1 00:00:01,268 --> 00:00:04,418 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:17,352 --> 00:00:20,288 BEATIE: I can't believe you traded Great-Granny Oakle's 3 00:00:20,355 --> 00:00:24,325 perfectly disgusting cauldron for that mirror. 4 00:00:24,392 --> 00:00:28,129 HILDIE: It's not just any mirror, it's a magic mirror. 5 00:00:28,196 --> 00:00:31,065 A boar's hair to the left, Thomas. 6 00:00:31,132 --> 00:00:34,735 BEATIE: Magic mirror. HILDIE: Hmm, it's true. 7 00:00:34,802 --> 00:00:36,471 When I looked into the mirror, 8 00:00:36,538 --> 00:00:40,674 I saw the image of Tom hanging it in this very spot. 9 00:00:40,741 --> 00:00:45,078 Now, just a smooch to the right. 10 00:00:45,145 --> 00:00:46,481 (SCREAMS) 11 00:00:46,548 --> 00:00:51,548 See, the mirror predicted that was going to happen, too. 12 00:00:53,854 --> 00:00:55,724 Perfect, Thomas. 13 00:00:55,790 --> 00:01:00,790 Now, be a dear and finish hanging the mirror while we prepare lunch. 14 00:01:02,462 --> 00:01:03,962 (WHISTLES) 15 00:01:14,074 --> 00:01:16,810 (SHRIEKS) 16 00:01:16,877 --> 00:01:19,413 For bringing me into your home so dear, 17 00:01:19,479 --> 00:01:20,981 I can show you your future. 18 00:01:21,048 --> 00:01:24,948 Just look into the mirror. 19 00:01:27,755 --> 00:01:30,124 They say curiosity killed the cat, 20 00:01:30,191 --> 00:01:35,191 but you don't believe silly proverbs such as that. 21 00:01:39,734 --> 00:01:43,737 Since when have Hildie and Beatie ever fed you a whole fish, huh? 22 00:01:43,804 --> 00:01:46,140 This mirror is taking you as a fool. 23 00:01:46,207 --> 00:01:49,342 You, my friend, are nobody's fool, no? 24 00:01:49,409 --> 00:01:51,511 NEWT: Yes. 25 00:01:51,578 --> 00:01:53,647 I thought not. 26 00:01:53,714 --> 00:01:56,651 Believe it or not, it's entirely up to you. 27 00:01:56,718 --> 00:02:01,718 But what you've been shown will most certainly come true. 28 00:02:01,790 --> 00:02:06,790 HILDIE: Thomas, lunch! I've cooked you an extra special treat. 29 00:02:13,567 --> 00:02:15,336 (SNIFFING) 30 00:02:15,403 --> 00:02:20,403 HILDIE: Just a little thank you for hanging the magic mirror. 31 00:02:23,310 --> 00:02:27,381 (YELLS) 32 00:02:27,448 --> 00:02:30,084 HILDIE: We're off to run some errands, Thomas. 33 00:02:30,151 --> 00:02:35,151 You be a good kitty while we're gone, you hear? 34 00:02:36,390 --> 00:02:38,392 I see you've come back for more. 35 00:02:38,459 --> 00:02:43,459 Let's see what else your future has in store. 36 00:02:45,732 --> 00:02:47,082 (SHRIEKS) 37 00:02:54,341 --> 00:02:56,877 (LAUGHS) 38 00:02:56,944 --> 00:02:59,347 Sorry to be the bearer of bad news. 39 00:02:59,413 --> 00:03:02,149 Sometimes you win and sometimes you lose. 40 00:03:02,216 --> 00:03:07,216 What happens next is entirely up to you. 41 00:03:18,632 --> 00:03:20,132 (COUGHING) 42 00:03:28,443 --> 00:03:31,045 Oh, silly cat, you've wasted your time. 43 00:03:31,112 --> 00:03:33,548 How should I put this in my usual rhyme? 44 00:03:33,615 --> 00:03:36,584 Sometimes your efforts to put your fate in reverse 45 00:03:36,651 --> 00:03:40,721 don't make things better, they actually make them worse. 46 00:03:40,788 --> 00:03:44,692 (MAGIC MIRROR LAUGHS WICKEDLY) 47 00:03:44,759 --> 00:03:48,428 BERTIE: Thomas, what have you done? Look at you! 48 00:03:48,495 --> 00:03:51,465 (GASPS) Look at me! 49 00:03:51,531 --> 00:03:52,731 (LAUGHS) 50 00:04:21,028 --> 00:04:25,532 (TOM SCREAMS) 51 00:04:25,599 --> 00:04:27,249 (HAMMERING) 52 00:04:39,680 --> 00:04:41,780 (HORSE NEIGHS) 53 00:04:52,726 --> 00:04:54,695 (LOUD CRASHES) 54 00:04:54,761 --> 00:04:56,463 (HORSE NEIGHING) 55 00:04:56,530 --> 00:04:59,432 Yee-haw! 56 00:04:59,499 --> 00:05:00,849 (SCREAMS) 57 00:05:17,751 --> 00:05:19,251 (CHIRPING) 58 00:05:34,768 --> 00:05:36,504 If you've lost my head, 59 00:05:36,571 --> 00:05:39,773 you're going to need more than nine lives to survive my wrath. 60 00:05:39,840 --> 00:05:41,340 (LAUGHING) 61 00:05:45,979 --> 00:05:48,015 Oh, dear, you've done it again. 62 00:05:48,082 --> 00:05:50,817 You've made matters worse by a factor of ten. 63 00:05:50,884 --> 00:05:52,720 You know what they say, 64 00:05:52,787 --> 00:05:57,787 if first you don't succeed, try, try again or this fate is guaranteed. 65 00:06:08,635 --> 00:06:11,635 (PROPELLER WHIRRING) 66 00:06:22,149 --> 00:06:26,486 (SPUTTERING) 67 00:06:26,553 --> 00:06:31,024 (LAUGHS) 68 00:06:31,091 --> 00:06:35,162 (SPUTTERING) 69 00:06:35,229 --> 00:06:36,429 (ENGINE FAILS) 70 00:06:36,496 --> 00:06:37,996 (CRASHING) 71 00:06:50,177 --> 00:06:51,527 (SHRIEKS) 72 00:06:58,852 --> 00:07:00,352 (LAUGHING) 73 00:07:07,828 --> 00:07:11,131 (LOUD ROARS) 74 00:07:11,198 --> 00:07:13,934 (SOFT ROAR) 75 00:07:14,001 --> 00:07:15,651 (LOUD ROAR) 76 00:07:44,565 --> 00:07:46,967 Third time's a charm, they always say. 77 00:07:47,034 --> 00:07:52,034 So let's see your fate, without delay. 78 00:07:53,441 --> 00:07:57,444 BERTIE: Stop it! I don't have your head. 79 00:07:57,510 --> 00:08:00,747 Thomas does! 80 00:08:00,814 --> 00:08:04,264 (LAUGHING HYSTERICALLY) 81 00:08:26,673 --> 00:08:27,723 (THUDS) 82 00:09:13,320 --> 00:09:14,820 (SIZZLING) 83 00:09:22,396 --> 00:09:24,898 HILDIE: Thomas, we're home. 84 00:09:24,965 --> 00:09:28,565 Thomas, are you in here? 85 00:09:37,344 --> 00:09:38,479 Stop it, Hildie! 86 00:09:38,546 --> 00:09:41,915 I don't have your head. Thomas does! 87 00:09:41,982 --> 00:09:46,754 HILDIE: How did this happen? 88 00:09:46,821 --> 00:09:49,523 HILDIE: When I get my head on straight, 89 00:09:49,590 --> 00:09:52,526 you're in big, big trouble, Thomas! 90 00:09:52,593 --> 00:09:56,164 I've seen the fate of princes and paupers, kings and queens, 91 00:09:56,231 --> 00:10:01,231 but this may be the strangest fate that I have ever seen. 92 00:10:01,302 --> 00:10:03,937 HILDIE: Turn around! Turn around! 93 00:10:04,004 --> 00:10:06,307 Turn around! 94 00:10:06,373 --> 00:10:08,174 (LAUGHING)