1
00:00:01,268 --> 00:00:04,418
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:19,687 --> 00:00:21,555
WOMAN:
(SIGHS) It's getting dark.
3
00:00:21,622 --> 00:00:23,090
You know what that means,
Heinrick.
4
00:00:23,157 --> 00:00:26,527
It's your turn to put
the cat out for the night.
5
00:00:26,593 --> 00:00:28,262
HEINRICK: Oh, all right.
6
00:00:28,329 --> 00:00:31,331
Come here, kitty.
Good kitty, come on.
(CLICKING TONGUE)
7
00:00:31,398 --> 00:00:32,867
Get back here, you...
8
00:00:32,933 --> 00:00:35,069
Come on, you big fraidy cat.
9
00:00:35,136 --> 00:00:39,741
Out you go.
See you in the morning.
10
00:00:39,808 --> 00:00:42,643
-(OWL HOOTING)
-HEINRICK: (SIGHS) Every
night, we go through this.
11
00:00:42,710 --> 00:00:44,745
What is he so afraid of?
12
00:00:44,812 --> 00:00:49,650
-WOMAN: Who knows?
-(THUNDER RUMBLING)
13
00:00:49,717 --> 00:00:52,619
(EVIL LAUGHTER)
14
00:00:52,686 --> 00:00:56,390
-(TEETH CHATTERING)
-(ANIMAL ROARS)
15
00:00:56,456 --> 00:00:58,492
(WOLF HOWLS)
16
00:00:58,559 --> 00:01:00,494
-(CAR ALARM BLARING)
-(SCREAMS)
17
00:01:00,561 --> 00:01:01,795
-(CLICKS)
-(CAR ALARM STOPS)
18
00:01:01,862 --> 00:01:04,598
(FLUTTERING)
19
00:01:04,665 --> 00:01:06,015
(SCREAMS)
20
00:01:13,440 --> 00:01:14,790
(SCREAMS)
21
00:01:22,750 --> 00:01:26,354
(COFFIN DOOR SQUEAKS)
22
00:01:26,421 --> 00:01:31,192
Ah. Another creature
of the night for my menagerie.
23
00:01:31,259 --> 00:01:34,795
-Set him down, Frank.
-(THUDS)
24
00:01:34,862 --> 00:01:37,064
It takes a cat to catch mice.
25
00:01:37,131 --> 00:01:40,868
And I'm craving
something mousy
for my breakfast.
26
00:01:40,935 --> 00:01:42,502
But you are frightened.
27
00:01:42,569 --> 00:01:44,438
I will put you under my spell
28
00:01:44,504 --> 00:01:46,540
to tranquilize your terror.
29
00:01:46,607 --> 00:01:48,442
Just look into my eyes.
30
00:01:48,508 --> 00:01:53,314
Deep into my eyes.
31
00:01:53,381 --> 00:01:55,883
Do my bidding well,
and someday,
32
00:01:55,950 --> 00:01:58,953
I may make you a full vampire.
33
00:01:59,019 --> 00:02:01,388
(ECHOING) Yes, master.
34
00:02:01,455 --> 00:02:05,325
Please, call me Vlad.
35
00:02:05,392 --> 00:02:07,060
Fly, my winged slave.
36
00:02:07,127 --> 00:02:09,063
Fly. Fly!
37
00:02:09,130 --> 00:02:10,798
-(TOM YOWLING)
-(THUDS)
38
00:02:10,864 --> 00:02:13,968
I forgot. You're not
a full vampire, yet.
39
00:02:14,034 --> 00:02:16,436
I'll get you a traing cape.
40
00:02:16,503 --> 00:02:18,753
(MUSIC PLAYING)
41
00:02:25,646 --> 00:02:26,814
(ALL MUNCHING)
42
00:02:26,880 --> 00:02:29,616
Ah, this cheese sandwich
is so good.
43
00:02:29,683 --> 00:02:31,118
I know. It's Gouda cheese.
44
00:02:31,185 --> 00:02:33,988
-I thought it was Swiss.
-We ate all the Swiss.
45
00:02:34,054 --> 00:02:36,123
The only thing left
is the holes.
46
00:02:36,190 --> 00:02:37,791
We sure know how to eat 'em.
47
00:02:37,858 --> 00:02:39,426
We got no more Edam.
48
00:02:39,493 --> 00:02:41,329
We already ate them. (LAUGHS)
49
00:02:41,395 --> 00:02:42,796
-Did you try the Cheddar?
-I'm gonna.
50
00:02:42,863 --> 00:02:44,131
You better.
51
00:02:44,198 --> 00:02:47,968
-How about the Ricotta?
-You kidding? You gotta.
52
00:02:48,035 --> 00:02:49,504
-Boo.
-(ALL SCREAMING)
53
00:02:49,570 --> 00:02:51,939
Schnell, mach schnell,
mach schnell. Stopp.
54
00:02:52,006 --> 00:02:54,141
What are we running from?
Where's your bravery?
55
00:02:54,208 --> 00:02:55,976
We are bold peasant mice.
56
00:02:56,043 --> 00:02:58,145
-Mit the Rechen.
-Und the pitchforks.
57
00:02:58,212 --> 00:03:01,381
-Und the yos.
-You never studied.
58
00:03:01,448 --> 00:03:03,248
ALL: Charge!
59
00:03:07,856 --> 00:03:10,424
-Retreat and running...
-MOUSE 1: Mach schnell,
mach schnell.
60
00:03:10,491 --> 00:03:15,491
MOUSE 3: Guten Abend,
Herr Van Mouseling.
MOUSE 2: How's business?
61
00:03:22,302 --> 00:03:26,441
(THUDS)
62
00:03:26,507 --> 00:03:29,410
Ho, ho, ho.
Oh, you're in trouble now,
Herr Kaetzchen.
63
00:03:29,477 --> 00:03:31,379
MOUSE 2: (LAUGHS)
That's Jerry Van Mouseling.
64
00:03:31,446 --> 00:03:36,446
The famous monster hunter.
(GIGGLES)
65
00:03:38,620 --> 00:03:41,456
MOUSE 1: Mach schnell,
mach schnell, mach schnell.
66
00:03:41,522 --> 00:03:43,857
You'll not get away with this,
Herr Kaetzchen.
67
00:03:43,924 --> 00:03:46,526
Jerry Van Mouseling
always gets his monster.
68
00:03:46,593 --> 00:03:49,743
(CHURCH BELL TOLLING)
69
00:04:07,148 --> 00:04:12,098
(GRAPPLING GUN CONTINUES
TO FIRE)
70
00:04:26,167 --> 00:04:29,317
-(SCREAMS)
-(STRAING)
71
00:04:37,011 --> 00:04:38,379
(BIRDS CHIRPING)
72
00:04:38,446 --> 00:04:43,446
VLAD: What's taking so long?
Where are my mice?
73
00:04:52,226 --> 00:04:57,226
ALL: Herr Van Mouseling,
you saved us.
74
00:05:00,134 --> 00:05:03,884
Ach, du lieber...
75
00:05:11,845 --> 00:05:13,447
I want my breakfast.
76
00:05:13,514 --> 00:05:18,514
I may be dead,
but I'm running out
of patience here.
77
00:05:18,952 --> 00:05:22,056
Ah, a ghoulish goulash.
78
00:05:22,122 --> 00:05:24,625
Well done, my fiendish friend.
79
00:05:24,692 --> 00:05:29,029
Do you mice
have any last requests
before I devour you?
80
00:05:29,096 --> 00:05:31,298
(CRYING) I'm too young to die.
81
00:05:31,365 --> 00:05:33,200
(CRYING) Ja,
and I'm too hungry.
82
00:05:33,267 --> 00:05:38,172
Me too. I wish I had
one last sandwich.
83
00:05:38,239 --> 00:05:41,141
Herr Van Mouseling,
you saved our sandwiches.
84
00:05:41,208 --> 00:05:42,610
MOUSE 3: Thank goodness
for that at least.
85
00:05:42,677 --> 00:05:45,913
By all means,
enjoy your sandwiches.
86
00:05:45,979 --> 00:05:48,315
But hurry up,
I'm starving here.
87
00:05:48,382 --> 00:05:50,817
-Ah. It's so delicious.
-Mit the cheese.
88
00:05:50,884 --> 00:05:52,686
Und the yummy garlic bread.
89
00:05:52,753 --> 00:05:54,555
(GASPS) Garlic bread!
90
00:05:54,622 --> 00:05:57,291
Oh ja, we make
all our sandwiches
mit the garlic bread.
91
00:05:57,358 --> 00:05:59,627
I had six sandwiches. (BURPS)
92
00:05:59,694 --> 00:06:02,329
(LAUGHS) That's the trouble
mit the garlic bread.
93
00:06:02,396 --> 00:06:03,697
Always mit the burps.
94
00:06:03,764 --> 00:06:05,799
I know. Me too. (BURPS)
95
00:06:05,866 --> 00:06:07,935
(ALL BURPING)
96
00:06:08,001 --> 00:06:10,137
You foolish feline.
97
00:06:10,204 --> 00:06:11,872
The one thing
that can harm me,
98
00:06:11,939 --> 00:06:14,208
and you put it
right in my face.
99
00:06:14,275 --> 00:06:16,643
Come back here,
you clumsy klutz.
100
00:06:16,710 --> 00:06:19,046
(BURPING CONTINUES)
101
00:06:19,113 --> 00:06:23,217
VLAD: You bungler.
You nincompoop!
102
00:06:23,284 --> 00:06:27,588
You dummkopf. I'll... I'll...
103
00:06:27,655 --> 00:06:31,758
(SHRIEKS)
I'll deal with you later.
104
00:06:31,825 --> 00:06:33,927
(BURPING CONTINUES)
105
00:06:33,994 --> 00:06:36,394
Yikes. (SCREAMS)
106
00:06:40,735 --> 00:06:43,638
Ja, go ahead, Mr. Kaetzchen.
Now, it's your turn.
107
00:06:43,705 --> 00:06:47,107
Ja, make mit the poofing
and disappearing
in the sunlight.
108
00:06:47,174 --> 00:06:48,810
It's the vampire rules.
109
00:06:48,877 --> 00:06:51,646
Unless, you're not
a real vampire after all.
110
00:06:51,713 --> 00:06:56,713
(LAUGHING) But that...
would be...silly.
111
00:06:57,784 --> 00:07:02,455
You're not a real vampire?
112
00:07:02,522 --> 00:07:06,527
(ALL CLAMORING)
113
00:07:06,594 --> 00:07:10,530
MOUSE 2: Where's a vampire
puppy dog when you need one?