1 00:00:20,000 --> 00:00:27,000 av tomyboy96 2 00:00:28,000 --> 00:00:35,000 3 00:00:51,916 --> 00:00:54,582 London - 1960-talet. 4 00:00:54,708 --> 00:00:57,124 Alla kände till historien om Kray-bröderna. 5 00:00:57,750 --> 00:01:00,874 I varje bar kunde man höra lögnerna om dem. 6 00:01:01,541 --> 00:01:04,915 Men jag var själv där, Och jag ljuger inte. 7 00:01:06,166 --> 00:01:09,625 De var bröder. Men det var mer än blod som band dem samman. 8 00:01:09,750 --> 00:01:12,665 De var tvillingar.. Raka motsatser. 9 00:01:13,333 --> 00:01:16,832 Gangsterkungar i staden de skulle erövra. 10 00:01:17,291 --> 00:01:20,458 Ron Kray var en enmans gangsterkung i London. 11 00:01:20,583 --> 00:01:23,790 Hänsynslös, oberäknelig men samtidigt underhållande. 12 00:01:24,875 --> 00:01:26,915 Min Reggie var annorlunda. 13 00:01:27,041 --> 00:01:30,790 Endast en gång i livet, finner man en "streetfighter" som Reg. 14 00:01:30,916 --> 00:01:32,874 Tro mig 15 00:01:33,000 --> 00:01:35,707 Det krävdes mycket kärlek för att hata honom som jag gör. 16 00:01:47,833 --> 00:01:50,290 - God morgon, Albie. - God morgon. 17 00:01:51,291 --> 00:01:53,790 - Te för två? - Hej, Albie? 18 00:01:59,666 --> 00:02:01,374 Hej pojkar! 19 00:02:01,958 --> 00:02:05,290 Hur går det? Är allt i ordning? Te för två? Vill ni ha? 20 00:02:05,416 --> 00:02:07,249 Ja? Nej? 21 00:02:08,125 --> 00:02:10,207 Vad är det för bil? En gammal Dagenham Angila? 22 00:02:10,333 --> 00:02:13,374 0-60 km på 40 minuter eller? 23 00:02:14,166 --> 00:02:19,415 Den är lite som dig. Svart, liten och mycket smart. 24 00:02:19,541 --> 00:02:22,040 Den här har mycket mjölk... Till dig. 25 00:02:22,166 --> 00:02:23,749 Dra åt helvete, Kray! 26 00:02:23,875 --> 00:02:26,457 Ok, Jag ska, jag ska. Jag vill inte uppehålla er, 27 00:02:26,583 --> 00:02:30,665 Ni som har fullt upp med våldtäktsmän och mördare som ska låsas in, eller hur, Nipper? 28 00:02:30,791 --> 00:02:33,499 När har ni tid till att skita? 29 00:02:33,625 --> 00:02:35,957 Ni håller er antar jag? 30 00:02:38,958 --> 00:02:42,415 Ok, ha en bra dag. Upp med humöret, det är snart jul. 31 00:02:42,541 --> 00:02:43,999 Ursäkta. 32 00:02:44,958 --> 00:02:46,707 - Var är min chafför? - Var är Frank? 33 00:02:46,833 --> 00:02:49,540 - Han kunde väl inte kommu upp i morse, Reg. - Vad sa du? 34 00:02:49,666 --> 00:02:52,415 Han är inte här. Han har inte kommit. Han bryr sig inte... 35 00:02:52,541 --> 00:02:54,915 OK. Då åker vi och hämtar honom, eller hur? 36 00:02:55,041 --> 00:02:58,040 - Var är han? På Ormsby Street? - Ja. Hoppa in, du kan åka med mig. 37 00:02:58,166 --> 00:03:01,874 Nä, det är ok. Jag tar en promenad. Det är en härlig dag för det. 38 00:03:02,000 --> 00:03:04,290 Glöm inte dem där. De är mycket viktiga. 39 00:03:04,416 --> 00:03:05,957 Jag ska. 40 00:03:06,732 --> 00:03:07,983 Kom igen. 41 00:03:08,083 --> 00:03:10,582 Jag ska gå otroligt långsamt. 42 00:03:15,166 --> 00:03:16,624 - Hej Vera, Hur är det? - Allt väl, Reg? 43 00:03:16,750 --> 00:03:18,207 - Hur mår du? Bra? - Ja. 44 00:03:18,333 --> 00:03:19,665 Härligt. 45 00:03:20,541 --> 00:03:21,582 Rita. 46 00:03:22,250 --> 00:03:25,457 Jag skulle ha varit förbi. Mamma sade att du glömde detta i köket 47 00:03:25,583 --> 00:03:26,832 - Oh, just ja. - Är det dina? 48 00:03:26,958 --> 00:03:30,332 - Ja. Tack så mycket. - Inga problem. 49 00:03:30,458 --> 00:03:31,790 Visst är han snäll? 50 00:03:33,333 --> 00:03:34,915 East Enders. 51 00:03:36,166 --> 00:03:40,249 Dom pratar inte med polisen, men de kysser skurkarna. 52 00:03:41,833 --> 00:03:44,207 De vidriga svinen. 53 00:03:56,625 --> 00:03:58,915 Vill du att vi ska tvätta bilen? 54 00:03:59,583 --> 00:04:02,374 Du tar stötfångaren så tar jag lamporna. 55 00:04:06,166 --> 00:04:07,207 Är Frank här? 56 00:04:09,708 --> 00:04:10,999 Frank! 57 00:04:13,916 --> 00:04:14,999 Vem är du? 58 00:04:15,750 --> 00:04:18,165 Frances. Frank's syster. 59 00:04:18,291 --> 00:04:20,874 Vänta ett tag, jag känner igen dig. Jag känner igen dig. 60 00:04:21,000 --> 00:04:24,749 Du var lite yngre då. Du har vuxit upp, eller hur? 61 00:04:24,875 --> 00:04:26,124 Det händer. 62 00:04:29,625 --> 00:04:31,457 Vad är det där? 63 00:04:31,583 --> 00:04:32,915 Godis. 64 00:04:33,041 --> 00:04:35,457 Det där är inte godis? Det där är en citron sorbet. 65 00:04:35,583 --> 00:04:36,665 Får jag smaka? 66 00:04:37,875 --> 00:04:39,124 ok. 67 00:04:39,250 --> 00:04:41,207 Tack. 68 00:04:42,708 --> 00:04:44,457 Mmm, det var gott, eller hur? 69 00:04:46,541 --> 00:04:49,499 - Man ska inte tugga den. - Inte? 70 00:04:51,583 --> 00:04:53,499 Hur ska jag annars komma in till sorben? 71 00:04:54,875 --> 00:04:57,749 - Tålamod. - Nä! 72 00:04:57,875 --> 00:05:00,624 Tålamod ger dig inte vad du vill ha, eller hur? 73 00:05:03,208 --> 00:05:05,624 Halv minut, Reg. Kommer snart. 74 00:05:06,208 --> 00:05:08,582 - Har han problem? - Ja, det har han. 75 00:05:09,666 --> 00:05:13,499 Vill du gå ut med mig? Jag ska vara snäll mot han för din skull. 76 00:05:16,208 --> 00:05:17,999 Ok. 77 00:05:18,125 --> 00:05:19,999 Men inte för den orsaken. 78 00:05:20,125 --> 00:05:21,457 Lördag kväll. 79 00:05:22,125 --> 00:05:24,165 Vem pratar du med? Halvnaken, 80 00:05:24,291 --> 00:05:26,499 pratar med en man vid dörren. Hur tänker du, Frances? 81 00:05:26,625 --> 00:05:28,499 Tillbaka in i köket, Gör klart disken. 82 00:05:28,625 --> 00:05:30,332 Den här är din. 83 00:05:31,416 --> 00:05:33,207 Tack. 84 00:05:44,833 --> 00:05:46,957 Försov dig igen, Frank 85 00:05:47,083 --> 00:05:49,874 så åker du tillbaka till ostaffären eller fiskaffären 86 00:05:50,000 --> 00:05:51,957 eller vilken affär du nu kom ifrån. 87 00:05:52,083 --> 00:05:53,499 Tryckeri. 88 00:05:53,625 --> 00:05:54,874 Tryckeri. 89 00:05:55,000 --> 00:05:56,624 Verkligen? 90 00:05:56,750 --> 00:05:59,415 Du åker tillbaka till skitaffären, Förstår du? 91 00:05:59,541 --> 00:06:02,415 - Ja. - Vad arbetar din syster? 92 00:06:03,833 --> 00:06:07,249 Hon går på en av de där Pitman skolorna. 93 00:06:07,375 --> 00:06:09,249 Du vet, skriva, stenografi. 94 00:06:09,375 --> 00:06:11,415 - Jaså? - Japp. 95 00:06:11,541 --> 00:06:14,332 Hon har klass. Hon är mycket elegant. 96 00:06:14,458 --> 00:06:15,749 Var har du gömt henne? 97 00:06:15,875 --> 00:06:17,582 Hon har varit bortrest. 98 00:06:17,708 --> 00:06:20,540 Hon är lite skör. 99 00:06:20,666 --> 00:06:23,207 - Jaså? - Ja. 100 00:06:24,833 --> 00:06:27,332 - Ok. - Stanna här, Frank. 101 00:06:34,541 --> 00:06:37,624 Fem minuter. Skyndar oss. 102 00:06:40,916 --> 00:06:43,749 Hur lång tid tror du det tar innan han fattar, Albie? 103 00:06:43,875 --> 00:06:46,165 Lite som katt och råtta lek. 104 00:06:51,333 --> 00:06:54,415 Nipper Read var snuten som hade fallet med Kray. 105 00:06:54,541 --> 00:06:56,832 Och han hördes. 106 00:06:58,291 --> 00:07:00,874 Han var otränad 107 00:07:12,750 --> 00:07:16,415 Jag stirrade på idiotens nacke. 108 00:07:16,541 --> 00:07:20,249 Och hela tiden tänkte jag.... 109 00:07:21,208 --> 00:07:25,124 "Ge Ron Kray korven. 110 00:07:28,916 --> 00:07:31,499 "Ge Ron 111 00:07:33,375 --> 00:07:35,749 "din jävla korv." 112 00:07:38,291 --> 00:07:39,957 Du vet? 113 00:07:41,625 --> 00:07:44,540 Jag borrade blicken i hans nacke. 114 00:07:45,958 --> 00:07:50,790 Tills jag inte tänkte på det längre. Jag... Jag tänkte inte alls längre. 115 00:07:53,541 --> 00:07:55,624 Jag telepaterar det. 116 00:07:55,750 --> 00:07:59,082 Tills han vänder sig om, och vet ni vad han säger? Han säger...... 117 00:08:00,125 --> 00:08:04,457 "Hej, Ron, vill du han min korv? "Jag har tappat aptiten" 118 00:08:05,791 --> 00:08:07,415 Intressant. 119 00:08:07,541 --> 00:08:09,915 När min framtida svåger sade "intressant"... 120 00:08:10,041 --> 00:08:11,082 Eller hur? 121 00:08:11,208 --> 00:08:15,707 ...betydde det att han inte hade någon aning om vad han eller du eller någon annan pratade om . 122 00:08:15,833 --> 00:08:17,582 Fascinerande, Ron. 123 00:08:20,208 --> 00:08:21,790 Fascinerande. 124 00:08:21,916 --> 00:08:24,374 Ron hade blivit dömd till 3 års fängelse 125 00:08:24,500 --> 00:08:26,665 för grov misshandel. 126 00:08:26,791 --> 00:08:28,999 Mot slutet av sitt straff förklarades han galen 127 00:08:29,125 --> 00:08:31,540 och skickades till ett mentalsjukhus. 128 00:08:31,666 --> 00:08:33,999 Det man ville ha var en "vänlig" läkare. 129 00:08:34,125 --> 00:08:35,165 Vad betyder det? 130 00:08:35,291 --> 00:08:39,499 När du säger att du vill "raspberry" den mannen, 131 00:08:39,625 --> 00:08:42,665 Jag förstår inte ditt slang. Vad menar du då? 132 00:08:42,791 --> 00:08:45,332 Raspberry ripple, krympling. 133 00:08:45,458 --> 00:08:47,249 Vill du lemlästa någon? 134 00:08:47,375 --> 00:08:50,207 - Ja, det stämmer. - Varför? 135 00:08:51,125 --> 00:08:55,499 Därför att, Jag är orolig att han inte är så benägen 136 00:08:55,625 --> 00:08:58,999 att ge en positiv bild av min arbetsgivare. 137 00:08:59,125 --> 00:09:00,499 Och vem är din arbetsgivare? 138 00:09:02,416 --> 00:09:03,874 Ronnie Kray. 139 00:09:05,166 --> 00:09:07,249 Finns det något hopp, doktorn? 140 00:09:10,458 --> 00:09:11,707 Ursäkta mig ett ögonblick. 141 00:09:14,083 --> 00:09:16,332 Ingen brådska. 142 00:09:17,041 --> 00:09:20,707 Ronald Kray har möjligtvis den mest friska mentala hälsan som jag stött på. 143 00:09:20,833 --> 00:09:24,207 på 26 år av praktiserande. 144 00:09:24,333 --> 00:09:28,832 Enligt min åsikt, så skulle det vara ett slöseri att behålla honom här 145 00:09:35,458 --> 00:09:38,749 Ett helt livs integritet bortspolat. 146 00:09:38,875 --> 00:09:42,957 Drottningen skulle överleva, Men Gud nåde oss andra. 147 00:09:48,041 --> 00:09:49,957 Mr Kray. 148 00:09:51,666 --> 00:09:52,999 Jag hoppas att du vet vad du gör. 149 00:09:53,125 --> 00:09:56,249 Ja, jag vet vad jag gör. Jag åker tillbaka till London för att ta..... 150 00:09:56,375 --> 00:09:59,332 Din bror har ingen aning om vem eller vad han är. 151 00:09:59,458 --> 00:10:00,957 Han liter inte heller på sina sinnen. 152 00:10:01,083 --> 00:10:04,457 Jag har aldrig stött på någon som behöver så mycket uppmuntran och tröst. 153 00:10:04,583 --> 00:10:07,124 Alla gillar att få en liten komplimang då och då, eller hur- 154 00:10:07,250 --> 00:10:09,457 Din bror att godtycklig, våldsam och en psykopat, 155 00:10:09,583 --> 00:10:11,790 och troligtvis paranoid schizofren. 156 00:10:13,791 --> 00:10:17,624 Det jag försöker säga är att han är fullständigt bindgalen. 157 00:10:17,750 --> 00:10:19,249 Det är Stemetil. 158 00:10:19,375 --> 00:10:21,374 Du måste ge honom 2st/dag 159 00:10:21,500 --> 00:10:23,832 annars blir det problem. 160 00:10:31,166 --> 00:10:33,915 Hallå, Frances, bilen är här nu. 161 00:10:42,166 --> 00:10:44,040 Åh! 162 00:10:44,166 --> 00:10:47,790 Du har stil, Frances. Du är som en East End-stjärna 163 00:10:47,916 --> 00:10:49,499 Snarare East End-hora. 164 00:10:49,625 --> 00:10:52,332 Det är byxor, mamma. Hon ser inte ut som en hora. 165 00:10:52,458 --> 00:10:54,249 Det spelar ingen roll hur hon är klädd. 166 00:10:54,375 --> 00:10:57,499 När folk ser henne med Reggie Kray, så kommer de att tycka att hon är en hora. 167 00:10:57,625 --> 00:10:59,082 Varför säger du så? 168 00:10:59,208 --> 00:11:02,624 Han är en gangster, Frances. Bröderna Kray är gangsters. 169 00:11:03,666 --> 00:11:06,499 - Ja, jag tycker han är snäll. - Åh, Gud! 170 00:11:06,625 --> 00:11:09,749 -Jag kommer att kyssa honom. -Hörde du? 171 00:11:15,291 --> 00:11:17,040 - Hej. - Hej. 172 00:11:22,041 --> 00:11:23,790 Du ser fantastik ut. 173 00:11:24,458 --> 00:11:26,290 Du med. 174 00:11:39,625 --> 00:11:41,665 Hej. Det här är Big Pat. 175 00:11:41,791 --> 00:11:43,374 - Hej, Big Pat. - Reggie. 176 00:11:43,500 --> 00:11:45,832 - Hur är det? Ok? - Fröken. Trevligt att mötas. 177 00:11:45,958 --> 00:11:47,957 Big Pat håller bråkstakarna borta. 178 00:11:48,583 --> 00:11:49,790 Alltid.. 179 00:11:49,916 --> 00:11:52,339 Varför släpps vi in då, kompis? 180 00:11:52,465 --> 00:11:53,499 Ha det så trevligt. 181 00:11:53,625 --> 00:11:55,249 - Tack. - Tack, komips. Ha det. 182 00:11:55,375 --> 00:11:57,499 Nu blir det problem. Var beredd. 183 00:11:57,625 --> 00:12:01,040 - Hej du. Hur är det? - Allt ok, chefen? 184 00:12:01,166 --> 00:12:02,624 - Allt bra? - Ja, allt är ok. 185 00:12:02,750 --> 00:12:04,999 - Sköter du dig? - Alltid. Som en nallebjörn. 186 00:12:05,125 --> 00:12:08,165 Ta det lugnt. Om han blir problem, så snacka med mig. Kom. 187 00:12:08,291 --> 00:12:11,082 - Allt bra, fröken? - Ja, allt bra. 188 00:12:11,208 --> 00:12:12,457 - Hej, Reg. - Hej. 189 00:12:12,583 --> 00:12:14,832 - Reg, allt väl? - Mr Kray. 190 00:12:14,958 --> 00:12:17,999 - Alla här känner dig? - Ja, jag äger den, det är min club. 191 00:12:18,125 --> 00:12:20,790 - Menar du att det är din lokal? - Nej, jag äger stället.Det är mitt. 192 00:12:20,916 --> 00:12:23,040 Jag har varit här 10 gånger, Jag visste inte att du ägde det. 193 00:12:23,166 --> 00:12:26,749 Du kan komma undan med mycket om du håller din mun stängd. 194 00:12:26,875 --> 00:12:28,749 Där är Teddy. Vänta ett tag. 195 00:12:28,875 --> 00:12:31,082 Allt väl? Ok? Kul att se dig. Nöjd? 196 00:12:31,208 --> 00:12:33,749 Hur mår familjen? Bra. 197 00:12:33,875 --> 00:12:36,624 - Vad? - De var skräckinjagande.. 198 00:12:36,750 --> 00:12:39,165 Nej, nej. De är bara boxare. De är snälla. 199 00:12:39,291 --> 00:12:41,540 De får dricka gratis här, du vet. 200 00:12:41,666 --> 00:12:43,665 Reggie, där är Joan Collins. 201 00:12:43,791 --> 00:12:45,040 Ja, kanske det. 202 00:12:45,166 --> 00:12:47,624 Den där Barbara Windsor var här härom kvällen. 203 00:12:47,750 --> 00:12:49,582 - Verkligen? - Hon är här ganska ofta faktiskt. 204 00:12:49,708 --> 00:12:52,040 Hon älskar det här. Och, det är mitt recept. 205 00:12:52,166 --> 00:12:56,249 Jag gillar att blanda kändisar med några East End skurkar. 206 00:12:56,375 --> 00:12:58,749 Investerarna älskar det. Det är bra för affärerna. 207 00:12:58,875 --> 00:13:00,999 Slå dig ner. 208 00:13:01,125 --> 00:13:03,290 Ursäkta mig, Reg. Har du tid? 209 00:13:03,416 --> 00:13:05,332 Egentligen inte. Jag är upptagen. Ok? 210 00:13:05,458 --> 00:13:08,665 - Det är viktigt, Reg. - Det här är också viktigt, så... 211 00:13:08,791 --> 00:13:11,124 - Reg. - Ok 212 00:13:11,250 --> 00:13:13,249 Frances, har du något emot om jag... 213 00:13:13,375 --> 00:13:15,332 tar hand om affärer en stund. 214 00:13:15,458 --> 00:13:17,999 - Nej, självklart inte. - Ursäkta mig. Jag är snart tillbaka. 215 00:13:18,125 --> 00:13:19,874 Håll henne sällskap. Vad är det? 216 00:13:20,000 --> 00:13:21,457 - Här bakom. - Vad? 217 00:13:21,583 --> 00:13:23,499 - Hej, Reg. - Allt bra, kompis? 218 00:13:23,625 --> 00:13:26,582 Om du inte vet, så vet du fan inte. 219 00:13:26,708 --> 00:13:29,290 - Du vet vad jag menar? - Reggie. 220 00:13:31,833 --> 00:13:34,082 Hur är det, Reg? 221 00:13:34,208 --> 00:13:36,624 Jag är ok, synd att klaga. Vem fan bryr sig? 222 00:13:36,750 --> 00:13:39,624 - Vad är allt ståhej? Kom igen. - Sätt dig, Reg. Snälla? 223 00:13:39,750 --> 00:13:40,790 Ok. 224 00:13:40,916 --> 00:13:43,915 Du hade en fråga angående vår andel av Purole Hart-affären. Piller. 225 00:13:44,041 --> 00:13:46,374 - Fortsätt. - Jack vill förklara sig. 226 00:13:46,500 --> 00:13:47,540 Fortsätt. 227 00:13:47,666 --> 00:13:50,582 Varsågod, Jack. Säg till Reggie vad du sade till mig. 228 00:13:51,958 --> 00:13:53,665 Hmm, Reg... 229 00:13:53,791 --> 00:13:56,499 - Ja? - Jag, eh... 230 00:13:56,625 --> 00:14:00,832 Saken är den, att under normala omständigheter så skulle mina konton... 231 00:14:01,958 --> 00:14:05,790 Kommer det här att ta hela kvällen? För jag har annat för mig. 232 00:14:05,916 --> 00:14:08,707 Berätta Jack. Kom igen. 233 00:14:08,833 --> 00:14:11,707 - Jag lånade några tusen. - Ok. Ok. 234 00:14:11,833 --> 00:14:14,207 - Jag sålde lite vid sidan av. - Ja, det var ju en överaskning. 235 00:14:14,333 --> 00:14:16,165 Det är lite ansträngt hemma. 236 00:14:16,291 --> 00:14:18,082 och jag försökte bara att hålla frugan nöjd. 237 00:14:18,208 --> 00:14:19,332 Hålla frugan nöjd. 238 00:14:19,458 --> 00:14:22,624 Tog du hit mig för detta? Detta skitsnack? 239 00:14:22,750 --> 00:14:25,290 - Det är viktiga affärer, Reg. - Viktiga, eller hur? 240 00:14:25,416 --> 00:14:28,082 - Du borde känna till det. - All right, Då tar vi itu med det. 241 00:14:28,208 --> 00:14:32,165 I morgon när du kommer till jobbet, så betalar du tillbaka allt. 242 00:14:32,291 --> 00:14:35,415 - Jag tänkte föreslå det. - Bra. Är vi färdiga? 243 00:14:35,541 --> 00:14:37,499 Alla nöjda? 244 00:14:37,625 --> 00:14:39,832 Dåså, kan jag återgå till min jävla kväll? 245 00:14:39,958 --> 00:14:42,832 Tack. Tack så mycket, Albie. Vi hörs. 246 00:14:42,958 --> 00:14:45,624 - Ledsen att tagit upp din tid, Jack. - Tack. 247 00:14:45,750 --> 00:14:47,874 Tack för att du kom. 248 00:14:48,000 --> 00:14:49,832 Varsågod, kompis. 249 00:14:51,750 --> 00:14:53,624 God? 250 00:14:54,500 --> 00:14:57,624 Din tjuvaktiga lilla fitta. Fattar du? 251 00:14:57,750 --> 00:14:59,915 Jag hörde. 252 00:15:00,041 --> 00:15:03,040 Nästa gång så fixar jag bort dig din lilla skit. 253 00:15:03,166 --> 00:15:05,249 - Få bort honom härifrån. Bort med honom. - Fan! 254 00:15:05,375 --> 00:15:07,374 Vad fan? Vad sa du? 255 00:15:07,500 --> 00:15:10,165 Du svär inte på min club. Kasta ut honom nu på en gång. 256 00:15:10,291 --> 00:15:12,790 Svär inte på min club. Don't swear in my club. Idiot. 257 00:15:12,916 --> 00:15:15,582 - Du, det är något mer. - Nej, det är inget mer, 258 00:15:15,708 --> 00:15:18,040 eftersom jag har en ung kvinna här. 259 00:15:18,166 --> 00:15:20,249 - Titta här. Ser du det där? - Jag ser.. 260 00:15:20,375 --> 00:15:22,915 Jag roar mig, ok? Så jag ska ha kvällen för mig själv. 261 00:15:23,041 --> 00:15:25,624 - Det är viktigt. - Det är det inte. Mina affärer, eller? 262 00:15:25,750 --> 00:15:27,999 Det är mina affärer. Jag borde veta. 263 00:15:28,125 --> 00:15:29,832 Godkväll, Albie. 264 00:15:32,583 --> 00:15:35,582 Hej. Har jag missat något viktigt? 265 00:15:35,708 --> 00:15:39,165 -Nej, bara mig. -Det, det är viktigt. 266 00:15:39,291 --> 00:15:41,415 - Är det Is it? - Mycket viktigt. 267 00:15:42,000 --> 00:15:43,499 Tack så mycket. 268 00:15:43,625 --> 00:15:45,149 Tack. 269 00:15:48,083 --> 00:15:53,249 Din bror berättade att,, du går i skolan. 270 00:15:53,375 --> 00:15:57,082 för... för att bli sekreterare. Stämmer det? 271 00:15:57,208 --> 00:15:59,457 Ja, vad som helst för att komma bort från East End. 272 00:15:59,583 --> 00:16:02,082 Vad är det som är så dåligt med East End? 273 00:16:02,208 --> 00:16:06,290 Jag har större drömmar än att dra på en barnvagn eller att pruta hos slaktaren. 274 00:16:06,416 --> 00:16:07,707 Hmm. 275 00:16:07,833 --> 00:16:10,499 Jag vet bara inte vad de är ännu. 276 00:16:10,625 --> 00:16:13,415 East End är inte så illa. 277 00:16:13,541 --> 00:16:16,332 Jorden medelpunkt kan vara där du vill att den ska vara. 278 00:16:16,458 --> 00:16:18,124 - Även här? - Ja, även här. 279 00:16:18,250 --> 00:16:21,540 - I Bethnal Green? - Ja, Bethnal Green. 280 00:16:24,000 --> 00:16:26,207 Gillar du att vara en gangster? 281 00:16:32,041 --> 00:16:34,582 Jag är ingen gangster. 282 00:16:35,333 --> 00:16:37,165 Jag är en klubbägare. 283 00:16:40,125 --> 00:16:44,332 Jag gillar pengarna och respekten jag får som klubbägare. 284 00:16:44,458 --> 00:16:45,999 Men jag är ingen gangster. 285 00:16:47,916 --> 00:16:50,249 Jag hade kunnat vara en boxare, 286 00:16:50,375 --> 00:16:52,749 Men du hade jag... du vet... hej kompis. 287 00:16:52,875 --> 00:16:54,749 Slutat med att jag såg ut som en säck potatis. 288 00:16:54,875 --> 00:16:56,957 Och inte veta vilken veckodag det är. 289 00:16:57,083 --> 00:17:00,665 Nu vet jag i alla fall vem jag är. 290 00:17:00,791 --> 00:17:04,832 Dessutom, så gillar jag att jag har kommit någon vart, blivit någon. 291 00:17:04,958 --> 00:17:07,082 Jag är inte skyldig någon någonting. 292 00:17:08,416 --> 00:17:10,790 Så länge andra är överens med dig. 293 00:17:11,916 --> 00:17:14,499 Jag tror världen klarar sig. 294 00:17:25,275 --> 00:17:27,249 Vi skall kämpa på stränderna... 295 00:17:27,375 --> 00:17:29,874 Vi skall kämpa jordens skogar. 296 00:17:30,000 --> 00:17:32,332 Vi skall kämpa på de öppna fälten... 297 00:17:32,458 --> 00:17:33,915 ...och på gatorna. 298 00:17:34,041 --> 00:17:36,332 Vi skall kämpa i bergen. 299 00:17:36,458 --> 00:17:39,582 Vi skall aldrig ge upp, men om... 300 00:17:39,708 --> 00:17:41,624 Hallå, Ronnie! 301 00:17:41,750 --> 00:17:43,749 Ronnie, kom ut. Du har besök. 302 00:17:47,250 --> 00:17:49,999 Försiktigt. Det är lite halt. 303 00:17:50,125 --> 00:17:52,207 - Är du ok? - Mmm. 304 00:17:53,958 --> 00:17:56,582 - Du måste vara Frances. - Hej. 305 00:17:57,500 --> 00:17:58,874 Va? 306 00:17:59,000 --> 00:18:02,874 Hej, Frances. Hej. Välkommen till familjen. 307 00:18:03,000 --> 00:18:04,665 Det lite för tidigt, eller hur? 308 00:18:07,250 --> 00:18:10,665 - Du har ingen öl? - Ja visst. Ta för dig. 309 00:18:10,791 --> 00:18:12,624 Du har emot det va? 310 00:18:12,750 --> 00:18:14,874 Ni får lära känna varandra. 311 00:18:16,583 --> 00:18:18,332 Vill du ha en kopp te? Jag satte just på kannan. 312 00:18:18,458 --> 00:18:20,624 Sätt dig. Varsågod. 313 00:18:20,750 --> 00:18:22,874 Var som helst. 314 00:18:26,333 --> 00:18:27,999 Behöver värmas på lite. 315 00:18:29,083 --> 00:18:31,040 Vad tycker du? 316 00:18:31,166 --> 00:18:33,624 Liknar vi varandra, jag och Reggie? 317 00:18:33,750 --> 00:18:35,082 Ja, verkligen. 318 00:18:35,208 --> 00:18:37,540 Nej, det gör du inte. Du tycker han är snygg 319 00:18:37,666 --> 00:18:39,499 Och jag har ett ansikte som ett gorilla-arsle 320 00:18:40,724 --> 00:18:42,374 Det är ok, oroa dig inte. 321 00:18:42,500 --> 00:18:44,332 - Nej, det vill jag inte påstå. - Jag är van. 322 00:18:44,458 --> 00:18:46,999 Sluta fixa med håret? Hjälp till med sakerna i bilen. 323 00:18:47,125 --> 00:18:49,540 Gör något nyttigt istället. 324 00:18:51,583 --> 00:18:53,499 Ja, kom igen. 325 00:18:58,708 --> 00:19:01,540 Jag är homosexuel, Frances. 326 00:19:04,291 --> 00:19:08,332 ja, alltså, jag är ... givaren. Inte mottagaren. 327 00:19:08,458 --> 00:19:11,082 Det är skillnad. Jag är ingen fjolla. 328 00:19:12,666 --> 00:19:15,290 Men jag tror på att man inte ska dölja vad man är. 329 00:19:15,416 --> 00:19:19,582 Du ska inte dölja vad du. För du vet, det kommer att göra dig deprimerad. 330 00:19:19,708 --> 00:19:22,457 Det kommer att göra dig ledsen. Det kommer att göra dig sjuk. 331 00:19:22,583 --> 00:19:24,499 - Jag håller med. - Mmm. 332 00:19:25,625 --> 00:19:29,624 Du vet, jag och min bror.... Vi kommer att styra hela London. 333 00:19:33,041 --> 00:19:36,915 Bröderna Krays rivaler var familjen Richardsons i södra London. 334 00:19:37,041 --> 00:19:38,790 De kallades "tortyrgänget". 335 00:19:38,916 --> 00:19:42,165 För att upplysa juryn, 336 00:19:42,291 --> 00:19:46,374 för vems räkning var ni på denna sidan av floden? 337 00:19:46,500 --> 00:19:48,249 Kom igen, Charlie, snälla. Jag ber dig.. 338 00:19:48,375 --> 00:19:51,332 Nej, nej, nej. Du tilltalar rätten som en enhet. 339 00:19:51,458 --> 00:19:53,790 - Tilltala därför rätten. - Vad? 340 00:19:53,916 --> 00:19:56,207 - Vad? "Herr ordförande"! - Fan! 341 00:19:56,333 --> 00:19:57,582 Du ska säga"herr ordförande". 342 00:19:57,708 --> 00:20:00,332 Genom att säga "herr ordförande" får du rättens uppmärksamhet 343 00:20:00,458 --> 00:20:03,540 så att det finns en kommunikationskanal. 344 00:20:03,666 --> 00:20:05,582 Vi försöker igen. 345 00:20:05,708 --> 00:20:07,999 För att upplysa juryn, 346 00:20:08,125 --> 00:20:11,082 för vems räkning var ni på denna sidan av floden? 347 00:20:11,208 --> 00:20:13,915 - Snälla, Charlie! Jag ber dig! - Ordning! 348 00:20:14,041 --> 00:20:16,124 Ordning i rätten! 349 00:20:17,629 --> 00:20:19,317 Fan! 350 00:20:20,833 --> 00:20:23,874 Du är på indiskt territorium nu, grabben. 351 00:20:24,000 --> 00:20:27,124 Det är väl vad de där cockneys kallar söder om floden, eller hur? 352 00:20:28,583 --> 00:20:30,040 Indiskt land.. 353 00:20:31,250 --> 00:20:35,999 Så, vad gör du på mitt reservat, 354 00:20:36,125 --> 00:20:39,290 och fyller upp din vattenflaska från mitt jävla vattenhål? 355 00:20:39,416 --> 00:20:42,624 Du har inte modet att göra det själv. Vem arbetar du för? 356 00:20:42,750 --> 00:20:44,790 Jag vet inte vad du menar, Charlie. Jag vet inte vad du menar. 357 00:20:44,916 --> 00:20:48,207 - Deras namn. Säg! - Fan! 358 00:20:48,333 --> 00:20:50,665 - Shocka honom. - Protest, herr Ordförande. 359 00:20:50,791 --> 00:20:52,665 Min klient är en hedervärd medborgare. 360 00:20:52,791 --> 00:20:55,040 Protesten avslås på grund av att den är tråkig. 361 00:20:55,166 --> 00:20:56,249 Skitsamma, fan ta han. 362 00:20:58,416 --> 00:21:02,249 - Säg det.Säg "Kray", din dumma fitta. - Helvete! 363 00:21:02,375 --> 00:21:04,790 Nej, nej. Inga ledande frågor, Eddie. 364 00:21:31,916 --> 00:21:33,790 Dra åt helvete! 365 00:21:35,291 --> 00:21:37,790 Alexandermå ha varit stor, men har var ingen grek. 366 00:21:38,958 --> 00:21:41,790 - Inte? - Nej. Han var från mesopotamien. 367 00:21:43,125 --> 00:21:45,874 Men han älskade dem, Aristotales och det gänget. 368 00:21:46,000 --> 00:21:48,582 Han var djupt imponerad av dessa hellenistiska fittor. 369 00:21:48,708 --> 00:21:51,207 Christos, får vi lite mer av den avskyvärda retsinan. 370 00:22:02,208 --> 00:22:05,624 Charlie, vi måste för fan lösa det här. 371 00:22:05,750 --> 00:22:09,582 Du har helt rätt. Christos, var är mitt retsina? 372 00:22:09,708 --> 00:22:13,415 Familjen Richardsons sände George Cornell för att förhandla om vapenvila. 373 00:22:13,541 --> 00:22:15,707 allt de sade var "ge freden en chans". 374 00:22:15,833 --> 00:22:18,915 - Den där jävla Frank kommer att vinna. - Vad i helvete!! 375 00:22:19,041 --> 00:22:22,874 - Har du på dig hjältedräkten? - Vi vill förhandla. 376 00:22:23,000 --> 00:22:25,332 Jag ska fan märka dig. 377 00:22:25,458 --> 00:22:28,915 Nej, nej, nej. Släpp in honom. Han är bara en underhuggare.. 378 00:22:29,041 --> 00:22:31,790 Allt har gått överstyr. Charlie vill ha ett möte. 379 00:22:31,916 --> 00:22:33,790 Pig & Whistle. Neutral mark. 380 00:22:33,916 --> 00:22:36,374 Bara han, ni två och Eddie. 381 00:22:36,500 --> 00:22:39,290 Och hur vet vi att vi kommer att vara säkra? 382 00:22:39,416 --> 00:22:43,999 Tja, det finns något som kallas tillit, eller hur? 383 00:22:44,125 --> 00:22:48,665 Tillit? Man har alltid någon snubbe som tjatar om det, eller hur? 384 00:22:48,791 --> 00:22:50,582 Men sedan vrider du på huvudet 385 00:22:50,708 --> 00:22:54,040 och ser en till snubbe med puffran i handen, 386 00:22:54,166 --> 00:22:56,749 Redo att rövknulla dig. 387 00:22:57,541 --> 00:22:59,457 Det skulle väl inte du ha något emot. 388 00:23:00,500 --> 00:23:01,957 Ditt feta äckel. 389 00:23:09,500 --> 00:23:11,374 Lugn, lugn. 390 00:23:11,500 --> 00:23:13,582 Ok, du, ta bort han härifrån. Kom igen, dra åt helvete. 391 00:23:13,708 --> 00:23:15,749 - 1 timme, vi är där. - Hej då. 392 00:23:15,875 --> 00:23:17,457 Dra år helvete, George. 393 00:23:17,583 --> 00:23:19,415 Där är dörren. 394 00:23:19,541 --> 00:23:21,540 - Hej hej. - Ta med dig den där döda räven. Kom igen. 395 00:23:21,666 --> 00:23:23,624 Stick, din jävel. 396 00:23:24,291 --> 00:23:25,332 Vilken jävla fräckhet. 397 00:23:26,250 --> 00:23:29,540 Big Charlie,Kan jag få ett ägg till? 398 00:23:29,666 --> 00:23:30,915 Det här är slut. 399 00:23:31,541 --> 00:23:32,915 Jag gillar inte det här, Reggie. 400 00:23:33,041 --> 00:23:34,999 [av tomyboy96] Det är lugnt. 401 00:23:35,125 --> 00:23:37,540 Jag känner dem. Jag känner till puben. 402 00:23:38,583 --> 00:23:40,165 Det är ingen fara. 403 00:23:40,291 --> 00:23:42,665 Du måste göra rent på toan. Fan, det stinker . 404 00:23:42,791 --> 00:23:45,499 Jag betalar en brud för att göra det. Det är inte mitt fel att hon inte gör det hon ska. 405 00:23:45,625 --> 00:23:47,124 - Vad vill du ha? - Ehh... 406 00:23:47,250 --> 00:23:49,249 Glöm det. De kom just. 407 00:23:50,041 --> 00:23:52,415 - Två Guinness, tack. - Ett ögonblick. 408 00:23:52,541 --> 00:23:55,415 Jag ska bara byta fat. 409 00:24:01,375 --> 00:24:03,082 Reg. Ron. 410 00:24:03,208 --> 00:24:05,207 Richardsons fick annat att göra, 411 00:24:05,333 --> 00:24:06,915 så vi kommer att ta hand om er. 412 00:24:07,041 --> 00:24:10,790 Ingen fara. Pubägaren håller på och byter fat till mig. Tack. 413 00:24:10,916 --> 00:24:12,999 Du har väl inget emot att jag servar mig själv? 414 00:24:13,125 --> 00:24:15,457 - Vad är det? - Vad tror du? 415 00:24:15,583 --> 00:24:16,790 Ett verktyg. 416 00:24:16,916 --> 00:24:20,540 Nej, det är det inte. Det är en brödkavel. Vem fan är du, Fanny Cradock? 417 00:24:20,666 --> 00:24:22,915 Vad ska du ha den till? Ska du baka en kaka? 418 00:24:23,041 --> 00:24:25,540 Ska du sjunga medans jag blåser ut de jävla ljusen? 419 00:24:27,333 --> 00:24:29,832 Jag såg fram emot en jävla eldstrid, du vet? 420 00:24:29,958 --> 00:24:33,540 En redig fight med några rejäla män, 421 00:24:33,666 --> 00:24:37,124 som General Custer och Geronimo. har du hört talas om dem? Inte? 422 00:24:37,250 --> 00:24:40,832 Eftersom du var upptagen med att baka dina jävla fjollkakor, eller hur? 423 00:24:41,500 --> 00:24:45,749 Reg, det här är bara skitsnack. De är jävla nollor.. 424 00:24:45,875 --> 00:24:48,457 Undan med er. Stick. Dra åt helvete. 425 00:24:48,583 --> 00:24:51,082 Kallar ni er själva gangsters? 426 00:24:51,208 --> 00:24:54,249 En skjutning är,,, en jävla skjutning, eller hur? 427 00:24:58,083 --> 00:24:59,790 Som i vilda western. 428 00:25:02,791 --> 00:25:05,457 Nollor. Pinsamt! 429 00:25:05,583 --> 00:25:08,874 Slösa tid. Slösa min jävla tid! 430 00:25:11,833 --> 00:25:13,749 Det verkar som din bror smet iväg. 431 00:25:13,875 --> 00:25:17,207 Njä. Han är bara uppriktigt besviken på er. Det är allt. 432 00:25:18,541 --> 00:25:21,040 Kolla. Fullt med järn. 433 00:25:21,166 --> 00:25:24,790 Du vet, det tar ett tag för det att sjunka. 434 00:25:24,916 --> 00:25:27,957 Charlie Richardson sade att vi skulle slå skiten ur dig, Reg. 435 00:25:28,083 --> 00:25:32,290 Jaså? Det gjorde han? Trevligt. Ok, lyssna nu. 436 00:25:32,416 --> 00:25:34,915 När du träffar han nästa gång hälsa, 437 00:25:35,041 --> 00:25:38,624 att jag sa...Dra åt helvete Charlie.Ok? 438 00:25:38,750 --> 00:25:40,582 Och hans bror också. 439 00:25:40,708 --> 00:25:43,249 Och den feta fan Georgie Cornell som umgås med honom. 440 00:25:43,375 --> 00:25:46,665 Och du också. Ok? Ok? 441 00:25:46,791 --> 00:25:50,332 Och alla ni kan också dra åt helvete. Vad säger du om det? Va? 442 00:25:50,458 --> 00:25:52,874 - Gillar du det? 443 00:25:53,000 --> 00:25:55,957 - Du har väl inget emot om jag försvarar mig? - Tror du att du klarar av det? 444 00:25:56,083 --> 00:25:59,207 Om jag ska vara ärlig, så är det mest för min stolthet. 445 00:25:59,333 --> 00:26:01,124 En varning, jag slåss inte juste. 446 00:26:01,250 --> 00:26:02,790 Så jag tog med dessa. 447 00:26:02,916 --> 00:26:04,374 Ok? 448 00:26:04,500 --> 00:26:06,874 Innan vi börjar så har jag ett lite skämt. 449 00:26:07,000 --> 00:26:08,749 Du kommer att älska det. 450 00:26:08,875 --> 00:26:11,165 Paranoid schizofren, kommer in på en bar... 451 00:26:24,250 --> 00:26:25,374 452 00:26:32,583 --> 00:26:34,124 Ja! 453 00:26:41,583 --> 00:26:44,082 Din jävla... 454 00:26:47,583 --> 00:26:49,332 Stick! 455 00:26:58,625 --> 00:27:02,165 De hade aldrig någon chans mot min underbara Reggie. 456 00:27:03,791 --> 00:27:05,540 Krig verkade oundvikligt. 457 00:27:05,666 --> 00:27:06,832 För helvete! 458 00:27:06,958 --> 00:27:10,749 Men på samma dag som VM-finalen, så ville Scotland Yard också vara med. 459 00:27:11,333 --> 00:27:14,457 Där är bollen, dribblar... 460 00:27:16,416 --> 00:27:20,207 Mål! Kom igen era fittor! 461 00:27:21,709 --> 00:27:25,124 - Polis! Stå still! - Kom igen, grabbar. Inte ikväll. 462 00:27:25,250 --> 00:27:26,499 Vad menar du, inget mål? 463 00:27:26,625 --> 00:27:28,915 Vänta! Vänta! 464 00:27:30,750 --> 00:27:34,457 - 'Det är mål!' - Ett jävla mål! 465 00:27:39,875 --> 00:27:42,749 Charlie Richardson dömdes till 25 år 466 00:27:42,875 --> 00:27:46,290 för bedrägeri, utpressning och överfall. 467 00:27:46,416 --> 00:27:50,249 London låg vidöppet och bröderna Kray tog över. 468 00:27:58,750 --> 00:28:01,874 Bra att du kunde komma, Mr De Faye. 469 00:28:02,000 --> 00:28:03,665 Mr Payne. 470 00:28:06,375 --> 00:28:10,124 Jag blir inte nyfiken ofta, men ert meddelande... 471 00:28:10,250 --> 00:28:12,540 ...Var förbryllande. 472 00:28:12,666 --> 00:28:14,290 Sätt dig. 473 00:28:16,000 --> 00:28:18,165 Det där är bröderna Kray. 474 00:28:19,041 --> 00:28:21,290 Ronald and Reginald. 475 00:28:24,291 --> 00:28:26,624 Ja, jag har... ...hört talas om dem. 476 00:28:26,750 --> 00:28:28,999 Du kommer att inse att de kan vara nyttiga att ha som vänner. 477 00:28:29,125 --> 00:28:31,207 Vad handlar det här om, Mr Payne? 478 00:28:31,333 --> 00:28:36,124 Det handlar om ett casino iKnightsbridge som heter Esmeralda's Barn. 479 00:28:36,250 --> 00:28:37,832 - Jag har inte hört talas om det. - Jaså? 480 00:28:37,958 --> 00:28:39,624 Då kommer du att bli förvånad över 481 00:28:39,750 --> 00:28:44,207 att du tjänat £24,000 på det de senaste tre månaderna. 482 00:28:44,333 --> 00:28:47,082 Mina vänner och jag skulle gärna köpa det av dig. 483 00:28:47,208 --> 00:28:49,499 Kontraket är färdigt. Det är bara att signera. 484 00:28:52,000 --> 00:28:56,040 Att styra London innebar både att ha information och att utöva hot. 485 00:28:56,166 --> 00:28:57,624 Det är inte till salu. 486 00:28:59,333 --> 00:29:03,540 Det kan hända att framöver så kanske det inte blir lika trevligt. 487 00:29:03,666 --> 00:29:06,915 Knepet var att man var tydlig med att, 488 00:29:07,041 --> 00:29:09,165 om det blev nödvändigt, våld kunde komma att användas. 489 00:29:09,291 --> 00:29:10,332 Ja 490 00:29:10,458 --> 00:29:12,082 ...med stor glädje. 491 00:29:12,208 --> 00:29:15,457 Leslie Payne var en förhandlare och en "fixare". 492 00:29:15,583 --> 00:29:19,707 Reggie tyckte om Paynel, men Ron var misstänksam mot honom... 493 00:29:19,833 --> 00:29:23,999 ...eftersom hans bedrägerier var i motsats till hur en gangster borde vara. 494 00:29:24,125 --> 00:29:26,832 - Föreställ dig Las Vegas. - Ja. 495 00:29:26,958 --> 00:29:29,540 Allt är lagligt. Maffian sköter allt. 496 00:29:29,666 --> 00:29:31,540 London kommer snart att vara likadant. 497 00:29:31,666 --> 00:29:33,582 Nu när Havanna är över, så kommer maffian att avancera. 498 00:29:33,708 --> 00:29:36,290 Meyer Lansky har redan gjort efterforskningar. 499 00:29:36,416 --> 00:29:38,790 - Meyer Lansky? - Ja. 500 00:29:38,916 --> 00:29:40,749 Den Meyer Lansky? 501 00:29:40,875 --> 00:29:42,374 Meyer Lansky. 502 00:29:43,791 --> 00:29:45,540 Tror du jänkarna försöker ta över här? 503 00:29:45,666 --> 00:29:48,874 Nej. Inte på det viset. De vill inte ha ett krig. 504 00:29:49,000 --> 00:29:51,957 - De är affärsmän. - Jag kanske vill ha ett krig. 505 00:29:52,625 --> 00:29:54,207 Hörni. 506 00:29:54,333 --> 00:29:57,332 Det de vill veta är vilka som är på uppgång, 507 00:29:57,458 --> 00:30:00,332 Så att de kan hjälpa dem, och få in en fot, 508 00:30:00,458 --> 00:30:01,957 för att sedan vara verksamma här. 509 00:30:02,083 --> 00:30:05,499 Ni måste visa dem att ni är de enda som styr här. 510 00:30:05,625 --> 00:30:08,499 Jävligt intressant. 511 00:30:09,041 --> 00:30:10,999 Världen kan vara vår. 512 00:30:11,125 --> 00:30:13,374 - Payne. - Vad? 513 00:30:13,500 --> 00:30:16,832 Du säger "vår"ofta? 514 00:30:16,958 --> 00:30:21,832 Du säger "vår" och "vi" ofta. 515 00:30:22,500 --> 00:30:23,624 Gör jag? 516 00:30:24,208 --> 00:30:27,540 Är ditt efternamn Kray? 517 00:30:30,333 --> 00:30:34,374 Behåll du pärlorna. Jag är nöjd med det som blir över. 518 00:30:34,833 --> 00:30:36,290 Det tror jag säkert. 519 00:30:37,000 --> 00:30:38,915 Det tror jag säkert. 520 00:30:39,041 --> 00:30:44,082 Reggie, jag tycker det är en dålig idé. 521 00:30:44,208 --> 00:30:48,082 Jag tycker vi möter upp dem på flygplatsen. 522 00:30:48,208 --> 00:30:50,082 Vi hämtar dem, vi styckar dem. 523 00:30:50,208 --> 00:30:54,082 slänger ner dem i deras bagage, och skickar hem dem. 524 00:30:54,208 --> 00:30:56,082 Det är planen. 525 00:31:05,166 --> 00:31:08,374 Jag är glad att vi kunde ha detta möte. 526 00:31:08,500 --> 00:31:11,790 Mr Lansky har blivit intresserad av Colony Sporting club. 527 00:31:11,916 --> 00:31:13,915 Han har sitt folk där redan nu. 528 00:31:14,041 --> 00:31:17,624 Det kanske vore intressant för Mr Lansky att veta 529 00:31:17,750 --> 00:31:20,832 Att vi redan har ett eget kasino. 530 00:31:20,958 --> 00:31:24,290 Jaså? Ett eget kasino? 531 00:31:24,416 --> 00:31:26,831 Du förstår, vi äger Las Vegas. 532 00:31:28,416 --> 00:31:31,332 Men här har vi Atlanten mellan oss. 533 00:31:31,458 --> 00:31:33,415 Vilket gör att Mr Lansky saknar förmågan att 534 00:31:33,541 --> 00:31:36,790 se till att sina egendomar är säkra, 535 00:31:36,916 --> 00:31:40,582 mot både konkurenter och snuten. 536 00:31:40,708 --> 00:31:42,290 Han tror att ni kanske kan hjälpa honom. 537 00:31:42,416 --> 00:31:45,749 London lommeratt bli Europas Las Vegas. 538 00:31:45,875 --> 00:31:49,624 Vi söker några som repressentera oss. 539 00:31:50,541 --> 00:31:53,749 Visst. Vi kan fixa säkerheten. 540 00:31:53,875 --> 00:31:57,540 det är inga problem. Men vi kommer inte att arbeta FÖR er. 541 00:31:57,666 --> 00:32:00,540 Vi vill hellre ha ett samarbete MED er. 542 00:32:00,666 --> 00:32:02,040 Vad Reggie försöker säga... 543 00:32:02,166 --> 00:32:05,582 Jag förstår vad han försöker säga. Han sade det just nu. 544 00:32:05,708 --> 00:32:07,707 - Vi är på er hemmaplan. - Ja. 545 00:32:07,833 --> 00:32:10,374 Mr Lansky är öppen för diskussion om detta. 546 00:32:10,500 --> 00:32:12,499 Han ger er denna som en vänlig gest. 547 00:32:12,625 --> 00:32:16,290 Som smakprov. Öppna den. 548 00:32:22,583 --> 00:32:26,874 Den andra portföljen innehåller mina egna affärer som jag måste ta hand om. 549 00:32:27,000 --> 00:32:28,540 Varsågod. 550 00:32:31,708 --> 00:32:34,457 Obligationer. 551 00:32:34,583 --> 00:32:36,874 Hundra tusen i överlåtningsbara obligationer. 552 00:32:37,000 --> 00:32:39,665 Stulna från en bank i Montreal. 553 00:32:39,791 --> 00:32:42,540 Föt heta att hantera i Amerika. 554 00:32:42,666 --> 00:32:44,290 Hundra tusen. 555 00:32:45,125 --> 00:32:46,915 Fixar ni det? 556 00:32:48,833 --> 00:32:50,790 Ja. 557 00:32:51,333 --> 00:32:53,915 Jaså? Bra. 558 00:32:54,041 --> 00:32:56,124 Grabbarna som snodde dem får 20%. 559 00:32:56,250 --> 00:32:59,207 Vi delar resten 60-40. 560 00:32:59,333 --> 00:33:00,874 Om det här fungerar, Reggie, 561 00:33:01,000 --> 00:33:04,624 Jag ligger efter 2 miljoner av sådana. 562 00:33:05,541 --> 00:33:08,040 Skulle det hjälpa vår verksamhet här? 563 00:33:11,791 --> 00:33:13,832 50-50. 564 00:33:19,208 --> 00:33:21,124 Jag gillar dig, Reggie. 565 00:33:21,250 --> 00:33:23,082 50-50. Klart. 566 00:33:24,166 --> 00:33:25,499 Jag är glad att vi kom överens. 567 00:33:25,625 --> 00:33:27,790 - Ja. - Det här känns bra. 568 00:33:27,916 --> 00:33:30,790 Ni är välkommna till Philadelphia, 569 00:33:30,916 --> 00:33:34,332 och ni ser något ni gillar så fixar vi det åt er. 570 00:33:34,458 --> 00:33:37,249 En söt italienska. Spaghetti med köttbullar. 571 00:33:38,625 --> 00:33:40,499 Jag föredrar pojkar. 572 00:33:42,583 --> 00:33:44,040 Ursäkta? 573 00:33:44,750 --> 00:33:47,165 Jag sa att jag föredrar pojkar. 574 00:33:47,291 --> 00:33:49,540 Italienare. 575 00:33:50,208 --> 00:33:52,624 Greker ibland, men jag är inte fördomsfull. 576 00:33:52,750 --> 00:33:56,874 Nej. Jag hade en svart en gång förut 577 00:33:57,000 --> 00:33:59,499 och en från Tahiti, som jag bände upp som en kringla. 578 00:33:59,625 --> 00:34:02,082 Jag gjorde honom illa. 579 00:34:07,782 --> 00:34:10,124 Du är verkligen modig. 580 00:34:10,791 --> 00:34:13,499 Du har en riktigt uppsättning kulor, vet du. 581 00:34:13,625 --> 00:34:16,624 Vad tycker jag om det? Bravo! Skål för det! Skål! 582 00:34:16,750 --> 00:34:18,624 - Skål. - Eller hur, grabbar? 583 00:34:18,750 --> 00:34:21,082 - Skål, kompis. - Vilket mod! Skål! 584 00:34:21,208 --> 00:34:23,499 - Skål, kompis. - Skål. 585 00:34:23,625 --> 00:34:24,707 - Skål. - Skål. 586 00:34:24,833 --> 00:34:25,999 Marrone. 587 00:34:26,750 --> 00:34:28,082 Skål, kompis 588 00:34:32,083 --> 00:34:35,832 Du fattar ingenting! Han är inte vad du tror! 589 00:34:35,958 --> 00:34:39,582 Han är snäll. Och det är spännande att vara tillsammans med honom. 590 00:34:39,708 --> 00:34:42,749 Bara för att du hr ett tråkigt liv så behöver inte jag ha det. 591 00:34:42,875 --> 00:34:46,499 Jag har ett tråkigt liv eftersom jag har offrat det för att ta hand om dig. 592 00:34:57,833 --> 00:35:00,332 Åh, jag tappar andan. 593 00:35:01,500 --> 00:35:03,665 Du kan få min. 594 00:35:14,166 --> 00:35:16,790 Lustigkurre. Kom igen, hoppa in i bilen. 595 00:35:16,916 --> 00:35:19,415 596 00:35:19,541 --> 00:35:21,540 597 00:35:21,666 --> 00:35:25,499 598 00:35:25,625 --> 00:35:28,499 Esmeralda's Barn drog in bra med pengar. 599 00:35:28,625 --> 00:35:31,165 £2,000/vecka, ren vinst.. 600 00:35:31,291 --> 00:35:33,957 Det var bara att njuta av det. 601 00:35:34,083 --> 00:35:37,040 Det betydde allt för Reggie att äga kasinot. 602 00:35:37,166 --> 00:35:39,707 Han hade avancerat från East Ends grå vardag 603 00:35:39,833 --> 00:35:42,415 till en mer glamourfylld verklighet. 604 00:35:42,541 --> 00:35:44,457 Han var nu själv en kändis. 605 00:35:45,333 --> 00:35:46,957 Så länge ingen blev skadad, 606 00:35:47,083 --> 00:35:49,457 så älskade "eliten" att umgås med gangsters. 607 00:35:49,583 --> 00:35:51,415 Kom så dansar vi. 608 00:35:51,541 --> 00:35:54,707 "Eliten" och kriminella har mycket gemensamt. 609 00:35:54,833 --> 00:35:58,082 Själviska, blir lätt uttråkade... 610 00:35:58,208 --> 00:36:01,582 ...och har tillgång till pengar, som de knappast behövt att arbeta för. 611 00:36:02,583 --> 00:36:08,249 Spelarna bryr sig inte heller om regler och moral. 612 00:36:08,375 --> 00:36:10,874 Mixa det med ett roulettehjul. 613 00:36:11,000 --> 00:36:12,707 Ett perfekt recept för succé. 614 00:36:15,333 --> 00:36:17,415 Ron var annorlunda. 615 00:36:17,541 --> 00:36:20,874 Han mådde bra av medicineringen, men han blev inte botad. 616 00:36:21,000 --> 00:36:22,707 Klubbens egna skämtare. 617 00:36:22,833 --> 00:36:26,290 men han längtade efter Reggie och gangsterlivet. 618 00:36:26,416 --> 00:36:30,249 Så snart man vänder ryggen till, 619 00:36:31,833 --> 00:36:35,915 Så spelar livet spratt med dig. 620 00:36:42,416 --> 00:36:47,207 621 00:36:54,041 --> 00:36:57,582 Vi skulle inte fira jul tillsammans det året. 622 00:36:57,708 --> 00:36:59,957 Det fanns en gammal dom på Reggie. 623 00:37:00,083 --> 00:37:04,665 Han hade överklagat de sista sex månaderna, men det avslogs. 624 00:37:04,791 --> 00:37:06,832 Han skulle inställa sig nästa morgon. 625 00:37:08,833 --> 00:37:11,290 Mitt liv hade just tagit sin början. 626 00:37:11,416 --> 00:37:18,457 627 00:37:21,583 --> 00:37:23,790 628 00:37:24,541 --> 00:37:29,582 629 00:37:44,125 --> 00:37:45,749 Ok. 630 00:37:55,750 --> 00:37:59,082 - Ok. 631 00:38:01,958 --> 00:38:03,874 Vi ses snart. 632 00:38:04,000 --> 00:38:06,582 - Ses senare, Reg. 633 00:38:10,791 --> 00:38:12,290 Just ja! 634 00:38:13,291 --> 00:38:14,790 Frankie. 635 00:38:15,333 --> 00:38:17,874 Håll ett öga på syrran när jag är borta. 636 00:38:18,000 --> 00:38:19,207 - Visst, Reg. - Ok? 637 00:38:19,333 --> 00:38:20,374 Ja. 638 00:38:21,083 --> 00:38:22,665 Duktig pojke. 639 00:38:48,625 --> 00:38:50,332 Kom igen, Kray. 640 00:38:51,166 --> 00:38:53,082 Ställ dig på linjen. 641 00:38:54,375 --> 00:38:57,207 Du är ingen här inne. Ingen! 642 00:38:58,041 --> 00:39:00,082 Ge honom stryk! 643 00:39:00,208 --> 00:39:01,832 Slå skiten ur honom! 644 00:39:04,583 --> 00:39:05,999 Låt han vara! 645 00:39:06,125 --> 00:39:07,915 Spöa dem, Reggie! 646 00:39:08,500 --> 00:39:10,499 Håll käften! 647 00:39:10,625 --> 00:39:13,565 - Slå skiten ur dem! - Kom igen, Reg! 648 00:39:14,833 --> 00:39:17,415 Inte så kaxig nu va? 649 00:39:19,208 --> 00:39:20,624 Försiktigt. 650 00:39:22,458 --> 00:39:24,290 In med honom. 651 00:39:24,416 --> 00:39:25,790 Du är ingen härinne. 652 00:39:27,291 --> 00:39:29,707 - Ingen. - Snälla, inget mer. Snälla.. 653 00:39:29,833 --> 00:39:32,082 "Snälla, snälla." Nu börjare det likna något, Reggie. 654 00:39:32,208 --> 00:39:34,249 - "Snälla." - Snälla! 655 00:39:34,375 --> 00:39:38,082 Ser du. Lite respekt skadar inte, eller hur? 656 00:39:38,958 --> 00:39:40,457 Inget mer. 657 00:39:41,125 --> 00:39:43,790 Jag har skitit större skitar än dig. 658 00:39:43,916 --> 00:39:45,374 Vatten. 659 00:39:45,500 --> 00:39:46,832 Vill du ha vatten? 660 00:39:46,958 --> 00:39:50,499 Lyssna, mina herrar. Han tigger efter vatten. 661 00:39:50,625 --> 00:39:53,582 Vad tycker ni nu om er "fantastiske" jävla Reggie Kray? 662 00:39:53,708 --> 00:39:57,332 - Ber efter vatten. 663 00:39:57,458 --> 00:39:59,207 Vad har det blivit av honom? 664 00:39:59,333 --> 00:40:00,832 Varsågod. 665 00:40:00,958 --> 00:40:02,874 Spill inte. 666 00:40:03,000 --> 00:40:05,499 'Du har blivit lite mörbultad, va? 667 00:40:05,625 --> 00:40:07,457 Här. 668 00:40:08,912 --> 00:40:09,957 Duktig pojke. 669 00:40:10,083 --> 00:40:12,290 - Får jag vatten? - Kolla på honom. 670 00:40:12,416 --> 00:40:15,290 Kolla på honom. Reggie Kray. 671 00:40:15,416 --> 00:40:17,082 Ber efter vatten. 672 00:40:26,125 --> 00:40:29,915 Reggie! Reggie! Reggie... 673 00:40:44,500 --> 00:40:45,999 Hej, Frances. 674 00:40:46,958 --> 00:40:49,749 - Hej, Ron. - Jag träffade Reg idag. 675 00:40:49,875 --> 00:40:53,832 Han hälsar. Han tyckte det var bäst att du inte hälsar på honom. 676 00:40:53,958 --> 00:40:55,749 Sa han varför? 677 00:40:55,875 --> 00:40:57,207 Nej, han sa inget. 678 00:41:00,166 --> 00:41:02,165 Du vet att det är möjligt... 679 00:41:02,291 --> 00:41:05,832 Att man bli ett spöke medans man fortfarande lever. 680 00:41:06,916 --> 00:41:08,290 Tror du? 681 00:41:09,000 --> 00:41:10,915 Det har ju hänt dig, eller hur? 682 00:41:18,208 --> 00:41:19,499 Nej, nej. Lyssna. 683 00:41:19,625 --> 00:41:20,832 - Lyssna. - "Nej". Vad? 684 00:41:20,958 --> 00:41:23,415 Nej, nej. Lyssna. Lyssna på mig. 685 00:41:23,541 --> 00:41:27,624 Spelklubbar måste enligt lag betala ut vinster direkt. 686 00:41:27,750 --> 00:41:31,624 Det är däför vi begär att också spelarna betalar sina skulder direkt . 687 00:41:31,750 --> 00:41:35,499 Ja, jag vet. Men det är väl ditt problem? 688 00:41:35,625 --> 00:41:38,124 Det är ditt problem, inte mitt. 689 00:41:38,250 --> 00:41:41,040 Mitt problem är att jag vill ha 50,000 690 00:41:41,166 --> 00:41:44,499 Än en gång att du vill ha 50,000 för att åka till Nigeria. 691 00:41:44,625 --> 00:41:47,624 Det är inte bara för att "åka" till Nigeria. 692 00:41:47,750 --> 00:41:49,915 Jag vill starta ett företag. 693 00:41:50,041 --> 00:41:54,374 Jag vill bygga en stad i Nigeria. För barnen. 694 00:41:54,500 --> 00:41:56,499 - Nära Enugu. - Enugu. 695 00:41:56,625 --> 00:41:58,999 - Ja, Enugu. - Ja, Enugu. 696 00:41:59,125 --> 00:42:00,874 Jag har ju sagt det, Enugu. Ok? 697 00:42:01,000 --> 00:42:02,790 Du vet inte allt, eller hur? Payne. 698 00:42:02,916 --> 00:42:06,124 Visste du att Enugu är afrikanska för utopia? 699 00:42:06,250 --> 00:42:07,707 - Nej. - Nej, det gjorde du inte. 700 00:42:07,833 --> 00:42:10,999 Vet du att utopia är grekiska för "ingenstans"? 701 00:42:11,125 --> 00:42:14,207 För 50,000 kan jag göra det"någonstans". 702 00:42:14,333 --> 00:42:17,249 Jag kan förvandla det till ett ställe där man ler mot mig 703 00:42:17,375 --> 00:42:20,832 - och barn kan dansa... -Jag kan le mot dig, Ron. 704 00:42:20,958 --> 00:42:25,665 Jag kan le mot dig om du talar om var jag får tag på 50,000. 705 00:42:25,791 --> 00:42:28,582 Jag säger åt dig. Ta ut pengarna från kasinot. 706 00:42:28,708 --> 00:42:32,415 - Jag kan inte bara ta ut dem... - Ta bara ut dem, din jävla fitta. 707 00:42:32,541 --> 00:42:35,249 Mixtra inte med ett vattentätt sätt att tjäna pengar. 708 00:42:35,375 --> 00:42:37,999 Jag är inte någon jävla bankir! 709 00:42:38,125 --> 00:42:40,582 Jag är inte någon jävla bankir! 710 00:42:40,708 --> 00:42:42,499 - Eller? - Smart! Kolla nu. 711 00:42:42,625 --> 00:42:44,290 Det där gjorde allt mer hanterbart. 712 00:42:44,416 --> 00:42:47,165 - Mannen som vill bygga en stad! - Våga inte hota mig!! 713 00:42:47,291 --> 00:42:50,207 Tilltala mig inte sådär, din fitta! 714 00:42:51,375 --> 00:42:55,374 Reggie är inte här nu. Han är borta, eller hur?? 715 00:42:55,500 --> 00:42:58,457 Alltså arbetar du för mig.. Ron Kray! 716 00:42:58,583 --> 00:43:01,582 Så du knallar ner till den jävla banken, 717 00:43:01,708 --> 00:43:04,665 och hämtar mina 50,000! 718 00:43:04,791 --> 00:43:07,457 Ok, jag går dit och ser efter om jag kan göra något. 719 00:43:07,583 --> 00:43:09,707 Och vet du vad, det kanske fungerar. 720 00:43:09,833 --> 00:43:13,915 Men jag är definitivt inte rädd för dig. 721 00:43:14,541 --> 00:43:17,540 Det är jävligt osmart, för det borde du vara. 722 00:43:17,666 --> 00:43:21,624 Om min bror inte hade försvarat dig, så hade du varit död. 723 00:43:49,875 --> 00:43:51,124 Vad hände? 724 00:43:52,041 --> 00:43:55,957 Vad gör du här? Sa inte Ronnie åt dig att inte komma? 725 00:43:58,208 --> 00:44:01,082 - Jag saknade dig. - Du. 726 00:44:01,208 --> 00:44:04,082 Frankie, Jag vill inte att du kommer och ser mig så här, förstår du? 727 00:44:04,208 --> 00:44:06,832 - Vilka gjorde det? - Vad? 728 00:44:06,958 --> 00:44:09,749 Ditt ansikt. Var det någon av de andra fångarna? 729 00:44:09,875 --> 00:44:13,540 Nej. Det var några utav vakterna. 730 00:44:13,666 --> 00:44:15,790 Har du anmält dem? Nej. 731 00:44:15,916 --> 00:44:17,624 Men vet du vad? Jag tänkte, att när jag kommer ut 732 00:44:17,750 --> 00:44:20,707 så kanske jag söker upp premierministern och tar ett snack med honom. 733 00:44:20,833 --> 00:44:22,374 Han kommer att lyssna. 734 00:44:22,500 --> 00:44:24,624 Frankie, det här fängelset, OK? 735 00:44:24,750 --> 00:44:28,207 Det är vad det är här inne. Djungelns lag 736 00:44:28,333 --> 00:44:30,207 Oroa dig inte , jag är en stor pojke. 737 00:44:30,333 --> 00:44:33,707 Jag kan ta hand om mig själv, och jag kommer snart ut. 738 00:44:33,833 --> 00:44:36,290 Kolla in den där skitstöveln där borta. Ser du? 739 00:44:36,416 --> 00:44:37,582 Med den stora mössan. 740 00:44:37,708 --> 00:44:41,207 Det finns ett skäl till att vi nu kallar han slagpåsen. 741 00:44:43,416 --> 00:44:44,999 Ok? 742 00:44:47,500 --> 00:44:48,915 Jag vill ha ett sånt här liv. 743 00:44:51,041 --> 00:44:54,624 - Vänta, medans du är i fängelse. - Jag vet. Jag vet. 744 00:44:59,791 --> 00:45:02,624 - Det kommer inte att hända igen. - Hur kan du vara säker på det? 745 00:45:02,750 --> 00:45:05,915 Jag vet. Jag lovar dig att det inte kommer att hända igen. 746 00:45:06,041 --> 00:45:07,832 Ok? 747 00:45:09,000 --> 00:45:10,624 Jag vet hur du kan vara säker på det. 748 00:45:10,750 --> 00:45:13,499 - Ok. - Du kan bli hederlig. 749 00:45:14,458 --> 00:45:18,374 Kasinoägare, klubbägare. Du tycker om det. 750 00:45:18,500 --> 00:45:20,165 Bara glöm allt annat. 751 00:45:20,291 --> 00:45:25,082 För dig är det verkligen så enkelt, eller hur? Bara att bli hederlig. 752 00:45:27,625 --> 00:45:31,290 Gumman, livet är inte alltid vad man vill att det ska vara. 753 00:45:31,416 --> 00:45:33,249 Livet har andra planer. Det... 754 00:45:33,375 --> 00:45:35,999 - Sånt är livet. Livet. - Jag älskar dig. 755 00:45:38,791 --> 00:45:40,832 Jag älskar dig. 756 00:45:43,875 --> 00:45:47,290 Jag har aldrig älskat någon tidigare, men jag älskar dig, Reggie. 757 00:45:50,666 --> 00:45:51,915 Jag älskar dig med. 758 00:45:58,041 --> 00:45:59,582 Tror du att det kan skydda människor? 759 00:46:00,750 --> 00:46:01,999 Vad? 760 00:46:02,125 --> 00:46:04,082 Kärlek. 761 00:46:06,666 --> 00:46:10,165 Jag gillar honom. Han har något speciellt, eller hur? 762 00:46:10,291 --> 00:46:13,540 Vet du vad tror det är? Jag tror det är höfterna. 763 00:46:13,666 --> 00:46:16,832 Jag vill blåsa i hans trumpet. 764 00:46:18,250 --> 00:46:20,290 Känner dig lite kåt, Ron? 765 00:46:21,291 --> 00:46:24,374 Ja. 766 00:46:24,500 --> 00:46:26,207 - Kom igen. Gör det. - Jag ska. 767 00:46:26,333 --> 00:46:28,582 Jag vill blåsa i hans trumpet. 768 00:46:28,708 --> 00:46:32,124 Det ska jag göra. 769 00:46:32,250 --> 00:46:34,124 Tiger! 770 00:46:43,708 --> 00:46:46,707 Kom igen, Ron, blås. 771 00:46:56,833 --> 00:46:58,124 Tyst. 772 00:47:05,500 --> 00:47:07,624 Åh, fy fan. 773 00:47:07,750 --> 00:47:09,290 Ok. 774 00:47:11,166 --> 00:47:12,749 Hallå? Hallå? 775 00:47:12,875 --> 00:47:14,124 Ja, Ron. Hej. 776 00:47:14,250 --> 00:47:17,415 Vet ni när planerar att dö? 777 00:47:18,000 --> 00:47:20,957 - När, Ron? - I sista minuten. 778 00:47:22,875 --> 00:47:26,082 Uppmuntra honom inte. Herregud. 779 00:47:27,875 --> 00:47:31,082 Se på er, era feta svin. Va? 780 00:47:32,458 --> 00:47:36,290 Ok, jag kanske inte är speciellt vänlig. Visst. 781 00:47:36,416 --> 00:47:38,374 Men en bra gangster. 782 00:47:39,083 --> 00:47:42,374 För fan. Jag gör anspråk på den titeln. 783 00:47:42,500 --> 00:47:46,332 Hur många titlar gör ni anspråk på? 784 00:47:46,458 --> 00:47:49,582 Anspråkslös? 785 00:47:49,708 --> 00:47:54,040 Fulla av ert syntetiska överflöd. 786 00:47:54,166 --> 00:47:55,790 Ha! 787 00:47:56,666 --> 00:48:00,540 Det är vidrigt. Verkligen. 788 00:48:00,666 --> 00:48:02,915 Lite magi! Ni gillar magi, eller hur? 789 00:48:03,041 --> 00:48:04,749 Alla barn älskar trolleri. 790 00:48:06,208 --> 00:48:09,957 Ni vet att det finns tre magiska C, 791 00:48:10,083 --> 00:48:11,957 I ordet "carpaccio", eller hur? 792 00:48:12,083 --> 00:48:15,332 Men hur många C 793 00:48:17,250 --> 00:48:19,707 ...Är det i ordet "cunt"? 794 00:48:22,708 --> 00:48:24,749 Bara du. 795 00:48:49,833 --> 00:48:50,874 Du är fri. 796 00:48:52,208 --> 00:48:54,165 Varför kastar du stenar på fönstret? 797 00:48:54,291 --> 00:48:55,790 Det är inte stenar. 798 00:48:55,916 --> 00:48:58,207 Det är... citronkola. Här. 799 00:49:00,041 --> 00:49:02,124 Snyggt. 800 00:49:02,250 --> 00:49:03,665 Varför ringer du inte på dörren? 801 00:49:03,791 --> 00:49:06,124 Din mamma... 802 00:49:06,250 --> 00:49:08,082 ... Jag försöker inte vara lustig, 803 00:49:08,208 --> 00:49:11,082 men tanken på din mamma som öppnar dörren är lite skrämmande. 804 00:49:11,208 --> 00:49:13,082 Jag tror hon skulla vara anklagande mot mig eftersom jag varit borta. 805 00:49:13,208 --> 00:49:17,249 - Fängelset? - Ja. Du ser fantastisk ut. 806 00:49:18,166 --> 00:49:19,499 Du med. 807 00:49:20,291 --> 00:49:22,124 Jag vet att det är lite sent, men... 808 00:49:22,250 --> 00:49:24,749 Jag har din julklapp här. 809 00:49:24,875 --> 00:49:26,665 - Ska jag kasta upp den? - Nej. 810 00:49:26,791 --> 00:49:30,749 Vill du ha den personligen? Jag går inte in genom den där dörren. 811 00:49:30,875 --> 00:49:31,999 Ok. 812 00:49:35,125 --> 00:49:36,374 Satans utpressare. 813 00:49:41,166 --> 00:49:42,207 Var försiktig. 814 00:49:44,207 --> 00:49:45,525 Lite sent påtänkt va? 815 00:49:45,625 --> 00:49:47,332 Så! 816 00:49:48,916 --> 00:49:51,249 - Blommor. - Tack. 817 00:49:52,208 --> 00:49:53,707 Och... 818 00:49:55,291 --> 00:49:57,624 ...Din julklapp. 819 00:49:57,750 --> 00:49:59,499 Ursäkta att den är försenad. 820 00:50:02,041 --> 00:50:03,874 Öppna den. 821 00:50:07,375 --> 00:50:09,625 Frances Shea, vill du gifta dig med mig?? 822 00:50:14,125 --> 00:50:15,874 I frihet och hederligt? 823 00:50:17,791 --> 00:50:19,290 Jag lovar. 824 00:50:22,625 --> 00:50:25,290 Ja, jag gifter mig med dig. 825 00:50:31,041 --> 00:50:32,665 826 00:50:32,791 --> 00:50:34,040 En av mina? 827 00:50:35,791 --> 00:50:36,832 Härligt. 828 00:50:41,625 --> 00:50:43,124 Så ja. 829 00:50:45,166 --> 00:50:47,499 Kom igen. Få visa oss din röv. 830 00:50:47,625 --> 00:50:50,624 - Få se nu. - Du lyssnar inte. 831 00:50:50,750 --> 00:50:54,957 Allt jag säger, är att brott är som ett företag. 832 00:50:55,083 --> 00:50:58,900 Man måste en PR avdelning, och vi har Joseph Goebbels. 833 00:50:59,000 --> 00:51:00,082 Är det tjockisen? 834 00:51:00,208 --> 00:51:03,749 Du kan läsa läppar. Vad säger han? 835 00:51:03,875 --> 00:51:08,957 Det är svårt, men jag tror han säger något om sörpla och inga kulor? 836 00:51:10,375 --> 00:51:11,665 Konstigt. 837 00:51:13,166 --> 00:51:15,165 Han är inte glad. Ni får se. 838 00:51:21,083 --> 00:51:22,499 Trevligt, eller hur? 839 00:51:24,041 --> 00:51:26,874 Han ser fantastisk ut, Ron. 840 00:51:27,000 --> 00:51:30,082 Han har tränat lite va? 841 00:51:30,208 --> 00:51:32,249 Har kommer att bli mycket, mycket upprörd. 842 00:51:33,083 --> 00:51:35,040 Har jag missat något? 843 00:51:36,208 --> 00:51:38,707 Är det inte.. Det är Fredag kväll, eller? 844 00:51:38,833 --> 00:51:40,165 Jag försökte säga det. 845 00:51:40,291 --> 00:51:41,790 Men det är Fredag kväll? 846 00:51:41,916 --> 00:51:43,790 Du sade inte att det var så här illa. 847 00:51:43,916 --> 00:51:46,874 Det är Ron. Han har kört ner stället i botten. 848 00:51:47,000 --> 00:51:49,790 Han har förvandlat en kassako till ett fiasko. 849 00:51:49,916 --> 00:51:53,790 En sak till. Stället kommer att gå under när skatten ska betalas nästa vecka. 850 00:51:53,916 --> 00:51:56,457 Vad säger han? Vad säger han? 851 00:51:56,583 --> 00:52:00,582 Han sade att du saknar pengar till skatten. Jävla fitta. 852 00:52:04,833 --> 00:52:06,415 Kom så går vi. 853 00:52:07,333 --> 00:52:09,415 Vi tar hand om det i morgon. Förstår du? 854 00:52:10,208 --> 00:52:11,749 Det var oartigt. 855 00:52:13,333 --> 00:52:17,207 - Vad ska du gå? - Det är fan brottsligt, kompis! 856 00:52:17,333 --> 00:52:18,790 Brottsligt! 857 00:52:19,500 --> 00:52:22,707 Vart ska du? 858 00:52:26,375 --> 00:52:29,832 Där är han, min underbara bror Reggie. 859 00:52:29,958 --> 00:52:32,374 En skål för min underbara bror. 860 00:52:32,500 --> 00:52:36,749 Äntligen hemma, likt Agamemnon återvände till Ithaca. 861 00:52:36,875 --> 00:52:38,832 Och vackra Frances. 862 00:52:38,958 --> 00:52:40,290 Vart har du varit? 863 00:52:40,416 --> 00:52:43,082 Det är som om du återvänt från de döda. 864 00:52:43,208 --> 00:52:46,540 Vad gör du? Vad fan håller du på med? 865 00:52:46,666 --> 00:52:48,249 Jag håller inte på med något. Det är du som gör det. 866 00:52:48,375 --> 00:52:50,499 Du kommer hit. Du hälsar inte ens. 867 00:52:50,625 --> 00:52:53,165 Du tar inte ens en drink. Du bara drar vidare. 868 00:52:53,291 --> 00:52:56,915 - Hej Ron. Skål kompis. Dra år helvete! - Varför skriker du på mig för? 869 00:52:57,041 --> 00:52:58,915 Därför att du hade världen i dina händer, eller hur? 870 00:52:59,041 --> 00:53:01,165 Men du klarade inte av det. 871 00:53:01,291 --> 00:53:04,040 - Hördu...Du var borta. - Jag satt i fängelse. 872 00:53:04,166 --> 00:53:05,957 Jag var tvungen. 873 00:53:06,083 --> 00:53:08,082 Ron eller Reg? 874 00:53:09,791 --> 00:53:11,957 - Läget? 875 00:53:12,083 --> 00:53:14,957 Reginald. Han ger sig aldrig inför flickvännen. 876 00:53:15,083 --> 00:53:18,624 - Du hade allt, kompis. Du hade allt.. - Jag hade inte dig, eller hur? 877 00:53:18,750 --> 00:53:20,957 - Reggie. - Det är lugnt. Ärligt. Det är ok. 878 00:53:21,083 --> 00:53:23,915 Ja, han har koll på det här. Tackar. Han är vuxen. 879 00:53:24,041 --> 00:53:25,624 Vi pratar om hur vi tjänar vårt levebröd. 880 00:53:25,750 --> 00:53:28,374 Om att vara gangsters, eller hur, vilket är vad vi är. 881 00:53:28,500 --> 00:53:30,874 - Så du kan abar dra åt helvete. - Låt bli. 882 00:53:31,000 --> 00:53:35,415 Någon dag Ron Kray, så kommer ditt sorgliga liv att sluka dig hel. 883 00:53:36,250 --> 00:53:39,915 Ja, du borde ju veta allt om det. Jag har hört skvaller, och det är inget bra jag hör. 884 00:53:40,041 --> 00:53:42,665 Din mamma lämpade över sitt skadade gods hos oss, eller hur? 885 00:53:42,791 --> 00:53:44,499 Du är så jäkla störd, eller hur? 886 00:53:44,625 --> 00:53:45,915 Det räcker. Gå ut till bilen. 887 00:53:46,041 --> 00:53:48,707 - Tala aldrig så till henne igen. - Det stämmer, Frances. 888 00:53:48,833 --> 00:53:52,165 Blod är tjockare än vatten, och jag har varit med Reggie sedan livmodern. 889 00:53:52,291 --> 00:53:55,374 Ron, håll käften. Jag vill att du ber om ursäkt nu på en gång. 890 00:53:55,500 --> 00:53:57,165 - Ok. - Nu. 891 00:53:57,291 --> 00:54:00,374 Så, så. Frances. 892 00:54:00,500 --> 00:54:02,374 Jag ber om ursäkt. Ok? 893 00:54:02,500 --> 00:54:06,624 Jag är uppriktigt ledsen att klubben är tom. 894 00:54:06,750 --> 00:54:11,374 Lite som du faktisk. Tom inombords utom för min brors kuk. 895 00:54:29,166 --> 00:54:32,874 Du är en jävla skam. 896 00:54:35,750 --> 00:54:37,499 Du slog mig. 897 00:54:38,791 --> 00:54:40,499 Ja. 898 00:54:44,708 --> 00:54:47,582 - Nej! Nej! - Nej, Ron. 899 00:54:47,708 --> 00:54:48,915 Nej! Nej! 900 00:54:52,916 --> 00:54:55,249 Jag gjorde det, din jävla fitta. 901 00:54:58,583 --> 00:55:00,582 Jävla fitta! 902 00:55:03,250 --> 00:55:05,707 - Ta det lugnt! - Inte flaskan. Inte... 903 00:55:10,416 --> 00:55:12,849 Nej! Inte där! 904 00:55:14,500 --> 00:55:16,207 Mina Kulor. Din jävel! 905 00:55:20,458 --> 00:55:22,374 Gumman, det är bäst att du går. 906 00:55:23,208 --> 00:55:25,249 Bet du? Fitta! 907 00:55:33,000 --> 00:55:34,040 908 00:55:35,916 --> 00:55:37,374 Får jag det. 909 00:55:41,458 --> 00:55:44,415 Man rör inte en mans juveler, kompis. Vad i helvete... 910 00:55:48,166 --> 00:55:52,165 Vad gör du nu? Nej, Ron. Nej. Nej. Det där är en flaska, Ron. 911 00:55:52,291 --> 00:55:55,624 - Det är en flaska! - Jag ska skära upp dig, din jävla fitta! 912 00:55:55,750 --> 00:55:57,582 Det är en flaska! 913 00:55:57,708 --> 00:56:00,165 Det räcker! 914 00:56:00,291 --> 00:56:02,249 Lägg av nu! Det räcker! 915 00:56:02,375 --> 00:56:04,207 - Jag särar på dem. - Håll käften.. 916 00:56:04,333 --> 00:56:05,749 Lugna dig. Sätt dig ner. 917 00:56:06,333 --> 00:56:07,999 Nej. De är släkt. 918 00:56:08,125 --> 00:56:09,874 Tillbaka. Lägg er inte i. 919 00:56:12,083 --> 00:56:13,582 Lägg ner den. 920 00:56:16,416 --> 00:56:19,124 Jag sa ju till dig. 921 00:56:19,250 --> 00:56:21,749 Kom igen. Nu räcker det. 922 00:56:24,666 --> 00:56:26,457 Nej. 923 00:56:27,500 --> 00:56:29,290 Nej. 924 00:56:30,500 --> 00:56:32,874 Det räcker, Reg. 925 00:56:33,000 --> 00:56:35,374 Du förstår inte. 926 00:56:35,500 --> 00:56:37,082 Fan. 927 00:56:37,208 --> 00:56:39,582 Du förstår dig inte på mig. 928 00:56:39,708 --> 00:56:43,082 Jag vill inte förstå dig just nu, Ron. 929 00:56:43,208 --> 00:56:44,582 Jag ville bara. du vet... 930 00:56:44,708 --> 00:56:49,207 Det är ingen idé att fösöka förklara det för dig heller. 931 00:56:50,791 --> 00:56:53,290 Det är lönlöst. Kom igen, hjälp mig upp. 932 00:56:53,416 --> 00:56:55,332 Får jag lite hjälp här? 933 00:56:55,458 --> 00:56:58,040 - Det gör ont. - Vad gör du? 934 00:56:58,166 --> 00:56:59,540 Vad fan, Ron. 935 00:56:59,666 --> 00:57:04,249 Reggie,vad jag försöker säga är väldigt enkelt. 936 00:57:04,375 --> 00:57:05,790 Hör du. 937 00:57:05,916 --> 00:57:12,124 Jag själv är mycket, mycket skör. 938 00:57:12,250 --> 00:57:13,374 Ok? 939 00:57:13,500 --> 00:57:15,374 Skör. Ja, jag förstår. 940 00:57:15,500 --> 00:57:18,482 - Verkligen skör. - Jag förstår. 941 00:57:26,916 --> 00:57:28,582 Kom igen nu. Herregud. 942 00:57:28,708 --> 00:57:31,332 Jag är mig inte själv, eller? 943 00:57:31,458 --> 00:57:33,665 Jag menar. Det här är inte jag. 944 00:57:33,791 --> 00:57:36,582 Det är inte oss. Inget av det här är oss, eller hur? 945 00:57:39,208 --> 00:57:41,207 - Jag är hemskt ledsen. - Det är ok. 946 00:57:41,958 --> 00:57:42,999 Är du färdig? 947 00:57:44,083 --> 00:57:45,499 Har hon gått? 948 00:57:45,625 --> 00:57:48,582 -Ja, hon har gått. - Behåll henne. 949 00:57:48,708 --> 00:57:50,790 Jag ska. Tack, Ron 950 00:58:02,666 --> 00:58:05,415 - Där är hon. - Jag ser henne. 951 00:58:05,541 --> 00:58:07,415 Stanna här. 952 00:58:08,541 --> 00:58:10,582 Hon kommer att bli min död. 953 00:58:10,708 --> 00:58:12,040 Var försiktig. 954 00:58:12,750 --> 00:58:15,332 Frankie. Frank. Ursäkta mig. 955 00:58:15,458 --> 00:58:17,957 Jag måste prata med dig om en sak. 956 00:58:18,083 --> 00:58:19,540 Jag bryr mig inte om du vill glömma mig. 957 00:58:19,666 --> 00:58:21,415 - Säg inte så. - Det är sant. 958 00:58:21,541 --> 00:58:22,582 Du menar det inte. 959 00:58:22,708 --> 00:58:24,499 Säg inte till mig vad jag menar. Jag vet vad jag menar. 960 00:58:24,625 --> 00:58:26,832 Kom igen, Frances, snälla. Kan vi inte börja om? 961 00:58:26,958 --> 00:58:28,415 Från början. 962 00:58:28,541 --> 00:58:32,165 Vi gör oss av det allt dåligt. Så behåller vi det som är bra. 963 00:58:32,916 --> 00:58:36,040 - Och Ron? - Vad om Ron? 964 00:58:36,625 --> 00:58:38,082 Han är ju precis en bra bit. 965 00:58:38,208 --> 00:58:41,124 Han är ju inte precis en dålig bit heller. 966 00:58:41,250 --> 00:58:43,790 - Han var hemsk. - Ja, jag vet. Men, du vet... 967 00:58:43,916 --> 00:58:49,207 Det är Ron. Om han inte tar sina tabletter så blir han så. Han är en mardröm. 968 00:58:50,250 --> 00:58:52,707 Men han är inte alltid så. Och han har ett hjärta av guld. 969 00:58:52,833 --> 00:58:54,540 Han älskar dig. Han tycker du är bäst. 970 00:58:54,666 --> 00:58:56,290 Helt ärligt. När du hade gått så var han slagen. 971 00:58:56,416 --> 00:58:58,790 Han sa" var är hon?" Jag sa, "Hon gick." 972 00:58:58,916 --> 00:59:01,691 Nå, då är det bäst att du följer efter. Hon är en "keeper" 973 00:59:01,791 --> 00:59:05,207 Du är det. Så han har rätt, Han sa att han var ledsen. 974 00:59:05,333 --> 00:59:09,165 Han är ledsen. Jag är ledsen. Alla är ledsna. Men du vet... 975 00:59:09,291 --> 00:59:11,874 Det är sånt som händer ibland. Familjer är knäppa, eller hur? 976 00:59:12,000 --> 00:59:14,290 Man slåss. Man blir sams. 977 00:59:14,416 --> 00:59:17,957 Men i slutändan håller man ihop eftersom man älskar varandra. 978 00:59:18,083 --> 00:59:19,790 Så är det. 979 00:59:21,416 --> 00:59:24,582 Så säg inte åt mig att glömma dig, för det kommer inte att hända. 980 00:59:24,708 --> 00:59:26,874 Jag har tänkt på dig de senaste sex månaderna. 981 00:59:27,000 --> 00:59:29,999 - Jag släpps och det visar sig att klubben är körd... - Ok. 982 00:59:30,125 --> 00:59:33,040 - Jag är ledsen. - Det är ok. 983 00:59:33,166 --> 00:59:37,707 Det var dags att börja skriva sin historia på 60-talet. 984 00:59:42,083 --> 00:59:43,540 'Hur konstigt det än verkade, 985 00:59:43,666 --> 00:59:48,374 'Så växte det fram från Rons galna idé om att bygga en stad i Nigeria. 986 00:59:49,791 --> 00:59:52,582 En del är födda att bli som Ronnie Kray, 987 00:59:52,708 --> 00:59:56,665 Och några har skyddade av Ronnie Kray. 988 00:59:58,083 --> 01:00:00,582 Lord Boothby Var en ärad medlem... 989 01:00:00,708 --> 01:00:01,749 av House of Lords. 990 01:00:01,875 --> 01:00:04,040 - Ronnie. - Ja. 991 01:00:04,166 --> 01:00:07,040 Jag är rädd för att mitt svar är nej. 992 01:00:07,750 --> 01:00:10,957 Nigeria är helt enkelt för långt borta. 993 01:00:11,083 --> 01:00:15,249 Och jag involverar mig aldrig i saker som jag inte personligen kan kontrollera. 994 01:00:16,708 --> 01:00:18,415 Jag är ledsen. 995 01:00:21,625 --> 01:00:23,957 Han är härlig, eller hur? 996 01:00:25,750 --> 01:00:27,874 Is och en skiva, my Lord? 997 01:00:28,000 --> 01:00:30,540 Is och en skiva. 998 01:00:30,666 --> 01:00:31,915 Tack. 999 01:00:32,041 --> 01:00:34,415 Spara inte på krutet. 1000 01:00:36,625 --> 01:00:41,165 Vet var jag har hört att citroner är speciellt fräscha? 1001 01:00:41,291 --> 01:00:42,874 Nej, var? 1002 01:00:43,000 --> 01:00:45,082 Enugu, Nigeria. 1003 01:00:45,208 --> 01:00:47,874 Du är välinformerad, Teddy. 1004 01:00:48,000 --> 01:00:50,624 Mycket. 1005 01:00:50,750 --> 01:00:53,165 Botten upp. 1006 01:00:53,291 --> 01:00:55,665 Gillar du botten upp, Teddy? 1007 01:00:56,791 --> 01:00:59,499 Boothby avböjde, men vänskapen kvarstod 1008 01:00:59,625 --> 01:01:03,165 Och han var snart ofta gäst hos Ron. 1009 01:01:03,291 --> 01:01:06,374 Ryktet skulle snart spridas. 1010 01:01:06,500 --> 01:01:08,999 Ring mig senare, Tom. 1011 01:01:09,125 --> 01:01:11,124 Harry, ensam? 1012 01:01:11,250 --> 01:01:13,707 Det behöver du inte. Finns mycket frukt i trädet. 1013 01:01:13,833 --> 01:01:17,332 Tom, inte i underhuset ikväll? 1014 01:01:18,125 --> 01:01:19,582 Ja? 1015 01:01:19,708 --> 01:01:22,499 Titta på mig, din fitta. 1016 01:01:22,625 --> 01:01:24,790 Ja? 1017 01:01:24,916 --> 01:01:28,040 Titta på honom nu för fan. 1018 01:01:28,166 --> 01:01:30,082 Se på mig! 1019 01:01:31,291 --> 01:01:33,999 Men han ser på mig!! 1020 01:01:37,625 --> 01:01:39,874 Heregud, Bob Boothby. 1021 01:01:40,000 --> 01:01:41,665 Ja, Premierministern. 1022 01:01:41,791 --> 01:01:43,999 I en orgie. 1023 01:01:44,125 --> 01:01:46,874 Tories kommer att få svårt att förklara detta. 1024 01:01:49,791 --> 01:01:51,457 Se här. 1025 01:01:54,083 --> 01:01:55,374 Är det där Tom Driberg? 1026 01:01:55,500 --> 01:01:56,915 Ja. 1027 01:01:57,041 --> 01:02:00,832 Vi tjänar inte på det här om vi också är inblandade. 1028 01:02:00,958 --> 01:02:02,832 Det blir lite mer knivigt, sir. 1029 01:02:02,958 --> 01:02:05,749 - Var togs dessa bilder? - Cazenove Road, Hackney. 1030 01:02:05,875 --> 01:02:08,415 Vad i herrans namn gjorde de i Hackney? 1031 01:02:08,541 --> 01:02:09,582 Det är där det blir knivigt. 1032 01:02:09,708 --> 01:02:12,249 Jag trodde orgien var det kniviga, men det blir ännu mer alltså? 1033 01:02:12,375 --> 01:02:16,207 Vi övervakar två bröder,skurkar. Bröderna Kray. 1034 01:02:17,250 --> 01:02:20,540 Bilderna kommer från Ronald Krays våning. 1035 01:02:20,666 --> 01:02:24,665 Vi utreder även bedrägerier och beskyddarverksamhet... 1036 01:02:24,791 --> 01:02:27,915 ... och den amerikanska maffian kan vara inblandade. 1037 01:02:28,708 --> 01:02:31,374 Brottsligheten i London når nu ända upp till toppen. 1038 01:02:31,500 --> 01:02:32,790 Skandalen var snart ett faktum. 1039 01:02:32,916 --> 01:02:34,999 Valet är om 10 veckor. 1040 01:02:35,125 --> 01:02:37,124 De kommer att rösta bort båda sidor. 1041 01:02:37,250 --> 01:02:39,749 Vad ska du göra åt det? 1042 01:02:39,875 --> 01:02:41,249 Inte ett skit, som det ser ut. 1043 01:02:44,541 --> 01:02:46,332 Är den italiensk? 1044 01:02:46,458 --> 01:02:49,082 - Jag vet inte. - Är det en Daimler? 1045 01:02:51,041 --> 01:02:52,290 Den var snygg. 1046 01:02:52,416 --> 01:02:54,415 Vad vill du ha i julklapp? 1047 01:02:55,250 --> 01:02:56,999 Jag vet inte. 1048 01:02:57,125 --> 01:02:58,874 Du behöver inte köpa något. 1049 01:02:59,000 --> 01:03:01,665 - Du behöver inte ge mig något. - Löjligt. 1050 01:03:01,791 --> 01:03:03,332 Ingen julklapp? 1051 01:03:03,458 --> 01:03:05,790 Okey då, överraska mig. 1052 01:03:05,916 --> 01:03:08,290 Då ska få en påse diamanter. 1053 01:03:08,416 --> 01:03:10,249 Det där då? 1054 01:03:10,375 --> 01:03:11,749 Vad är det med det? 1055 01:03:11,875 --> 01:03:13,749 Som julklapp. 1056 01:03:13,875 --> 01:03:15,332 Till mig? 1057 01:03:15,458 --> 01:03:17,374 Den ska bli min. 1058 01:03:17,500 --> 01:03:19,457 - Ska den? - Ja. 1059 01:03:20,208 --> 01:03:22,915 I West End. Topp-klass. 1060 01:03:24,166 --> 01:03:26,415 Det är vår biljett bort från allt. 1061 01:03:29,458 --> 01:03:31,249 Det snöar. 1062 01:03:32,208 --> 01:03:34,290 1063 01:03:34,416 --> 01:03:36,249 Borta. 1064 01:03:37,541 --> 01:03:40,124 Vad ville jag ha i julklapp? 1065 01:03:40,250 --> 01:03:42,957 Min Reggie, fri och hederlig 1066 01:03:43,083 --> 01:03:45,290 Men Ron ville ocks ha tillbaka honom. 1067 01:03:45,416 --> 01:03:47,915 Han längtade efter sin bror. 1068 01:03:48,041 --> 01:03:50,957 Reggie skaffade sig ett gömställe. 1069 01:03:56,000 --> 01:03:59,832 Ägaren var Hew McCowan, son till en baron. 1070 01:03:59,958 --> 01:04:03,165 Trots att han vanligvis inte var lättskrämd... 1071 01:04:03,291 --> 01:04:05,415 ...Så gick han med på att sälja halva klubben. 1072 01:04:05,541 --> 01:04:07,624 Reggie visste att han skulle få resten snart nog. 1073 01:04:07,750 --> 01:04:10,540 En ojuste affär för ett att få ett hederligt liv. 1074 01:04:10,666 --> 01:04:13,665 Ron var rädd för att bli övergiven... 1075 01:04:13,791 --> 01:04:15,832 ...så han skickade Mad Teddy för att förstöra affären. 1076 01:04:15,958 --> 01:04:16,999 Mina herrar... 1077 01:04:17,125 --> 01:04:19,957 Jag är ledsen. Jag kan inte se på dig gubben. Jag kommer att drunkna i dina ögon. 1078 01:04:20,083 --> 01:04:22,249 - Vi har en överenskommelse.Den smakar skit. 1079 01:04:22,375 --> 01:04:24,707 - Jag gillar dig. - Jag har skrivit på. 1080 01:04:24,833 --> 01:04:27,374 Jag har en överenskommelse med Reggie. 1081 01:04:27,500 --> 01:04:29,040 Mina herrar. 1082 01:04:29,166 --> 01:04:32,332 - Vi har kunder.. - Ur vägen. 1083 01:04:32,458 --> 01:04:35,665 Snälla. Det är kunder här. Jag har pratat med Reggie. 1084 01:04:36,333 --> 01:04:39,415 Vi jobbar inte åt Reggie. Vi jobbar åt Ronnie. 1085 01:04:39,541 --> 01:04:41,499 Ron lyckades nästan. 1086 01:04:41,625 --> 01:04:44,707 Affären gick i stöpet men han ringde även polisen. 1087 01:04:44,833 --> 01:04:47,332 De blev båda åtalade för utpressning. 1088 01:04:47,458 --> 01:04:50,415 Jag lovar. Polisen satte dit mig. 1089 01:04:50,541 --> 01:04:53,332 - Jag är oskyldig. - Även om du skulle vara det... 1090 01:04:53,458 --> 01:04:56,290 ...Du sitter i fängelse igen. 1091 01:04:57,541 --> 01:04:58,790 Du lovade mig. 1092 01:04:58,916 --> 01:05:02,707 Det gäller fortfarande. Jag är oskyldig. 1093 01:05:04,458 --> 01:05:07,790 Jag är ledsen. Jag menade inte... 1094 01:05:10,375 --> 01:05:11,874 Jag vill att du ska gifta dig med mig. 1095 01:05:13,833 --> 01:05:15,082 Snälla. 1096 01:05:18,666 --> 01:05:21,540 om du är oskyldig och blir frikänd så gifter vi oss. 1097 01:05:23,875 --> 01:05:25,957 Är du skyldig så vill jag aldrig mer se dig. 1098 01:05:26,083 --> 01:05:27,540 Säg inte så. 1099 01:05:27,666 --> 01:05:30,999 Frances. 1100 01:05:31,125 --> 01:05:33,957 Märkligt nog så var det Lord Boothby som löste allt. 1101 01:05:34,083 --> 01:05:37,207 Hans inblandning hade uppmärksammats. 1102 01:05:39,208 --> 01:05:41,249 Jag har hittat bilden. 1103 01:05:42,541 --> 01:05:45,957 Det har förmedlats till lämpliga personer. 1104 01:05:46,083 --> 01:05:47,665 Säg "Enugu". 1105 01:05:47,791 --> 01:05:49,832 Enugu. 1106 01:05:50,833 --> 01:05:54,290 Kortet som togs lämnade till tidningarna... 1107 01:05:54,416 --> 01:05:56,415 ...tillsammans med information om sexuellt umgänge... 1108 01:05:56,541 --> 01:05:59,999 ...mellan en gangster och en medlem av underhuset. 1109 01:06:00,125 --> 01:06:03,499 Problemet, Arnold, är tyvärr... 1110 01:06:03,625 --> 01:06:06,207 ...att allt är sant. 1111 01:06:06,333 --> 01:06:08,915 Jag struntar i sanningen, Harold... 1112 01:06:09,041 --> 01:06:13,582 ...eller är det sanning eller förtal. 1113 01:06:13,708 --> 01:06:15,207 Valet närmade sig... 1114 01:06:15,333 --> 01:06:19,040 så premierministern såg till att reda ut saker och ting. 1115 01:06:19,166 --> 01:06:22,165 Får jag tala med Cecil King på Sunday mirror. 1116 01:06:22,291 --> 01:06:24,665 Man startade en mörkläggning... 1117 01:06:24,791 --> 01:06:26,165 ...en jäkligt bra. 1118 01:06:26,958 --> 01:06:30,582 När försvaret hotade att kalla Boothby som karaktärs-vittne... 1119 01:06:30,708 --> 01:06:32,124 ...var syftet tydligt... 1120 01:06:32,250 --> 01:06:34,290 ...åtalet skulle läggas ner... 1121 01:06:34,416 --> 01:06:36,249 ...eller ta konsekvenserna. 1122 01:06:36,375 --> 01:06:39,915 De var nu "onåbara" i London undre värld. 1123 01:06:40,041 --> 01:06:45,499 Ny information gör att vittnet inte är trovärdigt. 1124 01:06:47,625 --> 01:06:49,665 Åtalet ogillas. 1125 01:06:49,791 --> 01:06:54,082 Den kvällen hade de en fest på McCowans klubb. 1126 01:06:54,208 --> 01:06:57,582 Reggie hade köpt den tidigare. Med rabatt. 1127 01:06:57,708 --> 01:07:01,165 1128 01:07:04,500 --> 01:07:08,540 1129 01:07:11,666 --> 01:07:16,374 1130 01:07:18,625 --> 01:07:24,249 1131 01:07:25,125 --> 01:07:29,290 1132 01:07:29,416 --> 01:07:32,915 1133 01:07:33,041 --> 01:07:38,249 1134 01:07:39,541 --> 01:07:43,415 1135 01:07:43,541 --> 01:07:46,457 1136 01:07:47,416 --> 01:07:50,874 1137 01:07:51,000 --> 01:08:00,540 1138 01:08:01,708 --> 01:08:03,540 1139 01:08:55,916 --> 01:08:57,374 Vad gör du här? 1140 01:08:59,750 --> 01:09:02,415 För att se vad som skilljer oss åt. 1141 01:09:03,416 --> 01:09:05,332 Vad som skiljer? 1142 01:09:06,125 --> 01:09:07,540 1143 01:09:08,625 --> 01:09:11,415 - Vad har du kommit på? - Vi var båda fattiga. 1144 01:09:11,541 --> 01:09:14,499 Vi boxades båda två. 1145 01:09:16,208 --> 01:09:17,915 Men det gjorde inte mig till en tjuv. 1146 01:09:20,375 --> 01:09:23,040 Men du blev polis. 1147 01:09:24,166 --> 01:09:25,415 1148 01:09:25,541 --> 01:09:30,832 Du förser dig själv, eller hur? 1149 01:09:33,666 --> 01:09:36,624 Skillnade mellan oss... 1150 01:09:36,750 --> 01:09:38,957 ...förutom det uppenbara... 1151 01:09:39,083 --> 01:09:42,790 ....är att jag är min egen... 1152 01:09:42,916 --> 01:09:45,124 ...och du... 1153 01:09:45,250 --> 01:09:48,249 ...arbetar åt andra. 1154 01:10:02,041 --> 01:10:06,415 - Jag kan förklara. - Det här är Scotland Yard. 1155 01:10:06,541 --> 01:10:08,540 Denna utredning slutar nu. 1156 01:10:08,666 --> 01:10:10,415 Det finns mer vi kan utreda om dem. 1157 01:10:10,541 --> 01:10:14,374 Utredningen av bröderna Kray slutar nu! 1158 01:10:29,666 --> 01:10:33,082 1159 01:10:33,208 --> 01:10:36,957 1160 01:10:37,083 --> 01:10:40,790 1161 01:10:40,916 --> 01:10:44,749 1162 01:10:44,875 --> 01:10:48,624 1163 01:10:48,750 --> 01:10:51,957 1164 01:10:52,083 --> 01:10:56,290 1165 01:10:56,416 --> 01:10:58,415 Hon är klädd i svart. 1166 01:10:58,541 --> 01:11:01,207 Jag vet. Hon läste väl fel. 1167 01:11:01,333 --> 01:11:04,749 - Hon trodde det var en begravning. - Svart. 1168 01:11:04,875 --> 01:11:06,665 Lugna dig. 1169 01:11:06,791 --> 01:11:11,082 Vänta till du du ser dottern, Hon är fantastisk. 1170 01:11:11,666 --> 01:11:13,624 Vad ser du i henne? 1171 01:11:15,666 --> 01:11:19,582 Jag ser mig själv. 1172 01:11:19,708 --> 01:11:21,999 Vad jag kunde ha varit. 1173 01:11:22,125 --> 01:11:23,790 1174 01:11:23,916 --> 01:11:27,499 - Bara jag inte var så rädd. - Du är inte rädd för någonting. 1175 01:11:28,541 --> 01:11:29,957 1176 01:11:30,791 --> 01:11:33,624 Mig själv, du vet. 1177 01:11:33,750 --> 01:11:35,999 Och dig. 1178 01:11:40,708 --> 01:11:41,790 Var är hon? 1179 01:11:41,916 --> 01:11:43,832 Vad ska hon säga? 1180 01:11:43,958 --> 01:11:46,540 Tag det kugnt. Djupa andetag. 1181 01:11:47,666 --> 01:11:48,915 Varför är du inte inne ännu? 1182 01:11:49,041 --> 01:11:50,749 Är du säker på det här? 1183 01:11:50,875 --> 01:11:53,540 - Börja inte igen. - Det är ingen fara, Frank. 1184 01:11:54,916 --> 01:11:56,040 Jag älskar honom. 1185 01:11:56,166 --> 01:11:57,665 "Kärlek"... 1186 01:11:59,416 --> 01:12:01,665 ...vet du ens vad kärlek är? 1187 01:12:01,791 --> 01:12:04,082 Jag vet att det inte är svaret på allt... 1188 01:12:05,125 --> 01:12:06,832 ...men kärleken binder ihop oss... 1189 01:12:07,666 --> 01:12:09,999 ...Reggie ser mig... 1190 01:12:10,125 --> 01:12:11,957 ...och jag ser honom... 1191 01:12:13,875 --> 01:12:15,665 ...varför vägrar du mig det? 1192 01:12:16,833 --> 01:12:18,749 Jag är din mamma. 1193 01:12:23,000 --> 01:12:26,290 East End stjärnan. 1194 01:12:26,416 --> 01:12:29,040 - Det är du. - Tack. 1195 01:12:51,708 --> 01:12:54,165 Se på henne. 1196 01:12:56,541 --> 01:12:58,790 Hon är fantastisk. 1197 01:13:09,125 --> 01:13:10,415 Nådig gud... 1198 01:13:10,541 --> 01:13:13,624 ...hör vår bön för Frances och Reginald... 1199 01:13:13,750 --> 01:13:16,790 ...att de ska ta emot dig... 1200 01:13:16,916 --> 01:13:20,790 ...och se din storhet genom Kristus, vår herre... 1201 01:13:20,916 --> 01:13:23,249 1202 01:13:31,541 --> 01:13:34,665 1203 01:13:34,791 --> 01:13:40,332 1204 01:13:40,458 --> 01:13:42,707 1205 01:13:42,833 --> 01:13:44,415 1206 01:13:44,541 --> 01:13:46,499 Sjung, för fan! 1207 01:13:47,541 --> 01:13:55,082 1208 01:13:58,458 --> 01:14:00,707 Vi åkte till Grekland på smekmånad... 1209 01:14:00,833 --> 01:14:04,665 ... Partehenon var 2400 år gammalt... 1210 01:14:04,791 --> 01:14:08,207 ...Reggies löfte om att bli hederlig höll i 2 veckor... 1211 01:14:09,541 --> 01:14:11,790 1212 01:14:11,916 --> 01:14:13,832 1213 01:14:13,958 --> 01:14:15,415 1214 01:14:15,541 --> 01:14:17,290 ...och glöm inte Ronnie Scott. 1215 01:14:17,416 --> 01:14:20,915 Det här är obligationerna inlösta i Hamburg. 1216 01:14:24,208 --> 01:14:26,499 Tevatten är på. 1217 01:14:26,625 --> 01:14:28,415 1218 01:14:28,541 --> 01:14:31,624 Vi flyttade till västra London... 1219 01:14:31,750 --> 01:14:33,874 ...men vi saknade the East End... 1220 01:14:34,000 --> 01:14:37,332 ...vi hyrde en lägenhet under Ron... 1221 01:14:37,458 --> 01:14:41,332 ...Det var en temporär lösning. Inte särskilt smart. 1222 01:14:41,458 --> 01:14:44,040 1223 01:14:44,166 --> 01:14:46,124 jag kunde inte sova på grund av Rons fester... 1224 01:14:46,250 --> 01:14:49,165 ...och Reggie kom alltid hem sent... 1225 01:14:49,291 --> 01:14:51,374 ...han njöt av gangsterlivet. 1226 01:14:51,500 --> 01:14:55,040 Vi har hört att du var på Regency. 1227 01:14:57,958 --> 01:14:59,540 Med en hagelbössa. 1228 01:15:02,541 --> 01:15:05,749 De lät mig inte komma in. 1229 01:15:06,708 --> 01:15:08,207 Sa jag var för full. 1230 01:15:08,333 --> 01:15:10,874 Du var det. Som ett as. 1231 01:15:11,000 --> 01:15:12,415 En hagelbössa? 1232 01:15:16,208 --> 01:15:17,665 1233 01:15:19,250 --> 01:15:22,957 Vi skyddar dem. 1234 01:15:23,083 --> 01:15:26,249 Inget mer strul där. 1235 01:15:26,375 --> 01:15:29,074 Jag höjde spänningen lite. 1236 01:15:30,000 --> 01:15:32,332 "Höjde spänningen". 1237 01:15:32,458 --> 01:15:33,707 Här. 1238 01:15:44,166 --> 01:15:47,124 Inga fler gånger, eller hur? 1239 01:15:47,250 --> 01:15:49,040 No, sir. 1240 01:15:49,166 --> 01:15:50,665 Nej. 1241 01:15:53,125 --> 01:15:54,790 Fan också. 1242 01:15:54,916 --> 01:15:56,415 Stick. 1243 01:15:56,541 --> 01:15:58,999 Du är så vänlig. 1244 01:15:59,125 --> 01:16:01,332 - Vilken service. - Verkligen. 1245 01:16:01,458 --> 01:16:02,499 1246 01:16:05,958 --> 01:16:07,915 1247 01:16:09,000 --> 01:16:11,624 - Är det bra? - Nej. 1248 01:16:11,750 --> 01:16:15,499 Nej, det duger inte. 1249 01:16:17,708 --> 01:16:20,415 Sätt dig så löser jag det här. 1250 01:16:20,541 --> 01:16:22,374 1251 01:16:29,083 --> 01:16:32,624 Hon kan inte ens göra te. 1252 01:16:32,750 --> 01:16:34,707 Stackars Reggie. 1253 01:16:35,625 --> 01:16:37,790 Det var ett bra försök. 1254 01:16:39,125 --> 01:16:42,207 Hon ser ut som en undulat i den klänningen. 1255 01:16:42,333 --> 01:16:45,749 En luffare skulle inte hjälpa henne om hon så låg i rännstenen. 1256 01:16:46,674 --> 01:16:48,548 1257 01:16:48,833 --> 01:16:50,415 - Ja ja. - Stackars Reggie. 1258 01:16:50,541 --> 01:16:53,249 Lika bra att hälla ut det. 1259 01:16:55,708 --> 01:16:58,040 Jag gick utan att säga hej... 1260 01:16:58,166 --> 01:17:00,415 ...en smärtsam insikt... 1261 01:17:00,541 --> 01:17:03,540 ...jag skulle aldrig duga åt honom... 1262 01:17:03,666 --> 01:17:06,165 ...sedan var det Nipper... 1263 01:17:06,291 --> 01:17:10,415 ...han kunde inte vila om han inte såg honom 1 gång/dag... 1264 01:17:10,541 --> 01:17:12,749 ...jag fick nöja mig med detsamma. 1265 01:17:12,875 --> 01:17:17,082 Vart du än ska, stanna inta inte förrän du kommer till havet. 1266 01:17:17,208 --> 01:17:19,082 Alla behöver något... 1267 01:17:19,208 --> 01:17:22,624 Jag fick tabletter av Ron så att jag tog mig igenom dagarna... 1268 01:17:22,750 --> 01:17:24,999 ...ibland sömntabletter... 1269 01:17:25,125 --> 01:17:27,415 ...ibland andra sorter... 1270 01:17:27,541 --> 01:17:29,624 ...de anklagade mig inte... 1271 01:17:29,750 --> 01:17:32,582 ...jag ville bara vara älskad... 1272 01:17:32,708 --> 01:17:34,415 ...mammas livräddare... 1273 01:17:34,541 --> 01:17:36,457 ...passande namn. 1274 01:17:43,125 --> 01:17:44,582 Inte så fort. 1275 01:17:44,708 --> 01:17:48,124 Det är ingen fara. Vi går på gräset. 1276 01:17:48,250 --> 01:17:50,665 Snart där. 1277 01:17:50,791 --> 01:17:52,415 Lite till. 1278 01:17:52,541 --> 01:17:53,832 1279 01:17:53,958 --> 01:17:55,249 Beredd? 1280 01:17:55,375 --> 01:17:56,790 -Verligen beredd? -Ja. 1281 01:17:58,708 --> 01:18:01,124 Herregud! 1282 01:18:01,250 --> 01:18:04,999 -Gillar du den? - Ja. Vad är det för sort? 1283 01:18:05,125 --> 01:18:07,957 - Det är en Triumph, en Triumph Spitfire. - Får jag sätta mig? 1284 01:18:08,083 --> 01:18:11,540 Självklart. Det är din. Grattis. 1285 01:18:12,541 --> 01:18:15,582 - Gratulerar. - Tack. 1286 01:18:15,708 --> 01:18:17,790 Lär du mig att köra? 1287 01:18:17,916 --> 01:18:20,582 Ja. 1288 01:18:20,708 --> 01:18:24,040 - Nu? - Inte idag. 1289 01:18:25,166 --> 01:18:29,290 - Varför inte? - Jag kan inte. Inte idag. 1290 01:18:31,166 --> 01:18:32,457 I morgon? 1291 01:18:34,125 --> 01:18:36,415 Visst. 1292 01:18:36,541 --> 01:18:39,040 1293 01:18:40,708 --> 01:18:43,124 1294 01:18:45,416 --> 01:18:47,165 1295 01:18:47,291 --> 01:18:49,207 1296 01:18:49,916 --> 01:18:54,040 Det finns ett fördolt hot i ordet "befalla" 1297 01:18:54,750 --> 01:18:56,707 Det är det enda ordet en del förstår. 1298 01:18:57,541 --> 01:18:59,540 Det enda ordet? 1299 01:19:00,166 --> 01:19:02,165 Som Ford... 1300 01:19:02,291 --> 01:19:05,957 ...eller Shell eller Woolworhts. 1301 01:19:06,083 --> 01:19:07,499 1302 01:19:07,625 --> 01:19:10,415 Intressant. 1303 01:19:10,541 --> 01:19:14,040 Kray har blivit ett varumärke... 1304 01:19:14,166 --> 01:19:18,915 ...välkänt, det behövs inte lika mycket arbete, mindre våld. 1305 01:19:19,041 --> 01:19:20,749 Man rättar in sig i ledet. 1306 01:19:20,875 --> 01:19:23,332 De vill ha beskydd även innan vi erbjudit dem det. 1307 01:19:23,458 --> 01:19:26,415 Ja, det stämmer. 1308 01:19:26,541 --> 01:19:29,582 Ja, jag antar att vi inte behöver anstränga oss så mycket. 1309 01:19:29,708 --> 01:19:31,749 Just det. 1310 01:19:32,666 --> 01:19:34,332 Det är logiskt. 1311 01:19:34,458 --> 01:19:36,665 Men jag gillar ju... 1312 01:19:36,791 --> 01:19:39,207 Jag gillar att "anstränga" mig, ibland. 1313 01:19:39,333 --> 01:19:41,499 Slå skiten ur någon. 1314 01:19:41,625 --> 01:19:42,874 Är väl inget fel med det? 1315 01:19:43,000 --> 01:19:46,499 Du skulle slippa sånt. 1316 01:19:46,625 --> 01:19:49,540 Slippa fängelse du vet, vi blir inte yngre. 1317 01:19:49,666 --> 01:19:52,040 Du måste glömma allt sånt. 1318 01:19:52,166 --> 01:19:55,082 Du måste se framåt. Tillsammans med din fru. 1319 01:19:55,208 --> 01:19:57,040 Drömmar! 1320 01:19:57,166 --> 01:19:58,749 Det var en varning! 1321 01:19:58,875 --> 01:20:02,499 Vi har ett företag att sköta! 1322 01:20:02,625 --> 01:20:05,374 Jag ska fan stycka dig, din jävla fitta! 1323 01:20:06,399 --> 01:20:08,207 Du är fan helt otrolig! 1324 01:20:08,333 --> 01:20:11,415 Jag gillar honom inte. Jag litar inte på honom. 1325 01:20:11,541 --> 01:20:14,582 - Han ska dö! - Det är han som har koll på affärerna... 1326 01:20:14,708 --> 01:20:16,082 ...och du döda honom. 1327 01:20:16,208 --> 01:20:19,290 - Har du tagit din medicin? - Skit i det! Jävla piller! 1328 01:20:19,416 --> 01:20:22,082 Idioten Payne. Jävla idiot. 1329 01:20:22,208 --> 01:20:23,415 Jag skiter i hans portfölj... 1330 01:20:23,541 --> 01:20:27,082 -...och vad som finns i den! - Vad finns där inne? 1331 01:20:31,541 --> 01:20:35,374 Han vet för mycket. Om oss. 1332 01:20:35,500 --> 01:20:37,624 Han vet för mycket. 1333 01:20:37,750 --> 01:20:39,707 Han vet för mycket? 1334 01:20:39,833 --> 01:20:42,082 Albie, vet du saker om oss? 1335 01:20:42,208 --> 01:20:43,790 Du vet,,,"saker" 1336 01:20:43,916 --> 01:20:46,415 Om oss? Om allt? 1337 01:20:46,541 --> 01:20:48,415 Om pengar? 1338 01:20:48,541 --> 01:20:50,124 Om obligationer? 1339 01:20:50,250 --> 01:20:53,665 Att vi mutar juryn så att de är på vår sida? 1340 01:20:53,791 --> 01:20:54,999 Ja. 1341 01:20:55,125 --> 01:20:56,874 Vilken jävla överraskning. 1342 01:20:57,000 --> 01:20:58,707 Vet du något om bedrägerier? 1343 01:20:58,833 --> 01:21:00,374 Något? 1344 01:21:00,500 --> 01:21:02,582 Vet du något om mutor till polisen... 1345 01:21:02,708 --> 01:21:05,332 ...varje jävla torsdag? 1346 01:21:05,458 --> 01:21:07,499 - Gör du det? - Självklart. 1347 01:21:07,625 --> 01:21:10,207 Vilken överaskning! Då dödar vi Jack nu? 1348 01:21:10,333 --> 01:21:12,540 Eller Albie? Allihop! 1349 01:21:13,500 --> 01:21:16,207 Vi dödar varandra! 1350 01:21:16,333 --> 01:21:17,707 Genialt! 1351 01:21:17,833 --> 01:21:20,665 Hör på dig själv! Du är galen! 1352 01:21:21,416 --> 01:21:22,915 1353 01:21:25,541 --> 01:21:30,290 Man ska inte kasta sten i glashus. 1354 01:21:32,750 --> 01:21:35,582 Jag drack inte gin innan jag kom hit. 1355 01:21:35,708 --> 01:21:39,220 Snart sjunger du " God Save the Queen". 1356 01:21:40,500 --> 01:21:42,999 Vd ville du prata med mig om? 1357 01:21:43,125 --> 01:21:45,957 Allt går bra, vi är mycket nöjda hemmavid. 1358 01:21:46,083 --> 01:21:48,790 Bra. Vi är också nöjda. 1359 01:21:49,708 --> 01:21:51,249 1360 01:21:51,375 --> 01:21:52,832 Skål. 1361 01:21:53,500 --> 01:21:54,749 1362 01:21:55,458 --> 01:21:58,457 Jag ville prata med dig enskilt. 1363 01:21:59,291 --> 01:22:03,040 I vårt yrke... 1364 01:22:03,166 --> 01:22:04,915 ...är det inte så bra att bli berömd. 1365 01:22:05,875 --> 01:22:08,332 Låg profil är att föredra. 1366 01:22:10,041 --> 01:22:11,832 Mr Lansky... 1367 01:22:11,958 --> 01:22:14,290 Ser att du har en stor potential. 1368 01:22:15,125 --> 01:22:17,290 Men din bror är ett hinder. 1369 01:22:17,833 --> 01:22:18,957 Kanske.. 1370 01:22:19,083 --> 01:22:21,999 De skulle kunna träffas och prata lite. 1371 01:22:22,125 --> 01:22:23,832 Han kanske kan komma över hit? 1372 01:22:23,958 --> 01:22:25,707 För att snacka? 1373 01:22:26,500 --> 01:22:28,499 Ni är för roliga. 1374 01:22:29,958 --> 01:22:31,415 Har du hört talas om Gallos? 1375 01:22:31,541 --> 01:22:32,999 - Från Brooklyn? - Nej. 1376 01:22:33,125 --> 01:22:35,707 Liknande situation. 1377 01:22:36,500 --> 01:22:37,874 Ron är som deras Joey. 1378 01:22:38,625 --> 01:22:40,999 Det kommer inte att sluta bra. 1379 01:22:45,708 --> 01:22:48,415 Vad vill du att jag ska göra? 1380 01:22:49,375 --> 01:22:51,832 Jag vill att du ska göra något åt Ron. 1381 01:22:54,750 --> 01:22:56,624 Det kan jag inte. 1382 01:22:58,041 --> 01:22:59,915 Han är min bror. 1383 01:23:01,916 --> 01:23:03,290 OK. 1384 01:23:47,625 --> 01:23:50,207 - Det är inget jag kan göra. - Jag är inte färdig. 1385 01:23:50,333 --> 01:23:54,374 - Mr Kray tar hand om sitt lager. - Säg det en gång till... 1386 01:23:55,291 --> 01:23:57,915 ...så får du stryk. 1387 01:23:58,041 --> 01:23:59,415 Vi har en överenskommelse. 1388 01:23:59,541 --> 01:24:01,582 Jag frågade inte det. 1389 01:24:01,708 --> 01:24:04,582 Jag frågade om vi förstår varandra. 1390 01:24:04,708 --> 01:24:06,707 Familjen Richardson var borta... 1391 01:24:06,833 --> 01:24:11,790 ...men George Cornell Hade startat beskyddarverksamhet åt dem. 1392 01:24:11,916 --> 01:24:14,415 Jag varnade dig. 1393 01:24:14,541 --> 01:24:17,999 Rons reaktion gjorde honom legendarisk. 1394 01:24:18,125 --> 01:24:19,915 Är det engelskt frukost-te? 1395 01:24:20,041 --> 01:24:22,082 Jag kan se på utryck vad du tycker. 1396 01:24:22,208 --> 01:24:25,957 - Fantastisk förpackning.. - Det är inte Engelskt te. 1397 01:24:26,083 --> 01:24:28,790 Det är pheromoner i det. 1398 01:24:29,791 --> 01:24:31,374 Mustigt. 1399 01:24:31,500 --> 01:24:33,957 Magiskt. 1400 01:24:34,791 --> 01:24:36,665 Fantastiskt, eller hur? 1401 01:24:36,791 --> 01:24:39,707 - Kul att du gillar det. - Det gör jag. 1402 01:24:39,833 --> 01:24:42,540 Mamma kommer att bli glad. 1403 01:24:42,666 --> 01:24:44,832 Fanns det i det gamla lagret? 1404 01:24:44,958 --> 01:24:47,332 - Ja. - Ingen fara. 1405 01:24:47,458 --> 01:24:49,790 - Till din mor. - Tack. 1406 01:24:49,916 --> 01:24:53,165 - Om det andra... - Vilket andra?? 1407 01:25:02,541 --> 01:25:03,832 Det? 1408 01:25:03,958 --> 01:25:05,999 Ja. 1409 01:25:07,291 --> 01:25:10,374 Det är ingen välgörenhet jag sysslar med. 1410 01:25:14,125 --> 01:25:15,999 Kan du inte lösa det? 1411 01:25:17,208 --> 01:25:19,374 Jag betalar för ert skydd. 1412 01:25:23,541 --> 01:25:25,832 - Vad menar du? - Inget... 1413 01:25:25,958 --> 01:25:28,582 Du sade det precis. 1414 01:25:28,708 --> 01:25:31,540 Du kommer hit med din jävla näsa... 1415 01:25:32,541 --> 01:25:33,874 ...och ditt te. 1416 01:25:34,000 --> 01:25:35,957 Ditt jävla te... 1417 01:25:36,083 --> 01:25:37,165 1418 01:25:37,291 --> 01:25:39,165 ...och säger att... 1419 01:25:39,291 --> 01:25:41,540 ...jag inte sköter mitt jobb. 1420 01:25:41,666 --> 01:25:44,207 - Jag menade det inte så. - Det gjorde du visst! 1421 01:25:45,458 --> 01:25:48,540 Vi säger så här... 1422 01:25:49,541 --> 01:25:51,665 ...Ditt problem. 1423 01:25:51,791 --> 01:25:55,249 Jag tar hand om det. 1424 01:25:55,375 --> 01:25:57,332 Följ med Teddy... 1425 01:25:58,000 --> 01:26:00,790 ...kom tillbaka med 2000. 1426 01:26:01,541 --> 01:26:06,624 För det, så lovar jag att döda honom. 1427 01:26:07,791 --> 01:26:09,249 1428 01:26:09,375 --> 01:26:11,249 - Jag sa inte... - Ok? 1429 01:26:11,375 --> 01:26:13,749 Jag sa inget om att döda någon. 1430 01:26:13,875 --> 01:26:16,165 Jo! 1431 01:26:16,291 --> 01:26:18,915 Du menade det. 1432 01:26:19,041 --> 01:26:22,582 Jag ser det i dina ögon. 1433 01:26:22,708 --> 01:26:24,665 Eller hotar du mig? 1434 01:26:24,791 --> 01:26:27,332 Jag ser det i dina ögon. Du hotar mig! 1435 01:26:27,458 --> 01:26:29,207 - Hotar han mig? - Det är svårt att säga. 1436 01:26:29,333 --> 01:26:30,415 Jag betalar. 1437 01:26:30,541 --> 01:26:31,624 Jag betalar. 1438 01:26:31,750 --> 01:26:34,374 Dåså. Då har vi ett avtal. 1439 01:26:34,500 --> 01:26:35,790 Så blir det. 1440 01:26:35,916 --> 01:26:38,540 Det är bestämt. 1441 01:26:39,833 --> 01:26:41,040 Tack. 1442 01:26:41,166 --> 01:26:43,540 Det var snällt av dig. 1443 01:26:43,666 --> 01:26:45,415 Teét. 1444 01:26:48,333 --> 01:26:49,957 Det är ett bra avtal. 1445 01:27:10,875 --> 01:27:12,582 Hur ser jag ut? 1446 01:27:13,291 --> 01:27:14,957 Livsfarlig. 1447 01:27:16,500 --> 01:27:19,249 Ska jag följa med? 1448 01:27:19,375 --> 01:27:20,540 In dit? 1449 01:27:23,041 --> 01:27:24,499 1450 01:27:25,375 --> 01:27:27,040 Du stannar här. 1451 01:27:29,615 --> 01:27:31,249 Är det något du vill säga? 1452 01:27:38,708 --> 01:27:40,499 Titta vad katten släpat in. 1453 01:27:41,458 --> 01:27:43,374 1454 01:27:46,875 --> 01:27:48,915 Nu är det inte så roligt längra, va? 1455 01:27:50,041 --> 01:27:51,999 För helvete. 1456 01:27:53,750 --> 01:27:55,040 Vad i? 1457 01:27:58,583 --> 01:28:00,415 Ner! 1458 01:28:00,541 --> 01:28:02,290 Håll käften! 1459 01:28:02,416 --> 01:28:04,249 Vad glor du på? 1460 01:28:04,375 --> 01:28:05,790 Ni såg ingenting! 1461 01:28:09,186 --> 01:28:10,926 1462 01:28:11,791 --> 01:28:13,707 Det var Ronnie Kray, eller hur? 1463 01:28:13,833 --> 01:28:15,207 1464 01:28:29,458 --> 01:28:30,499 1465 01:28:31,916 --> 01:28:32,957 Är du galen? 1466 01:28:35,416 --> 01:28:38,332 Cornell? 1467 01:28:38,458 --> 01:28:39,707 Det är på radion. 1468 01:28:39,833 --> 01:28:41,665 1469 01:28:42,583 --> 01:28:43,665 Hej mamma. 1470 01:28:45,708 --> 01:28:47,665 Tack. 1471 01:28:47,791 --> 01:28:50,707 Se på dig. 1472 01:28:52,291 --> 01:28:54,374 Vad stilig du är. 1473 01:28:56,541 --> 01:28:58,915 - Jag hämtar en kopp. - Tack. 1474 01:28:59,041 --> 01:29:01,415 Det är bra, tack. 1475 01:29:07,583 --> 01:29:09,665 Du är verkligen stilig. 1476 01:29:11,458 --> 01:29:12,707 Hur många vittnen? 1477 01:29:12,833 --> 01:29:15,040 Det var en lugn kväll. 1478 01:29:15,166 --> 01:29:17,082 Sju? 1479 01:29:17,208 --> 01:29:21,082 Albert Woods var med Cornell, och fem andra. 1480 01:29:21,208 --> 01:29:24,457 Och tjejen i baren. Den blonda. 1481 01:29:24,583 --> 01:29:25,957 Herregud. 1482 01:29:26,083 --> 01:29:28,457 Och du åker till mamma direkt efter? 1483 01:29:28,583 --> 01:29:31,082 Gnäll inte. Gjort är gjort. 1484 01:29:31,208 --> 01:29:33,624 Vad ska vi göra nu? 1485 01:29:33,750 --> 01:29:35,707 Vi? 1486 01:29:41,750 --> 01:29:43,415 Var finns vapnet nu? 1487 01:29:43,541 --> 01:29:45,415 Här. 1488 01:29:47,958 --> 01:29:50,332 Varsågod. 1489 01:29:50,458 --> 01:29:52,790 -Tack. - Vill du ha en kaka? 1490 01:29:52,916 --> 01:29:55,540 Tack gärna. 1491 01:29:55,666 --> 01:29:58,874 - Den är god. - Tack. 1492 01:30:01,083 --> 01:30:03,165 Jag antar att du hade de där kläderna på dig? 1493 01:30:03,291 --> 01:30:05,624 Ja. 1494 01:30:05,750 --> 01:30:07,415 Var är jackan? 1495 01:30:07,541 --> 01:30:08,749 Den måste brännas. 1496 01:30:08,875 --> 01:30:11,374 Släng pistolen i floden. 1497 01:30:11,500 --> 01:30:13,082 Stick iväg. 1498 01:30:18,458 --> 01:30:20,790 Du är helt otrolig. 1499 01:30:22,041 --> 01:30:23,457 1500 01:30:23,583 --> 01:30:26,165 Vi måste ta reda på vilka som var där. 1501 01:30:26,291 --> 01:30:29,415 Leta reda på dem och ta reda på vad de har sagt till polisen. 1502 01:30:29,541 --> 01:30:32,207 Vi måste ta hand om det så skicka dit några. 1503 01:30:32,333 --> 01:30:33,874 - Tjejen känner vi till? - Ja. 1504 01:30:34,000 --> 01:30:36,374 Hämta henne. Jag tar hand om det. 1505 01:30:36,500 --> 01:30:37,540 Gå nu. 1506 01:30:38,416 --> 01:30:39,832 1507 01:30:39,958 --> 01:30:41,790 Var är alla? 1508 01:30:42,333 --> 01:30:45,165 Det är sent, så... 1509 01:30:45,291 --> 01:30:47,415 Det är väl dags att lägga sig. 1510 01:30:47,541 --> 01:30:49,290 Kom igen. Jag skjutsar hem dig. 1511 01:30:50,041 --> 01:30:52,707 Jag är hemma. 1512 01:30:53,250 --> 01:30:56,207 Jag har bäddat åt honom. Han mår inte bra. 1513 01:30:56,333 --> 01:30:58,124 1514 01:30:58,250 --> 01:31:00,273 Han har feber. 1515 01:31:01,265 --> 01:31:03,432 Han sover här i natt. 1516 01:31:04,000 --> 01:31:07,249 Vill du stanna? 1517 01:31:09,791 --> 01:31:12,790 Tack gärna. 1518 01:31:19,166 --> 01:31:21,290 Vad han än har gjort... 1519 01:31:22,541 --> 01:31:24,082 ...så är han din bror. 1520 01:31:26,583 --> 01:31:28,582 1521 01:31:34,125 --> 01:31:35,374 1522 01:31:36,125 --> 01:31:37,915 1523 01:31:40,333 --> 01:31:42,290 Här är din medicin. 1524 01:31:43,166 --> 01:31:44,999 Du borde ta den. 1525 01:31:47,750 --> 01:31:50,082 Jag måste gå... 1526 01:31:50,208 --> 01:31:54,415 ...jag måste tillbaka till jobbet. Städa upp. 1527 01:31:55,833 --> 01:31:57,665 Så... god natt. 1528 01:31:57,791 --> 01:31:58,832 1529 01:32:02,500 --> 01:32:05,790 Kan du göra mig en tjänst? 1530 01:32:05,916 --> 01:32:09,874 Kan du bränna hans kläder senare? 1531 01:32:10,000 --> 01:32:11,707 Meddela mig senare. 1532 01:32:11,833 --> 01:32:13,665 - Ja. - Bra. 1533 01:32:14,541 --> 01:32:16,457 1534 01:32:16,583 --> 01:32:17,707 1535 01:32:23,291 --> 01:32:25,540 Han är snäll, eller hur? 1536 01:32:31,333 --> 01:32:34,707 Inte ens Scotland Yard kunde ignorera mord. 1537 01:32:34,833 --> 01:32:36,915 Nipper var tillbaka. 1538 01:32:37,041 --> 01:32:39,165 Mina herrar. 1539 01:32:40,250 --> 01:32:44,332 Ni vet att vi genomför en stor utredning... 1540 01:32:44,458 --> 01:32:46,790 ...av en stor muthärva. 1541 01:32:46,916 --> 01:32:53,165 I själva verket är det bröderna Kray vi är ute efter. 1542 01:32:55,000 --> 01:32:58,457 Är det några invändningar mot det så får ni snacka med mig. 1543 01:33:02,750 --> 01:33:05,374 Ser du gatlyktan? 1544 01:33:05,500 --> 01:33:08,332 Under kriget märkte den ut ett skyddsrum. 1545 01:33:08,458 --> 01:33:10,040 Om du kunde ta dig till lyktan... 1546 01:33:10,166 --> 01:33:12,415 ...så visste du att du kunde ta skydd... 1547 01:33:12,541 --> 01:33:14,457 ...innan bomberna föll. 1548 01:33:16,000 --> 01:33:20,082 En kväll så stod vi där och tittade. 1549 01:33:21,000 --> 01:33:25,124 Gamle Stantons hus bombades medans de var inne. 1550 01:33:25,250 --> 01:33:27,124 Det är ett under att du överlevde. 1551 01:33:27,250 --> 01:33:29,915 Ja, särskilt Ron. 1552 01:33:30,041 --> 01:33:33,665 Han kom alltid efter så fort det var problem. 1553 01:33:33,791 --> 01:33:36,665 Han har stora problem nu om allt är sant. 1554 01:33:38,375 --> 01:33:40,457 Det snackas. 1555 01:33:41,125 --> 01:33:43,082 Ingen har sagt något. 1556 01:33:43,208 --> 01:33:45,915 Jag ville inte oroa dig. 1557 01:33:46,041 --> 01:33:47,624 Jag oroar mig inte för Ron. 1558 01:33:47,750 --> 01:33:50,207 - Vad ska du göra? - Han kan inte åka i fängelse, eller hur? 1559 01:33:50,333 --> 01:33:51,999 Varför inte? 1560 01:33:53,416 --> 01:33:55,415 Därför att han är bror. 1561 01:33:55,541 --> 01:33:57,124 Han skulle fortfarande vara din bror. 1562 01:33:57,250 --> 01:33:58,874 Nej. 1563 01:33:59,000 --> 01:34:01,790 Han hör hemma här, med oss. 1564 01:34:01,916 --> 01:34:04,957 Det här är hans hem. Ok? 1565 01:34:05,083 --> 01:34:08,457 Jag harr sett efter honom sedan vi var små. Så är det bara. 1566 01:34:08,583 --> 01:34:10,999 Du skulle fortfarande se efter honom. 1567 01:34:11,750 --> 01:34:13,582 Han hör inte hemma här. Det vet du. 1568 01:34:14,708 --> 01:34:16,249 1569 01:34:17,541 --> 01:34:19,790 Du förstår inte. 1570 01:34:19,916 --> 01:34:21,249 Jo, det gör jag. 1571 01:34:21,375 --> 01:34:24,249 Du sade förut att du inte var skyldig någon någonting. 1572 01:34:24,375 --> 01:34:26,582 Du är inte skyldig Ron något heller. 1573 01:34:27,875 --> 01:34:30,832 Jag värdesätter mig själv genom min lojalitet till min bror. Förtsår du? 1574 01:34:30,958 --> 01:34:33,332 Din lojalitet mot mig då? 1575 01:34:35,125 --> 01:34:37,915 Vad är det med dina ögon? 1576 01:34:38,041 --> 01:34:41,249 Har du tagit någonting? 1577 01:34:41,375 --> 01:34:43,790 Knaprar du tabletter igen? Får jag se. 1578 01:34:43,916 --> 01:34:45,374 - Hoppsan, titta här. - Sluta. 1579 01:34:45,500 --> 01:34:47,832 Herregud. Hur mycket käkar du? 1580 01:34:48,500 --> 01:34:51,249 Inte undra på att jag inte fattade. Du knaprar. 1581 01:34:51,375 --> 01:34:53,290 - Varför då, tror du? - Knaprar piller?? 1582 01:34:55,666 --> 01:34:57,749 Om jag förstår det rätt så menar du... 1583 01:34:57,875 --> 01:34:59,832 ...att om vi ska vara fria... 1584 01:34:59,958 --> 01:35:02,165 ...Så ska vi bara bry oss om oss själva? 1585 01:35:03,541 --> 01:35:06,415 Helt underbart, Frances. Vi kör på det. 1586 01:35:06,541 --> 01:35:09,582 Prata med tjejen i baren. 1587 01:35:09,708 --> 01:35:11,874 När det är vittneskonfrontation, säg till henne att... 1588 01:35:12,000 --> 01:35:14,249 ...peka ut Ron. 1589 01:35:14,375 --> 01:35:16,249 "Det är galningen som gjorde det" 1590 01:35:16,375 --> 01:35:17,957 1591 01:35:19,041 --> 01:35:21,415 - Vart ska du? - Hem. 1592 01:35:22,500 --> 01:35:25,582 - Min mamma då? - Skit i henne! 1593 01:35:50,875 --> 01:35:52,707 - Ta tid på dig. - Nej. 1594 01:35:53,541 --> 01:35:55,540 Han är inte här. 1595 01:35:56,458 --> 01:35:57,874 Är du säker? 1596 01:35:58,000 --> 01:36:00,249 Ja. Jag är säker. 1597 01:36:01,208 --> 01:36:03,540 Kan någon vara vänlig och köra hem mig? 1598 01:36:14,750 --> 01:36:16,290 1599 01:36:20,208 --> 01:36:21,999 Jag lovar... 1600 01:36:22,125 --> 01:36:24,749 Jag kände något. Jag vet inte vad det var. 1601 01:36:24,875 --> 01:36:27,415 Domaren fick lite konstiga blickar. 1602 01:36:28,583 --> 01:36:31,207 Han luktade lite konstigt. 1603 01:36:31,333 --> 01:36:33,749 Har jag rätt eller fel? 1604 01:36:33,875 --> 01:36:35,665 1605 01:36:35,791 --> 01:36:37,957 Man kan döpa en hund till ett fult namn... 1606 01:36:38,083 --> 01:36:40,457 ...men om det blir Kray så biter den tillbaka. 1607 01:36:40,583 --> 01:36:42,374 Bra gjort, Ronnie. Rättvisa är skipad.. 1608 01:36:42,500 --> 01:36:45,165 - Mea culpa. - Skåla för min älskling. 1609 01:36:45,291 --> 01:36:46,624 Välkommen hem. 1610 01:36:46,750 --> 01:36:48,249 Maxima. 1611 01:36:48,791 --> 01:36:49,832 Disciplin. 1612 01:36:49,958 --> 01:36:52,415 Sätt dig, Vi. 1613 01:36:52,541 --> 01:36:55,457 Ge henne ett rosa kex. 1614 01:37:14,500 --> 01:37:16,290 Vad sade du till henne? 1615 01:37:20,166 --> 01:37:23,915 Att hon borde tänka på barnen. 1616 01:37:26,958 --> 01:37:29,165 Jag önskar att jag kunde glömma dig. 1617 01:37:30,125 --> 01:37:31,999 Lycka till! 1618 01:37:32,125 --> 01:37:34,207 Lycka till med det. 1619 01:37:39,666 --> 01:37:42,332 1620 01:37:42,458 --> 01:37:45,582 1621 01:37:45,708 --> 01:37:51,207 1622 01:37:51,833 --> 01:37:54,415 1623 01:37:54,541 --> 01:37:57,624 1624 01:37:57,750 --> 01:38:02,415 1625 01:38:02,958 --> 01:38:06,040 1626 01:38:06,166 --> 01:38:08,290 1627 01:38:09,041 --> 01:38:14,999 1628 01:38:15,125 --> 01:38:18,207 1629 01:38:18,333 --> 01:38:19,957 1630 01:38:20,083 --> 01:38:21,707 Det vräker ner. 1631 01:38:23,083 --> 01:38:24,957 Vad gör hon? 1632 01:38:29,041 --> 01:38:31,374 Jag blir förvånad att somliga... 1633 01:38:32,583 --> 01:38:34,707 ...överlever överhuvud taget. 1634 01:38:34,833 --> 01:38:36,582 Vi ses senare. 1635 01:38:39,166 --> 01:38:41,415 - Klarar du dig? - Jadå.. 1636 01:38:43,708 --> 01:38:46,207 Går det bra? Det verkar lite kämpigt. 1637 01:38:46,333 --> 01:38:47,957 Hjälp mig. 1638 01:38:48,083 --> 01:38:51,082 Hjälpa dig? Vad håller du på med? 1639 01:38:51,208 --> 01:38:53,040 Hjälp mig med caben. 1640 01:38:53,166 --> 01:38:56,082 - Jag vet inte om jag kan. - Snälla, den blir förstörd. 1641 01:38:56,208 --> 01:38:59,165 Jag kan inte. Jag är ju en klubbägare. 1642 01:38:59,291 --> 01:39:02,749 Jag kan välja en modell i en snygg färg... 1643 01:39:02,875 --> 01:39:05,582 ...men inte så mycket mer. Jag är ingen mekaniker, eller hur? 1644 01:39:05,708 --> 01:39:09,249 Jar är mer som en,,, skurk, eller hur? 1645 01:39:09,375 --> 01:39:10,415 Snälla. 1646 01:39:10,541 --> 01:39:12,832 Hjälpa dig? 1647 01:39:12,958 --> 01:39:14,540 1648 01:39:14,666 --> 01:39:16,374 "Snälla, Reggie." 1649 01:39:17,583 --> 01:39:20,249 Ok, Jag hjälper dig. 1650 01:39:20,375 --> 01:39:21,582 Blir det bra? 1651 01:39:21,708 --> 01:39:24,374 Den ser lite trasig ut, enligt mig. 1652 01:39:25,416 --> 01:39:26,915 På tal om... 1653 01:39:28,083 --> 01:39:30,290 Du ser ut som skit 1654 01:39:41,291 --> 01:39:42,832 1655 01:40:15,291 --> 01:40:17,707 Vad gör du? Sluta. 1656 01:40:17,833 --> 01:40:19,374 Sluta! 1657 01:40:24,708 --> 01:40:25,790 1658 01:40:28,958 --> 01:40:31,165 Sluta med vad? 1659 01:40:31,291 --> 01:40:33,999 1660 01:40:34,125 --> 01:40:35,540 1661 01:40:35,666 --> 01:40:37,832 1662 01:40:37,958 --> 01:40:39,582 1663 01:40:47,583 --> 01:40:50,124 1664 01:40:54,541 --> 01:40:56,457 Vart ska du? 1665 01:40:57,750 --> 01:40:59,832 Jag lämnar Reggie. 1666 01:40:59,958 --> 01:41:03,082 Det var synd. Han kommer att bli ledsen. 1667 01:41:03,208 --> 01:41:05,415 Flytta på dig, Ron. 1668 01:41:05,541 --> 01:41:07,707 Om du inte fördrar att jag stannar. 1669 01:41:09,875 --> 01:41:12,165 Grabbar, gå in. 1670 01:41:16,083 --> 01:41:17,957 Vill du ha hjälp med väskorna? 1671 01:41:18,083 --> 01:41:20,374 - Nej tack. - Kom igen. Var inte löjlig. 1672 01:41:20,500 --> 01:41:23,040 Titta på dig, och titta på mig. 1673 01:41:23,166 --> 01:41:24,707 1674 01:41:24,833 --> 01:41:28,165 Du vet, för att nå framgång... 1675 01:41:28,291 --> 01:41:30,749 ...så måste man offra lite av sig själv... 1676 01:41:30,875 --> 01:41:33,582 oavsett hur ont det gör, för att växa. 1677 01:41:33,708 --> 01:41:36,582 Det krävs mod. Som jag beundrar. 1678 01:41:36,708 --> 01:41:39,749 Ärligt talat. Jag tror du sticker i grevens tid. 1679 01:41:39,875 --> 01:41:42,415 - Tror du? - Absolut. 1680 01:41:42,541 --> 01:41:44,749 Det finns så många som vet för mycket. 1681 01:41:44,875 --> 01:41:47,665 Inte du. 1682 01:41:47,791 --> 01:41:50,332 De flesta hatar oss. 1683 01:41:51,500 --> 01:41:55,457 Förr eller senare så snackar någon, och då är det över för oss. 1684 01:41:55,583 --> 01:41:57,415 Skulle det vara så dåligt? 1685 01:41:57,541 --> 01:41:59,290 1686 01:42:00,708 --> 01:42:03,582 Jag tycker Gud borde vara lite juste. 1687 01:42:05,250 --> 01:42:07,540 Det är han säkert. 1688 01:42:09,833 --> 01:42:11,249 Det är... 1689 01:42:12,083 --> 01:42:13,540 Det är helt fel. 1690 01:42:13,666 --> 01:42:16,457 Det är inte så vi uppfostrades. 1691 01:42:17,375 --> 01:42:18,415 Jag måste åka. 1692 01:42:18,541 --> 01:42:21,999 Javisst. 1693 01:42:23,375 --> 01:42:25,624 Vi älskar honom båda två. 1694 01:42:25,750 --> 01:42:28,124 Vi har båda offrat oss. 1695 01:42:28,250 --> 01:42:31,499 Så vi får vänta och se vad som händer när vi kommer dit. 1696 01:42:33,916 --> 01:42:35,499 Vart? 1697 01:42:37,541 --> 01:42:38,582 Himlen. 1698 01:42:46,000 --> 01:42:47,332 Hej då. 1699 01:42:47,958 --> 01:42:49,832 Hej då. 1700 01:42:50,791 --> 01:42:52,749 Hör på... 1701 01:42:53,958 --> 01:42:57,290 Jag har allltid gillat dig. 1702 01:42:58,333 --> 01:43:02,249 För du kan se in i framtiden. 1703 01:43:02,375 --> 01:43:03,999 1704 01:43:04,916 --> 01:43:06,999 Som jag. 1705 01:43:08,000 --> 01:43:09,832 Hej då. 1706 01:43:54,125 --> 01:43:56,082 Allt ok, Reggie? 1707 01:43:56,208 --> 01:43:57,999 Hur är det? 1708 01:43:58,125 --> 01:44:00,582 Allt väl, Frank. Det var ett tag sedan. 1709 01:44:00,708 --> 01:44:02,790 Jag sköter mig nu. 1710 01:44:02,916 --> 01:44:05,374 Vad trevligt. 1711 01:44:06,250 --> 01:44:07,957 1712 01:44:08,083 --> 01:44:09,749 Vad vill du? 1713 01:44:10,500 --> 01:44:12,374 Är Frances här? 1714 01:44:13,750 --> 01:44:17,540 Jag har suttit utanför dina föräldrars hus senaste veckorna... 1715 01:44:17,666 --> 01:44:21,124 ...och de sa inte att hon hade stuckit därifrån. 1716 01:44:21,250 --> 01:44:24,332 Jag har stått utanför hennes fönster, som en dåre. 1717 01:44:26,541 --> 01:44:28,999 - Hon är här. - Jag vet. 1718 01:44:30,791 --> 01:44:33,040 - Reggie... - Vad? 1719 01:44:35,833 --> 01:44:38,749 Jag har inte sett henne såhär på länge. 1720 01:44:40,000 --> 01:44:41,249 Hon är ömtålig. 1721 01:44:41,375 --> 01:44:42,999 1722 01:44:43,125 --> 01:44:45,415 Säg till henne att komma ut, nu när jag är här. 1723 01:44:45,541 --> 01:44:48,082 - Hämta Frances. - Du får inte träffa henne. 1724 01:44:48,208 --> 01:44:50,582 Jävlas inte med mig. 1725 01:44:50,708 --> 01:44:52,582 Gå tillbaka. Vad gör du? 1726 01:44:52,708 --> 01:44:53,915 Det är ok. 1727 01:44:54,041 --> 01:44:55,665 Hej, Reggie. 1728 01:44:56,375 --> 01:44:57,915 Hej, Frances. 1729 01:44:59,833 --> 01:45:01,082 Har du tid? 1730 01:45:02,458 --> 01:45:03,707 Så vi kan snacka lite. 1731 01:45:03,833 --> 01:45:06,082 - Det är ok. - Är du säker? 1732 01:45:07,291 --> 01:45:09,582 Giå in och sätt på tevatten. 1733 01:45:13,125 --> 01:45:14,832 Kom hem. 1734 01:45:15,708 --> 01:45:17,290 Jag är hemma. 1735 01:45:18,541 --> 01:45:20,582 Åtminstone tills jag hittar något annat. 1736 01:45:20,708 --> 01:45:22,707 Jag kan inte flytta hem till mamma. 1737 01:45:24,291 --> 01:45:26,457 Vad kan jag göra för att få dig att ändra dig? 1738 01:45:27,708 --> 01:45:29,165 Inget. 1739 01:45:31,083 --> 01:45:32,957 Jag har ändrat mig om en sak. 1740 01:45:33,083 --> 01:45:34,415 Vad? 1741 01:45:35,291 --> 01:45:37,540 Jag vill att du ska minnas mig. 1742 01:45:38,916 --> 01:45:40,332 För alltid. 1743 01:45:41,125 --> 01:45:43,749 Att jag fanns där för dig. 1744 01:45:43,875 --> 01:45:45,082 Vad snackar du om? 1745 01:45:46,083 --> 01:45:47,707 1746 01:45:48,541 --> 01:45:49,874 Jag tänkte alltid... 1747 01:45:50,000 --> 01:45:52,207 ...att vi skulle få ett barn, ,,eller två. 1748 01:45:53,416 --> 01:45:56,290 Varför? Så att du kunde använde dem att hota mig med. 1749 01:45:56,416 --> 01:45:57,957 Nej. 1750 01:45:58,833 --> 01:46:00,374 Jag älskar dig fortfarande. 1751 01:46:01,416 --> 01:46:02,874 Nej. 1752 01:46:03,000 --> 01:46:05,374 Det är bara något du säger av lojalitet... 1753 01:46:05,500 --> 01:46:07,915 - ...det har du aldrig gjort. - Det är inte sant. 1754 01:46:08,041 --> 01:46:10,832 Det är det enda som håller mig frisk. 1755 01:46:15,583 --> 01:46:17,290 1756 01:46:17,416 --> 01:46:20,790 Jag drömde att vi hade kunnat haft ett annat liv... 1757 01:46:22,666 --> 01:46:25,374 ...men du är en skurk, vilket du älskar. 1758 01:46:25,958 --> 01:46:27,082 Nej. 1759 01:46:27,208 --> 01:46:29,290 Hör nu. 1760 01:46:31,375 --> 01:46:33,165 Låt mig gottgöra dig... 1761 01:46:33,291 --> 01:46:36,832 ...för att du har fått lida. 1762 01:46:37,833 --> 01:46:39,249 1763 01:46:41,041 --> 01:46:44,082 - Vi åker någonstans. - Någonstans? 1764 01:46:44,208 --> 01:46:47,540 Var som helst. 1765 01:46:48,791 --> 01:46:51,790 Bara vi två. 1766 01:46:52,958 --> 01:46:55,415 Som en andra smekmånad. 1767 01:46:56,000 --> 01:47:00,040 Eller inte. Så att du ser att jag kan ändra på mig. 1768 01:47:00,750 --> 01:47:04,207 Jag har... Jag har förändrats. 1769 01:47:07,958 --> 01:47:10,415 Jag säger bara,,, jordens medlepunkt... 1770 01:47:10,541 --> 01:47:13,499 ...kan vara vart än du vill. 1771 01:47:14,208 --> 01:47:15,832 Var som helst. 1772 01:47:16,750 --> 01:47:18,207 Ibiza. 1773 01:47:18,333 --> 01:47:21,124 - Vem? - Ibiza. 1774 01:47:21,250 --> 01:47:23,332 Vi åker di. Jag gillar namnet. 1775 01:47:23,458 --> 01:47:26,165 Jag gillar det också. 1776 01:47:27,083 --> 01:47:29,457 Till Ibiza? 1777 01:47:29,583 --> 01:47:32,249 Jag köper biljetter idag. 1778 01:47:42,666 --> 01:47:44,749 1779 01:47:44,875 --> 01:47:47,540 1780 01:47:49,791 --> 01:47:54,540 1781 01:47:57,000 --> 01:47:59,207 1782 01:47:59,333 --> 01:48:02,790 1783 01:48:03,750 --> 01:48:06,207 1784 01:48:06,333 --> 01:48:10,290 1785 01:48:11,166 --> 01:48:14,415 1786 01:48:14,541 --> 01:48:18,374 1787 01:48:18,500 --> 01:48:23,582 1788 01:48:23,708 --> 01:48:25,749 1789 01:48:25,875 --> 01:48:28,957 Gud frågar inte om vi vill ha detta liv 1790 01:48:29,083 --> 01:48:30,540 Vi har inget val 1791 01:48:30,666 --> 01:48:32,915 Du blir påtvingad ditt liv 1792 01:48:33,041 --> 01:48:35,457 Ditt enda val du har har är hur du väljer att leva det 1793 01:48:35,583 --> 01:48:36,874 Eller inte leva det 1794 01:48:37,000 --> 01:48:38,540 Det är också ett alternativ 1795 01:48:55,208 --> 01:48:57,790 En kopp te kan löse allt 1796 01:48:57,916 --> 01:49:00,415 Mår du dåligt? Te. 1797 01:49:00,541 --> 01:49:03,540 Skilsmässa? Te är lösningen. 1798 01:49:03,666 --> 01:49:07,249 Frances? Vad har du gjort? 1799 01:49:07,375 --> 01:49:10,165 Om ni trodde att jag åtminstone skulle överleva... 1800 01:49:10,291 --> 01:49:12,332 ...annars så kunde hon inte berätta denna historien. 1801 01:49:12,458 --> 01:49:14,457 Nu vet ni 1802 01:49:15,541 --> 01:49:18,082 Men jag var fri 1803 01:49:18,208 --> 01:49:20,415 Gud hade äntligen varit lite juste 1804 01:49:20,541 --> 01:49:22,374 Var är hon? 1805 01:49:23,208 --> 01:49:24,499 I sovrummet. 1806 01:50:27,250 --> 01:50:31,165 Den kvällen drack Reggie sig medvetslös 1807 01:50:32,083 --> 01:50:34,665 Vad ska man göra... 1808 01:50:34,791 --> 01:50:37,957 ...när den enda som förstår dig är borta? 1809 01:50:38,541 --> 01:50:40,457 En kopp te? 1810 01:50:40,583 --> 01:50:42,540 Jag tror inte det. 1811 01:52:06,083 --> 01:52:07,999 En enda stor hatt. 1812 01:52:09,708 --> 01:52:13,832 Sätt dig. Stå inte bara där. 1813 01:52:17,916 --> 01:52:19,290 Kläm dig in. 1814 01:52:19,416 --> 01:52:21,332 Vad saknas? 1815 01:52:21,458 --> 01:52:22,790 En flaska. 1816 01:52:24,041 --> 01:52:25,874 1817 01:52:32,041 --> 01:52:34,457 - Du ville se mig? - Ja. 1818 01:52:34,583 --> 01:52:36,415 Jag vill att du dödar någon åt mig. 1819 01:52:36,541 --> 01:52:38,957 Du får 1000:-. 1820 01:52:39,833 --> 01:52:41,582 Leslie. 1821 01:52:43,541 --> 01:52:47,540 Här är 500. Hälften. 1822 01:52:47,666 --> 01:52:49,582 Du får resten efter det är klart. 1823 01:52:49,708 --> 01:52:51,957 Du kan räkna dem om du vill... 1824 01:52:52,083 --> 01:52:54,374 ...och du kan stoppa dem i din lilla ficka. 1825 01:52:55,583 --> 01:52:57,457 Det är till dig. 1826 01:52:57,583 --> 01:53:01,207 Ta dem. Jag vet att du inte har några pengar. 1827 01:53:02,500 --> 01:53:04,249 Var inte löjlig. 1828 01:53:06,833 --> 01:53:07,874 Vem? 1829 01:53:37,083 --> 01:53:38,874 Vänta här. 1830 01:53:49,000 --> 01:53:50,957 Du dödade henne! 1831 01:53:51,083 --> 01:53:54,582 Du dödade min dotter. 1832 01:53:57,000 --> 01:54:00,707 Dina 100 i veckan ger oss henne inte tillbaka. 1833 01:54:00,833 --> 01:54:02,790 Mördare! 1834 01:54:02,916 --> 01:54:06,915 Ruttna i helvetet! 1835 01:54:51,166 --> 01:54:53,457 Vad gör du här? 1836 01:54:53,583 --> 01:54:55,749 Jag har ett meddelande till dig. 1837 01:54:55,875 --> 01:54:57,540 Från Ron. 1838 01:55:08,333 --> 01:55:09,957 1839 01:55:44,166 --> 01:55:46,915 Vill du ha en advokat? Eller har du redan fixat det? 1840 01:55:50,541 --> 01:55:54,290 Jag vill att du garanterar säkerheten för min fru och mina barn. 1841 01:56:06,541 --> 01:56:08,165 Payne. 1842 01:56:08,750 --> 01:56:10,832 Han avslöjar allt. 1843 01:56:10,958 --> 01:56:12,707 Namn. 1844 01:56:12,833 --> 01:56:15,457 Datum. 1845 01:56:15,583 --> 01:56:17,540 Dokument. 1846 01:56:20,208 --> 01:56:22,332 De slår ihop två och två... 1847 01:56:23,750 --> 01:56:26,082 ...skyddar ett dussin vittnen. 1848 01:56:29,750 --> 01:56:31,540 1849 01:56:34,541 --> 01:56:36,415 Nipper vad? 1850 01:56:40,000 --> 01:56:41,540 Tjejen i baren. 1851 01:56:42,708 --> 01:56:44,540 Han har henne. 1852 01:56:46,958 --> 01:56:48,540 Hon är inte tillbaka. 1853 01:56:49,208 --> 01:56:50,790 1854 01:56:54,333 --> 01:56:56,417 Var är Ron? 1855 01:56:57,125 --> 01:56:58,999 1856 01:56:59,125 --> 01:57:01,165 1857 01:57:01,291 --> 01:57:03,582 1858 01:57:03,708 --> 01:57:05,499 1859 01:57:06,250 --> 01:57:09,457 1860 01:57:09,583 --> 01:57:11,915 Den beskriver mig. 1861 01:57:12,041 --> 01:57:15,207 - Jag älskar den här sången. - Det är din favorit. 1862 01:57:15,333 --> 01:57:18,999 1863 01:57:19,125 --> 01:57:21,957 1864 01:57:24,333 --> 01:57:26,290 1865 01:57:26,416 --> 01:57:29,165 1866 01:57:29,291 --> 01:57:31,124 Sluta nu. 1867 01:57:31,958 --> 01:57:32,999 1868 01:57:33,125 --> 01:57:37,374 1869 01:57:37,500 --> 01:57:40,457 1870 01:57:40,583 --> 01:57:42,415 1871 01:57:42,541 --> 01:57:45,707 1872 01:57:45,833 --> 01:57:49,249 1873 01:57:49,375 --> 01:57:52,124 Upp med humöret. 1874 01:57:52,250 --> 01:57:54,082 Det är snart jul. 1875 01:57:54,208 --> 01:57:56,874 Ta och dansa lite. 1876 01:57:58,666 --> 01:58:01,582 Vad är vitsen att gå på en fest... 1877 01:58:01,708 --> 01:58:03,540 ...om du inte tänker roa dig. 1878 01:58:04,750 --> 01:58:07,165 Jag väntar på Jack. 1879 01:58:08,500 --> 01:58:10,540 Vad hhar han sysslat med? 1880 01:58:10,666 --> 01:58:14,124 Han han sprungit runt med hagelbössan igen? 1881 01:58:14,250 --> 01:58:17,957 Vad fick dig att tro att Leslie Payne skulle tjalla på oss? 1882 01:58:18,083 --> 01:58:20,040 Vad jag trodde? 1883 01:58:20,166 --> 01:58:22,207 Du hade hört? 1884 01:58:22,333 --> 01:58:24,082 Om du inte vet om det så... 1885 01:58:24,208 --> 01:58:27,499 ...behöver jag inte förklara mig för dig. 1886 01:58:30,041 --> 01:58:31,957 Nu är vi tillbaka. 1887 01:58:32,916 --> 01:58:35,540 Här är han. Kom igen, visa oss. 1888 01:58:36,500 --> 01:58:37,540 1889 01:58:37,666 --> 01:58:41,290 Hallå. Var håller ni hus? 1890 01:58:41,416 --> 01:58:44,415 Trevligt att ses. 1891 01:58:45,416 --> 01:58:46,665 1892 01:58:46,791 --> 01:58:49,540 Jag skulle aldrig släppt dig. 1893 01:58:49,666 --> 01:58:50,874 Jag ska hämta en drink. 1894 01:58:51,000 --> 01:58:53,832 Sedan kommer jag tillbaka. 1895 01:58:53,958 --> 01:58:55,415 Jag lovar. 1896 01:58:56,166 --> 01:58:58,124 1897 01:59:01,833 --> 01:59:03,790 1898 01:59:10,375 --> 01:59:11,874 1899 01:59:12,541 --> 01:59:15,207 Titta. Jack är här. 1900 01:59:15,333 --> 01:59:17,957 Vad händer? 1901 01:59:26,958 --> 01:59:29,415 En cigg? 1902 01:59:29,541 --> 01:59:31,540 Jag har slutat. 1903 01:59:39,541 --> 01:59:41,582 Vill du något? 1904 01:59:42,541 --> 01:59:44,207 1905 01:59:44,333 --> 01:59:46,499 Ja, du. 1906 01:59:47,125 --> 01:59:48,249 Leslie Payne? 1907 01:59:50,291 --> 01:59:53,665 Vad fan tänkte du på? 1908 01:59:54,458 --> 01:59:55,707 Du har sabbat allt. 1909 01:59:56,875 --> 01:59:59,999 - Jag vet inte vad du menar. - Ljug inte! 1910 02:00:01,958 --> 02:00:04,707 - Jag gillar inte att bli behandlad så här. - Hur vill du bli behandlad då? 1911 02:00:04,833 --> 02:00:06,249 - Ron? - Håll käften. 1912 02:00:06,375 --> 02:00:09,790 - Du får ingen hjälp. - Du har massa hjärnspöken i skallen. 1913 02:00:09,916 --> 02:00:12,415 Ta inte ut det på mig vad som hände. 1914 02:00:13,208 --> 02:00:14,540 Vad sa du? 1915 02:00:15,208 --> 02:00:18,915 Det är inte mitt fel att hon är död. Jag har inte sålt några piller. 1916 02:00:19,041 --> 02:00:21,165 Du måste skämta! 1917 02:00:21,291 --> 02:00:22,374 Reggie. 1918 02:00:22,500 --> 02:00:23,999 Skjut honom. 1919 02:00:24,125 --> 02:00:26,124 Säg det igen. 1920 02:00:26,250 --> 02:00:27,540 Reggie. 1921 02:00:27,666 --> 02:00:30,290 Säg hennes namn om du vågar. 1922 02:00:36,541 --> 02:00:38,415 Frances. 1923 02:01:16,291 --> 02:01:18,374 Varför gjorde du så? 1924 02:01:22,958 --> 02:01:24,582 Eftersom jag inte kan döda dig. 1925 02:01:25,458 --> 02:01:28,207 Hur mycket jag än vill. 1926 02:01:59,000 --> 02:02:00,665 1927 02:02:03,208 --> 02:02:04,707 1928 02:02:04,833 --> 02:02:06,332 1929 02:02:06,458 --> 02:02:08,124 Se på mig. 1930 02:02:08,250 --> 02:02:10,374 Vad är det med dig? 1931 02:02:10,500 --> 02:02:13,040 Skjuter en kille i ett rum fullt av folk. 1932 02:02:13,166 --> 02:02:14,582 Är du galen? 1933 02:02:15,500 --> 02:02:16,915 1934 02:02:17,041 --> 02:02:18,124 1935 02:03:35,541 --> 02:03:37,749 Reggie sade en gång att jordens medelpunkt... 1936 02:03:37,875 --> 02:03:39,707 ...kunde vara vart än du ville. 1937 02:03:39,833 --> 02:03:43,124 Även här, i östra London. 1938 02:03:43,250 --> 02:03:45,082 Världen är lite som London... 1939 02:03:45,208 --> 02:03:49,040 ...den är inte god, inte dålig, den bara är. 1940 02:03:49,166 --> 02:03:51,332 Det finns ingen moral eller vanära... 1941 02:03:51,458 --> 02:03:53,415 ...bara din egen kodex. 1942 02:03:53,541 --> 02:03:56,832 Du löper loppet, ända in i mål... 1943 02:03:56,958 --> 02:04:01,040 ...tills vi är spöken av de vi en gång var. 1944 02:04:22,875 --> 02:04:26,874 Reggie fick 33 år i fängelse för mordet på Jack McVitie. 1945 02:04:27,000 --> 02:04:29,999 Under alla dessa år... 1946 02:04:30,125 --> 02:04:32,165 ...bar han på två biljetter. 1947 02:04:32,291 --> 02:04:35,124 Reggie, min prins. 1948 02:04:35,250 --> 02:04:38,207 Vi skulle ha åkt till Ibiza ändå. 1949 02:04:40,000 --> 02:04:45,000 av tomyboy96