00:08:37,041 Aku benar-benar minta maaf. 173 00:08:49,053 --> 00:08:52,049 174 00:08:52,053 --> 00:09:00,047 ♪ ♪ 175 00:09:00,050 --> 00:09:02,024 - Itu bohong, semuanya bohong. - Kau mempercayai semuanya . 176 00:09:02,027 --> 00:09:04,034 Kau tidak bisa memulai revolusi tanpa adanya korban jiwa. 177 00:09:04,037 --> 00:09:06,021 Pemberontakan adalah satu-satunya jawaban, 178 00:09:06,024 --> 00:09:07,074 - akan semua hal yang mungkin terjadi. - tepat sekali. 179 00:09:07,078 --> 00:09:09,031 Kita harus berhenti bertindak sebagai korban di sini. 180 00:09:09,035 --> 00:09:10,055 Kita adalah orang dengan kekuatan. 181 00:09:10,058 --> 00:09:11,065 Suresh benar. 182 00:09:11,068 --> 00:09:13,015 Kita adalah masa depan. 183 00:09:13,018 --> 00:09:16,018 184 00:09:19,036 --> 00:09:21,049 Masa depan... 185 00:09:21,052 --> 00:09:23,009 Itu bagus sekali. 186 00:09:23,013 --> 00:09:25,036 Pada 13 Juni, aku dan istriku, 187 00:09:25,039 --> 00:09:28,000 kami mengajak anak laki-laki kami yang berumur 9 tahun, Dennis ke Odessa 188 00:09:28,003 --> 00:09:30,040 Untuk menyaksikan sejarah yang sedang diciptakan. 189 00:09:30,043 --> 00:09:32,053 Itu adalah hari yang cerah. Matahari bersinar terang. 190 00:09:32,057 --> 00:09:36,020 Udara musim panas terasa sampai permukaan tanah. 191 00:09:36,024 --> 00:09:38,004 Seperti halnya semua orang yang ada di sana. Kami percaya. 192 00:09:38,007 --> 00:09:39,077 Kami semua percaya bahwa perubahan 193 00:09:39,081 --> 00:09:43,081 bisa terjadi dari tempat itu pada saat itu. 194 00:09:46,072 --> 00:09:51,052 Tapi kemudian aku menyaksikan anak laki-lakiku tewas dipelukanku, 195 00:09:51,055 --> 00:09:56,096 Aku kemudian menyadari bahwa hal itu tidak akan terjadi. 196 00:09:56,099 --> 00:10:00,036 Kalian terlihat seperti orang-orang yang baik. 197 00:10:00,040 --> 00:10:05,020 Kau tidak bisa merubah siapa dirimu sebenarnya, apa dirimu sebenarnya. 198 00:10:05,023 --> 00:10:08,024 Tapi kekuatan semacam ini-- 199 00:10:08,027 --> 00:10:10,094 itu bukan hal yang alami. 200 00:10:10,097 --> 00:10:14,014 Bukan hal yang aman, dan tidak bisa dipercaya. 201 00:10:14,018 --> 00:10:15,058 Sejauh yang kukhawatirkan, 202 00:10:15,061 --> 00:10:18,075 hanya ada satu solusi untuk hal itu. 203 00:10:20,032 --> 00:10:23,042 Solusi apa itu? 204 00:10:23,045 --> 00:10:24,089 Lari!! Mereka menemukan kita!! 205 00:10:24,092 --> 00:10:25,089 206 00:10:25,092 --> 00:10:28,092 207 00:10:35,087 --> 00:10:37,033 208 00:10:37,037 --> 00:10:38,083 209 00:10:38,087 --> 00:10:40,087 210 00:10:43,051 --> 00:10:45,027 211 00:10:47,001 --> 00:10:48,011 212 00:10:51,088 --> 00:10:54,035 213 00:10:56,032 --> 00:10:58,052 Salah satu dari mereka melarikan diri. 214 00:10:58,055 --> 00:11:01,016 Menjatuhkan ini. 215 00:11:02,036 --> 00:11:04,049 Moe's Ice Cream Parlor. 216 00:11:04,053 --> 00:11:07,053 Carbondale, Illinois. 217 00:11:07,056 --> 00:11:10,057 Satu lagi, dan kita dapat es krim gratis. 218 00:11:14,070 --> 00:11:15,087 Untuk Dennis. 219 00:11:15,091 --> 00:11:18,087 220 00:11:18,091 --> 00:11:26,092 ♪ ♪ 221 00:11:31,032 --> 00:11:35,029 BAGIAN PERTAMA : SEBUAH DUNIA BARU 222 00:11:36,033 --> 00:11:44,033 Diterjemahkan oleh : Mannaserro 223 00:11:45,027 --> 00:11:48,004 Kenangan adalah suatu hal yang aneh. 224 00:11:48,007 --> 00:11:51,044 Kenangan yang indah akan membuat hidupmu penuh dengan arti, 225 00:11:51,047 --> 00:11:52,047 dengan suasana, 226 00:11:52,051 --> 00:11:55,021 dengan kejelasan, 227 00:11:55,024 --> 00:11:58,045 sementara kenangan yang lain bisa menipu. 228 00:11:58,048 --> 00:12:01,088 Yang membuatmu percaya kau tahu kenyataannya, 229 00:12:01,092 --> 00:12:04,022 itulah yang berbahaya, 230 00:12:04,025 --> 00:12:08,016 itulah yang selalu mengekangmu. 231 00:12:08,019 --> 00:12:10,003 Ketika kau menengok pada semua keputusan 232 00:12:10,006 --> 00:12:11,056 yang kau pilih dalam hidupmu, 233 00:12:11,059 --> 00:12:15,053 satu hal yang tidak ingin kau rasakan... 234 00:12:15,057 --> 00:12:19,003 adalah penyesalan. 235 00:12:19,007 --> 00:12:21,064 Benar kan? 236 00:12:21,067 --> 00:12:23,037 Itulah kenapa mobil ini sangat masuk akal. 237 00:12:23,041 --> 00:12:25,014 Hemat bahan bakar, model, faktor keselamatan-- 238 00:12:25,017 --> 00:12:26,041 Mobil ini punya semuanya, 239 00:12:26,044 --> 00:12:27,091 tidak lupa aroma bau mobil baru. 240 00:12:27,094 --> 00:12:29,008 241 00:12:29,011 --> 00:12:31,025 Bagaimana menurutmu, Nona? 242 00:12:31,028 --> 00:12:32,031 243 00:12:32,035 --> 00:12:33,042 Baiklah. 244 00:12:35,095 --> 00:12:38,025 Ayo kembali ke kantorku. 245 00:12:38,029 --> 00:12:41,026 246 00:12:41,029 --> 00:12:42,062 247 00:12:46,096 --> 00:12:49,076 Jadi, bolehkah aku mengisi berkas-berkasnya? 248 00:12:49,080 --> 00:12:53,007 Aku ingin mengecheck status keselamatan mobil ini dulu. 249 00:12:53,010 --> 00:12:55,050 Kau punya anak kan, Tn Barnes? 250 00:12:55,054 --> 00:12:58,054 251 00:13:00,078 --> 00:13:03,008 252 00:13:03,011 --> 00:13:04,055 Linda, kau luar biasa. 253 00:13:04,058 --> 00:13:07,028 - Oh, aku Lisa. - Lisa, yeah, benar. 254 00:13:07,032 --> 00:13:08,078 255 00:13:08,082 --> 00:13:10,009 Kita harus berhenti. 256 00:13:10,012 --> 00:13:11,042 Kenapa? Kenapa? Apa yang salah? 257 00:13:11,045 --> 00:13:12,099 Jam makan siang, kau harus tampil dalam 5 menit. 258 00:13:14,006 --> 00:13:16,086 259 00:13:16,089 --> 00:13:18,069 Yang aku tahu tentang menjadi seorang pahlawan 260 00:13:18,073 --> 00:13:20,086 bukanlah sebuah hal yang kau terlahir bersamanya. 261 00:13:20,090 --> 00:13:22,090 Dan jika saat aku seumuran denganmu kau berkata padaku 262 00:13:22,093 --> 00:13:25,027 bahwa aku akan mendapatkan medali kehormatan 263 00:13:25,030 --> 00:13:28,040 karena menyelamatkan tiga orang prajurit dari sebuah serangan di Afghanistan, 264 00:13:28,044 --> 00:13:30,007 Aku akan bilang, bahwa kau sudah gila. 265 00:13:30,011 --> 00:13:31,071 Uh... 266 00:13:31,074 --> 00:13:33,024 Inilah aku. 267 00:13:33,028 --> 00:13:35,048 Aku ingin berterima kasih kepada Kepala sekolah Marks 268 00:13:35,051 --> 00:13:38,011 Dan Nona--Nona, uh-- 269 00:13:38,015 --> 00:13:39,061 - Carpenter. - Benar. 270 00:13:39,065 --> 00:13:42,088 Karena telah menyambutku dengan hangat pada hari ini. 271 00:13:42,092 --> 00:13:44,062 Satu hal terakhir yang ingin kukatakan. 272 00:13:44,065 --> 00:13:49,039 Tidak masalah jika kau pikir kau hanya orang biasa 273 00:13:49,043 --> 00:13:53,006 atau seberapa bermasalahnya dirimu. 274 00:13:53,010 --> 00:13:55,066 Kita semua punya potensi menjadi seorang pahlawan. 275 00:13:57,083 --> 00:13:58,080 Terima kasih. 276 00:13:58,083 --> 00:14:01,084 277 00:14:10,065 --> 00:14:12,065 278 00:14:14,032 --> 00:14:15,078 - Kau mau? - Ya. 279 00:14:15,082 --> 00:14:16,089 Baiklah. 280 00:14:18,055 --> 00:14:21,019 Hei! Brad... 281 00:14:21,022 --> 00:14:24,019 282 00:14:24,023 --> 00:14:28,023 283 00:14:31,007 --> 00:14:32,087 Hei. 284 00:14:32,090 --> 00:14:34,054 - Kau suka pada pacarku? - Apa? 285 00:14:34,057 --> 00:14:35,094 Kau mengamati pacarku. 286 00:14:35,097 --> 00:14:38,064 Tidak, aku tidak mengamati pacarmu 287 00:14:40,051 --> 00:14:43,014 288 00:14:45,065 --> 00:14:46,068 Wuss. 289 00:14:55,073 --> 00:14:59,013 290 00:14:59,016 --> 00:15:02,020 Mereka bilang istrinya bahkan tidak tahu dia ada di Chicago. 291 00:15:02,023 --> 00:15:04,037 Apa terjadi sesuatu? 292 00:15:04,040 --> 00:15:06,084 Pelatih Lewis meninggal dalam kebakaran yang terjadi semalam 293 00:15:06,087 --> 00:15:07,087 bersama enam orang lainnya. 294 00:15:07,090 --> 00:15:10,087 295 00:15:10,091 --> 00:15:18,021 296 00:15:18,025 --> 00:15:20,015 Aku sudah satu jam berada di sini. 297 00:15:20,018 --> 00:15:21,052 Rekanmu menyuruhku menunggu. 298 00:15:21,055 --> 00:15:23,055 Mm. 299 00:15:23,059 --> 00:15:24,099 Menunggu. 300 00:15:25,002 --> 00:15:27,019 Terlalu banyak orang yang menjalani kehidupan 301 00:15:27,022 --> 00:15:30,006 menunggu sesuatu akan terjadi 302 00:15:30,009 --> 00:15:32,026 bukannya membuat hal itu terjadi. 303 00:15:34,076 --> 00:15:35,076 Ah. 304 00:15:38,047 --> 00:15:41,037 Sekarang, 305 00:15:41,040 --> 00:15:44,077 katakan tentang apa yang sudah kau lihat. 306 00:15:44,081 --> 00:15:46,074 Aku mengendarai sepedaku menuruni jalan H untuk mengantarkan pesanan 307 00:15:46,078 --> 00:15:48,054 ketika bocah kecil ini menabrakku. 308 00:15:48,058 --> 00:15:50,085 Makanan seharga $28 berceceran di jalan. 309 00:15:50,088 --> 00:15:52,025 Dia keluar dari gereja itu 310 00:15:52,028 --> 00:15:53,092 tepat sebelum gereja itu terbakar, 311 00:15:53,095 --> 00:15:56,002 jadi kurasa dialah yang membunuh semua orang itu. 312 00:15:56,005 --> 00:15:59,029 Apa kau bisa mengidentifikasi 'bocah' itu 313 00:15:59,032 --> 00:16:00,036 jika kau melihatnya lagi? 314 00:16:00,039 --> 00:16:02,049 Apa ada hadiah? 315 00:16:07,076 --> 00:16:10,073 316 00:16:10,077 --> 00:16:18,077 317 00:16:21,038 --> 00:16:22,054 Silakan. 318 00:16:22,058 --> 00:16:24,045 319 00:16:24,048 --> 00:16:27,045 320 00:16:27,048 --> 00:16:28,095 321 00:16:28,099 --> 00:16:32,022 Aku tidak mengerti. Untuk apa ini? 322 00:16:32,026 --> 00:16:34,019 Satu sen untuk ingatanmu. 323 00:16:34,022 --> 00:16:42,023 324 00:16:46,087 --> 00:16:48,037 Baiklah. 325 00:16:48,040 --> 00:16:49,057 Mari kita lihat jika kau bisa mendeskripsikan 326 00:16:49,061 --> 00:16:51,034 bocah yang kau lihat itu. 327 00:16:51,037 --> 00:16:52,091 Bocah? 328 00:16:52,094 --> 00:16:54,074 Maaf, aku tidak ingat hal apapun tentang seorang bocah. 329 00:16:54,078 --> 00:16:58,025 330 00:17:01,082 --> 00:17:03,072 Permisi Nona. Ada yang bisa kubantu? 331 00:17:03,075 --> 00:17:06,012 Tergantung. 332 00:17:13,060 --> 00:17:14,096 Baiklah. 333 00:17:15,000 --> 00:17:18,007 Sekarang tentang bahasan favoritmu. 334 00:17:18,010 --> 00:17:21,007 Minggu ini, jika kita bisa menyelesaikan pemilihan kue, 335 00:17:21,010 --> 00:17:23,004 audisi band, dan daftar hadiah, 336 00:17:23,007 --> 00:17:25,071 Kita ada jauh di depan jadwal. 337 00:17:25,074 --> 00:17:27,094 Dan hatiku sudah tertuju pada kue Red Velvet. 338 00:17:27,098 --> 00:17:29,038 Aku tahu kau lebih kepada yang bercita rasa kelapa, tapi... 339 00:17:29,041 --> 00:17:32,038 340 00:17:32,042 --> 00:17:36,005 341 00:17:36,009 --> 00:17:37,059 Dan untuk daftar menu, 342 00:17:37,062 --> 00:17:39,065 Kupikir kita harus memulai dengan masakan china. 343 00:17:39,069 --> 00:17:42,092 344 00:17:42,096 --> 00:17:44,073 Menurutku aku ingin semuanya putih 345 00:17:44,076 --> 00:17:46,026 Semuanya. 346 00:17:47,096 --> 00:17:49,090 Yap, putih-- Putih bagus. 347 00:17:49,093 --> 00:17:51,047 Aku suka warna putih. 348 00:17:51,050 --> 00:17:53,040 Katakan sejujurnya, Ted. 349 00:17:53,044 --> 00:17:55,030 Apa kau sedang berusaha menyenangkanku? 350 00:17:55,034 --> 00:17:57,084 Mengapa aku harus berbohong kepadamu? 351 00:17:57,087 --> 00:18:00,084 352 00:18:00,088 --> 00:18:08,032 353 00:18:09,032 --> 00:18:12,024 354 00:18:13,087 --> 00:18:16,087 355 00:18:19,081 --> 00:18:21,048 356 00:18:21,051 --> 00:18:24,008 Hallo 357 00:18:24,020 --> 00:18:26,037 Adakah orang di sini? 358 00:18:26,089 --> 00:18:29,085 359 00:18:29,089 --> 00:18:36,056 360 00:18:36,060 --> 00:18:39,056 361 00:18:39,060 --> 00:18:41,057 362 00:18:41,090 --> 00:18:43,054 Hallo? Permisi. 363 00:18:44,014 --> 00:18:45,035 Hallo? 364 00:18:46,084 --> 00:18:48,027 Siapa kau ini? 365 00:18:49,028 --> 00:18:51,049 _ 366 00:18:51,061 --> 00:18:54,037 ...dan kurasa aku harus berada di sini. 367 00:18:54,062 --> 00:18:56,030 kurasa tidak. 368 00:18:56,042 --> 00:18:58,038 Aku seorang gamer. 369 00:18:58,089 --> 00:18:59,052 gamer? 370 00:18:59,064 --> 00:19:01,048 Aku bermain... game. 371 00:19:02,089 --> 00:19:04,058 Aku sebenarnya cukup terkenal... 372 00:19:05,082 --> 00:19:07,030 ...aku sangat ahli bermain game... 373 00:19:07,042 --> 00:19:09,007 ...orang-orang menyebutku dengan "evernow." 374 00:19:12,074 --> 00:19:14,024 _ 375 00:19:14,076 --> 00:19:16,043 Aku menjadi orang kedua yang akhirnya bisa mencapai level terakhir... 376 00:19:16,055 --> 00:19:17,088 dan membuka sebuah pesan rahasia. 377 00:19:19,094 --> 00:19:20,095 Alamatmu! 378 00:19:21,087 --> 00:19:23,078 Itu tidak mungkin! 379 00:19:24,030 --> 00:19:25,026 Tunggu dulu 380 00:19:25,064 --> 00:19:27,087 Apa aku mengenalmu? 381 00:19:28,090 --> 00:19:30,002 Kau dulu sekolah di mana? 382 00:19:31,081 --> 00:19:32,076 Aku tidak tahu. 383 00:19:33,092 --> 00:19:35,014 Kau harus pergi. Sekarang! 384 00:19:35,026 --> 00:19:36,077 Aku tidak seharusnya mengijinkan seseorang masuk. 385 00:19:36,089 --> 00:19:39,021 Aku bersumpah aku pernah melihatmu- 386 00:19:43,007 --> 00:19:44,011 _ 387 00:19:45,074 --> 00:19:47,022 Tunggu, tunggu... 388 00:19:47,034 --> 00:19:49,084 - Ayolah - Jangan kembali lagi 389 00:19:51,030 --> 00:19:54,027 390 00:19:54,031 --> 00:19:55,090 391 00:19:56,058 --> 00:19:58,000 Mungkinkah? 392 00:20:07,072 --> 00:20:08,088 _ 393 00:20:17,045 --> 00:20:18,043 Hei. 394 00:20:18,056 --> 00:20:19,092 Kau seorang pecandu es krim, benar kan? 395 00:20:19,096 --> 00:20:21,052 Apa? 396 00:20:21,056 --> 00:20:22,096 Kau ada di Moe, sepanjang waktu. 397 00:20:22,099 --> 00:20:26,010 Oh, ya, Kurasa aku memang suka es krim. 398 00:20:26,013 --> 00:20:29,087 Jadi memang bukan karenaku. 399 00:20:30,046 --> 00:20:32,023 Aku cuma menggodamu. 400 00:20:32,026 --> 00:20:34,070 Akulah yang menggambar wajah tersenyum di kartumu. 401 00:20:34,073 --> 00:20:36,033 Oh, aku tahu. 402 00:20:36,037 --> 00:20:38,000 Hei, kami butuh pegawai baru. 403 00:20:38,003 --> 00:20:39,040 Kau harus datang. 404 00:20:39,044 --> 00:20:41,027 Mereka mengijinkan aku yang melakukan wawancara. 405 00:20:41,030 --> 00:20:43,034 Baiklah. 406 00:20:43,037 --> 00:20:46,094 Ya, mungkin. 407 00:20:46,098 --> 00:20:50,035 Um, hei, aku dengar tentang apa yang dilakukan Brad kepadamu. 408 00:20:50,038 --> 00:20:53,028 Maafkan aku. 409 00:20:53,032 --> 00:20:55,058 Brad bersikap seakan dia pria tangguh, padahal tidak. 410 00:20:55,062 --> 00:20:56,095 Dia hanya... 411 00:20:56,099 --> 00:20:59,096 - Seseorang yang luar biasa narsis? 412 00:20:59,099 --> 00:21:02,029 Kadang-kadang. Ya. 413 00:21:02,033 --> 00:21:04,073 Hei, apa kau dengar apa yang mereka katakan tentang pelatih Lewis, 414 00:21:04,076 --> 00:21:08,006 bahwa beliau mungkin seorang Evo? 415 00:21:08,010 --> 00:21:10,013 Uh... Evo? 416 00:21:10,017 --> 00:21:12,060 Evolved (berevolusi), punya kekuatan. 417 00:21:12,064 --> 00:21:15,004 Benarkah? 418 00:21:15,007 --> 00:21:18,054 Baiklah, aku harus menghadiri pertemuan klub Perancis. 419 00:21:18,058 --> 00:21:20,068 Tapi kau benar-benar harus datang melamar pekerjaan itu. 420 00:21:25,025 --> 00:21:27,032 Brad. 421 00:21:27,035 --> 00:21:29,089 - Hai. - Hei. 422 00:21:29,092 --> 00:21:31,092 423 00:21:31,096 --> 00:21:34,016 - Kau ingin kujemput? - Tentu. 424 00:21:34,016 --> 00:21:36,016 Jangan percaya pada siapapun. 425 00:21:40,026 --> 00:21:43,050 Ayo. Cepatlah. Berangkat. 426 00:21:43,053 --> 00:21:47,017 Kenapa kau tidak pernah tinggal bersama kami saat kau ada di sini? 427 00:21:47,020 --> 00:21:49,047 Itu rumit. 428 00:21:49,051 --> 00:21:51,027 Kalau kau kembali, kau bisa bekerja di toko. 429 00:21:51,027 --> 00:21:52,074 Aku tidak tahu. 430 00:21:52,078 --> 00:21:54,051 Kurasa ayahmu masih sedikit marah kepadaku. 431 00:21:54,054 --> 00:21:58,011 Dia mungkin sudah melupakannya kau sekarang seorang pahlawan. 432 00:21:58,015 --> 00:21:59,045 Pahlawan. 433 00:21:59,048 --> 00:22:01,052 Aku tidak terlalu yakin akan hal itu. 434 00:22:01,055 --> 00:22:04,012 Tapi kau seperti El Vengador. 435 00:22:04,015 --> 00:22:07,002 Apa, orang dengan topeng pegulat Meksiko itu? 436 00:22:07,006 --> 00:22:08,086 Ah... 437 00:22:08,089 --> 00:22:10,043 Kau membandingkanku dengan seorang Evo? 438 00:22:10,046 --> 00:22:13,020 Mereka bilang semua orang bisa jadi seorang Evo. 439 00:22:13,023 --> 00:22:15,023 Mereka memang terlahir seperti itu. 440 00:22:19,030 --> 00:22:21,017 Dan ada sebuah website yang disebut "HeroTruther." 441 00:22:21,020 --> 00:22:22,077 Dan mereka melacak bagaimana para Evo ini 442 00:22:22,081 --> 00:22:24,031 mulai menghilang. 443 00:22:24,034 --> 00:22:26,044 Seseorang menculik mereka, 444 00:22:26,048 --> 00:22:28,078 bahkan mungkin membunuh mereka. 445 00:22:28,081 --> 00:22:30,028 446 00:22:30,031 --> 00:22:31,051 El Vengador adalah satu-satunya yang menjaga 447 00:22:31,055 --> 00:22:33,002 wilayah di sini, 448 00:22:33,005 --> 00:22:35,022 satu-satunya yang ditakuti para gangster. 449 00:22:35,025 --> 00:22:38,005 Baiklah, aku sudah cukup mendengar tentang El Vengador ini. 450 00:22:38,009 --> 00:22:39,073 Aku juga sudah melihat dengan cukup jelas. Apa kau yang menggambarnya, Jose? 451 00:22:39,076 --> 00:22:41,069 Ya. 452 00:22:41,072 --> 00:22:44,013 Tapi orang-orang harus tahu bahwa dia tidak bersembunyi seperti yang lain. 453 00:22:44,016 --> 00:22:45,073 Orang-orang ingin pergi ke garasi 454 00:22:45,076 --> 00:22:46,092 tanpa ada corat-coretan di dinding. 455 00:22:46,093 --> 00:22:48,093 Sekarang bersihkan. 456 00:22:52,070 --> 00:22:54,047 Jadi anak itu punya seorang pahlawan yang diidolai. 457 00:22:54,050 --> 00:22:56,000 Lalu apa masalahnya? 458 00:22:56,004 --> 00:22:57,054 El Vengador bukan pahlawan semua orang. 459 00:22:57,057 --> 00:22:59,024 Simbol itu buruk untuk bisnis. 460 00:22:59,028 --> 00:23:01,091 Kalau Jose terus membutuhkan manusia berjubah untuk diidolai 461 00:23:01,095 --> 00:23:03,018 kapan dia akan punya Tío Carlos? 462 00:23:03,021 --> 00:23:05,068 Hei, Oscar! 463 00:23:05,072 --> 00:23:08,005 Kurasa mobil ini sudah rusak. 464 00:23:08,008 --> 00:23:09,052 Transmisinya rusak. 465 00:23:09,055 --> 00:23:10,075 466 00:23:10,079 --> 00:23:12,022 Kurasa tidak. Kau dengar itu? 467 00:23:12,026 --> 00:23:13,036 Apa? 468 00:23:13,039 --> 00:23:15,019 Aku bisa dengar aliran udara di sana. 469 00:23:15,023 --> 00:23:16,086 Kau hanya perlu mengganti pipa penghisap di pipa modulatornya. 470 00:23:16,089 --> 00:23:17,093 Dia masih bisa berfungsi dengan baik. 471 00:23:17,096 --> 00:23:19,093 Kau mengajariku? 472 00:23:19,096 --> 00:23:22,036 Hei, aku sudah bilang ke ayah untuk menghapus salah satu nama anaknya 473 00:23:22,040 --> 00:23:23,087 bertahun-tahun yang lalu. 474 00:23:23,090 --> 00:23:26,050 Ya, dia pikir setelah kau pulang dari angkatan darat, 475 00:23:26,054 --> 00:23:29,077 kau akan berubah pikiran. 476 00:23:29,081 --> 00:23:31,027 Lihat, pahlawan perang atau tidak, 477 00:23:31,031 --> 00:23:33,018 kau menghancurkan hatinya. 478 00:23:33,021 --> 00:23:35,018 Kuharap kau tahu itu. 479 00:23:35,021 --> 00:23:37,041 480 00:23:42,059 --> 00:23:44,095 Seakan itu akan jadi 50/50 begitu saja. 481 00:23:44,099 --> 00:23:47,069 Ya begitulah. Pergilah. 482 00:23:47,072 --> 00:23:49,093 Kau benar-benar sangat ahli melakukannya pahlawan perang! 483 00:23:49,096 --> 00:23:51,096 Sampai ketemu nanti, oke? 484 00:23:57,057 --> 00:23:58,077 Aku tidak tahu. 485 00:23:58,080 --> 00:24:00,040 Jika pesta ini membengkak jadi lebih dari 75 orang, 486 00:24:00,044 --> 00:24:01,077 kita mungkin perlu menyewa tenda. 487 00:24:01,081 --> 00:24:05,087 Apa kau yakin sudah terlambat untuk kawin lari? 488 00:24:05,091 --> 00:24:07,024 Maaf. 489 00:24:07,028 --> 00:24:09,061 Kau sudah terikat dan terpancang, temanku. 490 00:24:17,019 --> 00:24:20,039 Pikirkanlah hal itu. 491 00:24:20,042 --> 00:24:21,059 Apa? 492 00:24:21,062 --> 00:24:22,038 Aku akan segera kembali. 493 00:24:22,041 --> 00:24:23,066 Ada apa? 494 00:24:26,086 --> 00:24:29,083 495 00:24:29,087 --> 00:24:37,087 496 00:24:45,062 --> 00:24:46,058 497 00:24:46,062 --> 00:24:48,018 498 00:24:50,099 --> 00:24:52,049 Peraturan pertama untuk membuntuti seseorang: 499 00:24:52,052 --> 00:24:53,075 kau harus tahu cara membuntuti seseorang. 500 00:24:53,079 --> 00:24:55,059 Siapa kau? Apa yang kau inginkan? 501 00:24:55,062 --> 00:24:56,062 Sebuah jawaban. 502 00:24:56,066 --> 00:24:58,013 Jawaban atas apa? 503 00:24:58,016 --> 00:24:59,093 Tentang apa yang sebenarnya terjadi pada 13 Juni. 504 00:24:59,096 --> 00:25:02,013 Apa kaitannya hal itu dengan diriku? 505 00:25:02,016 --> 00:25:03,028 Kau adalah Noah Bennet, kan? 506 00:25:03,030 --> 00:25:04,077 507 00:25:04,080 --> 00:25:05,083 Kau bekerja untuk siapa? 508 00:25:05,087 --> 00:25:07,057 - Renautas. - Renautas. 509 00:25:07,060 --> 00:25:09,050 Aku bekerja di Renautas, 510 00:25:09,054 --> 00:25:11,000 tapi bukan untuk Renautas. 511 00:25:11,004 --> 00:25:13,011 Dan aku tahu kau bekerja untuk Primatech. 512 00:25:13,014 --> 00:25:16,084 513 00:25:16,088 --> 00:25:19,081 514 00:25:19,085 --> 00:25:21,008 515 00:25:21,012 --> 00:25:22,008 Aku hanya menjual tumpukan kertas. 516 00:25:22,012 --> 00:25:23,058 Tentu saja, 517 00:25:23,062 --> 00:25:24,082 bersama dengan kantung dan label kemasan 518 00:25:24,085 --> 00:25:25,082 serta sekumpulan kekuatan dikemas di dalamnya. 519 00:25:25,085 --> 00:25:27,035 Bagaimana kau tahu tentang hal ini? 520 00:25:27,039 --> 00:25:29,042 Karena Renautas diam-diam adalah pemilik Primatech. 521 00:25:29,046 --> 00:25:30,049 Primatech sudah mati. 522 00:25:30,053 --> 00:25:31,049 Hanyalah sebuah lubang di tanah. 523 00:25:31,053 --> 00:25:32,099 Kecuali jika Primatech tidak mati. 524 00:25:33,003 --> 00:25:34,019 Itulah apa yang sedang ingin kusampaikan padamu. 525 00:25:34,023 --> 00:25:35,060 13 Juni hanyalah sebuah permulaan. 526 00:25:35,063 --> 00:25:37,080 tapi aku tidak tahu apa itu. 527 00:25:37,083 --> 00:25:40,087 Dan namamu ada dalam ratusan memo 528 00:25:40,090 --> 00:25:42,030 dan sisa-sisa dokumen. 529 00:25:42,034 --> 00:25:45,000 Kau tahu sesuatu tentang 13 Juni tapi tidak diketahui orang lain. 530 00:25:45,007 --> 00:25:46,027 Coba kutebak. 531 00:25:46,031 --> 00:25:47,054 Kau seorang truther, 532 00:25:47,058 --> 00:25:49,064 seseorang yang turut menyesal untuk Mohinder Suresh. 533 00:25:49,068 --> 00:25:50,098 Bung... 534 00:25:51,001 --> 00:25:54,055 Suresh tidak ada kaitan apapun dengan Odessa. 535 00:25:54,058 --> 00:25:55,098 Dia hanyalah kambing hitam. 536 00:25:56,002 --> 00:25:57,099 Bagaimana kau bisa tidak tahu, Bung? 537 00:25:58,002 --> 00:25:59,065 Apa yang mereka lakukan padamu? 538 00:25:59,069 --> 00:26:01,012 Carilah sesuatu untuk dikerjakan, 539 00:26:01,016 --> 00:26:03,036 dan menjauhlah dari kehidupanku. 540 00:26:03,039 --> 00:26:05,029 Tunggu, aku punya manuskrip 541 00:26:05,033 --> 00:26:07,003 yang akan dipublikasikan Suresh. 542 00:26:07,006 --> 00:26:08,063 Bagaimana kau bisa memilikinya? 543 00:26:08,066 --> 00:26:10,073 Semuanya ada di sini-- bagaimana jumlah Evo 544 00:26:10,077 --> 00:26:13,057 bisa jauh lebih banyak dari sebelumnya. 545 00:26:13,060 --> 00:26:14,097 Kekuatan-kekuatan ini 546 00:26:15,000 --> 00:26:16,084 jumlahnya meningkat, 547 00:26:16,087 --> 00:26:17,087 semakin banyak. 548 00:26:17,091 --> 00:26:19,091 Mengapa? Apa itu bagian dari evolusi? 549 00:26:19,094 --> 00:26:21,034 Apa itu karena mereka ingin mengambil alih, 550 00:26:21,038 --> 00:26:22,091 media, pemerintahan, 551 00:26:22,094 --> 00:26:24,031 apa mereka ingin kita berpikir seperti itu? 552 00:26:24,035 --> 00:26:25,075 Tidak. 553 00:26:25,078 --> 00:26:27,081 - Mereka di sini untuk menyelamatkan kita... - Menyelamatkan kita? 554 00:26:27,085 --> 00:26:29,065 Dari apapun yang sedang direncanakan oleh Renautas. 555 00:26:29,065 --> 00:26:31,039 Kalau itu memang benar, lalu di mana mereka berada? 556 00:26:31,042 --> 00:26:33,042 Apa kau melihat seseorang dengan kekuatan disekitar sini? 557 00:26:33,045 --> 00:26:35,056 Mereka semua menghilang. 558 00:26:35,059 --> 00:26:37,069 Mereka bersembunyi atau mati. 559 00:26:37,073 --> 00:26:39,006 Percayalah padaku. 560 00:26:39,009 --> 00:26:40,036 Jika mereka memang ada di sini untuk menyelamatkan kita, 561 00:26:40,040 --> 00:26:41,040 Aku pasti tahu. 562 00:26:41,043 --> 00:26:42,040 Dengarkan aku, Bung. 563 00:26:42,043 --> 00:26:44,060 564 00:26:44,063 --> 00:26:47,010 Aw, kau lapor polisi? 565 00:26:47,014 --> 00:26:49,027 Itu dia. Dialah orangnya. 566 00:26:49,030 --> 00:26:51,007 Menyerahlah! Angkat tangan! 567 00:26:51,011 --> 00:26:52,061 Oh, Ayolah-- Bung!! 568 00:26:52,064 --> 00:26:55,061 569 00:26:55,064 --> 00:26:58,045 13 Juni bukanlah peristiwa seperti yang mereka katakan. 570 00:26:58,048 --> 00:26:59,081 Dengarkan aku. 571 00:26:59,085 --> 00:27:02,072 Aku sudah ribuan kali berusaha melupakan peristiwa itu. 572 00:27:02,075 --> 00:27:04,025 Anak perempuanku mati pada hari itu. 573 00:27:04,029 --> 00:27:06,005 Kau tidak akan bisa begitu saja melupakan hari seperti itu. 574 00:27:06,009 --> 00:27:08,017 Bisa saja, jika seseorang tidak ingin kau mengingatnya. 575 00:27:08,019 --> 00:27:09,046 Itulah yang sedang ingin kusampaikan kepadamu, Bung. 576 00:27:09,049 --> 00:27:11,046 Sesuatu yang besar akan terjadi. 577 00:27:11,049 --> 00:27:12,049 Sesuatu yang besar akan terjadi! 578 00:27:12,053 --> 00:27:13,099 Bagaimana kau bisa tidak tahu, Bung? 579 00:27:14,003 --> 00:27:15,066 Ayo Pak, Jalan! 580 00:27:15,070 --> 00:27:17,063 Kau baik-baik saja? 581 00:27:17,067 --> 00:27:19,050 Ya, dia... 582 00:27:19,053 --> 00:27:21,030 Dia orang gila. 583 00:27:21,034 --> 00:27:22,094 Ayo kita masuk. 584 00:27:25,036 --> 00:27:27,036 Kau adalah gadis katana itu! Aku bisa membuktikannya. 585 00:27:28,063 --> 00:27:29,065 Gadis katana? 586 00:27:29,093 --> 00:27:33,032 Belum ada pemain yang tahu cara membukanya. 587 00:27:34,053 --> 00:27:36,091 Mata yang sama... mulut yang sama... bahkan ikat rambut merah yang sama! 588 00:27:38,054 --> 00:27:40,003 Aku selalu memakai ini. 589 00:27:40,039 --> 00:27:41,036 Ayah yang memberikannya kepadaku. 590 00:27:42,041 --> 00:27:44,018 Ayahnya yang memberikan ikat rambut merah itu! 591 00:27:44,042 --> 00:27:46,031 Aku tidak mirip gadis katanamu! 592 00:27:46,043 --> 00:27:47,069 Tunggu dulu, tunggu... 593 00:27:47,081 --> 00:27:48,039 Lihat... 594 00:27:48,051 --> 00:27:49,044 595 00:27:50,057 --> 00:27:52,008 Dia bersumpah membalas dendam... 596 00:27:52,020 --> 00:27:53,092 ...kepada orang yang telah menculik ayahnya. 597 00:27:54,046 --> 00:27:57,013 Pedangnya adalah kuncinya... 598 00:27:57,045 --> 00:27:59,062 ...tersembunyi dibawah lantai ruang belajar ayahnya. 599 00:28:00,095 --> 00:28:01,086 Pedang itu mengubahnya... 600 00:28:02,033 --> 00:28:05,002 ...menjadi ksatria yang berbahaya. 601 00:28:06,030 --> 00:28:07,009 Pergilah, sekarang. 602 00:28:08,075 --> 00:28:09,076 Tapi... apa yang telah aku--? 603 00:28:09,088 --> 00:28:10,094 Kubilang pergi! 604 00:28:11,021 --> 00:28:12,085 Maaf, maaf... 605 00:28:12,097 --> 00:28:15,011 Bacalah sendiri. 606 00:28:15,023 --> 00:28:16,027 Keluar! 607 00:28:20,039 --> 00:28:23,023 608 00:28:23,026 --> 00:28:31,027 609 00:28:36,028 --> 00:28:39,025 610 00:28:39,028 --> 00:28:47,029 611 00:28:49,089 --> 00:28:52,086 612 00:28:52,089 --> 00:29:00,090 613 00:29:16,062 --> 00:29:18,062 "Ophthalmology." 614 00:29:18,065 --> 00:29:21,045 Lihatlah dengan lebih jelas 615 00:29:21,049 --> 00:29:24,049 616 00:29:29,046 --> 00:29:33,017 Dipindahkan dari Odessa ke Dallas. 617 00:29:35,007 --> 00:29:38,004 618 00:29:38,007 --> 00:29:46,008 619 00:29:58,066 --> 00:30:00,096 620 00:30:03,000 --> 00:30:05,013 Pria bertopeng yang dikenal sebagai El Vengador... 621 00:30:05,017 --> 00:30:07,090 terlihat lagi, kali ini menyelamatkan 622 00:30:07,094 --> 00:30:09,090 seorang pria yang berpapasan dengan gangster 623 00:30:09,094 --> 00:30:14,034 diantara 700 block Boulevard San Gabriel. 624 00:30:14,038 --> 00:30:15,098 Mereka membunuh banyak orang di Odessa tahun lalu 625 00:30:16,001 --> 00:30:17,081 Kita semua tahu akan hal itu. 626 00:30:17,085 --> 00:30:20,028 Tapi yang kutahu, dia telah menyelamatkanku. 627 00:30:20,031 --> 00:30:23,078 Punya kekuatan ataupun tidak, orang itu tetaplah seorang pahlawan di catatanku. 628 00:30:23,082 --> 00:30:27,002 Walaupun banyak yang percaya El Vengedor adalah seorang Evo, 629 00:30:27,005 --> 00:30:28,052 pihak yang berwenang masih memperdebatkan 630 00:30:28,056 --> 00:30:31,014 apakah dia telah melanggar hukum atau tidak. 631 00:30:33,023 --> 00:30:36,023 632 00:30:39,073 --> 00:30:42,070 633 00:30:42,074 --> 00:30:44,067 634 00:30:44,071 --> 00:30:47,031 635 00:30:47,034 --> 00:30:49,064 636 00:30:49,068 --> 00:30:50,081 637 00:30:59,052 --> 00:31:00,062 638 00:31:00,065 --> 00:31:05,056 639 00:31:05,059 --> 00:31:08,013 640 00:31:08,016 --> 00:31:11,000 641 00:31:11,003 --> 00:31:18,037 642 00:31:20,021 --> 00:31:21,027 643 00:31:24,031 --> 00:31:27,018 644 00:31:27,021 --> 00:31:30,022 645 00:31:34,059 --> 00:31:36,046 646 00:31:57,060 --> 00:31:59,050 Oscar? 647 00:32:28,050 --> 00:32:29,090 Aku tidak mengerti. 648 00:32:32,087 --> 00:32:36,017 Kau adalah El Vengador. 649 00:32:36,021 --> 00:32:38,091 Sejak 13 Juni, 650 00:32:38,094 --> 00:32:42,008 seluruh dunia menjadi gila. 651 00:32:42,011 --> 00:32:45,092 Aku hanya mencoba membuat sedikit perbedaan. 652 00:32:45,095 --> 00:32:48,062 Kau berusaha mengatakan kepadaku bahwa kau punya kekuatan 653 00:32:54,009 --> 00:32:57,019 Kita semua punya rahasia. 654 00:32:57,023 --> 00:32:58,073 655 00:32:58,076 --> 00:33:01,073 Ada apa? Apa yang terjadi? 656 00:33:01,077 --> 00:33:02,073 Ya Tuhan. 657 00:33:02,077 --> 00:33:03,087 Aku dijebak. 658 00:33:03,090 --> 00:33:05,007 Mereka tahu aku akan datang. 659 00:33:05,010 --> 00:33:06,007 Siapa? 660 00:33:06,010 --> 00:33:07,007 Siapa? 661 00:33:07,010 --> 00:33:08,037 Semuanya ada disana. 662 00:33:12,021 --> 00:33:14,071 Carlos, dengarkan aku. 663 00:33:14,075 --> 00:33:17,078 Jose benar-benar mengagumimu. 664 00:33:17,082 --> 00:33:19,008 Dia akan membutuhkan banyak tuntunan. 665 00:33:19,012 --> 00:33:20,058 Kau harus-- 666 00:33:20,062 --> 00:33:22,014 - Apa yang sebenarnya sedang kau bicarakan? 667 00:33:22,017 --> 00:33:23,018 Kita akan manggil ambulance. 668 00:33:23,030 --> 00:33:25,054 Bukan hanya Jose saja. 669 00:33:25,057 --> 00:33:26,061 Ada yang lain. 670 00:33:26,064 --> 00:33:27,061 Yang lain apa? 671 00:33:27,064 --> 00:33:30,084 Seseorang sepertimu-- 672 00:33:30,088 --> 00:33:33,058 Kau boleh memakai topengnya. 673 00:33:33,061 --> 00:33:35,038 Kau adalah seorang pahlawan. 674 00:33:37,032 --> 00:33:38,088 Aku bukan-- 675 00:33:38,092 --> 00:33:42,095 Semua yang mereka katakan tentangku-- medalinya--semua-- 676 00:33:42,099 --> 00:33:45,059 Tidak. 677 00:33:45,063 --> 00:33:50,003 678 00:33:50,006 --> 00:33:51,003 Tidak. 679 00:33:51,006 --> 00:33:54,003 680 00:33:54,007 --> 00:34:01,047 681 00:34:01,051 --> 00:34:04,048 682 00:34:04,051 --> 00:34:10,015 683 00:34:10,018 --> 00:34:13,092 Kau baik-baik saja? 684 00:34:13,095 --> 00:34:15,022 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 685 00:34:15,025 --> 00:34:16,089 Hanya saja, um-- 686 00:34:16,092 --> 00:34:18,056 maksudku, kau tahu, bocah yang sedang kita cari ini, 687 00:34:18,059 --> 00:34:21,000 maksudku, ada kemungkinan dia bahkan tidak memperhatikanku pada malam itu, 688 00:34:21,029 --> 00:34:22,076 dan kupikir sebaiknya kita lebih fokus 689 00:34:22,080 --> 00:34:24,040 untuk menemukan El Vengador itu. 690 00:34:24,043 --> 00:34:26,050 Bocah ini punya kekuatan. Harus dihentikan. 691 00:34:26,053 --> 00:34:27,080 Kita akan menyelesaikan apa yang kita lakukan di sini. 692 00:34:27,083 --> 00:34:29,030 Kemudian kita akan pergi ke Los Angeles, 693 00:34:29,034 --> 00:34:31,077 dan berusaha menemukan pegulat Meksiko-mu itu. 694 00:34:31,080 --> 00:34:34,031 Oke? 695 00:34:34,034 --> 00:34:36,024 Ini benar-benar tidak bisa dipercaya. 696 00:34:36,028 --> 00:34:37,094 Kita yang bekerja keras, 697 00:34:37,098 --> 00:34:42,085 tapi teroris sialan itu yang dapat pujian. 698 00:34:42,088 --> 00:34:45,082 Itu yang kedua. 699 00:34:45,085 --> 00:34:46,099 Maksudku, sekali, itu kebetulan. 700 00:34:47,002 --> 00:34:48,015 tapi tidak untuk kedua kalinya. 701 00:34:48,019 --> 00:34:51,096 Aku bisa mati bosan di sini. 702 00:34:51,099 --> 00:34:52,096 Aku ingin buang air. 703 00:34:52,099 --> 00:34:55,099 Bersenang-senanglah. 704 00:34:58,000 --> 00:35:00,037 Kau benar-benar sering pindah. 705 00:35:00,040 --> 00:35:03,034 Memangnya kau ini apa, semacam suku aneh yang suka pindah-pindah? 706 00:35:03,037 --> 00:35:05,070 Uh, faktanya, aku memang dari suku itu. 707 00:35:05,074 --> 00:35:08,064 Apa itu jadi masalah? 708 00:35:08,067 --> 00:35:12,028 Baiklah, ayo kita mulai wawancara sungguhannya. 709 00:35:12,031 --> 00:35:13,035 710 00:35:13,038 --> 00:35:15,068 Apakah kau bisa menyekoop es krim? 711 00:35:15,072 --> 00:35:18,035 Uh... Ya. 712 00:35:19,085 --> 00:35:22,015 Selamat. Kau diterima. 713 00:35:22,019 --> 00:35:24,052 Wow, uh, baiklah. Terima kasih banyak. 714 00:35:24,056 --> 00:35:25,096 715 00:35:25,099 --> 00:35:27,056 Ibuku akan merasa sangat senang. 716 00:35:27,059 --> 00:35:28,087 Baiklah, aku akan mengambil seragammu, 717 00:35:28,090 --> 00:35:31,030 dan kau bisa memulai besok. 718 00:35:31,033 --> 00:35:33,033 Baiklah, aku punya tiga ukuran, 719 00:35:33,037 --> 00:35:34,080 kau bisa mencobanya di toilet laki-laki. 720 00:35:34,083 --> 00:35:36,020 Baiklah, tentu. 721 00:35:41,051 --> 00:35:43,031 Tunggu sebentar. 722 00:35:43,034 --> 00:35:45,038 Aku akan segera kembali. 723 00:35:45,041 --> 00:35:48,038 724 00:35:48,041 --> 00:35:52,002 725 00:35:52,005 --> 00:35:54,039 Aku tidak percaya kita bisa keluar hidup-hidup. 726 00:35:54,042 --> 00:35:55,085 Apa yang sebenarnya terjadi di sana? 727 00:35:55,089 --> 00:35:58,042 728 00:35:58,046 --> 00:36:01,093 Yang kudengar, gereja itu terbakar habis. 729 00:36:01,096 --> 00:36:03,050 Menurutmu apa yang sudah terjadi? 730 00:36:03,053 --> 00:36:08,040 731 00:36:08,043 --> 00:36:10,040 Kupikir sebaiknya kita tidak bicara di tempat umum. 732 00:36:10,044 --> 00:36:11,044 Ide bagus. 733 00:36:11,047 --> 00:36:19,048 734 00:36:31,079 --> 00:36:33,039 Hei, kau belum mencoba seragammu. 735 00:36:33,043 --> 00:36:35,019 736 00:36:35,023 --> 00:36:37,043 Sepertinya kalian berdua akan ikut jalan-jalan. 737 00:36:37,096 --> 00:36:40,057 Tidak perlu. Kita habisi mereka berdua sekarang juga. 738 00:36:40,060 --> 00:36:43,057 739 00:36:43,060 --> 00:36:51,061 740 00:37:03,024 --> 00:37:04,087 741 00:37:04,091 --> 00:37:06,079 Hei! 742 00:37:07,011 --> 00:37:08,024 Kau mau pergi kemana? 743 00:37:08,028 --> 00:37:09,071 Menurutmu kemana? 744 00:37:09,075 --> 00:37:11,015 Rumah, 745 00:37:11,018 --> 00:37:13,048 berkemas-kemas dan pergi seperti yang selalu kami lakukan. 746 00:37:13,052 --> 00:37:15,058 Ya Tuhan, aku ini benar-benar bodoh, 747 00:37:15,062 --> 00:37:18,092 berpikir aku bisa punya kehidupan normal di sini. 748 00:37:18,095 --> 00:37:21,052 Aku hanya-- 749 00:37:21,056 --> 00:37:23,083 Maafkan aku, 750 00:37:23,086 --> 00:37:25,023 Orang-orang itu-- kemana mereka menghilang? 751 00:37:25,026 --> 00:37:26,086 Aku tidak tahu. 752 00:37:26,090 --> 00:37:29,040 Aku tidak tahu kemana perginya mereka. 753 00:37:29,043 --> 00:37:31,050 Bagaimana, kekuatan yang sama sekali tak ada bagusnya? 754 00:37:31,053 --> 00:37:32,097 Kau menyelamatkan hidupku. 755 00:37:37,014 --> 00:37:38,014 Tommy! 756 00:37:40,071 --> 00:37:43,018 Tommy! 757 00:37:43,021 --> 00:37:45,008 Rahasiamu... 758 00:37:47,015 --> 00:37:49,042 Aman bersamaku. 759 00:37:49,045 --> 00:37:52,042 760 00:37:52,045 --> 00:38:00,046 761 00:38:06,047 --> 00:38:08,080 Mengapa EL Vengado tidak menghentikan mereka? 762 00:38:12,044 --> 00:38:14,098 Mungkin dia sudah berusaha. 763 00:38:15,001 --> 00:38:16,061 Apa bagusnya seorang pahlawan 764 00:38:16,065 --> 00:38:19,008 kalau dia tidak mampu menolong orang yang sangat membutuhkan? 765 00:38:19,011 --> 00:38:22,098 Kalau kau pasti bisa. 766 00:38:23,002 --> 00:38:25,052 Lihat, aku berharap kau tahu aku akan selalu ada di sini untukmu. 767 00:38:29,033 --> 00:38:31,079 Aku bahkan tidak punya kesempatan untuk mengatakan padanya, 768 00:38:31,083 --> 00:38:33,080 menunjukkannya. 769 00:38:33,083 --> 00:38:38,013 Menunjukkan apa? 770 00:38:38,017 --> 00:38:40,003 Aku ingin menyendiri. 771 00:38:47,078 --> 00:38:49,031 Maafkan aku, Jose. 772 00:38:57,015 --> 00:38:58,069 Lo siento mucho. 773 00:39:15,080 --> 00:39:18,077 774 00:39:18,081 --> 00:39:26,081 775 00:39:46,014 --> 00:39:47,034 Ada yang bisa kubantu? 776 00:39:47,037 --> 00:39:49,007 Ya, um, 777 00:39:49,010 --> 00:39:51,044 Aku punya pertanyaan yang sedikit aneh. 778 00:39:51,047 --> 00:39:53,037 Apa aku pernah kesini sebelumnya? 779 00:39:54,094 --> 00:39:58,011 Kurasa tidak. 780 00:39:58,015 --> 00:40:00,075 Kalau tidak keberatan, mau kah kau memeriksa catatanmu? 781 00:40:00,078 --> 00:40:02,085 Atas nama Ted B-- 782 00:40:02,089 --> 00:40:05,079 Bennet. Noah Bennet. 783 00:40:19,050 --> 00:40:23,071 Maafkan aku, tidak ada catatan atas nama Bennet. 784 00:40:23,074 --> 00:40:26,041 Mungkin kalau kau ingat dokter yang memeriksamu? 785 00:40:28,008 --> 00:40:29,094 Ya, kuharap demikian. 786 00:40:32,052 --> 00:40:34,045 "See more clearly." 787 00:40:34,048 --> 00:40:35,088 Maaf. 788 00:40:35,092 --> 00:40:38,042 Tidak ada dokter yang bernama Seymour di sini. 789 00:40:38,045 --> 00:40:40,089 790 00:40:40,092 --> 00:40:42,072 Bukan. 791 00:40:42,076 --> 00:40:44,066 Itulah yang tertulis di kartu ini. 792 00:40:47,043 --> 00:40:49,066 Kau tahu, kurasa aku memang pernah kemari sebelumnya. 793 00:40:52,094 --> 00:40:55,050 Aku tahu ada sesuatu yang aneh dengan tempat ini. 794 00:40:57,044 --> 00:40:59,024 795 00:40:59,028 --> 00:41:00,024 Tidak apa-apa. 796 00:41:00,028 --> 00:41:02,004 Dia seorang teman. 797 00:41:06,072 --> 00:41:07,088 René? 798 00:41:12,086 --> 00:41:14,074 799 00:41:14,086 --> 00:41:16,063 Ada sebuah bangku di seberang jalan. 800 00:41:16,075 --> 00:41:18,036 Tunggulah disana. 801 00:41:23,083 --> 00:41:26,080 802 00:42:32,084 --> 00:42:34,084 Selamatkanlah aku... pedang inilah kuncinya 803 00:42:50,080 --> 00:42:53,060 804 00:42:53,063 --> 00:42:56,034 805 00:42:56,037 --> 00:42:59,071 806 00:42:59,074 --> 00:43:02,038 807 00:43:02,041 --> 00:43:03,088 808 00:43:03,091 --> 00:43:05,028 809 00:43:05,031 --> 00:43:06,051 810 00:43:06,055 --> 00:43:09,078 811 00:43:09,082 --> 00:43:14,029 812 00:43:14,032 --> 00:43:17,099 813 00:43:18,003 --> 00:43:19,083 814 00:43:19,086 --> 00:43:21,086 815 00:43:21,090 --> 00:43:24,000 Kau tidak akan bisa menyelamatkannya. 816 00:43:24,003 --> 00:43:25,030 817 00:43:25,033 --> 00:43:27,073 818 00:43:27,077 --> 00:43:30,070 819 00:43:42,078 --> 00:43:45,028 Terakhir kali aku melihatmu, kau meninggalkan benda ini. 820 00:43:51,039 --> 00:43:54,036 821 00:43:54,039 --> 00:44:02,040 822 00:44:04,017 --> 00:44:06,057 Aku tidak tahu apa yang sudah kulewatkan. 823 00:44:06,060 --> 00:44:08,067 824 00:44:08,071 --> 00:44:11,071 825 00:44:18,078 --> 00:44:21,078 826 00:44:27,086 --> 00:44:30,049 René, apa-apaan-- 827 00:44:30,053 --> 00:44:33,053 828 00:44:36,020 --> 00:44:37,023 829 00:44:42,024 --> 00:44:43,087 830 00:44:43,091 --> 00:44:45,027 Ya Tuhan. 831 00:44:45,031 --> 00:44:46,088 Tidak. 832 00:44:46,091 --> 00:44:48,091 Kau bukan René. 833 00:44:48,095 --> 00:44:52,058 Mengapa kau berusaha membunuhku? 834 00:44:52,062 --> 00:44:53,098 Kau yang menyuruhku. 835 00:44:54,002 --> 00:44:55,062 Apa? 836 00:44:56,084 --> 00:44:58,025 Kau sudah membuat rencana yang sempurna. 837 00:45:00,022 --> 00:45:01,019 Kaulah yang menghapus ingatanku. 838 00:45:01,022 --> 00:45:02,069 Kau harus lupa. 839 00:45:02,073 --> 00:45:04,063 Apa yang harus kulupakan? 840 00:45:04,066 --> 00:45:07,013 Apa? 841 00:45:07,016 --> 00:45:08,060 Dia datang. 842 00:45:10,067 --> 00:45:12,074 Hal itu sudah datang. 843 00:45:12,077 --> 00:45:15,064 Tidak, René. René, tidak, tidak! 844 00:45:15,067 --> 00:45:16,091 Apa yang harus kulupakan? 845 00:45:16,094 --> 00:45:19,031 Apa itu? 846 00:45:19,034 --> 00:45:21,058 René! 847 00:45:21,061 --> 00:45:23,051 848 00:45:23,055 --> 00:45:24,058 849 00:45:30,059 --> 00:45:32,092 850 00:45:32,096 --> 00:45:35,093 851 00:45:35,096 --> 00:45:41,026 852 00:45:41,030 --> 00:45:43,087 853 00:45:43,090 --> 00:45:47,004 Darimana datangnya hal-hal semacam ini, 854 00:45:47,007 --> 00:45:49,061 ketakutan ini, 855 00:45:49,064 --> 00:45:51,077 pencarian ini... 856 00:45:51,081 --> 00:45:53,041 857 00:45:53,044 --> 00:45:57,055 Perlunya bersembunyi dalam masa lalu yang lebih sederhana... 858 00:45:57,058 --> 00:46:01,042 ketika masa depan tidak bisa dihindari? 859 00:46:01,045 --> 00:46:03,035 860 00:46:03,039 --> 00:46:04,079 Dia akan datang. 861 00:46:06,082 --> 00:46:08,089 Dan ketika dia datang... 862 00:46:08,093 --> 00:46:11,019 863 00:46:11,023 --> 00:46:12,073 Semuanya akan berubah. 864 00:46:15,030 --> 00:46:17,030 Kalaupun ada orang-orang yang bisa menghentikannya... 865 00:46:20,034 --> 00:46:22,081 Apakah kita tahu caranya? 866 00:46:22,084 --> 00:46:25,071 Ini terjadi lebih cepat dari yang kita perkirakan. 867 00:46:25,074 --> 00:46:29,025 Kurasa aku tidak bisa mengendalikannya lebih lama lagi. 868 00:46:29,028 --> 00:46:32,015 869 00:46:32,018 --> 00:46:33,018 870 00:46:37,025 --> 00:46:40,079 871 00:46:40,082 --> 00:46:43,083 872 00:46:46,000 --> 00:46:47,000 873 00:46:47,003 --> 00:46:50,003 874 00:47:00,041 --> 00:47:02,098 - Dia datang. - René! 875 00:47:03,001 --> 00:47:05,038 Apa yang harus kulupakan? 876 00:47:05,042 --> 00:47:07,005 Kau menghapus ingatanku. 877 00:47:07,008 --> 00:47:10,079 Tidak! 878 00:47:10,082 --> 00:47:12,052 René! René! 879 00:47:12,056 --> 00:47:16,099 Apa yang harus kulupakan? Apa itu? 880 00:47:19,033 --> 00:47:20,066 881 00:47:20,070 --> 00:47:22,050 882 00:47:22,053 --> 00:47:23,097 ♪ Hey ♪ 883 00:47:24,000 --> 00:47:26,067 - Ayo, berangkat! - Whoo! 884 00:47:26,070 --> 00:47:27,070 ♪ Hey ♪ 885 00:47:27,074 --> 00:47:30,057 - Hei, Bobby. - Bobby. 886 00:47:30,061 --> 00:47:32,021 ♪ Hey ♪ 887 00:47:32,024 --> 00:47:34,034 888 00:47:34,038 --> 00:47:37,085 ♪ "You going to the party on Saturday?" ♪ 889 00:47:37,088 --> 00:47:42,005 ♪ She asked us and I didn't know ♪ 890 00:47:42,009 --> 00:47:46,066 ♪ High school love ♪ 891 00:47:46,069 --> 00:47:48,006 Aku cukup yakinapapun yang kusentuh 892 00:47:48,009 --> 00:47:50,006 tiba-tiba saja, menghilang. 893 00:47:50,009 --> 00:47:53,016 Kurasa kau terlalu berlebihan. 894 00:47:53,020 --> 00:47:54,060 Kita seharusnya mencari tahu 895 00:47:54,063 --> 00:47:57,007 bagaimana cara kerja kekuatanmu. 896 00:47:57,010 --> 00:47:58,050 Kau tidak mengerti betapa berbahayanya 897 00:47:58,054 --> 00:48:00,004 punya kekuatan. 898 00:48:00,007 --> 00:48:02,094 Ini seperti menjadi penyihir di Salem. 899 00:48:02,097 --> 00:48:04,074 Orang-orang membenci kami. 900 00:48:04,078 --> 00:48:06,044 Mereka menginginkan kami mati. 901 00:48:06,048 --> 00:48:09,008 Sudah berapa lama kau memilikinya? 902 00:48:09,011 --> 00:48:10,091 Sejak aku masih kecil. 903 00:48:12,058 --> 00:48:14,052 Saat aku berumur tujuh tahun, 904 00:48:14,055 --> 00:48:17,081 orang-orang ini membawaku ke sebuah tempat karena kekuatanku. 905 00:48:19,021 --> 00:48:22,079 Aku ingat sebuah ruangan yang dipenuhi dengan mainan dan berbagai macam benda. 906 00:48:22,083 --> 00:48:24,086 Tidak ada jendela. 907 00:48:24,090 --> 00:48:27,040 Hanya samar-samar. 908 00:48:27,043 --> 00:48:29,060 Aku memikirkannya sepanjang waktu. 909 00:48:29,063 --> 00:48:31,077 Terutama ketika aku takut. 910 00:48:31,080 --> 00:48:36,074 Bukannya aku selalu ketakutan sepanjang hari atau semacamnya. 911 00:48:36,077 --> 00:48:39,011 Bisakah kau membuat ini menghilang? 912 00:48:39,014 --> 00:48:42,068 Aku ingin tahu bagaimana rasanya. 913 00:48:44,095 --> 00:48:47,092 914 00:48:47,095 --> 00:48:49,089 915 00:48:49,092 --> 00:48:51,062 916 00:48:51,066 --> 00:48:54,092 Keren. 917 00:48:54,096 --> 00:48:56,026 918 00:48:58,016 --> 00:48:59,063 Darimana saja kau? 919 00:48:59,066 --> 00:49:02,026 - Aku bukan tipe orang yang menyukai penjara. - Diam. 920 00:49:02,030 --> 00:49:06,000 Maaf. Terima kasih sudah membayar jaminanku. 921 00:49:06,004 --> 00:49:08,017 Mengapa kau membayar jaminanku? 922 00:49:08,021 --> 00:49:10,011 Aku pergi menemui seorang teman. 923 00:49:10,014 --> 00:49:11,094 Untuk memeriksakan ingatanku dan memeriksa pernyataanmu 924 00:49:11,098 --> 00:49:14,014 tentang Renautas pada 13 Juni. 925 00:49:14,018 --> 00:49:17,078 Kantornya adalah tempat untuk menjalankan sebuah operasi. 926 00:49:17,081 --> 00:49:22,025 Tapi kemudian... dia berusaha membunuhku. 927 00:49:22,029 --> 00:49:24,055 Membunuhmu? Apa yang sudah kau lakukan? 928 00:49:28,049 --> 00:49:31,076 Rupanya apa yang sudah kulupakan, agar tetap terjaga, harganya sebanding dengan nyawaku 929 00:49:31,080 --> 00:49:34,036 Ketika aku kembali lagi kesana, tempatnya sudah dibersihkan. 930 00:49:34,040 --> 00:49:37,033 Jadi sekarang, kau harus memberitahuku semua hal yang kau ketahui. 931 00:49:37,037 --> 00:49:39,004 Atau apa? Kau akan membunuhku juga? 932 00:49:39,007 --> 00:49:42,004 933 00:49:42,007 --> 00:49:48,078 934 00:49:48,081 --> 00:49:51,065 Kau baik-baik saja? Kau terlihat khawatir. 935 00:49:51,068 --> 00:49:54,002 "Khawatir" adalah keadaanku sehari-hari 936 00:49:54,005 --> 00:49:55,095 untuk alasan yang nyata. 937 00:49:55,099 --> 00:49:57,082 Sudah kubilang. Kau bisa mempercayaiku. 938 00:49:57,085 --> 00:49:59,066 939 00:49:59,069 --> 00:50:02,073 Sial, aku harus masuk kelas trigonometri. Kutemui kau di jam makan siang? 940 00:50:07,050 --> 00:50:09,047 Hei, orang aneh. 941 00:50:09,050 --> 00:50:11,067 Aku lihat apa yang sudah kau lakukan di gudang. 942 00:50:11,070 --> 00:50:14,080 Ya, benar sekali. Sekarang aku akan melaporkanmu. 943 00:50:14,084 --> 00:50:19,031 944 00:50:19,034 --> 00:50:21,001 Mungkin itu bukan ide yang bagus. 945 00:50:21,004 --> 00:50:22,055 Aku sedang berusaha mengeluarkan kita dari sini. 946 00:50:22,058 --> 00:50:23,075 Ya, memang, tapi jarimu yang selalu gatal menarik pelatuk 947 00:50:23,078 --> 00:50:26,008 tidak akan bisa melakukannya. 948 00:50:30,002 --> 00:50:32,082 Tapi tembok ini memang sangat kokoh sekali. 949 00:50:32,086 --> 00:50:34,052 Ini hanya ketidak-beruntungan kita saja. 950 00:50:34,056 --> 00:50:36,099 Bocah itu seorang teleporter. Dimana kita berada? 951 00:50:37,003 --> 00:50:40,040 Aku tidak tahu. Bertahanlah, oke? 952 00:50:45,040 --> 00:50:48,014 953 00:50:51,054 --> 00:50:54,041 Dennis punya mainan semacam ini. 954 00:50:54,044 --> 00:50:56,045 Ya Tuhan, dia benar-benar menyukainya. 955 00:50:58,098 --> 00:51:01,072 956 00:51:06,009 --> 00:51:08,093 Mungkin kita berada di neraka. 957 00:51:08,096 --> 00:51:13,056 Disanakah menurutmu seharusnya kita berada? 958 00:51:13,060 --> 00:51:14,093 Seandainya kita membiarkan anak itu pergi 959 00:51:14,097 --> 00:51:16,057 dan berfokus pada El Vengador ini, 960 00:51:16,060 --> 00:51:18,073 kita tidak akan berada di situasi semacam ini. 961 00:51:18,077 --> 00:51:21,060 Motivasiku, jariku yang selalu gatal untuk menarik pelatuk, 962 00:51:21,064 --> 00:51:23,004 hal itulah yang membuat kita sampai sejauh ini. 963 00:51:23,007 --> 00:51:24,047 Hal ini tidak akan pernah terjadi 964 00:51:24,051 --> 00:51:26,011 Kalau saja kau tidak membujukku untuk mengajak Dennis-- 965 00:51:26,014 --> 00:51:27,054 Kenapa kau tidak duduk saja di atas 966 00:51:27,058 --> 00:51:29,055 jari-jarimu yang selalu gatal itu, 967 00:51:29,058 --> 00:51:31,021 dan biarkan aku menggunakan otakku untuk mengeluarkan kita dari sini. 968 00:51:31,025 --> 00:51:33,068 Bagaimana menurutmu, sayang? 969 00:51:39,012 --> 00:51:42,026 970 00:51:42,029 --> 00:51:44,009 Miko 971 00:51:44,021 --> 00:51:45,048 Aku ingin meminta maaf. 972 00:51:45,060 --> 00:51:47,035 Atas perbuatanku kemarin. 973 00:51:50,037 --> 00:51:53,034 974 00:51:53,037 --> 00:51:55,093 975 00:51:56,005 --> 00:52:03,026 976 00:52:04,058 --> 00:52:08,001 Ayolah Di mana kau berada, Nona? 977 00:52:26,078 --> 00:52:28,062 Aku datang menjemput ayahku. 978 00:52:28,074 --> 00:52:30,080 Katakan di mana dia berada 979 00:52:31,038 --> 00:52:33,000 Dan kematianmu akan cepat. 980 00:52:33,041 --> 00:52:36,041 981 00:52:38,043 --> 00:52:39,081 Gadis katana! 982 00:53:10,037 --> 00:53:11,035 _ 983 00:53:12,065 --> 00:53:14,046 Akhirnya kau ada di sini! 984 00:53:14,058 --> 00:53:16,003 Ayah, kaukah itu? 985 00:53:16,015 --> 00:53:17,064 Aku mengenali suaramu. 986 00:53:22,012 --> 00:53:23,082 Miko, aku akan membantumu! 987 00:53:33,099 --> 00:53:36,027 _ 988 00:53:37,028 --> 00:53:38,091 - Ren? - Kita harus terus bergerak! 989 00:53:46,070 --> 00:53:48,039 Kau mau pergi kemana??? 990 00:53:48,051 --> 00:53:49,081 Kau akan masuk terlalu dalam ke kota Bandit. 991 00:53:49,093 --> 00:53:51,070 Aku harus menyelamatkan ayahku. 992 00:53:51,082 --> 00:53:54,029 Hachiro Otomo? Dia ada di dalam game? 993 00:53:54,041 --> 00:53:57,023 Ulurlah sedikit waktu, temanku. 994 00:53:57,035 --> 00:54:00,054 Baiklah. 995 00:54:04,058 --> 00:54:05,082 Apa kau sudah memikirkan hal ini? 996 00:54:05,082 --> 00:54:07,054 Karena kau tahu, aku bisa membuatmu menghilang. 997 00:54:08,059 --> 00:54:10,029 Dan aku tidak ingin melakukannya. 998 00:54:10,032 --> 00:54:12,009 Yang kuinginkan adalah ditinggalkan sendirian. 999 00:54:12,012 --> 00:54:14,043 Aku tidak akan pernah melukai siapapun. 1000 00:54:14,046 --> 00:54:15,096 Aku hanya ingin menjalani hidupku sama seperti yang lainnya-- 1001 00:54:15,099 --> 00:54:17,029 Tapi bagaimana aku tahu kau bukan kelompok radikal? 1002 00:54:17,033 --> 00:54:18,090 Bagian dari orang-orang Suresh itu? 1003 00:54:18,093 --> 00:54:20,026 Ini gila! 1004 00:54:20,030 --> 00:54:22,000 Kemarin kau menghajarku di sekolah. 1005 00:54:22,003 --> 00:54:24,000 Aku bisa saja mengirimmu kemanapun. 1006 00:54:24,004 --> 00:54:25,060 Tapi aku tidak melakukannya. 1007 00:54:25,064 --> 00:54:27,030 Aku cinta damai. 1008 00:54:27,034 --> 00:54:29,061 Apapun itu. 1009 00:54:29,064 --> 00:54:31,028 1010 00:54:31,031 --> 00:54:32,081 Baiklah. 1011 00:54:32,084 --> 00:54:34,028 Mungkin jika kau melakukan sesuatu untukku, 1012 00:54:34,031 --> 00:54:37,065 aku akan menutup mulutku. 1013 00:54:37,068 --> 00:54:40,068 Ya. Apapun itu. 1014 00:54:40,072 --> 00:54:42,015 Apa? 1015 00:54:42,019 --> 00:54:44,019 Masuklah. 1016 00:54:49,090 --> 00:54:52,086 1017 00:54:52,090 --> 00:54:55,017 1018 00:55:07,015 --> 00:55:10,082 Kau baik-baik saja, Jose? 1019 00:55:10,085 --> 00:55:14,029 Ya. Kurasa itu tadi upacara pemakaman yang istimewa. 1020 00:55:14,032 --> 00:55:16,002 Banyak orang yang datang. 1021 00:55:16,005 --> 00:55:18,046 Karena ayahmu orang yang baik. 1022 00:55:18,049 --> 00:55:20,029 Ingatlah itu. 1023 00:55:20,033 --> 00:55:24,066 Jose, ibumu ingin kau kembali ke apartemen. 1024 00:55:33,094 --> 00:55:35,081 Carlos, bisakah aku bicara denganmu? 1025 00:55:35,084 --> 00:55:39,041 - Kurasa aku sebaiknya-- - Hanya sebentar saja. 1026 00:55:39,044 --> 00:55:42,051 Oscar pernah bilang padaku tentang renggangnya hubungan kalian. 1027 00:55:42,055 --> 00:55:45,025 Kuharap kau sempat memperbaikinya. 1028 00:55:45,028 --> 00:55:48,009 Aku tidak tahu. Mungkin kami sudah berbaikan. 1029 00:55:48,012 --> 00:55:50,025 Dia menyayangimu. 1030 00:55:50,029 --> 00:55:52,049 Punya harapan yang tinggi terhadapmu. 1031 00:55:52,052 --> 00:55:54,009 Tapi aku mengecewakannya. 1032 00:55:54,013 --> 00:55:56,073 Aku meninggalkan keluarga ini, benarkan? 1033 00:55:56,076 --> 00:56:01,017 Lihat, kakekku berkeliaran memakai kostum pejuang. 1034 00:56:01,020 --> 00:56:02,090 Dia itu badut, lelucon. 1035 00:56:02,093 --> 00:56:05,087 Dan mungkin, aku ingin dikenal untuk suatu hal yang lain. 1036 00:56:05,090 --> 00:56:08,041 Kita semua memakai topeng, Carlos. 1037 00:56:08,044 --> 00:56:11,078 Yang terpenting adalah apa yang ada di dalamnya. 1038 00:56:11,081 --> 00:56:14,008 - Mungkin, kalau kau menemuiku-- - Aku baik-baik saja. 1039 00:56:17,095 --> 00:56:21,045 Oscar tewas karena dia memperjuangkan kaum lemah. 1040 00:56:21,049 --> 00:56:25,046 Jangan lupakan itu. 1041 00:56:25,049 --> 00:56:28,049 Aku akan terus mengingatnya. 1042 00:56:30,080 --> 00:56:32,060 1043 00:56:32,063 --> 00:56:36,080 1044 00:56:36,084 --> 00:56:38,014 1045 00:56:38,017 --> 00:56:41,044 Remote sialan ini harus diganti baterainya. 1046 00:56:41,047 --> 00:56:43,011 Uh, aku tak mengerti. 1047 00:56:43,014 --> 00:56:46,064 Apa yang kulakukan? 1048 00:56:46,068 --> 00:56:48,040 Kau akan membuat ayah tiriku menghilang. 1049 00:56:48,041 --> 00:56:50,038 Apa? Mengapa? 1050 00:56:50,042 --> 00:56:51,088 Karena dia ingin kau membelikan baterai untuknya? 1051 00:56:51,092 --> 00:56:53,098 Tidak, tapi karena dia adalah seorang monster. 1052 00:56:54,002 --> 00:56:56,012 Setidaknya kau punya seorang ayah. 1053 00:56:56,015 --> 00:56:58,026 Aku bahkan tidak tahu siapa ayahku. 1054 00:56:58,029 --> 00:56:59,062 Aku akan melakukan apapun agar bisa bertemu dengannya. 1055 00:56:59,066 --> 00:57:04,016 Siapapun dia, aku ragu dia akan melakukan hal semacam ini. 1056 00:57:04,020 --> 00:57:07,097 Maafkan aku. Itu mengerikan. 1057 00:57:08,000 --> 00:57:10,040 Aku tidak tahu apa yang akan terjadi kalau aku... 1058 00:57:10,044 --> 00:57:11,084 Dia bisa saja jatuh ke dalam gunung berapi. 1059 00:57:11,087 --> 00:57:13,057 Semakin menyakitkan, semakin baik. 1060 00:57:13,061 --> 00:57:15,014 Tolong, jangan buat aku melakukan ini. 1061 00:57:15,017 --> 00:57:17,081 Lihat, orang ini hanya duduk dan minum-minum saja seharian. 1062 00:57:17,084 --> 00:57:20,091 Ibuku bekerja di dua buah pekerjaan tapi dia tetap saja memukulinya. 1063 00:57:20,095 --> 00:57:23,078 Aku turut prihatin. Aku benar-benar prihatin, tapi-- 1064 00:57:23,082 --> 00:57:25,065 Kenapa kau masih ada di sini? 1065 00:57:25,068 --> 00:57:28,002 Kau tidak ingin membuatku marah. 1066 00:57:28,005 --> 00:57:30,045 Sebaiknya dia sudah hilang saat aku kembali nanti. 1067 00:57:30,049 --> 00:57:32,076 Aku akan membeli baterainya, Yah. Tommy akan menunggu di sini. 1068 00:57:32,079 --> 00:57:34,043 1069 00:57:34,046 --> 00:57:37,029 1070 00:57:37,033 --> 00:57:40,030 1071 00:57:40,033 --> 00:57:46,027 1072 00:57:46,031 --> 00:57:50,017 1073 00:57:50,021 --> 00:57:53,018 1074 00:57:53,021 --> 00:58:00,028 1075 00:58:00,032 --> 00:58:03,029 Apa yang ingin kau lakukan? 1076 00:58:03,032 --> 00:58:05,016 Uh, uh... 1077 00:58:05,019 --> 00:58:08,016 1078 00:58:08,019 --> 00:58:16,020 1079 00:58:18,017 --> 00:58:21,014 1080 00:58:21,017 --> 00:58:23,017 1081 00:58:25,078 --> 00:58:28,081 Aku dipekerjakan Renautas untuk menscan dan membuat digital 1082 00:58:28,085 --> 00:58:30,088 semua file yang berhubungan dengan Primatech. 1083 00:58:30,092 --> 00:58:33,068 Semuanya baik-baik saja sampai ketika aku mulai membaca file-file itu. 1084 00:58:33,072 --> 00:58:36,039 Rasanya ironis, raksasa teknologi semacam Renautas, 1085 00:58:36,042 --> 00:58:39,026 membeli sebuah perusahaan kertas kecil seperti Primatech. 1086 00:58:39,029 --> 00:58:40,073 Mengapa kau berhenti dari Primatech? 1087 00:58:40,076 --> 00:58:42,053 Apa karena Renautas membeli perusahaan itu? 1088 00:58:42,056 --> 00:58:45,093 Tidak. Aku pergi setelah kejadian itu. Setelah... 1089 00:58:45,096 --> 00:58:48,027 Oh iya. Anakmu, maafkan aku. 1090 00:58:48,030 --> 00:58:50,050 Aku ada di sana saat itu. Bagaimana mungkin aku bisa selamat? 1091 00:58:50,054 --> 00:58:52,040 Kupikir aku tidak bisa mengingatnya karena trauma 1092 00:58:52,044 --> 00:58:55,004 akan ledakan itu, tapi... 1093 00:58:55,007 --> 00:58:59,021 Claire juga ada di sana. 1094 00:58:59,024 --> 00:59:01,041 Dan aku tidak bisa menyelamatkannya. 1095 00:59:01,045 --> 00:59:03,058 Aku tidak tahu kenapa. 1096 00:59:03,062 --> 00:59:05,078 Aku sangat yakin Renautaslah yang ada dibalik pembantaian itu. 1097 00:59:05,082 --> 00:59:07,028 Bukan itu yang dipercaya oleh seluruh dunia. 1098 00:59:07,032 --> 00:59:08,042 Kau mengenal Mohinder Suresh. 1099 00:59:08,045 --> 00:59:10,035 Apa dia mampu melakukan pembunuhan massal seperti itu? 1100 00:59:10,039 --> 00:59:12,079 Tidak. Tapi mengapa dia melarikan diri? 1101 00:59:12,082 --> 00:59:15,023 Mengapa Renautas mengkambing-hitamkan, menghilangkan 1102 00:59:15,026 --> 00:59:17,003 dan menghabisi para Evo 1103 00:59:17,006 --> 00:59:18,043 Itulah sebabnya aku mencarimu. 1104 00:59:18,046 --> 00:59:20,046 Kupikir, seandainya ada orang yang tahu alasannya, itu pasti kau. 1105 00:59:20,050 --> 00:59:23,053 Apa kau tahu? 1106 00:59:23,057 --> 00:59:25,014 Tentang apa? 1107 00:59:25,017 --> 00:59:26,070 Odessa. 1108 00:59:26,074 --> 00:59:28,027 Aku membutuhkan berkas-berkasku agar bisa melacak 1109 00:59:28,031 --> 00:59:29,091 seorang Evo bernama Molly Walker. 1110 00:59:29,094 --> 00:59:32,091 Dia bisa menemukan siapa saja hanya dengan memikirkan tentang mereka. 1111 00:59:32,094 --> 00:59:35,025 10 tahun yang lalu mereka membangun seluruh sistem berdasarkan kekuatannya. 1112 00:59:35,028 --> 00:59:37,008 Aku harus menemukannya sebelum mereka mendahuluiku. 1113 00:59:40,042 --> 00:59:42,089 1114 00:59:42,092 --> 00:59:45,069 1115 00:59:46,041 --> 00:59:47,025 1116 00:59:47,070 --> 00:59:48,086 Kemana kau membawaku? 1117 00:59:48,098 --> 00:59:49,093 Aku tidak bisa melihatmu. 1118 00:59:51,062 --> 00:59:52,060 1119 00:59:52,072 --> 00:59:54,036 Tunggu, lihat itu... 1120 00:59:54,048 --> 00:59:55,023 AYAHKU! 1121 01:00:10,088 --> 01:00:12,057 Aku menemukan pedang yang kau tinggalkan untukku, Yah. 1122 01:00:12,069 --> 01:00:14,040 Aku datang untuk membawamu pulang. 1123 01:00:14,052 --> 01:00:15,092 Kita belum bisa pergi dari sini-- 1124 01:00:16,022 --> 01:00:17,088 Ada tugas lain yang harus kita kerjakan di sini. 1125 01:00:19,006 --> 01:00:20,018 TIDAK!!! 1126 01:00:23,086 --> 01:00:25,086 Miko! 1127 01:00:32,000 --> 01:00:33,017 Miko! 1128 01:00:37,060 --> 01:00:41,084 1129 01:00:41,087 --> 01:00:44,061 1130 01:00:44,064 --> 01:00:46,078 1131 01:00:46,081 --> 01:00:50,018 1132 01:00:50,022 --> 01:00:52,062 1133 01:00:52,065 --> 01:00:55,019 1134 01:00:55,022 --> 01:00:58,022 1135 01:01:08,051 --> 01:01:10,030 Pemenang. 1136 01:01:10,034 --> 01:01:13,087 1137 01:01:13,091 --> 01:01:16,087 ♪ This is where the wild things are ♪ 1138 01:01:16,091 --> 01:01:20,034 ♪ This is where the wild things are ♪ 1139 01:01:20,038 --> 01:01:24,031 1140 01:01:24,035 --> 01:01:26,051 Mengapa kau tidak sedikit meniupnya, Sayang? 1141 01:01:29,055 --> 01:01:32,006 1142 01:01:36,015 --> 01:01:39,036 - Pemenang. - Boom. 1143 01:01:39,040 --> 01:01:40,073 Kau luar biasa. 1144 01:01:40,077 --> 01:01:42,053 Baiklah, ayo mulai lagi. 1145 01:01:42,057 --> 01:01:43,090 Apa kau selalu seberuntung ini? 1146 01:01:43,094 --> 01:01:46,044 Hanya sejak aku mengalihkan pandanganku padamu. 1147 01:01:46,047 --> 01:01:48,023 Kau pasti jimat keberuntunganku. 1148 01:01:51,031 --> 01:01:53,021 1149 01:01:56,039 --> 01:01:58,068 - Tujuh! 1150 01:01:58,072 --> 01:02:00,038 - Pelayan! - Uh, kau tahu? 1151 01:02:00,042 --> 01:02:02,029 Kita menarik perhatian orang yang salah. 1152 01:02:02,032 --> 01:02:04,035 Bagaimana kalau kita lanjutkan pesta ini di tempat yang lain? 1153 01:02:04,039 --> 01:02:06,055 Aku akan menguangkan koinku, lalu kita bisa minum di kamar hotelku. 1154 01:02:07,066 --> 01:02:08,093 Dengan senang hati. 1155 01:02:13,050 --> 01:02:16,047 1156 01:02:16,050 --> 01:02:18,007 1157 01:02:18,010 --> 01:02:20,099 1158 01:02:21,011 --> 01:02:22,016 Tidak tertarik. 1159 01:02:22,028 --> 01:02:23,056 Aku sedang menonton "The Biggest Loser." 1160 01:02:23,065 --> 01:02:26,061 Ah, schadenfreude. Aku mengerti daya tariknya. 1161 01:02:27,063 --> 01:02:29,060 Aku datang untuk menawarkan sebuah kesempatan 1162 01:02:29,063 --> 01:02:32,070 yang menurutku akan membuatmu sangat tertarik. 1163 01:02:35,087 --> 01:02:39,097 Bagaimana jika kau mengajakku masuk dan kita bisa mendiskusikannya di dalam? 1164 01:02:59,087 --> 01:03:02,026 "Evo yang suka main hakim sendiri, El Vengador, 1165 01:03:02,030 --> 01:03:04,086 "membunuh tiga polisi. 1166 01:03:04,090 --> 01:03:09,027 " Ada laporan dari seseorang yang tidak diketahui identitasnya tentang wanita yang diperkosa. 1167 01:03:09,030 --> 01:03:12,080 Petugas patroli Eugene Pakowski berhasil mengidentifikasi pelakunya." 1168 01:03:25,018 --> 01:03:27,095 Eugene Pakowski. 1169 01:03:39,070 --> 01:03:42,019 Aku menghabiskan berjam-jam bermain Evernow. 1170 01:03:42,031 --> 01:03:44,021 Untuk menjadi yang terbaik, kau tidak boleh ragu-ragu 1171 01:03:45,068 --> 01:03:47,048 dalam berkomitmen. 1172 01:03:48,062 --> 01:03:50,096 Meskipun begitu, berada bersamamu-- 1173 01:03:51,071 --> 01:03:54,049 Kau adalah, keajaiban yang fantastis. 1174 01:03:55,046 --> 01:03:56,093 Pelan-pelan. 1175 01:03:57,077 --> 01:04:00,012 Kau terpukul cukup keras. 1176 01:04:01,087 --> 01:04:02,090 Apa? 1177 01:04:03,019 --> 01:04:05,031 Semua yang kau katakan, benar adanya 1178 01:04:05,094 --> 01:04:08,000 Pedang di bawah lantai, 1179 01:04:08,097 --> 01:04:10,055 Dan pedang ini, bisa membuatmu menjelajahi Evernow. 1180 01:04:11,052 --> 01:04:13,070 Dan pedang ini, bisa membuatmu menjelajahi Evernow. 1181 01:04:14,021 --> 01:04:15,090 Benar. Dan aku harus kembali. 1182 01:04:16,002 --> 01:04:17,089 Kau hampir mati di sana... 1183 01:04:18,012 --> 01:04:20,058 Kalau kau kembali, dan bandit itu berhasil membunuhmu... 1184 01:04:22,014 --> 01:04:23,085 Apa kau benar-benar akan mati? 1185 01:04:24,027 --> 01:04:25,033 Aku tidak tahu. 1186 01:04:26,009 --> 01:04:27,050 Tapi aku tak punya pilihan lain. 1187 01:04:29,086 --> 01:04:30,089 Ayahku, 1188 01:04:32,011 --> 01:04:33,047 meninggalkan pedang ini 1189 01:04:34,006 --> 01:04:35,069 untuk sebuah alasan. 1190 01:04:37,005 --> 01:04:38,061 Aku punya sebuah misi. 1191 01:04:39,012 --> 01:04:40,027 Sebuah misi penyelamatan. 1192 01:04:43,025 --> 01:04:45,032 Hanya beliaulah yang kumiliki. 1193 01:04:47,003 --> 01:04:48,083 Jika aku tidak menemukannya, 1194 01:04:49,043 --> 01:04:51,007 aku akan sendirian. 1195 01:04:54,031 --> 01:04:55,021 Gedung itu. 1196 01:04:55,033 --> 01:04:56,022 Tower Yamagoto? 1197 01:04:56,034 --> 01:04:58,062 Ke sanalah mereka membawa ayahku di dalam game itu. 1198 01:04:59,001 --> 01:05:00,015 Aku harus pergi ke sana. 1199 01:05:00,027 --> 01:05:01,063 Kita bisa menyewa taksi. 1200 01:05:01,075 --> 01:05:03,023 Di dalam game! 1201 01:05:03,035 --> 01:05:05,012 Pergilah ke dalam komputer dan tuntun aku. 1202 01:05:13,079 --> 01:05:15,050 Ayo minum segelas lagi. 1203 01:05:17,020 --> 01:05:19,043 Itu ide yang bagus, Zoe. 1204 01:05:46,049 --> 01:05:48,093 Untuk jimat keberuntunganku. 1205 01:05:48,096 --> 01:05:50,026 1206 01:05:55,090 --> 01:05:57,020 1207 01:05:57,024 --> 01:05:58,059 Keberuntungan. 1208 01:05:59,091 --> 01:06:03,034 Kita berdua tahu, kemenanganmu tadi tidak ada hubungannya dengan keberuntungan. 1209 01:06:04,028 --> 01:06:05,074 Apa yang sedang kau bicarakan? 1210 01:06:05,078 --> 01:06:09,005 Antara berbuat curang, 1211 01:06:09,008 --> 01:06:11,088 atau kau punya kekuatan. 1212 01:06:11,092 --> 01:06:15,065 Kau tidak terlihat cukup pintar untuk bisa mengakali sistemnya. 1213 01:06:15,069 --> 01:06:17,072 Aku bekerja untuk Dragon Lounge. 1214 01:06:17,076 --> 01:06:20,063 Ah, ayolah, aku mengalahkan bandar. Apa berarti aku seorang Evo? 1215 01:06:20,066 --> 01:06:22,093 1216 01:06:22,096 --> 01:06:23,096 1217 01:06:32,011 --> 01:06:34,007 Aku perlu menghasilkan uang dengan cepat. 1218 01:06:34,011 --> 01:06:39,024 Lihat, aku bersumpah ini tidak akan pernah terjadi lagi. 1219 01:06:39,028 --> 01:06:42,018 Kalau kau melaporkanku orang-orang club itu akan membunuhku. 1220 01:06:42,022 --> 01:06:44,018 Atau lebih buruk. 1221 01:06:44,022 --> 01:06:46,002 Maka berikan uang itu dan pergilah. 1222 01:06:46,005 --> 01:06:47,069 1223 01:06:47,072 --> 01:06:50,049 Itu satu-satunya jalan. 1224 01:06:59,040 --> 01:07:00,050 1225 01:07:05,057 --> 01:07:07,054 Atau tidak. 1226 01:07:07,057 --> 01:07:10,054 1227 01:07:10,058 --> 01:07:12,038 1228 01:07:12,041 --> 01:07:15,096 1229 01:07:16,000 --> 01:07:17,000 1230 01:07:21,080 --> 01:07:22,083 1231 01:07:25,086 --> 01:07:27,093 1232 01:07:27,096 --> 01:07:30,023 1233 01:07:30,026 --> 01:07:32,040 1234 01:07:32,043 --> 01:07:34,063 1235 01:07:34,067 --> 01:07:38,030 1236 01:07:40,041 --> 01:07:43,081 1237 01:07:45,018 --> 01:07:49,088 Kirim keamanan ke kamar 601! Seorang pria menyerang seorang wanita! 1238 01:07:49,092 --> 01:07:52,029 - Kau baik-baik saja? - Ya. 1239 01:07:52,032 --> 01:07:53,096 - Ayo pergi. - Kau ini siapa? 1240 01:07:53,099 --> 01:07:55,039 Seorang warga yang baik. 1241 01:07:55,042 --> 01:07:56,039 Percayalah padaku, kau tidak ingin berada di sini. 1242 01:07:56,043 --> 01:07:57,089 Tapi uangku masih di sana. 1243 01:07:58,001 --> 01:07:59,053 Aku tadi melihatmu di Dragon Lounge, 1244 01:07:59,056 --> 01:08:00,033 jadi aku bertaruh bahwa uang itu miliknya, 1245 01:08:00,036 --> 01:08:01,056 dan kau tidak terlihat seperti seseorang 1246 01:08:01,060 --> 01:08:02,083 yang ingin berurusan dengan polisi. 1247 01:08:02,087 --> 01:08:05,003 Ayolah. Kita akan pergi minum. 1248 01:08:10,047 --> 01:08:12,031 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1249 01:08:12,034 --> 01:08:13,078 Tunggu dulu, tunggu dulu, tunggu dulu. 1250 01:08:13,081 --> 01:08:15,044 Aku tidak pernah mendengar apapun tentang limbah beracun. 1251 01:08:15,048 --> 01:08:18,085 Baiklah, apa mereka baru mengetahui bahwa tempat ini tercemar setelah mereka melakukan pembersihan? 1252 01:08:18,098 --> 01:08:21,095 Karena ini sekarang rasanya seperti ide yang buruk. 1253 01:08:21,098 --> 01:08:24,012 Kurasa itu hanya untuk menakuti orang agar tidak mendekat. 1254 01:08:24,015 --> 01:08:25,099 Begitukah? 1255 01:08:26,002 --> 01:08:30,046 Tidakkah kita harus yakin dimana paparan terbanyak limbah beracun itu? 1256 01:08:30,049 --> 01:08:31,049 Ya Tuhan. 1257 01:08:31,053 --> 01:08:50,051 1258 01:08:50,055 --> 01:08:54,012 Apa aku berubah jadi hijau? 1259 01:08:54,015 --> 01:08:56,082 Apa aku jadi hijau, Bung? 1260 01:08:59,066 --> 01:09:01,099 Bung. 1261 01:09:02,003 --> 01:09:04,089 Rasanya aneh kembali ke Odessa. 1262 01:09:04,093 --> 01:09:06,070 Pasti kau lebih merasa aneh. 1263 01:09:06,073 --> 01:09:09,006 Pekerjaan lamamu, terlihat seperti ini. 1264 01:09:09,010 --> 01:09:12,054 - Semua kenanganmu. - Yap. Aneh. 1265 01:09:12,057 --> 01:09:14,000 Mereka seharusnya memperbaiki ini 1266 01:09:14,004 --> 01:09:15,040 jika memang perusahaan ini masih berproduksi, benarkan? 1267 01:09:15,044 --> 01:09:18,024 Tidak. Mereka memang seperti itu. 1268 01:09:18,028 --> 01:09:22,065 Tingkat lima adalah di mana semua hal terjadi. 1269 01:09:22,068 --> 01:09:24,025 1270 01:09:30,042 --> 01:09:34,002 1271 01:09:34,006 --> 01:09:37,089 Ya Tuhan. 1272 01:09:37,093 --> 01:09:40,016 Apa yang sebenarnya sedang kita cari? 1273 01:09:40,020 --> 01:09:43,020 Akan kukatakan saat aku menemukannya. 1274 01:09:45,024 --> 01:09:47,024 Whoa. 1275 01:09:58,028 --> 01:10:00,018 Memangnya kau ini siapa, James Bond? 1276 01:10:00,022 --> 01:10:04,009 Lihatlah kalau kau bisa menemukan sesuatu yang berkaitan dengan Molly Walker atau Renautas. 1277 01:10:10,009 --> 01:10:13,010 Ini pasti hadiah besar jika mereka berhasil menemukan ini.. 1278 01:10:13,013 --> 01:10:15,053 Nama, alamat, nomor kontak... 1279 01:10:15,057 --> 01:10:17,057 Semuanya memiliki kekuatan. 1280 01:10:22,041 --> 01:10:25,031 Kau bilang anak perempuanmu meninggal di sini saat pertemuan itu. 1281 01:10:25,034 --> 01:10:28,011 Itu benar. 1282 01:10:28,014 --> 01:10:31,001 Kau mungkin ingin mempertimbangkannya kembali. 1283 01:10:39,002 --> 01:10:43,093 Aku tidak ingat sesuatu tentang ini. 1284 01:10:43,096 --> 01:10:46,076 Aku ingat aku sampai di sini pagi hari tgl 13 Juni . 1285 01:10:46,080 --> 01:10:49,063 Dan setelah itu... 1286 01:10:49,067 --> 01:10:52,057 Yang kuketahui, adalah yang diketahui seluruh dunia. 1287 01:10:52,060 --> 01:10:56,017 Dan kurasa, Claire juga meninggal di sini sama seperti yang lainnya. 1288 01:10:56,021 --> 01:11:00,044 Lalu jika dia tidak meninggal di sini, dia meninggal di mana? 1289 01:11:00,048 --> 01:11:01,078 Dan bagaimana meninggalnya? 1290 01:11:01,081 --> 01:11:03,035 Bagaimana kau bisa tidak tahu? 1291 01:11:03,038 --> 01:11:05,065 Apa mereka melakukan suatu hal yang lain dengan para Evo? 1292 01:11:05,068 --> 01:11:08,068 Kalau kau tidak bisa memberitahuku, lalu siapa yang akan memberitahuku? 1293 01:11:10,029 --> 01:11:12,076 Apa? Apa? 1294 01:11:12,079 --> 01:11:14,099 Mengapa kau begitu tertarik padanya? 1295 01:11:15,003 --> 01:11:16,059 Kepadaku? Huh? 1296 01:11:16,063 --> 01:11:17,086 Seorang bajingan tengik sepertimu seharusnya mengurung diri 1297 01:11:17,089 --> 01:11:18,096 di ruang basement ibumu 1298 01:11:19,000 --> 01:11:20,030 memikirkan tentang teori konspirasi. 1299 01:11:20,033 --> 01:11:21,063 Aku hanya berusaha membantu. 1300 01:11:21,067 --> 01:11:23,047 Sesuatu yang buruk akan terjadi. 1301 01:11:23,050 --> 01:11:26,027 1302 01:11:26,030 --> 01:11:28,070 Saudariku. 1303 01:11:28,074 --> 01:11:32,021 Mereka membawa saudariku dan aku tak bisa mencegahnya. 1304 01:11:38,072 --> 01:11:42,022 Phoebe Frady. 1305 01:11:42,025 --> 01:11:45,019 Aku hanya ingin menemukannya. 1306 01:11:45,022 --> 01:11:47,069 Apa ini tentang balas dendam? 1307 01:11:47,072 --> 01:11:50,083 Menurutmu aku yang melakukannya? 1308 01:11:50,086 --> 01:11:52,090 Apa kau yang melakukannya? 1309 01:11:52,093 --> 01:11:55,020 Kekuatannya adalah umbrakinesis. 1310 01:11:55,023 --> 01:11:58,090 Dia bisa memanipulasi kegelapan. 1311 01:11:58,094 --> 01:12:01,000 Tidak. 1312 01:12:01,004 --> 01:12:03,087 Dia bukan salah satu dariku. 1313 01:12:03,091 --> 01:12:07,038 Dan aku turut menyesal kau telah kehilangannya. 1314 01:12:07,041 --> 01:12:09,035 Aku punya alasan untuk percaya 1315 01:12:09,038 --> 01:12:13,065 bahwa Phoebe tidak turut meninggal bersama yang lainnya pada 13 Juni. 1316 01:12:13,068 --> 01:12:15,075 Hal-hal yang kutemukan, mereka-- 1317 01:12:15,079 --> 01:12:16,085 tidak masuk akal. 1318 01:12:28,020 --> 01:12:31,073 Claire dan aku bertengkar... 1319 01:12:31,077 --> 01:12:33,094 Tepat setelah dia... 1320 01:12:33,097 --> 01:12:36,091 mengaku punya kekuatan. 1321 01:12:36,094 --> 01:12:39,038 Aku tidak pernah bicara lagi dengannya selama lebih dari empat tahun. 1322 01:12:41,095 --> 01:12:43,061 Aku hanya ingin memperbaiki semuanya. 1323 01:12:43,065 --> 01:12:45,088 Aku akan melakukan apapun untuk menyelamatkannya. 1324 01:12:49,032 --> 01:12:51,075 Mungkin aku tidak menemukan jawabanku di sini, 1325 01:12:51,079 --> 01:12:53,092 tapi aku aku akan senang membantumu mencari tahu 1326 01:12:53,096 --> 01:12:57,003 apa yang terjadi pada anakmu. 1327 01:12:57,006 --> 01:13:00,063 Setidaknya itu yang bisa kulakukan. 1328 01:13:00,066 --> 01:13:03,090 Kita harus saling jujur satu sama lain. 1329 01:13:03,093 --> 01:13:06,014 Tidak ada lagi rahasia. 1330 01:13:06,017 --> 01:13:09,024 Tidak ada lagi yang disembunyikan. 1331 01:13:09,027 --> 01:13:10,031 Setuju? 1332 01:13:12,034 --> 01:13:15,031 1333 01:13:15,035 --> 01:13:22,008 1334 01:13:24,013 --> 01:13:26,039 Apa yang akan terjadi jika kita berhasil membunuh mereka semua? 1335 01:13:26,043 --> 01:13:27,086 Aku tidak tahu. Mungkin, menggantungkan pistol kita? 1336 01:13:27,089 --> 01:13:29,094 Kenapa tidak ada saklar lampu? 1337 01:13:31,066 --> 01:13:33,037 Kadang kala kupikir kau membenciku, Luke. 1338 01:13:33,040 --> 01:13:36,023 Kau istriku, Joanne. Aku tidak membencimu. 1339 01:13:37,074 --> 01:13:39,097 Aku tahu kadang aku bisa menjadi-- 1340 01:13:40,001 --> 01:13:42,038 seseorang yang selalu menyuruh. 1341 01:13:44,088 --> 01:13:46,081 Kenapa tidak ada saklar lampu? 1342 01:13:46,085 --> 01:13:49,041 Tapi aku hanya merasa 1343 01:13:49,045 --> 01:13:51,038 apa yang sedang kita lakukan ini sudah benar. 1344 01:13:51,042 --> 01:13:53,065 Dan kupikir dunia mulai menyadarinya. 1345 01:13:53,069 --> 01:13:55,049 Kau percaya akan hal itu, bukan? 1346 01:13:55,052 --> 01:13:57,032 Aku tidak tahu. Dengarkan, 1347 01:13:57,036 --> 01:13:58,069 Dennis takut akan kegelapan. 1348 01:13:58,072 --> 01:14:00,083 Banyak anak yang takut akan kegelapan. 1349 01:14:00,086 --> 01:14:02,099 Monster di bawah tempat tidur, di dalam lemari, 1350 01:14:03,003 --> 01:14:05,000 jadi mereka akan membiarkan lampunya menyala, tapi kenapa tidak ada saklar sama sekali? 1351 01:14:05,003 --> 01:14:06,083 Huh? 1352 01:14:06,087 --> 01:14:09,050 Apa yang akan terjadi jika ruangan ini jadi gelap? 1353 01:14:09,054 --> 01:14:12,034 Mungkin kita melihat sesuatu yang tidak seharusnya kita lihat. 1354 01:14:12,037 --> 01:14:14,034 Aku tahu aku kadang 1355 01:14:14,037 --> 01:14:18,011 haus darah, 1356 01:14:18,014 --> 01:14:22,008 tapi aku tidak bisa menanggung beban itu. 1357 01:14:22,011 --> 01:14:23,068 - Kemarilah. - Apa? 1358 01:14:23,072 --> 01:14:27,045 Kemari. Berdirilah di sini. 1359 01:14:27,049 --> 01:14:31,026 1360 01:14:33,074 --> 01:14:36,086 1361 01:14:36,089 --> 01:14:42,020 1362 01:14:42,023 --> 01:14:45,013 1363 01:14:53,068 --> 01:14:56,038 1364 01:14:56,041 --> 01:14:58,015 1365 01:14:58,018 --> 01:14:59,082 Lihat Bung, aku tidak tahu apa yang sedang kau pikirkan, 1366 01:14:59,085 --> 01:15:01,025 aku sudah mencobanya, tapi-- 1367 01:15:01,028 --> 01:15:03,055 Bung! Kaulah orangnya! 1368 01:15:03,059 --> 01:15:04,075 Terima kasih banyak. 1369 01:15:04,079 --> 01:15:06,042 Tunggu, apa? 1370 01:15:06,046 --> 01:15:07,066 Kau tahu apa artinya ini bagi kami? 1371 01:15:07,069 --> 01:15:09,046 Kami bebas. 1372 01:15:09,049 --> 01:15:12,063 - Apa ayah tirimu - Hilang, hilang, dan hilang. 1373 01:15:12,066 --> 01:15:13,093 Aku tidak akan pernah mengganggumu lagi. 1374 01:15:13,096 --> 01:15:16,043 Aku tidak akan membiarkan orang lain mengganggumu. 1375 01:15:16,047 --> 01:15:18,077 Rahasiamu aman, Bung, selamanya. 1376 01:15:18,080 --> 01:15:22,030 Aku benar-benar akan menjagamu. 1377 01:15:22,034 --> 01:15:25,031 1378 01:15:25,034 --> 01:15:33,035 1379 01:15:38,012 --> 01:15:41,009 1380 01:15:41,012 --> 01:15:45,029 1381 01:15:45,033 --> 01:15:48,080 1382 01:15:48,083 --> 01:15:51,017 - Ahh! - Opsir Pakowski, 1383 01:15:51,020 --> 01:15:53,084 kau bohong tentang apa yang sudah terjadi di lorong itu. 1384 01:15:53,087 --> 01:15:55,010 Siapa yang menyuruhmu menjebak El Vengador? 1385 01:15:55,014 --> 01:15:58,037 - Siapa kau? - Berikan aku sebuah nama. 1386 01:15:58,041 --> 01:15:59,094 Kau gila! 1387 01:15:59,098 --> 01:16:01,044 Kau tidak tahu kau sedang berurusan dengan siapa! 1388 01:16:01,048 --> 01:16:05,011 Berikan aku sebuah nama, sekarang. 1389 01:16:05,015 --> 01:16:07,002 Dia akan membunuhku! 1390 01:16:07,005 --> 01:16:10,035 - Begitu juga aku. 1391 01:16:10,039 --> 01:16:13,082 Kapten Dearing! Itu kapten Dearing. 1392 01:16:13,086 --> 01:16:14,086 1393 01:16:14,089 --> 01:16:17,086 1394 01:16:17,089 --> 01:16:19,090 1395 01:16:26,043 --> 01:16:28,003 Untuk kepalamu. 1396 01:16:28,006 --> 01:16:30,097 Aku Taylor. 1397 01:16:31,000 --> 01:16:33,030 Zoe. 1398 01:16:33,034 --> 01:16:35,017 Terima kasih atas semuanya. 1399 01:16:35,020 --> 01:16:37,000 Sama-sama. 1400 01:16:37,004 --> 01:16:39,061 Untuk kehidupan yang jauh lebih menarik dari kehidupanku. 1401 01:16:39,064 --> 01:16:43,008 Kau tidak akan menyukainya. 1402 01:16:47,075 --> 01:16:50,085 Ada banyak orang yang sedang mencariku. 1403 01:16:50,089 --> 01:16:54,052 Uang di kamar itu, itu jalan keluarku. 1404 01:16:54,056 --> 01:16:58,036 Aku harus menghilang. 1405 01:16:58,039 --> 01:17:01,013 Aku bisa menulis sebuah chek untukmu 1406 01:17:01,016 --> 01:17:03,016 Benarkah? 1407 01:17:03,020 --> 01:17:05,017 Aku punya uang lebih dari yang kubutuhkan. 1408 01:17:08,000 --> 01:17:10,071 Aku tahu bagaimana rasanya berusaha untuk menghilang. 1409 01:17:11,087 --> 01:17:14,071 Pasti enak, tak perlu mengkhawatirkan tentang uang. 1410 01:17:14,074 --> 01:17:16,051 1411 01:17:16,054 --> 01:17:17,091 Kecuali itu hasil kerja kerasmu, 1412 01:17:17,095 --> 01:17:20,011 uang selalu akan mengikatmu dengan sesuatu. 1413 01:17:22,092 --> 01:17:25,032 Diberi orang tuamu? 1414 01:17:25,035 --> 01:17:26,075 Aku tidak perlu malu. 1415 01:17:26,079 --> 01:17:29,092 Aku akan menukar semua hiruk pikuk ini dengan uangmu itu tanpa ragu-ragu. 1416 01:17:29,096 --> 01:17:31,083 Kuharap aku punya nyali 1417 01:17:31,086 --> 01:17:35,086 untuk hidup tanpa jaring pengaman sepertimu. 1418 01:17:37,030 --> 01:17:40,037 Hmm. 1419 01:17:40,040 --> 01:17:43,040 1420 01:17:49,008 --> 01:17:52,035 1421 01:17:52,038 --> 01:17:55,078 Aku berlutut hanya karena aku tidak tahu harus duduk di mana. 1422 01:17:55,082 --> 01:17:58,042 Aku lebih mengkhawatirkan kepercayaan akan dirimu sendiri 1423 01:17:58,045 --> 01:17:59,089 dibandingkan kepercayaanmu kepada Tuhan. 1424 01:17:59,092 --> 01:18:01,019 Yeah, yeah, yeah, apapun yang kau coba 1425 01:18:01,022 --> 01:18:02,086 katakan padaku di pemakaman Oscar, 1426 01:18:02,089 --> 01:18:05,076 apa ada hubungannya dengan ini? 1427 01:18:05,079 --> 01:18:09,003 - Ya. - Apa yang sebenarnya dilakukan Oscar? 1428 01:18:09,006 --> 01:18:10,056 Dia punya kamar rahasia di garasi. 1429 01:18:10,060 --> 01:18:12,003 Sebuah papan dengan foto-foto polisi dan-- 1430 01:18:12,007 --> 01:18:15,020 Setelah tanggal 13 Juni saudaramu memulai 1431 01:18:15,024 --> 01:18:18,071 sebuah jalur bawah tanah untuk para Evo, 1432 01:18:18,074 --> 01:18:23,074 Untuk membantu orang-orang sepertinya mendapat tempat yang aman di Kanada. 1433 01:18:23,078 --> 01:18:26,088 Sebelum Oscar meninggal, dia bilang dia dijebak. 1434 01:18:26,092 --> 01:18:29,008 Oscar percaya ada sebuah unit bayangan 1435 01:18:29,012 --> 01:18:30,082 di dalam departemen kepolisian 1436 01:18:30,085 --> 01:18:33,022 yang berusaha untuk menghancurkan jalur bawah tanah itu. 1437 01:18:33,026 --> 01:18:35,016 Aku dapat sebuah nama. 1438 01:18:35,019 --> 01:18:38,006 Kapten James Dearing. 1439 01:18:38,009 --> 01:18:40,093 Carlos, aku ingin meminta tolong. 1440 01:18:40,096 --> 01:18:43,046 Aku harus mengantarkan dua orang Evo, orang yang baik, 1441 01:18:43,050 --> 01:18:45,090 menyebrang ke Vancouver. 1442 01:18:45,093 --> 01:18:48,047 Perjalanan mereka dimulai dari ruang rahasia saudaramu. 1443 01:18:48,050 --> 01:18:49,090 Malam ini. 1444 01:18:49,094 --> 01:18:53,064 Mengapa kau begitu peduli pada mereka? 1445 01:18:53,068 --> 01:18:55,064 Kewajibanku hanyalah melayani 1446 01:18:55,068 --> 01:18:59,001 orang-orang miskin, bermasalah, dan orang-orang teraniaya, 1447 01:18:59,005 --> 01:19:03,065 serta... satu hal lagi. 1448 01:19:18,016 --> 01:19:19,052 Aku tidak berhak merasa aneh 1449 01:19:19,054 --> 01:19:21,041 tentang kau dan Brad menjadi teman, tapi... 1450 01:19:21,073 --> 01:19:22,045 Memang rasanya aneh. 1451 01:19:22,049 --> 01:19:24,026 Ya, aku juga. 1452 01:19:24,029 --> 01:19:25,069 Dia memukuliku suatu waktu, 1453 01:19:25,073 --> 01:19:27,066 dan sekarang, dia teman baikku. 1454 01:19:27,070 --> 01:19:29,026 Semua ini rasanya gila. 1455 01:19:29,030 --> 01:19:31,050 Maksudku, Brad berpikir kau sudah melenyapkan ayah tirinya, 1456 01:19:31,053 --> 01:19:32,087 tapi kau bersumpah kau tidak melakukannya. 1457 01:19:32,090 --> 01:19:35,020 Ya, demi ibuku. 1458 01:19:35,024 --> 01:19:37,047 Kau tidak akan mengatakan apapun, bukan? 1459 01:19:37,051 --> 01:19:40,028 Tommy. 1460 01:19:40,031 --> 01:19:44,065 Ada suatu hal yang lain. 1461 01:19:44,068 --> 01:19:47,085 Kau tidak boleh mengatakan pada siapapun. 1462 01:19:47,088 --> 01:19:49,022 Aku dapat sms dari seseorang akhir-akhir ini 1463 01:19:49,025 --> 01:19:51,049 yang kupikir, dia sedang melindungiku. 1464 01:19:51,052 --> 01:19:52,082 Melindungi dari apa? 1465 01:19:52,086 --> 01:19:54,062 Aku tidak tahu. 1466 01:19:54,066 --> 01:19:56,072 Tapi siapapun itu dialah alasan mengapa aku masih hidup 1467 01:19:56,076 --> 01:19:59,006 saat pelatih Lewis terbakar di gereja itu. 1468 01:20:03,020 --> 01:20:06,017 1469 01:20:06,020 --> 01:20:07,050 1470 01:20:07,054 --> 01:20:09,014 Ketika aku menyentuh bunga itu pagi ini, 1471 01:20:09,017 --> 01:20:12,067 aku sedang memikirkan tentang saat pertama kali aku melihatmu. 1472 01:20:12,071 --> 01:20:16,018 Aku memesan maple walnut. 1473 01:20:16,021 --> 01:20:18,005 Itu dia! 1474 01:20:18,008 --> 01:20:22,000 Benda-benda itu hilang ke tempat yang sedang kau pikirkan ketika kau menyentuhnya. 1475 01:20:22,008 --> 01:20:23,038 Apa kau ingat dengan apa yang kau pikirkan 1476 01:20:23,042 --> 01:20:25,028 saat kau membuat dua orang aneh itu hilang? 1477 01:20:25,040 --> 01:20:27,044 Uh, Aku sedang 1478 01:20:27,056 --> 01:20:29,011 aku takut aku akan diculik lagi, 1479 01:20:30,021 --> 01:20:31,074 jadi aku memikirkan tempat di mana mereka membawaku 1480 01:20:31,078 --> 01:20:33,055 ketika aku masih kecil. 1481 01:20:35,051 --> 01:20:39,025 1482 01:20:43,012 --> 01:20:46,009 1483 01:20:46,012 --> 01:20:54,013 1484 01:20:56,080 --> 01:20:59,080 Jendela pengamatan. 1485 01:21:04,071 --> 01:21:08,011 Tempat macam apa ini? 1486 01:21:08,015 --> 01:21:12,062 1487 01:21:12,065 --> 01:21:14,085 Bagaimana caranya agar kita bisa keluar? 1488 01:21:14,089 --> 01:21:17,022 1489 01:21:17,026 --> 01:21:20,036 Kau... 1490 01:21:20,039 --> 01:21:22,073 1491 01:21:22,076 --> 01:21:25,073 1492 01:21:25,076 --> 01:21:29,007 1493 01:21:29,010 --> 01:21:31,013 Oh! 1494 01:21:31,017 --> 01:21:32,070 - Tunggu dulu, sialan! 1495 01:21:32,074 --> 01:21:35,074 1496 01:21:43,035 --> 01:21:46,055 - Tunggulah di mobil. - Baik. 1497 01:21:46,058 --> 01:21:48,049 1498 01:21:48,052 --> 01:21:51,079 Tingkat satu. 1499 01:21:51,082 --> 01:21:56,063 1500 01:22:18,023 --> 01:22:19,083 1501 01:22:19,086 --> 01:22:22,086 Tingkat lima. 1502 01:22:38,008 --> 01:22:41,005 1503 01:22:41,008 --> 01:22:49,009 1504 01:22:51,013 --> 01:22:52,059 1505 01:22:52,063 --> 01:22:56,033 Stevens! 1506 01:22:56,036 --> 01:22:58,020 Siapa yang melakukannya? 1507 01:22:58,023 --> 01:23:00,010 Seorang pria dan wanita. 1508 01:23:00,013 --> 01:23:01,074 Apa yang sedang terjadi di sini? 1509 01:23:01,077 --> 01:23:05,051 Kami menemukan cara untuk menghasilkan uang dari Evo. 1510 01:23:05,054 --> 01:23:08,051 Menghasilkan uang? Apa yang harus mereka lakukan? 1511 01:23:08,054 --> 01:23:11,028 Menyelamatkan dunia. 1512 01:23:11,031 --> 01:23:13,051 Bagaimana mereka bisa menemukan-- 1513 01:23:13,055 --> 01:23:15,025 apa mereka punya Molly Walker? 1514 01:23:15,028 --> 01:23:21,021 Epic akan tetap diluncurkan besok. Itu tak akan pernah terjadi tanpa Molly. 1515 01:23:21,025 --> 01:23:22,078 Dialah satu-satunya orang yang bisa menemukan-- 1516 01:23:22,082 --> 01:23:26,062 Apa dia ada di Midian? 1517 01:23:26,065 --> 01:23:28,066 Stevens? 1518 01:23:31,093 --> 01:23:34,090 1519 01:23:34,093 --> 01:23:41,094 1520 01:23:53,091 --> 01:23:57,088 Hati-hati. Perhatikan langkahmu. 1521 01:23:57,091 --> 01:24:00,025 Ini Sylvia dan Damon. 1522 01:24:00,028 --> 01:24:03,089 Mereka harus meninggalkan rumah mereka di Las Vegas karena kekuatan Sylvia. 1523 01:24:06,002 --> 01:24:08,016 Saluran air ini mengarah ke pelabuhan. 1524 01:24:08,019 --> 01:24:10,059 Di sana ada sebuah kapal yang sudah menunggumu untuk membawamu ke Vancouver. 1525 01:24:18,026 --> 01:24:21,093 Sedikit hadiah terima kasih. Itu 24 karat. 1526 01:24:23,073 --> 01:24:25,073 Terima kasih. 1527 01:24:34,081 --> 01:24:37,078 1528 01:24:37,081 --> 01:24:42,091 1529 01:24:50,032 --> 01:24:53,063 Ya Tuhan. Ini isinya mereka semua. 1530 01:24:53,066 --> 01:24:56,080 Daftar semua orang aneh itu. 1531 01:24:56,083 --> 01:25:01,013 Nama, alamat. 1532 01:25:01,017 --> 01:25:02,077 Aku tidak bisa mempercayainya. 1533 01:25:08,041 --> 01:25:09,071 Mobil siapa ini? 1534 01:25:09,074 --> 01:25:11,074 Siapa yang peduli? 1535 01:25:27,069 --> 01:25:29,065 Di mana mobilku? 1536 01:25:29,069 --> 01:25:31,092 Sepasang suami istri. Mereka menembakku, 1537 01:25:31,096 --> 01:25:33,009 lalu mereka membawanya. 1538 01:25:33,013 --> 01:25:35,049 Apa yang terjadi di dalam sana? 1539 01:25:35,053 --> 01:25:39,060 Renautas menggunakan kekuatan untuk membuat sebuah teknologi baru. 1540 01:25:39,063 --> 01:25:42,053 Mereka meluncurkan sebuah produk yang disebut Epic, besok di Midian. 1541 01:25:42,057 --> 01:25:45,010 Dan kekuatan Molly Walkerlah yang menggerakkannya. 1542 01:25:45,014 --> 01:25:47,094 - Kau memang benar. - Terima kasih. 1543 01:25:47,097 --> 01:25:49,067 Aku akan mencari sesuatu untuk mengobati lukamu. 1544 01:25:49,071 --> 01:25:51,031 Seperti apa? Seorang dokter? 1545 01:25:51,034 --> 01:25:53,001 Peralatan bedah? 1546 01:25:53,005 --> 01:25:54,078 Kau akan baik-baik saja. 1547 01:25:54,081 --> 01:25:58,095 Kita harus menuju ke Midian dan menyelamatkan Molly. 1548 01:25:58,098 --> 01:26:01,095 1549 01:26:01,099 --> 01:26:09,099 1550 01:26:19,021 --> 01:26:22,064 Hei, uh, Rasanya kepalaku pusing 1551 01:26:22,068 --> 01:26:24,024 setelah apa yang dilakukannya. 1552 01:26:24,028 --> 01:26:27,051 Warga yang baik, apa yang akan kau lakukan? 1553 01:26:27,055 --> 01:26:29,091 Kau membiusku, dasar wanita jalang. 1554 01:26:34,066 --> 01:26:36,013 Siapa kau? 1555 01:26:38,039 --> 01:26:42,026 Orang diberi uang oleh orang tuanya yang berhasil menipumu. 1556 01:26:50,077 --> 01:26:52,077 Kami sudah mendapatkan Molly Walker. 1557 01:26:59,095 --> 01:27:00,083 Aku sudah masuk. 1558 01:27:01,006 --> 01:27:02,069 Bagus! Apa ada yang melihatmu? 1559 01:27:02,081 --> 01:27:04,048 Kurasa tidak. 1560 01:27:05,009 --> 01:27:08,014 Tunggu, aku merasa-- Miko-- Ini-- 1561 01:27:08,026 --> 01:27:09,075 Siapa di sana!? 1562 01:27:10,005 --> 01:27:11,012 Jebakan! 1563 01:27:20,014 --> 01:27:21,050 Berhenti di sana! 1564 01:27:21,054 --> 01:27:23,050 1565 01:27:23,054 --> 01:27:26,051 1566 01:27:26,054 --> 01:27:29,060 1567 01:27:39,015 --> 01:27:41,082 Jangan sentuh pedangku. 1568 01:27:41,086 --> 01:27:44,086 Diterjemahkan oleh : Mannaserro - gemblunggaleran@yahoo.com 1569 01:27:49,016 --> 01:27:59,041 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com