1 00:00:01,268 --> 00:00:04,418 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:19,687 --> 00:00:21,555 WOMAN: (SIGHS) It's getting dark. 3 00:00:21,622 --> 00:00:23,090 You know what that means, Heinrick. 4 00:00:23,157 --> 00:00:26,527 It's your turn to put the cat out for the night. 5 00:00:26,593 --> 00:00:28,262 HEINRICK: Oh, all right. 6 00:00:28,329 --> 00:00:31,331 Come here, kitty. Good kitty, come on. (CLICKING TONGUE) 7 00:00:31,398 --> 00:00:32,867 Get back here, you... 8 00:00:32,933 --> 00:00:35,069 Come on, you big fraidy cat. 9 00:00:35,136 --> 00:00:39,741 Out you go. See you in the morning. 10 00:00:39,808 --> 00:00:42,643 -(OWL HOOTING) -HEINRICK: (SIGHS) Every night, we go through this. 11 00:00:42,710 --> 00:00:44,745 What is he so afraid of? 12 00:00:44,812 --> 00:00:49,650 -WOMAN: Who knows? -(THUNDER RUMBLING) 13 00:00:49,717 --> 00:00:52,619 (EVIL LAUGHTER) 14 00:00:52,686 --> 00:00:56,390 -(TEETH CHATTERING) -(ANIMAL ROARS) 15 00:00:56,456 --> 00:00:58,492 (WOLF HOWLS) 16 00:00:58,559 --> 00:01:00,494 -(CAR ALARM BLARING) -(SCREAMS) 17 00:01:00,561 --> 00:01:01,795 -(CLICKS) -(CAR ALARM STOPS) 18 00:01:01,862 --> 00:01:04,598 (FLUTTERING) 19 00:01:04,665 --> 00:01:06,015 (SCREAMS) 20 00:01:13,440 --> 00:01:14,790 (SCREAMS) 21 00:01:22,750 --> 00:01:26,354 (COFFIN DOOR SQUEAKS) 22 00:01:26,421 --> 00:01:31,192 Ah. Another creature of the night for my menagerie. 23 00:01:31,259 --> 00:01:34,795 -Set him down, Frank. -(THUDS) 24 00:01:34,862 --> 00:01:37,064 It takes a cat to catch mice. 25 00:01:37,131 --> 00:01:40,868 And I'm craving something mousy for my breakfast. 26 00:01:40,935 --> 00:01:42,502 But you are frightened. 27 00:01:42,569 --> 00:01:44,438 I will put you under my spell 28 00:01:44,504 --> 00:01:46,540 to tranquilize your terror. 29 00:01:46,607 --> 00:01:48,442 Just look into my eyes. 30 00:01:48,508 --> 00:01:53,314 Deep into my eyes. 31 00:01:53,381 --> 00:01:55,883 Do my bidding well, and someday, 32 00:01:55,950 --> 00:01:58,953 I may make you a full vampire. 33 00:01:59,019 --> 00:02:01,388 (ECHOING) Yes, master. 34 00:02:01,455 --> 00:02:05,325 Please, call me Vlad. 35 00:02:05,392 --> 00:02:07,060 Fly, my winged slave. 36 00:02:07,127 --> 00:02:09,063 Fly. Fly! 37 00:02:09,130 --> 00:02:10,798 -(TOM YOWLING) -(THUDS) 38 00:02:10,864 --> 00:02:13,968 I forgot. You're not a full vampire, yet. 39 00:02:14,034 --> 00:02:16,436 I'll get you a traing cape. 40 00:02:16,503 --> 00:02:18,753 (MUSIC PLAYING) 41 00:02:25,646 --> 00:02:26,814 (ALL MUNCHING) 42 00:02:26,880 --> 00:02:29,616 Ah, this cheese sandwich is so good. 43 00:02:29,683 --> 00:02:31,118 I know. It's Gouda cheese. 44 00:02:31,185 --> 00:02:33,988 -I thought it was Swiss. -We ate all the Swiss. 45 00:02:34,054 --> 00:02:36,123 The only thing left is the holes. 46 00:02:36,190 --> 00:02:37,791 We sure know how to eat 'em. 47 00:02:37,858 --> 00:02:39,426 We got no more Edam. 48 00:02:39,493 --> 00:02:41,329 We already ate them. (LAUGHS) 49 00:02:41,395 --> 00:02:42,796 -Did you try the Cheddar? -I'm gonna. 50 00:02:42,863 --> 00:02:44,131 You better. 51 00:02:44,198 --> 00:02:47,968 -How about the Ricotta? -You kidding? You gotta. 52 00:02:48,035 --> 00:02:49,504 -Boo. -(ALL SCREAMING) 53 00:02:49,570 --> 00:02:51,939 Schnell, mach schnell, mach schnell. Stopp. 54 00:02:52,006 --> 00:02:54,141 What are we running from? Where's your bravery? 55 00:02:54,208 --> 00:02:55,976 We are bold peasant mice. 56 00:02:56,043 --> 00:02:58,145 -Mit the Rechen. -Und the pitchforks. 57 00:02:58,212 --> 00:03:01,381 -Und the yos. -You never studied. 58 00:03:01,448 --> 00:03:03,248 ALL: Charge! 59 00:03:07,856 --> 00:03:10,424 -Retreat and running... -MOUSE 1: Mach schnell, mach schnell. 60 00:03:10,491 --> 00:03:15,491 MOUSE 3: Guten Abend, Herr Van Mouseling. MOUSE 2: How's business? 61 00:03:22,302 --> 00:03:26,441 (THUDS) 62 00:03:26,507 --> 00:03:29,410 Ho, ho, ho. Oh, you're in trouble now, Herr Kaetzchen. 63 00:03:29,477 --> 00:03:31,379 MOUSE 2: (LAUGHS) That's Jerry Van Mouseling. 64 00:03:31,446 --> 00:03:36,446 The famous monster hunter. (GIGGLES) 65 00:03:38,620 --> 00:03:41,456 MOUSE 1: Mach schnell, mach schnell, mach schnell. 66 00:03:41,522 --> 00:03:43,857 You'll not get away with this, Herr Kaetzchen. 67 00:03:43,924 --> 00:03:46,526 Jerry Van Mouseling always gets his monster. 68 00:03:46,593 --> 00:03:49,743 (CHURCH BELL TOLLING) 69 00:04:07,148 --> 00:04:12,098 (GRAPPLING GUN CONTINUES TO FIRE) 70 00:04:26,167 --> 00:04:29,317 -(SCREAMS) -(STRAING) 71 00:04:37,011 --> 00:04:38,379 (BIRDS CHIRPING) 72 00:04:38,446 --> 00:04:43,446 VLAD: What's taking so long? Where are my mice? 73 00:04:52,226 --> 00:04:57,226 ALL: Herr Van Mouseling, you saved us. 74 00:05:00,134 --> 00:05:03,884 Ach, du lieber... 75 00:05:11,845 --> 00:05:13,447 I want my breakfast. 76 00:05:13,514 --> 00:05:18,514 I may be dead, but I'm running out of patience here. 77 00:05:18,952 --> 00:05:22,056 Ah, a ghoulish goulash. 78 00:05:22,122 --> 00:05:24,625 Well done, my fiendish friend. 79 00:05:24,692 --> 00:05:29,029 Do you mice have any last requests before I devour you? 80 00:05:29,096 --> 00:05:31,298 (CRYING) I'm too young to die. 81 00:05:31,365 --> 00:05:33,200 (CRYING) Ja, and I'm too hungry. 82 00:05:33,267 --> 00:05:38,172 Me too. I wish I had one last sandwich. 83 00:05:38,239 --> 00:05:41,141 Herr Van Mouseling, you saved our sandwiches. 84 00:05:41,208 --> 00:05:42,610 MOUSE 3: Thank goodness for that at least. 85 00:05:42,677 --> 00:05:45,913 By all means, enjoy your sandwiches. 86 00:05:45,979 --> 00:05:48,315 But hurry up, I'm starving here. 87 00:05:48,382 --> 00:05:50,817 -Ah. It's so delicious. -Mit the cheese. 88 00:05:50,884 --> 00:05:52,686 Und the yummy garlic bread. 89 00:05:52,753 --> 00:05:54,555 (GASPS) Garlic bread! 90 00:05:54,622 --> 00:05:57,291 Oh ja, we make all our sandwiches mit the garlic bread. 91 00:05:57,358 --> 00:05:59,627 I had six sandwiches. (BURPS) 92 00:05:59,694 --> 00:06:02,329 (LAUGHS) That's the trouble mit the garlic bread. 93 00:06:02,396 --> 00:06:03,697 Always mit the burps. 94 00:06:03,764 --> 00:06:05,799 I know. Me too. (BURPS) 95 00:06:05,866 --> 00:06:07,935 (ALL BURPING) 96 00:06:08,001 --> 00:06:10,137 You foolish feline. 97 00:06:10,204 --> 00:06:11,872 The one thing that can harm me, 98 00:06:11,939 --> 00:06:14,208 and you put it right in my face. 99 00:06:14,275 --> 00:06:16,643 Come back here, you clumsy klutz. 100 00:06:16,710 --> 00:06:19,046 (BURPING CONTINUES) 101 00:06:19,113 --> 00:06:23,217 VLAD: You bungler. You nincompoop! 102 00:06:23,284 --> 00:06:27,588 You dummkopf. I'll... I'll... 103 00:06:27,655 --> 00:06:31,758 (SHRIEKS) I'll deal with you later. 104 00:06:31,825 --> 00:06:33,927 (BURPING CONTINUES) 105 00:06:33,994 --> 00:06:36,394 Yikes. (SCREAMS) 106 00:06:40,735 --> 00:06:43,638 Ja, go ahead, Mr. Kaetzchen. Now, it's your turn. 107 00:06:43,705 --> 00:06:47,107 Ja, make mit the poofing and disappearing in the sunlight. 108 00:06:47,174 --> 00:06:48,810 It's the vampire rules. 109 00:06:48,877 --> 00:06:51,646 Unless, you're not a real vampire after all. 110 00:06:51,713 --> 00:06:56,713 (LAUGHING) But that... would be...silly. 111 00:06:57,784 --> 00:07:02,455 You're not a real vampire? 112 00:07:02,522 --> 00:07:06,527 (ALL CLAMORING) 113 00:07:06,594 --> 00:07:10,530 MOUSE 2: Where's a vampire puppy dog when you need one?