1 00:00:00,001 --> 00:00:02,135 All righty, you'll recall Jane was in love 2 00:00:02,223 --> 00:00:05,160 with her baby daddy Rafael and they even moved in together. 3 00:00:05,248 --> 00:00:06,680 And while Jane was moving out, 4 00:00:06,768 --> 00:00:09,488 Alba's pretend husband Jorge was moving in. 5 00:00:09,576 --> 00:00:12,254 So, yes, the Villanuevas were making strides. 6 00:00:12,342 --> 00:00:15,613 But then, Jane's ex-husband Michael returned from the dead. 7 00:00:15,701 --> 00:00:17,200 And he wanted her back. 8 00:00:17,288 --> 00:00:19,035 - Do you still love him? - I don't know. 9 00:00:19,123 --> 00:00:21,025 LATIN LOVER NARRATOR: Straight out of a telenovela, right? 10 00:00:21,112 --> 00:00:22,145 Well, imagine this. 11 00:00:22,233 --> 00:00:23,793 Rogelio's baby mama Darci 12 00:00:23,889 --> 00:00:25,558 was dating his archrival, Esteban. 13 00:00:25,646 --> 00:00:27,379 And Petra? Well, you'll recall 14 00:00:27,467 --> 00:00:29,488 her crazy ex-husband Milos was out to get her. 15 00:00:29,576 --> 00:00:31,776 But J.R. came to the rescue. 16 00:00:31,864 --> 00:00:33,800 And then Petra did the right thing for once. 17 00:00:33,888 --> 00:00:37,004 Are you sure you want to call police on man that owns 18 00:00:37,092 --> 00:00:39,433 two-thirds of Marbella Hotel? 19 00:00:39,886 --> 00:00:41,605 (yelping) NARRATOR: Because she loved J.R. 20 00:00:41,700 --> 00:00:44,308 And friends, they finally got back together. 21 00:00:44,396 --> 00:00:45,529 J.R., I mean it. 22 00:00:45,617 --> 00:00:49,550 I will never lie to you again, ever. I love you. 23 00:00:49,638 --> 00:00:51,406 LATIN LOVER NARRATOR: I know, romantic, right? 24 00:00:51,493 --> 00:00:53,260 So what could go wrong? 25 00:00:54,277 --> 00:00:57,418 When Jane Gloriana Villanueva was 29 years, 26 00:00:57,506 --> 00:00:59,340 eleven months and seven days old, 27 00:00:59,428 --> 00:01:02,596 she was exactly three weeks away from turning... 28 00:01:02,729 --> 00:01:06,777 30? O-M-G, that is so old. 29 00:01:06,865 --> 00:01:08,152 (laughs) Whoa. 30 00:01:08,240 --> 00:01:11,715 (laughs) Well, I don't feel old, Mateo. I feel great. 31 00:01:11,904 --> 00:01:14,074 Like I'm exactly where I'm supposed to be. 32 00:01:14,162 --> 00:01:15,184 ROGELIO: Agreed. 33 00:01:15,279 --> 00:01:18,621 And, by the way, is there anything in particular 34 00:01:18,709 --> 00:01:21,676 you were thinking of doing to mark the occasion? 35 00:01:22,543 --> 00:01:23,696 What? 36 00:01:23,783 --> 00:01:25,543 That was just a casual question. 37 00:01:25,631 --> 00:01:26,746 JANE: Actually... 38 00:01:26,834 --> 00:01:29,004 I thought it might be fun to have a party this year. 39 00:01:29,414 --> 00:01:30,488 A party? 40 00:01:30,576 --> 00:01:32,730 (laughs) Yeah; there's so much to celebrate, you know? 41 00:01:32,892 --> 00:01:34,256 Raf and I are moving in soon. 42 00:01:34,344 --> 00:01:35,977 I'm about to start writing full-time. 43 00:01:36,065 --> 00:01:37,238 You filled up your punch card 44 00:01:37,351 --> 00:01:39,644 at the coffee shop this morning and got a free latte. 45 00:01:39,732 --> 00:01:40,504 JANE: You know? 46 00:01:40,592 --> 00:01:42,175 Life is good. 47 00:01:42,315 --> 00:01:44,847 I really think we need to blow it up. 48 00:01:47,368 --> 00:01:49,635 Yes, exactly! Blow it up! 49 00:01:49,723 --> 00:01:52,457 Let's blow it out, let's blow the roof off this joint! 50 00:01:52,545 --> 00:01:54,308 - (laughing): Oh. - RAFAEL: Wow. 51 00:01:54,396 --> 00:01:57,113 Okay. What about two signature cocktails? 52 00:01:57,201 --> 00:01:59,568 "Jane-a-colada" and "Jane and Tonic"? 53 00:02:00,855 --> 00:02:03,149 - And two choices of cake? - Yes, Matelio! 54 00:02:03,237 --> 00:02:05,972 And an ice sculpture in the shape of Jane's head. 55 00:02:06,060 --> 00:02:08,470 I think it should be a unicorn party. 56 00:02:08,558 --> 00:02:11,918 Yes, Matelio, because Jane is like a unicorn. 57 00:02:12,006 --> 00:02:13,941 There's no one else like her. 58 00:02:14,029 --> 00:02:16,574 - And could we get a real unicorn? - What? 59 00:02:16,667 --> 00:02:19,082 Can we, Mom? Please? 60 00:02:23,846 --> 00:02:25,446 You know, you only turn 30 once. 61 00:02:25,599 --> 00:02:26,832 Let's get a real unicorn. 62 00:02:26,927 --> 00:02:28,192 - Yes! - Yay. 63 00:02:28,400 --> 00:02:29,499 (laughing) 64 00:02:29,587 --> 00:02:30,630 LATIN LOVER NARRATOR: But alas... 65 00:02:30,717 --> 00:02:32,450 that was all before this: 66 00:02:33,729 --> 00:02:35,246 I need you to leave. 67 00:02:35,610 --> 00:02:36,902 MATEO: I don't want to leave. 68 00:02:36,990 --> 00:02:38,863 I want to stay here with Daddy. 69 00:02:44,549 --> 00:02:46,749 LATIN LOVER NARRATOR: Which led to this: 70 00:02:55,578 --> 00:02:56,911 (screams) What? Who's there? 71 00:02:56,999 --> 00:02:58,800 - Oh, my God! No! No, no, no, no. - Jane. 72 00:02:58,888 --> 00:02:59,921 I didn't know you were coming home. 73 00:03:00,008 --> 00:03:02,748 No, no, no... Please don't get up! Please... 74 00:03:02,914 --> 00:03:04,572 (shuddering exhale) 75 00:03:08,376 --> 00:03:10,211 Rafael told me to leave. 76 00:03:10,385 --> 00:03:12,329 (sobs) 77 00:03:15,053 --> 00:03:17,422 (gasps, whimpers) 78 00:03:17,510 --> 00:03:20,422 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us here, now. 79 00:03:21,562 --> 00:03:24,025 Rafael, I love you. 80 00:03:24,159 --> 00:03:27,180 I-I... I just need to hear your voice. 81 00:03:27,329 --> 00:03:29,002 I... I don't know what to do. Please, call me back. 82 00:03:29,089 --> 00:03:30,471 - I love you. - LATIN LOVER NARRATOR: Yeah. 83 00:03:30,558 --> 00:03:32,235 She's been doing that a lot lately. 84 00:03:41,727 --> 00:03:43,321 I don't want a party anymore. 85 00:03:49,676 --> 00:03:51,009 What am I celebrating? 86 00:03:51,097 --> 00:03:52,891 My relationship is in crisis, 87 00:03:52,979 --> 00:03:54,758 I got kicked out of my apartment, 88 00:03:54,846 --> 00:03:56,313 my son hates me. 89 00:04:12,952 --> 00:04:14,384 (groans) 90 00:04:23,983 --> 00:04:27,524 Oh, my God. Is that a gray hair? 91 00:04:27,814 --> 00:04:29,554 (gasps) 92 00:04:29,851 --> 00:04:32,532 *JANE THE VIRGIN* Season 05 Episode 05 93 00:04:37,540 --> 00:04:40,024 Episode Title : "Chapter Eighty-Six" 94 00:04:41,448 --> 00:04:42,580 Where's my phone? 95 00:04:44,783 --> 00:04:47,188 No, I'm gonna call Marlene and cancel that meeting. 96 00:04:47,276 --> 00:04:48,282 (gasps) 97 00:04:50,188 --> 00:04:52,915 - ...Uhp. - (sighs) I can't. 98 00:04:53,003 --> 00:04:54,095 I don't have pages to discuss, 99 00:04:54,182 --> 00:04:57,071 I haven't written a word since Michael came back. 100 00:04:57,396 --> 00:04:58,895 - (fridge creaks) - (sighs) 101 00:05:01,462 --> 00:05:03,702 LATIN LOVER NARRATOR: He couldn't have gone for oatmeal? 102 00:05:04,962 --> 00:05:05,962 Hmm. 103 00:05:12,483 --> 00:05:13,907 I don't know, it was pretty awkward. 104 00:05:14,179 --> 00:05:15,461 I saw his... 105 00:05:24,547 --> 00:05:25,756 (groans) 106 00:05:26,717 --> 00:05:29,086 XIOMARA: Mm... incredible. 107 00:05:29,174 --> 00:05:32,055 I can finally eat desert without feeling instantly nauseous. 108 00:05:32,142 --> 00:05:34,942 And I definitely like the banana the best. 109 00:05:35,297 --> 00:05:37,047 Then it should be yours. 110 00:05:37,274 --> 00:05:38,446 What do you mean? 111 00:05:38,672 --> 00:05:40,368 We're tasting cakes for Jane. 112 00:05:40,517 --> 00:05:42,950 Yes, but I've been thinking you should have a cake as well. 113 00:05:43,235 --> 00:05:45,235 To celebrate being done with chemo. 114 00:05:45,407 --> 00:05:46,970 You're out of the woods now. 115 00:05:47,057 --> 00:05:48,256 (gasps) 116 00:05:48,439 --> 00:05:49,791 The cake could be you... 117 00:05:49,939 --> 00:05:52,460 literally coming out of the woods. 118 00:05:52,548 --> 00:05:54,062 I'm not out of the woods yet. 119 00:05:54,150 --> 00:05:55,759 Until after the PET scan. 120 00:05:55,847 --> 00:05:57,572 It's too early to celebrate. 121 00:05:57,767 --> 00:05:59,548 Let's just keep the focus on Jane. 122 00:05:59,648 --> 00:06:01,087 (doorbell rings) 123 00:06:01,300 --> 00:06:03,093 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, saved by the... 124 00:06:03,181 --> 00:06:06,328 Baby! Who wants an adorable baby 125 00:06:06,416 --> 00:06:07,842 to breathe germs all over them? 126 00:06:07,939 --> 00:06:10,369 (giggles) Me. 127 00:06:10,533 --> 00:06:12,624 The doctor said my immune system 128 00:06:12,712 --> 00:06:14,398 can handle the exposure. 129 00:06:14,486 --> 00:06:16,833 Yes, he did. Yes, he did. 130 00:06:16,920 --> 00:06:20,228 Are you ready to spend quality time with Daddy? 131 00:06:20,590 --> 00:06:22,369 (fusses, cries) 132 00:06:25,447 --> 00:06:26,613 (coos) 133 00:06:26,893 --> 00:06:28,125 Ti-Ti-Tickle. 134 00:06:28,398 --> 00:06:29,736 (Baby wails) 135 00:06:30,712 --> 00:06:31,874 Sorry. 136 00:06:31,962 --> 00:06:34,217 She's really clinging to me these days. 137 00:06:34,304 --> 00:06:36,137 (weak chuckle) 138 00:06:36,345 --> 00:06:37,697 Just be... 139 00:06:37,818 --> 00:06:40,018 (rapid wailing) 140 00:06:40,376 --> 00:06:42,345 She's acting like I'm a stranger. 141 00:06:43,546 --> 00:06:45,783 What did you do to her? 142 00:06:45,892 --> 00:06:48,216 - Just loved her. - (coos) 143 00:06:48,309 --> 00:06:49,916 Relax. 144 00:06:50,004 --> 00:06:52,293 Esteban's had more face time lately. 145 00:06:52,555 --> 00:06:54,871 She'll warm up after a couple nights with you. 146 00:06:54,958 --> 00:06:56,238 That's right. 147 00:06:56,402 --> 00:06:57,492 She will. 148 00:06:57,707 --> 00:07:00,363 She just needs more face time with her daddy. 149 00:07:00,712 --> 00:07:03,715 Her real daddy. Not daddy's stand-in. 150 00:07:03,824 --> 00:07:05,346 'Cause you're my baby girl. 151 00:07:05,434 --> 00:07:08,017 My precious baby girl. 152 00:07:08,104 --> 00:07:09,819 (speaking baby talk) 153 00:07:09,906 --> 00:07:12,588 (Baby crying) 154 00:07:12,675 --> 00:07:15,258 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, dear. 155 00:07:15,345 --> 00:07:18,429 You know, let's check in on Rogelio's other baby girl. 156 00:07:33,960 --> 00:07:36,169 LATIN LOVER NARRATOR: Geez, maybe we should get Esteban 157 00:07:36,257 --> 00:07:37,302 to hold her. 158 00:07:37,390 --> 00:07:38,923 (doorbell rings) 159 00:07:42,806 --> 00:07:44,505 I'm sorry I haven't answered your calls, 160 00:07:44,593 --> 00:07:46,624 but I need some time; my life's a mess. 161 00:07:46,725 --> 00:07:48,305 Uh, that's not why I'm here. (car door shuts) 162 00:07:48,392 --> 00:07:50,295 - Uh, I just... - JANE: Oh, my God, Rafael's here. 163 00:07:50,382 --> 00:07:51,294 He can't see you. Oh, God. 164 00:07:51,381 --> 00:07:53,796 Oh... Go, go. 165 00:07:53,883 --> 00:07:55,383 Hide. 166 00:07:59,189 --> 00:08:01,455 LATIN LOVER NARRATOR: Phew. That could've been bad. 167 00:08:01,734 --> 00:08:04,502 Hey, Mr. Sweetface. What a nice surprise. 168 00:08:06,810 --> 00:08:08,095 So glad to see you. 169 00:08:08,955 --> 00:08:10,993 We're just here because Mateo forgot his block castle 170 00:08:11,080 --> 00:08:11,952 for show and tell. 171 00:08:12,040 --> 00:08:13,088 Hurry up, buddy. We're gonna be late. 172 00:08:13,175 --> 00:08:16,140 Uh, wait! Mateo, stop. 173 00:08:16,228 --> 00:08:18,105 Where's my hug? I miss you. 174 00:08:18,384 --> 00:08:19,546 I'll get it. 175 00:08:19,709 --> 00:08:21,224 Oh, uh, no, don't. 176 00:08:21,311 --> 00:08:24,078 I, uh... It-It's just a mess in there. 177 00:08:24,482 --> 00:08:25,748 That's fine. 178 00:08:52,924 --> 00:08:55,604 You're obviously busy. 179 00:08:55,783 --> 00:08:56,959 (sighs) We're going. 180 00:08:57,046 --> 00:08:59,432 I need the dragon, too. (grunts) 181 00:08:59,533 --> 00:09:01,338 RAFAEL: Mateo, stop! Mateo! 182 00:09:03,786 --> 00:09:05,720 Why is he in my room?! 183 00:09:05,898 --> 00:09:08,662 - Yeah, why is he? - It-It's not what it looks like. 184 00:09:08,750 --> 00:09:10,506 Looks like Michael is in our son's bedroom. 185 00:09:10,594 --> 00:09:12,396 I was just telling him to leave. That's true. 186 00:09:12,484 --> 00:09:14,362 - Stay out of this! - I hate you. 187 00:09:14,450 --> 00:09:15,891 This is all your fault! 188 00:09:17,193 --> 00:09:18,893 We're leaving. 189 00:09:23,757 --> 00:09:25,701 You have to go. Okay, but can I just tell you... 190 00:09:25,789 --> 00:09:26,787 Not right now. 191 00:09:26,875 --> 00:09:28,308 I have to talk to Rafael and explain. 192 00:09:28,395 --> 00:09:29,694 I know you want answers from me, but... 193 00:09:29,781 --> 00:09:30,810 It's not about that. 194 00:09:30,897 --> 00:09:32,330 What is it? 195 00:09:32,695 --> 00:09:35,545 My life insurance company wants their money back. 196 00:09:35,633 --> 00:09:36,873 They found out I'm alive. 197 00:09:36,961 --> 00:09:38,084 They think I committed insurance fraud. 198 00:09:38,171 --> 00:09:39,270 What? 199 00:09:39,391 --> 00:09:40,896 Yeah, I know. It's ridiculous. 200 00:09:40,984 --> 00:09:42,194 But people fake deaths for money, 201 00:09:42,281 --> 00:09:43,575 so we have to prove we didn't. 202 00:09:43,773 --> 00:09:45,076 We? 203 00:09:45,437 --> 00:09:47,016 Well, yeah. 204 00:09:47,115 --> 00:09:50,281 You're the beneficiary, so you're liable, too. 205 00:09:52,617 --> 00:09:54,919 Anyway, the company wants their 40 grand back. 206 00:09:55,226 --> 00:09:56,953 I don't have it. 207 00:09:57,357 --> 00:09:59,959 After you died, I had to take some time off of work. 208 00:10:00,047 --> 00:10:01,846 I used the money to support myself. 209 00:10:08,297 --> 00:10:09,451 MICHAEL: I figured as much. 210 00:10:09,539 --> 00:10:11,701 Which is why we need to provide documentation 211 00:10:11,789 --> 00:10:14,239 to prove that you really believed I was dead. 212 00:10:14,430 --> 00:10:15,662 Can you help me with that? 213 00:10:15,750 --> 00:10:17,557 Yeah. Of course. 214 00:10:17,644 --> 00:10:18,725 But later, okay? 215 00:10:18,812 --> 00:10:20,812 My family's falling apart. 216 00:10:21,156 --> 00:10:22,261 PETRA (loudly): Hurry up. 217 00:10:22,484 --> 00:10:25,125 You're going to be late for your Mandarin lessons. 218 00:10:25,543 --> 00:10:28,984 Once the girls are gone, maybe I can take this afternoon off 219 00:10:29,094 --> 00:10:30,622 so we can spend some time together. 220 00:10:30,719 --> 00:10:34,125 And then, maybe you can spend the night? 221 00:10:34,555 --> 00:10:37,039 I'm bartending until about 1:00. 222 00:10:37,133 --> 00:10:40,714 Don't make that face every time I mention my job. 223 00:10:40,801 --> 00:10:43,586 I lost my license to practice law. I have bills. 224 00:10:43,867 --> 00:10:45,074 I just feel bad. 225 00:10:45,172 --> 00:10:47,806 Don't. It is what it is. 226 00:10:48,351 --> 00:10:49,695 Come over after? 227 00:10:50,891 --> 00:10:52,859 Look, um, 228 00:10:53,132 --> 00:10:56,656 I'm actually not ready to spend the night yet. 229 00:10:57,351 --> 00:10:58,976 Let's just take this slow. 230 00:11:00,203 --> 00:11:02,586 Yeah. Got it. No-no problem. 231 00:11:02,687 --> 00:11:04,898 (doorbell rings) 232 00:11:04,986 --> 00:11:07,469 (clears throat) 233 00:11:07,808 --> 00:11:11,443 Oh, hello, Temp. 234 00:11:12,251 --> 00:11:14,306 There's an emergency at the brunch buffet. 235 00:11:14,697 --> 00:11:16,047 They ran out of shrimp. 236 00:11:16,135 --> 00:11:17,297 How did this happen? 237 00:11:17,385 --> 00:11:19,440 TEMP: The shellfish vendor said Milos cancelled the order. 238 00:11:19,527 --> 00:11:21,924 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, good old Milos. 239 00:11:28,922 --> 00:11:30,056 He called and said 240 00:11:30,144 --> 00:11:32,078 no shellfish until you talk to him again, 241 00:11:32,166 --> 00:11:34,886 and he asked that when you speak to him that you... 242 00:11:34,978 --> 00:11:37,455 (chuckling): "not be crabby or shellfish". 243 00:11:37,861 --> 00:11:39,455 - You think that's funny? - No. 244 00:11:39,869 --> 00:11:41,203 If you laugh, you're fired. 245 00:11:41,291 --> 00:11:44,392 Go! Call the prison, set up a phone call. 246 00:11:45,463 --> 00:11:48,000 I'm surprised you're still in touch with Milos. 247 00:11:48,088 --> 00:11:50,275 Only because he owns the hotel. 248 00:11:50,892 --> 00:11:53,390 Trust me, he's the last person I want to talk to. 249 00:11:53,478 --> 00:11:54,751 LATIN LOVER NARRATOR: And the last person. 250 00:11:54,838 --> 00:11:55,953 Rafael wants to talk to? 251 00:11:56,041 --> 00:11:57,205 Thanks for meeting me. 252 00:11:57,955 --> 00:11:58,985 I was gonna go to your office 253 00:11:59,072 --> 00:12:00,460 and make another big scene, but... 254 00:12:00,547 --> 00:12:02,046 (crickets chirping) 255 00:12:02,213 --> 00:12:03,751 LATIN LOVER NARRATOR: I swear, that wasn't me. 256 00:12:03,838 --> 00:12:05,494 Those are actual crickets. 257 00:12:05,674 --> 00:12:08,291 I'm so sorry about everything that happened this morning. 258 00:12:08,596 --> 00:12:09,875 I didn't invite Michael over. 259 00:12:09,963 --> 00:12:12,141 He came because of a legal issue with his life insurance. 260 00:12:12,228 --> 00:12:14,687 But then you and Mateo showed up, and I panicked. 261 00:12:14,775 --> 00:12:16,237 I didn't want you to get the wrong impression, 262 00:12:16,324 --> 00:12:18,361 which of course ended up happening anyway. 263 00:12:18,463 --> 00:12:19,463 Yeah. 264 00:12:20,346 --> 00:12:23,791 I'm so sorry. I love you. 265 00:12:23,908 --> 00:12:25,955 Yeah, but you love him, too. 266 00:12:26,056 --> 00:12:30,023 No. I mean, yes, 267 00:12:30,111 --> 00:12:31,736 because he was my husband, 268 00:12:31,824 --> 00:12:34,664 so a part of me still loves him, but not the way I love you. 269 00:12:34,752 --> 00:12:36,414 And the point is that I'm choosing you. 270 00:12:36,588 --> 00:12:38,556 I can get over those feelings. 271 00:12:39,088 --> 00:12:40,976 - Get over them? - That's not what I mean. 272 00:12:41,064 --> 00:12:42,886 Come on, I know you, Jane, you're gonna have to explore it. 273 00:12:42,973 --> 00:12:45,140 - That's not true. - It is true. 274 00:12:45,325 --> 00:12:47,086 Otherwise, he wouldn't still be here. 275 00:12:47,174 --> 00:12:49,179 And I don't want to wait around while that happens 276 00:12:49,267 --> 00:12:50,924 'cause I'll just end up in a bad place. 277 00:12:51,111 --> 00:12:52,611 So what are you saying? 278 00:12:56,041 --> 00:12:58,103 You need to move the rest of your stuff out. 279 00:12:59,291 --> 00:13:00,588 That's it? 280 00:13:00,783 --> 00:13:03,474 We're just... over? 281 00:13:04,406 --> 00:13:06,297 I just can't do this again. 282 00:13:06,385 --> 00:13:08,627 (exhales) Wait. 283 00:13:12,002 --> 00:13:13,549 I want to pick Mateo up from school today. 284 00:13:13,636 --> 00:13:15,439 I need to smooth things over with him. 285 00:13:21,267 --> 00:13:23,795 ROGELIO: Don't be sad, my sweet, little daughter. 286 00:13:24,299 --> 00:13:26,726 You have a party to go to tomorrow. 287 00:13:26,814 --> 00:13:28,900 Your big sister's turning 30, 288 00:13:29,111 --> 00:13:31,853 but don't be jealous. 289 00:13:32,213 --> 00:13:35,221 When you turn 30, you're gonna have... 290 00:13:35,308 --> 00:13:36,841 (Baby crying) 291 00:13:36,978 --> 00:13:39,259 ...a big party, too, with lots of cake 292 00:13:39,346 --> 00:13:42,010 and ice cream and balloons. 293 00:13:42,111 --> 00:13:43,881 (crying continues) 294 00:13:47,165 --> 00:13:49,437 Shh... (crying stops) 295 00:13:50,933 --> 00:13:52,269 Don't take it personally, 296 00:13:52,357 --> 00:13:54,124 he just has a way with babies. 297 00:13:54,562 --> 00:13:56,527 You really have a talent, Smush. 298 00:13:56,694 --> 00:13:57,862 Yes, well, 299 00:13:58,062 --> 00:13:59,612 we all have talents. 300 00:13:59,699 --> 00:14:02,600 Mine happens to be acting and executive producing. 301 00:14:02,777 --> 00:14:05,584 I just watched a cut of The Passions of Steve and Brenda 302 00:14:05,734 --> 00:14:08,663 and it's phenomenal. 303 00:14:09,728 --> 00:14:12,595 Come here, sweet Baby. (Baby starts crying) 304 00:14:12,946 --> 00:14:15,591 Oh, oh, it's okay. (crying stops) 305 00:14:15,679 --> 00:14:17,048 You're okay. 306 00:14:17,155 --> 00:14:18,487 (laughing) 307 00:14:19,466 --> 00:14:22,390 Oh, boy. Baby needs a diaper change. 308 00:14:22,538 --> 00:14:24,337 - I got it, Mush.- Yeah. 309 00:14:24,424 --> 00:14:27,257 (Baby laughs) 310 00:14:27,694 --> 00:14:30,513 Could you please stop gloating about your career to Esteban? 311 00:14:30,601 --> 00:14:32,747 Could he please stop gloating about the fact 312 00:14:32,835 --> 00:14:34,609 that he's so good with Baby? 313 00:14:34,697 --> 00:14:36,263 He wasn't, I was. 314 00:14:36,403 --> 00:14:39,404 Because his whole life is looking after Baby right now. 315 00:14:39,663 --> 00:14:41,882 Sebastian el Gigante tanked, 316 00:14:42,030 --> 00:14:44,642 and he's been struggling to get his next role. 317 00:14:45,023 --> 00:14:48,713 - Oh. I didn't know that. - Yeah. 318 00:14:48,968 --> 00:14:51,585 So cut him a break, okay? 319 00:14:51,741 --> 00:14:53,085 Of course. 320 00:15:02,554 --> 00:15:04,521 Barry, I need a favor. 321 00:15:04,609 --> 00:15:05,739 MARLENE: No way. 322 00:15:05,827 --> 00:15:07,169 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, Marlene. 323 00:15:07,257 --> 00:15:09,382 I know I asked you to catch me up on your life, 324 00:15:09,469 --> 00:15:11,708 but I was not expecting all of that. 325 00:15:11,796 --> 00:15:12,967 LATIN LOVER NARRATOR: Jane's former teacher, 326 00:15:13,054 --> 00:15:15,161 current mentor, and future golf partner. 327 00:15:15,249 --> 00:15:17,523 Well, once. Jane shoots a 200, 328 00:15:17,632 --> 00:15:19,442 nails an old lady in the back of the head, 329 00:15:19,530 --> 00:15:20,850 and gets asked to never come back. 330 00:15:20,937 --> 00:15:23,696 Yeah, so that's why I haven't gotten much writing done. 331 00:15:23,783 --> 00:15:29,560 Wow. I am so sorry for you. That is... wow. 332 00:15:29,648 --> 00:15:30,895 You don't look that sorry. 333 00:15:30,990 --> 00:15:32,882 No, no, no, I am, truly. 334 00:15:32,970 --> 00:15:36,905 This is... this is just such great material. 335 00:15:37,067 --> 00:15:40,044 The love, the heartbreak, the conflict. 336 00:15:40,132 --> 00:15:42,778 Well, it doesn't feel like great material when you're living it. 337 00:15:42,866 --> 00:15:44,177 It feels horrible. 338 00:15:44,265 --> 00:15:46,013 A-At least when Michael had amnesia, 339 00:15:46,101 --> 00:15:48,053 - I wasn't breaking up my entire family... - That! That sentence. 340 00:15:48,140 --> 00:15:49,593 You have to write that down. 341 00:15:49,905 --> 00:15:54,013 I know, I'm sorry, it's a terrible situation, 342 00:15:54,101 --> 00:15:54,940 but write it. 343 00:15:55,028 --> 00:15:57,224 I can't write. I'm too emotional. 344 00:15:57,312 --> 00:15:58,599 Well, at least take notes, 345 00:15:58,687 --> 00:16:00,933 so you can remember all the details later. 346 00:16:01,020 --> 00:16:02,535 I don't think I can handle taking notes 347 00:16:02,622 --> 00:16:04,810 on some of the most painful moments of my life. 348 00:16:04,898 --> 00:16:06,472 Just pretend you're an observer. 349 00:16:06,559 --> 00:16:08,851 Write in a dispassionate narrative voice. 350 00:16:08,960 --> 00:16:09,542 LATIN LOVER NARRATOR: Hey! 351 00:16:09,629 --> 00:16:11,474 Narrators are not dispassionate. 352 00:16:11,562 --> 00:16:12,841 We have a clear point of view. 353 00:16:12,929 --> 00:16:15,106 Detached. Objective. 354 00:16:15,194 --> 00:16:17,083 LATIN LOVER NARRATOR: Would you rather have Siri narrate this? 355 00:16:17,170 --> 00:16:20,386 Okay. I'll give dispassionate narrator a try. 356 00:16:20,473 --> 00:16:22,255 LATIN LOVER NARRATOR: Fine, so will I. 357 00:16:22,342 --> 00:16:25,302 (robotic voice): Here is Jane, taking Marlene's advice 358 00:16:25,390 --> 00:16:27,749 while waiting to pick her son up from school. 359 00:16:27,898 --> 00:16:30,782 Oh, look. Mateo dislikes his mother. 360 00:16:31,054 --> 00:16:33,284 (lively voice): See? Boring! 361 00:16:33,374 --> 00:16:35,753 Come on, sweetie, let's go. 362 00:16:37,585 --> 00:16:39,472 Hey, I know you're mad at me, but... Wait! 363 00:16:39,559 --> 00:16:42,141 Mateo, don't you run away from me! 364 00:16:42,228 --> 00:16:44,595 Hey! (panting) 365 00:16:46,766 --> 00:16:48,614 (grunts) You know better than 366 00:16:48,701 --> 00:16:50,116 crossing the street without holding my hand! 367 00:16:50,203 --> 00:16:52,819 I'm not going with you! Do not touch my body! 368 00:16:52,906 --> 00:16:53,853 WOMAN: Is something wrong? 369 00:16:53,940 --> 00:16:55,788 Oh, he's, uh... I'm his mother. 370 00:16:55,875 --> 00:16:57,790 No, she's not! Stranger danger! 371 00:16:57,877 --> 00:16:59,659 Are you really this boy's mother? 372 00:16:59,746 --> 00:17:01,527 Yes, I am. No, you're not! 373 00:17:01,614 --> 00:17:03,463 Here, I'll show you. 374 00:17:03,550 --> 00:17:05,668 Here's one of us together. 375 00:17:05,762 --> 00:17:07,095 That doesn't look like him at all. 376 00:17:07,183 --> 00:17:09,983 No, it's j-just a weird angle. Hang on. Stop it. 377 00:17:12,339 --> 00:17:13,390 Okay, Mateo, 378 00:17:13,478 --> 00:17:15,845 it's time to go now. 379 00:17:16,296 --> 00:17:20,113 What are...? (grunts) 380 00:17:20,200 --> 00:17:22,315 I hate you! I hate you! I hate you! 381 00:17:22,402 --> 00:17:23,349 I hate you! I hate you! 382 00:17:23,436 --> 00:17:25,212 I hate you! I hate you! 383 00:17:25,907 --> 00:17:27,125 LATIN LOVER NARRATOR: Write it down, Jane. 384 00:17:27,212 --> 00:17:28,940 Write it down! 385 00:17:38,447 --> 00:17:40,726 NARRATOR: You'll recall, we last left Jane... 386 00:17:40,814 --> 00:17:42,133 I don't want to hear another word! 387 00:17:42,220 --> 00:17:43,363 LATIN LOVER NARRATOR: Geez, okay. 388 00:17:43,450 --> 00:17:44,749 Go to your room, Mateo. 389 00:17:44,837 --> 00:17:46,866 What's going on? He ran away from me. 390 00:17:46,953 --> 00:17:48,929 Across the street, with no adult holding his hand, 391 00:17:49,017 --> 00:17:51,024 and then he pretended like he didn't know me. 392 00:17:51,681 --> 00:17:56,001 Well, he's had a rough couple of days. 393 00:17:57,079 --> 00:18:00,727 Yes, he has, but even so, he can't run into the street. 394 00:18:00,946 --> 00:18:05,931 I just think we can give him a pass, given the circumstances. 395 00:18:06,110 --> 00:18:07,952 - A pass? - He's upset. 396 00:18:08,040 --> 00:18:11,242 And he won't do it again. Right, buddy? 397 00:18:12,846 --> 00:18:14,936 XIOMARA: So he totally undermined you? 398 00:18:15,024 --> 00:18:16,874 Yes, in front of Mateo. 399 00:18:16,962 --> 00:18:18,547 I know he's upset, but we have to co-parent! 400 00:18:18,634 --> 00:18:21,453 Don't yell at me. I'm not, I'm yelling at Rafael! 401 00:18:21,548 --> 00:18:24,171 I agree. When it comes to co-parenting, 402 00:18:24,259 --> 00:18:25,577 you must do whatever it takes, 403 00:18:25,665 --> 00:18:27,790 even get someone a job in Mexico. 404 00:18:29,729 --> 00:18:31,029 I'm not following, Dad. 405 00:18:31,160 --> 00:18:33,524 I had a small co-parenting issue of my own, 406 00:18:33,694 --> 00:18:37,863 which I solved by sending "the issue" away. 407 00:18:37,951 --> 00:18:39,717 You got Esteban a job in Mexico? 408 00:18:39,805 --> 00:18:41,338 How is that good co-parenting? 409 00:18:41,426 --> 00:18:43,751 It's a lead role. Barry had to pull a lot of strings. 410 00:18:43,839 --> 00:18:46,373 And while Esteban's gone, Baby will bond with me. 411 00:18:46,461 --> 00:18:47,628 That is not good co-parenting! 412 00:18:47,715 --> 00:18:49,024 That is you thinking of yourself! 413 00:18:49,112 --> 00:18:50,438 What is wrong with you? 414 00:18:50,654 --> 00:18:52,384 Are you really yelling at Rafael again? 415 00:18:52,472 --> 00:18:54,873 No, Dad, I'm yelling at you! 416 00:18:55,198 --> 00:18:56,907 PETRA: I don't get it, why are you angry? 417 00:18:56,995 --> 00:18:59,329 Because I went to get my phone and picked up yours 418 00:18:59,417 --> 00:19:00,884 and saw this e-mail to Milos. 419 00:19:01,231 --> 00:19:03,407 I didn't e-mail Milos. Unbelievable. 420 00:19:03,495 --> 00:19:04,743 It's right here, Petra, 421 00:19:04,831 --> 00:19:06,471 how you said you won't testify against him 422 00:19:06,598 --> 00:19:08,064 if he gives you the hotel. 423 00:19:08,156 --> 00:19:09,892 What are you talking about? 424 00:19:09,980 --> 00:19:11,179 I didn't write this. 425 00:19:11,267 --> 00:19:13,282 - It's from your account. - Yes, I know, 426 00:19:13,370 --> 00:19:15,751 but I'm being set up. You have to believe me. 427 00:19:15,839 --> 00:19:18,707 Really? The last time we went down this road, 428 00:19:18,795 --> 00:19:20,765 you let me believe that you were innocent for months. 429 00:19:20,852 --> 00:19:22,827 And you honestly think I'd lie to you again? 430 00:19:23,665 --> 00:19:25,865 I swear this wasn't me. 431 00:19:28,027 --> 00:19:29,375 I'll-I'll prove it to you. 432 00:19:29,462 --> 00:19:31,350 (sighs) JANE: Okay. 433 00:19:31,438 --> 00:19:33,389 Lots of proof. 434 00:19:34,850 --> 00:19:36,991 Oh, it's for my birthday party. 435 00:19:37,239 --> 00:19:40,921 Yeah. Big one coming up, if I remember correctly. 436 00:19:42,307 --> 00:19:44,907 Don't worry. I'm not gonna crash your 30th birthday party. 437 00:19:45,358 --> 00:19:48,702 I found a bunch of receipts, uh, from your funeral arrangements. 438 00:19:48,790 --> 00:19:50,324 You can send that to the insurance company, right? 439 00:19:50,411 --> 00:19:51,610 Yes, that's great. 440 00:19:51,751 --> 00:19:54,975 Wow, you went really big on the flowers. 441 00:19:55,063 --> 00:19:57,507 Oh, yeah. Spared no expense. 442 00:20:02,653 --> 00:20:04,022 Uh, plus medical files 443 00:20:04,110 --> 00:20:05,874 and witness testimonies from the LSATs. 444 00:20:05,980 --> 00:20:07,303 That's got to be enough. 445 00:20:07,391 --> 00:20:10,229 If not, I can always take out a loan. 446 00:20:10,317 --> 00:20:12,561 I could split it. Cut corners. No vacations. 447 00:20:12,649 --> 00:20:13,800 Have you been taking vacations? 448 00:20:13,887 --> 00:20:15,538 No vacations ever. 449 00:20:15,658 --> 00:20:18,507 But I do aspire to be a person who takes vacations. 450 00:20:20,569 --> 00:20:23,570 We were pretty good at planning stay-cations, 451 00:20:24,450 --> 00:20:27,051 as I remember. 452 00:20:30,090 --> 00:20:34,156 Um, so we didn't get to go to Puerto Rico for our honeymoon, 453 00:20:34,270 --> 00:20:38,398 so this is... well, it's not that, but something else. 454 00:20:38,700 --> 00:20:40,148 Michael. 455 00:20:41,663 --> 00:20:43,663 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes. 456 00:20:43,991 --> 00:20:46,703 What to do in such a passionate moment? 457 00:20:50,160 --> 00:20:53,312 We actually might need that document for the case. 458 00:20:53,609 --> 00:20:56,541 - Hmm? - You write a dispassionate note. 459 00:20:56,888 --> 00:21:00,456 Okay, that one doesn't look dispassionate. 460 00:21:01,523 --> 00:21:03,387 (pen scratching) 461 00:21:03,734 --> 00:21:05,585 I see you, Rogelio. What do you want? 462 00:21:05,687 --> 00:21:08,085 You have excellent peripheral vision. 463 00:21:08,401 --> 00:21:13,406 I just came by to bring Baby this adorable lavender tutu. 464 00:21:13,496 --> 00:21:16,831 And see if I could get some more impromptu face time with her 465 00:21:16,919 --> 00:21:18,084 before the party. 466 00:21:19,328 --> 00:21:20,578 She's sleeping in the nursery. 467 00:21:20,666 --> 00:21:22,299 You can wait here until she's up. 468 00:21:23,831 --> 00:21:26,289 I notice you have your rage face on. 469 00:21:26,377 --> 00:21:27,484 What are you doing? 470 00:21:27,572 --> 00:21:32,161 Filling out a Darci Factor breakup workbook. 471 00:21:32,249 --> 00:21:34,349 I feel calmer already. 472 00:21:34,660 --> 00:21:36,021 Wait. Breakup? 473 00:21:36,119 --> 00:21:39,169 Esteban took a job shooting a telenovela in Mexico, 474 00:21:39,257 --> 00:21:40,646 and he broke up with me. 475 00:21:43,326 --> 00:21:46,136 Darci. Look... Be quiet. I'm fine. 476 00:21:46,224 --> 00:21:48,017 No. Listen, this is all my fault. 477 00:21:48,105 --> 00:21:50,247 I was jealous of Baby's attachment 478 00:21:50,335 --> 00:21:54,370 to Esteban, and... I got him that job. 479 00:21:54,581 --> 00:21:55,950 No kidding. 480 00:21:56,038 --> 00:21:57,935 We realized that, you jackass. 481 00:21:58,023 --> 00:22:01,291 And it was a really dumb thing to do. 482 00:22:01,755 --> 00:22:03,366 But the fact that he broke up with me 483 00:22:03,453 --> 00:22:04,740 to do this show, well... 484 00:22:04,950 --> 00:22:08,544 well, you exposed some real problems in my relationship. 485 00:22:09,793 --> 00:22:12,841 Darci Factor rule #83. 486 00:22:13,157 --> 00:22:15,865 "Use the fight to shine a light." 487 00:22:16,677 --> 00:22:18,597 Better I know now than later. 488 00:22:18,736 --> 00:22:20,529 I'm so sorry this happened. 489 00:22:20,617 --> 00:22:23,761 Well, if you really feel bad, you can meet Esteban 490 00:22:23,849 --> 00:22:25,232 and pick up some of Baby's stuff. 491 00:22:25,443 --> 00:22:27,376 I can't see his face right now. 492 00:22:27,523 --> 00:22:29,823 Darci Factor rule #13. 493 00:22:30,435 --> 00:22:33,796 "When it ends, don't be friends." 494 00:22:33,974 --> 00:22:35,365 Are you okay? 495 00:22:35,752 --> 00:22:38,686 No. (sniffles) 496 00:22:38,849 --> 00:22:40,552 But I will be. 497 00:22:41,622 --> 00:22:44,302 LATIN LOVER NARRATOR: Okay. Let's get out of this sad place, 498 00:22:44,390 --> 00:22:46,552 and head over to our birthday girl. 499 00:22:46,877 --> 00:22:48,841 Okay, just as miserable. Noted. 500 00:22:51,134 --> 00:22:53,201 Yeah, yeah, I'm hurrying. 501 00:22:58,078 --> 00:23:00,059 LATIN LOVER NARRATOR: I didn't want to say it, but... 502 00:23:00,146 --> 00:23:01,427 I'm just not in the party mood. 503 00:23:05,615 --> 00:23:07,427 (phone ringing) It's Rafael. 504 00:23:07,770 --> 00:23:08,950 Hello? 505 00:23:09,038 --> 00:23:10,538 Hi, it's me, Mateo. 506 00:23:10,626 --> 00:23:13,936 Oh, hey, Mateo. I can't wait to see you tonight. 507 00:23:14,024 --> 00:23:15,939 The unicorn can't wait, either. He told me. 508 00:23:16,026 --> 00:23:18,875 I'm not coming. And unicorns don't talk. 509 00:23:18,962 --> 00:23:20,510 What do you mean you're not coming? 510 00:23:20,597 --> 00:23:22,030 I'm sick. 511 00:23:22,786 --> 00:23:23,911 Are you really sick, 512 00:23:24,013 --> 00:23:25,580 or are you just mad because my... 513 00:23:25,735 --> 00:23:27,599 (phone beeps) 514 00:23:28,510 --> 00:23:30,161 - He hung up. - (gasps) 515 00:23:31,482 --> 00:23:33,208 Hi, you've reached Rafael Solano, 516 00:23:33,341 --> 00:23:36,443 - please leave... - Voice mail. I'm done. Mm-mm. 517 00:23:37,672 --> 00:23:41,396 My son is not missing my unicorn birthday party. 518 00:23:44,559 --> 00:23:45,708 What are you doing here? 519 00:23:45,796 --> 00:23:48,529 Look, I know you're unhappy with me, but we are co-parents first. 520 00:23:48,617 --> 00:23:50,044 We have to be on the same team. 521 00:23:50,132 --> 00:23:51,666 Do you think that I want to have a party today? 522 00:23:51,753 --> 00:23:54,814 No. But I'm having one and my son needs to be there. 523 00:23:54,902 --> 00:23:58,075 And no matter how you feel about me, you have to support that. 524 00:23:59,030 --> 00:24:00,529 He says he doesn't feel well. 525 00:24:00,617 --> 00:24:03,199 And he's clearly faking it because he's mad at me. 526 00:24:03,287 --> 00:24:04,912 And you're letting him get away with that. 527 00:24:04,999 --> 00:24:08,216 And letting your feelings get in the way is not good parenting. 528 00:24:09,075 --> 00:24:10,544 Come on, Mateo. Let's go. 529 00:24:15,151 --> 00:24:17,834 Oh... (gasps) (vomits) 530 00:24:17,921 --> 00:24:20,603 LATIN LOVER NARRATOR: Impressive commitment to faking it. Oh, sweetie. 531 00:24:20,690 --> 00:24:22,655 Here, Mommy will stay, too. Let me take care of you. 532 00:24:22,742 --> 00:24:24,142 No. Go away. 533 00:24:26,048 --> 00:24:28,545 It's okay. I got this. 534 00:24:28,633 --> 00:24:29,832 You can go. 535 00:24:31,935 --> 00:24:33,935 (crying softly) 536 00:24:50,854 --> 00:24:53,353 You know, it's okay to want Mommy right now. 537 00:24:53,441 --> 00:24:55,963 No. I'm mad until you're not mad. 538 00:24:56,314 --> 00:24:59,560 No. No, we are separate people. 539 00:24:59,713 --> 00:25:02,078 And no matter what happens with me and Mommy, 540 00:25:02,165 --> 00:25:03,572 your mommy loves you. 541 00:25:03,660 --> 00:25:05,260 Do you still love her? 542 00:25:05,448 --> 00:25:07,103 Always. 543 00:25:07,470 --> 00:25:11,322 We're just figuring out the way we love each other. 544 00:25:15,814 --> 00:25:17,970 LATIN LOVER NARRATOR: True, for the record. 545 00:25:26,914 --> 00:25:28,478 PETRA: Please don't cry. 546 00:25:28,566 --> 00:25:29,865 Then stop yelling at me. 547 00:25:29,953 --> 00:25:32,588 I'm not yelling at you, I'm... you're just here, 548 00:25:32,676 --> 00:25:34,580 - and I'm angry, okay? - No...? 549 00:25:34,668 --> 00:25:36,884 Shh. Did you find the security footage 550 00:25:36,972 --> 00:25:38,049 from the time the e-mail was sent? 551 00:25:38,136 --> 00:25:39,368 Yes. You were right. 552 00:25:39,456 --> 00:25:40,855 You were firing Travis the busboy. 553 00:25:40,943 --> 00:25:42,943 Yes. I knew it. 554 00:25:43,777 --> 00:25:45,877 W-Wait. Where am I? 555 00:25:47,691 --> 00:25:49,116 Oh. 556 00:25:49,204 --> 00:25:51,336 T-That's okay. Travis can vouch for me, say I was there. 557 00:25:51,423 --> 00:25:53,624 I don't think Travis will want to help you since you just fired him. 558 00:25:53,711 --> 00:25:55,273 Shh. No one asked you, Temp. 559 00:25:55,886 --> 00:25:56,984 Jane! 560 00:25:57,072 --> 00:25:59,315 Look, right there. 561 00:26:00,372 --> 00:26:04,356 You know, I should get to her party a little early. 562 00:26:04,444 --> 00:26:06,096 Gift-wrap this. 563 00:26:06,294 --> 00:26:08,424 ROGELIO: Hey, I'm gonna be a few minutes late. 564 00:26:08,512 --> 00:26:10,917 Esteban isn't here yet. How does the house look? 565 00:26:11,155 --> 00:26:13,581 It's the unicorn party of your dreams. 566 00:26:13,737 --> 00:26:15,088 Okay, good. 567 00:26:15,176 --> 00:26:17,448 Oh, make sure Jane's head is away from the door 568 00:26:17,536 --> 00:26:19,174 so it doesn't melt. 569 00:26:20,464 --> 00:26:22,213 - Got it. - (doorbell rings) 570 00:26:22,308 --> 00:26:25,721 Oh, thank God. It's him. Okay, see you soon. 571 00:26:25,809 --> 00:26:28,009 And don't worry, I look amazing. 572 00:26:30,815 --> 00:26:32,284 Hello, thank you for stopping by. 573 00:26:32,372 --> 00:26:34,292 I'll just take that so we can both be on our way. 574 00:26:34,443 --> 00:26:35,729 Hold on. 575 00:26:36,386 --> 00:26:38,340 I want to show you exactly where everything is 576 00:26:38,428 --> 00:26:40,776 so Baby always has what she needs. 577 00:26:41,010 --> 00:26:44,862 I put her favorite paci in the front pocket 578 00:26:45,263 --> 00:26:47,784 and her second favorite paci in the back pocket. 579 00:26:47,872 --> 00:26:50,354 Great. Thank you. Thank you very much. Bye. 580 00:26:50,442 --> 00:26:51,608 Wait. 581 00:26:53,991 --> 00:26:57,518 I also brought another bag, with some of Darci's things. 582 00:26:57,815 --> 00:26:59,378 Could you give it to her? 583 00:26:59,466 --> 00:27:01,081 Yes, of course. 584 00:27:01,963 --> 00:27:03,760 (crying) 585 00:27:03,997 --> 00:27:06,416 What are you doing? 586 00:27:06,898 --> 00:27:08,646 I'm crying, man. 587 00:27:09,439 --> 00:27:13,086 I love Darci, and my heart has broken into a million pieces 588 00:27:13,174 --> 00:27:14,994 that my body can no longer contain. 589 00:27:15,082 --> 00:27:17,031 Then why did you break up with her? 590 00:27:17,180 --> 00:27:20,385 Because it was the right thing to do, for the family. 591 00:27:20,611 --> 00:27:22,719 W-What is that supposed to mean? 592 00:27:23,088 --> 00:27:24,736 I came from a messed up family. 593 00:27:25,011 --> 00:27:29,091 My father and my mother's three lovers hated each other, 594 00:27:29,179 --> 00:27:31,961 and the constant fighting really messed me up. 595 00:27:32,281 --> 00:27:34,453 So when I found out the lengths you went through 596 00:27:34,541 --> 00:27:37,703 to get me out of Baby's life, I realized 597 00:27:37,948 --> 00:27:40,547 that I could not put Baby through that. 598 00:27:41,060 --> 00:27:44,410 Because I know how Baby would feel. 599 00:27:45,086 --> 00:27:46,343 Because... 600 00:27:46,431 --> 00:27:48,746 I am Baby. 601 00:27:48,955 --> 00:27:50,593 (baby babbles) 602 00:27:51,010 --> 00:27:52,625 Anyway, 603 00:27:53,095 --> 00:27:55,462 let me get her car seat. 604 00:27:58,461 --> 00:28:00,562 LATIN LOVER NARRATOR: Ugh, parenting. 605 00:28:00,650 --> 00:28:02,732 It's hard sometimes. 606 00:28:03,015 --> 00:28:04,593 But hey, come on, Jane. 607 00:28:04,681 --> 00:28:07,257 The party. Focus on the party. 608 00:28:14,971 --> 00:28:18,021 (tires screech) Maybe she just went to get ice? 609 00:28:19,233 --> 00:28:20,957 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes. You'll recall 610 00:28:21,045 --> 00:28:22,865 we last left our Jane 611 00:28:23,350 --> 00:28:25,421 fleeing her own unicorn party. 612 00:28:25,509 --> 00:28:26,723 This is bad, people. 613 00:28:26,810 --> 00:28:28,061 Where is she going? 614 00:28:31,912 --> 00:28:32,929 I'm coming with you. 615 00:28:33,016 --> 00:28:33,930 You are? 616 00:28:34,017 --> 00:28:35,848 Yes, of course. I care about Jane, too. 617 00:28:35,936 --> 00:28:37,965 And she needs her to corroborate an alibi. 618 00:28:38,053 --> 00:28:41,805 Someone get that little donkey with a horn out of my house. 619 00:28:41,892 --> 00:28:43,496 I don't care how magical it may be, 620 00:28:43,584 --> 00:28:45,191 I am not dealing with unicorn poop. 621 00:28:45,279 --> 00:28:46,776 - How will we find her? - XIOMARA: Easy. 622 00:28:46,863 --> 00:28:48,803 We're a Find My Friends kind of family. 623 00:28:48,896 --> 00:28:50,936 Okay. Where'd you go, Jane? 624 00:28:51,024 --> 00:28:52,150 LATIN LOVER NARRATOR: Found her. 625 00:28:52,237 --> 00:28:53,585 XIOMARA: Jane! 626 00:28:53,822 --> 00:28:55,175 What are you doing here? 627 00:28:55,263 --> 00:28:57,495 - What are you doing here? - I wanted to be alone. 628 00:29:00,077 --> 00:29:03,079 Yes, I can. I'm a grown woman and I can run away if I want to. 629 00:29:03,167 --> 00:29:04,746 Oh, no! My notes! 630 00:29:13,594 --> 00:29:14,742 (shouts) 631 00:29:14,830 --> 00:29:16,805 - No! - DARCI: Oh, no. 632 00:29:16,893 --> 00:29:18,241 What is he doing here? 633 00:29:18,328 --> 00:29:20,510 Esteban still loves you, Darci. 634 00:29:20,597 --> 00:29:23,149 He only broke up with you to protect Baby from us. 635 00:29:23,237 --> 00:29:24,247 ESTEBAN: You know how I grew up. 636 00:29:24,334 --> 00:29:26,082 With my father and my mother, 637 00:29:26,190 --> 00:29:29,768 and Diego and Matias and Alejandro always fighting. 638 00:29:30,253 --> 00:29:31,979 I can't put Baby through that. 639 00:29:34,073 --> 00:29:36,126 Well, that's a better reason, at least. 640 00:29:36,440 --> 00:29:37,892 I thought you wanted to sleep with some 641 00:29:37,979 --> 00:29:39,667 sexy telenovela bombshell. 642 00:29:39,827 --> 00:29:43,977 You are the only sexy telenovela bombshell for me, Darci. 643 00:29:44,558 --> 00:29:47,032 Aww. See? 644 00:29:47,120 --> 00:29:49,706 Great, so now you can make up. 645 00:29:50,690 --> 00:29:52,794 No. It's still over. 646 00:29:55,799 --> 00:29:57,534 Wait, wait. Why? 647 00:29:57,622 --> 00:30:00,462 Because what happens the next time he does something stupid? 648 00:30:00,550 --> 00:30:01,951 He won't. Will you? 649 00:30:02,038 --> 00:30:03,565 - I won't. - You will. 650 00:30:03,653 --> 00:30:05,417 And I'm stuck with this doofus, Esteban. 651 00:30:05,505 --> 00:30:08,471 Okay, that's true, you are. But I can do better. 652 00:30:08,659 --> 00:30:10,704 I want to do better, because it's best for Baby 653 00:30:10,792 --> 00:30:12,603 to be surrounded by people who love each other. 654 00:30:12,690 --> 00:30:14,471 And you two love each other. 655 00:30:14,559 --> 00:30:18,010 Please, Darci. Take Esteban back. 656 00:30:18,167 --> 00:30:20,971 - Please, Darci. - Take me back. 657 00:30:24,823 --> 00:30:25,842 Fine. 658 00:30:26,245 --> 00:30:29,145 But if this ever happens again... 659 00:30:29,457 --> 00:30:31,023 (clears throat) 660 00:30:32,120 --> 00:30:33,397 Oh. 661 00:30:38,688 --> 00:30:42,655 How about a champagne toast and a foot rub 662 00:30:42,743 --> 00:30:46,262 to celebrate the end of this dark time of separation? 663 00:30:46,349 --> 00:30:49,265 You don't have to do that. It was only one day. 664 00:30:49,352 --> 00:30:52,460 Hmm. Darci Factor rule #355. 665 00:30:52,548 --> 00:30:54,103 "Want to keep your mate? 666 00:30:54,352 --> 00:30:57,173 Then take every chance to celebrate." 667 00:30:58,579 --> 00:31:00,258 That's really good advice. 668 00:31:01,932 --> 00:31:03,613 Now, I should find Jane. 669 00:31:03,751 --> 00:31:05,110 Oh, she's not here. 670 00:31:05,243 --> 00:31:06,916 What? Where is she? 671 00:31:07,003 --> 00:31:09,285 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, look. Found her again. 672 00:31:10,274 --> 00:31:11,602 I'm sorry, hon. 673 00:31:11,704 --> 00:31:13,616 Oh, it's okay. 674 00:31:13,704 --> 00:31:15,859 Celebrating my 30th birthday while sitting in a ditch 675 00:31:15,946 --> 00:31:17,946 feels pretty right, honestly. 676 00:31:26,623 --> 00:31:28,624 (noisemaker sound effect) PETRA: What happened? 677 00:31:28,741 --> 00:31:31,474 Just seeing everyone waiting there, 678 00:31:31,999 --> 00:31:35,858 and, uh, having to walk in without Rafael, 679 00:31:36,452 --> 00:31:38,007 I couldn't do it. 680 00:31:38,268 --> 00:31:42,054 Because then, it would be all so real that this is happening. 681 00:31:42,413 --> 00:31:43,726 (crying, stammers) 682 00:31:43,814 --> 00:31:46,731 I know it's just a stupid birthday party, but celebrating 683 00:31:46,819 --> 00:31:48,442 without Rafael feels like I'm accepting 684 00:31:48,530 --> 00:31:51,304 that I'm moving forward without him. 685 00:31:54,881 --> 00:31:56,565 XIOMARA: Yeah, we're here for you. 686 00:31:56,653 --> 00:31:58,866 - As long as it takes. - PETRA: Absolutely. 687 00:31:58,968 --> 00:32:01,676 Hey, don't worry. Rafael will realize he's making a mistake. 688 00:32:01,764 --> 00:32:03,591 Want me to call him and yell at him? 689 00:32:03,679 --> 00:32:06,460 (stifled laugh) No, don't. I'll figure it out. 690 00:32:06,857 --> 00:32:09,155 Aww, there's that smile. 691 00:32:09,684 --> 00:32:11,465 - Can I just grab that napkin? - Hmm? 692 00:32:11,553 --> 00:32:13,369 Well, the one you're holding. Do you mind... can I just have it? 693 00:32:13,456 --> 00:32:15,598 Thank you. Yes! Great. 694 00:32:15,686 --> 00:32:17,921 "Jane can't pick up her check until Petra is done viciously 695 00:32:18,008 --> 00:32:20,021 "firing Travis, but Jane doesn't even feel bad for him 696 00:32:20,108 --> 00:32:22,153 "because all she can think about is how lucky he is that his kids 697 00:32:22,240 --> 00:32:24,246 are still speaking to him." Yay! (gasps) 698 00:32:24,334 --> 00:32:26,442 This plus the video is the proof I need to save my relationship. 699 00:32:26,529 --> 00:32:28,264 Okay, I'm off. Oh, hey. 700 00:32:28,358 --> 00:32:30,279 You got this, girl. Okay? Happy birthday. 701 00:32:35,091 --> 00:32:37,840 I Oh, it was Marlene's idea. 702 00:32:38,091 --> 00:32:40,902 She told me to write dispassionate observations 703 00:32:40,990 --> 00:32:42,445 about my life instead of trying to write. 704 00:32:42,532 --> 00:32:43,670 Hmm. 705 00:32:43,868 --> 00:32:47,152 "Michael still mispronounces 'deficit.' 706 00:32:47,240 --> 00:32:49,738 "And even though he talks slower, his eyes still 707 00:32:49,826 --> 00:32:52,422 look the same before he's about to make a joke." 708 00:32:52,509 --> 00:32:56,059 "He's slower to laugh 709 00:32:56,146 --> 00:32:59,395 "than he used to be, but when he does, 710 00:32:59,753 --> 00:33:01,681 it's still contagious." 711 00:33:01,769 --> 00:33:04,673 "As Jane sat there with Michael across the table, 712 00:33:04,790 --> 00:33:07,446 "the urge to take his hand was so strong that suddenly, 713 00:33:07,604 --> 00:33:10,837 "Jane felt like she was back in their old apartment, 714 00:33:10,925 --> 00:33:12,506 "living their old life. 715 00:33:12,594 --> 00:33:15,837 And if she was being honest, she liked that feeling." 716 00:33:16,056 --> 00:33:21,350 Hon, these don't seem very dispassionate. 717 00:33:21,438 --> 00:33:22,352 LATIN LOVER NARRATOR: Told you. 718 00:33:22,439 --> 00:33:24,520 Narrators always have a point of view. 719 00:33:24,608 --> 00:33:29,040 It seems like there are feelings there, for Michael. 720 00:33:29,618 --> 00:33:32,828 And if there are, 721 00:33:33,047 --> 00:33:36,594 why are you trying so hard to get Rafael back? 722 00:33:40,375 --> 00:33:42,936 NARRATOR: Friends, exactly four weeks ago, 723 00:33:43,024 --> 00:33:46,461 Rafael's girlfriend was four weeks away from turning 30. 724 00:33:46,648 --> 00:33:49,413 Let's get a real unicorn! (cheering) 725 00:33:49,501 --> 00:33:50,756 There goes my gift. 726 00:33:50,844 --> 00:33:52,225 Ha. (laughter) 727 00:33:52,313 --> 00:33:54,334 But really. What do you want? 728 00:33:54,422 --> 00:33:56,397 Nothing. We're saving money. 729 00:33:56,485 --> 00:33:57,743 Still. 730 00:33:57,852 --> 00:34:01,032 A card telling me how much you love me. 731 00:34:01,128 --> 00:34:02,649 (laughs) 732 00:34:03,477 --> 00:34:07,055 Which, for the record, he wrote that very night. 733 00:34:07,532 --> 00:34:09,709 Very not dispassionately. 734 00:34:10,102 --> 00:34:13,045 But alas, that was before... 735 00:34:13,133 --> 00:34:14,868 Michael got his memories back. 736 00:34:14,969 --> 00:34:16,647 Which led to this... 737 00:34:16,735 --> 00:34:18,407 I need you to leave. 738 00:34:18,610 --> 00:34:21,506 Leaving him here, at this moment, 739 00:34:21,594 --> 00:34:23,274 four weeks later. 740 00:34:23,860 --> 00:34:26,639 RAFAEL: "A card, telling you how much I love you. 741 00:34:26,727 --> 00:34:28,178 "That's what you said. 742 00:34:28,266 --> 00:34:30,272 "Which feels impossible, Jane, 743 00:34:30,360 --> 00:34:33,326 "because I love you with everything that I am. 744 00:34:33,414 --> 00:34:37,287 But I guess this sums it up: will you marry me?" 745 00:34:37,375 --> 00:34:39,972 (heart beating) 746 00:34:40,522 --> 00:34:43,235 - (exhales) - (doorbell rings) 747 00:34:45,055 --> 00:34:46,649 Thanks for coming. 748 00:34:46,930 --> 00:34:49,024 Thanks for asking me to. 749 00:34:50,328 --> 00:34:52,475 Uh, you were right. 750 00:34:52,563 --> 00:34:54,264 I wasn't being a good parent. 751 00:34:54,352 --> 00:34:58,141 I should have supported you, and I'm sorry. 752 00:34:58,788 --> 00:35:00,468 - And also... - We should talk about... oh. 753 00:35:00,555 --> 00:35:02,844 Uh, go ahead. You. 754 00:35:03,008 --> 00:35:05,444 I was just about to say you were right. 755 00:35:05,532 --> 00:35:07,990 LATIN LOVER NARRATOR: And friends, it feels cruel to point out 756 00:35:08,078 --> 00:35:10,360 that his heart had opened, briefly. 757 00:35:10,461 --> 00:35:13,656 I can't just dismiss how I feel about Michael. 758 00:35:14,243 --> 00:35:17,157 But alas, that's my job. 759 00:35:17,985 --> 00:35:21,961 I've been running away from my feelings because I'm confused, 760 00:35:22,641 --> 00:35:24,998 but it's-it's not fair 761 00:35:25,086 --> 00:35:27,797 for me to ask you to stick around while I sort through it. 762 00:35:31,032 --> 00:35:34,459 Yeah. Yeah, that's what I thought. 763 00:35:35,141 --> 00:35:36,681 What's she doing here? 764 00:35:39,305 --> 00:35:41,514 You're spending the night at Mommy's place 765 00:35:41,602 --> 00:35:42,709 like we talked about. 766 00:35:42,797 --> 00:35:45,256 But... Get your stuff. It's not up for debate. 767 00:35:45,344 --> 00:35:46,539 (grunts) 768 00:35:46,626 --> 00:35:49,211 J.R.: He looks devastated. 769 00:35:49,687 --> 00:35:50,905 What did you say to him? 770 00:35:50,993 --> 00:35:52,378 (stammers) T-That's not the point. 771 00:35:52,465 --> 00:35:54,897 The-the point is, I was firing the busboy 772 00:35:54,985 --> 00:35:57,834 and Jane was writing about it at exactly the same time 773 00:35:57,922 --> 00:35:59,100 the e-mail was sent to Milos. 774 00:35:59,188 --> 00:36:00,265 So it couldn't have been me. 775 00:36:00,352 --> 00:36:03,922 Someone was setting me up. Milos, probably. 776 00:36:04,524 --> 00:36:05,883 Yeah, okay. 777 00:36:06,375 --> 00:36:07,893 I believe you. 778 00:36:08,711 --> 00:36:10,485 Look... but wait. 779 00:36:10,657 --> 00:36:11,959 Running around that ditch, 780 00:36:12,047 --> 00:36:13,666 trying to find a piece of paper... 781 00:36:14,327 --> 00:36:15,961 I can't do that. 782 00:36:16,133 --> 00:36:17,602 If we're going to do this... 783 00:36:17,743 --> 00:36:21,795 Us... I need you to trust me. 784 00:36:21,883 --> 00:36:25,586 How am I supposed to? After what happened? 785 00:36:25,712 --> 00:36:28,947 How can we be in a relationship if you can't? 786 00:36:30,430 --> 00:36:32,397 Look, I get taing things slow. 787 00:36:32,485 --> 00:36:33,750 That's fine. 788 00:36:33,860 --> 00:36:36,842 But you have to believe, deep down, 789 00:36:36,930 --> 00:36:39,227 that I would never lie to you again. 790 00:36:39,461 --> 00:36:42,039 And I don't know, deep down, that I do believe that. 791 00:36:43,758 --> 00:36:44,772 It's hard. 792 00:36:44,860 --> 00:36:48,155 You lied for a long time. And I work at a bar now. 793 00:36:48,243 --> 00:36:50,717 - You said you didn't blame me for that. - I don't. 794 00:36:50,805 --> 00:36:53,352 But it's a constant reminder, and... 795 00:36:53,500 --> 00:36:55,336 well, the truth is, 796 00:36:55,563 --> 00:36:57,930 it's hard to feel safe with you. 797 00:37:02,052 --> 00:37:04,082 Okay. 798 00:37:04,826 --> 00:37:06,052 Okay? 799 00:37:07,295 --> 00:37:09,193 I'll have to work harder, then. 800 00:37:09,412 --> 00:37:11,240 To make you feel safe. 801 00:37:13,756 --> 00:37:15,496 LATIN LOVER NARRATOR: Also working hard... 802 00:37:15,584 --> 00:37:17,023 Do you want me to read you a bedtime story? 803 00:37:17,110 --> 00:37:18,178 No. 804 00:37:21,053 --> 00:37:22,802 Do you want a kiss? 805 00:37:23,514 --> 00:37:26,035 And maybe it was Mateo's constant rejection 806 00:37:26,123 --> 00:37:28,699 or the return of Jane's complicated love triangle 807 00:37:28,787 --> 00:37:31,779 or the fact that she spent her 30th birthday in a ditch, 808 00:37:31,873 --> 00:37:33,193 but in that moment, 809 00:37:33,334 --> 00:37:36,326 Jane couldn't run away from her feelings. 810 00:37:36,459 --> 00:37:37,783 (sniffles) 811 00:37:38,295 --> 00:37:40,365 Mommy, are you crying? 812 00:37:41,412 --> 00:37:43,301 No, I'm fine. I promise. 813 00:37:43,389 --> 00:37:47,309 Oh. It's okay, Mommy's just going through a lot, 814 00:37:47,397 --> 00:37:49,176 but it has nothing to do with you, okay? 815 00:37:49,264 --> 00:37:50,801 I'm sorry I ran away. 816 00:37:50,889 --> 00:37:53,990 Yeah, that wasn't okay. 817 00:37:54,567 --> 00:37:56,079 Oh... 818 00:37:56,873 --> 00:37:58,514 But honestly? 819 00:37:59,678 --> 00:38:01,824 I understand why you did it. 820 00:38:01,912 --> 00:38:05,740 Because today, I ran away from my own birthday party. 821 00:38:05,834 --> 00:38:06,847 You did? 822 00:38:06,935 --> 00:38:08,310 I didn't even go inside. 823 00:38:08,537 --> 00:38:11,566 I-I just drove up, I saw all the people and then I ran away. 824 00:38:11,654 --> 00:38:13,522 Then what happened? 825 00:38:14,076 --> 00:38:17,423 Well, I actually ended up in a ditch. 826 00:38:18,068 --> 00:38:19,404 (chuckles) 827 00:38:19,506 --> 00:38:22,387 And then Abuela and Bisa and Auntie Petra, 828 00:38:22,475 --> 00:38:24,928 - they showed up.. - XIOMARA: I hope Jane's feeling better. 829 00:38:25,115 --> 00:38:27,186 She's a strong, capable 30-year-old 830 00:38:27,373 --> 00:38:28,725 with impeccable genes. 831 00:38:28,818 --> 00:38:29,959 She'll be fine. 832 00:38:30,047 --> 00:38:32,263 Even if she doesn't feel like celebrating right now. 833 00:38:32,789 --> 00:38:35,085 And speaking of celebrating... 834 00:38:35,700 --> 00:38:37,700 (clears throat) 835 00:38:40,057 --> 00:38:43,734 It's a Rocovery basket, for you. 836 00:38:44,968 --> 00:38:46,757 It is filled with everything 837 00:38:46,845 --> 00:38:48,499 you've been deprived of during chemo 838 00:38:48,657 --> 00:38:51,440 to celebrate that you're on the path to recovery. 839 00:38:51,528 --> 00:38:52,913 Rogelio, I told you, 840 00:38:53,039 --> 00:38:54,351 - I don't want... - I-I know, I-I know, 841 00:38:54,438 --> 00:38:55,835 we can't celebrate 842 00:38:55,923 --> 00:38:57,672 the ultimate victory yet. 843 00:38:58,084 --> 00:39:01,264 But we can celebrate smaller victories along the way. 844 00:39:02,030 --> 00:39:03,593 Thank you, Rogelio. 845 00:39:03,681 --> 00:39:04,762 Of course. 846 00:39:04,850 --> 00:39:06,678 Not just for the basket, 847 00:39:07,607 --> 00:39:10,678 but for being my rock through all of this. 848 00:39:14,686 --> 00:39:16,601 LATIN LOVER NARRATOR: And from one happy couple 849 00:39:16,689 --> 00:39:19,205 to, well, Jane and Michael. 850 00:39:19,370 --> 00:39:21,181 So I submitted the evidence, 851 00:39:21,269 --> 00:39:23,639 and the company agreed to settle for $10,000, 852 00:39:23,727 --> 00:39:25,609 which I can pay in installments, 853 00:39:26,337 --> 00:39:27,913 - so we're all good. - I can help. 854 00:39:28,001 --> 00:39:29,811 No. I'll take care of it. 855 00:39:30,608 --> 00:39:33,781 I also wanted to bring you your belated birthday gift. 856 00:39:36,319 --> 00:39:37,678 (gasps) 857 00:39:37,769 --> 00:39:39,885 Thanks, but I already own, like, 400 copies. 858 00:39:39,973 --> 00:39:42,192 Well, this one's different, 'cause I really wanted 859 00:39:42,280 --> 00:39:43,457 to talk to you while I was reading it, 860 00:39:43,544 --> 00:39:46,144 so I wrote down my reactions instead. 861 00:39:46,232 --> 00:39:47,963 And I noted a few places where I thought 862 00:39:48,051 --> 00:39:50,567 Martin could have been a little funnier. 863 00:39:50,740 --> 00:39:53,322 (laughs, sniffles) 864 00:39:53,463 --> 00:39:55,167 Happy birthday, Jane. 865 00:39:56,748 --> 00:39:58,550 Or Josephine. 866 00:40:14,557 --> 00:40:16,557 ♪ ♪ 867 00:40:31,158 --> 00:40:33,595 Oh. Oh... 868 00:40:40,150 --> 00:40:41,799 (sighs) 869 00:40:48,521 --> 00:40:49,671 LATIN LOVER NARRATOR: And so, friends, 870 00:40:49,758 --> 00:40:51,600 without knowing where she was going, 871 00:40:51,688 --> 00:40:54,322 Jane began to write again. 872 00:41:00,673 --> 00:41:02,616 UNICORN: Happy birthday, Jane. 873 00:41:02,704 --> 00:41:05,155 From one unicorn to another. 874 00:41:09,612 --> 00:41:12,046 (keys clacking) 875 00:41:35,623 --> 00:41:36,831 LATIN LOVER NARRATOR: Uh-oh. 876 00:41:36,919 --> 00:41:39,722 Looks like Rafael may be the one running away. 877 00:41:39,810 --> 00:41:41,277 Captioning sponsored by CBS 878 00:41:41,365 --> 00:41:42,371 and TOYOTA. 879 00:41:42,459 --> 00:41:43,777 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 880 00:41:43,864 --> 00:41:45,863 Sync corrections by srjanapala