1 00:00:57,015 --> 00:00:58,933 Overworld, 2 00:00:58,934 --> 00:01:01,936 den största sandlådan i hela universum, 3 00:01:01,937 --> 00:01:04,856 är fullpackad med episka berättelser. 4 00:01:04,857 --> 00:01:07,441 Berättelser i miljontal, biljontal. 5 00:01:07,442 --> 00:01:08,401 LADDAR TERRÄNG... 6 00:01:08,402 --> 00:01:09,569 Tja, gissa vad? 7 00:01:09,570 --> 00:01:12,656 Det här är min. 8 00:01:16,952 --> 00:01:20,664 STRIKT FÖRBJUDET INGA BARN TILLÅTNA 9 00:01:21,290 --> 00:01:22,957 Jag heter Steve. 10 00:01:22,958 --> 00:01:26,587 Och som liten längtade jag till gruvorna. 11 00:01:31,633 --> 00:01:33,510 Men det fungerade inte riktigt. 12 00:01:34,011 --> 00:01:36,263 Kom igen! Ut med dig! 13 00:01:37,222 --> 00:01:38,723 - Mamma! - Så jag gjorde något hemskt. 14 00:01:38,724 --> 00:01:40,433 Kom igen! Schas! 15 00:01:40,434 --> 00:01:41,810 - Jag växte upp. - Spring! 16 00:01:42,895 --> 00:01:44,687 Japp, det där är jag. 17 00:01:44,688 --> 00:01:47,231 Samma t-shirt, samma byxor. 18 00:01:47,232 --> 00:01:50,110 Det enda som fattades var min själ. 19 00:01:51,278 --> 00:01:53,447 {\an8}Vad gjorde jag med mitt liv? 20 00:01:53,739 --> 00:01:56,491 {\an8}Det var inte meningen att jag skulle sälja dörrhandtag. 21 00:01:58,118 --> 00:02:00,996 Och så en dag mindes jag något! 22 00:02:06,627 --> 00:02:08,044 Det stämmer! 23 00:02:08,628 --> 00:02:10,130 Gruvorna! 24 00:02:11,131 --> 00:02:13,174 Så jag förberedde mig för att gräva djupare 25 00:02:13,175 --> 00:02:15,510 och ta reda på vad jag hade missat. 26 00:02:15,511 --> 00:02:18,514 Och den här gången kunde inget stoppa mig. 27 00:02:31,276 --> 00:02:32,444 Lurad! Ja, visst. 28 00:02:33,779 --> 00:02:36,364 - Min stund var äntligen kommen. - Ja. 29 00:02:36,365 --> 00:02:38,824 Jag kände smaken av äventyret! 30 00:02:38,825 --> 00:02:41,453 Så jag jobbade arslet av mig. 31 00:02:42,204 --> 00:02:45,289 Tills jag fann två mystiska artefakter. 32 00:02:45,290 --> 00:02:46,333 Den här saken. 33 00:02:47,876 --> 00:02:49,795 Och den där coola saken. 34 00:02:50,879 --> 00:02:53,632 Och när jag slog ihop dem... 35 00:02:54,925 --> 00:02:56,301 ...du gissade rätt. 36 00:02:57,177 --> 00:03:00,097 De öppnade en portal till en annan värld. 37 00:03:02,266 --> 00:03:04,226 Overworld! 38 00:03:09,273 --> 00:03:11,817 Stället var helt otroligt. 39 00:03:20,450 --> 00:03:21,952 Jag hade aldrig sett något liknande. 40 00:03:24,246 --> 00:03:25,246 Wow! 41 00:03:25,247 --> 00:03:29,000 Det visade sig att det var stället jag hade sökt hela mitt liv. 42 00:03:29,001 --> 00:03:31,460 En värld där man kan tillverka allting 43 00:03:31,461 --> 00:03:32,838 som man kan föreställa sig! 44 00:03:34,631 --> 00:03:36,341 Det här är mitt första hus. 45 00:03:37,092 --> 00:03:38,510 Mitt andra hus. 46 00:03:39,052 --> 00:03:42,346 Och mitt tredje hus, byggt av bara fårull. 47 00:03:42,347 --> 00:03:43,432 Rosa hus! 48 00:03:44,349 --> 00:03:45,559 Livet var skönt. 49 00:03:47,311 --> 00:03:50,606 Förutom nattetid, vilket sker ungefär var tjugonde minut. 50 00:03:52,691 --> 00:03:55,736 De gångerna önskade jag att jag hade haft en vän. 51 00:03:58,238 --> 00:04:02,409 Och så hörde jag det. Frändeskapets ylande. 52 00:04:04,369 --> 00:04:08,122 Egentligen var det en varg som ville äta upp mig. 53 00:04:08,123 --> 00:04:10,917 Så jag tämjde honom med ett knaprigt lårben. 54 00:04:10,918 --> 00:04:13,003 - Vad sägs om ett ben? - Ja. 55 00:04:14,963 --> 00:04:16,255 Duktig pojke... 56 00:04:17,173 --> 00:04:18,174 Dennis. 57 00:04:18,175 --> 00:04:20,551 Han gillar att bli kliad på sin nariz. 58 00:04:20,552 --> 00:04:21,928 Dennis, så ja. 59 00:04:22,679 --> 00:04:24,389 Dennis och jag blev oskiljaktiga. 60 00:04:25,807 --> 00:04:27,809 Vi gjorde allt tillsammans. 61 00:04:31,813 --> 00:04:34,107 Vi byggde oändliga mästerverk. 62 00:04:37,236 --> 00:04:39,821 Ju mer jag byggde, ju bättre blev jag. 63 00:04:40,572 --> 00:04:41,657 Kolla, Dennis! 64 00:04:41,990 --> 00:04:43,574 Välkommen till Steves 65 00:04:43,575 --> 00:04:44,450 STEVES VÄRLD 66 00:04:44,451 --> 00:04:45,202 Yeah 67 00:04:46,620 --> 00:04:49,540 Som tur är så gillar pandor att parta. 68 00:04:50,874 --> 00:04:51,917 Och kossor med. 69 00:04:55,462 --> 00:04:57,256 Livet var perfekt. 70 00:04:57,923 --> 00:04:59,925 Och åren flög förbi. 71 00:05:04,888 --> 00:05:08,725 Fram tills en dag då jag stötte på några konstiga ruiner. 72 00:05:09,101 --> 00:05:11,228 Och en lägligt placerad kista. 73 00:05:13,939 --> 00:05:15,274 Flinta och stål. 74 00:05:16,441 --> 00:05:17,818 Wow! 75 00:05:21,405 --> 00:05:22,406 Dennis! 76 00:05:23,198 --> 00:05:24,575 Nej, Dennis. 77 00:05:27,828 --> 00:05:32,165 Det visade sig att vi hade öppnat en portal till en helt ny dimension. 78 00:05:33,876 --> 00:05:35,085 Nether. 79 00:05:36,753 --> 00:05:39,840 Där fanns ingen glädje eller kreativitet alls. 80 00:05:40,632 --> 00:05:43,385 Bara en meningslös guldlängtan. 81 00:05:44,511 --> 00:05:45,262 Dennis! 82 00:05:46,346 --> 00:05:50,057 De djuriska vildsvinsmännen hade utvunnit den här världen till intighetens rand, 83 00:05:50,058 --> 00:05:51,893 ledda av Malgosha, 84 00:05:51,894 --> 00:05:55,146 den onda Piglinhäxan som regerade över stället. 85 00:05:55,147 --> 00:05:58,024 Vem är du, och varför är du så rund? 86 00:05:58,025 --> 00:06:01,611 Låt hunden vara! Ta mig istället. 87 00:06:01,612 --> 00:06:04,447 Nej, tack. Jag tar er båda två. 88 00:06:04,448 --> 00:06:05,699 Och klotet. 89 00:06:05,991 --> 00:06:07,867 Låt oss tydliggöra en sak. 90 00:06:07,868 --> 00:06:11,580 Där jag kommer ifrån kallar vi det här en kub. 91 00:06:11,872 --> 00:06:13,248 Grip dem! 92 00:06:13,665 --> 00:06:16,542 Malgosha hade äntligen fått det hon alltid suktat efter, 93 00:06:16,543 --> 00:06:18,586 Maktklotet. 94 00:06:18,587 --> 00:06:22,048 Det mäktigaste kubformade klotet i hela universum. 95 00:06:22,049 --> 00:06:23,799 Lyssna, era grisar! 96 00:06:23,800 --> 00:06:26,677 Med det här klotet kommer jag att plundra Overworld 97 00:06:26,678 --> 00:06:29,264 och allt deras guld blir vårt! 98 00:06:30,265 --> 00:06:31,557 Det fick inte ske. 99 00:06:31,558 --> 00:06:33,392 Overworld hade räddat mig, 100 00:06:33,393 --> 00:06:35,853 och nu var jag tvungen att rädda den. 101 00:06:35,854 --> 00:06:37,856 Vi måste stoppa henne, Dennis. 102 00:06:39,650 --> 00:06:41,192 Så vi flydde! 103 00:06:41,193 --> 00:06:43,403 Och tog tillbaka klotet! 104 00:06:45,239 --> 00:06:47,573 Rundlingen rymde! 105 00:06:47,574 --> 00:06:50,326 Hitta honom och ta tillbaks klotet! 106 00:06:50,327 --> 00:06:52,245 Skynda dig. Ta det till jorden. 107 00:06:52,246 --> 00:06:54,747 Följ mitt luktspår till 149 Holly Oak Drive. 108 00:06:54,748 --> 00:06:55,665 Fixar du det? 109 00:06:55,666 --> 00:06:56,582 Duktig pojke. 110 00:06:56,583 --> 00:06:58,209 Du är vårt sista hopp. 111 00:06:58,210 --> 00:07:00,170 Spring nu! Skynda dig, pojke! 112 00:07:00,504 --> 00:07:02,088 Spring, pälsklingen min! 113 00:07:02,089 --> 00:07:04,091 Du fixar det här, Dennis, jag älskar dig! 114 00:07:04,758 --> 00:07:05,758 Spring! 115 00:07:05,759 --> 00:07:06,844 Släpp mig! 116 00:07:09,471 --> 00:07:11,139 Dennis var dagens hjälte. 117 00:07:11,807 --> 00:07:13,392 Han sprang som vinden. 118 00:07:13,892 --> 00:07:16,394 Jag visste inte om jag någonsin skulle få se honom igen, 119 00:07:16,395 --> 00:07:18,564 men vi hade en värld att rädda. 120 00:07:22,401 --> 00:07:25,361 Han sprang hela vägen tillbaka till mitt hus på jorden 121 00:07:25,362 --> 00:07:28,573 och gömde det värdefullaste föremålet som existerar 122 00:07:28,574 --> 00:07:30,742 under min vattensäng. 123 00:07:37,624 --> 00:07:40,001 {\an8}Så länge som klotet är gömt 124 00:07:40,002 --> 00:07:42,171 {\an8}kommer Overworld att vara trygg. 125 00:07:50,762 --> 00:07:54,391 Vänta lite. Att gömma det under min vattensäng är en hemsk plan. 126 00:08:11,033 --> 00:08:12,200 GAME OVER-VÄRLDEN 127 00:08:12,201 --> 00:08:13,284 KÖP - SÄLJ BYT 128 00:08:13,285 --> 00:08:14,620 TV-SPEL TILLBEHÖR 129 00:08:20,626 --> 00:08:22,585 {\an8}KVALIFICERAD FÖR MELLANVÄSTERN VÄRLDSMÄSTARE 1989 130 00:08:22,586 --> 00:08:24,046 {\an8}Ja. 131 00:08:24,588 --> 00:08:30,092 {\an8}Under det sena 1980-talet tog Garrett Garrison spelvärlden med storm 132 00:08:30,093 --> 00:08:34,263 {\an8}när han blev den obestridda mästaren i det extremt populära arkadspelet 133 00:08:34,264 --> 00:08:36,139 {\an8}Den vildsinta hunkstaden. 134 00:08:36,140 --> 00:08:37,351 {\an8}VÄRLDSMÄSTARE! - 1989 135 00:08:40,604 --> 00:08:41,269 {\an8}Ja! 136 00:08:41,270 --> 00:08:44,106 {\an8}Hans briljans i tvåmanslagspelet 137 00:08:44,107 --> 00:08:45,734 {\an8}slog världen med häpnad. 138 00:08:55,202 --> 00:08:57,745 {\an8}DEN VILDSINTA HUNKSTADEN 139 00:08:57,746 --> 00:09:00,791 {\an8}Hans effektiva användning av sopkastarrörelsen 140 00:09:01,333 --> 00:09:05,169 {\an8}gav honom smeknamnet "Sopgubben". 141 00:09:05,170 --> 00:09:06,420 {\an8}Ganska snart gjorde han 142 00:09:06,421 --> 00:09:08,673 {\an8}spelvärlden avundsjuk 143 00:09:08,674 --> 00:09:11,008 {\an8}då han tog hem en lukrativ deal 144 00:09:11,009 --> 00:09:12,052 {\an8}med Sizzler. 145 00:09:14,513 --> 00:09:15,514 {\an8}Ja! 146 00:09:17,850 --> 00:09:19,101 {\an8}Ja, snygging! 147 00:09:19,685 --> 00:09:20,811 {\an8}Sopgubben! 148 00:09:23,981 --> 00:09:25,190 {\an8}Ja, snygging! 149 00:09:26,149 --> 00:09:27,860 {\an8}En sak är säker... 150 00:09:28,735 --> 00:09:29,402 {\an8}Ja! 151 00:09:29,403 --> 00:09:31,445 {\an8}...killen hade allt. 152 00:09:31,446 --> 00:09:33,657 {\an8}- Ja! - Dags att ta ut soporna. 153 00:09:34,032 --> 00:09:34,700 {\an8}Ja! 154 00:09:39,454 --> 00:09:41,122 {\an8}Garrett "Sopgubben" Garrison? 155 00:09:41,123 --> 00:09:42,541 {\an8}Inga autografer. 156 00:09:44,168 --> 00:09:45,460 {\an8}Ha en fin dag. 157 00:09:54,595 --> 00:09:57,472 {\an8}UNDERRÄTTELSE OM VRÄKNING 158 00:10:15,199 --> 00:10:17,326 {\an8}Ja! Supercoolt! 159 00:10:18,118 --> 00:10:20,203 Garrett "Sopgubben". 160 00:10:20,204 --> 00:10:22,038 Så kul att se dig här. 161 00:10:22,039 --> 00:10:22,872 Kul? 162 00:10:22,873 --> 00:10:25,167 Tror du att jag gillar förrådsauktioner? 163 00:10:25,834 --> 00:10:27,460 Jag är affärsman, Daryl. 164 00:10:27,461 --> 00:10:28,377 Investerare. 165 00:10:28,378 --> 00:10:31,422 Tja, jag tänker skyffla in kol i ditt ånglok. 166 00:10:31,423 --> 00:10:33,633 Du kommer att älska nästa förråd. 167 00:10:33,634 --> 00:10:35,843 Det finns en vattensäng. 168 00:10:35,844 --> 00:10:37,762 Några spetshackor. 169 00:10:37,763 --> 00:10:41,641 En stor förpackning med blandnötter. 170 00:10:41,642 --> 00:10:45,854 En uppsjö av turkosa unisexskjortor. 171 00:10:46,271 --> 00:10:47,230 Det låter förfärligt. 172 00:10:47,231 --> 00:10:50,691 Jag tror att det finns en Atari Cosmos från 1978 där också. 173 00:10:50,692 --> 00:10:54,029 Vänta, vänta, vänta. En Atari Cosmos från 1978? 174 00:10:54,321 --> 00:10:55,363 Det står det här. 175 00:10:55,364 --> 00:10:57,114 De är värda en helsikes förmögenhet. 176 00:10:57,115 --> 00:10:58,366 Visst fasen, det är de. 177 00:10:58,367 --> 00:11:00,826 Kompis, om du fixar det här åt mig 178 00:11:00,827 --> 00:11:03,497 så ska jag verkligen överväga att hänga med dig. 179 00:11:03,830 --> 00:11:05,999 - Seriöst, kompis? - Japp. 180 00:11:06,667 --> 00:11:10,837 Två vilda bufflar som vi därute i vildmarken, 181 00:11:10,838 --> 00:11:14,132 i turkosa unisexskjortor. 182 00:11:14,800 --> 00:11:16,717 Kompis, vi blir allas snackis. 183 00:11:16,718 --> 00:11:18,386 Damerna kommer inte att veta... 184 00:11:18,387 --> 00:11:20,805 Lyssna, om du kan hålla priset under en hundring, 185 00:11:20,806 --> 00:11:23,141 så förverkligar jag alla dina fandrömmar. 186 00:11:23,475 --> 00:11:24,309 Okej? 187 00:11:25,686 --> 00:11:28,813 Två vilda killar i turkosa skjortor. 188 00:11:28,814 --> 00:11:31,066 Ja. Vi slår till. 189 00:11:31,900 --> 00:11:33,693 Och vi har 500 dollar, 500 dollar. 190 00:11:33,694 --> 00:11:35,862 Vi har 500 dollar. Vi har 600, har vi 600? 191 00:11:35,863 --> 00:11:38,030 Har vi 600 dollar? Vi har 600 dollar. 192 00:11:38,031 --> 00:11:40,783 Jag går hit bort, 700 dollar, vi har 700 dollar. 193 00:11:40,784 --> 00:11:42,702 Vi har 700 dollar här. Vi har 800 här. 194 00:11:42,703 --> 00:11:46,080 Vi har 850. Hör jag 850? Har vi... Vi har 850 här borta. 195 00:11:46,081 --> 00:11:47,999 Hör jag något mer? Hör jag 900? 196 00:11:48,000 --> 00:11:50,251 Niohundra första, 900 andra. 197 00:11:50,252 --> 00:11:51,752 Och 900 tredje. 198 00:11:51,753 --> 00:11:54,380 Och såld till vår lokale hjälte 199 00:11:54,381 --> 00:11:57,551 Garrett "Sopgubben" Garrison för 900 dollar. 200 00:12:00,554 --> 00:12:02,555 Lös in den först om sex månader. 201 00:12:02,556 --> 00:12:03,473 Va? 202 00:12:04,725 --> 00:12:07,311 Kom till pappa! Cosmos! 203 00:12:18,947 --> 00:12:20,448 Daryl? Var är det? 204 00:12:20,449 --> 00:12:22,284 Förlåt. Jag kollade aldrig i lådan. 205 00:12:23,785 --> 00:12:25,286 - Vänta, vänta, vänta... - Var är Atari? 206 00:12:25,287 --> 00:12:27,121 - Vänta! - Det finns inget Atari här! 207 00:12:27,122 --> 00:12:29,917 Det betyder inte att du kan slå sönder förrådet! 208 00:12:30,918 --> 00:12:32,794 Allt är emot mig, kompis, jag... 209 00:12:34,671 --> 00:12:37,215 Åh, nej. Min butik. 210 00:12:37,216 --> 00:12:39,050 Mina handleder är slitna. 211 00:12:39,051 --> 00:12:39,885 Jag bara... 212 00:12:42,513 --> 00:12:44,348 Jag behöver en vinst, kompis. Jag... 213 00:12:45,057 --> 00:12:46,432 Jag behöver en vinst. 214 00:12:46,433 --> 00:12:49,811 När ska du sluta leta efter skatter i förråd... 215 00:12:50,521 --> 00:12:53,565 ...och inse att den riktiga skatten... 216 00:12:54,274 --> 00:12:56,068 ...finns inom dig? 217 00:12:58,946 --> 00:13:00,489 Vi går, hörni. 218 00:13:00,989 --> 00:13:03,450 Killen har ingen respekt för förrådsgemenskapen. 219 00:13:06,203 --> 00:13:07,454 Daryl. 220 00:13:11,750 --> 00:13:12,835 Åh, snälla. 221 00:13:28,225 --> 00:13:30,185 Åh, nej! 222 00:13:31,436 --> 00:13:33,021 Åh, nej! 223 00:13:33,856 --> 00:13:35,482 Vad tusan? 224 00:13:43,949 --> 00:13:46,784 Lyssna, Chuglass var inte mitt förstahandsval heller, 225 00:13:46,785 --> 00:13:49,329 men mammas sista önskan var att vi skulle bo här. 226 00:13:50,372 --> 00:13:51,874 Som jag förstod det. 227 00:13:52,207 --> 00:13:54,126 Ja, jag läste något på nätet. 228 00:13:54,543 --> 00:13:55,793 Stället suger. 229 00:13:55,794 --> 00:13:59,172 Hyrorna är åtminstone låga och jag har ett heltidsjobb här 230 00:13:59,173 --> 00:14:01,967 så det är ett erbjudande vi måste ta. 231 00:14:02,551 --> 00:14:03,801 Ja, jag fattar. 232 00:14:03,802 --> 00:14:06,263 Jag tror att du kommer att trivas här. 233 00:14:08,223 --> 00:14:09,683 Vad håller den där killen på med? 234 00:14:15,397 --> 00:14:18,107 Åh, herregud, Henry, vi är i Chuglass. 235 00:14:18,108 --> 00:14:19,984 Säg hej till chipset Chuggy. 236 00:14:19,985 --> 00:14:21,736 AMERIKAS CHIPSHUVUDSTAD 237 00:14:21,737 --> 00:14:24,864 GAME OVER-VÄRLDEN 238 00:14:24,865 --> 00:14:26,199 FLYTTBIL 239 00:14:26,200 --> 00:14:28,868 Okej. Här är vårt nya kvarter. 240 00:14:28,869 --> 00:14:30,454 När byggdes huset? 241 00:14:31,580 --> 00:14:33,664 Så kul att träffa er. 242 00:14:33,665 --> 00:14:35,166 Ja, kul att träffa dig. 243 00:14:35,167 --> 00:14:37,002 Dina nya chefer skickade den här. 244 00:14:38,712 --> 00:14:41,714 Ja, folk älskar att arbeta på chipsfabriken. 245 00:14:41,715 --> 00:14:44,884 Ja, tja, jag ska sköta deras sociala medier ett tag. 246 00:14:44,885 --> 00:14:47,178 Jag ska öka följarantalet till över 75. 247 00:14:47,179 --> 00:14:48,554 Kul! 248 00:14:48,555 --> 00:14:51,224 Du måste vara Henry. Trevligt. Jag heter Dawn. 249 00:14:51,225 --> 00:14:53,851 Du. Varför hänger det ut en alpacka ur din bil? 250 00:14:53,852 --> 00:14:54,852 ZOO PÅ HJUL 251 00:14:54,853 --> 00:14:57,146 Tja, fastigheter är inte mitt enda kneg. 252 00:14:57,147 --> 00:14:59,607 Jag har ett zoo på hjul på sidan av. 253 00:14:59,608 --> 00:15:01,484 I alla fall, jag måste rusa. 254 00:15:01,485 --> 00:15:03,278 Ring om ni behöver något. 255 00:15:04,446 --> 00:15:08,074 {\an8}Och... så tråkigt med er mamma. 256 00:15:08,075 --> 00:15:10,159 {\an8}Det du gör är jättemodigt. 257 00:15:10,160 --> 00:15:11,495 Jag hoppas att du vet det. 258 00:15:12,829 --> 00:15:14,081 Tack. 259 00:15:16,667 --> 00:15:18,876 Lugna dig, kompis. Jag kommer. 260 00:15:18,877 --> 00:15:20,170 Jösses! 261 00:15:41,108 --> 00:15:44,111 Till Natalie Med kärlek, mamma. 262 00:15:53,495 --> 00:15:55,581 Henry, frukosten är klar. 263 00:15:56,748 --> 00:15:58,041 Jag kommer. 264 00:16:00,752 --> 00:16:01,420 Kolla. 265 00:16:02,796 --> 00:16:05,882 Jag lagade mammas speciella potatispizza. 266 00:16:05,883 --> 00:16:08,509 Så att du kan dela med dig din första dag. 267 00:16:08,510 --> 00:16:11,679 - Ville inte du att jag skulle vara normal? - Jo. 268 00:16:11,680 --> 00:16:13,307 Jag försöker bara hjälpa till. 269 00:16:14,183 --> 00:16:17,853 Jag fixade cologne till dig. Signaturdofter är stort här. 270 00:16:18,353 --> 00:16:19,604 Velvet Mischief? 271 00:16:19,605 --> 00:16:21,397 Spreja i luften och gå in i det. 272 00:16:21,398 --> 00:16:23,483 Spreja inte direkt på. Den är väldigt stark. 273 00:16:24,026 --> 00:16:25,611 - Okej. - Älskar dig. 274 00:16:26,278 --> 00:16:27,487 Älskar dig med. 275 00:16:28,197 --> 00:16:30,282 Det luktar som banankaka och bajs. 276 00:16:36,288 --> 00:16:39,374 GAME OVER-VÄRLDEN 277 00:16:42,503 --> 00:16:44,505 Lasersikten Laserinvasion ingår ej 278 00:17:02,689 --> 00:17:05,482 - Din butik är cool. - Ja, jag vet. 279 00:17:05,483 --> 00:17:07,485 Letar du efter något speciellt? 280 00:17:07,486 --> 00:17:09,444 Nä, kollar lite bara. 281 00:17:09,445 --> 00:17:12,866 Svävande. Klassisk förlorarmentalitet. Jag kan hjälpa dig. 282 00:17:13,200 --> 00:17:14,408 HANDLEDNING MED SOPGUBBEN GARRETT 283 00:17:14,409 --> 00:17:16,035 Jag har ett handledningsprogram 284 00:17:16,036 --> 00:17:18,621 för folk som vill vinna i livets spel. 285 00:17:18,622 --> 00:17:20,831 - Femtio dollar i timmen. - Coolt. 286 00:17:20,832 --> 00:17:22,751 Hur vinner man i livet? 287 00:17:23,377 --> 00:17:25,753 Det är det jag tar betalt för att svara på. 288 00:17:27,798 --> 00:17:29,924 Potatis. Varför en frukostpizza? 289 00:17:29,925 --> 00:17:30,883 Min syster lagade den. 290 00:17:30,884 --> 00:17:33,344 Jag ska dela med mig i skolan för att få vänner. 291 00:17:33,345 --> 00:17:38,308 Lite desperat första dagen, va? Och du har sprejat på dig Velvet Mischief. 292 00:17:38,809 --> 00:17:40,351 Det är en underbar cologne. 293 00:17:40,352 --> 00:17:43,272 Jag tror innerligt på att alla unga män bör ha en signaturdoft. 294 00:17:44,565 --> 00:17:48,819 - Jag trodde inte att jag tog så mycket. - Lyssna, jag ska ge dig ett hett soptips. 295 00:17:49,653 --> 00:17:52,947 Vänskap är som ett pussel. Man tror att man måste ha många bitar. 296 00:17:52,948 --> 00:17:55,409 Ibland behöver man bara en för att vara cool. 297 00:17:55,784 --> 00:17:59,121 Och folk säger: "Det är inget pussel, det är en bild." 298 00:18:00,289 --> 00:18:02,082 Och de har rätt till sin åsikt. 299 00:18:02,791 --> 00:18:03,875 Frågor? 300 00:18:03,876 --> 00:18:05,209 Ja. Ganska många faktiskt. 301 00:18:05,210 --> 00:18:08,504 Lyssna, grabben. Lag har inga individer. 302 00:18:08,505 --> 00:18:10,424 Men man behöver vara två för att vinna. 303 00:18:11,300 --> 00:18:12,967 Okej, tja, jag måste till skolan. 304 00:18:12,968 --> 00:18:15,095 Ja, ja, nörd. Men lämna pizzan. 305 00:18:16,430 --> 00:18:18,514 CHUGLASS GYMNASIUM 306 00:18:18,515 --> 00:18:21,852 Okej. Så sätter vi på namnlappen. 307 00:18:22,269 --> 00:18:23,144 HEJ, jag heter Henry! 308 00:18:23,145 --> 00:18:24,897 Varför är det ett utropstecken? 309 00:18:25,689 --> 00:18:28,482 Åh, Henry, vi bara älskar att ha dig här. 310 00:18:28,483 --> 00:18:31,110 Du vet, du är den första nya eleven här, 311 00:18:31,111 --> 00:18:34,323 sedan den där artikeln om hur skolans resultat låg till. 312 00:18:35,115 --> 00:18:39,160 {\an8}Hur som helst, jag är biträdande rektor Marlene och jag har inga hemlisar. 313 00:18:39,161 --> 00:18:42,956 Du har säkert hört att min man, Clemente, nyss skilde sig från mig. 314 00:18:43,332 --> 00:18:46,792 Ärligt talat trodde jag att det skulle göra mer ont än det gör. 315 00:18:46,793 --> 00:18:51,088 Du vet, gnistan försvann från vårt äktenskap för 20 år sedan, 316 00:18:51,089 --> 00:18:53,634 men vi höll ihop för hundarnas skull. 317 00:18:54,635 --> 00:18:57,971 {\an8}Okej, jag ska visa dig till din första lektion. 318 00:18:59,932 --> 00:19:00,973 God morgon. 319 00:19:00,974 --> 00:19:02,851 Något litet om mig själv. 320 00:19:03,185 --> 00:19:05,562 Jag undervisar i gympa och bild. 321 00:19:05,938 --> 00:19:09,816 Ekonomiskt så är det en mardröm, okej? 322 00:19:10,192 --> 00:19:12,902 Jag önskar inte ens min värsta fiende ett liv som mitt. 323 00:19:12,903 --> 00:19:15,697 Förra året fick jag 4 000 dollar i skatteåterbäring. 324 00:19:16,073 --> 00:19:19,450 Under sommarhalvåret säljer jag musslor och ostron vid flygplatsen. 325 00:19:19,451 --> 00:19:22,704 Men det mesta av mina slantar är bundna i ett drönarstånd i gallerian. 326 00:19:23,914 --> 00:19:26,250 Okej, idag ska vi måla ett stilleben. 327 00:19:26,583 --> 00:19:29,502 En apelsin, en banan. 328 00:19:29,503 --> 00:19:31,046 Då kör vi, folk. 329 00:19:39,346 --> 00:19:40,848 Stilleben Banan - Apelsin 330 00:19:46,395 --> 00:19:47,395 Vad är det här? 331 00:19:47,396 --> 00:19:48,896 Vet du inte vad ett stilleben är? 332 00:19:48,897 --> 00:19:50,606 Du ritar bara av det. 333 00:19:50,607 --> 00:19:52,234 {\an8}Gör uppgiften nästa gång. 334 00:19:54,194 --> 00:19:55,653 {\an8}Jetpacken skulle aldrig fungera. 335 00:19:55,654 --> 00:19:57,864 {\an8}Den är faktiskt idiotsäkert. Det är bara matte. 336 00:19:57,865 --> 00:20:00,367 {\an8}Pappa sa att matte inte är så bra som de tror. 337 00:20:00,784 --> 00:20:03,620 Kolla här. Den nya killen tror att han är rymdforskare. 338 00:20:04,496 --> 00:20:07,165 {\an8}- Det vore underbart att vara det. - Så bevisa det. 339 00:20:35,027 --> 00:20:37,195 Okej. Räkna ner, hörni. 340 00:20:37,196 --> 00:20:41,283 Fem, fyra, tre, två, ett. 341 00:20:46,955 --> 00:20:50,375 Okej, så vi är alla förväntansfulla inför vår nya image, 342 00:20:50,876 --> 00:20:54,671 men jag tror inte att ni bör kalla partypåsarna för "saltsäckar". 343 00:21:00,719 --> 00:21:02,471 {\an8}"NU MED EXTRA ALLT!" CHUGLASS CHIPS 344 00:21:08,101 --> 00:21:09,352 Chuggy! 345 00:21:09,353 --> 00:21:10,812 Åh, nej! 346 00:21:17,236 --> 00:21:18,904 Jag var aldrig här, okej? 347 00:21:21,073 --> 00:21:23,534 Tja, de goda nyheterna är att ingen dog. 348 00:21:23,951 --> 00:21:26,244 Jag är ledsen, okej? Det var en olycka. 349 00:21:26,245 --> 00:21:28,621 Vi kan stänga av dig på grund av det här, Henry. 350 00:21:28,622 --> 00:21:30,707 Jag måste ringa din vårdnadshavare. 351 00:21:37,548 --> 00:21:38,506 {\an8}Game Over-världen. 352 00:21:38,507 --> 00:21:40,341 {\an8}Hej, Sopgubben, det är Henry. 353 00:21:40,342 --> 00:21:42,051 {\an8}Han med potatispizzan? 354 00:21:42,052 --> 00:21:43,720 {\an8}Åh, visst. 355 00:21:44,555 --> 00:21:45,848 Jag behöver en tjänst. 356 00:21:46,223 --> 00:21:48,349 Kan du komma hit och låtsas vara min morbror? 357 00:21:48,350 --> 00:21:50,184 Aldrig i livet. Jag har slutat med det. 358 00:21:50,185 --> 00:21:51,854 Jag har 26 dollar. 359 00:21:59,528 --> 00:22:01,071 Hej, jag är Henrys morbror. 360 00:22:02,906 --> 00:22:04,323 Du? 361 00:22:04,324 --> 00:22:05,741 Soppåsen? 362 00:22:05,742 --> 00:22:07,743 Det är faktiskt "Sopgubben". 363 00:22:07,744 --> 00:22:09,954 Sopgubben, va? 364 00:22:09,955 --> 00:22:13,375 Du kan plocka upp mig och ta mig dit du vill närsomhelst. 365 00:22:14,376 --> 00:22:17,880 Men du måste hålla ihop locket för jag har många tvättbjörnar där inne. 366 00:22:19,631 --> 00:22:21,925 Han som skilde sig från dig är en idiot. 367 00:22:30,350 --> 00:22:32,561 Jag fattar inte. Det borde ha fungerat. 368 00:22:33,478 --> 00:22:34,437 Matten stämmer. 369 00:22:34,438 --> 00:22:36,648 Men det kostade nog bara syrran jobbet istället. 370 00:22:37,441 --> 00:22:38,483 Åh, wow. 371 00:22:39,568 --> 00:22:40,903 Du är jättekreativ. 372 00:22:42,154 --> 00:22:45,948 Du, eftersom du åker in, kan jag få tillbaks reklambladet? 373 00:22:45,949 --> 00:22:48,284 Papper växer inte på träd och... 374 00:22:48,285 --> 00:22:50,077 ...jag är portad från Kinkos. 375 00:22:50,078 --> 00:22:51,496 Du kan få min bok med. 376 00:22:52,706 --> 00:22:53,957 Jag är färdig med den. 377 00:22:58,629 --> 00:23:00,838 Vad är det här för dumt skräp? 378 00:23:00,839 --> 00:23:02,257 Vem bryr sig? 379 00:23:03,300 --> 00:23:04,801 Säkert något new age-skräp. 380 00:23:05,677 --> 00:23:07,261 Du får den för 950. 381 00:23:07,262 --> 00:23:08,889 Jag undrar vad den gör. 382 00:23:13,560 --> 00:23:15,979 Kolla. Instruktioner. 383 00:23:17,231 --> 00:23:21,235 "Under inga omständigheter får klotet kombineras med kristallen." 384 00:23:31,328 --> 00:23:32,787 Vänta lite... 385 00:23:32,788 --> 00:23:34,747 "Följ inte efter klotet 386 00:23:34,748 --> 00:23:37,583 även om du är en kämpande butiksägare som snabbt behöver massor med pengar 387 00:23:37,584 --> 00:23:40,211 för det finns massor med skatter här nere." 388 00:23:40,212 --> 00:23:43,340 {\an8}Du, kompis. Kompis, det känns som om det vill någonstans. 389 00:23:44,174 --> 00:23:45,050 Va? 390 00:23:48,262 --> 00:23:51,097 Förlåt. Jag har provat allt. Jag hade ingen annan att ringa. 391 00:23:51,098 --> 00:23:53,724 - Det är okej. Vad står på? - Henry är borta. 392 00:23:53,725 --> 00:23:57,895 Jag har ringt skolan. Hans mobil. Han svarar inte. Han borde vara hemma nu. 393 00:23:57,896 --> 00:24:01,525 Jag trodde att han hade kvarsittning för att han sprängde chipset Chuggy. 394 00:24:02,568 --> 00:24:04,735 - Var det han? - Ge mig din telefon. 395 00:24:04,736 --> 00:24:06,946 Åh, herregud. Åh, jag kan inte tro det. 396 00:24:06,947 --> 00:24:09,532 En dag och han är redan stans största skurk. 397 00:24:09,533 --> 00:24:10,408 Hittat honom! 398 00:24:10,409 --> 00:24:13,537 Han mår bra. Han bara leker i ett övergivet gruvschakt. 399 00:24:14,288 --> 00:24:15,246 Va? 400 00:24:15,247 --> 00:24:17,415 Följ med. Jag kör. 401 00:24:17,416 --> 00:24:19,542 Mata herr Scribbles med moroten 402 00:24:19,543 --> 00:24:21,920 om du vill behålla ditt söta ansikte. 403 00:24:22,629 --> 00:24:23,380 Hoppa in. 404 00:24:23,839 --> 00:24:24,965 Okej. 405 00:24:29,678 --> 00:24:31,345 Du först. Jag täcker dig. 406 00:24:31,346 --> 00:24:32,598 Ja, ja. Jag fattar. 407 00:24:33,056 --> 00:24:34,473 FARA OBEHÖRIGA ÄGA EJ TILLTRÄDE 408 00:24:34,474 --> 00:24:36,810 Fara. Ja, ja. 409 00:24:46,612 --> 00:24:47,863 Wow. 410 00:25:00,626 --> 00:25:01,960 - Henry! - Åh, herregud! 411 00:25:02,794 --> 00:25:04,296 Vad gör du här? 412 00:25:04,713 --> 00:25:05,463 Vem är det? 413 00:25:05,464 --> 00:25:06,507 Han är min handledare. 414 00:25:06,924 --> 00:25:08,132 Vem, jag? Åh. 415 00:25:08,133 --> 00:25:09,383 Ursäkta. Va? 416 00:25:09,384 --> 00:25:11,678 Hallå, hörni! Hörni! 417 00:25:12,596 --> 00:25:13,472 Den drar i mig. 418 00:25:15,307 --> 00:25:16,225 Henry! 419 00:25:19,478 --> 00:25:22,064 Henry, släpp den! 420 00:25:44,920 --> 00:25:48,549 Åh, aj, min rumpa. Min rumpa. 421 00:26:15,450 --> 00:26:16,535 Japp. 422 00:26:17,327 --> 00:26:18,745 Vi är inte i Idaho längre. 423 00:26:19,204 --> 00:26:20,998 Jag tror att det är Wyoming. 424 00:26:21,623 --> 00:26:23,000 Vänta ett slag, vem är du? 425 00:26:23,584 --> 00:26:27,421 Garrett "Sopgubben" Garrison. Årets spelare 1989. 426 00:26:28,088 --> 00:26:30,132 Men jag tänker knappt på det. 427 00:26:31,675 --> 00:26:33,218 Vad tusan? 428 00:26:36,013 --> 00:26:39,391 Om det är vad jag tror det är, så kan det vara vår första uppdragsgivare. 429 00:26:40,851 --> 00:26:42,186 Jag sköter snacket. 430 00:26:42,769 --> 00:26:44,437 Okej, visst! 431 00:26:44,438 --> 00:26:46,314 - Henry! - Ja, Henry! 432 00:26:46,315 --> 00:26:47,648 Kom tillbaka. 433 00:26:47,649 --> 00:26:49,318 Vad håller du på med? 434 00:27:09,129 --> 00:27:11,089 Lyssna nu, era svin! 435 00:27:12,007 --> 00:27:14,634 Om ni inte hittar mer guld 436 00:27:14,635 --> 00:27:18,597 så skickar jag er till Overworld för att bli zombier. 437 00:27:21,350 --> 00:27:22,351 Du där! 438 00:27:23,143 --> 00:27:24,394 Vad ritar du? 439 00:27:25,729 --> 00:27:27,731 Kom närmare. Det är okej. 440 00:27:28,315 --> 00:27:29,858 Kom hit. Jag bits inte. 441 00:27:32,194 --> 00:27:34,195 Så gulligt. 442 00:27:34,196 --> 00:27:37,282 Men hur hjälper det mig att hitta mer guld? 443 00:27:38,784 --> 00:27:39,993 Hoppsan. 444 00:27:42,412 --> 00:27:43,247 Va? 445 00:27:45,457 --> 00:27:47,876 Ja men, titta vad vi har här. 446 00:27:54,216 --> 00:27:56,885 Vår tid är inne. 447 00:28:07,813 --> 00:28:09,064 Rundling! 448 00:28:10,107 --> 00:28:11,065 Malgosha! 449 00:28:11,066 --> 00:28:12,984 Var jag otydlig när jag sa 450 00:28:12,985 --> 00:28:16,405 att ingen fick slösa tid på konst eller nöjen? 451 00:28:19,867 --> 00:28:22,369 Klotet har återvänt. 452 00:28:23,996 --> 00:28:25,163 Det är omöjligt. 453 00:28:25,914 --> 00:28:26,748 Dennis? 454 00:28:27,124 --> 00:28:31,712 Du stal det från mig och nu ska du återbörda det. 455 00:28:32,546 --> 00:28:35,007 Det vore en ära, min fru. 456 00:28:35,299 --> 00:28:37,509 Vi ska lossa kedjorna nu. 457 00:28:39,052 --> 00:28:40,804 Gör inget dumt. 458 00:28:41,305 --> 00:28:43,806 Självfallet inte. Du kan lita på den här lilla valpen. 459 00:28:43,807 --> 00:28:45,142 Låt mig... Smygattack... 460 00:28:45,976 --> 00:28:48,477 Försök bara. Slå ner mig. 461 00:28:48,478 --> 00:28:52,607 Mina Piglins kommer att göra slut på din vackra varg. 462 00:28:52,608 --> 00:28:54,275 Hur vet jag att du talar sanning? 463 00:28:54,276 --> 00:28:56,736 Det finns bara ett sätt att ta reda på det. 464 00:28:56,737 --> 00:28:59,781 Klotet mot din lilla hunds liv. 465 00:29:26,308 --> 00:29:28,352 Hola, vise Uppdragsgivare. 466 00:29:29,228 --> 00:29:30,853 Vi söker ödmjukt efter guld. 467 00:29:30,854 --> 00:29:33,856 Ge oss ett uppdrag som leder oss till din skattkammare. 468 00:29:33,857 --> 00:29:37,109 Sopgubben, jag jobbar med djur, och jag ska säga dig 469 00:29:37,110 --> 00:29:39,738 att den där saken inte förstår dig alls. 470 00:29:41,198 --> 00:29:42,115 Vi snackar. 471 00:29:42,824 --> 00:29:43,491 Ursäkta henne. 472 00:29:43,492 --> 00:29:44,492 Vad skulle du säga? 473 00:29:44,493 --> 00:29:46,537 Okej. Kom igen, Henry. Vi ska hem. 474 00:29:54,795 --> 00:29:56,295 Tyckte ni också att det gick fort? 475 00:29:56,296 --> 00:29:57,506 Ja. 476 00:30:05,806 --> 00:30:06,849 Okej, allihop. 477 00:30:07,224 --> 00:30:08,516 Håll er lugna. 478 00:30:08,517 --> 00:30:09,893 Relaje. 479 00:30:11,019 --> 00:30:12,437 Gratis soptips. 480 00:30:13,438 --> 00:30:17,651 Rädsla är bara svaghet som kapar din kropps cockpit. 481 00:30:17,985 --> 00:30:19,485 Vad fan? 482 00:30:19,486 --> 00:30:21,320 Och om det händer 483 00:30:21,321 --> 00:30:25,492 så kan du säga vaya con Dios till kroppens navigationssystem. 484 00:30:25,909 --> 00:30:26,701 Va? 485 00:30:26,702 --> 00:30:30,163 Ja, Sopgubben pratar varken engelska eller español. 486 00:30:32,291 --> 00:30:33,542 Vad gör jag här? 487 00:30:41,550 --> 00:30:42,426 Spring! 488 00:30:43,635 --> 00:30:44,468 Garrett! 489 00:30:44,469 --> 00:30:46,972 Förlåt! Döda killar kan inte vinna Årets spelare! 490 00:31:17,336 --> 00:31:18,003 Henry! 491 00:31:22,591 --> 00:31:23,675 Wow! 492 00:31:34,353 --> 00:31:36,562 Hallå! Vi har ett zombieproblem! 493 00:31:36,563 --> 00:31:38,023 Vi måste sticka nu! 494 00:31:38,315 --> 00:31:39,691 Henry, kom igen! 495 00:31:40,067 --> 00:31:42,069 Det är inte läge att stanna. 496 00:31:42,736 --> 00:31:44,238 Henry! Skynda dig! 497 00:31:49,368 --> 00:31:50,786 DYNAMIT 498 00:32:01,129 --> 00:32:02,171 Hur gör han det där? 499 00:32:02,172 --> 00:32:04,049 Jag vet inte, men det kan fungera. 500 00:32:04,716 --> 00:32:06,634 Hitåt! Snabbare! 501 00:32:06,635 --> 00:32:07,635 Du fixar det här! 502 00:32:07,636 --> 00:32:09,303 - Spring! Skynda dig! - Sakta inte ner. 503 00:32:09,304 --> 00:32:11,931 Sakta inte ner! Du fixar det här! 504 00:32:11,932 --> 00:32:14,517 Fortsätt, Henry! Kom igen, kom igen! Snabbt! 505 00:32:14,518 --> 00:32:16,520 Skynda, skynda, skynda! Kom igen! 506 00:33:00,147 --> 00:33:01,857 Åh, herregud. Jag är så leds... 507 00:33:13,660 --> 00:33:16,788 Henry! Hjälp mig, snälla! Henry! 508 00:33:17,164 --> 00:33:19,499 Garrett! Garrett, här borta! 509 00:33:23,837 --> 00:33:24,588 Garrett! 510 00:33:25,130 --> 00:33:26,130 Vad gör du? 511 00:33:26,131 --> 00:33:27,924 De är precis bakom dig! 512 00:33:27,925 --> 00:33:29,843 - Häruppe! - Garrett, här borta! 513 00:33:33,347 --> 00:33:35,806 Åh, nej! Det där är inte bra! 514 00:33:35,807 --> 00:33:37,434 Idiot. Spring! 515 00:33:37,851 --> 00:33:40,854 - Se upp! - Knocka den och spring! 516 00:33:41,772 --> 00:33:42,898 Öppna dörren! 517 00:33:47,110 --> 00:33:47,778 Stick iväg! 518 00:33:51,532 --> 00:33:54,493 Vi puttar ner snorkråkan med fyrkantigt huvud! 519 00:33:57,913 --> 00:34:00,624 Åh, jösses. Hjälp! 520 00:34:01,208 --> 00:34:04,210 Åh! Du rö... Åh! 521 00:34:04,211 --> 00:34:06,713 Hank! Åh, kompis. 522 00:34:07,214 --> 00:34:08,799 Åh, kompis, nej! 523 00:35:14,740 --> 00:35:15,782 Känn på den du! 524 00:35:23,081 --> 00:35:24,249 Smygattack! 525 00:35:45,354 --> 00:35:46,897 Vem är du? 526 00:35:47,189 --> 00:35:48,148 Jag... 527 00:35:48,941 --> 00:35:50,484 ...heter Steve. 528 00:35:52,444 --> 00:35:54,779 Vilka är ni? Var är Dennis? 529 00:35:54,780 --> 00:35:57,990 - Dennis? Vem... Vi känner ingen Dennis. - Hur fick ni det där? 530 00:35:57,991 --> 00:36:01,202 Hördu. Relaje, muchacho. Det är mitt. 531 00:36:01,203 --> 00:36:03,246 Vet du ens vad det är? 532 00:36:03,247 --> 00:36:05,122 Det är Maktklotet. 533 00:36:05,123 --> 00:36:06,123 Det är en kub. 534 00:36:06,124 --> 00:36:07,167 Okej. 535 00:36:07,876 --> 00:36:10,545 Ni har absolut ingen aning om vad ni har att göra med. 536 00:36:10,546 --> 00:36:12,880 Ge det till mig och ingen blir skadad. 537 00:36:12,881 --> 00:36:15,424 Aldrig i livet! Vi behöver det för att ta oss hem. 538 00:36:15,425 --> 00:36:19,679 Jag hatar att skita på era planer, men ni kommer inte hem. 539 00:36:19,680 --> 00:36:22,056 Vänta. Vad menar du med det? 540 00:36:22,057 --> 00:36:23,891 Inte utan Jordkristallen. 541 00:36:23,892 --> 00:36:27,270 Den lilla fyrkantiga saken? Sopgubben förstörde den. 542 00:36:27,271 --> 00:36:28,063 Nehej. 543 00:36:28,397 --> 00:36:30,982 Lyssna, Henry, kan du hålla det här? 544 00:36:30,983 --> 00:36:33,109 Du har bra Frodo-vibbar, grabben. 545 00:36:33,110 --> 00:36:34,360 Jag har Frodo-vibbar. 546 00:36:34,361 --> 00:36:36,196 Antyder du att vi är fast här? 547 00:36:36,530 --> 00:36:37,238 Ja! 548 00:36:37,239 --> 00:36:40,200 Såvida ni inte har Jordkristallen. Det är det enda sättet. 549 00:36:40,742 --> 00:36:43,077 Det finns bara ett sätt ni kan ersätta den på, 550 00:36:43,078 --> 00:36:44,328 vid Skogsherrgården, 551 00:36:44,329 --> 00:36:46,622 men ni kommer alla att dö där. 552 00:36:46,623 --> 00:36:48,250 Det gör vi om vi stannar här med. 553 00:36:49,293 --> 00:36:50,501 Rimligt antagande. 554 00:36:50,502 --> 00:36:53,546 Lyssna nu, jag kan hjälpa er hem, men ni måste ge mig klotet. 555 00:36:53,547 --> 00:36:56,758 - Och vad ska du göra med det? - Bry dig inte om det du! 556 00:36:57,217 --> 00:37:00,428 Så vad säger ni? Har vi en överenskommelse? 557 00:37:00,429 --> 00:37:02,388 Han dödade precis typ 20 zombier. 558 00:37:02,389 --> 00:37:04,558 Snarare 15, men okej. 559 00:37:05,392 --> 00:37:06,852 Okej, Steve. 560 00:37:07,603 --> 00:37:08,686 På två villkor. 561 00:37:08,687 --> 00:37:11,899 Ett: Tilltala alltid mig, för jag är ledaren. 562 00:37:12,316 --> 00:37:14,234 Två: Om du lurar oss... 563 00:37:16,028 --> 00:37:19,156 ...knäcker jag ditt cabeza som en valnöt med mina skinkor. 564 00:37:20,449 --> 00:37:22,034 Han är så dryg. 565 00:37:22,451 --> 00:37:26,079 Hemskt ledsen. Vi har precis träffat honom och han är inte vår ledare. 566 00:37:27,748 --> 00:37:31,668 Tja, det verkar som att dr Svullenstein här precis ingick en överenskommelse. 567 00:37:37,257 --> 00:37:38,591 Åh, herregud. 568 00:37:38,592 --> 00:37:39,926 Okej. 569 00:37:39,927 --> 00:37:43,387 Först måste vi skaffa vapen för annars dör vi allihop. 570 00:37:43,388 --> 00:37:44,806 Vi tar oss till Midportbyn. 571 00:37:46,141 --> 00:37:47,934 Killen har tappat förståndet. 572 00:37:47,935 --> 00:37:49,019 Framåt! 573 00:38:10,916 --> 00:38:13,794 Åh, nej. Inte igen. 574 00:38:15,337 --> 00:38:17,004 Jag är så hemskt ledsen. 575 00:38:17,005 --> 00:38:19,298 Åh, herregud. Är du okej? Åh, herregud! 576 00:38:19,299 --> 00:38:21,718 Åh, herregud. Är du okej? 577 00:38:24,263 --> 00:38:26,098 Ditt huvud är enormt. 578 00:38:27,516 --> 00:38:29,643 Du tänker väl inte stämma mig, visst? 579 00:38:30,060 --> 00:38:34,022 För alla vill stämma mig när jag kör på dem med min Jeep Grand Cherokee. 580 00:38:35,190 --> 00:38:36,525 Åh, herregud. 581 00:38:36,984 --> 00:38:39,278 Vad sägs om att jag bjuder dig på middag? 582 00:38:40,153 --> 00:38:41,780 Vill du äta middag med mig? 583 00:38:50,330 --> 00:38:51,330 Här är den. 584 00:38:51,331 --> 00:38:52,999 Midportbyn. 585 00:38:53,000 --> 00:38:54,834 Jag har en hemlig gömma med elitbyte 586 00:38:54,835 --> 00:38:56,919 som hjälper oss att överleva Skogsherrgården. 587 00:38:56,920 --> 00:38:59,255 Vänta, vänta, vänta, vilka är det här? 588 00:38:59,256 --> 00:39:01,341 De här? Det är byborna. 589 00:39:01,717 --> 00:39:04,177 De är vapenvägrare och vegetarianer. 590 00:39:04,178 --> 00:39:06,262 Lämna dem ifred, så lämnar de er ifred. 591 00:39:06,263 --> 00:39:09,849 De vill bara slappa, idka byteshandel och äta massor med bröd. 592 00:39:09,850 --> 00:39:11,434 De älskar att mumsa bröd. 593 00:39:11,435 --> 00:39:14,228 - Har de byggt allt det här? - Ja, större delen av det. 594 00:39:14,229 --> 00:39:17,858 Men de snygga sakerna, det är Steve det. 595 00:39:19,693 --> 00:39:22,528 Wow. Är han någon sorts kung? 596 00:39:22,529 --> 00:39:23,280 Nej. 597 00:39:24,907 --> 00:39:26,449 Det där är en legend. 598 00:39:26,450 --> 00:39:30,286 Du kan bygga allt du drömmer om här, grabben. 599 00:39:30,287 --> 00:39:33,039 Inga begränsningar. Du fattar vad jag menar. 600 00:39:33,040 --> 00:39:35,125 - Visst var det ditt torn? - Ja. 601 00:39:35,459 --> 00:39:37,503 Imponerande för en förstagångsbyggare. 602 00:39:40,631 --> 00:39:42,632 Slappna av. Det är bara Järngolem. 603 00:39:42,633 --> 00:39:44,051 Lokal vaktstyrka. 604 00:39:46,553 --> 00:39:48,514 Men de är ett gäng krambjörnar. 605 00:39:51,892 --> 00:39:54,937 Såvida du inte gör livet surt för byborna. Gör aldrig det! 606 00:39:55,354 --> 00:39:56,854 Det här stället är helknasigt. 607 00:39:56,855 --> 00:39:58,106 Följ mig! 608 00:40:00,275 --> 00:40:02,610 Du, jag behöver protein, typ, nu direkt. 609 00:40:02,611 --> 00:40:04,863 Jag vet precis rätt ställe för det. 610 00:40:08,951 --> 00:40:09,826 Hallå där. 611 00:40:11,745 --> 00:40:14,540 Hörni, jag får tuppskinn bara av att närma mig. 612 00:40:15,207 --> 00:40:18,418 Har ni undrat vad som händer när man blandar het lava och kyckling? 613 00:40:18,877 --> 00:40:21,588 Det gjorde jag, och ni ska strax få se. 614 00:40:31,557 --> 00:40:32,974 Hör ni? 615 00:40:32,975 --> 00:40:34,476 Det är ljudet av fräset. 616 00:40:36,812 --> 00:40:38,146 Känn doften. 617 00:40:39,022 --> 00:40:40,565 La-la-la-lava 618 00:40:40,566 --> 00:40:42,358 Ky-ky-ky-kyckling 619 00:40:42,359 --> 00:40:45,528 Steves lavakyckling Yeah, smakrik som tusan 620 00:40:45,529 --> 00:40:48,573 Ååh, mamacita Saliven vattnar sig nu 621 00:40:48,574 --> 00:40:51,659 Krispig och saftig Dags för en liten munsbit 622 00:40:51,660 --> 00:40:55,831 Ååh, superstark Det är en lava attack! 623 00:41:01,461 --> 00:41:02,712 Jag är också småföretagare. 624 00:41:02,713 --> 00:41:05,757 Men jag försöker ha en jingel som inte suger totalt. 625 00:41:10,053 --> 00:41:11,180 Galna förlorare. 626 00:41:12,264 --> 00:41:13,848 Skicka fågeln, hönshjärna. 627 00:41:13,849 --> 00:41:16,309 Jag är inte en liten gnällspik som store Steve. 628 00:41:16,310 --> 00:41:18,811 Jag längtar efter hetta och smärta. 629 00:41:18,812 --> 00:41:20,272 Garrett, vänta! 630 00:41:21,315 --> 00:41:22,148 Lyssna på mig. 631 00:41:22,149 --> 00:41:25,861 Kycklingen har precis tillagats i het lava. Låt den svalna, kompis. 632 00:41:37,372 --> 00:41:38,582 Inte illa. 633 00:41:46,256 --> 00:41:48,967 Sopgubben, du är en stor fåntratt. 634 00:41:52,971 --> 00:41:54,223 Vad vill du? 635 00:41:55,390 --> 00:41:56,475 Va? 636 00:41:58,018 --> 00:42:01,188 General Chungus! Kom hit! 637 00:42:11,573 --> 00:42:14,367 Hallå, Malgosha! Vad står på? 638 00:42:14,368 --> 00:42:17,828 Din gamla kompis från monstergrottan, Steve, har förrått oss. 639 00:42:17,829 --> 00:42:19,373 Oj, det var illa. 640 00:42:19,665 --> 00:42:22,083 Fyra Rundlingar har klotet. 641 00:42:22,084 --> 00:42:26,295 Mina spioner har sett dem på hans lavakycklinghak. 642 00:42:26,296 --> 00:42:29,215 Du skojar. Jag älskar det stället. 643 00:42:29,216 --> 00:42:31,426 La-la-la-lava Ky-ky-ky-kyckling 644 00:42:31,677 --> 00:42:32,552 Håll truten! 645 00:42:32,553 --> 00:42:36,722 Ta dina främsta krigare och för klotet till mig och döda Rundlingarna. 646 00:42:36,723 --> 00:42:39,976 Så du vill att jag gör slut på hans liv, eller vad? 647 00:42:39,977 --> 00:42:41,310 Allvarligt? 648 00:42:41,311 --> 00:42:43,062 Vad tror du att jag menar? 649 00:42:43,063 --> 00:42:44,230 Okej. 650 00:42:44,231 --> 00:42:46,859 Jag blev bara lite förvirrad ett tag. 651 00:42:48,068 --> 00:42:50,904 Ta Nether-vårta med dig så att du inte blir en zombie. 652 00:42:51,321 --> 00:42:54,657 Ers majestät, jag tror inte att det här räcker till alla. 653 00:42:54,658 --> 00:42:55,992 Lös det! 654 00:42:55,993 --> 00:42:57,160 Inga problem. 655 00:42:58,495 --> 00:43:02,331 Okej. Botten upp, hörni. Ni vill inte bli till zombier där uppe. 656 00:43:02,332 --> 00:43:04,168 Men bara små klunkar, okej? 657 00:43:08,505 --> 00:43:11,966 Okej, så hur hittar vi till Skogsherrgården? 658 00:43:11,967 --> 00:43:16,096 Över bergen, genom den mörka skogen, precis bakom de enorma röda svamparna. 659 00:43:16,430 --> 00:43:17,972 De enorma röda svamparna? 660 00:43:17,973 --> 00:43:19,683 Gigantiska röda ena. 661 00:43:20,142 --> 00:43:22,435 Vi behöver en riktig karta, Steve. 662 00:43:22,436 --> 00:43:25,062 Det är farligt här, jag måste rädda min bror. 663 00:43:25,063 --> 00:43:27,648 Tja, det verkar som att han trivs rätt bra. 664 00:43:27,649 --> 00:43:30,693 Lyssna, din bror har en gåva. Du vet det, eller hur? 665 00:43:30,694 --> 00:43:35,031 Du borde låta honom utforska den. Kreativitet är nyckeln till överlevnad. 666 00:43:35,032 --> 00:43:38,160 I den riktiga världen ser det lite annorlunda ut. 667 00:43:38,744 --> 00:43:40,953 Kreativa ungar väljs sist på gympan, 668 00:43:40,954 --> 00:43:43,373 sitter vid töntbordet på lunchen och blir mobbade. 669 00:43:44,499 --> 00:43:47,502 - Det vet jag väl. - Förstår du ens vad han gjorde där hemma? 670 00:43:47,503 --> 00:43:51,632 - Han sprängde chipset Chuggy! - Jag kanske hör hemma i den här världen. 671 00:43:52,591 --> 00:43:53,967 Henry, jag menade inte så. 672 00:43:54,468 --> 00:43:56,845 Det var inte alls det jag menade. 673 00:43:58,138 --> 00:44:02,643 Bara så att du vet är jag en bättre syster till Hank än du. 674 00:44:04,436 --> 00:44:05,270 Ja. 675 00:44:07,606 --> 00:44:08,856 Snurrspark. 676 00:44:08,857 --> 00:44:09,942 STEVES HEMLIGA GÖMMA! 677 00:44:10,275 --> 00:44:12,653 - Är du okej? - Visst. 678 00:44:13,612 --> 00:44:17,114 Du, en av killarna med stort huvud säljer kartor. 679 00:44:17,115 --> 00:44:18,867 De verkar äkta. Kom. 680 00:44:21,453 --> 00:44:23,622 Välkomna till gömman. 681 00:44:24,164 --> 00:44:25,122 Dynamit. 682 00:44:25,123 --> 00:44:28,292 Fyrverkeriraketer. Också bra för att driva på något. 683 00:44:28,293 --> 00:44:31,380 Snabbhetskängor. En komplett diamantrustning. 684 00:44:32,339 --> 00:44:33,715 Och massvis med svärd. 685 00:44:34,299 --> 00:44:36,885 Allt vi behöver för att ta oss till Skogsherrgården. 686 00:44:37,469 --> 00:44:38,595 Wow. 687 00:44:41,598 --> 00:44:43,267 Trist display, hördu. 688 00:44:44,184 --> 00:44:45,726 Se men inte röra. 689 00:44:45,727 --> 00:44:48,188 Det är några av mina favoritskatter. 690 00:44:58,866 --> 00:45:00,241 Vad är det här för skräp? 691 00:45:00,242 --> 00:45:04,162 Det är en Enderpärla. Den teleporterar dig dit du kastar den. 692 00:45:05,372 --> 00:45:06,164 Ja, ja, säkert. 693 00:45:06,456 --> 00:45:07,291 Nej! 694 00:45:09,918 --> 00:45:10,877 Åh, herregud. 695 00:45:10,878 --> 00:45:11,919 Vad i... 696 00:45:11,920 --> 00:45:14,255 Det var den enda jag hade. 697 00:45:14,256 --> 00:45:18,051 Det är lugnt. Jag kämpade mot en Enderman för den och dog nästan. 698 00:45:18,385 --> 00:45:19,678 Följ med. 699 00:45:25,726 --> 00:45:28,060 Det här är en arbetsbänk. 700 00:45:28,061 --> 00:45:29,228 Man gör så här. 701 00:45:29,229 --> 00:45:32,356 Man placerar saker i olika mönster, 702 00:45:32,357 --> 00:45:34,318 och pang! 703 00:45:36,612 --> 00:45:38,947 Du har ett fint svärd. 704 00:45:41,617 --> 00:45:42,784 Vill du se ett svärd? 705 00:45:43,994 --> 00:45:45,704 Jag ska visa dig ett svärd. 706 00:45:46,663 --> 00:45:47,873 Ja! 707 00:45:50,918 --> 00:45:51,919 Hammare. 708 00:45:53,128 --> 00:45:54,254 Kadoosh! 709 00:45:56,882 --> 00:45:59,343 Det är okej. Här behövs alltid fler hinkar. 710 00:46:00,093 --> 00:46:02,428 De är coola, Garrett. Som nunchakuvapen. 711 00:46:02,429 --> 00:46:05,140 Ja, jag vet. Det var därför jag gjorde dem. 712 00:46:06,141 --> 00:46:09,186 De är... hinkchaku. 713 00:46:10,187 --> 00:46:11,021 Vad är de? 714 00:46:14,233 --> 00:46:17,027 - Får jag prova? - Helt himla klart. 715 00:46:21,907 --> 00:46:24,159 - Har du haft käk hela tiden? - Ja. Förlåt. 716 00:46:29,373 --> 00:46:30,457 Krubb-kastaren. 717 00:46:30,832 --> 00:46:33,334 Kompis, du tog tråkigt skräp från den riktiga världen 718 00:46:33,335 --> 00:46:35,044 och tillverkade något fantastiskt. 719 00:46:35,045 --> 00:46:36,462 Det är nästa nivå. 720 00:46:36,463 --> 00:46:39,049 Hank? Får jag prova den efter dig? 721 00:46:39,424 --> 00:46:40,925 - Ja. - Schysst. 722 00:46:40,926 --> 00:46:43,512 Du, Steve. Kan vi talas vid en minut? 723 00:46:43,804 --> 00:46:45,055 Absolut. 724 00:46:52,437 --> 00:46:53,604 Vad står på? 725 00:46:53,605 --> 00:46:57,025 Du vet lappen du lämnade bredvid klotet? Den om skatterna? 726 00:46:57,693 --> 00:46:58,402 Jag läste den. 727 00:46:58,694 --> 00:47:00,611 Ja. Det finns skatter överallt. 728 00:47:00,612 --> 00:47:03,322 Jag har en enorm diamantgömma vid Rödstensgruvorna. 729 00:47:03,323 --> 00:47:06,492 Så är skatten åt samma håll som herrgårdsstället? 730 00:47:06,493 --> 00:47:10,496 Inte direkt. Det är en jätteomväg. Och gruvorna kan vara farliga. 731 00:47:10,497 --> 00:47:12,249 Jag ska göra det lätt för dig. 732 00:47:14,835 --> 00:47:17,337 Inga diamanter, inget klot. 733 00:47:18,881 --> 00:47:20,090 Förstår vi varandra? 734 00:47:26,138 --> 00:47:27,389 God dag. 735 00:47:29,391 --> 00:47:33,353 Vi behöver en karta till Skogsherrgården. 736 00:47:35,105 --> 00:47:36,148 En karta bara. 737 00:47:39,985 --> 00:47:41,694 - Nat? - Dawn? 738 00:47:41,695 --> 00:47:42,988 Något är fel. 739 00:48:05,135 --> 00:48:08,763 Okej, killar, förstör deras varor. 740 00:48:08,764 --> 00:48:10,432 Bybor hatar det. 741 00:48:39,169 --> 00:48:40,086 Vilka är det? 742 00:48:40,087 --> 00:48:42,506 Piglins. De vill ha klotet. 743 00:48:45,050 --> 00:48:48,428 Hallå, Steve. Vad händer, kompis? 744 00:48:48,762 --> 00:48:50,972 Skit! Chungus. 745 00:48:50,973 --> 00:48:55,018 Jag är ledsen, men jag måste göra dig icke-levande och så. 746 00:48:56,228 --> 00:48:57,813 Malgosha lurade mig. 747 00:48:58,647 --> 00:49:00,523 Vi behöver bara klotsaken. 748 00:49:00,524 --> 00:49:01,566 Känner du honom? 749 00:49:01,567 --> 00:49:06,070 Vi brukade fjanta oss i monstergrottan. Han verkar snäll, man han är en mördare. 750 00:49:06,071 --> 00:49:09,824 Wow, du ser bra ut, Kompishammare. Har du blivit smalare? 751 00:49:09,825 --> 00:49:11,784 Bakom mig, killar. 752 00:49:11,785 --> 00:49:13,244 Den här grisen är min. 753 00:49:13,245 --> 00:49:14,079 Nej. 754 00:49:15,289 --> 00:49:17,833 Jag är trött på att du tar all ära. 755 00:49:18,458 --> 00:49:19,751 Grisen är min. 756 00:49:28,802 --> 00:49:29,553 Steve! 757 00:49:45,861 --> 00:49:46,986 - Vi måste till Henry. - Ja. 758 00:49:46,987 --> 00:49:48,530 Tror du att vi kan klara av dem? 759 00:49:57,581 --> 00:49:58,915 Kom igen, nu kör vi! 760 00:49:58,916 --> 00:50:00,125 Ja, vi klarar det här! 761 00:50:32,491 --> 00:50:33,867 Snyggt, kompis. 762 00:50:36,954 --> 00:50:37,913 Förlåt. 763 00:50:44,086 --> 00:50:44,920 Ja! 764 00:50:52,761 --> 00:50:54,428 Festen är slut, kompis. 765 00:50:54,429 --> 00:50:56,222 Ge mig klotet bara. 766 00:50:56,223 --> 00:50:58,225 Får jag säga något. Får jag säga något! 767 00:50:58,600 --> 00:50:59,393 Vad? 768 00:50:59,893 --> 00:51:00,936 Wow! 769 00:51:01,979 --> 00:51:02,771 Tack, kompis. 770 00:51:03,188 --> 00:51:04,022 Ninjarullning! 771 00:51:05,107 --> 00:51:06,024 Vad hände? 772 00:51:06,400 --> 00:51:09,194 Jag räddade ditt arsle, det hände. Tacka mig senare. 773 00:51:09,570 --> 00:51:11,655 Vi måste till skyddsvärnet. Följ mig! 774 00:51:19,413 --> 00:51:21,039 Henry! 775 00:51:24,001 --> 00:51:27,503 - Nat, vi måste härifrån. - Jag kan inte lämna honom. Han är familj. 776 00:51:27,504 --> 00:51:30,423 Han behöver dig vid liv. Ni möts vid Skogsherrgården. 777 00:51:30,424 --> 00:51:32,509 Vi måste hitta kartkillen! Kom igen! 778 00:51:33,510 --> 00:51:34,719 Följ mig! 779 00:51:34,720 --> 00:51:36,930 - Garrett, var är Nat? - Hon kommer till herrgården. 780 00:51:39,349 --> 00:51:40,601 Kom igen, spring! 781 00:51:47,524 --> 00:51:48,775 - Wow! - Wow. 782 00:51:49,818 --> 00:51:51,069 Åh, jippie. Vad gör vi nu? 783 00:51:52,404 --> 00:51:53,739 Elytra vingar! 784 00:51:56,658 --> 00:51:57,366 Wow! 785 00:51:57,367 --> 00:51:58,659 Flyg mot bergen. 786 00:51:58,660 --> 00:52:01,037 - Men Skogsherrgården då? - Var inte uppkäftig. 787 00:52:01,038 --> 00:52:02,414 - Men... - Men... Men... Hej då. 788 00:52:08,170 --> 00:52:09,253 De fungerar, visst? 789 00:52:09,254 --> 00:52:10,172 Absolut. 790 00:52:17,596 --> 00:52:19,931 Kolla. Jag flyger! 791 00:52:19,932 --> 00:52:21,892 Ja! 792 00:52:25,771 --> 00:52:26,896 Buenos días. 793 00:52:26,897 --> 00:52:28,357 Det betyder: "Vi ses." 794 00:52:31,985 --> 00:52:34,445 Nej! Jag trodde jag hade tre! 795 00:52:34,446 --> 00:52:36,073 Vänta på mig! 796 00:52:38,075 --> 00:52:39,076 Här kommer jag! 797 00:52:49,461 --> 00:52:51,380 Nej! Aldrig i livet, kompis! 798 00:52:51,964 --> 00:52:53,214 Släpp mitt hår! 799 00:52:53,215 --> 00:52:55,550 Slappna av. Låt min höfter visa vägen. 800 00:52:55,551 --> 00:52:57,009 Det är det enda sättet. 801 00:52:57,010 --> 00:52:58,011 Va? 802 00:53:06,520 --> 00:53:09,356 Hank! Vi har större chans om vi delar på oss! 803 00:53:09,690 --> 00:53:10,357 Va? 804 00:53:26,790 --> 00:53:27,958 Släpp mig! 805 00:53:29,084 --> 00:53:30,377 Släpp mig! 806 00:53:45,976 --> 00:53:47,269 Ja! 807 00:53:55,068 --> 00:53:57,196 Svinryttare klockan tre. 808 00:54:00,699 --> 00:54:02,075 Jag har dig, kompis! 809 00:54:07,289 --> 00:54:08,790 De har omringat oss! 810 00:54:09,291 --> 00:54:10,459 Flyg mot tunneln! 811 00:54:10,918 --> 00:54:13,294 Vi ryms inte! Vi är för breda! 812 00:54:13,295 --> 00:54:14,962 Vi måste flyga skavfötters. 813 00:54:14,963 --> 00:54:16,255 Manlig dubbelmacka. 814 00:54:16,256 --> 00:54:18,132 Va? Nej. Jag vägrar! 815 00:54:18,133 --> 00:54:21,093 Jag beordrar dig att göra en manlig dubbelmacka! 816 00:54:21,094 --> 00:54:22,054 Okej! 817 00:54:29,686 --> 00:54:31,480 Ja! 818 00:54:32,356 --> 00:54:34,398 Typiskt! En lavahink! 819 00:54:34,399 --> 00:54:37,276 - Okej. Kom närmare! - Va? 820 00:54:37,277 --> 00:54:39,278 Det finns oanvänt utrymme där bak! 821 00:54:39,279 --> 00:54:40,279 Du vet det med! 822 00:54:40,280 --> 00:54:42,156 Jag försöker fylla ut hålen! 823 00:54:42,157 --> 00:54:44,284 Okej, gör dig redo. 824 00:54:44,785 --> 00:54:46,619 Jag kniper ihop för din skull. 825 00:54:46,620 --> 00:54:48,038 Jag förstår. 826 00:54:53,335 --> 00:54:54,837 Ja! 827 00:54:56,421 --> 00:54:57,631 Ja! 828 00:55:08,600 --> 00:55:09,768 Släpp mig! 829 00:55:19,069 --> 00:55:20,112 Henry! 830 00:55:22,865 --> 00:55:23,991 Åh, skit också. 831 00:55:35,460 --> 00:55:38,714 Oroa dig inte! Jag gör landningen mjukare med vattenhinken. 832 00:55:39,381 --> 00:55:40,549 Släpp! 833 00:55:50,851 --> 00:55:54,730 - Du kan verkligen slåss. Du var bäst. - Tack! Jag vet inte var det kom ifrån. 834 00:55:55,105 --> 00:55:56,063 Där är han! 835 00:55:56,064 --> 00:55:58,024 Hallå! Kom hit! Vi behöver en karta! 836 00:55:58,025 --> 00:56:00,693 - Vi behöver en båt först. - Okej, okej, öh... 837 00:56:00,694 --> 00:56:03,989 Okej, skynda dig. Kartkillen flyter iväg! 838 00:56:07,868 --> 00:56:08,785 Båtmagi! 839 00:56:13,665 --> 00:56:15,791 Nat, det är den sämsta båten jag sett. 840 00:56:15,792 --> 00:56:18,921 - Förlåt. Jag vet inte hur man gör. - Glöm det. Hoppa i, kom igen! 841 00:56:37,648 --> 00:56:38,774 Nej, tack. 842 00:56:39,066 --> 00:56:40,067 Självklart. 843 00:56:42,361 --> 00:56:46,490 Du, jag måste bara säga att jag har väldigt trevligt. 844 00:56:47,407 --> 00:56:51,954 Jag... Jag skilde mig nyss från min man, Clemente, och... 845 00:56:52,829 --> 00:56:55,791 ...och den främsta orsaken var, du vet, han... 846 00:56:56,166 --> 00:56:58,501 ...hade ingen personlighet, du vet? 847 00:56:58,502 --> 00:57:00,671 Jag menar, inte som du. 848 00:57:08,470 --> 00:57:11,181 Dags att snacka, kompis. Vi vill ha svar. 849 00:57:11,598 --> 00:57:14,433 Hur stoppar vi grisarna? Varför luktar mitt skägg gorgonzola? 850 00:57:14,434 --> 00:57:16,018 Vem är den onda häxan? 851 00:57:16,019 --> 00:57:17,145 Lyssna! 852 00:57:17,813 --> 00:57:20,356 Häxan är en Piglindrottning, som heter Malgosha. 853 00:57:20,357 --> 00:57:21,774 De är hennes lakejer. 854 00:57:21,775 --> 00:57:24,945 Hon regerar över dem på en mörk helvetesplats, Nether. 855 00:57:25,571 --> 00:57:29,283 Och jag har alltid en bit gorgonzola i fickan, okej? 856 00:57:30,158 --> 00:57:31,118 Lyssna! 857 00:57:32,077 --> 00:57:35,706 Malgoshas väg mot mörkret började som de flesta andras... 858 00:57:36,248 --> 00:57:40,042 ...under semifinalen av Nethers Talang. 859 00:57:40,043 --> 00:57:43,880 NETHERS TALANG 860 00:57:43,881 --> 00:57:48,177 Unga Malgosha hade alltid drömt om att bli dansare på världsscenerna. 861 00:57:49,595 --> 00:57:52,054 Hennes rörelser var ganska speciella. 862 00:57:52,055 --> 00:57:54,474 Ingen i Nether var redo för dem. 863 00:57:58,020 --> 00:57:59,646 Det krossade henne. 864 00:58:01,023 --> 00:58:03,733 Vad var det jag sa om dansandet? 865 00:58:03,734 --> 00:58:05,610 Det är dags att växa upp. 866 00:58:05,611 --> 00:58:08,362 Jag är trött på dina drömmar. 867 00:58:08,363 --> 00:58:11,407 Har har du en hacka, gå och hacka fram guld. 868 00:58:11,408 --> 00:58:14,118 Du har gjort oss till åtlöje! 869 00:58:14,119 --> 00:58:18,457 Så från den dagen skydde hon alla former av kreativa uttryck. 870 00:58:19,291 --> 00:58:23,169 Om hon någonsin får tag på klotet så kommer hon att förmörka solen. 871 00:58:23,170 --> 00:58:25,004 Nether-vårtor kommer att trivas. 872 00:58:25,005 --> 00:58:27,757 Allt som är vackert kommer att vissna och dö. 873 00:58:27,758 --> 00:58:30,511 Och du tänkte ge det till henne? Smart! 874 00:58:30,802 --> 00:58:32,470 Det tänker jag inte. 875 00:58:32,471 --> 00:58:34,722 Men jag behöver klotet som påtryckning. 876 00:58:34,723 --> 00:58:36,807 Jag måste rädda Dennis. 877 00:58:36,808 --> 00:58:37,935 Kom. 878 00:58:40,229 --> 00:58:43,315 Skogsherrgården ligger precis bortom Rödstensbergen. 879 00:58:43,774 --> 00:58:46,068 Vi kan gå över eller igenom dem. 880 00:58:46,735 --> 00:58:47,861 Ta den snabbast vägen. 881 00:58:49,821 --> 00:58:51,365 Igenom går snabbast. 882 00:58:58,247 --> 00:59:02,500 Du har misslyckats för sista gången, general Chungus. 883 00:59:02,501 --> 00:59:04,378 Jag är hemskt ledsen. 884 00:59:05,546 --> 00:59:07,214 Släpp ut besten! 885 00:59:08,715 --> 00:59:11,968 Va? Vad menar du med att du måste sätta i hjärnan först? 886 00:59:11,969 --> 00:59:14,470 Självfallet är det viktigt. Fixa det! 887 00:59:14,471 --> 00:59:17,557 Lyssna, alla vet att det inte var min bästa dag. 888 00:59:17,558 --> 00:59:20,477 Men jag försöker verkligen att sätta nya mål och... 889 00:59:30,654 --> 00:59:32,406 Storsvinet. 890 00:59:32,823 --> 00:59:34,616 Mitt ultimata vapen. 891 00:59:38,620 --> 00:59:40,289 Där är han. 892 00:59:42,749 --> 00:59:44,250 Döda honom! 893 00:59:44,251 --> 00:59:47,504 Vänta, betyder det att du ger mig sparken? 894 00:59:50,382 --> 00:59:51,883 Välstekt. 895 00:59:51,884 --> 00:59:55,596 Hitta Rundlingarna nu och för klotet till mig! 896 00:59:59,558 --> 01:00:01,393 Vi är så vilse. 897 01:00:08,609 --> 01:00:11,862 Mitt enda jobb var att skydda Henry och jag misslyckades. 898 01:00:12,988 --> 01:00:16,490 Jag lovade mamma att ingenting skulle hända honom. 899 01:00:16,491 --> 01:00:19,578 Jag är nog inte skapt för att vara förälder. 900 01:00:23,457 --> 01:00:27,586 Jag önskar bara att jag hade fått vara ett barn lite längre, du vet? 901 01:00:28,253 --> 01:00:33,342 Bara för att få känna att allt är möjligt. Jag vet. Det suger att vara vuxen. 902 01:00:34,134 --> 01:00:37,846 Man får en massa ansvar och så slutar man att följa sina drömmar. 903 01:00:40,349 --> 01:00:42,684 Tror du att jag gillar att ha 15 sidokneg? 904 01:00:52,653 --> 01:00:54,238 Vänta, vänta. Lugna dig. 905 01:00:55,155 --> 01:00:56,615 Nu tar vi det lugnt. 906 01:00:57,741 --> 01:01:00,202 Jag tror att han bara behöver lite omtanke. 907 01:01:01,537 --> 01:01:03,830 Ja? Gillar du ben? 908 01:01:04,540 --> 01:01:08,877 Åh, jag slår vad om att du gillar ben. Ja, det gör du. Ja, det gör du. 909 01:01:11,880 --> 01:01:14,173 Så vacker du är. 910 01:01:14,174 --> 01:01:16,802 Ja, det är du! Ja, det är du! 911 01:01:17,928 --> 01:01:19,847 Jag fattar inte att du tordes. 912 01:01:20,764 --> 01:01:21,640 {\an8}Vänta. 913 01:01:23,892 --> 01:01:24,977 Dennis? 914 01:01:25,519 --> 01:01:27,020 Steves Dennis? 915 01:01:27,896 --> 01:01:29,648 Kan du föra oss till honom? 916 01:01:33,652 --> 01:01:36,572 Nat, jag tror han kan föra oss till Skogsherrgården. 917 01:01:38,532 --> 01:01:40,117 Vi följer vovvsingen! 918 01:01:42,744 --> 01:01:45,539 Jädrar i min lilla låda, vi hittade dem. 919 01:01:47,332 --> 01:01:49,417 Kolla, kolla här. 920 01:01:49,418 --> 01:01:51,795 Välkomna till Rödstensgruvorna. 921 01:01:53,213 --> 01:01:55,883 Ser ni det som lyser? Det är rödsten. 922 01:01:56,175 --> 01:01:57,758 Det leder energi. 923 01:01:57,759 --> 01:01:59,928 Man kan bygga galna mojänger med det. 924 01:02:01,930 --> 01:02:04,056 Jag trodde att det var en diamantgruva. 925 01:02:04,057 --> 01:02:07,977 Ta det lugnt, storskrävlarn. De är här, men se upp. 926 01:02:07,978 --> 01:02:10,646 Jag satte upp fällor för länge sedan. 927 01:02:10,647 --> 01:02:13,400 Men jag minns inte alls var de är... 928 01:02:21,950 --> 01:02:23,410 Få bort dem! 929 01:02:25,662 --> 01:02:26,996 Hjälp mig, snälla! 930 01:02:26,997 --> 01:02:28,081 Förlåt! 931 01:02:34,171 --> 01:02:36,173 Här är det! Tack, Garrett. 932 01:02:37,049 --> 01:02:38,300 Ja. 933 01:02:40,302 --> 01:02:41,428 Ja! 934 01:02:42,221 --> 01:02:43,930 Mina diamanter. 935 01:02:43,931 --> 01:02:46,057 Åh! Nu snackar vi. 936 01:02:46,058 --> 01:02:47,935 Steve levererar! 937 01:02:48,227 --> 01:02:49,811 Har ni planerat det här? 938 01:02:50,479 --> 01:02:51,897 Förlåt, Henry. 939 01:02:53,482 --> 01:02:55,609 Ja! Det är inte jag. 940 01:02:56,193 --> 01:02:58,069 Åh, ja. 941 01:02:58,070 --> 01:02:59,946 - Kom igen, kompis? - Slappna av. 942 01:02:59,947 --> 01:03:03,033 Natalie kanske redan är där. Hon kanske är i fara! 943 01:03:05,577 --> 01:03:07,788 Åh, nej. Känner ni stanken? 944 01:03:08,664 --> 01:03:09,831 Nether-vårtor. 945 01:03:10,582 --> 01:03:11,500 Vad betyder det? 946 01:03:17,381 --> 01:03:20,132 Nej! Storsvinet! 947 01:03:20,133 --> 01:03:23,428 Hon har satt i hans hjärna. Spring till gruvvagnarna! 948 01:03:29,977 --> 01:03:31,770 Dra i spaken, Henry, dra! 949 01:03:32,145 --> 01:03:33,021 Kör! 950 01:03:36,900 --> 01:03:40,445 Om jag minns rätt så har jag byggt ett supersäkert skyddsrum här. 951 01:03:44,908 --> 01:03:46,951 Tusan också, min fackla slocknade. 952 01:03:46,952 --> 01:03:49,912 - Varför stannar vi? - Vi fick slut på rödsten! 953 01:03:49,913 --> 01:03:51,999 Vi måste choka den snabbt. 954 01:03:53,250 --> 01:03:56,837 - Vad är det som låter? - Ta det lugnt, Gar-Gar. Vi är säkra här. 955 01:03:59,006 --> 01:04:01,633 Skit! Min creeperodling. 956 01:04:02,426 --> 01:04:05,179 Vad i...? Du måste skämta! 957 01:04:05,637 --> 01:04:07,681 Vilken sorts idiot föder upp de där? 958 01:04:13,478 --> 01:04:14,479 Se upp, kolla! 959 01:04:15,480 --> 01:04:17,481 Vi måste till rödstensspåret! 960 01:04:17,482 --> 01:04:20,110 Garrett, det här är ditt fel! Hoppa av och putta på! 961 01:04:21,111 --> 01:04:23,530 Okej. Okej. 962 01:04:28,035 --> 01:04:29,786 Kom igen, Garrett. Snabbare! 963 01:04:30,787 --> 01:04:32,538 Vi klarar det inte! 964 01:04:32,539 --> 01:04:33,289 Kom igen! 965 01:04:33,290 --> 01:04:34,791 Kom igen, Garrett, snabbare! 966 01:04:35,125 --> 01:04:36,667 Örfila dem, Hank! 967 01:04:36,668 --> 01:04:38,378 Bort härifrån! Ja! Ta... 968 01:04:39,254 --> 01:04:40,589 Garrett, hoppa i! 969 01:04:42,549 --> 01:04:43,884 Han är precis bakom oss! 970 01:04:53,769 --> 01:04:55,437 Jag älskar dig, Dennis! 971 01:05:08,742 --> 01:05:10,369 Ja! 972 01:05:15,874 --> 01:05:19,210 Snyggt jobbat, Gar-Gar. Din lilla omväg tog nästan livet av oss. 973 01:05:19,211 --> 01:05:22,004 Relaje, du är så dramatisk. Vi lever ju. 974 01:05:22,005 --> 01:05:25,383 Vad är ditt problem? Vi behöver inga idiotiska diamanter. 975 01:05:25,384 --> 01:05:28,302 Du är den mest själviske person jag någonsin mött. 976 01:05:28,303 --> 01:05:31,138 Ja, ja. Jag behöver dem, okej? 977 01:05:31,139 --> 01:05:34,351 Jag behöver diamanterna, pengarna, för jag är pank. 978 01:05:35,143 --> 01:05:37,312 Du vet ingenting om sådana saker. 979 01:05:39,147 --> 01:05:42,651 Mitt liv suger, grabben. Okej? Jag är en förlorare. 980 01:05:43,527 --> 01:05:44,653 Så, jag sa det högt. 981 01:05:45,237 --> 01:05:47,321 Jag vet att jag verkar ha koll, okej? 982 01:05:47,322 --> 01:05:50,033 Jag är smart, rolig, tvåspråkig. 983 01:05:51,493 --> 01:05:53,954 El humble till un el faultot. 984 01:05:57,749 --> 01:05:59,209 Men verkligheten ser inte ut så. 985 01:06:00,419 --> 01:06:01,628 Det går inte bra för mig. 986 01:06:02,754 --> 01:06:05,465 Jag är en föredetting som kommer att förlora allt. 987 01:06:06,508 --> 01:06:08,260 Och det är inte ens det värsta. 988 01:06:09,761 --> 01:06:10,971 Jag är ensam. 989 01:06:11,889 --> 01:06:12,806 Du var inte ensam. 990 01:06:13,932 --> 01:06:15,225 Jag var din vän. 991 01:06:19,980 --> 01:06:21,815 Tråkigt att höra om din ekonomi. 992 01:06:22,566 --> 01:06:23,942 Håll klaffen, Steve. 993 01:06:27,487 --> 01:06:28,655 Wow. 994 01:06:29,114 --> 01:06:31,699 Du förstår mig, du är en otrolig lyssnare. 995 01:06:31,700 --> 01:06:35,787 Och bara de med känslomässig intelligens är bra lyssnare. 996 01:06:37,206 --> 01:06:39,457 Du vet, jag trodde inte att det var mitt öde 997 01:06:39,458 --> 01:06:42,044 att ha en till första dejt, någonsin, du vet? 998 01:06:44,296 --> 01:06:47,716 Jag vill vara modig nog att bjuda hem dig på efterätt. 999 01:06:50,344 --> 01:06:51,553 Finska pinnar, kanske? 1000 01:06:52,012 --> 01:06:53,555 Nej, jag tror han är svensk. 1001 01:06:54,014 --> 01:06:55,599 Men vi är färdiga. 1002 01:06:57,518 --> 01:07:00,478 Där är den. Skogsherrgården. 1003 01:07:00,479 --> 01:07:04,315 Vi tar oss in och hämtar Jordkristallen så att ni kan ta er hem. 1004 01:07:04,316 --> 01:07:05,567 Följ mig! 1005 01:07:06,151 --> 01:07:07,236 Kolla här. 1006 01:07:07,903 --> 01:07:09,111 Nu kör vi. 1007 01:07:09,112 --> 01:07:11,364 Lyssna noga nu på pappa Steve. 1008 01:07:11,365 --> 01:07:13,617 Skogsherrgården har tre våningar. 1009 01:07:14,117 --> 01:07:18,955 Bottenvåningen kryllar av Övertygare. Yxmördare, i stort sett. 1010 01:07:18,956 --> 01:07:22,041 Varför är våningarna på fel plats? Jag är förvirrad. 1011 01:07:22,042 --> 01:07:25,587 Jag försökte bygga tre våningar, men jag hann inte bygga ett dockskåp. 1012 01:07:25,879 --> 01:07:29,173 Mellanvåningen kryllar av Uppväckare. 1013 01:07:29,174 --> 01:07:31,259 De utövar mäktig svart magi. 1014 01:07:31,260 --> 01:07:33,219 Det är det sämsta modellbygget jag sett. 1015 01:07:33,220 --> 01:07:35,513 Tyst, Garrett. Vi försöker komma på en plan. 1016 01:07:35,514 --> 01:07:38,183 - Hur länge tänker du vara sur? - Jag har bara börjat. 1017 01:07:38,684 --> 01:07:42,437 Snälla bli inte sur, okej? Men jag råkade stjäla klotet när du tillverkade. 1018 01:07:44,398 --> 01:07:45,690 Är vi okej nu? 1019 01:07:45,691 --> 01:07:48,651 Du är bokstavligen den sämsta personen i hela världen. 1020 01:07:48,652 --> 01:07:52,281 Hörni! Fokusera på min demonstration! 1021 01:07:52,573 --> 01:07:55,158 Skattkammaren finns på översta våningen. 1022 01:07:55,659 --> 01:07:57,201 Det är där Jordkristallen är, 1023 01:07:57,202 --> 01:07:59,537 men den vaktas av Endermän. 1024 01:07:59,538 --> 01:08:03,791 Vad ni än gör, se dem inte i ögonen. De fräter sönder era hjärnor. 1025 01:08:03,792 --> 01:08:08,087 Jag kan bygga trappor och klättra in genom fönstret och ta Jordkristallen. 1026 01:08:08,088 --> 01:08:09,463 Det är en bra idé, Hank. 1027 01:08:09,464 --> 01:08:12,843 Men för att klara det behöver vi en bra avledningsmanöver. 1028 01:08:13,385 --> 01:08:16,387 Vet ni vad som skulle kunna fungera? Det låter galet. 1029 01:08:16,388 --> 01:08:17,723 Ut med det. 1030 01:08:19,265 --> 01:08:21,017 Vänskap är önskan du önskar 1031 01:08:21,018 --> 01:08:23,312 När du blåser ut ljusen På din födelsedagstårta 1032 01:08:23,604 --> 01:08:25,563 Var inte en mobbare och var inte taskig 1033 01:08:25,564 --> 01:08:27,732 - Ta på dig adamsdräkten - Din adamsdräkt 1034 01:08:27,733 --> 01:08:30,819 Gå nu, Henry, på en gång Medans vi blåser 1035 01:09:28,836 --> 01:09:30,462 Du måste skämta. 1036 01:09:32,089 --> 01:09:33,423 Du klarar det, Gar-Gar. 1037 01:09:34,591 --> 01:09:36,384 Finn det inom dig. 1038 01:09:36,385 --> 01:09:38,804 Du är Chuglass-grabben och jag älskar dig. 1039 01:09:39,220 --> 01:09:40,264 Vad händer, Steve? 1040 01:09:40,555 --> 01:09:43,516 Det är någon sorts sadistisk boxningsring för Övertygare. 1041 01:09:43,517 --> 01:09:45,477 Jag har hört om dem men aldrig sett en. 1042 01:09:45,978 --> 01:09:47,020 Ska jag slåss mot hönan? 1043 01:09:48,145 --> 01:09:49,773 Det är en kamp på liv och död. 1044 01:10:13,630 --> 01:10:15,048 En hönsryttare. 1045 01:10:22,556 --> 01:10:23,223 Se upp! 1046 01:10:26,226 --> 01:10:27,853 Akta ansiktet! 1047 01:10:30,063 --> 01:10:30,898 Kasta honom! 1048 01:11:23,283 --> 01:11:24,368 Äntligen. 1049 01:12:07,244 --> 01:12:08,661 Förlåt, lille kompis. 1050 01:12:08,662 --> 01:12:10,580 Tro inte på honom, Gar-Gar! 1051 01:12:10,581 --> 01:12:13,082 Bebisen har en demons hjärta! 1052 01:12:13,083 --> 01:12:14,917 Nej, du är ingen demon, är du? 1053 01:12:14,918 --> 01:12:17,253 Du är en söt liten snorvalp. 1054 01:12:17,254 --> 01:12:19,464 Jag ska bara klappa dig på huvudet. 1055 01:12:29,892 --> 01:12:32,393 Du blir aldrig lika cool som jag, Hank. 1056 01:12:32,394 --> 01:12:33,352 Ge upp. 1057 01:12:33,353 --> 01:12:36,147 Overworld känner dig inte, Henry. 1058 01:12:36,148 --> 01:12:38,107 - Inte jag heller. - Ge upp. 1059 01:12:38,108 --> 01:12:42,029 Allt är ditt fel, Henry. Du misslyckas med allt. 1060 01:12:42,696 --> 01:12:44,656 Det här? Det är skräp, grabben. 1061 01:12:49,578 --> 01:12:50,662 Vad i...? 1062 01:13:00,964 --> 01:13:01,965 Jag kommer! 1063 01:13:02,549 --> 01:13:03,884 Håll ut! 1064 01:13:06,595 --> 01:13:07,679 Smygattack! 1065 01:13:30,369 --> 01:13:33,329 Där fick du. Jag har dig, Gar-Gar. 1066 01:13:33,330 --> 01:13:34,373 Kom igen. 1067 01:13:37,584 --> 01:13:40,254 Du... Du räddade mitt liv. 1068 01:13:40,671 --> 01:13:42,422 Det är vad vänner gör, Garrett. 1069 01:13:44,925 --> 01:13:46,884 Hank! Hittade du Jordkristallen? 1070 01:13:46,885 --> 01:13:47,969 Ja, jag har den. 1071 01:13:47,970 --> 01:13:49,805 Nu sticker vi härifrån. 1072 01:13:54,017 --> 01:13:55,435 Kom igen! Spring! 1073 01:13:59,857 --> 01:14:02,316 Jag visste att ni puckon skulle vara här. 1074 01:14:02,317 --> 01:14:03,985 Åh, nej. Det är hon! 1075 01:14:03,986 --> 01:14:06,153 Självklart är det jag, dumskalle. 1076 01:14:06,154 --> 01:14:09,616 Jag har följt stanken av er på två ekosystems avstånd. 1077 01:14:10,367 --> 01:14:13,412 Kolla. Jag har till och med byggt ett nytt Storsvin. 1078 01:14:15,706 --> 01:14:18,958 Malgosha! Ditt herravälde är över! 1079 01:14:18,959 --> 01:14:20,459 Där tar du fel. 1080 01:14:20,460 --> 01:14:22,212 Det har bara börjat. 1081 01:14:25,883 --> 01:14:26,884 Nej! 1082 01:14:28,719 --> 01:14:29,760 Nej! 1083 01:14:29,761 --> 01:14:30,887 Döda dem. 1084 01:14:30,888 --> 01:14:32,848 Vi har arbete att utföra. 1085 01:14:33,974 --> 01:14:35,809 Hej då, Steve! 1086 01:14:41,773 --> 01:14:42,774 Nej! 1087 01:14:43,233 --> 01:14:45,277 De kommer att spränga bron i luften! 1088 01:14:45,569 --> 01:14:47,279 - Förlåt, Hank. - Va? 1089 01:14:53,202 --> 01:14:55,621 Ja! Slemkub. 1090 01:15:05,172 --> 01:15:06,422 Kom igen, Garrett, hoppa! 1091 01:15:06,423 --> 01:15:08,967 Jag kan inte, Steve. Få bort honom härifrån! 1092 01:15:09,259 --> 01:15:11,511 Iväg med dig! Rädda din syster och far hem! 1093 01:15:11,512 --> 01:15:13,304 Garrett, du måste inte göra det här. 1094 01:15:13,305 --> 01:15:18,769 Skriv en låt om min historia. Heavy metal. Tung. Med riktiga instrument. 1095 01:15:19,770 --> 01:15:20,896 Dessutom... 1096 01:15:23,440 --> 01:15:25,025 ...jag älskar luau-partyn. 1097 01:15:27,444 --> 01:15:28,445 Snurrspark. 1098 01:15:35,202 --> 01:15:37,162 Sopkast! Åh, fasen också! 1099 01:15:39,373 --> 01:15:42,167 Nej! 1100 01:15:44,294 --> 01:15:47,297 Vi störtar! 1101 01:15:47,714 --> 01:15:49,716 Gör dig redo för kraschlandning! 1102 01:16:09,111 --> 01:16:10,153 Dennis? 1103 01:16:11,071 --> 01:16:12,197 Dennis! 1104 01:16:13,115 --> 01:16:15,117 Det är du! Det är verkligen du! 1105 01:16:18,245 --> 01:16:19,204 Ge mig... 1106 01:16:24,126 --> 01:16:25,585 Hur hittade du mig? 1107 01:16:25,586 --> 01:16:27,044 Han är en sjujäkla varg. 1108 01:16:27,045 --> 01:16:29,213 Han ledde oss rakt till er. 1109 01:16:29,214 --> 01:16:31,757 Nu förstår jag varför du är så lortig och stinker, 1110 01:16:31,758 --> 01:16:33,385 det är så att Dennis kan hitta dig. 1111 01:16:35,095 --> 01:16:35,970 Är han okej? 1112 01:16:35,971 --> 01:16:38,347 Han mår bra. Han vilar bara. 1113 01:16:38,348 --> 01:16:39,515 Bra. 1114 01:16:39,516 --> 01:16:41,351 Det var en tuff kraschlandning. 1115 01:16:42,352 --> 01:16:43,937 Vänta lite. Var är vi? 1116 01:16:45,856 --> 01:16:47,441 Wow! 1117 01:16:49,401 --> 01:16:52,278 Jag önskar att Sopgubben kunde se det här. 1118 01:16:52,279 --> 01:16:54,155 Han hade älskat din svamphydda. 1119 01:16:54,156 --> 01:16:55,949 Ja, jag tror också det. 1120 01:16:59,578 --> 01:17:02,289 Jag var så rädd att jag förlorat dig. 1121 01:17:04,458 --> 01:17:06,126 Det var jag med. 1122 01:17:08,295 --> 01:17:11,048 Jag är jätteledsen för det jag sa. 1123 01:17:12,591 --> 01:17:14,635 Och jag är jätteledsen för Garretts skull. 1124 01:17:19,431 --> 01:17:22,016 Jag tänker bara säga det en gång. 1125 01:17:22,017 --> 01:17:25,561 Den här saken ska vara uppepå den där saken. 1126 01:17:25,562 --> 01:17:27,063 Fattar du, Travis? 1127 01:17:27,064 --> 01:17:31,235 Det blir en supercool laserstråle som förmörkar... 1128 01:17:33,570 --> 01:17:34,821 Glöm det. 1129 01:17:59,638 --> 01:18:02,432 Nej. Nej! 1130 01:18:03,559 --> 01:18:06,561 Den stora förmörkelsen! Den har börjat. 1131 01:18:06,562 --> 01:18:08,688 Malgosha samlar alla sina krafter. 1132 01:18:08,689 --> 01:18:10,774 Hon kommer att förstöra landet. 1133 01:18:11,483 --> 01:18:14,318 Såvida... vi inte tar klotet ifrån henne. 1134 01:18:14,319 --> 01:18:16,363 Så varför är vi fortfarande här? 1135 01:18:17,364 --> 01:18:19,407 Dags att slåss mot grisarna. 1136 01:18:19,408 --> 01:18:21,909 Jag är redo. Jag har fått nog av grisarna. 1137 01:18:21,910 --> 01:18:22,827 Ja, jag med. 1138 01:18:22,828 --> 01:18:25,037 Vi gör det för Gar-Gars skull. 1139 01:18:25,038 --> 01:18:27,915 Först utvinner vi, sedan tillverkar vi. 1140 01:18:27,916 --> 01:18:29,543 Det är minecraft! 1141 01:18:30,252 --> 01:18:31,836 - Ett, två, tre. - Tillsammans! 1142 01:18:31,837 --> 01:18:33,504 - Hitta klotet. - Klot! Vad säger du? 1143 01:18:33,505 --> 01:18:35,214 - Minecraft. - Vi borde alla säga det. 1144 01:18:35,215 --> 01:18:37,551 På tre. Ett... Glöm det. Vi har inte tid! 1145 01:18:39,052 --> 01:18:40,511 Visa vad du kan, Henry. 1146 01:18:40,512 --> 01:18:42,138 Okej. Jag har en plan. 1147 01:18:42,139 --> 01:18:43,556 Asgrymma recept. 1148 01:18:43,557 --> 01:18:44,849 Vi måste skynda oss. 1149 01:18:44,850 --> 01:18:46,101 Nu kör vi! 1150 01:18:47,311 --> 01:18:49,605 Först behöver vi järntackor. 1151 01:18:54,860 --> 01:18:55,944 Där satt den! 1152 01:18:57,779 --> 01:18:59,239 {\an8}Och Snabbhetskängorna. 1153 01:19:01,450 --> 01:19:03,243 {\an8}Dags att lysa upp stället. 1154 01:19:04,077 --> 01:19:05,120 Kom igen, killar. 1155 01:19:07,331 --> 01:19:09,416 Njut av flygturen! 1156 01:19:14,171 --> 01:19:16,839 Det tror jag nog. Det tror jag nog! 1157 01:19:16,840 --> 01:19:18,675 Vi behöver massvis med diamanter. 1158 01:19:23,472 --> 01:19:24,932 Visa vad du kan, Nat. 1159 01:19:25,807 --> 01:19:27,601 Wow! Ja! 1160 01:19:28,602 --> 01:19:29,811 Kom an då, kompis! 1161 01:19:35,359 --> 01:19:36,192 Vi är redo. 1162 01:19:36,193 --> 01:19:38,278 Nu räddar vi Overworld! 1163 01:19:45,661 --> 01:19:47,162 Okej, mina piggies. 1164 01:19:48,830 --> 01:19:53,168 Idag ska Overworld bli vårt! 1165 01:19:54,628 --> 01:19:56,587 Attackera deras byar. 1166 01:19:56,588 --> 01:20:00,509 Bränn ner deras hem och deras symmetriska bondgårdar. 1167 01:20:01,093 --> 01:20:05,514 Allt som de har byggt ska vi förstöra! 1168 01:20:09,226 --> 01:20:11,644 Varför står ni bara där för? 1169 01:20:11,645 --> 01:20:12,812 Ge er iväg! 1170 01:20:12,813 --> 01:20:15,399 Kom igen, för guldet till mig! 1171 01:20:27,661 --> 01:20:28,745 Skynda dig, Henry! 1172 01:21:04,448 --> 01:21:05,616 Senaste nytt! 1173 01:21:05,949 --> 01:21:09,161 Järngolem anfaller inte om de inte blir provocerade. 1174 01:21:17,586 --> 01:21:19,796 Bra jobbat, Travis! 1175 01:21:39,525 --> 01:21:40,567 Är du redo? 1176 01:21:40,943 --> 01:21:42,069 Nu kör vi. 1177 01:21:55,791 --> 01:21:57,542 Åh, tusan också! 1178 01:21:57,543 --> 01:22:00,753 Och vad gör du, ditt stora köttstycke? 1179 01:22:00,754 --> 01:22:03,298 Ner med dig och ta hand om Rundlingarna! 1180 01:22:13,809 --> 01:22:15,894 Hur gillar ni den fläskkotletten? 1181 01:22:21,733 --> 01:22:22,734 Skynda dig! 1182 01:22:36,290 --> 01:22:39,042 Okej, Goshe. Nu dansar vi. 1183 01:22:39,334 --> 01:22:40,419 Försök bara. 1184 01:22:46,216 --> 01:22:50,804 Smygattack! 1185 01:23:02,149 --> 01:23:03,192 Min diamantrustning! 1186 01:23:03,734 --> 01:23:04,484 Äggattack! 1187 01:23:05,819 --> 01:23:06,570 Frizz! 1188 01:23:08,197 --> 01:23:09,781 Vad är det här, frukost? 1189 01:23:12,201 --> 01:23:13,744 Släpp mig! 1190 01:23:15,495 --> 01:23:17,831 Skynda dig! Klotet är däruppe! 1191 01:23:31,428 --> 01:23:32,970 Gör det, Henry. 1192 01:23:32,971 --> 01:23:34,139 Jag fixar det här. 1193 01:23:44,316 --> 01:23:45,400 Kom igen, Henry! 1194 01:23:58,622 --> 01:24:00,874 Hallå där, kapten Stjärtskåra! 1195 01:24:04,002 --> 01:24:06,004 Jag har något till dig. 1196 01:24:10,384 --> 01:24:11,468 På honom, Dennis. 1197 01:24:21,937 --> 01:24:23,605 Ta en stor tugga av grisen! 1198 01:24:24,857 --> 01:24:26,024 Avsluta det, Henry! 1199 01:24:50,799 --> 01:24:52,551 - Henry! - Nej! 1200 01:24:54,720 --> 01:24:56,221 Nej! 1201 01:25:11,528 --> 01:25:12,779 Jag har dig, grabben! 1202 01:25:14,239 --> 01:25:15,407 - Ja! - Ja! 1203 01:25:15,782 --> 01:25:17,658 Ja! 1204 01:25:17,659 --> 01:25:19,452 Garrett, du lever! 1205 01:25:19,453 --> 01:25:20,454 Ja! 1206 01:25:21,747 --> 01:25:24,582 Mellan oss två, jag använde Steves trick med vattenhinkarna. 1207 01:25:24,583 --> 01:25:25,417 Coolt, va? 1208 01:25:25,959 --> 01:25:27,210 Lite grand. 1209 01:25:27,211 --> 01:25:29,046 Nu hämtar vi klotet och far hem. 1210 01:25:30,714 --> 01:25:33,550 Ja! Ja, kom igen, Henry! 1211 01:25:33,967 --> 01:25:36,093 Okej, Hank. Dags för eldkloten. 1212 01:25:36,094 --> 01:25:37,137 Ta spjutet. 1213 01:25:37,721 --> 01:25:39,598 Hugg det i tentaklerna. 1214 01:25:40,474 --> 01:25:41,642 Ja. 1215 01:25:42,518 --> 01:25:43,435 Hugg! 1216 01:25:45,312 --> 01:25:46,479 Ja! 1217 01:25:46,480 --> 01:25:48,105 Hur har du lärt dig det? 1218 01:25:48,106 --> 01:25:48,982 Fråga inte. 1219 01:25:52,486 --> 01:25:53,487 Ja! 1220 01:26:13,924 --> 01:26:15,050 Nej! 1221 01:26:15,968 --> 01:26:17,594 Vad har ni gjort? 1222 01:26:18,095 --> 01:26:19,304 Klotet! 1223 01:26:52,963 --> 01:26:54,298 Ja! 1224 01:26:59,595 --> 01:27:01,345 Kul att se dig, Sopgubben. 1225 01:27:01,346 --> 01:27:02,181 Detsamma. 1226 01:27:06,435 --> 01:27:08,270 Parera! Anfall! 1227 01:27:15,527 --> 01:27:17,445 Du förlorade, häxa. 1228 01:27:17,446 --> 01:27:19,405 Overworld lever vidare. 1229 01:27:19,406 --> 01:27:22,909 Även du har fallit för den stora lögnen. 1230 01:27:22,910 --> 01:27:24,912 Du kommer aldrig att bli lycklig. 1231 01:27:25,329 --> 01:27:27,079 Innerst inne vet du det. 1232 01:27:27,080 --> 01:27:31,167 Att hoppas, att drömma, att vara kreativ är att lida. 1233 01:27:31,168 --> 01:27:32,377 Det stämmer. 1234 01:27:32,920 --> 01:27:35,922 Det är svårare att bygga något än att förstöra något. 1235 01:27:35,923 --> 01:27:39,551 Det är därför fegisar väljer den lätta vägen. 1236 01:27:41,011 --> 01:27:42,221 Vi ses, Goshe. 1237 01:27:42,638 --> 01:27:47,017 Varje minut jag har känt dig har varit ett fruktansvärt slöseri med tid. 1238 01:27:48,644 --> 01:27:49,937 Vänta, en sak till. 1239 01:27:50,771 --> 01:27:52,271 Kom närmare. 1240 01:27:52,272 --> 01:27:55,066 Har du en liten kniv du tänker sticka mig med? 1241 01:27:55,067 --> 01:27:57,402 Nej, nej. Jag är för svag. 1242 01:27:58,862 --> 01:27:59,947 Okej. 1243 01:28:02,074 --> 01:28:03,574 Skärp dig! 1244 01:28:03,575 --> 01:28:06,911 Det var värt ett försök. Vänta, vänta. Bara en sak till. 1245 01:28:06,912 --> 01:28:08,955 - Kom närmare. - Aldrig i livet! 1246 01:28:08,956 --> 01:28:10,999 Ärligt talat, det handlar om dig. 1247 01:28:12,125 --> 01:28:13,293 Okej. 1248 01:28:15,879 --> 01:28:17,506 Böj dig ner. 1249 01:28:20,092 --> 01:28:21,969 Du är verkligen sämst. 1250 01:28:22,928 --> 01:28:24,011 Hej då. 1251 01:28:24,012 --> 01:28:26,264 Det är verkligen så. Kom tillbaks. 1252 01:28:26,265 --> 01:28:29,268 Jag har inte ens en kniv. Var skulle jag ha den? 1253 01:28:30,727 --> 01:28:32,187 Smygattack. 1254 01:28:43,991 --> 01:28:44,992 Vänta! 1255 01:28:45,659 --> 01:28:47,870 Är du säker på att du vill åka hem, Henry? 1256 01:28:48,453 --> 01:28:49,872 Det är inte som här. 1257 01:28:50,831 --> 01:28:56,335 Där finns begränsningar, dömande, hinder. 1258 01:28:56,336 --> 01:28:57,254 Ja, jag vet. 1259 01:28:58,046 --> 01:28:59,590 Men jag tänker tillverka ändå. 1260 01:29:02,843 --> 01:29:04,011 Det låter bra. 1261 01:29:05,596 --> 01:29:06,930 Du är en modig grabb. 1262 01:29:07,890 --> 01:29:11,268 Steve. Är du fortfarande okej med det här? 1263 01:29:14,479 --> 01:29:15,147 Ja. 1264 01:29:15,814 --> 01:29:18,400 Kom hit, pojken min. Ja. 1265 01:29:20,110 --> 01:29:21,861 Så klart älskar jag dig än. 1266 01:29:21,862 --> 01:29:24,156 Det är därför det här är det rätta. 1267 01:29:24,823 --> 01:29:26,825 Du förändrade mitt liv. 1268 01:29:27,784 --> 01:29:29,995 Det dags för dig att förändra hennes med. 1269 01:29:31,663 --> 01:29:34,666 Gå nu, Dennis 1270 01:29:35,375 --> 01:29:38,587 Förändra Dawns liv, Dennis 1271 01:29:39,213 --> 01:29:41,672 Ut på en resa 1272 01:29:41,673 --> 01:29:45,969 Och glöm mig inte, Dennis 1273 01:29:46,887 --> 01:29:51,725 Gå nu, mina drömmars legendariska varg 1274 01:29:52,142 --> 01:29:55,187 Min vovvsing, vovvsing, vovvsing 1275 01:29:56,230 --> 01:29:58,190 Min Dennis 1276 01:30:08,116 --> 01:30:09,951 Om jag vetat att du kunde sjunga så, 1277 01:30:09,952 --> 01:30:11,995 så hade jag klarat av din stank bättre. 1278 01:30:15,374 --> 01:30:16,375 Garrett... 1279 01:30:17,668 --> 01:30:19,795 ...du är en imponerande kämpe 1280 01:30:20,671 --> 01:30:22,256 och en jättegod vän. 1281 01:30:22,798 --> 01:30:24,675 Jag önskar att du följde med oss. 1282 01:30:26,343 --> 01:30:27,510 Hank är cool, 1283 01:30:27,511 --> 01:30:31,431 men jag har inga vänner i min egen ålder. 1284 01:30:34,268 --> 01:30:36,270 Vi vore ett jättebra team. 1285 01:30:37,312 --> 01:30:38,730 Vaya con Dios. 1286 01:30:39,773 --> 01:30:41,316 Det betyder: "Hej då, brorsan." 1287 01:30:42,150 --> 01:30:43,151 Nej, det gör det inte. 1288 01:30:44,152 --> 01:30:45,486 Lyssna inte på henne. 1289 01:30:45,487 --> 01:30:46,279 Det gör det. 1290 01:30:46,280 --> 01:30:47,865 Nej, det gör det inte. 1291 01:30:48,574 --> 01:30:49,616 Jo, det gör det. 1292 01:30:53,287 --> 01:30:55,247 Är du säker på att du vill stanna? 1293 01:30:55,622 --> 01:30:56,789 Ja, jag stannar här. 1294 01:30:56,790 --> 01:30:59,084 Jag har fler saker som jag vill bygga. 1295 01:31:00,043 --> 01:31:02,379 Ta med dig magin till den riktiga världen. 1296 01:31:24,151 --> 01:31:26,403 Okej då, jag följer med. 1297 01:31:28,238 --> 01:31:33,243 Det visar sig att om du är modig nog, så kan du göra den riktiga världen... 1298 01:31:34,036 --> 01:31:35,871 ...till din Overworld. 1299 01:31:36,955 --> 01:31:39,040 Garrett tog sig äntligen i kragen. 1300 01:31:39,041 --> 01:31:41,627 Och hans butik blev den hetaste i stan. 1301 01:31:43,420 --> 01:31:46,964 Tillsammans slog vi våra kloka huvuden ihop för att skapa ett nytt succéspel, 1302 01:31:46,965 --> 01:31:48,841 Vännerna i slaget om Blockstaden. 1303 01:31:48,842 --> 01:31:50,718 Vännerna i slaget om Blockstaden! 1304 01:31:50,719 --> 01:31:53,387 Ja, vi är fortfarande i teststadiet 1305 01:31:53,388 --> 01:31:55,389 och försöker fixa några buggar. 1306 01:31:55,390 --> 01:31:59,644 Men jag måste säga att livet är ganska perfekt. 1307 01:31:59,645 --> 01:32:02,606 Yeah, yeah! 1308 01:32:04,733 --> 01:32:08,486 Jag brukade vakna och leka I min barndoms dagar 1309 01:32:08,487 --> 01:32:11,989 Det är så tråkigt att växa upp 1310 01:32:11,990 --> 01:32:16,118 De gav mig aldrig chansen Att låta min fantasi flöda fritt 1311 01:32:16,119 --> 01:32:19,039 Tills jag fann mitt eget sätt 1312 01:32:20,415 --> 01:32:22,835 Hela tiden nere i gruvorna 1313 01:32:23,210 --> 01:32:24,085 Tillverkade jag 1314 01:32:24,086 --> 01:32:26,754 Ute i solen, hade jag roligt 1315 01:32:26,755 --> 01:32:27,713 Skrattade 1316 01:32:27,714 --> 01:32:31,551 Jag ser aldrig tillbaks, för att 1317 01:32:31,552 --> 01:32:34,762 Jag känner mig levande 1318 01:32:34,763 --> 01:32:35,597 Yeah 1319 01:32:36,932 --> 01:32:39,433 Dawn slutade äntligen med sitt fastighetskneg. 1320 01:32:39,434 --> 01:32:40,393 Ha så kul! 1321 01:32:40,394 --> 01:32:43,313 {\an8}Hon och Dennis gjorde livet till en fest överallt de kom. 1322 01:32:44,439 --> 01:32:48,276 Natalie delade sina nya kunskaper med den riktiga världen. 1323 01:32:48,277 --> 01:32:50,444 Självförsvar i överlevnadsläge. 1324 01:32:50,445 --> 01:32:51,905 Och nu kommer han att... 1325 01:32:56,326 --> 01:32:59,037 Gatorna i Chuglass har aldrig varit tryggare. 1326 01:32:59,413 --> 01:33:00,956 {\an8}På dem, Natalie! 1327 01:33:02,040 --> 01:33:03,249 Och Henry? 1328 01:33:03,250 --> 01:33:05,669 Han fick äntligen jetpacken att fungera. 1329 01:33:08,547 --> 01:33:10,132 CHUGLASS GYMNASIUM 1330 01:33:11,008 --> 01:33:14,010 Jag känner mig levande 1331 01:33:14,011 --> 01:33:17,848 Jag förflyttar berg med mitt sinne 1332 01:33:18,557 --> 01:33:21,642 Jag känner mig levande 1333 01:33:21,643 --> 01:33:25,897 Som en nymåne på uppgång 1334 01:33:25,898 --> 01:33:28,692 Jag känner mig levande 1335 01:33:29,401 --> 01:33:32,446 Likt rödsten i full gas 1336 01:33:33,614 --> 01:33:36,450 Jag lever på livet 1337 01:33:36,909 --> 01:33:40,454 Med styrkan av en varg inuti 1338 01:33:40,954 --> 01:33:43,457 Jag känner mig levande 1339 01:33:44,583 --> 01:33:45,501 Yeah! 1340 01:34:01,642 --> 01:34:03,184 {\an8}BITRÄDANDE REKTOR MARLENE 1341 01:34:03,185 --> 01:34:05,562 {\an8}Jag vet hur mycket du älskar bröd. 1342 01:34:07,147 --> 01:34:09,065 Marlene, din före detta man är här. 1343 01:34:09,066 --> 01:34:10,608 Han sa att det var viktigt. 1344 01:34:10,609 --> 01:34:14,779 Hälsa honom att jag inte har något att säga till honom. 1345 01:34:14,780 --> 01:34:17,699 Du måste skämta, Marlene. Är det den här killen? 1346 01:34:17,991 --> 01:34:19,284 För sent, Clemente. 1347 01:34:19,701 --> 01:34:20,993 Du missade din chans. 1348 01:34:20,994 --> 01:34:24,122 Hon har rätt, Clemente. Du gjorde bort dig. 1349 01:34:24,498 --> 01:34:28,501 Och nu skördar jag frukterna av ditt misstag. 1350 01:34:28,502 --> 01:34:32,839 Du förstår, när Marlenes Jeep Grand Cherokee körde över mig 1351 01:34:32,840 --> 01:34:35,591 så övermannades jag av en så mäktig kärlek 1352 01:34:35,592 --> 01:34:37,510 att den överskred språkbarriärerna 1353 01:34:37,511 --> 01:34:39,595 mellan oss. 1354 01:34:39,596 --> 01:34:43,433 Nu pratar jag människospråk och hon bybospråk. 1355 01:34:43,559 --> 01:34:46,228 Jag visste direkt att du var den rätte. 1356 01:34:46,812 --> 01:34:47,771 Jag med! 1357 01:34:48,355 --> 01:34:50,941 Åh, älskling, du känner på samma sätt... 1358 01:34:51,066 --> 01:34:54,068 Marlene, ända sedan vi träffades igår kväll 1359 01:34:54,069 --> 01:34:57,030 så har jag velat fråga: "Ska vi gifta oss?" 1360 01:34:57,865 --> 01:35:02,411 Ja! Ja! Tusen gånger om, ja! 1361 01:40:16,808 --> 01:40:18,768 Hej, förlåt att jag stör. 1362 01:40:18,769 --> 01:40:21,729 Jag bara... Jag brukade bo här och... Jag heter Steve. 1363 01:40:21,730 --> 01:40:24,441 Åh, handlar det om kistan på vinden? 1364 01:40:25,359 --> 01:40:27,902 Ja! Jag är så glad att den finns kvar. 1365 01:40:27,903 --> 01:40:29,363 Vill du komma in? 1366 01:40:29,947 --> 01:40:31,323 Jag heter Alex förresten. 1367 01:40:32,199 --> 01:40:34,326 Alex, trevligt att träffas. 1368 01:40:34,701 --> 01:40:36,703 UNDERTEXTER: MY JOHANSSON