1
00:00:00,001 --> 00:00:02,135
All righty,
you'll recall Jane was in love
2
00:00:02,223 --> 00:00:05,160
with her baby daddy Rafael and
they even moved in together.
3
00:00:05,248 --> 00:00:06,680
And while Jane was moving out,
4
00:00:06,768 --> 00:00:09,488
Alba's pretend husband
Jorge was moving in.
5
00:00:09,576 --> 00:00:12,254
So, yes, the Villanuevas
were making strides.
6
00:00:12,342 --> 00:00:15,613
But then, Jane's ex-husband
Michael returned from the dead.
7
00:00:15,701 --> 00:00:17,200
And he wanted her back.
8
00:00:17,288 --> 00:00:19,035
- Do you still love him?
- I don't know.
9
00:00:19,123 --> 00:00:21,025
LATIN LOVER NARRATOR: Straight
out of a telenovela, right?
10
00:00:21,112 --> 00:00:22,145
Well, imagine this.
11
00:00:22,233 --> 00:00:23,793
Rogelio's baby mama Darci
12
00:00:23,889 --> 00:00:25,558
was dating
his archrival, Esteban.
13
00:00:25,646 --> 00:00:27,379
And Petra? Well, you'll recall
14
00:00:27,467 --> 00:00:29,488
her crazy ex-husband Milos
was out to get her.
15
00:00:29,576 --> 00:00:31,776
But J.R. came to the rescue.
16
00:00:31,864 --> 00:00:33,800
And then Petra did
the right thing for once.
17
00:00:33,888 --> 00:00:37,004
Are you sure you want
to call police on man that owns
18
00:00:37,092 --> 00:00:39,433
two-thirds of Marbella Hotel?
19
00:00:39,886 --> 00:00:41,605
(yelping)
NARRATOR: Because she loved J.R.
20
00:00:41,700 --> 00:00:44,308
And friends, they finally
got back together.
21
00:00:44,396 --> 00:00:45,529
J.R., I mean it.
22
00:00:45,617 --> 00:00:49,550
I will never lie to you
again, ever. I love you.
23
00:00:49,638 --> 00:00:51,406
LATIN LOVER NARRATOR:
I know, romantic, right?
24
00:00:51,493 --> 00:00:53,260
So what could go wrong?
25
00:00:54,277 --> 00:00:57,418
When Jane Gloriana Villanueva
was 29 years,
26
00:00:57,506 --> 00:00:59,340
eleven months
and seven days old,
27
00:00:59,428 --> 00:01:02,596
she was exactly three weeks
away from turning...
28
00:01:02,729 --> 00:01:06,777
30? O-M-G, that is so old.
29
00:01:06,865 --> 00:01:08,152
(laughs)
Whoa.
30
00:01:08,240 --> 00:01:11,715
(laughs) Well, I don't feel old, Mateo.
I feel great.
31
00:01:11,904 --> 00:01:14,074
Like I'm exactly
where I'm supposed to be.
32
00:01:14,162 --> 00:01:15,184
ROGELIO:
Agreed.
33
00:01:15,279 --> 00:01:18,621
And, by the way,
is there anything in particular
34
00:01:18,709 --> 00:01:21,676
you were thinking of doing
to mark the occasion?
35
00:01:22,543 --> 00:01:23,696
What?
36
00:01:23,783 --> 00:01:25,543
That was just a casual question.
37
00:01:25,631 --> 00:01:26,746
JANE:
Actually...
38
00:01:26,834 --> 00:01:29,004
I thought it might be fun
to have a party this year.
39
00:01:29,414 --> 00:01:30,488
A party?
40
00:01:30,576 --> 00:01:32,730
(laughs) Yeah; there's so much
to celebrate, you know?
41
00:01:32,892 --> 00:01:34,256
Raf and I
are moving in soon.
42
00:01:34,344 --> 00:01:35,977
I'm about to start
writing full-time.
43
00:01:36,065 --> 00:01:37,238
You filled up your punch card
44
00:01:37,351 --> 00:01:39,644
at the coffee shop this morning
and got a free latte.
45
00:01:39,732 --> 00:01:40,504
JANE:
You know?
46
00:01:40,592 --> 00:01:42,175
Life is good.
47
00:01:42,315 --> 00:01:44,847
I really think we need
to blow it up.
48
00:01:47,368 --> 00:01:49,635
Yes, exactly! Blow it up!
49
00:01:49,723 --> 00:01:52,457
Let's blow it out, let's blow
the roof off this joint!
50
00:01:52,545 --> 00:01:54,308
- (laughing): Oh.
- RAFAEL: Wow.
51
00:01:54,396 --> 00:01:57,113
Okay. What about
two signature cocktails?
52
00:01:57,201 --> 00:01:59,568
"Jane-a-colada"
and "Jane and Tonic"?
53
00:02:00,855 --> 00:02:03,149
- And two choices of cake?
- Yes, Matelio!
54
00:02:03,237 --> 00:02:05,972
And an ice sculpture
in the shape of Jane's head.
55
00:02:06,060 --> 00:02:08,470
I think it should be
a unicorn party.
56
00:02:08,558 --> 00:02:11,918
Yes, Matelio,
because Jane is like a unicorn.
57
00:02:12,006 --> 00:02:13,941
There's no one
else like her.
58
00:02:14,029 --> 00:02:16,574
- And could we get a real unicorn?
- What?
59
00:02:16,667 --> 00:02:19,082
Can we, Mom? Please?
60
00:02:23,846 --> 00:02:25,446
You know, you
only turn 30 once.
61
00:02:25,599 --> 00:02:26,832
Let's get a
real unicorn.
62
00:02:26,927 --> 00:02:28,192
- Yes!
- Yay.
63
00:02:28,400 --> 00:02:29,499
(laughing)
64
00:02:29,587 --> 00:02:30,630
LATIN LOVER NARRATOR:
But alas...
65
00:02:30,717 --> 00:02:32,450
that was all before this:
66
00:02:33,729 --> 00:02:35,246
I need you to leave.
67
00:02:35,610 --> 00:02:36,902
MATEO:
I don't want to leave.
68
00:02:36,990 --> 00:02:38,863
I want to stay here with Daddy.
69
00:02:44,549 --> 00:02:46,749
LATIN LOVER NARRATOR:
Which led to this:
70
00:02:55,578 --> 00:02:56,911
(screams)
What? Who's there?
71
00:02:56,999 --> 00:02:58,800
- Oh, my God! No! No, no, no, no.
- Jane.
72
00:02:58,888 --> 00:02:59,921
I didn't know
you were coming home.
73
00:03:00,008 --> 00:03:02,748
No, no, no...
Please don't get up! Please...
74
00:03:02,914 --> 00:03:04,572
(shuddering exhale)
75
00:03:08,376 --> 00:03:10,211
Rafael told me to leave.
76
00:03:10,385 --> 00:03:12,329
(sobs)
77
00:03:15,053 --> 00:03:17,422
(gasps, whimpers)
78
00:03:17,510 --> 00:03:20,422
LATIN LOVER NARRATOR:
Which brings us here, now.
79
00:03:21,562 --> 00:03:24,025
Rafael, I love you.
80
00:03:24,159 --> 00:03:27,180
I-I... I just need
to hear your voice.
81
00:03:27,329 --> 00:03:29,002
I... I don't know what to do.
Please, call me back.
82
00:03:29,089 --> 00:03:30,471
- I love you.
- LATIN LOVER NARRATOR: Yeah.
83
00:03:30,558 --> 00:03:32,235
She's been doing that
a lot lately.
84
00:03:41,727 --> 00:03:43,321
I don't want a party anymore.
85
00:03:49,676 --> 00:03:51,009
What am I celebrating?
86
00:03:51,097 --> 00:03:52,891
My relationship is in crisis,
87
00:03:52,979 --> 00:03:54,758
I got kicked out
of my apartment,
88
00:03:54,846 --> 00:03:56,313
my son hates me.
89
00:04:12,952 --> 00:04:14,384
(groans)
90
00:04:23,983 --> 00:04:27,524
Oh, my God.
Is that a gray hair?
91
00:04:27,814 --> 00:04:29,554
(gasps)
92
00:04:29,851 --> 00:04:32,532
*JANE THE VIRGIN*
Season 05 Episode 05
93
00:04:37,540 --> 00:04:40,024
Episode Title :
"Chapter Eighty-Six"
94
00:04:41,448 --> 00:04:42,580
Where's my phone?
95
00:04:44,783 --> 00:04:47,188
No, I'm gonna call Marlene
and cancel that meeting.
96
00:04:47,276 --> 00:04:48,282
(gasps)
97
00:04:50,188 --> 00:04:52,915
- ...Uhp.
- (sighs) I can't.
98
00:04:53,003 --> 00:04:54,095
I don't have pages to discuss,
99
00:04:54,182 --> 00:04:57,071
I haven't written a word
since Michael came back.
100
00:04:57,396 --> 00:04:58,895
- (fridge creaks)
- (sighs)
101
00:05:01,462 --> 00:05:03,702
LATIN LOVER NARRATOR: He
couldn't have gone for oatmeal?
102
00:05:04,962 --> 00:05:05,962
Hmm.
103
00:05:12,483 --> 00:05:13,907
I don't know,
it was pretty awkward.
104
00:05:14,179 --> 00:05:15,461
I saw his...
105
00:05:24,547 --> 00:05:25,756
(groans)
106
00:05:26,717 --> 00:05:29,086
XIOMARA:
Mm... incredible.
107
00:05:29,174 --> 00:05:32,055
I can finally eat desert without
feeling instantly nauseous.
108
00:05:32,142 --> 00:05:34,942
And I definitely like
the banana the best.
109
00:05:35,297 --> 00:05:37,047
Then it should be yours.
110
00:05:37,274 --> 00:05:38,446
What do you mean?
111
00:05:38,672 --> 00:05:40,368
We're tasting cakes for Jane.
112
00:05:40,517 --> 00:05:42,950
Yes, but I've been thinking
you should have a cake as well.
113
00:05:43,235 --> 00:05:45,235
To celebrate being
done with chemo.
114
00:05:45,407 --> 00:05:46,970
You're out of
the woods now.
115
00:05:47,057 --> 00:05:48,256
(gasps)
116
00:05:48,439 --> 00:05:49,791
The cake could be you...
117
00:05:49,939 --> 00:05:52,460
literally coming
out of the woods.
118
00:05:52,548 --> 00:05:54,062
I'm not out of the woods yet.
119
00:05:54,150 --> 00:05:55,759
Until after the PET scan.
120
00:05:55,847 --> 00:05:57,572
It's too early to celebrate.
121
00:05:57,767 --> 00:05:59,548
Let's just keep
the focus on Jane.
122
00:05:59,648 --> 00:06:01,087
(doorbell rings)
123
00:06:01,300 --> 00:06:03,093
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, saved by the...
124
00:06:03,181 --> 00:06:06,328
Baby!
Who wants an adorable baby
125
00:06:06,416 --> 00:06:07,842
to breathe germs all over them?
126
00:06:07,939 --> 00:06:10,369
(giggles) Me.
127
00:06:10,533 --> 00:06:12,624
The doctor said
my immune system
128
00:06:12,712 --> 00:06:14,398
can handle the exposure.
129
00:06:14,486 --> 00:06:16,833
Yes, he did.
Yes, he did.
130
00:06:16,920 --> 00:06:20,228
Are you ready to spend
quality time with Daddy?
131
00:06:20,590 --> 00:06:22,369
(fusses, cries)
132
00:06:25,447 --> 00:06:26,613
(coos)
133
00:06:26,893 --> 00:06:28,125
Ti-Ti-Tickle.
134
00:06:28,398 --> 00:06:29,736
(Baby wails)
135
00:06:30,712 --> 00:06:31,874
Sorry.
136
00:06:31,962 --> 00:06:34,217
She's really clinging
to me these days.
137
00:06:34,304 --> 00:06:36,137
(weak chuckle)
138
00:06:36,345 --> 00:06:37,697
Just be...
139
00:06:37,818 --> 00:06:40,018
(rapid wailing)
140
00:06:40,376 --> 00:06:42,345
She's acting like
I'm a stranger.
141
00:06:43,546 --> 00:06:45,783
What did you do to her?
142
00:06:45,892 --> 00:06:48,216
- Just loved her.
- (coos)
143
00:06:48,309 --> 00:06:49,916
Relax.
144
00:06:50,004 --> 00:06:52,293
Esteban's had more
face time lately.
145
00:06:52,555 --> 00:06:54,871
She'll warm up
after a couple nights with you.
146
00:06:54,958 --> 00:06:56,238
That's right.
147
00:06:56,402 --> 00:06:57,492
She will.
148
00:06:57,707 --> 00:07:00,363
She just needs
more face time with her daddy.
149
00:07:00,712 --> 00:07:03,715
Her real daddy.
Not daddy's stand-in.
150
00:07:03,824 --> 00:07:05,346
'Cause you're
my baby girl.
151
00:07:05,434 --> 00:07:08,017
My precious baby girl.
152
00:07:08,104 --> 00:07:09,819
(speaking baby talk)
153
00:07:09,906 --> 00:07:12,588
(Baby crying)
154
00:07:12,675 --> 00:07:15,258
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, dear.
155
00:07:15,345 --> 00:07:18,429
You know, let's check in
on Rogelio's other baby girl.
156
00:07:33,960 --> 00:07:36,169
LATIN LOVER NARRATOR: Geez,
maybe we should get Esteban
157
00:07:36,257 --> 00:07:37,302
to hold her.
158
00:07:37,390 --> 00:07:38,923
(doorbell rings)
159
00:07:42,806 --> 00:07:44,505
I'm sorry I haven't
answered your calls,
160
00:07:44,593 --> 00:07:46,624
but I need some time;
my life's a mess.
161
00:07:46,725 --> 00:07:48,305
Uh, that's not why I'm here.
(car door shuts)
162
00:07:48,392 --> 00:07:50,295
- Uh, I just...
- JANE: Oh, my God, Rafael's here.
163
00:07:50,382 --> 00:07:51,294
He can't see you.
Oh, God.
164
00:07:51,381 --> 00:07:53,796
Oh... Go, go.
165
00:07:53,883 --> 00:07:55,383
Hide.
166
00:07:59,189 --> 00:08:01,455
LATIN LOVER NARRATOR:
Phew. That could've been bad.
167
00:08:01,734 --> 00:08:04,502
Hey, Mr. Sweetface.
What a nice surprise.
168
00:08:06,810 --> 00:08:08,095
So glad to see you.
169
00:08:08,955 --> 00:08:10,993
We're just here because Mateo
forgot his block castle
170
00:08:11,080 --> 00:08:11,952
for show and tell.
171
00:08:12,040 --> 00:08:13,088
Hurry up, buddy.
We're gonna be late.
172
00:08:13,175 --> 00:08:16,140
Uh, wait! Mateo, stop.
173
00:08:16,228 --> 00:08:18,105
Where's my hug?
I miss you.
174
00:08:18,384 --> 00:08:19,546
I'll get it.
175
00:08:19,709 --> 00:08:21,224
Oh, uh, no, don't.
176
00:08:21,311 --> 00:08:24,078
I, uh...
It-It's just a mess in there.
177
00:08:24,482 --> 00:08:25,748
That's fine.
178
00:08:52,924 --> 00:08:55,604
You're obviously busy.
179
00:08:55,783 --> 00:08:56,959
(sighs)
We're going.
180
00:08:57,046 --> 00:08:59,432
I need the dragon, too.
(grunts)
181
00:08:59,533 --> 00:09:01,338
RAFAEL: Mateo, stop! Mateo!
182
00:09:03,786 --> 00:09:05,720
Why is he in my room?!
183
00:09:05,898 --> 00:09:08,662
- Yeah, why is he?
- It-It's not what it looks like.
184
00:09:08,750 --> 00:09:10,506
Looks like Michael is
in our son's bedroom.
185
00:09:10,594 --> 00:09:12,396
I was just telling him to leave.
That's true.
186
00:09:12,484 --> 00:09:14,362
- Stay out of this!
- I hate you.
187
00:09:14,450 --> 00:09:15,891
This is all your fault!
188
00:09:17,193 --> 00:09:18,893
We're leaving.
189
00:09:23,757 --> 00:09:25,701
You have to go.
Okay, but can I just tell you...
190
00:09:25,789 --> 00:09:26,787
Not right now.
191
00:09:26,875 --> 00:09:28,308
I have to talk
to Rafael and explain.
192
00:09:28,395 --> 00:09:29,694
I know you want answers
from me, but...
193
00:09:29,781 --> 00:09:30,810
It's not about that.
194
00:09:30,897 --> 00:09:32,330
What is it?
195
00:09:32,695 --> 00:09:35,545
My life insurance company
wants their money back.
196
00:09:35,633 --> 00:09:36,873
They found out I'm alive.
197
00:09:36,961 --> 00:09:38,084
They think I committed
insurance fraud.
198
00:09:38,171 --> 00:09:39,270
What?
199
00:09:39,391 --> 00:09:40,896
Yeah, I know.
It's ridiculous.
200
00:09:40,984 --> 00:09:42,194
But people fake deaths
for money,
201
00:09:42,281 --> 00:09:43,575
so we have to prove we didn't.
202
00:09:43,773 --> 00:09:45,076
We?
203
00:09:45,437 --> 00:09:47,016
Well, yeah.
204
00:09:47,115 --> 00:09:50,281
You're the beneficiary,
so you're liable, too.
205
00:09:52,617 --> 00:09:54,919
Anyway, the company wants
their 40 grand back.
206
00:09:55,226 --> 00:09:56,953
I don't have it.
207
00:09:57,357 --> 00:09:59,959
After you died, I had
to take some time off of work.
208
00:10:00,047 --> 00:10:01,846
I used the money
to support myself.
209
00:10:08,297 --> 00:10:09,451
MICHAEL:
I figured as much.
210
00:10:09,539 --> 00:10:11,701
Which is why we need
to provide documentation
211
00:10:11,789 --> 00:10:14,239
to prove that you really
believed I was dead.
212
00:10:14,430 --> 00:10:15,662
Can you help me with that?
213
00:10:15,750 --> 00:10:17,557
Yeah. Of course.
214
00:10:17,644 --> 00:10:18,725
But later, okay?
215
00:10:18,812 --> 00:10:20,812
My family's falling apart.
216
00:10:21,156 --> 00:10:22,261
PETRA (loudly):
Hurry up.
217
00:10:22,484 --> 00:10:25,125
You're going to be late
for your Mandarin lessons.
218
00:10:25,543 --> 00:10:28,984
Once the girls are gone, maybe
I can take this afternoon off
219
00:10:29,094 --> 00:10:30,622
so we can spend
some time together.
220
00:10:30,719 --> 00:10:34,125
And then, maybe
you can spend the night?
221
00:10:34,555 --> 00:10:37,039
I'm bartending until about 1:00.
222
00:10:37,133 --> 00:10:40,714
Don't make that face every time
I mention my job.
223
00:10:40,801 --> 00:10:43,586
I lost my license
to practice law. I have bills.
224
00:10:43,867 --> 00:10:45,074
I just feel bad.
225
00:10:45,172 --> 00:10:47,806
Don't. It is what it is.
226
00:10:48,351 --> 00:10:49,695
Come over after?
227
00:10:50,891 --> 00:10:52,859
Look, um,
228
00:10:53,132 --> 00:10:56,656
I'm actually not ready
to spend the night yet.
229
00:10:57,351 --> 00:10:58,976
Let's just take this slow.
230
00:11:00,203 --> 00:11:02,586
Yeah. Got it.
No-no problem.
231
00:11:02,687 --> 00:11:04,898
(doorbell rings)
232
00:11:04,986 --> 00:11:07,469
(clears throat)
233
00:11:07,808 --> 00:11:11,443
Oh, hello, Temp.
234
00:11:12,251 --> 00:11:14,306
There's an emergency
at the brunch buffet.
235
00:11:14,697 --> 00:11:16,047
They ran out of shrimp.
236
00:11:16,135 --> 00:11:17,297
How did this happen?
237
00:11:17,385 --> 00:11:19,440
TEMP: The shellfish vendor
said Milos cancelled the order.
238
00:11:19,527 --> 00:11:21,924
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, good old Milos.
239
00:11:28,922 --> 00:11:30,056
He called and said
240
00:11:30,144 --> 00:11:32,078
no shellfish until you
talk to him again,
241
00:11:32,166 --> 00:11:34,886
and he asked that when
you speak to him that you...
242
00:11:34,978 --> 00:11:37,455
(chuckling): "not be
crabby or shellfish".
243
00:11:37,861 --> 00:11:39,455
- You think that's funny?
- No.
244
00:11:39,869 --> 00:11:41,203
If you laugh,
you're fired.
245
00:11:41,291 --> 00:11:44,392
Go! Call the prison,
set up a phone call.
246
00:11:45,463 --> 00:11:48,000
I'm surprised you're
still in touch with Milos.
247
00:11:48,088 --> 00:11:50,275
Only because
he owns the hotel.
248
00:11:50,892 --> 00:11:53,390
Trust me, he's the last person
I want to talk to.
249
00:11:53,478 --> 00:11:54,751
LATIN LOVER NARRATOR:
And the last person.
250
00:11:54,838 --> 00:11:55,953
Rafael wants to talk to?
251
00:11:56,041 --> 00:11:57,205
Thanks for
meeting me.
252
00:11:57,955 --> 00:11:58,985
I was gonna go
to your office
253
00:11:59,072 --> 00:12:00,460
and make another
big scene, but...
254
00:12:00,547 --> 00:12:02,046
(crickets chirping)
255
00:12:02,213 --> 00:12:03,751
LATIN LOVER NARRATOR:
I swear, that wasn't me.
256
00:12:03,838 --> 00:12:05,494
Those are actual crickets.
257
00:12:05,674 --> 00:12:08,291
I'm so sorry about everything
that happened this morning.
258
00:12:08,596 --> 00:12:09,875
I didn't invite
Michael over.
259
00:12:09,963 --> 00:12:12,141
He came because of a legal issue
with his life insurance.
260
00:12:12,228 --> 00:12:14,687
But then you and Mateo
showed up, and I panicked.
261
00:12:14,775 --> 00:12:16,237
I didn't want you to get
the wrong impression,
262
00:12:16,324 --> 00:12:18,361
which of course ended up
happening anyway.
263
00:12:18,463 --> 00:12:19,463
Yeah.
264
00:12:20,346 --> 00:12:23,791
I'm so sorry.
I love you.
265
00:12:23,908 --> 00:12:25,955
Yeah, but you love him, too.
266
00:12:26,056 --> 00:12:30,023
No. I mean, yes,
267
00:12:30,111 --> 00:12:31,736
because he was my husband,
268
00:12:31,824 --> 00:12:34,664
so a part of me still loves him,
but not the way I love you.
269
00:12:34,752 --> 00:12:36,414
And the point is that
I'm choosing you.
270
00:12:36,588 --> 00:12:38,556
I can get over those feelings.
271
00:12:39,088 --> 00:12:40,976
- Get over them?
- That's not what I mean.
272
00:12:41,064 --> 00:12:42,886
Come on, I know you, Jane,
you're gonna have to explore it.
273
00:12:42,973 --> 00:12:45,140
- That's not true.
- It is true.
274
00:12:45,325 --> 00:12:47,086
Otherwise, he wouldn't
still be here.
275
00:12:47,174 --> 00:12:49,179
And I don't want to wait around
while that happens
276
00:12:49,267 --> 00:12:50,924
'cause I'll just end up
in a bad place.
277
00:12:51,111 --> 00:12:52,611
So what are you saying?
278
00:12:56,041 --> 00:12:58,103
You need to move the rest
of your stuff out.
279
00:12:59,291 --> 00:13:00,588
That's it?
280
00:13:00,783 --> 00:13:03,474
We're just... over?
281
00:13:04,406 --> 00:13:06,297
I just can't do this again.
282
00:13:06,385 --> 00:13:08,627
(exhales) Wait.
283
00:13:12,002 --> 00:13:13,549
I want to pick Mateo up
from school today.
284
00:13:13,636 --> 00:13:15,439
I need to smooth things
over with him.
285
00:13:21,267 --> 00:13:23,795
ROGELIO: Don't be sad,
my sweet, little daughter.
286
00:13:24,299 --> 00:13:26,726
You have a party
to go to tomorrow.
287
00:13:26,814 --> 00:13:28,900
Your big sister's
turning 30,
288
00:13:29,111 --> 00:13:31,853
but don't be jealous.
289
00:13:32,213 --> 00:13:35,221
When you turn 30,
you're gonna have...
290
00:13:35,308 --> 00:13:36,841
(Baby crying)
291
00:13:36,978 --> 00:13:39,259
...a big party, too,
with lots of cake
292
00:13:39,346 --> 00:13:42,010
and ice cream
and balloons.
293
00:13:42,111 --> 00:13:43,881
(crying continues)
294
00:13:47,165 --> 00:13:49,437
Shh...
(crying stops)
295
00:13:50,933 --> 00:13:52,269
Don't take it personally,
296
00:13:52,357 --> 00:13:54,124
he just has a way with babies.
297
00:13:54,562 --> 00:13:56,527
You really have
a talent, Smush.
298
00:13:56,694 --> 00:13:57,862
Yes, well,
299
00:13:58,062 --> 00:13:59,612
we all have talents.
300
00:13:59,699 --> 00:14:02,600
Mine happens to be acting
and executive producing.
301
00:14:02,777 --> 00:14:05,584
I just watched a cut of The
Passions of Steve and Brenda
302
00:14:05,734 --> 00:14:08,663
and it's phenomenal.
303
00:14:09,728 --> 00:14:12,595
Come here, sweet Baby.
(Baby starts crying)
304
00:14:12,946 --> 00:14:15,591
Oh, oh, it's okay.
(crying stops)
305
00:14:15,679 --> 00:14:17,048
You're okay.
306
00:14:17,155 --> 00:14:18,487
(laughing)
307
00:14:19,466 --> 00:14:22,390
Oh, boy. Baby needs
a diaper change.
308
00:14:22,538 --> 00:14:24,337
- I got it, Mush.- Yeah.
309
00:14:24,424 --> 00:14:27,257
(Baby laughs)
310
00:14:27,694 --> 00:14:30,513
Could you please stop gloating
about your career to Esteban?
311
00:14:30,601 --> 00:14:32,747
Could he please stop
gloating about the fact
312
00:14:32,835 --> 00:14:34,609
that he's so good
with Baby?
313
00:14:34,697 --> 00:14:36,263
He wasn't, I was.
314
00:14:36,403 --> 00:14:39,404
Because his whole life
is looking after Baby right now.
315
00:14:39,663 --> 00:14:41,882
Sebastian el Gigante tanked,
316
00:14:42,030 --> 00:14:44,642
and he's been struggling
to get his next role.
317
00:14:45,023 --> 00:14:48,713
- Oh. I didn't know that.
- Yeah.
318
00:14:48,968 --> 00:14:51,585
So cut him a break, okay?
319
00:14:51,741 --> 00:14:53,085
Of course.
320
00:15:02,554 --> 00:15:04,521
Barry, I need a favor.
321
00:15:04,609 --> 00:15:05,739
MARLENE:
No way.
322
00:15:05,827 --> 00:15:07,169
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, Marlene.
323
00:15:07,257 --> 00:15:09,382
I know I asked you
to catch me up on your life,
324
00:15:09,469 --> 00:15:11,708
but I was not expecting
all of that.
325
00:15:11,796 --> 00:15:12,967
LATIN LOVER NARRATOR:
Jane's former teacher,
326
00:15:13,054 --> 00:15:15,161
current mentor,
and future golf partner.
327
00:15:15,249 --> 00:15:17,523
Well, once. Jane shoots a 200,
328
00:15:17,632 --> 00:15:19,442
nails an old lady
in the back of the head,
329
00:15:19,530 --> 00:15:20,850
and gets asked
to never come back.
330
00:15:20,937 --> 00:15:23,696
Yeah, so that's why I haven't
gotten much writing done.
331
00:15:23,783 --> 00:15:29,560
Wow. I am so sorry for you.
That is... wow.
332
00:15:29,648 --> 00:15:30,895
You don't look that sorry.
333
00:15:30,990 --> 00:15:32,882
No, no, no,
I am, truly.
334
00:15:32,970 --> 00:15:36,905
This is... this is just
such great material.
335
00:15:37,067 --> 00:15:40,044
The love, the heartbreak,
the conflict.
336
00:15:40,132 --> 00:15:42,778
Well, it doesn't feel like great
material when you're living it.
337
00:15:42,866 --> 00:15:44,177
It feels horrible.
338
00:15:44,265 --> 00:15:46,013
A-At least when
Michael had amnesia,
339
00:15:46,101 --> 00:15:48,053
- I wasn't breaking up my entire family...
- That! That sentence.
340
00:15:48,140 --> 00:15:49,593
You have to
write that down.
341
00:15:49,905 --> 00:15:54,013
I know, I'm sorry,
it's a terrible situation,
342
00:15:54,101 --> 00:15:54,940
but write it.
343
00:15:55,028 --> 00:15:57,224
I can't write.
I'm too emotional.
344
00:15:57,312 --> 00:15:58,599
Well, at least
take notes,
345
00:15:58,687 --> 00:16:00,933
so you can remember
all the details later.
346
00:16:01,020 --> 00:16:02,535
I don't think I can handle
taking notes
347
00:16:02,622 --> 00:16:04,810
on some of the most painful
moments of my life.
348
00:16:04,898 --> 00:16:06,472
Just pretend
you're an observer.
349
00:16:06,559 --> 00:16:08,851
Write in a dispassionate
narrative voice.
350
00:16:08,960 --> 00:16:09,542
LATIN LOVER NARRATOR:
Hey!
351
00:16:09,629 --> 00:16:11,474
Narrators are not
dispassionate.
352
00:16:11,562 --> 00:16:12,841
We have a clear point of view.
353
00:16:12,929 --> 00:16:15,106
Detached. Objective.
354
00:16:15,194 --> 00:16:17,083
LATIN LOVER NARRATOR: Would you
rather have Siri narrate this?
355
00:16:17,170 --> 00:16:20,386
Okay. I'll give dispassionate
narrator a try.
356
00:16:20,473 --> 00:16:22,255
LATIN LOVER NARRATOR:
Fine, so will I.
357
00:16:22,342 --> 00:16:25,302
(robotic voice): Here is Jane,
taking Marlene's advice
358
00:16:25,390 --> 00:16:27,749
while waiting to pick
her son up from school.
359
00:16:27,898 --> 00:16:30,782
Oh, look.
Mateo dislikes his mother.
360
00:16:31,054 --> 00:16:33,284
(lively voice):
See? Boring!
361
00:16:33,374 --> 00:16:35,753
Come on, sweetie,
let's go.
362
00:16:37,585 --> 00:16:39,472
Hey, I know you're
mad at me, but... Wait!
363
00:16:39,559 --> 00:16:42,141
Mateo, don't you
run away from me!
364
00:16:42,228 --> 00:16:44,595
Hey! (panting)
365
00:16:46,766 --> 00:16:48,614
(grunts) You know
better than
366
00:16:48,701 --> 00:16:50,116
crossing the street
without holding my hand!
367
00:16:50,203 --> 00:16:52,819
I'm not going with you!
Do not touch my body!
368
00:16:52,906 --> 00:16:53,853
WOMAN:
Is something wrong?
369
00:16:53,940 --> 00:16:55,788
Oh, he's, uh...
I'm his mother.
370
00:16:55,875 --> 00:16:57,790
No, she's not!
Stranger danger!
371
00:16:57,877 --> 00:16:59,659
Are you really
this boy's mother?
372
00:16:59,746 --> 00:17:01,527
Yes, I am.
No, you're not!
373
00:17:01,614 --> 00:17:03,463
Here, I'll show you.
374
00:17:03,550 --> 00:17:05,668
Here's one of us together.
375
00:17:05,762 --> 00:17:07,095
That doesn't look
like him at all.
376
00:17:07,183 --> 00:17:09,983
No, it's j-just a weird angle.
Hang on. Stop it.
377
00:17:12,339 --> 00:17:13,390
Okay, Mateo,
378
00:17:13,478 --> 00:17:15,845
it's time to go now.
379
00:17:16,296 --> 00:17:20,113
What are...? (grunts)
380
00:17:20,200 --> 00:17:22,315
I hate you! I hate you!
I hate you!
381
00:17:22,402 --> 00:17:23,349
I hate you!
I hate you!
382
00:17:23,436 --> 00:17:25,212
I hate you! I hate you!
383
00:17:25,907 --> 00:17:27,125
LATIN LOVER NARRATOR:
Write it down, Jane.
384
00:17:27,212 --> 00:17:28,940
Write it down!
385
00:17:38,447 --> 00:17:40,726
NARRATOR: You'll recall,
we last left Jane...
386
00:17:40,814 --> 00:17:42,133
I don't want to hear
another word!
387
00:17:42,220 --> 00:17:43,363
LATIN LOVER NARRATOR:
Geez, okay.
388
00:17:43,450 --> 00:17:44,749
Go to your room, Mateo.
389
00:17:44,837 --> 00:17:46,866
What's going on?
He ran away from me.
390
00:17:46,953 --> 00:17:48,929
Across the street, with no adult
holding his hand,
391
00:17:49,017 --> 00:17:51,024
and then he pretended
like he didn't know me.
392
00:17:51,681 --> 00:17:56,001
Well, he's had
a rough couple of days.
393
00:17:57,079 --> 00:18:00,727
Yes, he has, but even so,
he can't run into the street.
394
00:18:00,946 --> 00:18:05,931
I just think we can give him
a pass, given the circumstances.
395
00:18:06,110 --> 00:18:07,952
- A pass?
- He's upset.
396
00:18:08,040 --> 00:18:11,242
And he won't do it again.
Right, buddy?
397
00:18:12,846 --> 00:18:14,936
XIOMARA:
So he totally undermined you?
398
00:18:15,024 --> 00:18:16,874
Yes, in front
of Mateo.
399
00:18:16,962 --> 00:18:18,547
I know he's upset,
but we have to co-parent!
400
00:18:18,634 --> 00:18:21,453
Don't yell at me.
I'm not, I'm yelling at Rafael!
401
00:18:21,548 --> 00:18:24,171
I agree. When it comes
to co-parenting,
402
00:18:24,259 --> 00:18:25,577
you must do whatever it takes,
403
00:18:25,665 --> 00:18:27,790
even get someone
a job in Mexico.
404
00:18:29,729 --> 00:18:31,029
I'm not following, Dad.
405
00:18:31,160 --> 00:18:33,524
I had a small co-parenting
issue of my own,
406
00:18:33,694 --> 00:18:37,863
which I solved by sending
"the issue" away.
407
00:18:37,951 --> 00:18:39,717
You got Esteban
a job in Mexico?
408
00:18:39,805 --> 00:18:41,338
How is that good co-parenting?
409
00:18:41,426 --> 00:18:43,751
It's a lead role. Barry had
to pull a lot of strings.
410
00:18:43,839 --> 00:18:46,373
And while Esteban's gone,
Baby will bond with me.
411
00:18:46,461 --> 00:18:47,628
That is not good co-parenting!
412
00:18:47,715 --> 00:18:49,024
That is you thinking
of yourself!
413
00:18:49,112 --> 00:18:50,438
What is wrong with you?
414
00:18:50,654 --> 00:18:52,384
Are you really yelling
at Rafael again?
415
00:18:52,472 --> 00:18:54,873
No, Dad, I'm yelling at you!
416
00:18:55,198 --> 00:18:56,907
PETRA: I don't get it,
why are you angry?
417
00:18:56,995 --> 00:18:59,329
Because I went to get my phone
and picked up yours
418
00:18:59,417 --> 00:19:00,884
and saw this e-mail to Milos.
419
00:19:01,231 --> 00:19:03,407
I didn't e-mail Milos.
Unbelievable.
420
00:19:03,495 --> 00:19:04,743
It's right here, Petra,
421
00:19:04,831 --> 00:19:06,471
how you said you won't
testify against him
422
00:19:06,598 --> 00:19:08,064
if he gives you the hotel.
423
00:19:08,156 --> 00:19:09,892
What are you
talking about?
424
00:19:09,980 --> 00:19:11,179
I didn't write this.
425
00:19:11,267 --> 00:19:13,282
- It's from your account.
- Yes, I know,
426
00:19:13,370 --> 00:19:15,751
but I'm being set up.
You have to believe me.
427
00:19:15,839 --> 00:19:18,707
Really? The last time
we went down this road,
428
00:19:18,795 --> 00:19:20,765
you let me believe that
you were innocent for months.
429
00:19:20,852 --> 00:19:22,827
And you honestly think
I'd lie to you again?
430
00:19:23,665 --> 00:19:25,865
I swear this wasn't me.
431
00:19:28,027 --> 00:19:29,375
I'll-I'll prove it to you.
432
00:19:29,462 --> 00:19:31,350
(sighs)
JANE: Okay.
433
00:19:31,438 --> 00:19:33,389
Lots of proof.
434
00:19:34,850 --> 00:19:36,991
Oh, it's for my
birthday party.
435
00:19:37,239 --> 00:19:40,921
Yeah. Big one coming up,
if I remember correctly.
436
00:19:42,307 --> 00:19:44,907
Don't worry. I'm not gonna crash
your 30th birthday party.
437
00:19:45,358 --> 00:19:48,702
I found a bunch of receipts, uh,
from your funeral arrangements.
438
00:19:48,790 --> 00:19:50,324
You can send that to the
insurance company, right?
439
00:19:50,411 --> 00:19:51,610
Yes, that's great.
440
00:19:51,751 --> 00:19:54,975
Wow, you went really big
on the flowers.
441
00:19:55,063 --> 00:19:57,507
Oh, yeah. Spared no expense.
442
00:20:02,653 --> 00:20:04,022
Uh, plus medical files
443
00:20:04,110 --> 00:20:05,874
and witness testimonies
from the LSATs.
444
00:20:05,980 --> 00:20:07,303
That's got to be enough.
445
00:20:07,391 --> 00:20:10,229
If not, I can always
take out a loan.
446
00:20:10,317 --> 00:20:12,561
I could split it.
Cut corners. No vacations.
447
00:20:12,649 --> 00:20:13,800
Have you been taking vacations?
448
00:20:13,887 --> 00:20:15,538
No vacations ever.
449
00:20:15,658 --> 00:20:18,507
But I do aspire to be a person
who takes vacations.
450
00:20:20,569 --> 00:20:23,570
We were pretty good
at planning stay-cations,
451
00:20:24,450 --> 00:20:27,051
as I remember.
452
00:20:30,090 --> 00:20:34,156
Um, so we didn't get to go to
Puerto Rico for our honeymoon,
453
00:20:34,270 --> 00:20:38,398
so this is... well, it's not
that, but something else.
454
00:20:38,700 --> 00:20:40,148
Michael.
455
00:20:41,663 --> 00:20:43,663
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, yes.
456
00:20:43,991 --> 00:20:46,703
What to do
in such a passionate moment?
457
00:20:50,160 --> 00:20:53,312
We actually might need
that document for the case.
458
00:20:53,609 --> 00:20:56,541
- Hmm?
- You write a dispassionate note.
459
00:20:56,888 --> 00:21:00,456
Okay, that one doesn't
look dispassionate.
460
00:21:01,523 --> 00:21:03,387
(pen scratching)
461
00:21:03,734 --> 00:21:05,585
I see you, Rogelio.
What do you want?
462
00:21:05,687 --> 00:21:08,085
You have excellent
peripheral vision.
463
00:21:08,401 --> 00:21:13,406
I just came by to bring Baby
this adorable lavender tutu.
464
00:21:13,496 --> 00:21:16,831
And see if I could get some more
impromptu face time with her
465
00:21:16,919 --> 00:21:18,084
before the party.
466
00:21:19,328 --> 00:21:20,578
She's sleeping in the nursery.
467
00:21:20,666 --> 00:21:22,299
You can wait here
until she's up.
468
00:21:23,831 --> 00:21:26,289
I notice you have
your rage face on.
469
00:21:26,377 --> 00:21:27,484
What are you doing?
470
00:21:27,572 --> 00:21:32,161
Filling out a Darci Factor
breakup workbook.
471
00:21:32,249 --> 00:21:34,349
I feel calmer
already.
472
00:21:34,660 --> 00:21:36,021
Wait. Breakup?
473
00:21:36,119 --> 00:21:39,169
Esteban took a job shooting
a telenovela in Mexico,
474
00:21:39,257 --> 00:21:40,646
and he broke up with me.
475
00:21:43,326 --> 00:21:46,136
Darci. Look...
Be quiet. I'm fine.
476
00:21:46,224 --> 00:21:48,017
No. Listen, this
is all my fault.
477
00:21:48,105 --> 00:21:50,247
I was jealous of
Baby's attachment
478
00:21:50,335 --> 00:21:54,370
to Esteban, and...
I got him that job.
479
00:21:54,581 --> 00:21:55,950
No kidding.
480
00:21:56,038 --> 00:21:57,935
We realized that, you jackass.
481
00:21:58,023 --> 00:22:01,291
And it was
a really dumb thing to do.
482
00:22:01,755 --> 00:22:03,366
But the fact that
he broke up with me
483
00:22:03,453 --> 00:22:04,740
to do this show, well...
484
00:22:04,950 --> 00:22:08,544
well, you exposed some real
problems in my relationship.
485
00:22:09,793 --> 00:22:12,841
Darci Factor rule #83.
486
00:22:13,157 --> 00:22:15,865
"Use the fight
to shine a light."
487
00:22:16,677 --> 00:22:18,597
Better I know now than later.
488
00:22:18,736 --> 00:22:20,529
I'm so sorry this happened.
489
00:22:20,617 --> 00:22:23,761
Well, if you really feel bad,
you can meet Esteban
490
00:22:23,849 --> 00:22:25,232
and pick up
some of Baby's stuff.
491
00:22:25,443 --> 00:22:27,376
I can't see his face right now.
492
00:22:27,523 --> 00:22:29,823
Darci Factor rule #13.
493
00:22:30,435 --> 00:22:33,796
"When it ends,
don't be friends."
494
00:22:33,974 --> 00:22:35,365
Are you okay?
495
00:22:35,752 --> 00:22:38,686
No.
(sniffles)
496
00:22:38,849 --> 00:22:40,552
But I will be.
497
00:22:41,622 --> 00:22:44,302
LATIN LOVER NARRATOR: Okay.
Let's get out of this sad place,
498
00:22:44,390 --> 00:22:46,552
and head over
to our birthday girl.
499
00:22:46,877 --> 00:22:48,841
Okay, just as miserable. Noted.
500
00:22:51,134 --> 00:22:53,201
Yeah, yeah, I'm hurrying.
501
00:22:58,078 --> 00:23:00,059
LATIN LOVER NARRATOR:
I didn't want to say it, but...
502
00:23:00,146 --> 00:23:01,427
I'm just not in the party mood.
503
00:23:05,615 --> 00:23:07,427
(phone ringing)
It's Rafael.
504
00:23:07,770 --> 00:23:08,950
Hello?
505
00:23:09,038 --> 00:23:10,538
Hi, it's me, Mateo.
506
00:23:10,626 --> 00:23:13,936
Oh, hey, Mateo.
I can't wait to see you tonight.
507
00:23:14,024 --> 00:23:15,939
The unicorn can't wait, either.
He told me.
508
00:23:16,026 --> 00:23:18,875
I'm not coming.
And unicorns don't talk.
509
00:23:18,962 --> 00:23:20,510
What do you mean
you're not coming?
510
00:23:20,597 --> 00:23:22,030
I'm sick.
511
00:23:22,786 --> 00:23:23,911
Are you really sick,
512
00:23:24,013 --> 00:23:25,580
or are you just mad
because my...
513
00:23:25,735 --> 00:23:27,599
(phone beeps)
514
00:23:28,510 --> 00:23:30,161
- He hung up.
- (gasps)
515
00:23:31,482 --> 00:23:33,208
Hi, you've reached
Rafael Solano,
516
00:23:33,341 --> 00:23:36,443
- please leave...
- Voice mail. I'm done. Mm-mm.
517
00:23:37,672 --> 00:23:41,396
My son is not missing
my unicorn birthday party.
518
00:23:44,559 --> 00:23:45,708
What are you doing here?
519
00:23:45,796 --> 00:23:48,529
Look, I know you're unhappy with
me, but we are co-parents first.
520
00:23:48,617 --> 00:23:50,044
We have to be on the same team.
521
00:23:50,132 --> 00:23:51,666
Do you think that
I want to have a party today?
522
00:23:51,753 --> 00:23:54,814
No. But I'm having one
and my son needs to be there.
523
00:23:54,902 --> 00:23:58,075
And no matter how you feel about
me, you have to support that.
524
00:23:59,030 --> 00:24:00,529
He says he doesn't feel well.
525
00:24:00,617 --> 00:24:03,199
And he's clearly faking it
because he's mad at me.
526
00:24:03,287 --> 00:24:04,912
And you're letting him
get away with that.
527
00:24:04,999 --> 00:24:08,216
And letting your feelings get in
the way is not good parenting.
528
00:24:09,075 --> 00:24:10,544
Come on, Mateo. Let's go.
529
00:24:15,151 --> 00:24:17,834
Oh... (gasps) (vomits)
530
00:24:17,921 --> 00:24:20,603
LATIN LOVER NARRATOR: Impressive
commitment to faking it. Oh, sweetie.
531
00:24:20,690 --> 00:24:22,655
Here, Mommy will stay, too.
Let me take care of you.
532
00:24:22,742 --> 00:24:24,142
No. Go away.
533
00:24:26,048 --> 00:24:28,545
It's okay. I got this.
534
00:24:28,633 --> 00:24:29,832
You can go.
535
00:24:31,935 --> 00:24:33,935
(crying softly)
536
00:24:50,854 --> 00:24:53,353
You know, it's okay to
want Mommy right now.
537
00:24:53,441 --> 00:24:55,963
No. I'm mad
until you're not mad.
538
00:24:56,314 --> 00:24:59,560
No. No, we are separate people.
539
00:24:59,713 --> 00:25:02,078
And no matter what happens
with me and Mommy,
540
00:25:02,165 --> 00:25:03,572
your mommy loves you.
541
00:25:03,660 --> 00:25:05,260
Do you still love her?
542
00:25:05,448 --> 00:25:07,103
Always.
543
00:25:07,470 --> 00:25:11,322
We're just figuring out
the way we love each other.
544
00:25:15,814 --> 00:25:17,970
LATIN LOVER NARRATOR:
True, for the record.
545
00:25:26,914 --> 00:25:28,478
PETRA:
Please don't cry.
546
00:25:28,566 --> 00:25:29,865
Then stop yelling at me.
547
00:25:29,953 --> 00:25:32,588
I'm not yelling at you,
I'm... you're just here,
548
00:25:32,676 --> 00:25:34,580
- and I'm angry, okay?
- No...?
549
00:25:34,668 --> 00:25:36,884
Shh. Did you find
the security footage
550
00:25:36,972 --> 00:25:38,049
from the time
the e-mail was sent?
551
00:25:38,136 --> 00:25:39,368
Yes. You were right.
552
00:25:39,456 --> 00:25:40,855
You were firing
Travis the busboy.
553
00:25:40,943 --> 00:25:42,943
Yes. I knew it.
554
00:25:43,777 --> 00:25:45,877
W-Wait. Where am I?
555
00:25:47,691 --> 00:25:49,116
Oh.
556
00:25:49,204 --> 00:25:51,336
T-That's okay. Travis can
vouch for me, say I was there.
557
00:25:51,423 --> 00:25:53,624
I don't think Travis will want to
help you since you just fired him.
558
00:25:53,711 --> 00:25:55,273
Shh. No one asked you, Temp.
559
00:25:55,886 --> 00:25:56,984
Jane!
560
00:25:57,072 --> 00:25:59,315
Look, right there.
561
00:26:00,372 --> 00:26:04,356
You know, I should get
to her party a little early.
562
00:26:04,444 --> 00:26:06,096
Gift-wrap this.
563
00:26:06,294 --> 00:26:08,424
ROGELIO: Hey, I'm gonna be
a few minutes late.
564
00:26:08,512 --> 00:26:10,917
Esteban isn't here yet.
How does the house look?
565
00:26:11,155 --> 00:26:13,581
It's the unicorn party
of your dreams.
566
00:26:13,737 --> 00:26:15,088
Okay, good.
567
00:26:15,176 --> 00:26:17,448
Oh, make sure Jane's head
is away from the door
568
00:26:17,536 --> 00:26:19,174
so it doesn't melt.
569
00:26:20,464 --> 00:26:22,213
- Got it.
- (doorbell rings)
570
00:26:22,308 --> 00:26:25,721
Oh, thank God. It's him.
Okay, see you soon.
571
00:26:25,809 --> 00:26:28,009
And don't worry, I look amazing.
572
00:26:30,815 --> 00:26:32,284
Hello, thank you
for stopping by.
573
00:26:32,372 --> 00:26:34,292
I'll just take that
so we can both be on our way.
574
00:26:34,443 --> 00:26:35,729
Hold on.
575
00:26:36,386 --> 00:26:38,340
I want to show you
exactly where everything is
576
00:26:38,428 --> 00:26:40,776
so Baby always has
what she needs.
577
00:26:41,010 --> 00:26:44,862
I put her favorite paci
in the front pocket
578
00:26:45,263 --> 00:26:47,784
and her second favorite paci
in the back pocket.
579
00:26:47,872 --> 00:26:50,354
Great. Thank you.
Thank you very much. Bye.
580
00:26:50,442 --> 00:26:51,608
Wait.
581
00:26:53,991 --> 00:26:57,518
I also brought another bag,
with some of Darci's things.
582
00:26:57,815 --> 00:26:59,378
Could you give it to her?
583
00:26:59,466 --> 00:27:01,081
Yes, of course.
584
00:27:01,963 --> 00:27:03,760
(crying)
585
00:27:03,997 --> 00:27:06,416
What are you doing?
586
00:27:06,898 --> 00:27:08,646
I'm crying, man.
587
00:27:09,439 --> 00:27:13,086
I love Darci, and my heart has
broken into a million pieces
588
00:27:13,174 --> 00:27:14,994
that my body
can no longer contain.
589
00:27:15,082 --> 00:27:17,031
Then why did you
break up with her?
590
00:27:17,180 --> 00:27:20,385
Because it was the right thing
to do, for the family.
591
00:27:20,611 --> 00:27:22,719
W-What is that supposed to mean?
592
00:27:23,088 --> 00:27:24,736
I came from a messed up family.
593
00:27:25,011 --> 00:27:29,091
My father and my mother's
three lovers hated each other,
594
00:27:29,179 --> 00:27:31,961
and the constant fighting
really messed me up.
595
00:27:32,281 --> 00:27:34,453
So when I found out
the lengths you went through
596
00:27:34,541 --> 00:27:37,703
to get me out of Baby's life,
I realized
597
00:27:37,948 --> 00:27:40,547
that I could not put Baby
through that.
598
00:27:41,060 --> 00:27:44,410
Because I know
how Baby would feel.
599
00:27:45,086 --> 00:27:46,343
Because...
600
00:27:46,431 --> 00:27:48,746
I am Baby.
601
00:27:48,955 --> 00:27:50,593
(baby babbles)
602
00:27:51,010 --> 00:27:52,625
Anyway,
603
00:27:53,095 --> 00:27:55,462
let me get her car seat.
604
00:27:58,461 --> 00:28:00,562
LATIN LOVER NARRATOR:
Ugh, parenting.
605
00:28:00,650 --> 00:28:02,732
It's hard sometimes.
606
00:28:03,015 --> 00:28:04,593
But hey, come on, Jane.
607
00:28:04,681 --> 00:28:07,257
The party. Focus on the party.
608
00:28:14,971 --> 00:28:18,021
(tires screech)
Maybe she just went to get ice?
609
00:28:19,233 --> 00:28:20,957
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, yes. You'll recall
610
00:28:21,045 --> 00:28:22,865
we last left our Jane
611
00:28:23,350 --> 00:28:25,421
fleeing her own unicorn party.
612
00:28:25,509 --> 00:28:26,723
This is bad, people.
613
00:28:26,810 --> 00:28:28,061
Where is she going?
614
00:28:31,912 --> 00:28:32,929
I'm coming with you.
615
00:28:33,016 --> 00:28:33,930
You are?
616
00:28:34,017 --> 00:28:35,848
Yes, of course.
I care about Jane, too.
617
00:28:35,936 --> 00:28:37,965
And she needs her
to corroborate an alibi.
618
00:28:38,053 --> 00:28:41,805
Someone get that little donkey
with a horn out of my house.
619
00:28:41,892 --> 00:28:43,496
I don't care
how magical it may be,
620
00:28:43,584 --> 00:28:45,191
I am not dealing
with unicorn poop.
621
00:28:45,279 --> 00:28:46,776
- How will we find her?
- XIOMARA: Easy.
622
00:28:46,863 --> 00:28:48,803
We're a Find My Friends
kind of family.
623
00:28:48,896 --> 00:28:50,936
Okay. Where'd you go, Jane?
624
00:28:51,024 --> 00:28:52,150
LATIN LOVER NARRATOR:
Found her.
625
00:28:52,237 --> 00:28:53,585
XIOMARA:
Jane!
626
00:28:53,822 --> 00:28:55,175
What are you doing here?
627
00:28:55,263 --> 00:28:57,495
- What are you doing here?
- I wanted to be alone.
628
00:29:00,077 --> 00:29:03,079
Yes, I can. I'm a grown woman
and I can run away if I want to.
629
00:29:03,167 --> 00:29:04,746
Oh, no! My notes!
630
00:29:13,594 --> 00:29:14,742
(shouts)
631
00:29:14,830 --> 00:29:16,805
- No!
- DARCI: Oh, no.
632
00:29:16,893 --> 00:29:18,241
What is he doing here?
633
00:29:18,328 --> 00:29:20,510
Esteban still loves you, Darci.
634
00:29:20,597 --> 00:29:23,149
He only broke up with you
to protect Baby from us.
635
00:29:23,237 --> 00:29:24,247
ESTEBAN:
You know how I grew up.
636
00:29:24,334 --> 00:29:26,082
With my father and my mother,
637
00:29:26,190 --> 00:29:29,768
and Diego and Matias and
Alejandro always fighting.
638
00:29:30,253 --> 00:29:31,979
I can't put Baby through that.
639
00:29:34,073 --> 00:29:36,126
Well, that's a better reason,
at least.
640
00:29:36,440 --> 00:29:37,892
I thought you wanted
to sleep with some
641
00:29:37,979 --> 00:29:39,667
sexy telenovela bombshell.
642
00:29:39,827 --> 00:29:43,977
You are the only sexy telenovela
bombshell for me, Darci.
643
00:29:44,558 --> 00:29:47,032
Aww. See?
644
00:29:47,120 --> 00:29:49,706
Great, so now you can make up.
645
00:29:50,690 --> 00:29:52,794
No. It's still over.
646
00:29:55,799 --> 00:29:57,534
Wait, wait.
Why?
647
00:29:57,622 --> 00:30:00,462
Because what happens the next
time he does something stupid?
648
00:30:00,550 --> 00:30:01,951
He won't. Will you?
649
00:30:02,038 --> 00:30:03,565
- I won't.
- You will.
650
00:30:03,653 --> 00:30:05,417
And I'm stuck
with this doofus, Esteban.
651
00:30:05,505 --> 00:30:08,471
Okay, that's true, you are.
But I can do better.
652
00:30:08,659 --> 00:30:10,704
I want to do better,
because it's best for Baby
653
00:30:10,792 --> 00:30:12,603
to be surrounded by people
who love each other.
654
00:30:12,690 --> 00:30:14,471
And you two
love each other.
655
00:30:14,559 --> 00:30:18,010
Please, Darci.
Take Esteban back.
656
00:30:18,167 --> 00:30:20,971
- Please, Darci.
- Take me back.
657
00:30:24,823 --> 00:30:25,842
Fine.
658
00:30:26,245 --> 00:30:29,145
But if this
ever happens again...
659
00:30:29,457 --> 00:30:31,023
(clears throat)
660
00:30:32,120 --> 00:30:33,397
Oh.
661
00:30:38,688 --> 00:30:42,655
How about a champagne toast
and a foot rub
662
00:30:42,743 --> 00:30:46,262
to celebrate the end of this
dark time of separation?
663
00:30:46,349 --> 00:30:49,265
You don't have to do that.
It was only one day.
664
00:30:49,352 --> 00:30:52,460
Hmm. Darci Factor
rule #355.
665
00:30:52,548 --> 00:30:54,103
"Want to keep your mate?
666
00:30:54,352 --> 00:30:57,173
Then take every chance
to celebrate."
667
00:30:58,579 --> 00:31:00,258
That's really good advice.
668
00:31:01,932 --> 00:31:03,613
Now, I should find Jane.
669
00:31:03,751 --> 00:31:05,110
Oh, she's not here.
670
00:31:05,243 --> 00:31:06,916
What? Where is she?
671
00:31:07,003 --> 00:31:09,285
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, look. Found her again.
672
00:31:10,274 --> 00:31:11,602
I'm sorry, hon.
673
00:31:11,704 --> 00:31:13,616
Oh, it's okay.
674
00:31:13,704 --> 00:31:15,859
Celebrating my 30th birthday
while sitting in a ditch
675
00:31:15,946 --> 00:31:17,946
feels pretty right, honestly.
676
00:31:26,623 --> 00:31:28,624
(noisemaker sound effect)
PETRA: What happened?
677
00:31:28,741 --> 00:31:31,474
Just seeing everyone
waiting there,
678
00:31:31,999 --> 00:31:35,858
and, uh, having to walk in
without Rafael,
679
00:31:36,452 --> 00:31:38,007
I couldn't do it.
680
00:31:38,268 --> 00:31:42,054
Because then, it would be all
so real that this is happening.
681
00:31:42,413 --> 00:31:43,726
(crying, stammers)
682
00:31:43,814 --> 00:31:46,731
I know it's just a stupid
birthday party, but celebrating
683
00:31:46,819 --> 00:31:48,442
without Rafael feels
like I'm accepting
684
00:31:48,530 --> 00:31:51,304
that I'm moving forward
without him.
685
00:31:54,881 --> 00:31:56,565
XIOMARA:
Yeah, we're here for you.
686
00:31:56,653 --> 00:31:58,866
- As long as it takes.
- PETRA: Absolutely.
687
00:31:58,968 --> 00:32:01,676
Hey, don't worry. Rafael will
realize he's making a mistake.
688
00:32:01,764 --> 00:32:03,591
Want me to call him
and yell at him?
689
00:32:03,679 --> 00:32:06,460
(stifled laugh)
No, don't. I'll figure it out.
690
00:32:06,857 --> 00:32:09,155
Aww, there's that smile.
691
00:32:09,684 --> 00:32:11,465
- Can I just grab that napkin?
- Hmm?
692
00:32:11,553 --> 00:32:13,369
Well, the one you're holding.
Do you mind... can I just have it?
693
00:32:13,456 --> 00:32:15,598
Thank you. Yes! Great.
694
00:32:15,686 --> 00:32:17,921
"Jane can't pick up her check
until Petra is done viciously
695
00:32:18,008 --> 00:32:20,021
"firing Travis, but Jane
doesn't even feel bad for him
696
00:32:20,108 --> 00:32:22,153
"because all she can think about
is how lucky he is that his kids
697
00:32:22,240 --> 00:32:24,246
are still speaking
to him." Yay! (gasps)
698
00:32:24,334 --> 00:32:26,442
This plus the video is the proof
I need to save my relationship.
699
00:32:26,529 --> 00:32:28,264
Okay, I'm off. Oh, hey.
700
00:32:28,358 --> 00:32:30,279
You got this, girl.
Okay? Happy birthday.
701
00:32:35,091 --> 00:32:37,840
I Oh, it was Marlene's idea.
702
00:32:38,091 --> 00:32:40,902
She told me to write
dispassionate observations
703
00:32:40,990 --> 00:32:42,445
about my life instead
of trying to write.
704
00:32:42,532 --> 00:32:43,670
Hmm.
705
00:32:43,868 --> 00:32:47,152
"Michael still
mispronounces 'deficit.'
706
00:32:47,240 --> 00:32:49,738
"And even though he talks
slower, his eyes still
707
00:32:49,826 --> 00:32:52,422
look the same before
he's about to make a joke."
708
00:32:52,509 --> 00:32:56,059
"He's slower to laugh
709
00:32:56,146 --> 00:32:59,395
"than he used to be,
but when he does,
710
00:32:59,753 --> 00:33:01,681
it's still contagious."
711
00:33:01,769 --> 00:33:04,673
"As Jane sat there with
Michael across the table,
712
00:33:04,790 --> 00:33:07,446
"the urge to take his hand
was so strong that suddenly,
713
00:33:07,604 --> 00:33:10,837
"Jane felt like she was
back in their old apartment,
714
00:33:10,925 --> 00:33:12,506
"living their old life.
715
00:33:12,594 --> 00:33:15,837
And if she was being honest,
she liked that feeling."
716
00:33:16,056 --> 00:33:21,350
Hon, these don't seem
very dispassionate.
717
00:33:21,438 --> 00:33:22,352
LATIN LOVER NARRATOR:
Told you.
718
00:33:22,439 --> 00:33:24,520
Narrators always have
a point of view.
719
00:33:24,608 --> 00:33:29,040
It seems like there are
feelings there, for Michael.
720
00:33:29,618 --> 00:33:32,828
And if there are,
721
00:33:33,047 --> 00:33:36,594
why are you trying so hard
to get Rafael back?
722
00:33:40,375 --> 00:33:42,936
NARRATOR: Friends,
exactly four weeks ago,
723
00:33:43,024 --> 00:33:46,461
Rafael's girlfriend was four
weeks away from turning 30.
724
00:33:46,648 --> 00:33:49,413
Let's get a real unicorn!
(cheering)
725
00:33:49,501 --> 00:33:50,756
There goes my gift.
726
00:33:50,844 --> 00:33:52,225
Ha.
(laughter)
727
00:33:52,313 --> 00:33:54,334
But really. What do you want?
728
00:33:54,422 --> 00:33:56,397
Nothing. We're saving money.
729
00:33:56,485 --> 00:33:57,743
Still.
730
00:33:57,852 --> 00:34:01,032
A card telling me
how much you love me.
731
00:34:01,128 --> 00:34:02,649
(laughs)
732
00:34:03,477 --> 00:34:07,055
Which, for the record,
he wrote that very night.
733
00:34:07,532 --> 00:34:09,709
Very not dispassionately.
734
00:34:10,102 --> 00:34:13,045
But alas, that was before...
735
00:34:13,133 --> 00:34:14,868
Michael got his memories back.
736
00:34:14,969 --> 00:34:16,647
Which led to this...
737
00:34:16,735 --> 00:34:18,407
I need you to leave.
738
00:34:18,610 --> 00:34:21,506
Leaving him here,
at this moment,
739
00:34:21,594 --> 00:34:23,274
four weeks later.
740
00:34:23,860 --> 00:34:26,639
RAFAEL: "A card, telling you
how much I love you.
741
00:34:26,727 --> 00:34:28,178
"That's what you said.
742
00:34:28,266 --> 00:34:30,272
"Which feels impossible, Jane,
743
00:34:30,360 --> 00:34:33,326
"because I love you with
everything that I am.
744
00:34:33,414 --> 00:34:37,287
But I guess this sums it up:
will you marry me?"
745
00:34:37,375 --> 00:34:39,972
(heart beating)
746
00:34:40,522 --> 00:34:43,235
- (exhales)
- (doorbell rings)
747
00:34:45,055 --> 00:34:46,649
Thanks for coming.
748
00:34:46,930 --> 00:34:49,024
Thanks for asking me to.
749
00:34:50,328 --> 00:34:52,475
Uh, you were right.
750
00:34:52,563 --> 00:34:54,264
I wasn't being
a good parent.
751
00:34:54,352 --> 00:34:58,141
I should have supported
you, and I'm sorry.
752
00:34:58,788 --> 00:35:00,468
- And also...
- We should talk about... oh.
753
00:35:00,555 --> 00:35:02,844
Uh, go ahead. You.
754
00:35:03,008 --> 00:35:05,444
I was just about to say
you were right.
755
00:35:05,532 --> 00:35:07,990
LATIN LOVER NARRATOR: And friends,
it feels cruel to point out
756
00:35:08,078 --> 00:35:10,360
that his heart
had opened, briefly.
757
00:35:10,461 --> 00:35:13,656
I can't just dismiss
how I feel about Michael.
758
00:35:14,243 --> 00:35:17,157
But alas, that's my job.
759
00:35:17,985 --> 00:35:21,961
I've been running away from my
feelings because I'm confused,
760
00:35:22,641 --> 00:35:24,998
but it's-it's not fair
761
00:35:25,086 --> 00:35:27,797
for me to ask you to stick
around while I sort through it.
762
00:35:31,032 --> 00:35:34,459
Yeah. Yeah,
that's what I thought.
763
00:35:35,141 --> 00:35:36,681
What's she doing here?
764
00:35:39,305 --> 00:35:41,514
You're spending the
night at Mommy's place
765
00:35:41,602 --> 00:35:42,709
like we talked about.
766
00:35:42,797 --> 00:35:45,256
But... Get your stuff.
It's not up for debate.
767
00:35:45,344 --> 00:35:46,539
(grunts)
768
00:35:46,626 --> 00:35:49,211
J.R.:
He looks devastated.
769
00:35:49,687 --> 00:35:50,905
What did you say to him?
770
00:35:50,993 --> 00:35:52,378
(stammers)
T-That's not the point.
771
00:35:52,465 --> 00:35:54,897
The-the point is,
I was firing the busboy
772
00:35:54,985 --> 00:35:57,834
and Jane was writing about it
at exactly the same time
773
00:35:57,922 --> 00:35:59,100
the e-mail was sent to Milos.
774
00:35:59,188 --> 00:36:00,265
So it couldn't
have been me.
775
00:36:00,352 --> 00:36:03,922
Someone was setting me up.
Milos, probably.
776
00:36:04,524 --> 00:36:05,883
Yeah, okay.
777
00:36:06,375 --> 00:36:07,893
I believe you.
778
00:36:08,711 --> 00:36:10,485
Look... but wait.
779
00:36:10,657 --> 00:36:11,959
Running around
that ditch,
780
00:36:12,047 --> 00:36:13,666
trying to find
a piece of paper...
781
00:36:14,327 --> 00:36:15,961
I can't do that.
782
00:36:16,133 --> 00:36:17,602
If we're going
to do this...
783
00:36:17,743 --> 00:36:21,795
Us... I need you to trust me.
784
00:36:21,883 --> 00:36:25,586
How am I supposed to?
After what happened?
785
00:36:25,712 --> 00:36:28,947
How can we be in a relationship
if you can't?
786
00:36:30,430 --> 00:36:32,397
Look, I get
taing things slow.
787
00:36:32,485 --> 00:36:33,750
That's fine.
788
00:36:33,860 --> 00:36:36,842
But you have
to believe, deep down,
789
00:36:36,930 --> 00:36:39,227
that I would never
lie to you again.
790
00:36:39,461 --> 00:36:42,039
And I don't know, deep down,
that I do believe that.
791
00:36:43,758 --> 00:36:44,772
It's hard.
792
00:36:44,860 --> 00:36:48,155
You lied for a long time.
And I work at a bar now.
793
00:36:48,243 --> 00:36:50,717
- You said you didn't blame me for that.
- I don't.
794
00:36:50,805 --> 00:36:53,352
But it's a constant
reminder, and...
795
00:36:53,500 --> 00:36:55,336
well, the truth is,
796
00:36:55,563 --> 00:36:57,930
it's hard to feel safe with you.
797
00:37:02,052 --> 00:37:04,082
Okay.
798
00:37:04,826 --> 00:37:06,052
Okay?
799
00:37:07,295 --> 00:37:09,193
I'll have to work harder, then.
800
00:37:09,412 --> 00:37:11,240
To make you feel safe.
801
00:37:13,756 --> 00:37:15,496
LATIN LOVER NARRATOR:
Also working hard...
802
00:37:15,584 --> 00:37:17,023
Do you want me to read
you a bedtime story?
803
00:37:17,110 --> 00:37:18,178
No.
804
00:37:21,053 --> 00:37:22,802
Do you want a kiss?
805
00:37:23,514 --> 00:37:26,035
And maybe it was
Mateo's constant rejection
806
00:37:26,123 --> 00:37:28,699
or the return of Jane's
complicated love triangle
807
00:37:28,787 --> 00:37:31,779
or the fact that she spent
her 30th birthday in a ditch,
808
00:37:31,873 --> 00:37:33,193
but in that moment,
809
00:37:33,334 --> 00:37:36,326
Jane couldn't run away
from her feelings.
810
00:37:36,459 --> 00:37:37,783
(sniffles)
811
00:37:38,295 --> 00:37:40,365
Mommy, are you crying?
812
00:37:41,412 --> 00:37:43,301
No, I'm fine. I promise.
813
00:37:43,389 --> 00:37:47,309
Oh. It's okay,
Mommy's just going through a lot,
814
00:37:47,397 --> 00:37:49,176
but it has nothing
to do with you, okay?
815
00:37:49,264 --> 00:37:50,801
I'm sorry I ran away.
816
00:37:50,889 --> 00:37:53,990
Yeah, that wasn't okay.
817
00:37:54,567 --> 00:37:56,079
Oh...
818
00:37:56,873 --> 00:37:58,514
But honestly?
819
00:37:59,678 --> 00:38:01,824
I understand
why you did it.
820
00:38:01,912 --> 00:38:05,740
Because today, I ran away
from my own birthday party.
821
00:38:05,834 --> 00:38:06,847
You did?
822
00:38:06,935 --> 00:38:08,310
I didn't even go inside.
823
00:38:08,537 --> 00:38:11,566
I-I just drove up, I saw all
the people and then I ran away.
824
00:38:11,654 --> 00:38:13,522
Then what happened?
825
00:38:14,076 --> 00:38:17,423
Well, I actually
ended up in a ditch.
826
00:38:18,068 --> 00:38:19,404
(chuckles)
827
00:38:19,506 --> 00:38:22,387
And then Abuela and Bisa
and Auntie Petra,
828
00:38:22,475 --> 00:38:24,928
- they showed up..
- XIOMARA: I hope Jane's feeling better.
829
00:38:25,115 --> 00:38:27,186
She's a strong,
capable 30-year-old
830
00:38:27,373 --> 00:38:28,725
with impeccable genes.
831
00:38:28,818 --> 00:38:29,959
She'll be fine.
832
00:38:30,047 --> 00:38:32,263
Even if she doesn't feel
like celebrating right now.
833
00:38:32,789 --> 00:38:35,085
And speaking of celebrating...
834
00:38:35,700 --> 00:38:37,700
(clears throat)
835
00:38:40,057 --> 00:38:43,734
It's a Rocovery basket, for you.
836
00:38:44,968 --> 00:38:46,757
It is filled
with everything
837
00:38:46,845 --> 00:38:48,499
you've been deprived
of during chemo
838
00:38:48,657 --> 00:38:51,440
to celebrate that you're
on the path to recovery.
839
00:38:51,528 --> 00:38:52,913
Rogelio, I told you,
840
00:38:53,039 --> 00:38:54,351
- I don't want...
- I-I know, I-I know,
841
00:38:54,438 --> 00:38:55,835
we can't celebrate
842
00:38:55,923 --> 00:38:57,672
the ultimate victory yet.
843
00:38:58,084 --> 00:39:01,264
But we can celebrate
smaller victories along the way.
844
00:39:02,030 --> 00:39:03,593
Thank you, Rogelio.
845
00:39:03,681 --> 00:39:04,762
Of course.
846
00:39:04,850 --> 00:39:06,678
Not just for the basket,
847
00:39:07,607 --> 00:39:10,678
but for being my rock
through all of this.
848
00:39:14,686 --> 00:39:16,601
LATIN LOVER NARRATOR:
And from one happy couple
849
00:39:16,689 --> 00:39:19,205
to, well, Jane and Michael.
850
00:39:19,370 --> 00:39:21,181
So I submitted the evidence,
851
00:39:21,269 --> 00:39:23,639
and the company agreed
to settle for $10,000,
852
00:39:23,727 --> 00:39:25,609
which I can pay
in installments,
853
00:39:26,337 --> 00:39:27,913
- so we're all good.
- I can help.
854
00:39:28,001 --> 00:39:29,811
No. I'll take care of it.
855
00:39:30,608 --> 00:39:33,781
I also wanted to bring you
your belated birthday gift.
856
00:39:36,319 --> 00:39:37,678
(gasps)
857
00:39:37,769 --> 00:39:39,885
Thanks, but I already own,
like, 400 copies.
858
00:39:39,973 --> 00:39:42,192
Well, this one's different,
'cause I really wanted
859
00:39:42,280 --> 00:39:43,457
to talk to you
while I was reading it,
860
00:39:43,544 --> 00:39:46,144
so I wrote down
my reactions instead.
861
00:39:46,232 --> 00:39:47,963
And I noted a few places
where I thought
862
00:39:48,051 --> 00:39:50,567
Martin could have been
a little funnier.
863
00:39:50,740 --> 00:39:53,322
(laughs, sniffles)
864
00:39:53,463 --> 00:39:55,167
Happy birthday, Jane.
865
00:39:56,748 --> 00:39:58,550
Or Josephine.
866
00:40:14,557 --> 00:40:16,557
♪ ♪
867
00:40:31,158 --> 00:40:33,595
Oh. Oh...
868
00:40:40,150 --> 00:40:41,799
(sighs)
869
00:40:48,521 --> 00:40:49,671
LATIN LOVER NARRATOR:
And so, friends,
870
00:40:49,758 --> 00:40:51,600
without knowing
where she was going,
871
00:40:51,688 --> 00:40:54,322
Jane began to write again.
872
00:41:00,673 --> 00:41:02,616
UNICORN: Happy
birthday, Jane.
873
00:41:02,704 --> 00:41:05,155
From one unicorn to another.
874
00:41:09,612 --> 00:41:12,046
(keys clacking)
875
00:41:35,623 --> 00:41:36,831
LATIN LOVER NARRATOR:
Uh-oh.
876
00:41:36,919 --> 00:41:39,722
Looks like Rafael may be
the one running away.
877
00:41:39,810 --> 00:41:41,277
Captioning sponsored by
CBS
878
00:41:41,365 --> 00:41:42,371
and TOYOTA.
879
00:41:42,459 --> 00:41:43,777
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
880
00:41:43,864 --> 00:41:45,863
Sync corrections by srjanapala