1
00:00:01,268 --> 00:00:04,418
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:20,454 --> 00:00:21,689
Night, Tom.
3
00:00:21,755 --> 00:00:23,323
Here's to a better tomorrow.
4
00:00:23,390 --> 00:00:26,060
(DOOR SLAMMING)
5
00:00:26,127 --> 00:00:29,130
NARRATOR: Things were slow,
real slow.
6
00:00:29,197 --> 00:00:31,532
But a good sleuth
always stays alert,
7
00:00:31,598 --> 00:00:36,598
on the lookout,
his eyes peeled.
8
00:00:41,008 --> 00:00:46,008
Yeah, it had been slow,
for a while.
9
00:01:02,029 --> 00:01:04,698
This would explain
why business had been so slow.
10
00:01:04,765 --> 00:01:06,167
Another detective agency
11
00:01:06,234 --> 00:01:08,135
had set up shop
right outside their door.
12
00:01:08,202 --> 00:01:10,839
And they were stealing
Tom and Jerry's clients.
13
00:01:10,906 --> 00:01:15,906
The cat and mouse detectives,
were ready to give Butch
a piece of their minds.
14
00:01:16,710 --> 00:01:19,546
As soon as it was their turn.
15
00:01:19,613 --> 00:01:22,417
Here you go.
16
00:01:22,483 --> 00:01:25,619
Welcome to the Cat & Squirrel
Detective Agency.
17
00:01:25,686 --> 00:01:28,722
Let me guess.
You're missing a dish.
18
00:01:28,789 --> 00:01:29,823
Yeah, that's right.
19
00:01:29,890 --> 00:01:31,058
What's it look like?
20
00:01:31,125 --> 00:01:34,327
Well, it's blue,
shaped like, uh...
21
00:01:34,394 --> 00:01:36,830
Dish?
22
00:01:36,897 --> 00:01:39,297
This cat's good.
23
00:01:45,505 --> 00:01:48,655
(MACHINE WHIRRING UP)
24
00:01:50,811 --> 00:01:53,881
We'll need
a kibble sample and...
25
00:01:53,948 --> 00:01:55,898
A DNA sample.
26
00:01:59,554 --> 00:02:04,554
We'll analyze the data,
generate a hypotenuse
and have an answer in...
27
00:02:04,825 --> 00:02:06,593
36 hours.
28
00:02:06,660 --> 00:02:08,295
36 hours?
29
00:02:08,361 --> 00:02:11,665
What do I do until then?
30
00:02:11,732 --> 00:02:14,501
Eat out, I don't know.
31
00:02:14,568 --> 00:02:17,138
And payment in advance.
32
00:02:17,204 --> 00:02:22,004
All this technology
ain't cheap.
33
00:02:22,776 --> 00:02:24,411
Oh. Hey, Tom.
34
00:02:24,478 --> 00:02:25,078
Jer.
35
00:02:30,083 --> 00:02:31,886
Sorry.
36
00:02:31,953 --> 00:02:34,656
NARRATOR: Sure, he was slick
as a greased up bana
on a Slip 'N Slide,
37
00:02:34,722 --> 00:02:37,992
but if this
fast-talking gumshoe
and his bushy-tailed friend
38
00:02:38,058 --> 00:02:39,661
thought they were going
to set up shop
39
00:02:39,727 --> 00:02:41,595
on the cat
and mouse detectives'
front step...
40
00:02:41,662 --> 00:02:42,796
(YAWNING)
41
00:02:42,863 --> 00:02:44,198
They had another thing coming.
42
00:02:44,265 --> 00:02:47,935
You always let this guy
do your talking?
43
00:02:48,002 --> 00:02:51,204
NARRATOR: Ah, this cream puff
wasn't so tough.
44
00:02:51,271 --> 00:02:53,406
Oh yeah?
45
00:02:53,473 --> 00:02:54,708
(YOWLING)
46
00:02:54,775 --> 00:02:55,776
Ow.
47
00:02:55,843 --> 00:02:56,977
Why, I oughta...
48
00:02:57,044 --> 00:02:58,946
Extra, extra!
Read all about it!
49
00:02:59,013 --> 00:03:00,481
Madame Beta burgled!
50
00:03:00,548 --> 00:03:05,548
Fancy fish fleeced after her
treasure chest stolen.
51
00:03:08,689 --> 00:03:10,358
And aquatic A-Lister like her
52
00:03:10,424 --> 00:03:15,424
could use our high tech help,
at, uh, double our usual fee.
53
00:03:21,902 --> 00:03:22,937
Boys, boys.
54
00:03:23,003 --> 00:03:25,039
There's no need for violence.
55
00:03:25,106 --> 00:03:29,110
What say we settle
our little dispute
with a contest?
56
00:03:29,176 --> 00:03:32,312
We'll put our
state of the art technology
57
00:03:32,379 --> 00:03:34,648
up against your...
58
00:03:34,715 --> 00:03:36,117
You.
59
00:03:36,183 --> 00:03:38,953
The team that solves the case
is the winner.
60
00:03:39,019 --> 00:03:42,389
The loser
finds another line of work.
61
00:03:42,456 --> 00:03:43,206
Fair?
62
00:03:48,829 --> 00:03:50,864
My name is Madame Beta.
63
00:03:50,931 --> 00:03:53,468
And this is my butler.
64
00:03:53,534 --> 00:03:56,137
The front door
was never unlocked.
65
00:03:56,203 --> 00:03:59,072
We don't know
how the thief got in
66
00:03:59,139 --> 00:04:00,189
or out.
67
00:04:05,379 --> 00:04:10,029
The butler didn't do it,
mouse.
68
00:04:11,152 --> 00:04:15,802
Don't even think about it,
cat.
69
00:04:16,490 --> 00:04:18,493
It's all very upsetting.
70
00:04:18,559 --> 00:04:22,196
The theft happened while I was
summering at the beach.
71
00:04:22,263 --> 00:04:26,566
The help was cleaning
the main residence.
72
00:04:26,633 --> 00:04:27,901
When I returned,
73
00:04:27,968 --> 00:04:31,371
my treasure chest was gone!
74
00:04:31,438 --> 00:04:33,675
(SCREAMING)
75
00:04:33,741 --> 00:04:37,511
That treasure chest
has been in the family
for ages.
76
00:04:37,577 --> 00:04:39,646
Who would do such a thing?
77
00:04:39,713 --> 00:04:40,948
(DOOR OPENING)
78
00:04:41,015 --> 00:04:42,350
Have no fear,
79
00:04:42,416 --> 00:04:46,453
the Cat & Squirrel
Detective Agency is here.
80
00:04:46,520 --> 00:04:49,389
(SCREAMING)
81
00:04:49,456 --> 00:04:52,456
(MACHINE WINDING UP)
82
00:05:02,136 --> 00:05:03,871
What does that do?
83
00:05:03,937 --> 00:05:05,973
The WhoDunnit 3000
84
00:05:06,040 --> 00:05:09,275
examines the suspects
in the room.
85
00:05:09,342 --> 00:05:10,978
Are we suspects?
86
00:05:11,045 --> 00:05:14,848
Everyone's a suspect.
87
00:05:14,915 --> 00:05:19,419
(MACHINE POWERING UP)
88
00:05:19,486 --> 00:05:20,587
(BEEPING)
89
00:05:20,654 --> 00:05:21,788
(GROWLING)
90
00:05:21,855 --> 00:05:22,856
(NERVOUS LAUGHING)
91
00:05:22,923 --> 00:05:24,624
Everyone but him.
92
00:05:24,691 --> 00:05:27,841
Congratulations, pal.
93
00:05:37,572 --> 00:05:42,572
Next, we'll need
to analyze some data.
94
00:05:50,251 --> 00:05:52,886
Very interesting.
95
00:05:52,953 --> 00:05:54,321
And?
96
00:05:54,388 --> 00:05:58,425
And I should have the results
for you in...
97
00:05:58,491 --> 00:05:59,841
36 hours.
98
00:06:06,300 --> 00:06:08,735
They're very impressive.
99
00:06:08,802 --> 00:06:10,003
Well, detectives,
100
00:06:10,070 --> 00:06:15,070
where are you
in your investigation?
101
00:06:16,010 --> 00:06:20,282
NARRATOR: The cat
and mouse detectives,
didn't need fancy gadgets.
102
00:06:20,348 --> 00:06:24,017
Their instincts
were telling them everything
they needed to know.
103
00:06:24,084 --> 00:06:29,084
If only they spoke
the same language.
104
00:06:37,998 --> 00:06:39,166
Quiet, cat.
105
00:06:39,233 --> 00:06:44,233
Madame's takin'
her afternoon nap.
106
00:07:01,122 --> 00:07:04,458
NARRATOR: Suddenly,
Jerry had more questions
than answers.
107
00:07:04,525 --> 00:07:07,395
If the bushy-tailed squirrel
never left the front door,
108
00:07:07,461 --> 00:07:10,097
why were his prints
on the window ledge?
109
00:07:10,164 --> 00:07:11,198
And what's this?
110
00:07:11,265 --> 00:07:13,334
More acorn shells?
111
00:07:13,401 --> 00:07:14,802
Maybe it was coincidence
112
00:07:14,869 --> 00:07:19,006
or maybe the squirrel
had been there before.
113
00:07:19,073 --> 00:07:20,540
(SCREAMING)
114
00:07:20,607 --> 00:07:22,209
I said quiet, cat.
115
00:07:22,276 --> 00:07:26,480
One more peep from you,
and it's curtains,
you got me?
116
00:07:26,547 --> 00:07:29,649
That's odd,
the window's always closed.
117
00:07:29,716 --> 00:07:31,585
Madame don't like drafts.
118
00:07:31,651 --> 00:07:32,653
(SCREAMING)
119
00:07:32,720 --> 00:07:34,988
Maybe youse didn't hear me
the first time.
120
00:07:35,055 --> 00:07:36,624
So let me repeat myselfs.
121
00:07:36,691 --> 00:07:41,691
One more peep from you,
and it's curtains.
122
00:07:42,462 --> 00:07:43,697
(SOBBING)
123
00:07:43,764 --> 00:07:46,464
-Shh.
-(SCREAMING)
124
00:07:49,103 --> 00:07:50,237
(DOOR OPENING)
125
00:07:50,304 --> 00:07:52,172
(GROWLING)
I think it's about time
126
00:07:52,239 --> 00:07:54,489
you boys scram.
127
00:08:03,250 --> 00:08:05,152
(SCREAMING)
128
00:08:05,219 --> 00:08:06,453
(BUBBLING)
129
00:08:06,519 --> 00:08:09,023
Shh.
130
00:08:09,090 --> 00:08:12,693
NARRATOR: The squirrel
was looking like
the number one suspect.
131
00:08:12,760 --> 00:08:15,862
Extra, extra,
read all about it!
132
00:08:15,929 --> 00:08:17,465
Cat and squirrel detectives,
133
00:08:17,531 --> 00:08:20,267
solve the case
of the stolen treasure chest.
134
00:08:20,334 --> 00:08:23,170
NARRATOR: Tom and Jerry
lost the bet,
135
00:08:23,237 --> 00:08:24,772
and their jobs.
136
00:08:24,839 --> 00:08:27,274
So Butch
and that mangy squirrel
had won,
137
00:08:27,341 --> 00:08:30,144
but something
wasn't sitting right.
138
00:08:30,210 --> 00:08:31,711
(SIGHING)
139
00:08:31,778 --> 00:08:35,078
(KNOCKING ON THE DOOR)
140
00:08:40,021 --> 00:08:44,758
NARRATOR: And then it hit
like a giant pie to the face.
141
00:08:44,825 --> 00:08:48,295
(JET ENGINE ROARING)
142
00:08:48,362 --> 00:08:50,764
That squirrel
was no ordinary squirrel.
143
00:08:50,831 --> 00:08:52,667
He was a flying squirrel.
144
00:08:52,733 --> 00:08:57,733
Those prints
on the window ledge
were starting to make sense.
145
00:08:59,674 --> 00:09:02,943
Pieces were coming together
like a pre-school puzzle.
146
00:09:03,010 --> 00:09:05,279
Next time you spy on someone,
147
00:09:05,346 --> 00:09:09,149
leave narrator guy at home.
148
00:09:09,216 --> 00:09:12,516
You got nothin' on us.
149
00:09:24,398 --> 00:09:25,399
MAN: It's a bird.
150
00:09:25,466 --> 00:09:26,868
WOMAN: It's a plane.
151
00:09:26,934 --> 00:09:28,669
CHILD: It's a mouse
ridding on flying squirrel,
152
00:09:28,736 --> 00:09:33,736
wearing goggles
and an aviator's cap.
153
00:09:54,695 --> 00:09:57,765
So we stole things, big deal.
154
00:09:57,832 --> 00:10:01,602
Then we charge people
we stole from
to return the stuff.
155
00:10:01,669 --> 00:10:06,669
But now it's time
for the zero to take a fall.
156
00:10:10,043 --> 00:10:11,543
(CRASHING)
157
00:10:21,021 --> 00:10:23,723
(SIGHING)
158
00:10:23,790 --> 00:10:26,793
Phew.
159
00:10:26,860 --> 00:10:28,529
Nice job, gumshoes.
160
00:10:28,596 --> 00:10:29,998
That cat and squirrel
161
00:10:30,064 --> 00:10:33,200
won't be cheating
the people of Tolucaville,
no more.
162
00:10:33,267 --> 00:10:35,569
MADAME BETA: Oh, my treasure!
163
00:10:35,636 --> 00:10:39,873
I would have paid anything
to get my treasure chest back.
164
00:10:39,940 --> 00:10:41,843
Thank you, detectives.
165
00:10:41,909 --> 00:10:44,078
NARRATOR: There'd never been
a dime in that chest.
166
00:10:44,145 --> 00:10:47,414
But it was worth
more than gold
to Madame Beta.
167
00:10:47,481 --> 00:10:52,481
Some things
are just priceless.
168
00:10:53,721 --> 00:10:56,723
Yeah, well, you ain't heard
the last of me.