1 00:00:01,268 --> 00:00:04,418 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:20,454 --> 00:00:21,689 Night, Tom. 3 00:00:21,755 --> 00:00:23,323 Here's to a better tomorrow. 4 00:00:23,390 --> 00:00:26,060 (DOOR SLAMMING) 5 00:00:26,127 --> 00:00:29,130 NARRATOR: Things were slow, real slow. 6 00:00:29,197 --> 00:00:31,532 But a good sleuth always stays alert, 7 00:00:31,598 --> 00:00:36,598 on the lookout, his eyes peeled. 8 00:00:41,008 --> 00:00:46,008 Yeah, it had been slow, for a while. 9 00:01:02,029 --> 00:01:04,698 This would explain why business had been so slow. 10 00:01:04,765 --> 00:01:06,167 Another detective agency 11 00:01:06,234 --> 00:01:08,135 had set up shop right outside their door. 12 00:01:08,202 --> 00:01:10,839 And they were stealing Tom and Jerry's clients. 13 00:01:10,906 --> 00:01:15,906 The cat and mouse detectives, were ready to give Butch a piece of their minds. 14 00:01:16,710 --> 00:01:19,546 As soon as it was their turn. 15 00:01:19,613 --> 00:01:22,417 Here you go. 16 00:01:22,483 --> 00:01:25,619 Welcome to the Cat & Squirrel Detective Agency. 17 00:01:25,686 --> 00:01:28,722 Let me guess. You're missing a dish. 18 00:01:28,789 --> 00:01:29,823 Yeah, that's right. 19 00:01:29,890 --> 00:01:31,058 What's it look like? 20 00:01:31,125 --> 00:01:34,327 Well, it's blue, shaped like, uh... 21 00:01:34,394 --> 00:01:36,830 Dish? 22 00:01:36,897 --> 00:01:39,297 This cat's good. 23 00:01:45,505 --> 00:01:48,655 (MACHINE WHIRRING UP) 24 00:01:50,811 --> 00:01:53,881 We'll need a kibble sample and... 25 00:01:53,948 --> 00:01:55,898 A DNA sample. 26 00:01:59,554 --> 00:02:04,554 We'll analyze the data, generate a hypotenuse and have an answer in... 27 00:02:04,825 --> 00:02:06,593 36 hours. 28 00:02:06,660 --> 00:02:08,295 36 hours? 29 00:02:08,361 --> 00:02:11,665 What do I do until then? 30 00:02:11,732 --> 00:02:14,501 Eat out, I don't know. 31 00:02:14,568 --> 00:02:17,138 And payment in advance. 32 00:02:17,204 --> 00:02:22,004 All this technology ain't cheap. 33 00:02:22,776 --> 00:02:24,411 Oh. Hey, Tom. 34 00:02:24,478 --> 00:02:25,078 Jer. 35 00:02:30,083 --> 00:02:31,886 Sorry. 36 00:02:31,953 --> 00:02:34,656 NARRATOR: Sure, he was slick as a greased up bana on a Slip 'N Slide, 37 00:02:34,722 --> 00:02:37,992 but if this fast-talking gumshoe and his bushy-tailed friend 38 00:02:38,058 --> 00:02:39,661 thought they were going to set up shop 39 00:02:39,727 --> 00:02:41,595 on the cat and mouse detectives' front step... 40 00:02:41,662 --> 00:02:42,796 (YAWNING) 41 00:02:42,863 --> 00:02:44,198 They had another thing coming. 42 00:02:44,265 --> 00:02:47,935 You always let this guy do your talking? 43 00:02:48,002 --> 00:02:51,204 NARRATOR: Ah, this cream puff wasn't so tough. 44 00:02:51,271 --> 00:02:53,406 Oh yeah? 45 00:02:53,473 --> 00:02:54,708 (YOWLING) 46 00:02:54,775 --> 00:02:55,776 Ow. 47 00:02:55,843 --> 00:02:56,977 Why, I oughta... 48 00:02:57,044 --> 00:02:58,946 Extra, extra! Read all about it! 49 00:02:59,013 --> 00:03:00,481 Madame Beta burgled! 50 00:03:00,548 --> 00:03:05,548 Fancy fish fleeced after her treasure chest stolen. 51 00:03:08,689 --> 00:03:10,358 And aquatic A-Lister like her 52 00:03:10,424 --> 00:03:15,424 could use our high tech help, at, uh, double our usual fee. 53 00:03:21,902 --> 00:03:22,937 Boys, boys. 54 00:03:23,003 --> 00:03:25,039 There's no need for violence. 55 00:03:25,106 --> 00:03:29,110 What say we settle our little dispute with a contest? 56 00:03:29,176 --> 00:03:32,312 We'll put our state of the art technology 57 00:03:32,379 --> 00:03:34,648 up against your... 58 00:03:34,715 --> 00:03:36,117 You. 59 00:03:36,183 --> 00:03:38,953 The team that solves the case is the winner. 60 00:03:39,019 --> 00:03:42,389 The loser finds another line of work. 61 00:03:42,456 --> 00:03:43,206 Fair? 62 00:03:48,829 --> 00:03:50,864 My name is Madame Beta. 63 00:03:50,931 --> 00:03:53,468 And this is my butler. 64 00:03:53,534 --> 00:03:56,137 The front door was never unlocked. 65 00:03:56,203 --> 00:03:59,072 We don't know how the thief got in 66 00:03:59,139 --> 00:04:00,189 or out. 67 00:04:05,379 --> 00:04:10,029 The butler didn't do it, mouse. 68 00:04:11,152 --> 00:04:15,802 Don't even think about it, cat. 69 00:04:16,490 --> 00:04:18,493 It's all very upsetting. 70 00:04:18,559 --> 00:04:22,196 The theft happened while I was summering at the beach. 71 00:04:22,263 --> 00:04:26,566 The help was cleaning the main residence. 72 00:04:26,633 --> 00:04:27,901 When I returned, 73 00:04:27,968 --> 00:04:31,371 my treasure chest was gone! 74 00:04:31,438 --> 00:04:33,675 (SCREAMING) 75 00:04:33,741 --> 00:04:37,511 That treasure chest has been in the family for ages. 76 00:04:37,577 --> 00:04:39,646 Who would do such a thing? 77 00:04:39,713 --> 00:04:40,948 (DOOR OPENING) 78 00:04:41,015 --> 00:04:42,350 Have no fear, 79 00:04:42,416 --> 00:04:46,453 the Cat & Squirrel Detective Agency is here. 80 00:04:46,520 --> 00:04:49,389 (SCREAMING) 81 00:04:49,456 --> 00:04:52,456 (MACHINE WINDING UP) 82 00:05:02,136 --> 00:05:03,871 What does that do? 83 00:05:03,937 --> 00:05:05,973 The WhoDunnit 3000 84 00:05:06,040 --> 00:05:09,275 examines the suspects in the room. 85 00:05:09,342 --> 00:05:10,978 Are we suspects? 86 00:05:11,045 --> 00:05:14,848 Everyone's a suspect. 87 00:05:14,915 --> 00:05:19,419 (MACHINE POWERING UP) 88 00:05:19,486 --> 00:05:20,587 (BEEPING) 89 00:05:20,654 --> 00:05:21,788 (GROWLING) 90 00:05:21,855 --> 00:05:22,856 (NERVOUS LAUGHING) 91 00:05:22,923 --> 00:05:24,624 Everyone but him. 92 00:05:24,691 --> 00:05:27,841 Congratulations, pal. 93 00:05:37,572 --> 00:05:42,572 Next, we'll need to analyze some data. 94 00:05:50,251 --> 00:05:52,886 Very interesting. 95 00:05:52,953 --> 00:05:54,321 And? 96 00:05:54,388 --> 00:05:58,425 And I should have the results for you in... 97 00:05:58,491 --> 00:05:59,841 36 hours. 98 00:06:06,300 --> 00:06:08,735 They're very impressive. 99 00:06:08,802 --> 00:06:10,003 Well, detectives, 100 00:06:10,070 --> 00:06:15,070 where are you in your investigation? 101 00:06:16,010 --> 00:06:20,282 NARRATOR: The cat and mouse detectives, didn't need fancy gadgets. 102 00:06:20,348 --> 00:06:24,017 Their instincts were telling them everything they needed to know. 103 00:06:24,084 --> 00:06:29,084 If only they spoke the same language. 104 00:06:37,998 --> 00:06:39,166 Quiet, cat. 105 00:06:39,233 --> 00:06:44,233 Madame's takin' her afternoon nap. 106 00:07:01,122 --> 00:07:04,458 NARRATOR: Suddenly, Jerry had more questions than answers. 107 00:07:04,525 --> 00:07:07,395 If the bushy-tailed squirrel never left the front door, 108 00:07:07,461 --> 00:07:10,097 why were his prints on the window ledge? 109 00:07:10,164 --> 00:07:11,198 And what's this? 110 00:07:11,265 --> 00:07:13,334 More acorn shells? 111 00:07:13,401 --> 00:07:14,802 Maybe it was coincidence 112 00:07:14,869 --> 00:07:19,006 or maybe the squirrel had been there before. 113 00:07:19,073 --> 00:07:20,540 (SCREAMING) 114 00:07:20,607 --> 00:07:22,209 I said quiet, cat. 115 00:07:22,276 --> 00:07:26,480 One more peep from you, and it's curtains, you got me? 116 00:07:26,547 --> 00:07:29,649 That's odd, the window's always closed. 117 00:07:29,716 --> 00:07:31,585 Madame don't like drafts. 118 00:07:31,651 --> 00:07:32,653 (SCREAMING) 119 00:07:32,720 --> 00:07:34,988 Maybe youse didn't hear me the first time. 120 00:07:35,055 --> 00:07:36,624 So let me repeat myselfs. 121 00:07:36,691 --> 00:07:41,691 One more peep from you, and it's curtains. 122 00:07:42,462 --> 00:07:43,697 (SOBBING) 123 00:07:43,764 --> 00:07:46,464 -Shh. -(SCREAMING) 124 00:07:49,103 --> 00:07:50,237 (DOOR OPENING) 125 00:07:50,304 --> 00:07:52,172 (GROWLING) I think it's about time 126 00:07:52,239 --> 00:07:54,489 you boys scram. 127 00:08:03,250 --> 00:08:05,152 (SCREAMING) 128 00:08:05,219 --> 00:08:06,453 (BUBBLING) 129 00:08:06,519 --> 00:08:09,023 Shh. 130 00:08:09,090 --> 00:08:12,693 NARRATOR: The squirrel was looking like the number one suspect. 131 00:08:12,760 --> 00:08:15,862 Extra, extra, read all about it! 132 00:08:15,929 --> 00:08:17,465 Cat and squirrel detectives, 133 00:08:17,531 --> 00:08:20,267 solve the case of the stolen treasure chest. 134 00:08:20,334 --> 00:08:23,170 NARRATOR: Tom and Jerry lost the bet, 135 00:08:23,237 --> 00:08:24,772 and their jobs. 136 00:08:24,839 --> 00:08:27,274 So Butch and that mangy squirrel had won, 137 00:08:27,341 --> 00:08:30,144 but something wasn't sitting right. 138 00:08:30,210 --> 00:08:31,711 (SIGHING) 139 00:08:31,778 --> 00:08:35,078 (KNOCKING ON THE DOOR) 140 00:08:40,021 --> 00:08:44,758 NARRATOR: And then it hit like a giant pie to the face. 141 00:08:44,825 --> 00:08:48,295 (JET ENGINE ROARING) 142 00:08:48,362 --> 00:08:50,764 That squirrel was no ordinary squirrel. 143 00:08:50,831 --> 00:08:52,667 He was a flying squirrel. 144 00:08:52,733 --> 00:08:57,733 Those prints on the window ledge were starting to make sense. 145 00:08:59,674 --> 00:09:02,943 Pieces were coming together like a pre-school puzzle. 146 00:09:03,010 --> 00:09:05,279 Next time you spy on someone, 147 00:09:05,346 --> 00:09:09,149 leave narrator guy at home. 148 00:09:09,216 --> 00:09:12,516 You got nothin' on us. 149 00:09:24,398 --> 00:09:25,399 MAN: It's a bird. 150 00:09:25,466 --> 00:09:26,868 WOMAN: It's a plane. 151 00:09:26,934 --> 00:09:28,669 CHILD: It's a mouse ridding on flying squirrel, 152 00:09:28,736 --> 00:09:33,736 wearing goggles and an aviator's cap. 153 00:09:54,695 --> 00:09:57,765 So we stole things, big deal. 154 00:09:57,832 --> 00:10:01,602 Then we charge people we stole from to return the stuff. 155 00:10:01,669 --> 00:10:06,669 But now it's time for the zero to take a fall. 156 00:10:10,043 --> 00:10:11,543 (CRASHING) 157 00:10:21,021 --> 00:10:23,723 (SIGHING) 158 00:10:23,790 --> 00:10:26,793 Phew. 159 00:10:26,860 --> 00:10:28,529 Nice job, gumshoes. 160 00:10:28,596 --> 00:10:29,998 That cat and squirrel 161 00:10:30,064 --> 00:10:33,200 won't be cheating the people of Tolucaville, no more. 162 00:10:33,267 --> 00:10:35,569 MADAME BETA: Oh, my treasure! 163 00:10:35,636 --> 00:10:39,873 I would have paid anything to get my treasure chest back. 164 00:10:39,940 --> 00:10:41,843 Thank you, detectives. 165 00:10:41,909 --> 00:10:44,078 NARRATOR: There'd never been a dime in that chest. 166 00:10:44,145 --> 00:10:47,414 But it was worth more than gold to Madame Beta. 167 00:10:47,481 --> 00:10:52,481 Some things are just priceless. 168 00:10:53,721 --> 00:10:56,723 Yeah, well, you ain't heard the last of me.