1
00:00:57,015 --> 00:00:58,933
Overworld,
2
00:00:58,934 --> 00:01:01,936
den största sandlådan i hela universum,
3
00:01:01,937 --> 00:01:04,856
är fullpackad med episka berättelser.
4
00:01:04,857 --> 00:01:07,441
Berättelser i miljontal, biljontal.
5
00:01:07,442 --> 00:01:08,401
LADDAR TERRÄNG...
6
00:01:08,402 --> 00:01:09,569
Tja, gissa vad?
7
00:01:09,570 --> 00:01:12,656
Det här är min.
8
00:01:16,952 --> 00:01:20,664
STRIKT FÖRBJUDET
INGA BARN TILLÅTNA
9
00:01:21,290 --> 00:01:22,957
Jag heter Steve.
10
00:01:22,958 --> 00:01:26,587
Och som liten längtade jag till gruvorna.
11
00:01:31,633 --> 00:01:33,510
Men det fungerade inte riktigt.
12
00:01:34,011 --> 00:01:36,263
Kom igen! Ut med dig!
13
00:01:37,222 --> 00:01:38,723
- Mamma!
- Så jag gjorde något hemskt.
14
00:01:38,724 --> 00:01:40,433
Kom igen! Schas!
15
00:01:40,434 --> 00:01:41,810
- Jag växte upp.
- Spring!
16
00:01:42,895 --> 00:01:44,687
Japp, det där är jag.
17
00:01:44,688 --> 00:01:47,231
Samma t-shirt, samma byxor.
18
00:01:47,232 --> 00:01:50,110
Det enda som fattades var min själ.
19
00:01:51,278 --> 00:01:53,447
{\an8}Vad gjorde jag med mitt liv?
20
00:01:53,739 --> 00:01:56,491
{\an8}Det var inte meningen
att jag skulle sälja dörrhandtag.
21
00:01:58,118 --> 00:02:00,996
Och så en dag mindes jag något!
22
00:02:06,627 --> 00:02:08,044
Det stämmer!
23
00:02:08,628 --> 00:02:10,130
Gruvorna!
24
00:02:11,131 --> 00:02:13,174
Så jag förberedde mig
för att gräva djupare
25
00:02:13,175 --> 00:02:15,510
och ta reda på vad jag hade missat.
26
00:02:15,511 --> 00:02:18,514
Och den här gången
kunde inget stoppa mig.
27
00:02:31,276 --> 00:02:32,444
Lurad! Ja, visst.
28
00:02:33,779 --> 00:02:36,364
- Min stund var äntligen kommen.
- Ja.
29
00:02:36,365 --> 00:02:38,824
Jag kände smaken av äventyret!
30
00:02:38,825 --> 00:02:41,453
Så jag jobbade arslet av mig.
31
00:02:42,204 --> 00:02:45,289
Tills jag fann två mystiska artefakter.
32
00:02:45,290 --> 00:02:46,333
Den här saken.
33
00:02:47,876 --> 00:02:49,795
Och den där coola saken.
34
00:02:50,879 --> 00:02:53,632
Och när jag slog ihop dem...
35
00:02:54,925 --> 00:02:56,301
...du gissade rätt.
36
00:02:57,177 --> 00:03:00,097
De öppnade en portal till en annan värld.
37
00:03:02,266 --> 00:03:04,226
Overworld!
38
00:03:09,273 --> 00:03:11,817
Stället var helt otroligt.
39
00:03:20,450 --> 00:03:21,952
Jag hade aldrig sett
något liknande.
40
00:03:24,246 --> 00:03:25,246
Wow!
41
00:03:25,247 --> 00:03:29,000
Det visade sig att det var stället
jag hade sökt hela mitt liv.
42
00:03:29,001 --> 00:03:31,460
En värld där man kan tillverka allting
43
00:03:31,461 --> 00:03:32,838
som man kan föreställa sig!
44
00:03:34,631 --> 00:03:36,341
Det här är mitt första hus.
45
00:03:37,092 --> 00:03:38,510
Mitt andra hus.
46
00:03:39,052 --> 00:03:42,346
Och mitt tredje hus,
byggt av bara fårull.
47
00:03:42,347 --> 00:03:43,432
Rosa hus!
48
00:03:44,349 --> 00:03:45,559
Livet var skönt.
49
00:03:47,311 --> 00:03:50,606
Förutom nattetid,
vilket sker ungefär var tjugonde minut.
50
00:03:52,691 --> 00:03:55,736
De gångerna önskade jag
att jag hade haft en vän.
51
00:03:58,238 --> 00:04:02,409
Och så hörde jag det.
Frändeskapets ylande.
52
00:04:04,369 --> 00:04:08,122
Egentligen var det en varg
som ville äta upp mig.
53
00:04:08,123 --> 00:04:10,917
Så jag tämjde honom
med ett knaprigt lårben.
54
00:04:10,918 --> 00:04:13,003
- Vad sägs om ett ben?
- Ja.
55
00:04:14,963 --> 00:04:16,255
Duktig pojke...
56
00:04:17,173 --> 00:04:18,174
Dennis.
57
00:04:18,175 --> 00:04:20,551
Han gillar att bli kliad på sin nariz.
58
00:04:20,552 --> 00:04:21,928
Dennis, så ja.
59
00:04:22,679 --> 00:04:24,389
Dennis och jag blev oskiljaktiga.
60
00:04:25,807 --> 00:04:27,809
Vi gjorde allt tillsammans.
61
00:04:31,813 --> 00:04:34,107
Vi byggde oändliga mästerverk.
62
00:04:37,236 --> 00:04:39,821
Ju mer jag byggde, ju bättre blev jag.
63
00:04:40,572 --> 00:04:41,657
Kolla, Dennis!
64
00:04:41,990 --> 00:04:43,574
Välkommen till Steves
65
00:04:43,575 --> 00:04:44,450
STEVES VÄRLD
66
00:04:44,451 --> 00:04:45,202
Yeah
67
00:04:46,620 --> 00:04:49,540
Som tur är så gillar pandor att parta.
68
00:04:50,874 --> 00:04:51,917
Och kossor med.
69
00:04:55,462 --> 00:04:57,256
Livet var perfekt.
70
00:04:57,923 --> 00:04:59,925
Och åren flög förbi.
71
00:05:04,888 --> 00:05:08,725
Fram tills en dag
då jag stötte på några konstiga ruiner.
72
00:05:09,101 --> 00:05:11,228
Och en lägligt placerad kista.
73
00:05:13,939 --> 00:05:15,274
Flinta och stål.
74
00:05:16,441 --> 00:05:17,818
Wow!
75
00:05:21,405 --> 00:05:22,406
Dennis!
76
00:05:23,198 --> 00:05:24,575
Nej, Dennis.
77
00:05:27,828 --> 00:05:32,165
Det visade sig att vi hade öppnat
en portal till en helt ny dimension.
78
00:05:33,876 --> 00:05:35,085
Nether.
79
00:05:36,753 --> 00:05:39,840
Där fanns ingen glädje
eller kreativitet alls.
80
00:05:40,632 --> 00:05:43,385
Bara en meningslös guldlängtan.
81
00:05:44,511 --> 00:05:45,262
Dennis!
82
00:05:46,346 --> 00:05:50,057
De djuriska vildsvinsmännen hade utvunnit
den här världen till intighetens rand,
83
00:05:50,058 --> 00:05:51,893
ledda av Malgosha,
84
00:05:51,894 --> 00:05:55,146
den onda Piglinhäxan
som regerade över stället.
85
00:05:55,147 --> 00:05:58,024
Vem är du, och varför är du så rund?
86
00:05:58,025 --> 00:06:01,611
Låt hunden vara! Ta mig istället.
87
00:06:01,612 --> 00:06:04,447
Nej, tack. Jag tar er båda två.
88
00:06:04,448 --> 00:06:05,699
Och klotet.
89
00:06:05,991 --> 00:06:07,867
Låt oss tydliggöra en sak.
90
00:06:07,868 --> 00:06:11,580
Där jag kommer ifrån
kallar vi det här en kub.
91
00:06:11,872 --> 00:06:13,248
Grip dem!
92
00:06:13,665 --> 00:06:16,542
Malgosha hade äntligen
fått det hon alltid suktat efter,
93
00:06:16,543 --> 00:06:18,586
Maktklotet.
94
00:06:18,587 --> 00:06:22,048
Det mäktigaste kubformade klotet
i hela universum.
95
00:06:22,049 --> 00:06:23,799
Lyssna, era grisar!
96
00:06:23,800 --> 00:06:26,677
Med det här klotet
kommer jag att plundra Overworld
97
00:06:26,678 --> 00:06:29,264
och allt deras guld blir vårt!
98
00:06:30,265 --> 00:06:31,557
Det fick inte ske.
99
00:06:31,558 --> 00:06:33,392
Overworld hade räddat mig,
100
00:06:33,393 --> 00:06:35,853
och nu var jag tvungen att rädda den.
101
00:06:35,854 --> 00:06:37,856
Vi måste stoppa henne, Dennis.
102
00:06:39,650 --> 00:06:41,192
Så vi flydde!
103
00:06:41,193 --> 00:06:43,403
Och tog tillbaka klotet!
104
00:06:45,239 --> 00:06:47,573
Rundlingen rymde!
105
00:06:47,574 --> 00:06:50,326
Hitta honom och ta tillbaks klotet!
106
00:06:50,327 --> 00:06:52,245
Skynda dig. Ta det till jorden.
107
00:06:52,246 --> 00:06:54,747
Följ mitt luktspår
till 149 Holly Oak Drive.
108
00:06:54,748 --> 00:06:55,665
Fixar du det?
109
00:06:55,666 --> 00:06:56,582
Duktig pojke.
110
00:06:56,583 --> 00:06:58,209
Du är vårt sista hopp.
111
00:06:58,210 --> 00:07:00,170
Spring nu! Skynda dig, pojke!
112
00:07:00,504 --> 00:07:02,088
Spring, pälsklingen min!
113
00:07:02,089 --> 00:07:04,091
Du fixar det här, Dennis, jag älskar dig!
114
00:07:04,758 --> 00:07:05,758
Spring!
115
00:07:05,759 --> 00:07:06,844
Släpp mig!
116
00:07:09,471 --> 00:07:11,139
Dennis var dagens hjälte.
117
00:07:11,807 --> 00:07:13,392
Han sprang som vinden.
118
00:07:13,892 --> 00:07:16,394
Jag visste inte om jag någonsin
skulle få se honom igen,
119
00:07:16,395 --> 00:07:18,564
men vi hade en värld att rädda.
120
00:07:22,401 --> 00:07:25,361
Han sprang hela vägen tillbaka
till mitt hus på jorden
121
00:07:25,362 --> 00:07:28,573
och gömde det värdefullaste föremålet
som existerar
122
00:07:28,574 --> 00:07:30,742
under min vattensäng.
123
00:07:37,624 --> 00:07:40,001
{\an8}Så länge som klotet är gömt
124
00:07:40,002 --> 00:07:42,171
{\an8}kommer Overworld att vara trygg.
125
00:07:50,762 --> 00:07:54,391
Vänta lite. Att gömma det
under min vattensäng är en hemsk plan.
126
00:08:11,033 --> 00:08:12,200
GAME OVER-VÄRLDEN
127
00:08:12,201 --> 00:08:13,284
KÖP - SÄLJ
BYT
128
00:08:13,285 --> 00:08:14,620
TV-SPEL
TILLBEHÖR
129
00:08:20,626 --> 00:08:22,585
{\an8}KVALIFICERAD FÖR MELLANVÄSTERN
VÄRLDSMÄSTARE 1989
130
00:08:22,586 --> 00:08:24,046
{\an8}Ja.
131
00:08:24,588 --> 00:08:30,092
{\an8}Under det sena 1980-talet
tog Garrett Garrison spelvärlden med storm
132
00:08:30,093 --> 00:08:34,263
{\an8}när han blev den obestridda mästaren
i det extremt populära arkadspelet
133
00:08:34,264 --> 00:08:36,139
{\an8}Den vildsinta hunkstaden.
134
00:08:36,140 --> 00:08:37,351
{\an8}VÄRLDSMÄSTARE! - 1989
135
00:08:40,604 --> 00:08:41,269
{\an8}Ja!
136
00:08:41,270 --> 00:08:44,106
{\an8}Hans briljans i tvåmanslagspelet
137
00:08:44,107 --> 00:08:45,734
{\an8}slog världen med häpnad.
138
00:08:55,202 --> 00:08:57,745
{\an8}DEN VILDSINTA
HUNKSTADEN
139
00:08:57,746 --> 00:09:00,791
{\an8}Hans effektiva användning
av sopkastarrörelsen
140
00:09:01,333 --> 00:09:05,169
{\an8}gav honom smeknamnet "Sopgubben".
141
00:09:05,170 --> 00:09:06,420
{\an8}Ganska snart gjorde han
142
00:09:06,421 --> 00:09:08,673
{\an8}spelvärlden avundsjuk
143
00:09:08,674 --> 00:09:11,008
{\an8}då han tog hem en lukrativ deal
144
00:09:11,009 --> 00:09:12,052
{\an8}med Sizzler.
145
00:09:14,513 --> 00:09:15,514
{\an8}Ja!
146
00:09:17,850 --> 00:09:19,101
{\an8}Ja, snygging!
147
00:09:19,685 --> 00:09:20,811
{\an8}Sopgubben!
148
00:09:23,981 --> 00:09:25,190
{\an8}Ja, snygging!
149
00:09:26,149 --> 00:09:27,860
{\an8}En sak är säker...
150
00:09:28,735 --> 00:09:29,402
{\an8}Ja!
151
00:09:29,403 --> 00:09:31,445
{\an8}...killen hade allt.
152
00:09:31,446 --> 00:09:33,657
{\an8}- Ja!
- Dags att ta ut soporna.
153
00:09:34,032 --> 00:09:34,700
{\an8}Ja!
154
00:09:39,454 --> 00:09:41,122
{\an8}Garrett "Sopgubben" Garrison?
155
00:09:41,123 --> 00:09:42,541
{\an8}Inga autografer.
156
00:09:44,168 --> 00:09:45,460
{\an8}Ha en fin dag.
157
00:09:54,595 --> 00:09:57,472
{\an8}UNDERRÄTTELSE OM VRÄKNING
158
00:10:15,199 --> 00:10:17,326
{\an8}Ja! Supercoolt!
159
00:10:18,118 --> 00:10:20,203
Garrett "Sopgubben".
160
00:10:20,204 --> 00:10:22,038
Så kul att se dig här.
161
00:10:22,039 --> 00:10:22,872
Kul?
162
00:10:22,873 --> 00:10:25,167
Tror du att jag gillar förrådsauktioner?
163
00:10:25,834 --> 00:10:27,460
Jag är affärsman, Daryl.
164
00:10:27,461 --> 00:10:28,377
Investerare.
165
00:10:28,378 --> 00:10:31,422
Tja, jag tänker skyffla in kol
i ditt ånglok.
166
00:10:31,423 --> 00:10:33,633
Du kommer att älska nästa förråd.
167
00:10:33,634 --> 00:10:35,843
Det finns en vattensäng.
168
00:10:35,844 --> 00:10:37,762
Några spetshackor.
169
00:10:37,763 --> 00:10:41,641
En stor förpackning med blandnötter.
170
00:10:41,642 --> 00:10:45,854
En uppsjö av turkosa unisexskjortor.
171
00:10:46,271 --> 00:10:47,230
Det låter förfärligt.
172
00:10:47,231 --> 00:10:50,691
Jag tror att det finns
en Atari Cosmos från 1978 där också.
173
00:10:50,692 --> 00:10:54,029
Vänta, vänta, vänta.
En Atari Cosmos från 1978?
174
00:10:54,321 --> 00:10:55,363
Det står det här.
175
00:10:55,364 --> 00:10:57,114
De är värda en helsikes förmögenhet.
176
00:10:57,115 --> 00:10:58,366
Visst fasen, det är de.
177
00:10:58,367 --> 00:11:00,826
Kompis, om du fixar det här åt mig
178
00:11:00,827 --> 00:11:03,497
så ska jag verkligen överväga
att hänga med dig.
179
00:11:03,830 --> 00:11:05,999
- Seriöst, kompis?
- Japp.
180
00:11:06,667 --> 00:11:10,837
Två vilda bufflar som vi därute
i vildmarken,
181
00:11:10,838 --> 00:11:14,132
i turkosa unisexskjortor.
182
00:11:14,800 --> 00:11:16,717
Kompis, vi blir allas snackis.
183
00:11:16,718 --> 00:11:18,386
Damerna kommer inte att veta...
184
00:11:18,387 --> 00:11:20,805
Lyssna, om du kan hålla priset
under en hundring,
185
00:11:20,806 --> 00:11:23,141
så förverkligar jag alla dina fandrömmar.
186
00:11:23,475 --> 00:11:24,309
Okej?
187
00:11:25,686 --> 00:11:28,813
Två vilda killar i turkosa skjortor.
188
00:11:28,814 --> 00:11:31,066
Ja. Vi slår till.
189
00:11:31,900 --> 00:11:33,693
Och vi har 500 dollar, 500 dollar.
190
00:11:33,694 --> 00:11:35,862
Vi har 500 dollar. Vi har 600, har vi 600?
191
00:11:35,863 --> 00:11:38,030
Har vi 600 dollar? Vi har 600 dollar.
192
00:11:38,031 --> 00:11:40,783
Jag går hit bort,
700 dollar, vi har 700 dollar.
193
00:11:40,784 --> 00:11:42,702
Vi har 700 dollar här. Vi har 800 här.
194
00:11:42,703 --> 00:11:46,080
Vi har 850. Hör jag 850?
Har vi... Vi har 850 här borta.
195
00:11:46,081 --> 00:11:47,999
Hör jag något mer? Hör jag 900?
196
00:11:48,000 --> 00:11:50,251
Niohundra första, 900 andra.
197
00:11:50,252 --> 00:11:51,752
Och 900 tredje.
198
00:11:51,753 --> 00:11:54,380
Och såld till vår lokale hjälte
199
00:11:54,381 --> 00:11:57,551
Garrett "Sopgubben" Garrison
för 900 dollar.
200
00:12:00,554 --> 00:12:02,555
Lös in den först om sex månader.
201
00:12:02,556 --> 00:12:03,473
Va?
202
00:12:04,725 --> 00:12:07,311
Kom till pappa! Cosmos!
203
00:12:18,947 --> 00:12:20,448
Daryl? Var är det?
204
00:12:20,449 --> 00:12:22,284
Förlåt. Jag kollade aldrig i lådan.
205
00:12:23,785 --> 00:12:25,286
- Vänta, vänta, vänta...
- Var är Atari?
206
00:12:25,287 --> 00:12:27,121
- Vänta!
- Det finns inget Atari här!
207
00:12:27,122 --> 00:12:29,917
Det betyder inte
att du kan slå sönder förrådet!
208
00:12:30,918 --> 00:12:32,794
Allt är emot mig, kompis, jag...
209
00:12:34,671 --> 00:12:37,215
Åh, nej. Min butik.
210
00:12:37,216 --> 00:12:39,050
Mina handleder är slitna.
211
00:12:39,051 --> 00:12:39,885
Jag bara...
212
00:12:42,513 --> 00:12:44,348
Jag behöver en vinst, kompis. Jag...
213
00:12:45,057 --> 00:12:46,432
Jag behöver en vinst.
214
00:12:46,433 --> 00:12:49,811
När ska du sluta leta
efter skatter i förråd...
215
00:12:50,521 --> 00:12:53,565
...och inse att den riktiga skatten...
216
00:12:54,274 --> 00:12:56,068
...finns inom dig?
217
00:12:58,946 --> 00:13:00,489
Vi går, hörni.
218
00:13:00,989 --> 00:13:03,450
Killen har ingen respekt
för förrådsgemenskapen.
219
00:13:06,203 --> 00:13:07,454
Daryl.
220
00:13:11,750 --> 00:13:12,835
Åh, snälla.
221
00:13:28,225 --> 00:13:30,185
Åh, nej!
222
00:13:31,436 --> 00:13:33,021
Åh, nej!
223
00:13:33,856 --> 00:13:35,482
Vad tusan?
224
00:13:43,949 --> 00:13:46,784
Lyssna, Chuglass
var inte mitt förstahandsval heller,
225
00:13:46,785 --> 00:13:49,329
men mammas sista önskan
var att vi skulle bo här.
226
00:13:50,372 --> 00:13:51,874
Som jag förstod det.
227
00:13:52,207 --> 00:13:54,126
Ja, jag läste något på nätet.
228
00:13:54,543 --> 00:13:55,793
Stället suger.
229
00:13:55,794 --> 00:13:59,172
Hyrorna är åtminstone låga
och jag har ett heltidsjobb här
230
00:13:59,173 --> 00:14:01,967
så det är ett erbjudande vi måste ta.
231
00:14:02,551 --> 00:14:03,801
Ja, jag fattar.
232
00:14:03,802 --> 00:14:06,263
Jag tror att du kommer att trivas här.
233
00:14:08,223 --> 00:14:09,683
Vad håller den där killen på med?
234
00:14:15,397 --> 00:14:18,107
Åh, herregud, Henry, vi är i Chuglass.
235
00:14:18,108 --> 00:14:19,984
Säg hej till chipset Chuggy.
236
00:14:19,985 --> 00:14:21,736
AMERIKAS CHIPSHUVUDSTAD
237
00:14:21,737 --> 00:14:24,864
GAME OVER-VÄRLDEN
238
00:14:24,865 --> 00:14:26,199
FLYTTBIL
239
00:14:26,200 --> 00:14:28,868
Okej. Här är vårt nya kvarter.
240
00:14:28,869 --> 00:14:30,454
När byggdes huset?
241
00:14:31,580 --> 00:14:33,664
Så kul att träffa er.
242
00:14:33,665 --> 00:14:35,166
Ja, kul att träffa dig.
243
00:14:35,167 --> 00:14:37,002
Dina nya chefer skickade den här.
244
00:14:38,712 --> 00:14:41,714
Ja, folk älskar
att arbeta på chipsfabriken.
245
00:14:41,715 --> 00:14:44,884
Ja, tja, jag ska sköta
deras sociala medier ett tag.
246
00:14:44,885 --> 00:14:47,178
Jag ska öka följarantalet till över 75.
247
00:14:47,179 --> 00:14:48,554
Kul!
248
00:14:48,555 --> 00:14:51,224
Du måste vara Henry. Trevligt.
Jag heter Dawn.
249
00:14:51,225 --> 00:14:53,851
Du. Varför hänger det ut
en alpacka ur din bil?
250
00:14:53,852 --> 00:14:54,852
ZOO PÅ HJUL
251
00:14:54,853 --> 00:14:57,146
Tja, fastigheter är inte mitt enda kneg.
252
00:14:57,147 --> 00:14:59,607
Jag har ett zoo på hjul på sidan av.
253
00:14:59,608 --> 00:15:01,484
I alla fall, jag måste rusa.
254
00:15:01,485 --> 00:15:03,278
Ring om ni behöver något.
255
00:15:04,446 --> 00:15:08,074
{\an8}Och... så tråkigt med er mamma.
256
00:15:08,075 --> 00:15:10,159
{\an8}Det du gör är jättemodigt.
257
00:15:10,160 --> 00:15:11,495
Jag hoppas att du vet det.
258
00:15:12,829 --> 00:15:14,081
Tack.
259
00:15:16,667 --> 00:15:18,876
Lugna dig, kompis. Jag kommer.
260
00:15:18,877 --> 00:15:20,170
Jösses!
261
00:15:41,108 --> 00:15:44,111
Till Natalie
Med kärlek, mamma.
262
00:15:53,495 --> 00:15:55,581
Henry, frukosten är klar.
263
00:15:56,748 --> 00:15:58,041
Jag kommer.
264
00:16:00,752 --> 00:16:01,420
Kolla.
265
00:16:02,796 --> 00:16:05,882
Jag lagade mammas speciella potatispizza.
266
00:16:05,883 --> 00:16:08,509
Så att du kan dela med dig din första dag.
267
00:16:08,510 --> 00:16:11,679
- Ville inte du att jag skulle vara normal?
- Jo.
268
00:16:11,680 --> 00:16:13,307
Jag försöker bara hjälpa till.
269
00:16:14,183 --> 00:16:17,853
Jag fixade cologne till dig.
Signaturdofter är stort här.
270
00:16:18,353 --> 00:16:19,604
Velvet Mischief?
271
00:16:19,605 --> 00:16:21,397
Spreja i luften och gå in i det.
272
00:16:21,398 --> 00:16:23,483
Spreja inte direkt på.
Den är väldigt stark.
273
00:16:24,026 --> 00:16:25,611
- Okej.
- Älskar dig.
274
00:16:26,278 --> 00:16:27,487
Älskar dig med.
275
00:16:28,197 --> 00:16:30,282
Det luktar som banankaka och bajs.
276
00:16:36,288 --> 00:16:39,374
GAME OVER-VÄRLDEN
277
00:16:42,503 --> 00:16:44,505
Lasersikten
Laserinvasion ingår ej
278
00:17:02,689 --> 00:17:05,482
- Din butik är cool.
- Ja, jag vet.
279
00:17:05,483 --> 00:17:07,485
Letar du efter något speciellt?
280
00:17:07,486 --> 00:17:09,444
Nä, kollar lite bara.
281
00:17:09,445 --> 00:17:12,866
Svävande. Klassisk förlorarmentalitet.
Jag kan hjälpa dig.
282
00:17:13,200 --> 00:17:14,408
HANDLEDNING
MED SOPGUBBEN GARRETT
283
00:17:14,409 --> 00:17:16,035
Jag har ett handledningsprogram
284
00:17:16,036 --> 00:17:18,621
för folk som vill vinna i livets spel.
285
00:17:18,622 --> 00:17:20,831
- Femtio dollar i timmen.
- Coolt.
286
00:17:20,832 --> 00:17:22,751
Hur vinner man i livet?
287
00:17:23,377 --> 00:17:25,753
Det är det jag tar betalt
för att svara på.
288
00:17:27,798 --> 00:17:29,924
Potatis. Varför en frukostpizza?
289
00:17:29,925 --> 00:17:30,883
Min syster lagade den.
290
00:17:30,884 --> 00:17:33,344
Jag ska dela med mig i skolan
för att få vänner.
291
00:17:33,345 --> 00:17:38,308
Lite desperat första dagen, va?
Och du har sprejat på dig Velvet Mischief.
292
00:17:38,809 --> 00:17:40,351
Det är en underbar cologne.
293
00:17:40,352 --> 00:17:43,272
Jag tror innerligt på att alla unga män
bör ha en signaturdoft.
294
00:17:44,565 --> 00:17:48,819
- Jag trodde inte att jag tog så mycket.
- Lyssna, jag ska ge dig ett hett soptips.
295
00:17:49,653 --> 00:17:52,947
Vänskap är som ett pussel.
Man tror att man måste ha många bitar.
296
00:17:52,948 --> 00:17:55,409
Ibland behöver man bara
en för att vara cool.
297
00:17:55,784 --> 00:17:59,121
Och folk säger:
"Det är inget pussel, det är en bild."
298
00:18:00,289 --> 00:18:02,082
Och de har rätt till sin åsikt.
299
00:18:02,791 --> 00:18:03,875
Frågor?
300
00:18:03,876 --> 00:18:05,209
Ja. Ganska många faktiskt.
301
00:18:05,210 --> 00:18:08,504
Lyssna, grabben. Lag har inga individer.
302
00:18:08,505 --> 00:18:10,424
Men man behöver vara två för att vinna.
303
00:18:11,300 --> 00:18:12,967
Okej, tja, jag måste till skolan.
304
00:18:12,968 --> 00:18:15,095
Ja, ja, nörd. Men lämna pizzan.
305
00:18:16,430 --> 00:18:18,514
CHUGLASS GYMNASIUM
306
00:18:18,515 --> 00:18:21,852
Okej. Så sätter vi på namnlappen.
307
00:18:22,269 --> 00:18:23,144
HEJ, jag heter
Henry!
308
00:18:23,145 --> 00:18:24,897
Varför är det ett utropstecken?
309
00:18:25,689 --> 00:18:28,482
Åh, Henry, vi bara älskar att ha dig här.
310
00:18:28,483 --> 00:18:31,110
Du vet, du är den första nya eleven här,
311
00:18:31,111 --> 00:18:34,323
sedan den där artikeln
om hur skolans resultat låg till.
312
00:18:35,115 --> 00:18:39,160
{\an8}Hur som helst, jag är biträdande rektor
Marlene och jag har inga hemlisar.
313
00:18:39,161 --> 00:18:42,956
Du har säkert hört att min man,
Clemente, nyss skilde sig från mig.
314
00:18:43,332 --> 00:18:46,792
Ärligt talat trodde jag
att det skulle göra mer ont än det gör.
315
00:18:46,793 --> 00:18:51,088
Du vet, gnistan försvann
från vårt äktenskap för 20 år sedan,
316
00:18:51,089 --> 00:18:53,634
men vi höll ihop för hundarnas skull.
317
00:18:54,635 --> 00:18:57,971
{\an8}Okej, jag ska visa dig
till din första lektion.
318
00:18:59,932 --> 00:19:00,973
God morgon.
319
00:19:00,974 --> 00:19:02,851
Något litet om mig själv.
320
00:19:03,185 --> 00:19:05,562
Jag undervisar i gympa och bild.
321
00:19:05,938 --> 00:19:09,816
Ekonomiskt så är det en mardröm, okej?
322
00:19:10,192 --> 00:19:12,902
Jag önskar inte ens min värsta fiende
ett liv som mitt.
323
00:19:12,903 --> 00:19:15,697
Förra året fick jag 4 000 dollar
i skatteåterbäring.
324
00:19:16,073 --> 00:19:19,450
Under sommarhalvåret säljer jag musslor
och ostron vid flygplatsen.
325
00:19:19,451 --> 00:19:22,704
Men det mesta av mina slantar
är bundna i ett drönarstånd i gallerian.
326
00:19:23,914 --> 00:19:26,250
Okej, idag ska vi måla ett stilleben.
327
00:19:26,583 --> 00:19:29,502
En apelsin, en banan.
328
00:19:29,503 --> 00:19:31,046
Då kör vi, folk.
329
00:19:39,346 --> 00:19:40,848
Stilleben
Banan - Apelsin
330
00:19:46,395 --> 00:19:47,395
Vad är det här?
331
00:19:47,396 --> 00:19:48,896
Vet du inte vad ett stilleben är?
332
00:19:48,897 --> 00:19:50,606
Du ritar bara av det.
333
00:19:50,607 --> 00:19:52,234
{\an8}Gör uppgiften nästa gång.
334
00:19:54,194 --> 00:19:55,653
{\an8}Jetpacken skulle aldrig fungera.
335
00:19:55,654 --> 00:19:57,864
{\an8}Den är faktiskt idiotsäkert.
Det är bara matte.
336
00:19:57,865 --> 00:20:00,367
{\an8}Pappa sa att matte
inte är så bra som de tror.
337
00:20:00,784 --> 00:20:03,620
Kolla här. Den nya killen tror
att han är rymdforskare.
338
00:20:04,496 --> 00:20:07,165
{\an8}- Det vore underbart att vara det.
- Så bevisa det.
339
00:20:35,027 --> 00:20:37,195
Okej. Räkna ner, hörni.
340
00:20:37,196 --> 00:20:41,283
Fem, fyra, tre, två, ett.
341
00:20:46,955 --> 00:20:50,375
Okej, så vi är alla förväntansfulla
inför vår nya image,
342
00:20:50,876 --> 00:20:54,671
men jag tror inte att ni bör kalla
partypåsarna för "saltsäckar".
343
00:21:00,719 --> 00:21:02,471
{\an8}"NU MED EXTRA ALLT!"
CHUGLASS CHIPS
344
00:21:08,101 --> 00:21:09,352
Chuggy!
345
00:21:09,353 --> 00:21:10,812
Åh, nej!
346
00:21:17,236 --> 00:21:18,904
Jag var aldrig här, okej?
347
00:21:21,073 --> 00:21:23,534
Tja, de goda nyheterna är att ingen dog.
348
00:21:23,951 --> 00:21:26,244
Jag är ledsen, okej? Det var en olycka.
349
00:21:26,245 --> 00:21:28,621
Vi kan stänga av dig
på grund av det här, Henry.
350
00:21:28,622 --> 00:21:30,707
Jag måste ringa din vårdnadshavare.
351
00:21:37,548 --> 00:21:38,506
{\an8}Game Over-världen.
352
00:21:38,507 --> 00:21:40,341
{\an8}Hej, Sopgubben, det är Henry.
353
00:21:40,342 --> 00:21:42,051
{\an8}Han med potatispizzan?
354
00:21:42,052 --> 00:21:43,720
{\an8}Åh, visst.
355
00:21:44,555 --> 00:21:45,848
Jag behöver en tjänst.
356
00:21:46,223 --> 00:21:48,349
Kan du komma hit
och låtsas vara min morbror?
357
00:21:48,350 --> 00:21:50,184
Aldrig i livet. Jag har slutat med det.
358
00:21:50,185 --> 00:21:51,854
Jag har 26 dollar.
359
00:21:59,528 --> 00:22:01,071
Hej, jag är Henrys morbror.
360
00:22:02,906 --> 00:22:04,323
Du?
361
00:22:04,324 --> 00:22:05,741
Soppåsen?
362
00:22:05,742 --> 00:22:07,743
Det är faktiskt "Sopgubben".
363
00:22:07,744 --> 00:22:09,954
Sopgubben, va?
364
00:22:09,955 --> 00:22:13,375
Du kan plocka upp mig
och ta mig dit du vill närsomhelst.
365
00:22:14,376 --> 00:22:17,880
Men du måste hålla ihop locket
för jag har många tvättbjörnar där inne.
366
00:22:19,631 --> 00:22:21,925
Han som skilde sig från dig är en idiot.
367
00:22:30,350 --> 00:22:32,561
Jag fattar inte. Det borde ha fungerat.
368
00:22:33,478 --> 00:22:34,437
Matten stämmer.
369
00:22:34,438 --> 00:22:36,648
Men det kostade nog bara
syrran jobbet istället.
370
00:22:37,441 --> 00:22:38,483
Åh, wow.
371
00:22:39,568 --> 00:22:40,903
Du är jättekreativ.
372
00:22:42,154 --> 00:22:45,948
Du, eftersom du åker in,
kan jag få tillbaks reklambladet?
373
00:22:45,949 --> 00:22:48,284
Papper växer inte på träd och...
374
00:22:48,285 --> 00:22:50,077
...jag är portad från Kinkos.
375
00:22:50,078 --> 00:22:51,496
Du kan få min bok med.
376
00:22:52,706 --> 00:22:53,957
Jag är färdig med den.
377
00:22:58,629 --> 00:23:00,838
Vad är det här för dumt skräp?
378
00:23:00,839 --> 00:23:02,257
Vem bryr sig?
379
00:23:03,300 --> 00:23:04,801
Säkert något new age-skräp.
380
00:23:05,677 --> 00:23:07,261
Du får den för 950.
381
00:23:07,262 --> 00:23:08,889
Jag undrar vad den gör.
382
00:23:13,560 --> 00:23:15,979
Kolla. Instruktioner.
383
00:23:17,231 --> 00:23:21,235
"Under inga omständigheter
får klotet kombineras med kristallen."
384
00:23:31,328 --> 00:23:32,787
Vänta lite...
385
00:23:32,788 --> 00:23:34,747
"Följ inte efter klotet
386
00:23:34,748 --> 00:23:37,583
även om du är en kämpande butiksägare
som snabbt behöver massor med pengar
387
00:23:37,584 --> 00:23:40,211
för det finns
massor med skatter här nere."
388
00:23:40,212 --> 00:23:43,340
{\an8}Du, kompis. Kompis,
det känns som om det vill någonstans.
389
00:23:44,174 --> 00:23:45,050
Va?
390
00:23:48,262 --> 00:23:51,097
Förlåt. Jag har provat allt.
Jag hade ingen annan att ringa.
391
00:23:51,098 --> 00:23:53,724
- Det är okej. Vad står på?
- Henry är borta.
392
00:23:53,725 --> 00:23:57,895
Jag har ringt skolan. Hans mobil.
Han svarar inte. Han borde vara hemma nu.
393
00:23:57,896 --> 00:24:01,525
Jag trodde att han hade kvarsittning
för att han sprängde chipset Chuggy.
394
00:24:02,568 --> 00:24:04,735
- Var det han?
- Ge mig din telefon.
395
00:24:04,736 --> 00:24:06,946
Åh, herregud. Åh, jag kan inte tro det.
396
00:24:06,947 --> 00:24:09,532
En dag
och han är redan stans största skurk.
397
00:24:09,533 --> 00:24:10,408
Hittat honom!
398
00:24:10,409 --> 00:24:13,537
Han mår bra.
Han bara leker i ett övergivet gruvschakt.
399
00:24:14,288 --> 00:24:15,246
Va?
400
00:24:15,247 --> 00:24:17,415
Följ med. Jag kör.
401
00:24:17,416 --> 00:24:19,542
Mata herr Scribbles med moroten
402
00:24:19,543 --> 00:24:21,920
om du vill behålla ditt söta ansikte.
403
00:24:22,629 --> 00:24:23,380
Hoppa in.
404
00:24:23,839 --> 00:24:24,965
Okej.
405
00:24:29,678 --> 00:24:31,345
Du först. Jag täcker dig.
406
00:24:31,346 --> 00:24:32,598
Ja, ja. Jag fattar.
407
00:24:33,056 --> 00:24:34,473
FARA
OBEHÖRIGA ÄGA EJ TILLTRÄDE
408
00:24:34,474 --> 00:24:36,810
Fara. Ja, ja.
409
00:24:46,612 --> 00:24:47,863
Wow.
410
00:25:00,626 --> 00:25:01,960
- Henry!
- Åh, herregud!
411
00:25:02,794 --> 00:25:04,296
Vad gör du här?
412
00:25:04,713 --> 00:25:05,463
Vem är det?
413
00:25:05,464 --> 00:25:06,507
Han är min handledare.
414
00:25:06,924 --> 00:25:08,132
Vem, jag? Åh.
415
00:25:08,133 --> 00:25:09,383
Ursäkta. Va?
416
00:25:09,384 --> 00:25:11,678
Hallå, hörni! Hörni!
417
00:25:12,596 --> 00:25:13,472
Den drar i mig.
418
00:25:15,307 --> 00:25:16,225
Henry!
419
00:25:19,478 --> 00:25:22,064
Henry, släpp den!
420
00:25:44,920 --> 00:25:48,549
Åh, aj, min rumpa. Min rumpa.
421
00:26:15,450 --> 00:26:16,535
Japp.
422
00:26:17,327 --> 00:26:18,745
Vi är inte i Idaho längre.
423
00:26:19,204 --> 00:26:20,998
Jag tror att det är Wyoming.
424
00:26:21,623 --> 00:26:23,000
Vänta ett slag, vem är du?
425
00:26:23,584 --> 00:26:27,421
Garrett "Sopgubben" Garrison.
Årets spelare 1989.
426
00:26:28,088 --> 00:26:30,132
Men jag tänker knappt på det.
427
00:26:31,675 --> 00:26:33,218
Vad tusan?
428
00:26:36,013 --> 00:26:39,391
Om det är vad jag tror det är,
så kan det vara vår första uppdragsgivare.
429
00:26:40,851 --> 00:26:42,186
Jag sköter snacket.
430
00:26:42,769 --> 00:26:44,437
Okej, visst!
431
00:26:44,438 --> 00:26:46,314
- Henry!
- Ja, Henry!
432
00:26:46,315 --> 00:26:47,648
Kom tillbaka.
433
00:26:47,649 --> 00:26:49,318
Vad håller du på med?
434
00:27:09,129 --> 00:27:11,089
Lyssna nu, era svin!
435
00:27:12,007 --> 00:27:14,634
Om ni inte hittar mer guld
436
00:27:14,635 --> 00:27:18,597
så skickar jag er till Overworld
för att bli zombier.
437
00:27:21,350 --> 00:27:22,351
Du där!
438
00:27:23,143 --> 00:27:24,394
Vad ritar du?
439
00:27:25,729 --> 00:27:27,731
Kom närmare. Det är okej.
440
00:27:28,315 --> 00:27:29,858
Kom hit. Jag bits inte.
441
00:27:32,194 --> 00:27:34,195
Så gulligt.
442
00:27:34,196 --> 00:27:37,282
Men hur hjälper det mig
att hitta mer guld?
443
00:27:38,784 --> 00:27:39,993
Hoppsan.
444
00:27:42,412 --> 00:27:43,247
Va?
445
00:27:45,457 --> 00:27:47,876
Ja men, titta vad vi har här.
446
00:27:54,216 --> 00:27:56,885
Vår tid är inne.
447
00:28:07,813 --> 00:28:09,064
Rundling!
448
00:28:10,107 --> 00:28:11,065
Malgosha!
449
00:28:11,066 --> 00:28:12,984
Var jag otydlig när jag sa
450
00:28:12,985 --> 00:28:16,405
att ingen fick slösa tid
på konst eller nöjen?
451
00:28:19,867 --> 00:28:22,369
Klotet har återvänt.
452
00:28:23,996 --> 00:28:25,163
Det är omöjligt.
453
00:28:25,914 --> 00:28:26,748
Dennis?
454
00:28:27,124 --> 00:28:31,712
Du stal det från mig
och nu ska du återbörda det.
455
00:28:32,546 --> 00:28:35,007
Det vore en ära, min fru.
456
00:28:35,299 --> 00:28:37,509
Vi ska lossa kedjorna nu.
457
00:28:39,052 --> 00:28:40,804
Gör inget dumt.
458
00:28:41,305 --> 00:28:43,806
Självfallet inte.
Du kan lita på den här lilla valpen.
459
00:28:43,807 --> 00:28:45,142
Låt mig... Smygattack...
460
00:28:45,976 --> 00:28:48,477
Försök bara. Slå ner mig.
461
00:28:48,478 --> 00:28:52,607
Mina Piglins kommer att göra slut
på din vackra varg.
462
00:28:52,608 --> 00:28:54,275
Hur vet jag att du talar sanning?
463
00:28:54,276 --> 00:28:56,736
Det finns bara ett sätt
att ta reda på det.
464
00:28:56,737 --> 00:28:59,781
Klotet mot din lilla hunds liv.
465
00:29:26,308 --> 00:29:28,352
Hola, vise Uppdragsgivare.
466
00:29:29,228 --> 00:29:30,853
Vi söker ödmjukt efter guld.
467
00:29:30,854 --> 00:29:33,856
Ge oss ett uppdrag
som leder oss till din skattkammare.
468
00:29:33,857 --> 00:29:37,109
Sopgubben, jag jobbar med djur,
och jag ska säga dig
469
00:29:37,110 --> 00:29:39,738
att den där saken inte förstår dig alls.
470
00:29:41,198 --> 00:29:42,115
Vi snackar.
471
00:29:42,824 --> 00:29:43,491
Ursäkta henne.
472
00:29:43,492 --> 00:29:44,492
Vad skulle du säga?
473
00:29:44,493 --> 00:29:46,537
Okej. Kom igen, Henry. Vi ska hem.
474
00:29:54,795 --> 00:29:56,295
Tyckte ni också att det gick fort?
475
00:29:56,296 --> 00:29:57,506
Ja.
476
00:30:05,806 --> 00:30:06,849
Okej, allihop.
477
00:30:07,224 --> 00:30:08,516
Håll er lugna.
478
00:30:08,517 --> 00:30:09,893
Relaje.
479
00:30:11,019 --> 00:30:12,437
Gratis soptips.
480
00:30:13,438 --> 00:30:17,651
Rädsla är bara svaghet
som kapar din kropps cockpit.
481
00:30:17,985 --> 00:30:19,485
Vad fan?
482
00:30:19,486 --> 00:30:21,320
Och om det händer
483
00:30:21,321 --> 00:30:25,492
så kan du säga vaya con Dios
till kroppens navigationssystem.
484
00:30:25,909 --> 00:30:26,701
Va?
485
00:30:26,702 --> 00:30:30,163
Ja, Sopgubben pratar varken
engelska eller español.
486
00:30:32,291 --> 00:30:33,542
Vad gör jag här?
487
00:30:41,550 --> 00:30:42,426
Spring!
488
00:30:43,635 --> 00:30:44,468
Garrett!
489
00:30:44,469 --> 00:30:46,972
Förlåt! Döda killar
kan inte vinna Årets spelare!
490
00:31:17,336 --> 00:31:18,003
Henry!
491
00:31:22,591 --> 00:31:23,675
Wow!
492
00:31:34,353 --> 00:31:36,562
Hallå! Vi har ett zombieproblem!
493
00:31:36,563 --> 00:31:38,023
Vi måste sticka nu!
494
00:31:38,315 --> 00:31:39,691
Henry, kom igen!
495
00:31:40,067 --> 00:31:42,069
Det är inte läge att stanna.
496
00:31:42,736 --> 00:31:44,238
Henry! Skynda dig!
497
00:31:49,368 --> 00:31:50,786
DYNAMIT
498
00:32:01,129 --> 00:32:02,171
Hur gör han det där?
499
00:32:02,172 --> 00:32:04,049
Jag vet inte, men det kan fungera.
500
00:32:04,716 --> 00:32:06,634
Hitåt! Snabbare!
501
00:32:06,635 --> 00:32:07,635
Du fixar det här!
502
00:32:07,636 --> 00:32:09,303
- Spring! Skynda dig!
- Sakta inte ner.
503
00:32:09,304 --> 00:32:11,931
Sakta inte ner! Du fixar det här!
504
00:32:11,932 --> 00:32:14,517
Fortsätt, Henry!
Kom igen, kom igen! Snabbt!
505
00:32:14,518 --> 00:32:16,520
Skynda, skynda, skynda! Kom igen!
506
00:33:00,147 --> 00:33:01,857
Åh, herregud. Jag är så leds...
507
00:33:13,660 --> 00:33:16,788
Henry! Hjälp mig, snälla! Henry!
508
00:33:17,164 --> 00:33:19,499
Garrett! Garrett, här borta!
509
00:33:23,837 --> 00:33:24,588
Garrett!
510
00:33:25,130 --> 00:33:26,130
Vad gör du?
511
00:33:26,131 --> 00:33:27,924
De är precis bakom dig!
512
00:33:27,925 --> 00:33:29,843
- Häruppe!
- Garrett, här borta!
513
00:33:33,347 --> 00:33:35,806
Åh, nej! Det där är inte bra!
514
00:33:35,807 --> 00:33:37,434
Idiot. Spring!
515
00:33:37,851 --> 00:33:40,854
- Se upp!
- Knocka den och spring!
516
00:33:41,772 --> 00:33:42,898
Öppna dörren!
517
00:33:47,110 --> 00:33:47,778
Stick iväg!
518
00:33:51,532 --> 00:33:54,493
Vi puttar ner
snorkråkan med fyrkantigt huvud!
519
00:33:57,913 --> 00:34:00,624
Åh, jösses. Hjälp!
520
00:34:01,208 --> 00:34:04,210
Åh! Du rö... Åh!
521
00:34:04,211 --> 00:34:06,713
Hank! Åh, kompis.
522
00:34:07,214 --> 00:34:08,799
Åh, kompis, nej!
523
00:35:14,740 --> 00:35:15,782
Känn på den du!
524
00:35:23,081 --> 00:35:24,249
Smygattack!
525
00:35:45,354 --> 00:35:46,897
Vem är du?
526
00:35:47,189 --> 00:35:48,148
Jag...
527
00:35:48,941 --> 00:35:50,484
...heter Steve.
528
00:35:52,444 --> 00:35:54,779
Vilka är ni? Var är Dennis?
529
00:35:54,780 --> 00:35:57,990
- Dennis? Vem... Vi känner ingen Dennis.
- Hur fick ni det där?
530
00:35:57,991 --> 00:36:01,202
Hördu. Relaje, muchacho. Det är mitt.
531
00:36:01,203 --> 00:36:03,246
Vet du ens vad det är?
532
00:36:03,247 --> 00:36:05,122
Det är Maktklotet.
533
00:36:05,123 --> 00:36:06,123
Det är en kub.
534
00:36:06,124 --> 00:36:07,167
Okej.
535
00:36:07,876 --> 00:36:10,545
Ni har absolut ingen aning om
vad ni har att göra med.
536
00:36:10,546 --> 00:36:12,880
Ge det till mig och ingen blir skadad.
537
00:36:12,881 --> 00:36:15,424
Aldrig i livet!
Vi behöver det för att ta oss hem.
538
00:36:15,425 --> 00:36:19,679
Jag hatar att skita på era planer,
men ni kommer inte hem.
539
00:36:19,680 --> 00:36:22,056
Vänta. Vad menar du med det?
540
00:36:22,057 --> 00:36:23,891
Inte utan Jordkristallen.
541
00:36:23,892 --> 00:36:27,270
Den lilla fyrkantiga saken?
Sopgubben förstörde den.
542
00:36:27,271 --> 00:36:28,063
Nehej.
543
00:36:28,397 --> 00:36:30,982
Lyssna, Henry, kan du hålla det här?
544
00:36:30,983 --> 00:36:33,109
Du har bra Frodo-vibbar, grabben.
545
00:36:33,110 --> 00:36:34,360
Jag har Frodo-vibbar.
546
00:36:34,361 --> 00:36:36,196
Antyder du att vi är fast här?
547
00:36:36,530 --> 00:36:37,238
Ja!
548
00:36:37,239 --> 00:36:40,200
Såvida ni inte har Jordkristallen.
Det är det enda sättet.
549
00:36:40,742 --> 00:36:43,077
Det finns bara ett sätt
ni kan ersätta den på,
550
00:36:43,078 --> 00:36:44,328
vid Skogsherrgården,
551
00:36:44,329 --> 00:36:46,622
men ni kommer alla att dö där.
552
00:36:46,623 --> 00:36:48,250
Det gör vi om vi stannar här med.
553
00:36:49,293 --> 00:36:50,501
Rimligt antagande.
554
00:36:50,502 --> 00:36:53,546
Lyssna nu, jag kan hjälpa er hem,
men ni måste ge mig klotet.
555
00:36:53,547 --> 00:36:56,758
- Och vad ska du göra med det?
- Bry dig inte om det du!
556
00:36:57,217 --> 00:37:00,428
Så vad säger ni?
Har vi en överenskommelse?
557
00:37:00,429 --> 00:37:02,388
Han dödade precis typ 20 zombier.
558
00:37:02,389 --> 00:37:04,558
Snarare 15, men okej.
559
00:37:05,392 --> 00:37:06,852
Okej, Steve.
560
00:37:07,603 --> 00:37:08,686
På två villkor.
561
00:37:08,687 --> 00:37:11,899
Ett: Tilltala alltid mig,
för jag är ledaren.
562
00:37:12,316 --> 00:37:14,234
Två: Om du lurar oss...
563
00:37:16,028 --> 00:37:19,156
...knäcker jag ditt cabeza
som en valnöt med mina skinkor.
564
00:37:20,449 --> 00:37:22,034
Han är så dryg.
565
00:37:22,451 --> 00:37:26,079
Hemskt ledsen. Vi har precis träffat honom
och han är inte vår ledare.
566
00:37:27,748 --> 00:37:31,668
Tja, det verkar som att dr Svullenstein
här precis ingick en överenskommelse.
567
00:37:37,257 --> 00:37:38,591
Åh, herregud.
568
00:37:38,592 --> 00:37:39,926
Okej.
569
00:37:39,927 --> 00:37:43,387
Först måste vi skaffa vapen
för annars dör vi allihop.
570
00:37:43,388 --> 00:37:44,806
Vi tar oss till Midportbyn.
571
00:37:46,141 --> 00:37:47,934
Killen har tappat förståndet.
572
00:37:47,935 --> 00:37:49,019
Framåt!
573
00:38:10,916 --> 00:38:13,794
Åh, nej. Inte igen.
574
00:38:15,337 --> 00:38:17,004
Jag är så hemskt ledsen.
575
00:38:17,005 --> 00:38:19,298
Åh, herregud. Är du okej? Åh, herregud!
576
00:38:19,299 --> 00:38:21,718
Åh, herregud. Är du okej?
577
00:38:24,263 --> 00:38:26,098
Ditt huvud är enormt.
578
00:38:27,516 --> 00:38:29,643
Du tänker väl inte stämma mig, visst?
579
00:38:30,060 --> 00:38:34,022
För alla vill stämma mig när jag kör på
dem med min Jeep Grand Cherokee.
580
00:38:35,190 --> 00:38:36,525
Åh, herregud.
581
00:38:36,984 --> 00:38:39,278
Vad sägs om att jag bjuder dig på middag?
582
00:38:40,153 --> 00:38:41,780
Vill du äta middag med mig?
583
00:38:50,330 --> 00:38:51,330
Här är den.
584
00:38:51,331 --> 00:38:52,999
Midportbyn.
585
00:38:53,000 --> 00:38:54,834
Jag har en hemlig gömma med elitbyte
586
00:38:54,835 --> 00:38:56,919
som hjälper oss
att överleva Skogsherrgården.
587
00:38:56,920 --> 00:38:59,255
Vänta, vänta, vänta, vilka är det här?
588
00:38:59,256 --> 00:39:01,341
De här? Det är byborna.
589
00:39:01,717 --> 00:39:04,177
De är vapenvägrare och vegetarianer.
590
00:39:04,178 --> 00:39:06,262
Lämna dem ifred, så lämnar de er ifred.
591
00:39:06,263 --> 00:39:09,849
De vill bara slappa, idka byteshandel
och äta massor med bröd.
592
00:39:09,850 --> 00:39:11,434
De älskar att mumsa bröd.
593
00:39:11,435 --> 00:39:14,228
- Har de byggt allt det här?
- Ja, större delen av det.
594
00:39:14,229 --> 00:39:17,858
Men de snygga sakerna, det är Steve det.
595
00:39:19,693 --> 00:39:22,528
Wow. Är han någon sorts kung?
596
00:39:22,529 --> 00:39:23,280
Nej.
597
00:39:24,907 --> 00:39:26,449
Det där är en legend.
598
00:39:26,450 --> 00:39:30,286
Du kan bygga allt
du drömmer om här, grabben.
599
00:39:30,287 --> 00:39:33,039
Inga begränsningar.
Du fattar vad jag menar.
600
00:39:33,040 --> 00:39:35,125
- Visst var det ditt torn?
- Ja.
601
00:39:35,459 --> 00:39:37,503
Imponerande för en förstagångsbyggare.
602
00:39:40,631 --> 00:39:42,632
Slappna av. Det är bara Järngolem.
603
00:39:42,633 --> 00:39:44,051
Lokal vaktstyrka.
604
00:39:46,553 --> 00:39:48,514
Men de är ett gäng krambjörnar.
605
00:39:51,892 --> 00:39:54,937
Såvida du inte gör livet surt för byborna.
Gör aldrig det!
606
00:39:55,354 --> 00:39:56,854
Det här stället är helknasigt.
607
00:39:56,855 --> 00:39:58,106
Följ mig!
608
00:40:00,275 --> 00:40:02,610
Du, jag behöver protein, typ, nu direkt.
609
00:40:02,611 --> 00:40:04,863
Jag vet precis rätt ställe för det.
610
00:40:08,951 --> 00:40:09,826
Hallå där.
611
00:40:11,745 --> 00:40:14,540
Hörni, jag får tuppskinn
bara av att närma mig.
612
00:40:15,207 --> 00:40:18,418
Har ni undrat vad som händer
när man blandar het lava och kyckling?
613
00:40:18,877 --> 00:40:21,588
Det gjorde jag, och ni ska strax få se.
614
00:40:31,557 --> 00:40:32,974
Hör ni?
615
00:40:32,975 --> 00:40:34,476
Det är ljudet av fräset.
616
00:40:36,812 --> 00:40:38,146
Känn doften.
617
00:40:39,022 --> 00:40:40,565
La-la-la-lava
618
00:40:40,566 --> 00:40:42,358
Ky-ky-ky-kyckling
619
00:40:42,359 --> 00:40:45,528
Steves lavakyckling
Yeah, smakrik som tusan
620
00:40:45,529 --> 00:40:48,573
Ååh, mamacita
Saliven vattnar sig nu
621
00:40:48,574 --> 00:40:51,659
Krispig och saftig
Dags för en liten munsbit
622
00:40:51,660 --> 00:40:55,831
Ååh, superstark
Det är en lava attack!
623
00:41:01,461 --> 00:41:02,712
Jag är också småföretagare.
624
00:41:02,713 --> 00:41:05,757
Men jag försöker ha en jingel
som inte suger totalt.
625
00:41:10,053 --> 00:41:11,180
Galna förlorare.
626
00:41:12,264 --> 00:41:13,848
Skicka fågeln, hönshjärna.
627
00:41:13,849 --> 00:41:16,309
Jag är inte en liten gnällspik
som store Steve.
628
00:41:16,310 --> 00:41:18,811
Jag längtar efter hetta och smärta.
629
00:41:18,812 --> 00:41:20,272
Garrett, vänta!
630
00:41:21,315 --> 00:41:22,148
Lyssna på mig.
631
00:41:22,149 --> 00:41:25,861
Kycklingen har precis tillagats
i het lava. Låt den svalna, kompis.
632
00:41:37,372 --> 00:41:38,582
Inte illa.
633
00:41:46,256 --> 00:41:48,967
Sopgubben, du är en stor fåntratt.
634
00:41:52,971 --> 00:41:54,223
Vad vill du?
635
00:41:55,390 --> 00:41:56,475
Va?
636
00:41:58,018 --> 00:42:01,188
General Chungus! Kom hit!
637
00:42:11,573 --> 00:42:14,367
Hallå, Malgosha! Vad står på?
638
00:42:14,368 --> 00:42:17,828
Din gamla kompis från monstergrottan,
Steve, har förrått oss.
639
00:42:17,829 --> 00:42:19,373
Oj, det var illa.
640
00:42:19,665 --> 00:42:22,083
Fyra Rundlingar har klotet.
641
00:42:22,084 --> 00:42:26,295
Mina spioner har sett dem
på hans lavakycklinghak.
642
00:42:26,296 --> 00:42:29,215
Du skojar. Jag älskar det stället.
643
00:42:29,216 --> 00:42:31,426
La-la-la-lava
Ky-ky-ky-kyckling
644
00:42:31,677 --> 00:42:32,552
Håll truten!
645
00:42:32,553 --> 00:42:36,722
Ta dina främsta krigare och för klotet
till mig och döda Rundlingarna.
646
00:42:36,723 --> 00:42:39,976
Så du vill att jag gör slut på hans liv,
eller vad?
647
00:42:39,977 --> 00:42:41,310
Allvarligt?
648
00:42:41,311 --> 00:42:43,062
Vad tror du att jag menar?
649
00:42:43,063 --> 00:42:44,230
Okej.
650
00:42:44,231 --> 00:42:46,859
Jag blev bara lite förvirrad ett tag.
651
00:42:48,068 --> 00:42:50,904
Ta Nether-vårta med dig
så att du inte blir en zombie.
652
00:42:51,321 --> 00:42:54,657
Ers majestät, jag tror inte
att det här räcker till alla.
653
00:42:54,658 --> 00:42:55,992
Lös det!
654
00:42:55,993 --> 00:42:57,160
Inga problem.
655
00:42:58,495 --> 00:43:02,331
Okej. Botten upp, hörni.
Ni vill inte bli till zombier där uppe.
656
00:43:02,332 --> 00:43:04,168
Men bara små klunkar, okej?
657
00:43:08,505 --> 00:43:11,966
Okej, så hur hittar vi
till Skogsherrgården?
658
00:43:11,967 --> 00:43:16,096
Över bergen, genom den mörka skogen,
precis bakom de enorma röda svamparna.
659
00:43:16,430 --> 00:43:17,972
De enorma röda svamparna?
660
00:43:17,973 --> 00:43:19,683
Gigantiska röda ena.
661
00:43:20,142 --> 00:43:22,435
Vi behöver en riktig karta, Steve.
662
00:43:22,436 --> 00:43:25,062
Det är farligt här,
jag måste rädda min bror.
663
00:43:25,063 --> 00:43:27,648
Tja, det verkar som
att han trivs rätt bra.
664
00:43:27,649 --> 00:43:30,693
Lyssna, din bror har en gåva.
Du vet det, eller hur?
665
00:43:30,694 --> 00:43:35,031
Du borde låta honom utforska den.
Kreativitet är nyckeln till överlevnad.
666
00:43:35,032 --> 00:43:38,160
I den riktiga världen
ser det lite annorlunda ut.
667
00:43:38,744 --> 00:43:40,953
Kreativa ungar väljs sist på gympan,
668
00:43:40,954 --> 00:43:43,373
sitter vid töntbordet på lunchen
och blir mobbade.
669
00:43:44,499 --> 00:43:47,502
- Det vet jag väl.
- Förstår du ens vad han gjorde där hemma?
670
00:43:47,503 --> 00:43:51,632
- Han sprängde chipset Chuggy!
- Jag kanske hör hemma i den här världen.
671
00:43:52,591 --> 00:43:53,967
Henry, jag menade inte så.
672
00:43:54,468 --> 00:43:56,845
Det var inte alls det jag menade.
673
00:43:58,138 --> 00:44:02,643
Bara så att du vet
är jag en bättre syster till Hank än du.
674
00:44:04,436 --> 00:44:05,270
Ja.
675
00:44:07,606 --> 00:44:08,856
Snurrspark.
676
00:44:08,857 --> 00:44:09,942
STEVES
HEMLIGA GÖMMA!
677
00:44:10,275 --> 00:44:12,653
- Är du okej?
- Visst.
678
00:44:13,612 --> 00:44:17,114
Du, en av killarna med stort huvud
säljer kartor.
679
00:44:17,115 --> 00:44:18,867
De verkar äkta. Kom.
680
00:44:21,453 --> 00:44:23,622
Välkomna till gömman.
681
00:44:24,164 --> 00:44:25,122
Dynamit.
682
00:44:25,123 --> 00:44:28,292
Fyrverkeriraketer.
Också bra för att driva på något.
683
00:44:28,293 --> 00:44:31,380
Snabbhetskängor.
En komplett diamantrustning.
684
00:44:32,339 --> 00:44:33,715
Och massvis med svärd.
685
00:44:34,299 --> 00:44:36,885
Allt vi behöver
för att ta oss till Skogsherrgården.
686
00:44:37,469 --> 00:44:38,595
Wow.
687
00:44:41,598 --> 00:44:43,267
Trist display, hördu.
688
00:44:44,184 --> 00:44:45,726
Se men inte röra.
689
00:44:45,727 --> 00:44:48,188
Det är några av mina favoritskatter.
690
00:44:58,866 --> 00:45:00,241
Vad är det här för skräp?
691
00:45:00,242 --> 00:45:04,162
Det är en Enderpärla.
Den teleporterar dig dit du kastar den.
692
00:45:05,372 --> 00:45:06,164
Ja, ja, säkert.
693
00:45:06,456 --> 00:45:07,291
Nej!
694
00:45:09,918 --> 00:45:10,877
Åh, herregud.
695
00:45:10,878 --> 00:45:11,919
Vad i...
696
00:45:11,920 --> 00:45:14,255
Det var den enda jag hade.
697
00:45:14,256 --> 00:45:18,051
Det är lugnt. Jag kämpade mot en Enderman
för den och dog nästan.
698
00:45:18,385 --> 00:45:19,678
Följ med.
699
00:45:25,726 --> 00:45:28,060
Det här är en arbetsbänk.
700
00:45:28,061 --> 00:45:29,228
Man gör så här.
701
00:45:29,229 --> 00:45:32,356
Man placerar saker i olika mönster,
702
00:45:32,357 --> 00:45:34,318
och pang!
703
00:45:36,612 --> 00:45:38,947
Du har ett fint svärd.
704
00:45:41,617 --> 00:45:42,784
Vill du se ett svärd?
705
00:45:43,994 --> 00:45:45,704
Jag ska visa dig ett svärd.
706
00:45:46,663 --> 00:45:47,873
Ja!
707
00:45:50,918 --> 00:45:51,919
Hammare.
708
00:45:53,128 --> 00:45:54,254
Kadoosh!
709
00:45:56,882 --> 00:45:59,343
Det är okej.
Här behövs alltid fler hinkar.
710
00:46:00,093 --> 00:46:02,428
De är coola, Garrett. Som nunchakuvapen.
711
00:46:02,429 --> 00:46:05,140
Ja, jag vet.
Det var därför jag gjorde dem.
712
00:46:06,141 --> 00:46:09,186
De är... hinkchaku.
713
00:46:10,187 --> 00:46:11,021
Vad är de?
714
00:46:14,233 --> 00:46:17,027
- Får jag prova?
- Helt himla klart.
715
00:46:21,907 --> 00:46:24,159
- Har du haft käk hela tiden?
- Ja. Förlåt.
716
00:46:29,373 --> 00:46:30,457
Krubb-kastaren.
717
00:46:30,832 --> 00:46:33,334
Kompis, du tog tråkigt skräp
från den riktiga världen
718
00:46:33,335 --> 00:46:35,044
och tillverkade något fantastiskt.
719
00:46:35,045 --> 00:46:36,462
Det är nästa nivå.
720
00:46:36,463 --> 00:46:39,049
Hank? Får jag prova den efter dig?
721
00:46:39,424 --> 00:46:40,925
- Ja.
- Schysst.
722
00:46:40,926 --> 00:46:43,512
Du, Steve. Kan vi talas vid en minut?
723
00:46:43,804 --> 00:46:45,055
Absolut.
724
00:46:52,437 --> 00:46:53,604
Vad står på?
725
00:46:53,605 --> 00:46:57,025
Du vet lappen du lämnade bredvid klotet?
Den om skatterna?
726
00:46:57,693 --> 00:46:58,402
Jag läste den.
727
00:46:58,694 --> 00:47:00,611
Ja. Det finns skatter överallt.
728
00:47:00,612 --> 00:47:03,322
Jag har en enorm diamantgömma
vid Rödstensgruvorna.
729
00:47:03,323 --> 00:47:06,492
Så är skatten åt samma håll
som herrgårdsstället?
730
00:47:06,493 --> 00:47:10,496
Inte direkt. Det är en jätteomväg.
Och gruvorna kan vara farliga.
731
00:47:10,497 --> 00:47:12,249
Jag ska göra det lätt för dig.
732
00:47:14,835 --> 00:47:17,337
Inga diamanter, inget klot.
733
00:47:18,881 --> 00:47:20,090
Förstår vi varandra?
734
00:47:26,138 --> 00:47:27,389
God dag.
735
00:47:29,391 --> 00:47:33,353
Vi behöver en karta till Skogsherrgården.
736
00:47:35,105 --> 00:47:36,148
En karta bara.
737
00:47:39,985 --> 00:47:41,694
- Nat?
- Dawn?
738
00:47:41,695 --> 00:47:42,988
Något är fel.
739
00:48:05,135 --> 00:48:08,763
Okej, killar, förstör deras varor.
740
00:48:08,764 --> 00:48:10,432
Bybor hatar det.
741
00:48:39,169 --> 00:48:40,086
Vilka är det?
742
00:48:40,087 --> 00:48:42,506
Piglins. De vill ha klotet.
743
00:48:45,050 --> 00:48:48,428
Hallå, Steve. Vad händer, kompis?
744
00:48:48,762 --> 00:48:50,972
Skit! Chungus.
745
00:48:50,973 --> 00:48:55,018
Jag är ledsen, men jag måste göra dig
icke-levande och så.
746
00:48:56,228 --> 00:48:57,813
Malgosha lurade mig.
747
00:48:58,647 --> 00:49:00,523
Vi behöver bara klotsaken.
748
00:49:00,524 --> 00:49:01,566
Känner du honom?
749
00:49:01,567 --> 00:49:06,070
Vi brukade fjanta oss i monstergrottan.
Han verkar snäll, man han är en mördare.
750
00:49:06,071 --> 00:49:09,824
Wow, du ser bra ut, Kompishammare.
Har du blivit smalare?
751
00:49:09,825 --> 00:49:11,784
Bakom mig, killar.
752
00:49:11,785 --> 00:49:13,244
Den här grisen är min.
753
00:49:13,245 --> 00:49:14,079
Nej.
754
00:49:15,289 --> 00:49:17,833
Jag är trött på att du tar all ära.
755
00:49:18,458 --> 00:49:19,751
Grisen är min.
756
00:49:28,802 --> 00:49:29,553
Steve!
757
00:49:45,861 --> 00:49:46,986
- Vi måste till Henry.
- Ja.
758
00:49:46,987 --> 00:49:48,530
Tror du att vi kan klara av dem?
759
00:49:57,581 --> 00:49:58,915
Kom igen, nu kör vi!
760
00:49:58,916 --> 00:50:00,125
Ja, vi klarar det här!
761
00:50:32,491 --> 00:50:33,867
Snyggt, kompis.
762
00:50:36,954 --> 00:50:37,913
Förlåt.
763
00:50:44,086 --> 00:50:44,920
Ja!
764
00:50:52,761 --> 00:50:54,428
Festen är slut, kompis.
765
00:50:54,429 --> 00:50:56,222
Ge mig klotet bara.
766
00:50:56,223 --> 00:50:58,225
Får jag säga något.
Får jag säga något!
767
00:50:58,600 --> 00:50:59,393
Vad?
768
00:50:59,893 --> 00:51:00,936
Wow!
769
00:51:01,979 --> 00:51:02,771
Tack, kompis.
770
00:51:03,188 --> 00:51:04,022
Ninjarullning!
771
00:51:05,107 --> 00:51:06,024
Vad hände?
772
00:51:06,400 --> 00:51:09,194
Jag räddade ditt arsle, det hände.
Tacka mig senare.
773
00:51:09,570 --> 00:51:11,655
Vi måste till skyddsvärnet. Följ mig!
774
00:51:19,413 --> 00:51:21,039
Henry!
775
00:51:24,001 --> 00:51:27,503
- Nat, vi måste härifrån.
- Jag kan inte lämna honom. Han är familj.
776
00:51:27,504 --> 00:51:30,423
Han behöver dig vid liv.
Ni möts vid Skogsherrgården.
777
00:51:30,424 --> 00:51:32,509
Vi måste hitta kartkillen! Kom igen!
778
00:51:33,510 --> 00:51:34,719
Följ mig!
779
00:51:34,720 --> 00:51:36,930
- Garrett, var är Nat?
- Hon kommer till herrgården.
780
00:51:39,349 --> 00:51:40,601
Kom igen, spring!
781
00:51:47,524 --> 00:51:48,775
- Wow!
- Wow.
782
00:51:49,818 --> 00:51:51,069
Åh, jippie. Vad gör vi nu?
783
00:51:52,404 --> 00:51:53,739
Elytra vingar!
784
00:51:56,658 --> 00:51:57,366
Wow!
785
00:51:57,367 --> 00:51:58,659
Flyg mot bergen.
786
00:51:58,660 --> 00:52:01,037
- Men Skogsherrgården då?
- Var inte uppkäftig.
787
00:52:01,038 --> 00:52:02,414
- Men...
- Men... Men... Hej då.
788
00:52:08,170 --> 00:52:09,253
De fungerar, visst?
789
00:52:09,254 --> 00:52:10,172
Absolut.
790
00:52:17,596 --> 00:52:19,931
Kolla. Jag flyger!
791
00:52:19,932 --> 00:52:21,892
Ja!
792
00:52:25,771 --> 00:52:26,896
Buenos días.
793
00:52:26,897 --> 00:52:28,357
Det betyder: "Vi ses."
794
00:52:31,985 --> 00:52:34,445
Nej! Jag trodde jag hade tre!
795
00:52:34,446 --> 00:52:36,073
Vänta på mig!
796
00:52:38,075 --> 00:52:39,076
Här kommer jag!
797
00:52:49,461 --> 00:52:51,380
Nej! Aldrig i livet, kompis!
798
00:52:51,964 --> 00:52:53,214
Släpp mitt hår!
799
00:52:53,215 --> 00:52:55,550
Slappna av. Låt min höfter visa vägen.
800
00:52:55,551 --> 00:52:57,009
Det är det enda sättet.
801
00:52:57,010 --> 00:52:58,011
Va?
802
00:53:06,520 --> 00:53:09,356
Hank! Vi har större chans
om vi delar på oss!
803
00:53:09,690 --> 00:53:10,357
Va?
804
00:53:26,790 --> 00:53:27,958
Släpp mig!
805
00:53:29,084 --> 00:53:30,377
Släpp mig!
806
00:53:45,976 --> 00:53:47,269
Ja!
807
00:53:55,068 --> 00:53:57,196
Svinryttare klockan tre.
808
00:54:00,699 --> 00:54:02,075
Jag har dig, kompis!
809
00:54:07,289 --> 00:54:08,790
De har omringat oss!
810
00:54:09,291 --> 00:54:10,459
Flyg mot tunneln!
811
00:54:10,918 --> 00:54:13,294
Vi ryms inte! Vi är för breda!
812
00:54:13,295 --> 00:54:14,962
Vi måste flyga skavfötters.
813
00:54:14,963 --> 00:54:16,255
Manlig dubbelmacka.
814
00:54:16,256 --> 00:54:18,132
Va? Nej. Jag vägrar!
815
00:54:18,133 --> 00:54:21,093
Jag beordrar dig
att göra en manlig dubbelmacka!
816
00:54:21,094 --> 00:54:22,054
Okej!
817
00:54:29,686 --> 00:54:31,480
Ja!
818
00:54:32,356 --> 00:54:34,398
Typiskt! En lavahink!
819
00:54:34,399 --> 00:54:37,276
- Okej. Kom närmare!
- Va?
820
00:54:37,277 --> 00:54:39,278
Det finns oanvänt utrymme där bak!
821
00:54:39,279 --> 00:54:40,279
Du vet det med!
822
00:54:40,280 --> 00:54:42,156
Jag försöker fylla ut hålen!
823
00:54:42,157 --> 00:54:44,284
Okej, gör dig redo.
824
00:54:44,785 --> 00:54:46,619
Jag kniper ihop för din skull.
825
00:54:46,620 --> 00:54:48,038
Jag förstår.
826
00:54:53,335 --> 00:54:54,837
Ja!
827
00:54:56,421 --> 00:54:57,631
Ja!
828
00:55:08,600 --> 00:55:09,768
Släpp mig!
829
00:55:19,069 --> 00:55:20,112
Henry!
830
00:55:22,865 --> 00:55:23,991
Åh, skit också.
831
00:55:35,460 --> 00:55:38,714
Oroa dig inte! Jag gör landningen mjukare
med vattenhinken.
832
00:55:39,381 --> 00:55:40,549
Släpp!
833
00:55:50,851 --> 00:55:54,730
- Du kan verkligen slåss. Du var bäst.
- Tack! Jag vet inte var det kom ifrån.
834
00:55:55,105 --> 00:55:56,063
Där är han!
835
00:55:56,064 --> 00:55:58,024
Hallå! Kom hit! Vi behöver en karta!
836
00:55:58,025 --> 00:56:00,693
- Vi behöver en båt först.
- Okej, okej, öh...
837
00:56:00,694 --> 00:56:03,989
Okej, skynda dig. Kartkillen flyter iväg!
838
00:56:07,868 --> 00:56:08,785
Båtmagi!
839
00:56:13,665 --> 00:56:15,791
Nat, det är den sämsta båten jag sett.
840
00:56:15,792 --> 00:56:18,921
- Förlåt. Jag vet inte hur man gör.
- Glöm det. Hoppa i, kom igen!
841
00:56:37,648 --> 00:56:38,774
Nej, tack.
842
00:56:39,066 --> 00:56:40,067
Självklart.
843
00:56:42,361 --> 00:56:46,490
Du, jag måste bara säga
att jag har väldigt trevligt.
844
00:56:47,407 --> 00:56:51,954
Jag... Jag skilde mig nyss
från min man, Clemente, och...
845
00:56:52,829 --> 00:56:55,791
...och den främsta orsaken var,
du vet, han...
846
00:56:56,166 --> 00:56:58,501
...hade ingen personlighet, du vet?
847
00:56:58,502 --> 00:57:00,671
Jag menar, inte som du.
848
00:57:08,470 --> 00:57:11,181
Dags att snacka, kompis. Vi vill ha svar.
849
00:57:11,598 --> 00:57:14,433
Hur stoppar vi grisarna?
Varför luktar mitt skägg gorgonzola?
850
00:57:14,434 --> 00:57:16,018
Vem är den onda häxan?
851
00:57:16,019 --> 00:57:17,145
Lyssna!
852
00:57:17,813 --> 00:57:20,356
Häxan är en Piglindrottning,
som heter Malgosha.
853
00:57:20,357 --> 00:57:21,774
De är hennes lakejer.
854
00:57:21,775 --> 00:57:24,945
Hon regerar över dem
på en mörk helvetesplats, Nether.
855
00:57:25,571 --> 00:57:29,283
Och jag har alltid en bit gorgonzola
i fickan, okej?
856
00:57:30,158 --> 00:57:31,118
Lyssna!
857
00:57:32,077 --> 00:57:35,706
Malgoshas väg mot mörkret
började som de flesta andras...
858
00:57:36,248 --> 00:57:40,042
...under semifinalen av Nethers Talang.
859
00:57:40,043 --> 00:57:43,880
NETHERS TALANG
860
00:57:43,881 --> 00:57:48,177
Unga Malgosha hade alltid drömt om
att bli dansare på världsscenerna.
861
00:57:49,595 --> 00:57:52,054
Hennes rörelser var ganska speciella.
862
00:57:52,055 --> 00:57:54,474
Ingen i Nether var redo för dem.
863
00:57:58,020 --> 00:57:59,646
Det krossade henne.
864
00:58:01,023 --> 00:58:03,733
Vad var det jag sa om dansandet?
865
00:58:03,734 --> 00:58:05,610
Det är dags att växa upp.
866
00:58:05,611 --> 00:58:08,362
Jag är trött på dina drömmar.
867
00:58:08,363 --> 00:58:11,407
Har har du en hacka,
gå och hacka fram guld.
868
00:58:11,408 --> 00:58:14,118
Du har gjort oss till åtlöje!
869
00:58:14,119 --> 00:58:18,457
Så från den dagen skydde hon
alla former av kreativa uttryck.
870
00:58:19,291 --> 00:58:23,169
Om hon någonsin får tag på klotet
så kommer hon att förmörka solen.
871
00:58:23,170 --> 00:58:25,004
Nether-vårtor kommer att trivas.
872
00:58:25,005 --> 00:58:27,757
Allt som är vackert
kommer att vissna och dö.
873
00:58:27,758 --> 00:58:30,511
Och du tänkte ge det till henne?
Smart!
874
00:58:30,802 --> 00:58:32,470
Det tänker jag inte.
875
00:58:32,471 --> 00:58:34,722
Men jag behöver klotet som påtryckning.
876
00:58:34,723 --> 00:58:36,807
Jag måste rädda Dennis.
877
00:58:36,808 --> 00:58:37,935
Kom.
878
00:58:40,229 --> 00:58:43,315
Skogsherrgården
ligger precis bortom Rödstensbergen.
879
00:58:43,774 --> 00:58:46,068
Vi kan gå över eller igenom dem.
880
00:58:46,735 --> 00:58:47,861
Ta den snabbast vägen.
881
00:58:49,821 --> 00:58:51,365
Igenom går snabbast.
882
00:58:58,247 --> 00:59:02,500
Du har misslyckats för sista gången,
general Chungus.
883
00:59:02,501 --> 00:59:04,378
Jag är hemskt ledsen.
884
00:59:05,546 --> 00:59:07,214
Släpp ut besten!
885
00:59:08,715 --> 00:59:11,968
Va? Vad menar du med
att du måste sätta i hjärnan först?
886
00:59:11,969 --> 00:59:14,470
Självfallet är det viktigt. Fixa det!
887
00:59:14,471 --> 00:59:17,557
Lyssna, alla vet
att det inte var min bästa dag.
888
00:59:17,558 --> 00:59:20,477
Men jag försöker verkligen
att sätta nya mål och...
889
00:59:30,654 --> 00:59:32,406
Storsvinet.
890
00:59:32,823 --> 00:59:34,616
Mitt ultimata vapen.
891
00:59:38,620 --> 00:59:40,289
Där är han.
892
00:59:42,749 --> 00:59:44,250
Döda honom!
893
00:59:44,251 --> 00:59:47,504
Vänta, betyder det att du ger mig sparken?
894
00:59:50,382 --> 00:59:51,883
Välstekt.
895
00:59:51,884 --> 00:59:55,596
Hitta Rundlingarna nu
och för klotet till mig!
896
00:59:59,558 --> 01:00:01,393
Vi är så vilse.
897
01:00:08,609 --> 01:00:11,862
Mitt enda jobb var att skydda Henry
och jag misslyckades.
898
01:00:12,988 --> 01:00:16,490
Jag lovade mamma
att ingenting skulle hända honom.
899
01:00:16,491 --> 01:00:19,578
Jag är nog inte skapt
för att vara förälder.
900
01:00:23,457 --> 01:00:27,586
Jag önskar bara att jag hade fått vara
ett barn lite längre, du vet?
901
01:00:28,253 --> 01:00:33,342
Bara för att få känna att allt är möjligt.
Jag vet. Det suger att vara vuxen.
902
01:00:34,134 --> 01:00:37,846
Man får en massa ansvar
och så slutar man att följa sina drömmar.
903
01:00:40,349 --> 01:00:42,684
Tror du att jag gillar att ha 15 sidokneg?
904
01:00:52,653 --> 01:00:54,238
Vänta, vänta. Lugna dig.
905
01:00:55,155 --> 01:00:56,615
Nu tar vi det lugnt.
906
01:00:57,741 --> 01:01:00,202
Jag tror att han bara
behöver lite omtanke.
907
01:01:01,537 --> 01:01:03,830
Ja? Gillar du ben?
908
01:01:04,540 --> 01:01:08,877
Åh, jag slår vad om att du gillar ben.
Ja, det gör du. Ja, det gör du.
909
01:01:11,880 --> 01:01:14,173
Så vacker du är.
910
01:01:14,174 --> 01:01:16,802
Ja, det är du! Ja, det är du!
911
01:01:17,928 --> 01:01:19,847
Jag fattar inte att du tordes.
912
01:01:20,764 --> 01:01:21,640
{\an8}Vänta.
913
01:01:23,892 --> 01:01:24,977
Dennis?
914
01:01:25,519 --> 01:01:27,020
Steves Dennis?
915
01:01:27,896 --> 01:01:29,648
Kan du föra oss till honom?
916
01:01:33,652 --> 01:01:36,572
Nat, jag tror han kan föra oss
till Skogsherrgården.
917
01:01:38,532 --> 01:01:40,117
Vi följer vovvsingen!
918
01:01:42,744 --> 01:01:45,539
Jädrar i min lilla låda, vi hittade dem.
919
01:01:47,332 --> 01:01:49,417
Kolla, kolla här.
920
01:01:49,418 --> 01:01:51,795
Välkomna till Rödstensgruvorna.
921
01:01:53,213 --> 01:01:55,883
Ser ni det som lyser? Det är rödsten.
922
01:01:56,175 --> 01:01:57,758
Det leder energi.
923
01:01:57,759 --> 01:01:59,928
Man kan bygga galna mojänger med det.
924
01:02:01,930 --> 01:02:04,056
Jag trodde att det var en diamantgruva.
925
01:02:04,057 --> 01:02:07,977
Ta det lugnt, storskrävlarn.
De är här, men se upp.
926
01:02:07,978 --> 01:02:10,646
Jag satte upp fällor för länge sedan.
927
01:02:10,647 --> 01:02:13,400
Men jag minns inte alls var de är...
928
01:02:21,950 --> 01:02:23,410
Få bort dem!
929
01:02:25,662 --> 01:02:26,996
Hjälp mig, snälla!
930
01:02:26,997 --> 01:02:28,081
Förlåt!
931
01:02:34,171 --> 01:02:36,173
Här är det! Tack, Garrett.
932
01:02:37,049 --> 01:02:38,300
Ja.
933
01:02:40,302 --> 01:02:41,428
Ja!
934
01:02:42,221 --> 01:02:43,930
Mina diamanter.
935
01:02:43,931 --> 01:02:46,057
Åh! Nu snackar vi.
936
01:02:46,058 --> 01:02:47,935
Steve levererar!
937
01:02:48,227 --> 01:02:49,811
Har ni planerat det här?
938
01:02:50,479 --> 01:02:51,897
Förlåt, Henry.
939
01:02:53,482 --> 01:02:55,609
Ja! Det är inte jag.
940
01:02:56,193 --> 01:02:58,069
Åh, ja.
941
01:02:58,070 --> 01:02:59,946
- Kom igen, kompis?
- Slappna av.
942
01:02:59,947 --> 01:03:03,033
Natalie kanske redan är där.
Hon kanske är i fara!
943
01:03:05,577 --> 01:03:07,788
Åh, nej. Känner ni stanken?
944
01:03:08,664 --> 01:03:09,831
Nether-vårtor.
945
01:03:10,582 --> 01:03:11,500
Vad betyder det?
946
01:03:17,381 --> 01:03:20,132
Nej! Storsvinet!
947
01:03:20,133 --> 01:03:23,428
Hon har satt i hans hjärna.
Spring till gruvvagnarna!
948
01:03:29,977 --> 01:03:31,770
Dra i spaken, Henry, dra!
949
01:03:32,145 --> 01:03:33,021
Kör!
950
01:03:36,900 --> 01:03:40,445
Om jag minns rätt så har jag byggt
ett supersäkert skyddsrum här.
951
01:03:44,908 --> 01:03:46,951
Tusan också, min fackla slocknade.
952
01:03:46,952 --> 01:03:49,912
- Varför stannar vi?
- Vi fick slut på rödsten!
953
01:03:49,913 --> 01:03:51,999
Vi måste choka den snabbt.
954
01:03:53,250 --> 01:03:56,837
- Vad är det som låter?
- Ta det lugnt, Gar-Gar. Vi är säkra här.
955
01:03:59,006 --> 01:04:01,633
Skit! Min creeperodling.
956
01:04:02,426 --> 01:04:05,179
Vad i...? Du måste skämta!
957
01:04:05,637 --> 01:04:07,681
Vilken sorts idiot föder upp de där?
958
01:04:13,478 --> 01:04:14,479
Se upp, kolla!
959
01:04:15,480 --> 01:04:17,481
Vi måste till rödstensspåret!
960
01:04:17,482 --> 01:04:20,110
Garrett, det här är ditt fel!
Hoppa av och putta på!
961
01:04:21,111 --> 01:04:23,530
Okej. Okej.
962
01:04:28,035 --> 01:04:29,786
Kom igen, Garrett. Snabbare!
963
01:04:30,787 --> 01:04:32,538
Vi klarar det inte!
964
01:04:32,539 --> 01:04:33,289
Kom igen!
965
01:04:33,290 --> 01:04:34,791
Kom igen, Garrett, snabbare!
966
01:04:35,125 --> 01:04:36,667
Örfila dem, Hank!
967
01:04:36,668 --> 01:04:38,378
Bort härifrån! Ja! Ta...
968
01:04:39,254 --> 01:04:40,589
Garrett, hoppa i!
969
01:04:42,549 --> 01:04:43,884
Han är precis bakom oss!
970
01:04:53,769 --> 01:04:55,437
Jag älskar dig, Dennis!
971
01:05:08,742 --> 01:05:10,369
Ja!
972
01:05:15,874 --> 01:05:19,210
Snyggt jobbat, Gar-Gar.
Din lilla omväg tog nästan livet av oss.
973
01:05:19,211 --> 01:05:22,004
Relaje, du är så dramatisk. Vi lever ju.
974
01:05:22,005 --> 01:05:25,383
Vad är ditt problem?
Vi behöver inga idiotiska diamanter.
975
01:05:25,384 --> 01:05:28,302
Du är den mest själviske person
jag någonsin mött.
976
01:05:28,303 --> 01:05:31,138
Ja, ja. Jag behöver dem, okej?
977
01:05:31,139 --> 01:05:34,351
Jag behöver diamanterna, pengarna,
för jag är pank.
978
01:05:35,143 --> 01:05:37,312
Du vet ingenting om sådana saker.
979
01:05:39,147 --> 01:05:42,651
Mitt liv suger, grabben. Okej?
Jag är en förlorare.
980
01:05:43,527 --> 01:05:44,653
Så, jag sa det högt.
981
01:05:45,237 --> 01:05:47,321
Jag vet att jag verkar ha koll, okej?
982
01:05:47,322 --> 01:05:50,033
Jag är smart, rolig, tvåspråkig.
983
01:05:51,493 --> 01:05:53,954
El humble till un el faultot.
984
01:05:57,749 --> 01:05:59,209
Men verkligheten ser inte ut så.
985
01:06:00,419 --> 01:06:01,628
Det går inte bra för mig.
986
01:06:02,754 --> 01:06:05,465
Jag är en föredetting
som kommer att förlora allt.
987
01:06:06,508 --> 01:06:08,260
Och det är inte ens det värsta.
988
01:06:09,761 --> 01:06:10,971
Jag är ensam.
989
01:06:11,889 --> 01:06:12,806
Du var inte ensam.
990
01:06:13,932 --> 01:06:15,225
Jag var din vän.
991
01:06:19,980 --> 01:06:21,815
Tråkigt att höra om din ekonomi.
992
01:06:22,566 --> 01:06:23,942
Håll klaffen, Steve.
993
01:06:27,487 --> 01:06:28,655
Wow.
994
01:06:29,114 --> 01:06:31,699
Du förstår mig,
du är en otrolig lyssnare.
995
01:06:31,700 --> 01:06:35,787
Och bara de med känslomässig intelligens
är bra lyssnare.
996
01:06:37,206 --> 01:06:39,457
Du vet, jag trodde inte
att det var mitt öde
997
01:06:39,458 --> 01:06:42,044
att ha en till första dejt,
någonsin, du vet?
998
01:06:44,296 --> 01:06:47,716
Jag vill vara modig nog
att bjuda hem dig på efterätt.
999
01:06:50,344 --> 01:06:51,553
Finska pinnar, kanske?
1000
01:06:52,012 --> 01:06:53,555
Nej, jag tror han är svensk.
1001
01:06:54,014 --> 01:06:55,599
Men vi är färdiga.
1002
01:06:57,518 --> 01:07:00,478
Där är den. Skogsherrgården.
1003
01:07:00,479 --> 01:07:04,315
Vi tar oss in och hämtar Jordkristallen
så att ni kan ta er hem.
1004
01:07:04,316 --> 01:07:05,567
Följ mig!
1005
01:07:06,151 --> 01:07:07,236
Kolla här.
1006
01:07:07,903 --> 01:07:09,111
Nu kör vi.
1007
01:07:09,112 --> 01:07:11,364
Lyssna noga nu på pappa Steve.
1008
01:07:11,365 --> 01:07:13,617
Skogsherrgården har tre våningar.
1009
01:07:14,117 --> 01:07:18,955
Bottenvåningen kryllar av Övertygare.
Yxmördare, i stort sett.
1010
01:07:18,956 --> 01:07:22,041
Varför är våningarna på fel plats?
Jag är förvirrad.
1011
01:07:22,042 --> 01:07:25,587
Jag försökte bygga tre våningar,
men jag hann inte bygga ett dockskåp.
1012
01:07:25,879 --> 01:07:29,173
Mellanvåningen kryllar av Uppväckare.
1013
01:07:29,174 --> 01:07:31,259
De utövar mäktig svart magi.
1014
01:07:31,260 --> 01:07:33,219
Det är det sämsta modellbygget jag sett.
1015
01:07:33,220 --> 01:07:35,513
Tyst, Garrett.
Vi försöker komma på en plan.
1016
01:07:35,514 --> 01:07:38,183
- Hur länge tänker du vara sur?
- Jag har bara börjat.
1017
01:07:38,684 --> 01:07:42,437
Snälla bli inte sur, okej? Men jag råkade
stjäla klotet när du tillverkade.
1018
01:07:44,398 --> 01:07:45,690
Är vi okej nu?
1019
01:07:45,691 --> 01:07:48,651
Du är bokstavligen
den sämsta personen i hela världen.
1020
01:07:48,652 --> 01:07:52,281
Hörni! Fokusera på min demonstration!
1021
01:07:52,573 --> 01:07:55,158
Skattkammaren finns på översta våningen.
1022
01:07:55,659 --> 01:07:57,201
Det är där Jordkristallen är,
1023
01:07:57,202 --> 01:07:59,537
men den vaktas av Endermän.
1024
01:07:59,538 --> 01:08:03,791
Vad ni än gör, se dem inte i ögonen.
De fräter sönder era hjärnor.
1025
01:08:03,792 --> 01:08:08,087
Jag kan bygga trappor och klättra in
genom fönstret och ta Jordkristallen.
1026
01:08:08,088 --> 01:08:09,463
Det är en bra idé, Hank.
1027
01:08:09,464 --> 01:08:12,843
Men för att klara det behöver vi
en bra avledningsmanöver.
1028
01:08:13,385 --> 01:08:16,387
Vet ni vad som skulle kunna fungera?
Det låter galet.
1029
01:08:16,388 --> 01:08:17,723
Ut med det.
1030
01:08:19,265 --> 01:08:21,017
Vänskap är önskan du önskar
1031
01:08:21,018 --> 01:08:23,312
När du blåser ut ljusen
På din födelsedagstårta
1032
01:08:23,604 --> 01:08:25,563
Var inte en mobbare och var inte taskig
1033
01:08:25,564 --> 01:08:27,732
- Ta på dig adamsdräkten
- Din adamsdräkt
1034
01:08:27,733 --> 01:08:30,819
Gå nu, Henry, på en gång
Medans vi blåser
1035
01:09:28,836 --> 01:09:30,462
Du måste skämta.
1036
01:09:32,089 --> 01:09:33,423
Du klarar det, Gar-Gar.
1037
01:09:34,591 --> 01:09:36,384
Finn det inom dig.
1038
01:09:36,385 --> 01:09:38,804
Du är Chuglass-grabben och jag älskar dig.
1039
01:09:39,220 --> 01:09:40,264
Vad händer, Steve?
1040
01:09:40,555 --> 01:09:43,516
Det är någon sorts sadistisk
boxningsring för Övertygare.
1041
01:09:43,517 --> 01:09:45,477
Jag har hört om dem men aldrig sett en.
1042
01:09:45,978 --> 01:09:47,020
Ska jag slåss mot hönan?
1043
01:09:48,145 --> 01:09:49,773
Det är en kamp på liv och död.
1044
01:10:13,630 --> 01:10:15,048
En hönsryttare.
1045
01:10:22,556 --> 01:10:23,223
Se upp!
1046
01:10:26,226 --> 01:10:27,853
Akta ansiktet!
1047
01:10:30,063 --> 01:10:30,898
Kasta honom!
1048
01:11:23,283 --> 01:11:24,368
Äntligen.
1049
01:12:07,244 --> 01:12:08,661
Förlåt, lille kompis.
1050
01:12:08,662 --> 01:12:10,580
Tro inte på honom, Gar-Gar!
1051
01:12:10,581 --> 01:12:13,082
Bebisen har en demons hjärta!
1052
01:12:13,083 --> 01:12:14,917
Nej, du är ingen demon, är du?
1053
01:12:14,918 --> 01:12:17,253
Du är en söt liten snorvalp.
1054
01:12:17,254 --> 01:12:19,464
Jag ska bara klappa dig på huvudet.
1055
01:12:29,892 --> 01:12:32,393
Du blir aldrig lika cool som jag, Hank.
1056
01:12:32,394 --> 01:12:33,352
Ge upp.
1057
01:12:33,353 --> 01:12:36,147
Overworld känner dig inte, Henry.
1058
01:12:36,148 --> 01:12:38,107
- Inte jag heller.
- Ge upp.
1059
01:12:38,108 --> 01:12:42,029
Allt är ditt fel, Henry.
Du misslyckas med allt.
1060
01:12:42,696 --> 01:12:44,656
Det här? Det är skräp, grabben.
1061
01:12:49,578 --> 01:12:50,662
Vad i...?
1062
01:13:00,964 --> 01:13:01,965
Jag kommer!
1063
01:13:02,549 --> 01:13:03,884
Håll ut!
1064
01:13:06,595 --> 01:13:07,679
Smygattack!
1065
01:13:30,369 --> 01:13:33,329
Där fick du. Jag har dig, Gar-Gar.
1066
01:13:33,330 --> 01:13:34,373
Kom igen.
1067
01:13:37,584 --> 01:13:40,254
Du... Du räddade mitt liv.
1068
01:13:40,671 --> 01:13:42,422
Det är vad vänner gör, Garrett.
1069
01:13:44,925 --> 01:13:46,884
Hank! Hittade du Jordkristallen?
1070
01:13:46,885 --> 01:13:47,969
Ja, jag har den.
1071
01:13:47,970 --> 01:13:49,805
Nu sticker vi härifrån.
1072
01:13:54,017 --> 01:13:55,435
Kom igen! Spring!
1073
01:13:59,857 --> 01:14:02,316
Jag visste att ni puckon skulle vara här.
1074
01:14:02,317 --> 01:14:03,985
Åh, nej. Det är hon!
1075
01:14:03,986 --> 01:14:06,153
Självklart är det jag, dumskalle.
1076
01:14:06,154 --> 01:14:09,616
Jag har följt stanken av er
på två ekosystems avstånd.
1077
01:14:10,367 --> 01:14:13,412
Kolla. Jag har till och med
byggt ett nytt Storsvin.
1078
01:14:15,706 --> 01:14:18,958
Malgosha! Ditt herravälde är över!
1079
01:14:18,959 --> 01:14:20,459
Där tar du fel.
1080
01:14:20,460 --> 01:14:22,212
Det har bara börjat.
1081
01:14:25,883 --> 01:14:26,884
Nej!
1082
01:14:28,719 --> 01:14:29,760
Nej!
1083
01:14:29,761 --> 01:14:30,887
Döda dem.
1084
01:14:30,888 --> 01:14:32,848
Vi har arbete att utföra.
1085
01:14:33,974 --> 01:14:35,809
Hej då, Steve!
1086
01:14:41,773 --> 01:14:42,774
Nej!
1087
01:14:43,233 --> 01:14:45,277
De kommer att spränga bron i luften!
1088
01:14:45,569 --> 01:14:47,279
- Förlåt, Hank.
- Va?
1089
01:14:53,202 --> 01:14:55,621
Ja! Slemkub.
1090
01:15:05,172 --> 01:15:06,422
Kom igen, Garrett, hoppa!
1091
01:15:06,423 --> 01:15:08,967
Jag kan inte, Steve.
Få bort honom härifrån!
1092
01:15:09,259 --> 01:15:11,511
Iväg med dig!
Rädda din syster och far hem!
1093
01:15:11,512 --> 01:15:13,304
Garrett, du måste inte göra det här.
1094
01:15:13,305 --> 01:15:18,769
Skriv en låt om min historia.
Heavy metal. Tung. Med riktiga instrument.
1095
01:15:19,770 --> 01:15:20,896
Dessutom...
1096
01:15:23,440 --> 01:15:25,025
...jag älskar luau-partyn.
1097
01:15:27,444 --> 01:15:28,445
Snurrspark.
1098
01:15:35,202 --> 01:15:37,162
Sopkast! Åh, fasen också!
1099
01:15:39,373 --> 01:15:42,167
Nej!
1100
01:15:44,294 --> 01:15:47,297
Vi störtar!
1101
01:15:47,714 --> 01:15:49,716
Gör dig redo för kraschlandning!
1102
01:16:09,111 --> 01:16:10,153
Dennis?
1103
01:16:11,071 --> 01:16:12,197
Dennis!
1104
01:16:13,115 --> 01:16:15,117
Det är du! Det är verkligen du!
1105
01:16:18,245 --> 01:16:19,204
Ge mig...
1106
01:16:24,126 --> 01:16:25,585
Hur hittade du mig?
1107
01:16:25,586 --> 01:16:27,044
Han är en sjujäkla varg.
1108
01:16:27,045 --> 01:16:29,213
Han ledde oss rakt till er.
1109
01:16:29,214 --> 01:16:31,757
Nu förstår jag varför
du är så lortig och stinker,
1110
01:16:31,758 --> 01:16:33,385
det är så att Dennis kan hitta dig.
1111
01:16:35,095 --> 01:16:35,970
Är han okej?
1112
01:16:35,971 --> 01:16:38,347
Han mår bra. Han vilar bara.
1113
01:16:38,348 --> 01:16:39,515
Bra.
1114
01:16:39,516 --> 01:16:41,351
Det var en tuff kraschlandning.
1115
01:16:42,352 --> 01:16:43,937
Vänta lite. Var är vi?
1116
01:16:45,856 --> 01:16:47,441
Wow!
1117
01:16:49,401 --> 01:16:52,278
Jag önskar att Sopgubben kunde se det här.
1118
01:16:52,279 --> 01:16:54,155
Han hade älskat din svamphydda.
1119
01:16:54,156 --> 01:16:55,949
Ja, jag tror också det.
1120
01:16:59,578 --> 01:17:02,289
Jag var så rädd att jag förlorat dig.
1121
01:17:04,458 --> 01:17:06,126
Det var jag med.
1122
01:17:08,295 --> 01:17:11,048
Jag är jätteledsen för det jag sa.
1123
01:17:12,591 --> 01:17:14,635
Och jag är jätteledsen för Garretts skull.
1124
01:17:19,431 --> 01:17:22,016
Jag tänker bara säga det en gång.
1125
01:17:22,017 --> 01:17:25,561
Den här saken
ska vara uppepå den där saken.
1126
01:17:25,562 --> 01:17:27,063
Fattar du, Travis?
1127
01:17:27,064 --> 01:17:31,235
Det blir en supercool laserstråle
som förmörkar...
1128
01:17:33,570 --> 01:17:34,821
Glöm det.
1129
01:17:59,638 --> 01:18:02,432
Nej. Nej!
1130
01:18:03,559 --> 01:18:06,561
Den stora förmörkelsen! Den har börjat.
1131
01:18:06,562 --> 01:18:08,688
Malgosha samlar alla sina krafter.
1132
01:18:08,689 --> 01:18:10,774
Hon kommer att förstöra landet.
1133
01:18:11,483 --> 01:18:14,318
Såvida... vi inte tar klotet ifrån henne.
1134
01:18:14,319 --> 01:18:16,363
Så varför är vi fortfarande här?
1135
01:18:17,364 --> 01:18:19,407
Dags att slåss mot grisarna.
1136
01:18:19,408 --> 01:18:21,909
Jag är redo. Jag har fått nog av grisarna.
1137
01:18:21,910 --> 01:18:22,827
Ja, jag med.
1138
01:18:22,828 --> 01:18:25,037
Vi gör det för Gar-Gars skull.
1139
01:18:25,038 --> 01:18:27,915
Först utvinner vi, sedan tillverkar vi.
1140
01:18:27,916 --> 01:18:29,543
Det är minecraft!
1141
01:18:30,252 --> 01:18:31,836
- Ett, två, tre.
- Tillsammans!
1142
01:18:31,837 --> 01:18:33,504
- Hitta klotet.
- Klot! Vad säger du?
1143
01:18:33,505 --> 01:18:35,214
- Minecraft.
- Vi borde alla säga det.
1144
01:18:35,215 --> 01:18:37,551
På tre. Ett... Glöm det. Vi har inte tid!
1145
01:18:39,052 --> 01:18:40,511
Visa vad du kan, Henry.
1146
01:18:40,512 --> 01:18:42,138
Okej. Jag har en plan.
1147
01:18:42,139 --> 01:18:43,556
Asgrymma recept.
1148
01:18:43,557 --> 01:18:44,849
Vi måste skynda oss.
1149
01:18:44,850 --> 01:18:46,101
Nu kör vi!
1150
01:18:47,311 --> 01:18:49,605
Först behöver vi järntackor.
1151
01:18:54,860 --> 01:18:55,944
Där satt den!
1152
01:18:57,779 --> 01:18:59,239
{\an8}Och Snabbhetskängorna.
1153
01:19:01,450 --> 01:19:03,243
{\an8}Dags att lysa upp stället.
1154
01:19:04,077 --> 01:19:05,120
Kom igen, killar.
1155
01:19:07,331 --> 01:19:09,416
Njut av flygturen!
1156
01:19:14,171 --> 01:19:16,839
Det tror jag nog. Det tror jag nog!
1157
01:19:16,840 --> 01:19:18,675
Vi behöver massvis med diamanter.
1158
01:19:23,472 --> 01:19:24,932
Visa vad du kan, Nat.
1159
01:19:25,807 --> 01:19:27,601
Wow! Ja!
1160
01:19:28,602 --> 01:19:29,811
Kom an då, kompis!
1161
01:19:35,359 --> 01:19:36,192
Vi är redo.
1162
01:19:36,193 --> 01:19:38,278
Nu räddar vi Overworld!
1163
01:19:45,661 --> 01:19:47,162
Okej, mina piggies.
1164
01:19:48,830 --> 01:19:53,168
Idag ska Overworld bli vårt!
1165
01:19:54,628 --> 01:19:56,587
Attackera deras byar.
1166
01:19:56,588 --> 01:20:00,509
Bränn ner deras hem
och deras symmetriska bondgårdar.
1167
01:20:01,093 --> 01:20:05,514
Allt som de har byggt ska vi förstöra!
1168
01:20:09,226 --> 01:20:11,644
Varför står ni bara där för?
1169
01:20:11,645 --> 01:20:12,812
Ge er iväg!
1170
01:20:12,813 --> 01:20:15,399
Kom igen, för guldet till mig!
1171
01:20:27,661 --> 01:20:28,745
Skynda dig, Henry!
1172
01:21:04,448 --> 01:21:05,616
Senaste nytt!
1173
01:21:05,949 --> 01:21:09,161
Järngolem anfaller inte
om de inte blir provocerade.
1174
01:21:17,586 --> 01:21:19,796
Bra jobbat, Travis!
1175
01:21:39,525 --> 01:21:40,567
Är du redo?
1176
01:21:40,943 --> 01:21:42,069
Nu kör vi.
1177
01:21:55,791 --> 01:21:57,542
Åh, tusan också!
1178
01:21:57,543 --> 01:22:00,753
Och vad gör du, ditt stora köttstycke?
1179
01:22:00,754 --> 01:22:03,298
Ner med dig och ta hand om Rundlingarna!
1180
01:22:13,809 --> 01:22:15,894
Hur gillar ni den fläskkotletten?
1181
01:22:21,733 --> 01:22:22,734
Skynda dig!
1182
01:22:36,290 --> 01:22:39,042
Okej, Goshe. Nu dansar vi.
1183
01:22:39,334 --> 01:22:40,419
Försök bara.
1184
01:22:46,216 --> 01:22:50,804
Smygattack!
1185
01:23:02,149 --> 01:23:03,192
Min diamantrustning!
1186
01:23:03,734 --> 01:23:04,484
Äggattack!
1187
01:23:05,819 --> 01:23:06,570
Frizz!
1188
01:23:08,197 --> 01:23:09,781
Vad är det här, frukost?
1189
01:23:12,201 --> 01:23:13,744
Släpp mig!
1190
01:23:15,495 --> 01:23:17,831
Skynda dig! Klotet är däruppe!
1191
01:23:31,428 --> 01:23:32,970
Gör det, Henry.
1192
01:23:32,971 --> 01:23:34,139
Jag fixar det här.
1193
01:23:44,316 --> 01:23:45,400
Kom igen, Henry!
1194
01:23:58,622 --> 01:24:00,874
Hallå där, kapten Stjärtskåra!
1195
01:24:04,002 --> 01:24:06,004
Jag har något till dig.
1196
01:24:10,384 --> 01:24:11,468
På honom, Dennis.
1197
01:24:21,937 --> 01:24:23,605
Ta en stor tugga av grisen!
1198
01:24:24,857 --> 01:24:26,024
Avsluta det, Henry!
1199
01:24:50,799 --> 01:24:52,551
- Henry!
- Nej!
1200
01:24:54,720 --> 01:24:56,221
Nej!
1201
01:25:11,528 --> 01:25:12,779
Jag har dig, grabben!
1202
01:25:14,239 --> 01:25:15,407
- Ja!
- Ja!
1203
01:25:15,782 --> 01:25:17,658
Ja!
1204
01:25:17,659 --> 01:25:19,452
Garrett, du lever!
1205
01:25:19,453 --> 01:25:20,454
Ja!
1206
01:25:21,747 --> 01:25:24,582
Mellan oss två, jag använde Steves trick
med vattenhinkarna.
1207
01:25:24,583 --> 01:25:25,417
Coolt, va?
1208
01:25:25,959 --> 01:25:27,210
Lite grand.
1209
01:25:27,211 --> 01:25:29,046
Nu hämtar vi klotet och far hem.
1210
01:25:30,714 --> 01:25:33,550
Ja! Ja, kom igen, Henry!
1211
01:25:33,967 --> 01:25:36,093
Okej, Hank. Dags för eldkloten.
1212
01:25:36,094 --> 01:25:37,137
Ta spjutet.
1213
01:25:37,721 --> 01:25:39,598
Hugg det i tentaklerna.
1214
01:25:40,474 --> 01:25:41,642
Ja.
1215
01:25:42,518 --> 01:25:43,435
Hugg!
1216
01:25:45,312 --> 01:25:46,479
Ja!
1217
01:25:46,480 --> 01:25:48,105
Hur har du lärt dig det?
1218
01:25:48,106 --> 01:25:48,982
Fråga inte.
1219
01:25:52,486 --> 01:25:53,487
Ja!
1220
01:26:13,924 --> 01:26:15,050
Nej!
1221
01:26:15,968 --> 01:26:17,594
Vad har ni gjort?
1222
01:26:18,095 --> 01:26:19,304
Klotet!
1223
01:26:52,963 --> 01:26:54,298
Ja!
1224
01:26:59,595 --> 01:27:01,345
Kul att se dig, Sopgubben.
1225
01:27:01,346 --> 01:27:02,181
Detsamma.
1226
01:27:06,435 --> 01:27:08,270
Parera! Anfall!
1227
01:27:15,527 --> 01:27:17,445
Du förlorade, häxa.
1228
01:27:17,446 --> 01:27:19,405
Overworld lever vidare.
1229
01:27:19,406 --> 01:27:22,909
Även du har fallit för den stora lögnen.
1230
01:27:22,910 --> 01:27:24,912
Du kommer aldrig att bli lycklig.
1231
01:27:25,329 --> 01:27:27,079
Innerst inne vet du det.
1232
01:27:27,080 --> 01:27:31,167
Att hoppas, att drömma,
att vara kreativ är att lida.
1233
01:27:31,168 --> 01:27:32,377
Det stämmer.
1234
01:27:32,920 --> 01:27:35,922
Det är svårare att bygga något
än att förstöra något.
1235
01:27:35,923 --> 01:27:39,551
Det är därför fegisar
väljer den lätta vägen.
1236
01:27:41,011 --> 01:27:42,221
Vi ses, Goshe.
1237
01:27:42,638 --> 01:27:47,017
Varje minut jag har känt dig har varit
ett fruktansvärt slöseri med tid.
1238
01:27:48,644 --> 01:27:49,937
Vänta, en sak till.
1239
01:27:50,771 --> 01:27:52,271
Kom närmare.
1240
01:27:52,272 --> 01:27:55,066
Har du en liten kniv
du tänker sticka mig med?
1241
01:27:55,067 --> 01:27:57,402
Nej, nej. Jag är för svag.
1242
01:27:58,862 --> 01:27:59,947
Okej.
1243
01:28:02,074 --> 01:28:03,574
Skärp dig!
1244
01:28:03,575 --> 01:28:06,911
Det var värt ett försök.
Vänta, vänta. Bara en sak till.
1245
01:28:06,912 --> 01:28:08,955
- Kom närmare.
- Aldrig i livet!
1246
01:28:08,956 --> 01:28:10,999
Ärligt talat, det handlar om dig.
1247
01:28:12,125 --> 01:28:13,293
Okej.
1248
01:28:15,879 --> 01:28:17,506
Böj dig ner.
1249
01:28:20,092 --> 01:28:21,969
Du är verkligen sämst.
1250
01:28:22,928 --> 01:28:24,011
Hej då.
1251
01:28:24,012 --> 01:28:26,264
Det är verkligen så. Kom tillbaks.
1252
01:28:26,265 --> 01:28:29,268
Jag har inte ens en kniv.
Var skulle jag ha den?
1253
01:28:30,727 --> 01:28:32,187
Smygattack.
1254
01:28:43,991 --> 01:28:44,992
Vänta!
1255
01:28:45,659 --> 01:28:47,870
Är du säker på att du vill åka hem, Henry?
1256
01:28:48,453 --> 01:28:49,872
Det är inte som här.
1257
01:28:50,831 --> 01:28:56,335
Där finns begränsningar, dömande, hinder.
1258
01:28:56,336 --> 01:28:57,254
Ja, jag vet.
1259
01:28:58,046 --> 01:28:59,590
Men jag tänker tillverka ändå.
1260
01:29:02,843 --> 01:29:04,011
Det låter bra.
1261
01:29:05,596 --> 01:29:06,930
Du är en modig grabb.
1262
01:29:07,890 --> 01:29:11,268
Steve. Är du fortfarande okej med det här?
1263
01:29:14,479 --> 01:29:15,147
Ja.
1264
01:29:15,814 --> 01:29:18,400
Kom hit, pojken min. Ja.
1265
01:29:20,110 --> 01:29:21,861
Så klart älskar jag dig än.
1266
01:29:21,862 --> 01:29:24,156
Det är därför det här är det rätta.
1267
01:29:24,823 --> 01:29:26,825
Du förändrade mitt liv.
1268
01:29:27,784 --> 01:29:29,995
Det dags för dig att förändra hennes med.
1269
01:29:31,663 --> 01:29:34,666
Gå nu, Dennis
1270
01:29:35,375 --> 01:29:38,587
Förändra Dawns liv, Dennis
1271
01:29:39,213 --> 01:29:41,672
Ut på en resa
1272
01:29:41,673 --> 01:29:45,969
Och glöm mig inte, Dennis
1273
01:29:46,887 --> 01:29:51,725
Gå nu, mina drömmars legendariska varg
1274
01:29:52,142 --> 01:29:55,187
Min vovvsing, vovvsing, vovvsing
1275
01:29:56,230 --> 01:29:58,190
Min Dennis
1276
01:30:08,116 --> 01:30:09,951
Om jag vetat att du kunde sjunga så,
1277
01:30:09,952 --> 01:30:11,995
så hade jag klarat av din stank bättre.
1278
01:30:15,374 --> 01:30:16,375
Garrett...
1279
01:30:17,668 --> 01:30:19,795
...du är en imponerande kämpe
1280
01:30:20,671 --> 01:30:22,256
och en jättegod vän.
1281
01:30:22,798 --> 01:30:24,675
Jag önskar att du följde med oss.
1282
01:30:26,343 --> 01:30:27,510
Hank är cool,
1283
01:30:27,511 --> 01:30:31,431
men jag har inga vänner i min egen ålder.
1284
01:30:34,268 --> 01:30:36,270
Vi vore ett jättebra team.
1285
01:30:37,312 --> 01:30:38,730
Vaya con Dios.
1286
01:30:39,773 --> 01:30:41,316
Det betyder: "Hej då, brorsan."
1287
01:30:42,150 --> 01:30:43,151
Nej, det gör det inte.
1288
01:30:44,152 --> 01:30:45,486
Lyssna inte på henne.
1289
01:30:45,487 --> 01:30:46,279
Det gör det.
1290
01:30:46,280 --> 01:30:47,865
Nej, det gör det inte.
1291
01:30:48,574 --> 01:30:49,616
Jo, det gör det.
1292
01:30:53,287 --> 01:30:55,247
Är du säker på att du vill stanna?
1293
01:30:55,622 --> 01:30:56,789
Ja, jag stannar här.
1294
01:30:56,790 --> 01:30:59,084
Jag har fler saker som jag vill bygga.
1295
01:31:00,043 --> 01:31:02,379
Ta med dig magin till den riktiga världen.
1296
01:31:24,151 --> 01:31:26,403
Okej då, jag följer med.
1297
01:31:28,238 --> 01:31:33,243
Det visar sig att om du är modig nog,
så kan du göra den riktiga världen...
1298
01:31:34,036 --> 01:31:35,871
...till din Overworld.
1299
01:31:36,955 --> 01:31:39,040
Garrett tog sig äntligen i kragen.
1300
01:31:39,041 --> 01:31:41,627
Och hans butik blev den hetaste i stan.
1301
01:31:43,420 --> 01:31:46,964
Tillsammans slog vi våra kloka huvuden
ihop för att skapa ett nytt succéspel,
1302
01:31:46,965 --> 01:31:48,841
Vännerna i slaget om Blockstaden.
1303
01:31:48,842 --> 01:31:50,718
Vännerna i slaget om Blockstaden!
1304
01:31:50,719 --> 01:31:53,387
Ja, vi är fortfarande i teststadiet
1305
01:31:53,388 --> 01:31:55,389
och försöker fixa några buggar.
1306
01:31:55,390 --> 01:31:59,644
Men jag måste säga
att livet är ganska perfekt.
1307
01:31:59,645 --> 01:32:02,606
Yeah, yeah!
1308
01:32:04,733 --> 01:32:08,486
Jag brukade vakna och leka
I min barndoms dagar
1309
01:32:08,487 --> 01:32:11,989
Det är så tråkigt att växa upp
1310
01:32:11,990 --> 01:32:16,118
De gav mig aldrig chansen
Att låta min fantasi flöda fritt
1311
01:32:16,119 --> 01:32:19,039
Tills jag fann mitt eget sätt
1312
01:32:20,415 --> 01:32:22,835
Hela tiden nere i gruvorna
1313
01:32:23,210 --> 01:32:24,085
Tillverkade jag
1314
01:32:24,086 --> 01:32:26,754
Ute i solen, hade jag roligt
1315
01:32:26,755 --> 01:32:27,713
Skrattade
1316
01:32:27,714 --> 01:32:31,551
Jag ser aldrig tillbaks, för att
1317
01:32:31,552 --> 01:32:34,762
Jag känner mig levande
1318
01:32:34,763 --> 01:32:35,597
Yeah
1319
01:32:36,932 --> 01:32:39,433
Dawn slutade äntligen
med sitt fastighetskneg.
1320
01:32:39,434 --> 01:32:40,393
Ha så kul!
1321
01:32:40,394 --> 01:32:43,313
{\an8}Hon och Dennis gjorde livet till en fest
överallt de kom.
1322
01:32:44,439 --> 01:32:48,276
Natalie delade sina nya kunskaper
med den riktiga världen.
1323
01:32:48,277 --> 01:32:50,444
Självförsvar i överlevnadsläge.
1324
01:32:50,445 --> 01:32:51,905
Och nu kommer han att...
1325
01:32:56,326 --> 01:32:59,037
Gatorna i Chuglass
har aldrig varit tryggare.
1326
01:32:59,413 --> 01:33:00,956
{\an8}På dem, Natalie!
1327
01:33:02,040 --> 01:33:03,249
Och Henry?
1328
01:33:03,250 --> 01:33:05,669
Han fick äntligen jetpacken att fungera.
1329
01:33:08,547 --> 01:33:10,132
CHUGLASS GYMNASIUM
1330
01:33:11,008 --> 01:33:14,010
Jag känner mig levande
1331
01:33:14,011 --> 01:33:17,848
Jag förflyttar berg med mitt sinne
1332
01:33:18,557 --> 01:33:21,642
Jag känner mig levande
1333
01:33:21,643 --> 01:33:25,897
Som en nymåne på uppgång
1334
01:33:25,898 --> 01:33:28,692
Jag känner mig levande
1335
01:33:29,401 --> 01:33:32,446
Likt rödsten i full gas
1336
01:33:33,614 --> 01:33:36,450
Jag lever på livet
1337
01:33:36,909 --> 01:33:40,454
Med styrkan av en varg inuti
1338
01:33:40,954 --> 01:33:43,457
Jag känner mig levande
1339
01:33:44,583 --> 01:33:45,501
Yeah!
1340
01:34:01,642 --> 01:34:03,184
{\an8}BITRÄDANDE REKTOR
MARLENE
1341
01:34:03,185 --> 01:34:05,562
{\an8}Jag vet hur mycket du älskar bröd.
1342
01:34:07,147 --> 01:34:09,065
Marlene, din före detta man är här.
1343
01:34:09,066 --> 01:34:10,608
Han sa att det var viktigt.
1344
01:34:10,609 --> 01:34:14,779
Hälsa honom att jag inte har något
att säga till honom.
1345
01:34:14,780 --> 01:34:17,699
Du måste skämta, Marlene.
Är det den här killen?
1346
01:34:17,991 --> 01:34:19,284
För sent, Clemente.
1347
01:34:19,701 --> 01:34:20,993
Du missade din chans.
1348
01:34:20,994 --> 01:34:24,122
Hon har rätt, Clemente.
Du gjorde bort dig.
1349
01:34:24,498 --> 01:34:28,501
Och nu skördar jag frukterna
av ditt misstag.
1350
01:34:28,502 --> 01:34:32,839
Du förstår, när Marlenes
Jeep Grand Cherokee körde över mig
1351
01:34:32,840 --> 01:34:35,591
så övermannades jag
av en så mäktig kärlek
1352
01:34:35,592 --> 01:34:37,510
att den överskred språkbarriärerna
1353
01:34:37,511 --> 01:34:39,595
mellan oss.
1354
01:34:39,596 --> 01:34:43,433
Nu pratar jag människospråk
och hon bybospråk.
1355
01:34:43,559 --> 01:34:46,228
Jag visste direkt att du var den rätte.
1356
01:34:46,812 --> 01:34:47,771
Jag med!
1357
01:34:48,355 --> 01:34:50,941
Åh, älskling,
du känner på samma sätt...
1358
01:34:51,066 --> 01:34:54,068
Marlene,
ända sedan vi träffades igår kväll
1359
01:34:54,069 --> 01:34:57,030
så har jag velat fråga:
"Ska vi gifta oss?"
1360
01:34:57,865 --> 01:35:02,411
Ja! Ja! Tusen gånger om, ja!
1361
01:40:16,808 --> 01:40:18,768
Hej, förlåt att jag stör.
1362
01:40:18,769 --> 01:40:21,729
Jag bara... Jag brukade bo här och...
Jag heter Steve.
1363
01:40:21,730 --> 01:40:24,441
Åh, handlar det om kistan på vinden?
1364
01:40:25,359 --> 01:40:27,902
Ja! Jag är så glad att den finns kvar.
1365
01:40:27,903 --> 01:40:29,363
Vill du komma in?
1366
01:40:29,947 --> 01:40:31,323
Jag heter Alex förresten.
1367
01:40:32,199 --> 01:40:34,326
Alex, trevligt att träffas.
1368
01:40:34,701 --> 01:40:36,703
UNDERTEXTER: MY JOHANSSON