1 00:00:01,460 --> 00:00:03,086 LATIN LOVER NARRATOR: We last left Jane and Rafael 2 00:00:03,086 --> 00:00:05,213 dealing with an unexpected development. 3 00:00:05,213 --> 00:00:07,132 I believe Mateo does have ADHD. 4 00:00:07,132 --> 00:00:08,175 How can we help him? 5 00:00:08,175 --> 00:00:09,718 There are treatment options 6 00:00:09,718 --> 00:00:11,428 that range from behavior interventions to medication. 7 00:00:11,428 --> 00:00:13,973 LATIN LOVER NARRATOR: They were in a good place. 8 00:00:13,973 --> 00:00:16,851 Not in such a good place? Our Petra. 9 00:00:16,851 --> 00:00:19,102 See, she was going to propose to J.R., 10 00:00:19,102 --> 00:00:21,772 but then J.R. broke up with her and moved to Houston. 11 00:00:21,772 --> 00:00:24,566 But at least Petra had a shoulder to ugly-cry on. 12 00:00:24,566 --> 00:00:26,360 I was gonna propose. 13 00:00:26,360 --> 00:00:28,320 LATIN LOVER NARRATOR: Also feeling vulnerable? Xiomara. 14 00:00:28,320 --> 00:00:31,365 See, she was waiting to find out if her chemotherapy worked. 15 00:00:31,365 --> 00:00:34,201 I'm not out of the woods yet, until after the PET scan. 16 00:00:34,201 --> 00:00:36,495 And so, yeah, everything was on pause for now, 17 00:00:36,495 --> 00:00:39,039 including her sex life, unlike Alba, 18 00:00:39,039 --> 00:00:40,332 who just got hitched! 19 00:00:40,332 --> 00:00:42,001 That's right. 20 00:00:42,001 --> 00:00:45,004 Alba and Jorge went from first base to a home run. 21 00:00:45,004 --> 00:00:46,797 And speaking of home runs, 22 00:00:46,797 --> 00:00:48,883 Rogelio had a brand-new TV show. 23 00:00:48,883 --> 00:00:51,886 What if our young lead's story is in present day 24 00:00:51,886 --> 00:00:54,179 and you and River are living in the future? 25 00:00:54,179 --> 00:00:55,263 On Mars! 26 00:00:55,263 --> 00:00:58,976 We can call it This Is Mars. 27 00:00:58,976 --> 00:01:01,395 I know, pretty out there, right? 28 00:01:01,395 --> 00:01:03,146 But hey, it's a telenovela. 29 00:01:03,146 --> 00:01:06,775 So let's blast off into ours. 30 00:01:06,775 --> 00:01:09,862 When Jane Gloriana Villanueva was... 31 00:01:09,862 --> 00:01:12,113 well, actually, for all of Jane's life, 32 00:01:12,113 --> 00:01:15,409 there was no man of the house, just three women. 33 00:01:15,409 --> 00:01:16,827 And they didn't need a man, 34 00:01:16,827 --> 00:01:18,913 because they took care of it all. 35 00:01:18,913 --> 00:01:20,539 Electricity went up. 36 00:01:20,539 --> 00:01:21,874 Mom, remember not to leave 37 00:01:21,874 --> 00:01:23,458 your curling iron plugged in. 38 00:01:23,458 --> 00:01:26,003 My curling iron doesn't use half as much electricity 39 00:01:26,003 --> 00:01:28,296 as the fans your abuela keeps running all day. 40 00:01:28,296 --> 00:01:30,716 [IN SPANISH] Abuela pays the bills. 41 00:01:30,716 --> 00:01:32,634 She gets her fans. 42 00:01:32,634 --> 00:01:34,177 XIOMARA: There, no more wobble. 43 00:01:34,177 --> 00:01:35,637 JANE: I like that nail polish. 44 00:01:35,637 --> 00:01:37,932 Thanks. it's called Breakfast in Red. 45 00:01:37,932 --> 00:01:39,058 I'll loan it to you. 46 00:01:39,058 --> 00:01:40,935 When she's 30. 47 00:01:40,935 --> 00:01:43,395 LATIN LOVER NARRATOR: In fact, Jane had never heard 48 00:01:43,395 --> 00:01:47,024 the term "man of the house" used in real life until... 49 00:01:47,024 --> 00:01:49,068 Jorge first, 50 00:01:49,068 --> 00:01:51,570 since he's the man of the house. 51 00:01:51,570 --> 00:01:53,697 JORGE: Mm. 52 00:01:53,697 --> 00:01:57,200 [IN SPANISH] This melon is so incredible, you have to try it, mi amor. 53 00:01:57,200 --> 00:02:00,412 LATIN LOVER NARRATOR: Looks like the man and woman of the house 54 00:02:00,412 --> 00:02:02,581 are in still in the honeymoon phase. 55 00:02:02,581 --> 00:02:04,374 So what's on the agenda today? Huh? 56 00:02:04,374 --> 00:02:06,961 Besides being totally adorable. 57 00:02:06,961 --> 00:02:11,298 We're getting the house ready for Jorge to move in. 58 00:02:11,298 --> 00:02:14,134 [IN ENGLISH] Now that our arrangement is permanent, 59 00:02:14,134 --> 00:02:15,844 I'm taking my things out of storage. 60 00:02:15,844 --> 00:02:17,888 Oh, great. ALBA: So... 61 00:02:17,888 --> 00:02:21,141 Would you mind clearing out some space in the bathroom cabinet? 62 00:02:21,141 --> 00:02:22,434 Not at all. I'll do it now. 63 00:02:22,434 --> 00:02:24,269 Anything for my new step-abuelo. 64 00:02:24,269 --> 00:02:25,854 And maybe you could move some 65 00:02:25,854 --> 00:02:28,023 of your bathroom things into your room. 66 00:02:28,023 --> 00:02:30,191 All the hair stuff. 67 00:02:30,191 --> 00:02:32,569 [CHUCKLES SOFTLY] Of course. 68 00:02:32,569 --> 00:02:34,780 [♪♪♪] 69 00:02:43,204 --> 00:02:45,332 [KEYBOARD CLACKING] 70 00:02:48,961 --> 00:02:49,920 Hey, uh, 71 00:02:49,920 --> 00:02:51,797 how you feeling? Itchy. 72 00:02:51,797 --> 00:02:54,341 Your sheets are awful. What thread count are they? 73 00:02:54,341 --> 00:02:56,217 I don't know. They were on sale. 74 00:02:56,217 --> 00:02:57,594 I'll have Temp send you a set from the hotel. 75 00:02:57,594 --> 00:03:00,639 They're Egyptian cotton. I... 76 00:03:00,639 --> 00:03:02,850 I meant how are you feeling about J.R.? 77 00:03:02,850 --> 00:03:05,393 I had a good cry and now I'm going to move forward. 78 00:03:05,393 --> 00:03:07,521 It's okay to give yourself time to wallow. 79 00:03:07,521 --> 00:03:09,481 I wallowed last night, now I'm moving on. 80 00:03:09,481 --> 00:03:11,066 Fresh start. [PHONE CHIMES] 81 00:03:11,066 --> 00:03:13,902 Ugh. I'm supposed to be in a meeting right now, 82 00:03:13,902 --> 00:03:15,236 but Temp didn't remind me. 83 00:03:15,236 --> 00:03:16,864 You know what? 84 00:03:16,864 --> 00:03:19,282 I'm about fresh starts all around. She's fired. 85 00:03:19,282 --> 00:03:21,702 Oh, no. Uh... Poor Temp. 86 00:03:21,702 --> 00:03:24,203 When you reward incompetence, we all lose. 87 00:03:24,203 --> 00:03:26,331 Wait. Uh, I'll walk you out. 88 00:03:26,331 --> 00:03:28,458 I have to get to Rafael's to talk about... 89 00:03:28,458 --> 00:03:32,046 Mateo! Five more minutes, okay? 90 00:03:32,046 --> 00:03:34,923 So what do you think about putting him on ADHD medication? 91 00:03:34,923 --> 00:03:37,592 I really don't want to go to that right away. 92 00:03:37,592 --> 00:03:39,636 Because medication is a lifelong decision, 93 00:03:39,636 --> 00:03:41,638 and he is so young and I just, 94 00:03:41,638 --> 00:03:43,348 I don't feel comfortable... Jane. 95 00:03:43,348 --> 00:03:45,851 I agree. You do? 96 00:03:45,851 --> 00:03:48,937 Yeah, 100 percent. I'm obviously not anti-medication, 97 00:03:48,937 --> 00:03:52,024 it's really helped a lot with my depression, but I'm an adult, 98 00:03:52,024 --> 00:03:54,151 and he's a kid. We should try other options. 99 00:03:54,151 --> 00:03:56,987 Exactly. So let's dive into behavior modification. 100 00:03:56,987 --> 00:03:58,697 Sounds good. Now hand over 101 00:03:58,697 --> 00:04:01,033 whatever 10-step list I know you've already made. 102 00:04:01,033 --> 00:04:02,993 Actually, it's 15, with subcategories. 103 00:04:02,993 --> 00:04:04,870 [CHUCKLES] I've been researching and... 104 00:04:04,870 --> 00:04:07,372 LATIN LOVER NARRATOR: I'm the man of this telenovela, 105 00:04:07,372 --> 00:04:10,084 and I say let's skip the boring stuff. 106 00:04:10,084 --> 00:04:13,212 It all boils down to three basic headlines... 107 00:04:14,337 --> 00:04:16,715 In other words, "cut the crap." 108 00:04:16,715 --> 00:04:18,425 [CHUCKLES] 109 00:04:18,425 --> 00:04:21,762 Uh, sorry, I'm just picturing Jane working out. Whew. 110 00:04:21,762 --> 00:04:23,097 Okay. 111 00:04:25,599 --> 00:04:28,143 And the most important thing to remember is 112 00:04:28,143 --> 00:04:30,687 it's not about the days, it's about the patterns. 113 00:04:30,687 --> 00:04:32,231 That's our mantra. 114 00:04:32,231 --> 00:04:34,441 Look at us, with a mantra. A mantra. And... 115 00:04:34,441 --> 00:04:36,401 a notebook. Ah. 116 00:04:36,401 --> 00:04:38,570 So we can keep a log of Mateo's activities. 117 00:04:38,570 --> 00:04:41,073 We need everything to be as consistent as possible 118 00:04:41,073 --> 00:04:42,490 between our two places 119 00:04:42,490 --> 00:04:44,743 so we can track Mateo's patterns over time. 120 00:04:44,743 --> 00:04:45,953 Per the mantra. 121 00:04:45,953 --> 00:04:47,204 Remind me of the mantra? 122 00:04:47,204 --> 00:04:48,663 I'll write it in the notebook. 123 00:04:48,663 --> 00:04:50,040 ROGELIO: You've got this. 124 00:04:50,040 --> 00:04:51,708 You're killing it, Dina. 125 00:04:51,708 --> 00:04:53,585 Okay, bye. 126 00:04:53,585 --> 00:04:56,588 Dina's been working like a madwoman to finish the script 127 00:04:56,588 --> 00:04:58,715 for This Is Mars. She's almost done. 128 00:04:58,715 --> 00:05:01,176 [PHONE BUZZES] Wow, that was fast. 129 00:05:01,176 --> 00:05:04,679 Yeah. She's turning it in tonight, yes, she is. 130 00:05:04,679 --> 00:05:09,268 The pilot is brilliant. Between that and this, 131 00:05:09,268 --> 00:05:12,146 the network has to give us a pilot order. 132 00:05:12,146 --> 00:05:13,939 That's great, hon. 133 00:05:13,939 --> 00:05:16,316 Hopefully, we'll both be getting good news soon. 134 00:05:16,316 --> 00:05:19,319 The doctor scheduled my final PET scan. 135 00:05:19,319 --> 00:05:22,072 In three weeks, we'll find out if the chemo worked. 136 00:05:23,073 --> 00:05:24,532 Really? 137 00:05:24,532 --> 00:05:26,160 How are you feeling? 138 00:05:26,160 --> 00:05:30,747 I'm nervous, but I'm trying to stay positive. 139 00:05:30,747 --> 00:05:33,333 I keep picturing all of the things I'll be able to do 140 00:05:33,333 --> 00:05:34,876 once I know the cancer's gone. 141 00:05:34,876 --> 00:05:39,589 Get back to work, dance again. 142 00:05:39,589 --> 00:05:43,010 And maybe even get our sex life back on track before we turn 50. 143 00:05:44,303 --> 00:05:46,305 Well, no matter what happens, 144 00:05:46,305 --> 00:05:49,432 we're in this together, and that's the key. 145 00:05:50,391 --> 00:05:53,312 Ah! Abuela! Hmm? 146 00:05:53,312 --> 00:05:55,147 What happened to the table by the door? 147 00:05:55,147 --> 00:05:57,691 [IN SPANISH] Oh, we're getting rid of a few things. 148 00:05:57,691 --> 00:06:00,235 We need to make room for Jorge's furniture. 149 00:06:00,235 --> 00:06:01,987 Don't. I-I want it. 150 00:06:01,987 --> 00:06:03,864 If you want it, take it. 151 00:06:03,864 --> 00:06:05,282 But keep it in your room. 152 00:06:05,282 --> 00:06:07,993 [♪♪♪] 153 00:06:18,086 --> 00:06:19,378 [DOORBELL RINGS] 154 00:06:19,378 --> 00:06:21,256 JORGE: Jane, door! 155 00:06:23,424 --> 00:06:24,843 [ANNOUNCER SPEAKING ON TV] 156 00:06:24,843 --> 00:06:26,636 LATIN LOVER NARRATOR: So there's been 157 00:06:26,636 --> 00:06:29,223 quite a bit of re-Jorganizing in here. 158 00:06:32,809 --> 00:06:35,436 I've got it, don't worry. 159 00:06:35,436 --> 00:06:37,272 [CRYING] 160 00:06:37,272 --> 00:06:38,940 Petra? What's wrong? 161 00:06:38,940 --> 00:06:41,860 Oh, I was cleaning the penthouse 162 00:06:41,860 --> 00:06:45,446 because my idiot temp messed up the maid schedule again. 163 00:06:45,446 --> 00:06:48,075 Maybe it's time to cut her loose. Him. 164 00:06:48,075 --> 00:06:50,952 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, sorry, it's been three weeks. 165 00:06:50,952 --> 00:06:52,120 Let me catch you up. 166 00:06:52,120 --> 00:06:54,956 Petra had this temp. 167 00:06:54,956 --> 00:06:58,377 But then she had this one, then this one and this one. 168 00:06:58,377 --> 00:07:00,003 And... 169 00:07:00,003 --> 00:07:01,255 But that's not the point. 170 00:07:01,255 --> 00:07:03,382 The point is when I was cleaning, 171 00:07:03,382 --> 00:07:05,967 I found the engagement ring I was going to give J.R. 172 00:07:05,967 --> 00:07:08,511 and I know I shouldn't have looked at it, but I did, 173 00:07:08,511 --> 00:07:11,973 and now... Aww. 174 00:07:14,684 --> 00:07:16,353 How long is this going to last? 175 00:07:16,353 --> 00:07:19,106 I'm so sick of crying. 176 00:07:19,106 --> 00:07:21,066 I feel like a Villanueva. 177 00:07:21,066 --> 00:07:23,777 I know, I know, but 178 00:07:23,777 --> 00:07:26,071 it's like I told you on the phone last night... 179 00:07:26,071 --> 00:07:28,198 LATIN LOVER NARRATOR: The past 20 nights. 180 00:07:28,198 --> 00:07:29,657 ...grieving is a process. 181 00:07:29,657 --> 00:07:32,160 Maybe it's time to take the next step. 182 00:07:32,160 --> 00:07:33,870 LATIN LOVER NARRATOR: Showering? 183 00:07:33,870 --> 00:07:35,163 Returning the ring. 184 00:07:35,163 --> 00:07:37,040 Will you come with me? Of course. 185 00:07:37,040 --> 00:07:40,501 But tomorrow, 'cause we're about to have dinner. 186 00:07:40,501 --> 00:07:42,379 Did Alba make arepas? 187 00:07:42,379 --> 00:07:44,714 Yeah. Do you want to... Oh... 188 00:07:44,714 --> 00:07:46,049 Yeah, thanks. 189 00:07:46,049 --> 00:07:48,135 [WHIMPERING] 190 00:07:53,181 --> 00:07:55,392 Jeez, who died? Heh. 191 00:07:55,392 --> 00:07:58,228 Actually, my mom's getting her final PET scan tomorrow, 192 00:07:58,228 --> 00:08:00,605 to see if her cancer treatment worked. 193 00:08:00,605 --> 00:08:02,607 PETRA: Oh, my God, I'm so sorry. 194 00:08:02,607 --> 00:08:03,942 I'll go. It's okay. 195 00:08:03,942 --> 00:08:06,236 Please stay. ALBA: You're just in time 196 00:08:06,236 --> 00:08:07,654 to pray with us. 197 00:08:07,654 --> 00:08:09,072 I will do it in English. 198 00:08:09,072 --> 00:08:13,201 [♪♪♪] 199 00:08:13,201 --> 00:08:16,163 We ask you, Heavenly Father, 200 00:08:16,163 --> 00:08:19,958 to guide Xiomara, as you already have, 201 00:08:19,958 --> 00:08:23,295 through her journey with cancer. 202 00:08:23,295 --> 00:08:27,715 We pray that the treatments have done their work, 203 00:08:27,715 --> 00:08:30,551 that her suffering is at an end. 204 00:08:30,551 --> 00:08:36,350 We pray that her life from now on be blessed 205 00:08:36,350 --> 00:08:40,561 and full of joy and good health. 206 00:08:40,561 --> 00:08:44,941 In the name of the Father and the Son 207 00:08:44,941 --> 00:08:48,111 and the Holy Spirit. Amen. Amen. 208 00:08:48,111 --> 00:08:49,488 LATIN LOVER NARRATOR: Amen. 209 00:08:49,488 --> 00:08:52,657 [IN SPANISH] Please, Father. Please. 210 00:08:55,702 --> 00:08:58,746 LATIN LOVER NARRATOR: You'll recall, we last left Jane 211 00:08:58,746 --> 00:09:00,165 praying for her mother. 212 00:09:00,165 --> 00:09:02,042 Her PET scan's later today. 213 00:09:02,042 --> 00:09:03,918 Waiting is the hardest part. 214 00:09:03,918 --> 00:09:08,340 Do you want to distract yourself with some reading material? 215 00:09:08,340 --> 00:09:10,591 It is a real page-turner. Ooh. 216 00:09:10,591 --> 00:09:12,677 I especially love the part about the color 217 00:09:12,677 --> 00:09:15,889 of the sunrise when you ran Mateo to school last week. 218 00:09:15,889 --> 00:09:18,558 Okay, maybe my entries are a little too detailed, 219 00:09:18,558 --> 00:09:20,268 but at least you can read 220 00:09:20,268 --> 00:09:21,686 my handwriting. I-- 221 00:09:21,686 --> 00:09:24,314 I am sorry, but what is a "meldooper"? 222 00:09:24,314 --> 00:09:25,606 Meltdown. 223 00:09:25,606 --> 00:09:28,360 Oh. Oh, no, what happened? 224 00:09:28,360 --> 00:09:31,196 He lost it at Ethan's birthday party. 225 00:09:31,196 --> 00:09:33,365 It was hard to sell him on a nitrate-free Fruit Roll-Up 226 00:09:33,365 --> 00:09:34,824 when the other kids got cake. 227 00:09:34,824 --> 00:09:36,117 How bad? 228 00:09:36,117 --> 00:09:38,328 "We owe Ethan's mom a new lamp" bad. 229 00:09:38,328 --> 00:09:40,205 It's not about the days... 230 00:09:40,205 --> 00:09:42,082 It's about the pattern. I know. 231 00:09:42,082 --> 00:09:43,624 It's just a small setback. 232 00:09:43,624 --> 00:09:45,752 Should we talk about it over dinner? 233 00:09:45,752 --> 00:09:47,795 [SIGHS] Oh, I, uh, can't tonight. 234 00:09:47,795 --> 00:09:49,506 What, you got a hot date? 235 00:09:49,506 --> 00:09:52,675 I mean, not a hot date. 236 00:09:52,675 --> 00:09:54,386 Just a regular one? 237 00:09:54,386 --> 00:09:56,012 LATIN LOVER NARRATOR: Careful. 238 00:09:56,012 --> 00:09:57,889 Don't have a meldooper, Jane. 239 00:09:57,889 --> 00:10:00,934 Oh. Okay. Hope it goes well. 240 00:10:00,934 --> 00:10:03,937 [♪♪♪] 241 00:10:03,937 --> 00:10:06,731 Slow down, Mateo, you know we don't run in the house. 242 00:10:06,731 --> 00:10:08,816 LATIN LOVER NARRATOR: It's important to note 243 00:10:08,816 --> 00:10:11,445 that Jane wanted to talk to her abuela about Rafael, 244 00:10:11,445 --> 00:10:14,197 but unfortunately, she had bigger fish to fry. 245 00:10:14,197 --> 00:10:15,990 ALBA [IN SPANISH]: Do you like it? 246 00:10:15,990 --> 00:10:17,284 Do you? 247 00:10:17,284 --> 00:10:18,618 Hmm... 248 00:10:18,618 --> 00:10:20,412 Jorge likes it. 249 00:10:20,412 --> 00:10:23,457 He caught it, and it makes him happy and proud to see it. 250 00:10:23,457 --> 00:10:24,916 [EXHALES] 251 00:10:24,916 --> 00:10:27,127 [IN SPANISH] That took it out of me! 252 00:10:27,127 --> 00:10:28,545 I could use some lunch. 253 00:10:28,545 --> 00:10:30,547 Of course, mi amor, what would you like? 254 00:10:30,547 --> 00:10:33,425 I could heat up some soup? Too hot for soup. 255 00:10:33,425 --> 00:10:36,428 [GASPS] A tuna sandwich? 256 00:10:36,428 --> 00:10:38,972 Perfect. I'll wash up. 257 00:10:41,600 --> 00:10:44,311 If he can catch a giant fish, I think he can probably 258 00:10:44,311 --> 00:10:46,187 make his own tuna sandwich. 259 00:10:46,187 --> 00:10:48,898 But why should he? 260 00:10:48,898 --> 00:10:50,942 I'm happy to make it. 261 00:10:50,942 --> 00:10:53,445 Oh, I know. I'm-- I just mean, 262 00:10:53,445 --> 00:10:56,072 you're a strong, independent woman. 263 00:10:56,072 --> 00:10:58,241 You don't have to let him hang something 264 00:10:58,241 --> 00:10:59,867 on the wall if you don't like it. 265 00:10:59,867 --> 00:11:02,829 I want Jorge to feel at home here. 266 00:11:02,829 --> 00:11:05,039 It's his house now. 267 00:11:05,039 --> 00:11:06,916 And yours. 268 00:11:06,916 --> 00:11:08,835 [CHUCKLES] Of course. 269 00:11:08,835 --> 00:11:10,837 It's ours. 270 00:11:12,547 --> 00:11:14,508 Yeah, Jane. Ours. 271 00:11:14,508 --> 00:11:16,801 JANE: It's like they're living in the '50s. 272 00:11:16,801 --> 00:11:19,678 He might as well have said, "Woman, go make me a sandwich!" 273 00:11:19,678 --> 00:11:21,640 Woman, go easy on him. Ah... 274 00:11:21,640 --> 00:11:24,184 I'm just worried this will become a pattern. 275 00:11:24,184 --> 00:11:26,478 He's her husband, not yours. 276 00:11:26,478 --> 00:11:28,687 You don't excel at minding your own business, 277 00:11:28,687 --> 00:11:32,108 but you should stay out of their marriage. 278 00:11:32,108 --> 00:11:34,402 You've got this. 279 00:11:34,402 --> 00:11:35,903 Yeah. Mm-hmm. 280 00:11:37,405 --> 00:11:39,949 LATIN LOVER NARRATOR: And speaking of marriage... 281 00:11:39,949 --> 00:11:41,576 How did the proposal go? 282 00:11:41,576 --> 00:11:44,245 Would I be standing here with a ring if it went well? 283 00:11:44,245 --> 00:11:46,998 A rhetorical question. She just wants her money back. 284 00:11:46,998 --> 00:11:48,375 Right away. 285 00:11:50,918 --> 00:11:52,253 Wow. 286 00:11:52,253 --> 00:11:54,130 [EXHALES] Just handing over that ring 287 00:11:54,130 --> 00:11:56,174 makes me feel like a weight has been lifted. 288 00:11:56,174 --> 00:11:58,092 LATIN LOVER NARRATOR: It was a three-carat diamond. 289 00:11:58,092 --> 00:11:59,553 You were right. 290 00:11:59,553 --> 00:12:01,762 It feels good to get rid of that reminder of J.R. 291 00:12:01,762 --> 00:12:05,058 LATIN LOVER NARRATOR: That's one small step for Petra... 292 00:12:05,058 --> 00:12:08,353 and one giant leap for Rogelio de la Vega. 293 00:12:08,353 --> 00:12:10,689 That's right. Dina really was on a roll. 294 00:12:10,689 --> 00:12:14,317 And This is Mars got a pilot order from the network! 295 00:12:14,317 --> 00:12:15,818 How does that space suit feel? 296 00:12:15,818 --> 00:12:17,571 Sleek, supple and slimming. 297 00:12:17,571 --> 00:12:20,699 I can't wait to get in front of the cameras tomorrow. 298 00:12:20,699 --> 00:12:24,244 Rogelio, thank you for the beautiful Martian bouquet. 299 00:12:24,244 --> 00:12:25,203 Of course. 300 00:12:25,203 --> 00:12:26,829 [CHUCKLES] 301 00:12:26,829 --> 00:12:29,290 [SIGHS, CHUCKLES] 302 00:12:31,750 --> 00:12:34,462 LATIN LOVER NARRATOR: That's gonna be a problem. 303 00:12:34,462 --> 00:12:35,880 They're not gonna be a problem. 304 00:12:35,880 --> 00:12:37,674 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, ignore me! 305 00:12:37,674 --> 00:12:39,842 We're so much more talented than them. 306 00:12:39,842 --> 00:12:40,968 And you're so sexy. 307 00:12:40,968 --> 00:12:42,554 And you're so gorgeous. 308 00:12:42,554 --> 00:12:44,556 And our skin glows like the sun. 309 00:12:44,556 --> 00:12:47,892 BOTH: And theirs will only get worse. 310 00:12:47,892 --> 00:12:51,104 LATIN LOVER NARRATOR: Looks like they have a mantra too. 311 00:12:51,104 --> 00:12:55,275 [SCOFFS] And so will your skin if you keep frowning like that. 312 00:12:55,275 --> 00:12:56,901 Do you know how much botox 313 00:12:56,901 --> 00:12:59,446 it takes to get rid of worry wrinkles? 314 00:12:59,446 --> 00:13:02,365 Approximately eight to 20 units. Exactly. 315 00:13:02,365 --> 00:13:05,410 Forget them. 316 00:13:05,410 --> 00:13:07,287 No, I was just thinking about Xiomara. 317 00:13:07,287 --> 00:13:11,207 She had her PET scan this morning, so now we're waiting. 318 00:13:12,208 --> 00:13:14,419 [♪♪♪] 319 00:13:17,338 --> 00:13:19,006 [SIGHS] 320 00:13:19,006 --> 00:13:21,384 [PHONE BUZZES] 321 00:13:21,384 --> 00:13:25,305 It's just a telemarketer. [SIGHS] 322 00:13:25,305 --> 00:13:28,057 Look, I appreciate the support, 323 00:13:28,057 --> 00:13:29,768 but you guys should really go home. 324 00:13:29,768 --> 00:13:31,894 The doctor probably won't even call today. 325 00:13:31,894 --> 00:13:34,397 [IN SPANISH] Well then we're just going to sit here 326 00:13:34,397 --> 00:13:37,734 and distract you until he does. 327 00:13:37,734 --> 00:13:39,110 Jane, 328 00:13:39,110 --> 00:13:41,613 you were saying... Rafael's dating. 329 00:13:41,613 --> 00:13:43,948 Yeah. I thought I was headed 330 00:13:43,948 --> 00:13:45,784 in the right direction, you know? 331 00:13:45,784 --> 00:13:47,368 Getting used to us as friends. 332 00:13:47,368 --> 00:13:49,663 But this feels like a real setback. 333 00:13:49,663 --> 00:13:51,914 But focus on the fact that 334 00:13:51,914 --> 00:13:54,875 things have been better with you two. 335 00:13:54,875 --> 00:13:57,629 LATIN LOVER NARRATOR: Remember, Jane, you're gorgeous, 336 00:13:57,629 --> 00:13:59,547 your skin looks amazing, and-- 337 00:13:59,547 --> 00:14:01,675 Oh, sorry. Wrong mantra. 338 00:14:01,675 --> 00:14:03,259 "It's not about the days, 339 00:14:03,259 --> 00:14:06,845 it's about the pattern." [PHONE BUZZES] 340 00:14:06,845 --> 00:14:09,474 [♪♪♪] 341 00:14:09,474 --> 00:14:10,725 It's the doctor's office. 342 00:14:10,725 --> 00:14:12,977 We're right here with you, Mom. 343 00:14:12,977 --> 00:14:14,395 Yes, no matter what. 344 00:14:14,395 --> 00:14:16,189 Mm-hmm. Thank you. 345 00:14:16,189 --> 00:14:17,940 But can I have one of my hands back 346 00:14:17,940 --> 00:14:19,567 so I can answer? Oh! 347 00:14:24,238 --> 00:14:26,407 Hello? 348 00:14:26,407 --> 00:14:28,284 Yes, this is Xiomara. 349 00:14:29,869 --> 00:14:31,830 Okay. 350 00:14:34,040 --> 00:14:36,501 Okay. 351 00:14:36,501 --> 00:14:39,420 Thank you. Bye. 352 00:14:42,382 --> 00:14:44,467 [CRYING] I'm cancer-free. 353 00:14:44,467 --> 00:14:46,803 Oh, yes! 354 00:14:49,347 --> 00:14:51,974 Oh, I have to call your father. 355 00:14:51,974 --> 00:14:54,310 Oh, thank God. I'm so happy. 356 00:14:54,310 --> 00:14:56,646 I can't wait to see you tonight and celebrate. 357 00:14:56,646 --> 00:14:58,857 Okay. You too. 358 00:15:00,734 --> 00:15:04,612 Xo's PET scan results came back, and she is cancer-free! 359 00:15:04,612 --> 00:15:06,406 Finally... 360 00:15:06,406 --> 00:15:08,533 we can be together! 361 00:15:08,533 --> 00:15:12,161 LATIN LOVER NARRATOR: Mars, we have a problem. 362 00:15:14,831 --> 00:15:16,374 [♪♪♪] 363 00:15:16,374 --> 00:15:18,752 WOMAN: Ms. Fields? They'd like to see you 364 00:15:18,752 --> 00:15:21,295 for one more zero-gravity hair test. 365 00:15:32,891 --> 00:15:35,101 [♪♪♪] 366 00:15:40,857 --> 00:15:42,901 To not having cancer. 367 00:15:42,901 --> 00:15:45,820 To not having cancer. 368 00:15:48,948 --> 00:15:51,659 I've been saying it over and over all day, 369 00:15:51,659 --> 00:15:53,160 but it's hard to believe it. 370 00:15:53,160 --> 00:15:55,371 It's hard to just click back to normal. 371 00:15:55,371 --> 00:15:58,249 Give yourself time. It'll happen. 372 00:15:58,249 --> 00:16:00,960 Agreed. 373 00:16:00,960 --> 00:16:02,754 And maybe this will help. 374 00:16:04,798 --> 00:16:07,508 [ROMANTIC MUSIC PLAYING] 375 00:16:07,508 --> 00:16:11,053 Should we dance, Mr. de la Vega? 376 00:16:11,053 --> 00:16:14,724 [SIGHS] I would love to dance, Mrs. de la Vega. 377 00:16:18,311 --> 00:16:22,649 I'm so happy. Me too. 378 00:16:22,649 --> 00:16:24,150 So happy. 379 00:16:24,150 --> 00:16:28,947 I also have a piece of-of teeny, tiny, 380 00:16:28,947 --> 00:16:32,742 totally unimportant, not-so-happy news. 381 00:16:32,742 --> 00:16:35,453 News that won't even matter in light 382 00:16:35,453 --> 00:16:37,747 of how great your news is. 383 00:16:37,747 --> 00:16:39,165 What are you talking about? 384 00:16:39,165 --> 00:16:41,000 River kissed me. 385 00:16:41,793 --> 00:16:43,628 What? 386 00:16:43,628 --> 00:16:45,254 [MUSIC STOPS] 387 00:16:45,254 --> 00:16:46,965 Obviously, it wasn't reciprocated. 388 00:16:46,965 --> 00:16:49,008 Because I'm happily, ecstatically 389 00:16:49,008 --> 00:16:51,970 married to the most amazing woman on the planet. 390 00:16:51,970 --> 00:16:54,555 So I'm sure that after your clear PET scan, 391 00:16:54,555 --> 00:16:56,223 this little incident 392 00:16:56,223 --> 00:16:59,519 will roll right off your back. 393 00:16:59,519 --> 00:17:02,104 Oh, hell no! 394 00:17:02,104 --> 00:17:05,525 I cannot believe that conniving bitch made a pass at you! 395 00:17:05,525 --> 00:17:06,943 What was she thinking? 396 00:17:06,943 --> 00:17:08,486 Apparently she thought that our 397 00:17:08,486 --> 00:17:10,488 love-hate relationship was mostly love. 398 00:17:10,488 --> 00:17:12,198 Have you been flirting with her? 399 00:17:12,198 --> 00:17:14,325 No! Of course not! 400 00:17:14,325 --> 00:17:16,911 I've only been nice to her. How nice? 401 00:17:16,911 --> 00:17:19,455 People fall in love with me all the time, Xiomara. 402 00:17:19,455 --> 00:17:20,790 I usually see it coming. 403 00:17:20,790 --> 00:17:24,084 But don't worry. I will clear it all up. 404 00:17:24,084 --> 00:17:26,128 I just have to handle this delicately. 405 00:17:26,128 --> 00:17:28,631 I don't want to jeopardize our working relationship. 406 00:17:28,631 --> 00:17:31,592 You better set her straight. 407 00:17:31,592 --> 00:17:33,052 I promise. I will. 408 00:17:33,052 --> 00:17:34,929 Still want to dance? 409 00:17:34,929 --> 00:17:36,723 JORGE: Are you kidding? 410 00:17:36,723 --> 00:17:38,391 Another amazing meal. 411 00:17:38,391 --> 00:17:40,727 Even when your abuela's at work! I don't know 412 00:17:40,727 --> 00:17:42,979 how she does it. She cooks, she cleans... 413 00:17:42,979 --> 00:17:45,231 She is the perfect woman. 414 00:17:45,231 --> 00:17:49,402 LATIN LOVER NARRATOR: I'm not sure their criteria for that is the same... 415 00:17:51,487 --> 00:17:53,322 Ooh. 416 00:17:55,700 --> 00:17:58,536 Oh-- Oh, uh, Mateo? 417 00:17:58,536 --> 00:18:00,914 Take your plate to the sink. Remember, we have 418 00:18:00,914 --> 00:18:03,666 a dinner routine: set the table, eat, clear the table. 419 00:18:03,666 --> 00:18:05,459 Jorge didn't have to clear his plate. 420 00:18:05,459 --> 00:18:07,962 Why should I have to? I'm the man of the house. 421 00:18:07,962 --> 00:18:10,214 LATIN LOVER NARRATOR: This is not the pattern 422 00:18:10,214 --> 00:18:11,674 Jane was trying to reinforce. 423 00:18:11,674 --> 00:18:13,551 [QUIETLY] You might be a man, 424 00:18:13,551 --> 00:18:16,429 but gender roles have evolved, and boys and girls 425 00:18:16,429 --> 00:18:17,847 do the same things now. 426 00:18:17,847 --> 00:18:20,058 And frankly, "man of the house" 427 00:18:20,058 --> 00:18:22,351 is not a term people even use anymore. 428 00:18:22,351 --> 00:18:25,063 I don't care, I just want to watch soccer. 429 00:18:25,063 --> 00:18:26,397 Oh, uh... 430 00:18:26,397 --> 00:18:28,608 sorry, Mateo. No screen time on weeknights. 431 00:18:28,608 --> 00:18:30,985 Grab your dish and we'll pick out a book. No! 432 00:18:32,111 --> 00:18:33,279 [TV VOLUME INCREASES] 433 00:18:33,279 --> 00:18:34,781 This is not up for discussion. 434 00:18:34,781 --> 00:18:36,657 I hate reading! Now. 435 00:18:36,657 --> 00:18:38,993 Mateo... No! No-no-no-no-no... 436 00:18:38,993 --> 00:18:40,369 [TV VOLUME INCREASES] 437 00:18:42,580 --> 00:18:44,206 Do you have a minute? 438 00:18:44,206 --> 00:18:46,375 Oh. You want to join me? 439 00:18:46,375 --> 00:18:48,795 Um, no. But thank you. 440 00:18:48,795 --> 00:18:50,046 Is my grandma here? 441 00:18:50,046 --> 00:18:51,589 Grocery shopping. 442 00:18:51,589 --> 00:18:53,633 That woman never gets tired. 443 00:18:53,633 --> 00:18:55,969 Glad Mateo's calmed down. 444 00:18:55,969 --> 00:18:57,678 Last night was a doozy. 445 00:18:57,678 --> 00:19:01,682 Actually, um, maybe we can talk for a minute about that. 446 00:19:01,682 --> 00:19:05,561 So I know living together has been an adjustment. 447 00:19:05,561 --> 00:19:07,814 For everyone. But since we are 448 00:19:07,814 --> 00:19:10,608 living under the same roof, there are a few things 449 00:19:10,608 --> 00:19:12,693 you could do that would really help me out 450 00:19:12,693 --> 00:19:15,822 with Mateo. Oh, okay. Sure. 451 00:19:15,822 --> 00:19:17,949 Well, for example, the television. 452 00:19:17,949 --> 00:19:19,241 Uh, with Mateo's ADHD, 453 00:19:19,241 --> 00:19:20,827 we're really trying to establish 454 00:19:20,827 --> 00:19:22,912 patterns and healthy routines, 455 00:19:22,912 --> 00:19:25,832 and it is hard for Mateo to focus when the TV is on. 456 00:19:25,832 --> 00:19:28,167 So, if you could maybe wait 457 00:19:28,167 --> 00:19:29,961 until Mateo's asleep to watch TV? 458 00:19:29,961 --> 00:19:31,587 Uh, just on the nights 459 00:19:31,587 --> 00:19:33,339 when he's sleeping over, of course. 460 00:19:33,339 --> 00:19:34,590 Okay. 461 00:19:34,590 --> 00:19:38,011 And also, it would be really great 462 00:19:38,011 --> 00:19:41,055 if, when Mateo's around, you could pick up your dishes? 463 00:19:41,055 --> 00:19:42,598 Just to help us reinforce 464 00:19:42,598 --> 00:19:43,975 good behavioral routines. 465 00:19:43,975 --> 00:19:45,726 Ah. Gotcha. 466 00:19:45,726 --> 00:19:47,186 Obviously, if there's anything 467 00:19:47,186 --> 00:19:48,938 I can help you with, I'm all ears. 468 00:19:48,938 --> 00:19:50,523 Sounds good. 469 00:19:50,523 --> 00:19:52,566 Thank you, Jorge! 470 00:19:52,566 --> 00:19:53,818 I really appreciate that. 471 00:19:53,818 --> 00:19:55,778 Uh...now I have to run. Heh. 472 00:19:55,778 --> 00:19:59,991 LATIN LOVER NARRATOR: Literally. In case you forgot. 473 00:19:59,991 --> 00:20:01,617 You're doing great, Mr. Sweetface! 474 00:20:01,617 --> 00:20:04,745 LATIN LOVER NARRATOR: More like Mr. Sweaty-face! 475 00:20:04,745 --> 00:20:08,082 Ah! Come on, Mateo. 476 00:20:08,082 --> 00:20:10,001 Only five more blocks. Huh? 477 00:20:10,001 --> 00:20:12,211 You'll be able to focus much better at school 478 00:20:12,211 --> 00:20:13,963 if you get some of the energy out. 479 00:20:13,963 --> 00:20:16,549 I'm not going! I'm tired. 480 00:20:16,549 --> 00:20:18,300 You've got this! 481 00:20:18,300 --> 00:20:21,303 I hate running, and you're the worst mommy ever! 482 00:20:21,303 --> 00:20:24,098 You're gonna be late for school. So? I hate school too! 483 00:20:24,098 --> 00:20:25,766 I'm staying right here! 484 00:20:25,766 --> 00:20:28,853 Would you move for a candy bar? 485 00:20:28,853 --> 00:20:31,856 LATIN LOVER NARRATOR: A gluten-free, preservative-free protein bar. 486 00:20:31,856 --> 00:20:34,734 You can have the whole thing if you finish our run. 487 00:20:36,069 --> 00:20:37,695 [GASPS] 488 00:20:37,695 --> 00:20:39,989 What do you say, Mateo? 489 00:20:39,989 --> 00:20:42,950 Huh? Huh? Okay! 490 00:20:56,756 --> 00:20:58,966 [IN SPANISH] What did you say to my husband? 491 00:20:58,966 --> 00:21:00,593 What? Nothing. 492 00:21:00,593 --> 00:21:02,887 Well, he was very insulted by "nothing!" 493 00:21:02,887 --> 00:21:05,431 I just asked him to put his dishes away, 494 00:21:05,431 --> 00:21:07,725 I can't believe he tattled on me. 495 00:21:07,725 --> 00:21:10,269 I can't believe you were so disrespectful. 496 00:21:10,269 --> 00:21:13,439 I'm disrespectful? Yes! 497 00:21:13,439 --> 00:21:15,900 I think the way he treats you is disrespectful. 498 00:21:15,900 --> 00:21:17,985 He's making you wait on him hand and foot. 499 00:21:17,985 --> 00:21:22,156 You're married, not indentured. Jorge is the man of the house! 500 00:21:22,156 --> 00:21:24,951 Abuela, don't you think that's a little old-fashioned? 501 00:21:24,951 --> 00:21:26,786 That's enough, Jane! 502 00:21:26,786 --> 00:21:28,871 I'm worried you're losing who you are. 503 00:21:28,871 --> 00:21:31,373 Establishing bad patterns for your relationship. 504 00:21:31,373 --> 00:21:32,959 I want those patterns! 505 00:21:32,959 --> 00:21:37,630 You're right: I am a strong, independent woman. 506 00:21:37,630 --> 00:21:40,591 So you can bet I wouldn't be doing this if I didn't want to. 507 00:21:40,591 --> 00:21:43,052 Just because it's not how you would handle things 508 00:21:43,052 --> 00:21:44,804 doesn't mean it's not right for me. 509 00:21:44,804 --> 00:21:46,639 You never had a problem 510 00:21:46,639 --> 00:21:48,808 with me taking care of you and your mother. 511 00:21:48,808 --> 00:21:51,894 You two never had to cook for yourselves, either. 512 00:21:51,894 --> 00:21:55,856 The only reason you're upset about me cooking for Jorge 513 00:21:55,856 --> 00:21:57,524 is because he's a man! 514 00:21:57,524 --> 00:21:59,152 LATIN LOVER NARRATOR: Damn. 515 00:21:59,152 --> 00:22:00,653 Jane got owned. 516 00:22:00,653 --> 00:22:06,742 Now, I don't want to hear another word about this. 517 00:22:06,742 --> 00:22:08,035 Understood? 518 00:22:08,035 --> 00:22:09,369 Yes, of course. 519 00:22:09,369 --> 00:22:11,205 Good. 520 00:22:11,205 --> 00:22:15,960 And you need to apologize to Jorge. 521 00:22:15,960 --> 00:22:17,544 [DOOR CLOSES] 522 00:22:17,544 --> 00:22:20,214 I would also like an apology. 523 00:22:25,427 --> 00:22:27,972 LATIN LOVER NARRATOR: So Jane apologized to Jorge. 524 00:22:27,972 --> 00:22:29,682 Even though she wanted to hit him 525 00:22:29,682 --> 00:22:31,767 upside his head with his big, dumb fish. 526 00:22:31,767 --> 00:22:34,103 And I know I overstepped... 527 00:22:34,103 --> 00:22:35,562 and offended you. 528 00:22:35,562 --> 00:22:37,940 I didn't mean any disrespect, and I'm so sorry. 529 00:22:37,940 --> 00:22:39,441 Thank you, Jane. 530 00:22:39,441 --> 00:22:43,279 And since we're talking about respect, 531 00:22:43,279 --> 00:22:46,406 there are a few other things we should discuss. 532 00:22:46,406 --> 00:22:48,492 I-I notice you often park 533 00:22:48,492 --> 00:22:50,786 by the footpath in front of the house. 534 00:22:50,786 --> 00:22:53,497 I would appreciate it if you leave that space for Alba, 535 00:22:53,497 --> 00:22:55,124 so she doesn't have to walk as far 536 00:22:55,124 --> 00:22:56,750 when she gets home from work. 537 00:22:56,750 --> 00:22:58,376 Got it, will do. Also... 538 00:22:58,376 --> 00:23:00,171 Hmm? ...it would be great 539 00:23:00,171 --> 00:23:03,716 if you could be a little quicker in the bathroom in the mornings. 540 00:23:03,716 --> 00:23:05,301 Quicker in the bathroom, check. 541 00:23:05,301 --> 00:23:07,511 And, also... 542 00:23:07,511 --> 00:23:09,513 when you come home later than 9, 543 00:23:09,513 --> 00:23:11,974 please try to keep it down. 544 00:23:11,974 --> 00:23:14,268 We're both light sleepers. 545 00:23:14,268 --> 00:23:16,979 No problem. 546 00:23:16,979 --> 00:23:18,480 Is that it? 547 00:23:18,480 --> 00:23:19,732 That's it. 548 00:23:19,732 --> 00:23:22,026 Great. See you at home. 549 00:23:22,860 --> 00:23:24,402 PETRA: I hate this. 550 00:23:24,402 --> 00:23:26,822 I hate everything about this. 551 00:23:26,822 --> 00:23:29,200 Start over. Hey, what's going on? 552 00:23:29,200 --> 00:23:32,328 I'm redecorating the hotel and looking at some terrible ideas. 553 00:23:32,328 --> 00:23:33,746 But didn't you just redo it? 554 00:23:33,746 --> 00:23:35,206 That was two years ago, Jane. 555 00:23:35,206 --> 00:23:37,333 That's like a lifetime in hotel years. 556 00:23:37,333 --> 00:23:39,417 Look, I know what I'm doing, okay? 557 00:23:39,417 --> 00:23:40,794 Okay, yeah. Great. 558 00:23:45,716 --> 00:23:47,760 MAN: Yo, Mrs. S. 559 00:23:47,760 --> 00:23:49,678 Here are those blueprints you asked for. 560 00:23:49,678 --> 00:23:52,681 The task was to get them signed by Milos. Are these signed? 561 00:23:52,681 --> 00:23:54,016 Nah, brah. Couldn't make it 562 00:23:54,016 --> 00:23:56,018 to the prison in time. Traffic was gnarly. 563 00:23:56,018 --> 00:23:58,229 Tuesdays are the only day Milos could get 564 00:23:58,229 --> 00:24:00,064 visitors, now I have to wait to get his signature. 565 00:24:00,064 --> 00:24:02,233 You have to start planning, and if you can't 566 00:24:02,233 --> 00:24:04,442 do that, maybe this isn't the job for you. 567 00:24:04,442 --> 00:24:06,320 Yeah. I don't think it is. 568 00:24:06,320 --> 00:24:08,530 Great. You're fired. 569 00:24:08,530 --> 00:24:10,741 Sweet. Funemployment! 570 00:24:10,741 --> 00:24:12,826 [LAUGHS] 571 00:24:13,994 --> 00:24:16,163 [♪♪♪] 572 00:24:16,163 --> 00:24:19,083 LATIN LOVER NARRATOR: Who does she miss? J.R.? 573 00:24:21,919 --> 00:24:23,337 Hi, Mrs. Solano. 574 00:24:23,337 --> 00:24:26,257 LATIN LOVER NARRATOR: You remember Krishna. 575 00:24:32,470 --> 00:24:34,098 Hey, you. Heh. 576 00:24:34,098 --> 00:24:35,473 How's life after prison? 577 00:24:35,473 --> 00:24:37,559 Uh, did you get my fruit basket? No. 578 00:24:37,559 --> 00:24:40,478 Oh. O-One of my temps was supposed to send you one. 579 00:24:40,478 --> 00:24:42,564 Uh, which is exactly why I'm calling. 580 00:24:42,564 --> 00:24:45,567 Look. I feel so guilty about everything 581 00:24:45,567 --> 00:24:47,236 that happened and, and I-- 582 00:24:47,236 --> 00:24:49,655 I miss us. 583 00:24:49,655 --> 00:24:51,365 So, what do you say? 584 00:24:51,365 --> 00:24:54,243 Want to come back to work? Get the gang back together? 585 00:24:54,243 --> 00:24:56,245 Hard pass, Mrs. Solano. 586 00:24:56,245 --> 00:24:57,871 XIOMARA: Did you talk to River? 587 00:24:57,871 --> 00:25:00,249 No, she's in wardrobe but as soon as she's out, 588 00:25:00,249 --> 00:25:01,459 I'll straighten her out. 589 00:25:01,459 --> 00:25:03,836 This set needs to be a place of honor, 590 00:25:03,836 --> 00:25:05,796 respect and dignity. 591 00:25:05,796 --> 00:25:09,091 ALBA [IN SPANISH]: Why do you have that...thing? 592 00:25:10,217 --> 00:25:11,760 I'm half-human, half-Martian. 593 00:25:11,760 --> 00:25:13,053 I've started to evolve. 594 00:25:13,053 --> 00:25:15,513 Didn't you read the script? RIVER: Hello. 595 00:25:15,513 --> 00:25:16,974 Hello. 596 00:25:18,184 --> 00:25:19,685 Stay calm, Xiomara. 597 00:25:19,685 --> 00:25:21,812 I'm calm. Ha, ha. 598 00:25:21,812 --> 00:25:23,772 But he better set her straight. 599 00:25:23,772 --> 00:25:25,441 And I'm listening in. 600 00:25:26,942 --> 00:25:28,944 Oh. Your wife is here. 601 00:25:28,944 --> 00:25:31,405 Yes, and I've told her what happened. 602 00:25:31,405 --> 00:25:33,282 And I'm flattered. 603 00:25:33,282 --> 00:25:36,160 [ON HEADPHONES] That someone as spectacularly beautiful 604 00:25:36,160 --> 00:25:38,787 as the incomparable River Fields 605 00:25:38,787 --> 00:25:41,415 would be interested in me. 606 00:25:41,415 --> 00:25:43,250 But alas, 607 00:25:43,250 --> 00:25:44,793 I must make clear 608 00:25:44,793 --> 00:25:47,963 I'm very happily married. 609 00:25:47,963 --> 00:25:51,425 And I'm sorry if I misled you in any way. 610 00:25:51,425 --> 00:25:53,969 Let's just keep this relationship professional. 611 00:25:55,679 --> 00:25:58,015 [SIGHS] I completely agree. Heh. 612 00:25:58,015 --> 00:25:59,350 This show is too important 613 00:25:59,350 --> 00:26:02,144 to both of us to jeopardize it. 614 00:26:02,144 --> 00:26:04,355 I apologize for overstepping. 615 00:26:04,355 --> 00:26:05,772 It won't happen again. 616 00:26:05,772 --> 00:26:08,234 Professional it is. DIRECTOR: All right. 617 00:26:08,234 --> 00:26:10,110 Time for you two to have sex. 618 00:26:12,363 --> 00:26:14,532 RAFAEL: Should I be worried about this? 619 00:26:14,532 --> 00:26:16,450 Petra? 620 00:26:17,743 --> 00:26:19,661 Worried about my personal living space? 621 00:26:19,661 --> 00:26:21,288 Which is none of your business? 622 00:26:21,288 --> 00:26:22,873 You are my business. 623 00:26:22,873 --> 00:26:25,125 I knew you were doing some work in the lobby, 624 00:26:25,125 --> 00:26:27,211 but I didn't realize it was a whole hotel remodel. 625 00:26:27,211 --> 00:26:28,795 It's gonna be expensive. 626 00:26:28,795 --> 00:26:31,465 You want to maybe talk it through? 627 00:26:31,465 --> 00:26:33,717 The girls are waiting for you in their room. 628 00:26:33,717 --> 00:26:35,635 I am worried you're in over your head. 629 00:26:35,635 --> 00:26:37,888 Permits alone are gonna be a huge expense. 630 00:26:37,888 --> 00:26:40,474 Would that be worth it for maybe 10 percent growth? 631 00:26:40,474 --> 00:26:42,309 I know it's a big investment, Rafael. 632 00:26:42,309 --> 00:26:44,478 I don't need you to mansplain hotel finance. 633 00:26:44,478 --> 00:26:47,314 LATIN LOVER NARRATOR: And from mansplaining... 634 00:26:47,314 --> 00:26:49,066 to Marsplaining. 635 00:26:49,066 --> 00:26:51,318 Our scientists have finally figured out how 636 00:26:51,318 --> 00:26:54,113 to support all forms of life in the Martian atmosphere. 637 00:26:54,113 --> 00:26:57,241 [ON HEADPHONES] The first Martian flower was just the beginning. 638 00:26:57,241 --> 00:27:00,911 In our man-made lake, we have the first Martian shark. 639 00:27:00,911 --> 00:27:02,704 I've saved the best news for last. 640 00:27:02,704 --> 00:27:04,873 We will name it Lake Brenda. 641 00:27:04,873 --> 00:27:07,793 After the first co-president of Mars. 642 00:27:07,793 --> 00:27:10,337 I think we should properly christen 643 00:27:10,337 --> 00:27:13,382 this lake by making love in it. 644 00:27:14,508 --> 00:27:16,718 [♪♪♪] 645 00:27:23,058 --> 00:27:25,436 [IN SPANISH] Look, Mija, it's in the script. 646 00:27:28,397 --> 00:27:29,482 Cut. 647 00:27:29,482 --> 00:27:31,066 [SIGHS] Hmm! 648 00:27:31,066 --> 00:27:33,527 LATIN LOVER NARRATOR: That's not in the script. 649 00:27:33,527 --> 00:27:35,404 Get your hands off my man, 650 00:27:35,404 --> 00:27:37,114 you horny Martian bitch! 651 00:27:38,115 --> 00:27:40,576 [BOTH GRUNT] Cut! 652 00:27:43,454 --> 00:27:46,123 ROGELIO: Somebody stop them. Stop, stop! 653 00:27:46,123 --> 00:27:49,042 No! Stop. [BOTH GRUNTING] 654 00:27:49,042 --> 00:27:51,211 Somebody stop them. ALBA: No, Xiomara. 655 00:27:51,211 --> 00:27:53,339 LATIN LOVER NARRATOR: Watch out, Xo. 656 00:27:53,339 --> 00:27:55,132 Jump over that shark. 657 00:27:55,132 --> 00:27:56,758 Stop! Stop, stop. 658 00:27:56,758 --> 00:27:59,094 Xiomara, stop. Please stop. No, no, no, no. 659 00:27:59,094 --> 00:28:02,431 [GRUNTS] What were you thinking? 660 00:28:02,431 --> 00:28:03,557 Why don't you ask that 661 00:28:03,557 --> 00:28:05,142 woman who was groping you? 662 00:28:05,142 --> 00:28:06,810 It's called acting! 663 00:28:06,810 --> 00:28:08,562 Yeah, right. They called "cut." 664 00:28:08,562 --> 00:28:09,896 I didn't hear it! 665 00:28:09,896 --> 00:28:11,398 Because you were too busy trying 666 00:28:11,398 --> 00:28:13,400 to get a piece of tail, you home wrecker. 667 00:28:13,400 --> 00:28:16,236 Okay. Come here. Come here. Come on, let's go. 668 00:28:16,236 --> 00:28:17,695 [GRUNTS] 669 00:28:17,695 --> 00:28:20,240 Xiomara, this is my place of work. 670 00:28:20,240 --> 00:28:21,575 Exactly. 671 00:28:21,575 --> 00:28:24,578 So why is your costar dry humping you? 672 00:28:24,578 --> 00:28:26,580 We have a lot of material to shoot today. 673 00:28:26,580 --> 00:28:28,332 We'll talk later. Excuse me? 674 00:28:28,332 --> 00:28:31,126 Why don't you go cool off in my dressing room? 675 00:28:31,126 --> 00:28:33,795 JANE: Inhala, exhala. 676 00:28:36,923 --> 00:28:38,676 Uh, Mateo. 677 00:28:38,676 --> 00:28:40,802 This is important. These breathing exercises 678 00:28:40,802 --> 00:28:42,971 will make it easier for you to pay attention 679 00:28:42,971 --> 00:28:46,266 but you need to focus. I can't. I'm too bored. 680 00:28:46,266 --> 00:28:48,143 Sounds like you need to burn off energy. 681 00:28:48,143 --> 00:28:50,896 What do you say we run around the block a few times 682 00:28:50,896 --> 00:28:53,440 while Daddy finishes cooking? I'm sick of running 683 00:28:53,440 --> 00:28:55,984 and I don't want Daddy's gross food. 684 00:28:55,984 --> 00:28:58,571 If you finish your exercises and eat dinner, 685 00:28:58,571 --> 00:28:59,946 you can have a chocolate bar. 686 00:28:59,946 --> 00:29:01,907 I don't want a disgusting fake candy bar. 687 00:29:01,907 --> 00:29:04,284 LATIN LOVER NARRATOR: Looks like he's having a "meldooper." 688 00:29:04,284 --> 00:29:06,912 I never get real dessert. Or even chicken nuggets... 689 00:29:06,912 --> 00:29:08,706 ...or anything good. Please, Mateo. 690 00:29:08,706 --> 00:29:10,416 If you make me run to school again, 691 00:29:10,416 --> 00:29:11,917 I'm running away! Take a deep breath. 692 00:29:11,917 --> 00:29:13,919 No, I don't want to do this anymore. 693 00:29:13,919 --> 00:29:15,212 Well, neither do I. 694 00:29:16,547 --> 00:29:18,591 I need a time out. 695 00:29:18,591 --> 00:29:21,594 You know what? I think we all need a break. 696 00:29:21,594 --> 00:29:23,596 Here, play with this. 697 00:29:23,596 --> 00:29:25,472 Oh, yes. Yes, yes, yes. 698 00:29:25,472 --> 00:29:27,933 I need some air. 699 00:29:27,933 --> 00:29:29,851 [DOOR CLOSES] 700 00:29:29,851 --> 00:29:31,811 [♪♪♪] 701 00:29:35,566 --> 00:29:37,067 [SIGHS] He's right. 702 00:29:37,067 --> 00:29:38,694 I can't do this. 703 00:29:38,694 --> 00:29:41,905 I can't run with him to school anymore. 704 00:29:41,905 --> 00:29:44,074 I'm exhausted, and we're always late. 705 00:29:44,074 --> 00:29:46,410 Then there's the logs, his diet. 706 00:29:46,410 --> 00:29:48,245 I just feel like I'm always 707 00:29:48,245 --> 00:29:49,955 studying him and disciplining him. 708 00:29:49,955 --> 00:29:51,373 So let's stop. 709 00:29:51,373 --> 00:29:52,832 We can't. Why not? 710 00:29:52,832 --> 00:29:56,002 Because we have to help him however we can. 711 00:29:56,002 --> 00:29:57,296 Yeah, agreed. 712 00:29:57,296 --> 00:29:59,089 However we can. 713 00:29:59,089 --> 00:30:00,924 [EXHALES] And we can't evaluate 714 00:30:00,924 --> 00:30:03,051 if the behavior therapy is actually working 715 00:30:03,051 --> 00:30:05,387 unless it's something we can sustain long term. 716 00:30:05,387 --> 00:30:07,306 And we can't sustain this. 717 00:30:07,306 --> 00:30:09,266 I just want to do everything possible. 718 00:30:09,266 --> 00:30:10,850 Don't we owe him that? 719 00:30:10,850 --> 00:30:12,060 We are. 720 00:30:12,060 --> 00:30:13,687 And we will. 721 00:30:13,687 --> 00:30:16,315 But we also have to enjoy our son. 722 00:30:16,315 --> 00:30:18,108 And live our lives. 723 00:30:21,612 --> 00:30:23,489 Let's just relax the food rules 724 00:30:23,489 --> 00:30:25,115 on the weekends. 725 00:30:25,115 --> 00:30:28,076 Let him have cake at birthday parties. 726 00:30:28,076 --> 00:30:29,787 Yeah. 727 00:30:29,787 --> 00:30:31,330 Okay. 728 00:30:31,330 --> 00:30:33,373 No more running to school. Oh, thank God. 729 00:30:33,373 --> 00:30:35,875 Mm. Let's throw out that stupid notebook. 730 00:30:35,875 --> 00:30:37,711 I love the notebook. 731 00:30:37,711 --> 00:30:40,756 Can't we just keep the notebook? [LAUGHS] 732 00:30:45,135 --> 00:30:48,054 [EXHALES] This is nice out here. 733 00:30:48,054 --> 00:30:49,973 Yeah, I needed this. 734 00:30:52,934 --> 00:30:54,853 So? How'd your date go? 735 00:30:54,853 --> 00:30:57,856 [♪♪♪] 736 00:30:57,856 --> 00:30:59,983 Not bad. Cool. 737 00:30:59,983 --> 00:31:01,819 What does "not bad" mean? 738 00:31:01,819 --> 00:31:04,404 I don't want to get into it. Gotcha. Understood. 739 00:31:04,404 --> 00:31:08,033 I will tell you if there's something worth telling. 740 00:31:08,033 --> 00:31:09,993 Perfect. 741 00:31:10,994 --> 00:31:12,496 LATIN LOVER NARRATOR: Aw. 742 00:31:12,496 --> 00:31:15,833 Look at them. So mature. 743 00:31:15,833 --> 00:31:17,250 Less mature... 744 00:31:17,250 --> 00:31:18,918 I'm sorry for my outburst. 745 00:31:18,918 --> 00:31:22,130 But River Fields is after you. 746 00:31:22,130 --> 00:31:23,882 You have to believe me. 747 00:31:23,882 --> 00:31:26,051 Xiomara, she got caught up with the scene. 748 00:31:26,051 --> 00:31:27,302 Please, let this go. 749 00:31:27,302 --> 00:31:28,637 [KNOCK ON DOOR] 750 00:31:29,638 --> 00:31:31,765 Can we talk? 751 00:31:31,765 --> 00:31:34,643 [DOOR CLOSES] 752 00:31:34,643 --> 00:31:36,936 I want to apologize. 753 00:31:36,936 --> 00:31:38,897 I honestly did not hear 754 00:31:38,897 --> 00:31:40,566 the director call "cut." 755 00:31:40,566 --> 00:31:42,484 But beyond that, 756 00:31:42,484 --> 00:31:45,320 I should never have kissed your husband. 757 00:31:45,320 --> 00:31:49,324 And even though what I did is totally unforgivable, 758 00:31:49,324 --> 00:31:51,660 I still wanted to apologize to you. 759 00:31:51,660 --> 00:31:56,122 Sometimes I get caught up in the fantasy. 760 00:31:56,122 --> 00:31:58,208 I lose myself in the role 761 00:31:58,208 --> 00:32:00,126 and...as pathetic 762 00:32:00,126 --> 00:32:04,172 as it sounds, I start to believe what I'm feeling. 763 00:32:04,172 --> 00:32:07,217 It's a combination of... being method 764 00:32:07,217 --> 00:32:10,095 and... And, well, 765 00:32:10,095 --> 00:32:11,680 being a little lonely, 766 00:32:11,680 --> 00:32:14,266 if I'm-- If I'm being honest. 767 00:32:14,266 --> 00:32:16,142 But it's no excuse. 768 00:32:16,142 --> 00:32:18,896 And nothing like that will ever happen again. 769 00:32:18,896 --> 00:32:20,355 You have my word. 770 00:32:21,523 --> 00:32:23,734 Okay, then thank you for saying that. 771 00:32:25,277 --> 00:32:27,987 I'll-I'll get out of your hair. 772 00:32:27,987 --> 00:32:29,782 I'll see you at home? Yes. 773 00:32:29,782 --> 00:32:32,701 [♪♪♪] 774 00:32:32,701 --> 00:32:34,369 [CLEARS THROAT] 775 00:32:35,621 --> 00:32:36,789 Thank you for doing that. 776 00:32:36,789 --> 00:32:38,874 [EXHALES] No problem. 777 00:32:40,208 --> 00:32:41,418 Mm-mm! 778 00:32:41,418 --> 00:32:43,211 Oh! 779 00:32:43,211 --> 00:32:44,546 You slapped me? 780 00:32:44,546 --> 00:32:45,672 Uh! 781 00:32:45,672 --> 00:32:46,882 Well, you kissed me! 782 00:32:46,882 --> 00:32:49,342 Because your wife bought our cover story. 783 00:32:49,342 --> 00:32:50,719 Our what? 784 00:32:50,719 --> 00:32:52,304 There is no cover story. 785 00:32:52,304 --> 00:32:53,972 Let me make this perfectly clear. 786 00:32:53,972 --> 00:32:55,390 I love my wife. 787 00:32:55,390 --> 00:32:57,058 I don't want to have sex with you, 788 00:32:57,058 --> 00:32:59,102 I have never wanted to have sex with you. 789 00:32:59,102 --> 00:33:01,855 If you keep trying to have sex with me, I'm going to HR. 790 00:33:01,855 --> 00:33:05,484 If they don't pay attention, I'll go to Alyssa Milano. 791 00:33:10,489 --> 00:33:11,990 [HEAVY BREATHING] 792 00:33:11,990 --> 00:33:14,743 [JORGE MOANS] ALBA: Jorge... 793 00:33:20,039 --> 00:33:22,501 Hey. I need a place to stay. 794 00:33:22,501 --> 00:33:24,920 Yeah, sure. Come in. I just need to make a call. 795 00:33:24,920 --> 00:33:26,839 My last temp screwed up my injunction, 796 00:33:26,839 --> 00:33:29,633 and now Milos is blocking the hotel renovation. 797 00:33:29,633 --> 00:33:31,301 Well, maybe that's for the best. 798 00:33:31,301 --> 00:33:33,094 It'll give you time to think about whether you 799 00:33:33,094 --> 00:33:35,263 want to go ahead with it. 800 00:33:36,890 --> 00:33:37,975 Rafael talked to you. 801 00:33:37,975 --> 00:33:39,643 He may have mentioned it, 802 00:33:39,643 --> 00:33:41,895 but that's not the point. I... 803 00:33:41,895 --> 00:33:43,438 I'm worried that this renovation 804 00:33:43,438 --> 00:33:45,732 is just one big, old distraction from J.R. 805 00:33:45,732 --> 00:33:47,693 Yeah, of course it is. Everywhere I look, 806 00:33:47,693 --> 00:33:49,486 I see reminders. I can't take it. 807 00:33:49,486 --> 00:33:50,988 So you're gonna... 808 00:33:50,988 --> 00:33:53,281 redecorate her out of your memory? Exactly. 809 00:33:53,281 --> 00:33:54,950 As soon as I get that injunction. 810 00:33:54,950 --> 00:33:57,035 Judge Judy stayed here with her grandkids. 811 00:33:57,035 --> 00:33:59,579 I'll give her a call. It's 11:00 on a weeknight. 812 00:33:59,579 --> 00:34:00,998 You cannot call Judge Judy now. 813 00:34:00,998 --> 00:34:02,624 Of course I can! Give it to me. 814 00:34:02,624 --> 00:34:04,543 Not a chance. I am your friend. 815 00:34:04,543 --> 00:34:06,586 I am not giving this back until you agree 816 00:34:06,586 --> 00:34:09,840 to stop bankrupting yourself to erase J.R. 817 00:34:12,759 --> 00:34:16,304 It's not just about erasing her. 818 00:34:16,304 --> 00:34:17,806 I want her back. 819 00:34:17,806 --> 00:34:19,349 But I can't have her. 820 00:34:19,349 --> 00:34:21,560 I feel totally out of control and powerless. 821 00:34:21,560 --> 00:34:23,353 I don't know what to do with myself. 822 00:34:23,353 --> 00:34:25,856 I have to do something, or I'm going to explode. 823 00:34:25,856 --> 00:34:27,941 Get your sneakers. 824 00:34:27,941 --> 00:34:29,860 PETRA: Why are we doing this again? 825 00:34:29,860 --> 00:34:32,905 When your emotions and energy levels are too high, 826 00:34:32,905 --> 00:34:34,155 heavy exercise can help. 827 00:34:34,155 --> 00:34:36,408 It's not. Yeah. Keep running. 828 00:34:36,408 --> 00:34:38,744 I don't know if you've been heartbroken before. 829 00:34:38,744 --> 00:34:40,829 Have you? Not like this. 830 00:34:40,829 --> 00:34:42,581 Not even close. I blame you. 831 00:34:42,581 --> 00:34:43,999 [SCOFFS] Of course you do. 832 00:34:43,999 --> 00:34:45,042 For what, exactly? 833 00:34:45,042 --> 00:34:46,376 Well, I never believed in 834 00:34:46,376 --> 00:34:48,461 this sappy destiny stuff before. 835 00:34:48,461 --> 00:34:51,048 And for a while there, because of you, 836 00:34:51,048 --> 00:34:53,299 I actually thought J.R. was my... 837 00:34:53,299 --> 00:34:54,593 happily ever after. 838 00:34:54,593 --> 00:34:56,135 Well, if it helps, 839 00:34:56,135 --> 00:34:57,721 I'm over that now. Heh. 840 00:34:57,721 --> 00:35:00,057 I thought Rafael and I would make it, 841 00:35:00,057 --> 00:35:01,850 but I might change the end of my book 842 00:35:01,850 --> 00:35:04,811 so the heroine ends up living with her abuela. 843 00:35:04,811 --> 00:35:06,354 [CHUCKLES] Okay. 844 00:35:06,354 --> 00:35:07,940 That makes no sense. 845 00:35:07,940 --> 00:35:10,609 And I'm done. 846 00:35:10,609 --> 00:35:12,235 [SIGHS] 847 00:35:12,235 --> 00:35:15,238 Why would the heroine live with her grandmother? 848 00:35:15,238 --> 00:35:18,199 She's a grown-ass woman. 849 00:35:18,199 --> 00:35:20,827 Can't she move out even if she doesn't get the guy? 850 00:35:22,287 --> 00:35:23,830 Yeah, I guess she can. 851 00:35:23,830 --> 00:35:25,665 So why hasn't she? 852 00:35:27,125 --> 00:35:28,501 I don't know. 853 00:35:28,501 --> 00:35:30,462 Maybe she was waiting 854 00:35:30,462 --> 00:35:33,214 for things to change. 855 00:35:33,214 --> 00:35:35,675 Is she done waiting? 856 00:35:38,303 --> 00:35:40,472 Yeah, she is. 857 00:35:40,472 --> 00:35:42,265 And is she ready to not renovate? 858 00:35:42,265 --> 00:35:44,225 No, I'm-I'm not she. You're she. 859 00:35:44,225 --> 00:35:45,560 Fine, fine. 860 00:35:45,560 --> 00:35:46,770 Are you? 861 00:35:48,229 --> 00:35:50,899 Bankrupting myself probably isn't the... 862 00:35:50,899 --> 00:35:53,276 healthiest way to get over J.R. 863 00:35:53,276 --> 00:35:56,362 [♪♪♪] 864 00:36:05,330 --> 00:36:07,165 Well, you were right. Uh... 865 00:36:07,165 --> 00:36:08,875 River kissed me again. 866 00:36:08,875 --> 00:36:10,502 I knew it. 867 00:36:10,502 --> 00:36:12,170 I'm sorry. I told her off 868 00:36:12,170 --> 00:36:14,006 in no uncertain terms, this time. 869 00:36:14,006 --> 00:36:15,590 Good! 870 00:36:15,590 --> 00:36:18,426 You're not allowed to do any sex scenes with her anymore. 871 00:36:18,426 --> 00:36:20,512 Xiomara, she plays my wife. 872 00:36:20,512 --> 00:36:21,930 Sex scenes are involved. 873 00:36:21,930 --> 00:36:24,307 Then I'm gonna be there, watching like a hawk. 874 00:36:24,307 --> 00:36:26,685 I told her to back off. She got the message. 875 00:36:26,685 --> 00:36:28,103 I'm still coming. You can't. 876 00:36:28,103 --> 00:36:29,688 Why not? Because you being there 877 00:36:29,688 --> 00:36:31,189 will make the situation worse. 878 00:36:31,189 --> 00:36:33,608 It's gonna be worse, then, because I'll be there. 879 00:36:33,608 --> 00:36:35,152 You are not. I forbid it. 880 00:36:35,152 --> 00:36:36,361 You forbid it? 881 00:36:36,361 --> 00:36:37,988 Oh, excuse me, 882 00:36:37,988 --> 00:36:40,448 I didn't realize we were back in the cave! 883 00:36:40,448 --> 00:36:42,408 My work pays for this cave. 884 00:36:42,408 --> 00:36:44,119 I will not let you jeopardize my job 885 00:36:44,119 --> 00:36:47,330 because you're jealous and insecure. Go to hell! 886 00:36:47,330 --> 00:36:50,876 LATIN LOVER NARRATOR: Looks like someone's the man of the doghouse. 887 00:36:53,753 --> 00:36:56,923 Okay, I'm sorry. Come back. 888 00:36:56,923 --> 00:36:58,675 Xiomara, don't leave! 889 00:37:01,136 --> 00:37:02,345 [EXHALES] 890 00:37:02,345 --> 00:37:04,931 Wh-What is wrong? Why are you smiling? 891 00:37:04,931 --> 00:37:08,727 You called me jealous and insecure. 892 00:37:08,727 --> 00:37:11,938 And it hit me that... that's true! 893 00:37:11,938 --> 00:37:14,315 I am jealous and insecure! 894 00:37:14,315 --> 00:37:17,235 And even though that's a crappy feeling... 895 00:37:17,235 --> 00:37:18,444 [GASPS] 896 00:37:18,444 --> 00:37:21,406 ...that's a normal feeling. 897 00:37:21,406 --> 00:37:24,076 Normal like before I had cancer. 898 00:37:24,076 --> 00:37:26,161 You're right. 899 00:37:26,161 --> 00:37:29,081 And I yelled at you for being jealous and insecure! 900 00:37:29,081 --> 00:37:30,123 I know! 901 00:37:30,123 --> 00:37:31,791 You never would have yelled at me 902 00:37:31,791 --> 00:37:34,961 before the PET scan. Oh... 903 00:37:34,961 --> 00:37:36,755 We're getting back to normal. 904 00:37:36,755 --> 00:37:39,465 LATIN LOVER NARRATOR: Unlike Rogelio's last kiss, 905 00:37:39,465 --> 00:37:42,052 this is a very wanted advance. 906 00:37:42,052 --> 00:37:43,386 Thank you for yelling at me. 907 00:37:43,386 --> 00:37:46,014 I'm prepared to yell at you all night long. 908 00:37:46,014 --> 00:37:48,391 [MOANS] After a five-minute rest period, 909 00:37:48,391 --> 00:37:50,435 I'll be ready to yell at you some more. 910 00:37:50,435 --> 00:37:52,104 Oh, I plan to yell too. 911 00:37:52,104 --> 00:37:54,773 LATIN LOVER NARRATOR: And yes, that's how Xo and Ro 912 00:37:54,773 --> 00:37:56,816 got their groove back. 913 00:37:58,235 --> 00:38:00,195 Not feeling so groovy... 914 00:38:01,362 --> 00:38:04,574 [♪♪♪] 915 00:38:13,458 --> 00:38:15,334 Don't call her, Petra. 916 00:38:15,334 --> 00:38:17,963 You're moving forward, remember? 917 00:38:22,175 --> 00:38:25,011 P-Please. No... It's been torture, 918 00:38:25,011 --> 00:38:26,471 not having you here. 919 00:38:26,471 --> 00:38:28,140 Look, I-I... I need you back. 920 00:38:28,140 --> 00:38:30,475 What we have doesn't come around every day. 921 00:38:30,475 --> 00:38:33,019 LATIN LOVER NARRATOR: So much for a fresh start. 922 00:38:33,019 --> 00:38:34,813 And you picked up the phone. 923 00:38:34,813 --> 00:38:36,273 You wouldn't have done that 924 00:38:36,273 --> 00:38:38,858 if a small part of you didn't miss me too. 925 00:38:38,858 --> 00:38:40,359 [SIGHS] 926 00:38:40,359 --> 00:38:42,821 So, what will it take for you to come back to me? 927 00:38:42,821 --> 00:38:46,616 I'd consider it for triple my salary. 928 00:38:46,616 --> 00:38:48,534 Done. Heh. You're worth every penny. 929 00:38:48,534 --> 00:38:51,663 LATIN LOVER NARRATOR: Way cheaper than renovating the hotel. 930 00:38:51,663 --> 00:38:54,291 And I want a lunch hour every day. 931 00:38:54,291 --> 00:38:55,708 Every day? 932 00:38:55,708 --> 00:38:57,335 Goodbye, Mrs. Solano. 933 00:38:57,335 --> 00:38:59,462 It's a deal. But you start tomorrow. 934 00:38:59,462 --> 00:39:01,506 See you then. 935 00:39:03,466 --> 00:39:07,220 LATIN LOVER NARRATOR: Well, at least she got one of her exes back. 936 00:39:07,220 --> 00:39:10,515 And continuing our apology tour... 937 00:39:10,515 --> 00:39:13,185 And again, I'm just so sorry. 938 00:39:13,185 --> 00:39:16,104 It's your life, and I had no right to criticize it. 939 00:39:16,104 --> 00:39:19,398 [IN SPANISH] I appreciate that. 940 00:39:19,398 --> 00:39:22,944 And you should know, Jorge takes care of me too. 941 00:39:22,944 --> 00:39:24,863 Oh, you don't have to explain anything. 942 00:39:24,863 --> 00:39:28,867 I know. But I want to. 943 00:39:28,867 --> 00:39:32,829 He deals with every telemarketer because 944 00:39:32,829 --> 00:39:35,999 he knows I get flustered speaking with them. 945 00:39:35,999 --> 00:39:39,085 And he makes all of our dinner reservations. 946 00:39:39,085 --> 00:39:42,505 [CHUCKLES] And every morning, 947 00:39:42,505 --> 00:39:46,009 he puts slippers next to the bed, 948 00:39:46,009 --> 00:39:49,221 so my feet don't have to touch the floor. 949 00:39:49,221 --> 00:39:51,306 I'm so very happy, Jane. 950 00:39:51,306 --> 00:39:52,724 [SIGHS] 951 00:39:52,724 --> 00:39:54,767 I'm glad. 952 00:39:54,767 --> 00:39:58,521 But I know it's a change. 953 00:39:58,521 --> 00:40:00,606 Yeah, but it's a good one. 954 00:40:00,606 --> 00:40:02,650 And it made me realize 955 00:40:02,650 --> 00:40:05,070 it's time for a change for me too. 956 00:40:05,987 --> 00:40:08,781 So... I'm moving out. 957 00:40:08,781 --> 00:40:11,201 You don't have to. 958 00:40:11,201 --> 00:40:12,952 I know. 959 00:40:12,952 --> 00:40:14,787 But what am I waiting for? 960 00:40:14,787 --> 00:40:16,497 Mateo and I will get a studio, 961 00:40:16,497 --> 00:40:18,333 which is what I can afford right now. 962 00:40:18,333 --> 00:40:20,377 Down the road, hopefully something bigger. 963 00:40:20,377 --> 00:40:23,129 I don't want you to feel like you're being kicked out. 964 00:40:23,129 --> 00:40:24,923 I don't. 965 00:40:24,923 --> 00:40:28,760 I just think it's time for the next phase in my life. 966 00:40:28,760 --> 00:40:32,347 For what it's worth, I totally agree. 967 00:40:32,347 --> 00:40:35,808 LATIN LOVER NARRATOR: And speaking of moving forward with life... 968 00:40:35,808 --> 00:40:38,895 So...last night was nice. 969 00:40:38,895 --> 00:40:40,980 So was this morning. 970 00:40:40,980 --> 00:40:43,233 [LAUGHS] It was. 971 00:40:44,901 --> 00:40:47,195 But it didn't exactly solve 972 00:40:47,195 --> 00:40:49,572 all my insecurity and jealousy. 973 00:40:51,074 --> 00:40:52,409 I know. 974 00:40:52,409 --> 00:40:54,744 And you can come to set if you want to. 975 00:40:54,744 --> 00:40:56,329 I don't want to. 976 00:40:56,329 --> 00:40:58,248 But that's the thing. 977 00:40:58,248 --> 00:41:00,292 I want to get my own life back on track. 978 00:41:00,292 --> 00:41:03,002 Figure out what comes next. 979 00:41:03,002 --> 00:41:05,338 And I want to trust you. 980 00:41:05,338 --> 00:41:06,965 I should trust you. 981 00:41:06,965 --> 00:41:09,634 Well, I should have trusted you 982 00:41:09,634 --> 00:41:13,138 when you said you felt like River didn't get the message. 983 00:41:13,138 --> 00:41:15,432 But I promise you, Xiomara, 984 00:41:15,432 --> 00:41:17,016 she got it this time. 985 00:41:17,016 --> 00:41:20,103 LATIN LOVER NARRATOR: True, for the record. 986 00:41:20,103 --> 00:41:23,815 But while Rogelio's home life might be back to normal... 987 00:41:23,815 --> 00:41:26,025 [♪♪♪] 988 00:41:28,653 --> 00:41:32,698 ...his work life is about to get very uncomfortable. 989 00:41:32,698 --> 00:41:34,742 He loves me not. 990 00:41:36,411 --> 00:41:38,496 He will pay. 991 00:41:39,789 --> 00:41:42,417 He loves me not. 992 00:41:42,417 --> 00:41:43,835 He will pay. 993 00:41:50,716 --> 00:41:52,844 [KEYBOARD CLACKING] 994 00:41:54,304 --> 00:41:56,514 [♪♪♪]