1 00:00:51,533 --> 00:00:54,446 London pada tahun 1960. 2 00:00:54,467 --> 00:00:57,448 Semua orang mempunyai cerita mengenai Kray. 3 00:00:57,467 --> 00:01:00,676 Kamu dapat masuk ke bar manapun untuk mendengar satu atau dua kebohongan mengenai mereka. 4 00:01:00,733 --> 00:01:01,810 Tapi aku berada di sana. 5 00:01:01,811 --> 00:01:04,692 Dan aku tidak begitu ceroboh dengan kebenaran yang ada. 6 00:01:04,778 --> 00:01:08,624 Mereka adalah saudara. Tapi terikat lebih dari darah. 7 00:01:08,644 --> 00:01:11,818 Mereka juga kembar. Berlawanan. 8 00:01:11,844 --> 00:01:15,715 Pangeran Gangster dari kota yang ingin mereka kuasai. 9 00:01:17,511 --> 00:01:20,583 Ron Cray adalah seorang penjahat London. 10 00:01:20,611 --> 00:01:25,390 Haus akan darah, tidak logis, dan juga lucu. 11 00:01:25,411 --> 00:01:27,348 Reggie- ku itu berbeda. 12 00:01:27,444 --> 00:01:31,392 Sekali dalam seumur hidup, kamu akan menemukan seorang petarung jalanan seperti Reg. 13 00:01:31,411 --> 00:01:33,348 Percayalah padaku saat aku mengatakan.. 14 00:01:33,444 --> 00:01:36,392 Dibutuhkan banyak rasa cinta agar aku dapat membencinya seperti sekarang ini. 15 00:01:36,392 --> 00:01:42,502 "LEGENDA" 16 00:01:47,559 --> 00:01:50,540 - Pagi, Dalby. - Pagi, Tuan. 17 00:01:50,725 --> 00:01:53,638 - Teh untuk dua orang? - Ya, aku sedang antarkan. 18 00:01:58,492 --> 00:02:00,463 Halo, anak-anak. 19 00:02:00,559 --> 00:02:03,665 Hei sayang, kamu tahu, ini ada secangkir teh, kamu menyukainya? 20 00:02:03,692 --> 00:02:05,672 Ya, tidak? 21 00:02:08,625 --> 00:02:10,596 Apa ini, Dagenham Anglia tua? 22 00:02:10,692 --> 00:02:14,606 Nol sampai enam puluh di dalam sana, 40 menit di suatu tempat diluar sana? 23 00:02:14,625 --> 00:02:17,606 Wah, itu cocok denganmu bukan, seluruhnya hitam dan ketat? 24 00:02:17,625 --> 00:02:20,438 Bukankah itu terlihat tajam, ya? 25 00:02:20,525 --> 00:02:22,598 Yang satu ini penuh akan susu, untukmu. 26 00:02:22,692 --> 00:02:24,603 Bagaimana bila kamu pergi saja, Kray? 27 00:02:24,625 --> 00:02:27,469 Oh, aku akan pergi, aku akan pergi, kamu tahu aku tidak ingin menahanmu, kamu tahu.. 28 00:02:27,492 --> 00:02:31,534 Tidak dengan seluruh hal itu, mengenai pemerkosaan, pembunuhan yang kamu tangkap, bukan begitu, Nipper? 29 00:02:31,625 --> 00:02:34,435 Sungguh sulit disitu. 30 00:02:34,459 --> 00:02:36,632 Kurasa beginilah semua hal ini berjalan, ya. 31 00:02:38,459 --> 00:02:42,305 Oh, kalau begitu semoga harimu indah. Semangatlah, selamat natal. 32 00:02:42,325 --> 00:02:44,362 Maafkan atas hal itu. 33 00:02:44,459 --> 00:02:46,305 Dimana supirku? Dimana Frank? 34 00:02:46,392 --> 00:02:48,303 Saat ini sedang tidak dapat keluar dari kasur, Reg. 35 00:02:48,325 --> 00:02:49,260 Kamu dapat melakukannya? 36 00:02:49,359 --> 00:02:52,240 Dia tidak berada disini, dia tidak akan datang. Hatinya tidak berada di dalam sini. 37 00:02:52,325 --> 00:02:54,430 Yah, ok, kalau begitu ayo kita pergi jemput dia, ya? 38 00:02:54,459 --> 00:02:57,397 - Dimana dia berada, di Jalan Ormsby, ya? - Ya, masuklah dan aku akan memberikan tumpangan padamu 39 00:02:57,492 --> 00:03:01,440 Tidak, kamu tahu, aku akan berjalan. Ini adalah hari yang indah untuk berjalan. 40 00:03:01,459 --> 00:03:05,364 - Tapi jangan lupakan, ini sangatlah penting. - Aku tidak akan melupakannya. 41 00:03:05,459 --> 00:03:07,439 Ayo. 42 00:03:07,459 --> 00:03:11,373 Aku akan berjalan dengan sangat pelan. 43 00:03:15,592 --> 00:03:17,765 - Hei, Abella. Hei, sayang, Semoga harimu indah. - Oh, Reg. Oke. 44 00:03:17,792 --> 00:03:19,829 Tuhan memberkatimu. 45 00:03:20,659 --> 00:03:21,831 Hei, kamu. 46 00:03:21,859 --> 00:03:23,602 Aku baru saja akan mengetuk pintumu. 47 00:03:23,692 --> 00:03:25,694 Membiarkan ibuku tetap di dapur belakang. 48 00:03:25,725 --> 00:03:28,706 - Tidak perlu. Tidak perlu. oh terima kasih banyak - Sungguh. Tidak masalah. 49 00:03:28,725 --> 00:03:30,830 - Sama-sama. - Terima kasih Reg. 50 00:03:32,825 --> 00:03:35,635 Dia itu menarik perhatian, ya? 51 00:03:35,759 --> 00:03:39,605 Mereka tidak akan mengatakannya kepada polisi, tapi akan mencium seorang gangster. 52 00:03:39,625 --> 00:03:40,831 Benar? 53 00:03:41,659 --> 00:03:44,799 Bajingan kotor yang licik itu. 54 00:03:56,925 --> 00:03:59,929 Ayah, kami telah membersihkan mobilnya untukmu. 55 00:04:06,059 --> 00:04:08,061 Frank ada? 56 00:04:09,925 --> 00:04:11,905 Frank? 57 00:04:13,992 --> 00:04:15,803 Siapa kamu? 58 00:04:15,892 --> 00:04:18,773 Frances. Saudarinya Frank. 59 00:04:18,859 --> 00:04:20,896 Sebentar, aku mengenalmu, ya, aku mengenalmu, 60 00:04:20,925 --> 00:04:24,964 kamu pada saat itu lebih muda, kamu sudah tumbuh dewasa ya? 61 00:04:24,992 --> 00:04:26,972 Hal itu terjadi begitu saja. 62 00:04:28,859 --> 00:04:30,805 Apa yang kamu makan? 63 00:04:30,825 --> 00:04:31,963 Manisan. 64 00:04:31,992 --> 00:04:34,873 Itu bukan manisan bukan, itu adalah Lemon Sherbet. 65 00:04:34,959 --> 00:04:36,939 Keberatankah bila aku memakannya? 66 00:04:36,959 --> 00:04:38,802 Silahkan saja. 67 00:04:38,825 --> 00:04:40,031 Sungguh. 68 00:04:41,892 --> 00:04:43,963 Oh, itu enak bukan? 69 00:04:45,859 --> 00:04:47,830 Kamu seharusnya tidak mengunyahnya. 70 00:04:47,925 --> 00:04:49,802 Tidak? 71 00:04:50,892 --> 00:04:53,873 Kalau begitu bagaimana caranya aku mendapatkan bagian birnya? 72 00:04:53,959 --> 00:04:54,929 Dengan bersabar. 73 00:04:55,025 --> 00:04:56,936 Tidak. 74 00:04:56,959 --> 00:04:59,906 Bersabar itu tidak akan mendapatkan apa yang kamu inginkan bukan? 75 00:05:01,025 --> 00:05:04,006 Tunggu sebentar, Reg. Aku akan segera turun. 76 00:05:04,025 --> 00:05:04,926 Apakah dia sedang dalam masalah? 77 00:05:05,025 --> 00:05:07,767 Ya, dia sedang dalam masalah. 78 00:05:07,825 --> 00:05:12,831 Maukah kamu pergi bersamaku? Aku akan meringankan masalahnya bila kamu mau. 79 00:05:16,525 --> 00:05:21,204 Baiklah, tapi bukan karena alasan itu. 80 00:05:21,292 --> 00:05:22,432 Malam Sabtu? 81 00:05:22,525 --> 00:05:24,300 Kamu berbicara kepada siapa? 82 00:05:24,325 --> 00:05:25,465 Kamu berpakaian setengah-setengah dan berbicara kepada seorang lelaki di depan pintu. 83 00:05:25,559 --> 00:05:27,234 Apa yang salah denganmu, Frances? 84 00:05:27,325 --> 00:05:29,327 Kembalilah ke dapur, selesaikan cuciannya. 85 00:05:29,359 --> 00:05:31,498 Tunggu, ini milikmu. 86 00:05:32,259 --> 00:05:34,296 Terima kasih. 87 00:05:44,592 --> 00:05:46,563 Ketiduran lagi, Frank, ok? 88 00:05:46,659 --> 00:05:51,565 Dan kamu akan kembali ke toko keju atau toko ikan atau toko apapun asalmu itu. 89 00:05:51,659 --> 00:05:53,639 Percetakan. 90 00:05:53,659 --> 00:05:56,438 - Toko Percetakan. - Oh, ya? 91 00:05:56,525 --> 00:05:59,472 Kamu akan kembali ke toko sialan itu, kamu mengerti? 92 00:05:59,492 --> 00:06:00,732 Ya. 93 00:06:01,459 --> 00:06:03,496 Apa kegiatan saudarimu? 94 00:06:03,525 --> 00:06:05,462 Oh, dia itu adalah salah seorang di dalam itu, ah.. 95 00:06:05,559 --> 00:06:09,473 Kampus Pitman. Kamu tahu, mengetik, kekurangan orang. 96 00:06:09,492 --> 00:06:11,472 - Oh ya? - Ya. 97 00:06:11,492 --> 00:06:14,339 Kamu tahu, dia memiliki kelas, teman. Mengapa aku tidak melihatnya? 98 00:06:14,425 --> 00:06:15,497 Dimana kamu menyembunyikannya? 99 00:06:15,592 --> 00:06:17,469 Dia telah pergi. 100 00:06:17,492 --> 00:06:20,530 Dia itu sedikit, um.. rentan, Reg. 101 00:06:20,559 --> 00:06:22,302 - Oh ya? - Ya. 102 00:06:23,559 --> 00:06:24,594 Benar. 103 00:06:24,625 --> 00:06:27,606 Berhenti disini, Frank. 104 00:06:34,559 --> 00:06:36,470 Lima menit! 105 00:06:36,492 --> 00:06:38,563 Tidak akan lama! 106 00:06:40,559 --> 00:06:43,440 Berapa lama kamu akan membawaku dari tempat ini ke tempat itu? 107 00:06:43,525 --> 00:06:46,369 Kurang lebih sekitar 10 menit. 108 00:06:50,392 --> 00:06:53,364 Nipper Read adalah salah seorang polisi yang menangani kasus Kray. 109 00:06:53,459 --> 00:06:56,463 Dan dia membuat kehadirannya itu diketahui. 110 00:06:57,392 --> 00:07:00,532 Dia itu lamban, itulah yang mereka katakan. 111 00:07:12,592 --> 00:07:16,440 Dan aku menatap ke bagian belakang kepala orang tua itu. 112 00:07:16,525 --> 00:07:19,631 Sepanjang waktu, aku telah berpikir, ya.. 113 00:07:20,725 --> 00:07:25,674 Berikan Ron sosismu. 114 00:07:27,625 --> 00:07:29,434 Berikan.. 115 00:07:29,459 --> 00:07:31,461 Ron.. 116 00:07:32,459 --> 00:07:35,497 Sosismu itu. 117 00:07:37,425 --> 00:07:39,427 Ya. 118 00:07:40,559 --> 00:07:44,439 Itu terlihat di mataku dan menuju tembus ke bagian belakang kepalanya. 119 00:07:44,625 --> 00:07:46,596 Sampai saat itu, aku bahkan tidak berpikir lagi. 120 00:07:46,692 --> 00:07:50,606 Aku ragu, aku bahkan tidak.. berpikir. 121 00:07:52,525 --> 00:07:54,530 Aku menyiarkannya. 122 00:07:54,625 --> 00:07:58,471 Dia berkata tepat di hadapannya, kamu tahu apa yang dia katakan? 123 00:07:58,692 --> 00:08:03,505 "Hei Ron, apakah kamu suka sosisku? Aku sedang tidak ada selera untuk ini" 124 00:08:03,559 --> 00:08:05,439 Menarik 125 00:08:07,525 --> 00:08:10,531 - Saat kakak iparku berkata "menarik". - bukan? 126 00:08:10,625 --> 00:08:15,631 Itu berarti dia tidak tahu apa yang dia, ataupun kamu, ataupun orang lainnya bicarakan. 127 00:08:15,659 --> 00:08:18,572 Mode yang salah. 128 00:08:19,692 --> 00:08:21,503 Mode yang salah. 129 00:08:21,592 --> 00:08:26,541 Ron telah didakwa tiga tahun di dalam penjara atas kekerasan terhadap orang lain. 130 00:08:26,559 --> 00:08:29,403 Di penghujung dakwaannya, dia dinyatakan gila, 131 00:08:29,425 --> 00:08:31,430 dan diserahkan ke rumah sakit jiwa. 132 00:08:31,431 --> 00:08:33,536 Yang menunggu adalah seorang psikiater yang bersahabat. 133 00:08:33,659 --> 00:08:35,300 Siapa itu? Saat kamu mengatakan.. 134 00:08:35,459 --> 00:08:38,463 Kamu ingin me-raspberry orang ini.. 135 00:08:38,492 --> 00:08:41,530 Aku tidak begitu yakin dengan bahasamu. Apa maksudmu? 136 00:08:41,539 --> 00:08:44,418 Raspberry riak, lumpuh. 137 00:08:44,439 --> 00:08:48,310 - Kamu ingin melumpuhkan seseorang? - Ya, itu benar. 138 00:08:48,405 --> 00:08:49,511 - Dan mengapa begitu? - Karena, dokter.. 139 00:08:49,839 --> 00:08:52,843 Aku takut, dia mungkin tidak ingin 140 00:08:52,872 --> 00:08:56,718 memberikan evaluasi yang menguntungkan untuk majikanku. 141 00:08:56,739 --> 00:08:58,912 Dan siapakah majikanmu? 142 00:08:59,805 --> 00:09:02,718 Ronnie Kray. 143 00:09:05,739 --> 00:09:07,946 Apakah ada harapan, dokter? 144 00:09:10,905 --> 00:09:13,784 Permisi sebentar. 145 00:09:13,939 --> 00:09:16,783 Nikmatilah waktumu. 146 00:09:16,972 --> 00:09:24,754 Dari pandanganku,Ronald Kray memiliki otak tersehat dari pengalamanku selama 26 tahun sebagai psikiater. 147 00:09:24,772 --> 00:09:26,845 Menurutku, menahannya disini.. 148 00:09:26,939 --> 00:09:29,943 Akan membuang sumber daya publik. 149 00:09:34,939 --> 00:09:37,920 Integritas seumur hidup hilang bagaikan menyiram air toilet. 150 00:09:38,939 --> 00:09:41,819 Sang Ratu akan bertahan, tapi Tuhanlah yang menyelamatkan kita semua. 151 00:09:47,972 --> 00:09:51,814 Tuan Kray. Kuharap kamu tahu apa yang kamu lakukan. 152 00:09:51,939 --> 00:09:55,648 Ya, aku tahu apa yang kulakukan. Aku akan berkendara kembali ke London. Aku akan mengikatnya 153 00:09:55,672 --> 00:09:58,712 - Mobilnya sudah siap.. - Saudaramu tidak tahu siapa atau apa dia itu. 154 00:09:58,805 --> 00:10:00,785 Begitu juga dia tidak mempercayai instingnya sendiri. 155 00:10:00,805 --> 00:10:03,809 Aku tidak pernah melihat seseorang yang sangat membutuhkan kepastian. 156 00:10:03,839 --> 00:10:05,841 Yah, kita semua menyukai sebuah pujian di saat ini dan nanti, bukan? 157 00:10:05,872 --> 00:10:08,685 - Saudaramu itu sewenang - wenang, kasar dan psikopatik - Baiklah 158 00:10:08,772 --> 00:10:11,753 Kemungkinan skizofrenia paranoid. 159 00:10:12,872 --> 00:10:16,820 Yang sedang kucoba untuk kukatakan padamu adalah, dia itu keluar dari batunya. 160 00:10:16,872 --> 00:10:18,649 Ini disebut Stematol. 161 00:10:18,739 --> 00:10:20,741 Kamu perlu memberikannya pada saudaramu dua kali sehari. 162 00:10:20,772 --> 00:10:23,719 Atau akan ada sebuah masalah besar. 163 00:10:31,705 --> 00:10:34,914 Frances! Mobilnya sudah ada di luar! 164 00:10:42,672 --> 00:10:43,550 Oh.. 165 00:10:44,672 --> 00:10:47,678 Kamu memiliki pesonanya, Frances. Kamu itu seperti bintang East End. 166 00:10:47,772 --> 00:10:50,616 Lebih serupa dengan pelacur East End. 167 00:10:50,639 --> 00:10:52,744 Itu adalah celana, Ibu. Dia tidak serupa dengan pelacur. 168 00:10:52,772 --> 00:10:56,552 Apa yang dia kenakan itu tidaklah penting. Saat orang-orang melihatnya bersama dengan Reggie Kray, 169 00:10:56,639 --> 00:10:57,811 mereka akan berpikir bahwa dia itu pelacur. 170 00:10:57,839 --> 00:10:59,682 Mengapa kamu mengatakan itu? 171 00:10:59,705 --> 00:11:03,712 Dia adalah seorang gangster, Frances! Para Kray itu adalah gangster! 172 00:11:03,805 --> 00:11:05,682 - Yah, kupikir dia itu manis. - Oh, demi Tuhan. 173 00:11:05,805 --> 00:11:09,651 Dan aku akan menciumnya, kamu dengar aku? 174 00:11:15,672 --> 00:11:17,845 - Halo. - Halo. 175 00:11:22,605 --> 00:11:24,610 Kamu terlihat menawan. 176 00:11:24,705 --> 00:11:26,776 Begitu juga denganmu. 177 00:11:39,739 --> 00:11:40,640 Halo. 178 00:11:40,739 --> 00:11:42,776 Ini adalah Big Pat. Halo, Big Pat 179 00:11:42,805 --> 00:11:45,481 - Reggie. Nona. - Bagaimana kabarmu, teman, kamu baik-baik saja? 180 00:11:45,572 --> 00:11:45,745 Senang melihatmu. 181 00:11:45,839 --> 00:11:48,786 Big Pat disini ini berfungsi untuk menjaga orang hina masuk. 182 00:11:48,805 --> 00:11:51,686 - Selalu. - Kalau begitu mengapa kamu membiarkan kami masuk, Mike? 183 00:11:51,772 --> 00:11:53,674 Semoga malammu indah. 184 00:11:53,772 --> 00:11:55,649 - Terima kasih. - Terima kasih, teman. 185 00:11:55,672 --> 00:11:57,643 Kamu tahu, aku selalu melacaknya. Aku akan baik-baik saja. 186 00:11:57,739 --> 00:12:00,720 - Hei kamu. Bagaimana kabarmu teman? - Hei, Bos. 187 00:12:00,721 --> 00:12:01,793 - Kamu baik-baik saja? - Ya, aku baik-baik saja. 188 00:12:01,888 --> 00:12:04,664 - Jadi kamu melakukannya untuk dirimu sendiri? - Selalu, aku adalah teddy bear. 189 00:12:04,688 --> 00:12:07,660 Santai saja. Jika kamu ada masalah apapun, datanglah dan bicaralah padaku. 190 00:12:07,755 --> 00:12:09,601 - Kamu baik-baik saja teman? - Ya, aku baik-baik saja. 191 00:12:09,688 --> 00:12:10,758 Dia itu baik. 192 00:12:10,788 --> 00:12:11,758 - Halo, Reg. - Halo. 193 00:12:11,855 --> 00:12:13,826 - Disitu kamu berada. Tuan Kray. - Ya. 194 00:12:13,921 --> 00:12:17,664 - Semua orang disini mengenalmu. - Ya, ini adalah klubku. 195 00:12:17,688 --> 00:12:19,929 - Maksudmu ini adalah tempat lokalmu? - Tidak, maksudku akulah yang memiliki tempat ini. 196 00:12:19,930 --> 00:12:21,832 Aku telah kemari sebanyak 10 kali, aku tidak pernah tahu bahwa ini adalah tempatmu. 197 00:12:21,930 --> 00:12:23,932 Yah, kamu dapat mendapatkan banyak hal di dalam hidupmu jika kamu.. 198 00:12:23,963 --> 00:12:25,809 Terus menutup mulutmu. 199 00:12:25,897 --> 00:12:27,103 Hm, itu adalah Teddy Anderson. 200 00:12:27,130 --> 00:12:29,007 Apa yang kamu lakukan disini? Senang melihatmu. 201 00:12:29,030 --> 00:12:30,876 Kamu baik-baik saja? Begitu juga denganmu. 202 00:12:30,963 --> 00:12:32,774 Terima kasih. 203 00:12:32,863 --> 00:12:33,967 Apa? 204 00:12:35,997 --> 00:12:38,969 - Orang-orang itu terlihat menyeramkan. - Tidak, tidak, mereka itu hanyalah orang bodoh East End. 205 00:12:39,063 --> 00:12:42,067 Mereka itu menawan, aku membiarkan mereka minum dengan gratis, kamu tahu? 206 00:12:42,097 --> 00:12:44,099 - Reggie, itu adalah Joan Collins. - Ya, mungkin saja, ya. 207 00:12:44,100 --> 00:12:46,273 Kami kedatangan.. Barbara Windson itu disini pada suatu malam yang lalu. 208 00:12:46,300 --> 00:12:48,043 - Sungguhkah? - Ya, dia cukup sering datang kemari, 209 00:12:48,133 --> 00:12:49,271 sebenarnya dia suka akan tempat ini. Dan uh.. 210 00:12:49,300 --> 00:12:53,271 Itulah formulaku. Yang harus kulakukan adalah mencampur para selebriti dengan penjahat. 211 00:12:53,300 --> 00:12:55,146 Hanya beberapa desa bagian timur itu saja. 212 00:12:55,233 --> 00:12:58,009 Yah, maksudku hal itu sangat bagus untuk bisnis. 213 00:12:58,033 --> 00:12:59,970 Apakah kamu ingin duduk? 214 00:13:00,067 --> 00:13:02,138 Permisi Reg. Apakah kamu, ah.. ada waktu? 215 00:13:02,167 --> 00:13:04,147 Tidak. Aku tidak ada waktu. Tidak bisakah kamu melihatnya? Aku sibuk. Oke? 216 00:13:04,167 --> 00:13:07,239 - Ah, ini penting Reg. - Dan ini juga penting, maaf. 217 00:13:07,267 --> 00:13:09,110 Reg. 218 00:13:09,133 --> 00:13:10,011 Oh, yah.. 219 00:13:10,100 --> 00:13:12,273 Frances, apakah kamu keberatan bila aku.. 220 00:13:12,300 --> 00:13:14,111 Aku mengurus beberapa bisnis ini sebentar? 221 00:13:14,200 --> 00:13:16,979 - Tidak, tentu saja tidak. - Permisi. Aku akan segera kembali. 222 00:13:17,067 --> 00:13:18,068 Ayo kita lihat apa yang akan datang. 223 00:13:18,100 --> 00:13:19,138 - Ada apa? - Itu ada di belakang sini. 224 00:13:19,233 --> 00:13:20,908 Apa? 225 00:13:21,000 --> 00:13:23,241 Hai. 226 00:13:24,133 --> 00:13:26,010 - Yah, inilah dia. - Kamu tahu apa yang kulakukan. 227 00:13:26,033 --> 00:13:28,070 Reggie. 228 00:13:31,533 --> 00:13:33,535 Bagaimana kabarmu, Reg? 229 00:13:34,400 --> 00:13:36,380 Aku baik-baik saja, tidak dapat mengeluh. Tapi siapa yang akan mendengarkannya? 230 00:13:36,500 --> 00:13:40,277 - Ada perundingan apa? - Duduklah Reg, Mohon duduklah. 231 00:13:40,300 --> 00:13:41,278 Baiklah. 232 00:13:41,300 --> 00:13:43,371 Kamu ada pertanyaan mengenai bisnis untuk mengambil alih "Purple Heart" itu. 233 00:13:43,400 --> 00:13:44,538 - Ya? Keren. - Tidak ada pistol. 234 00:13:44,567 --> 00:13:46,378 Jack ini disini ingin menjelaskannya, jadi.. 235 00:13:46,467 --> 00:13:47,402 Lanjutkanlah. 236 00:13:47,500 --> 00:13:50,447 Silahkan Jack, katakanlah Reggie apa yang kamu katakan padaku. 237 00:13:51,100 --> 00:13:52,240 Yah, Reg. 238 00:13:52,333 --> 00:13:55,212 - Ya? - Aku, ah.. 239 00:13:55,300 --> 00:14:00,340 Masalahnya adalah, dalam keadaan normal, rekeningku.. 240 00:14:01,100 --> 00:14:04,240 Yah, kamu akan menghabiskan seluruh waktuku teman. Karena aku memiliki hal lain yang harus kulakukan. 241 00:14:05,067 --> 00:14:07,274 Katakanlah padanya, Jack, ayo, keluarkanlah. 242 00:14:07,333 --> 00:14:10,109 - Aku meminjam banyak uang dari orang atas. - Begitu. 243 00:14:10,133 --> 00:14:12,238 - Baiklah? - Aku telah menjual beberapa pil di sisi ini. 244 00:14:12,267 --> 00:14:15,114 - Ya, itu bukanlah sebuah kejutan. - Keadaan sedang sedikit ketat dirumah. 245 00:14:15,200 --> 00:14:17,180 Dan aku hanya.. aku hanya berusaha untuk membuat istri bahagia. 246 00:14:17,200 --> 00:14:20,104 - Tentunya, bukan. - Kamu menarikku kemari hanya untuk ini? 247 00:14:20,200 --> 00:14:22,009 - Ini bukanlah bisnis. - Kamu tahu akan hal ini. 248 00:14:22,033 --> 00:14:23,239 - Ini adalah bisnis. - Frankullen bukan? 249 00:14:23,267 --> 00:14:25,078 - Ya? - Kamu harus tahu mengenai ini. 250 00:14:26,667 --> 00:14:28,544 Yah, baiklah, ayo kita lakukan bisnis ini. 251 00:14:28,567 --> 00:14:30,569 Baiklah, Besok, kamu kembali bekerja, ya 252 00:14:30,600 --> 00:14:32,605 dan kamu akan membayar kembali setiap uang yang kamu hutangi, kamu mengerti? 253 00:14:32,700 --> 00:14:34,804 - Oh, ya. Ya. - Bagus, baiklah, apa kita telah selesai? 254 00:14:34,833 --> 00:14:36,835 Semuanya bahagia? 255 00:14:36,867 --> 00:14:39,748 Kalau begitu baiklah, bisakah aku kembali ke malamku? Terima kasih. 256 00:14:39,833 --> 00:14:42,609 Terima kasih banyak, Ah, Mcvitie. Maaf jika kamu menyia-nyiakan waktumu. 257 00:14:42,610 --> 00:14:43,511 Terima kasih. 258 00:14:43,610 --> 00:14:46,252 Terima kasih karena telah datang. 259 00:14:46,343 --> 00:14:47,515 Kamu tidak menyukainya? 260 00:14:50,310 --> 00:14:51,550 Selesai? 261 00:14:52,477 --> 00:14:56,289 - Maling bajingan, kamu mengerti? - Ini hanyalah pertunjukan. 262 00:14:56,310 --> 00:14:58,281 Sejujurnya, ya? 263 00:14:58,377 --> 00:15:01,381 Lain kali, aku akan menyelesaikanmu, kamu perlu tidur. 264 00:15:01,477 --> 00:15:03,379 - Bawalah dia pergi dari sini. Aku ada malam diluar. - Persetan! 265 00:15:03,477 --> 00:15:05,414 Apa yang kamu persetankan. apa yang kamu katakan? 266 00:15:05,510 --> 00:15:08,423 Jangan mengumpat di dalam klubku, bawalah dia keluar dari sini sekarang juga. 267 00:15:08,443 --> 00:15:10,354 Jangan mengumpat di dalam klubku. Oke? 268 00:15:10,443 --> 00:15:11,344 Oh, teman. Ada hal lainnya. 269 00:15:13,543 --> 00:15:15,580 Yah, ada hal lainnya ya? Tapi kamu tahu, aku ada ide, 270 00:15:15,610 --> 00:15:17,487 - dan aku ingin mengatakannya padamu. - Ya, ada apa? 271 00:15:17,510 --> 00:15:19,447 - Sekarang lihatlah dia, ok? Yang disana itu? - Aku melihatnya. 272 00:15:19,543 --> 00:15:22,322 Aku sedang menghiburnya. Oke? Jadi aku akan memiliki malam ini untuk diriku sendiri. 273 00:15:22,410 --> 00:15:23,650 - Ya, tapi kamu memanggil bisnis ini. - Tidak dapat melakukannya. 274 00:15:23,677 --> 00:15:27,420 Itu bisnisku bukan? Bisnisku, selamat malam. 275 00:15:27,443 --> 00:15:29,514 Selamat malam, Abby. 276 00:15:31,610 --> 00:15:34,614 Halo. Apakah aku melewatkan sesuatu? Hm? 277 00:15:34,643 --> 00:15:36,352 Tidak ada, hanya diriku saja. 278 00:15:36,443 --> 00:15:39,447 - Ah, itu berarti aku telah melewati banyak hal. - Begitukah? 279 00:15:39,477 --> 00:15:41,457 Ya. 280 00:15:41,477 --> 00:15:44,515 - Terima kasih. - Terima kasih.. 281 00:15:45,443 --> 00:15:50,483 Jadi aku dengar um.. Kakakmu mengatakan padaku, kalau kamu pernah kuliah. 282 00:15:50,510 --> 00:15:54,381 Uh untuk.. Menjadi seorang sektretaris, apa itu benar? 283 00:15:54,477 --> 00:15:57,390 Ya apa pun untuk bisa keluar dari East End. 284 00:15:57,410 --> 00:15:59,356 Ada apa dengan East End? 285 00:15:59,510 --> 00:16:04,482 Aku mempunyai. Mimpi yang lebih besar dibandingkan dengan mendorong kereta bayi, atau tawar menawar dengan tukang daging. 286 00:16:05,343 --> 00:16:07,584 Aku hanya belum tahu apa mimpiku. 287 00:16:07,610 --> 00:16:10,386 Yah East End tidak begitu buruk. 288 00:16:10,610 --> 00:16:13,420 Pusat dari dunia bisa jadi dimanapun yang kamu suka. 289 00:16:13,577 --> 00:16:18,424 - Bahkan disini? Di Bethel Green? - Ya bahkan disini. Ya Bethel Green. 290 00:16:23,710 --> 00:16:25,815 Apa kamu suka menjadi seorang gangster? 291 00:16:31,743 --> 00:16:34,690 Aku bukan seorang gangster. 292 00:16:34,810 --> 00:16:36,687 Aku pemilik klub. 293 00:16:39,743 --> 00:16:43,782 Aku menyukai uang, dan aku suka dihormati sebagai pemilik klub. 294 00:16:43,877 --> 00:16:45,788 Aku bukan seorang ganster. 295 00:16:47,677 --> 00:16:49,679 Aku bisa menjadi seorang petinju. 296 00:16:49,710 --> 00:16:54,582 Tapi aku mungkin akan dipukuli, dan melihat diriku sendiri terluka. 297 00:16:54,677 --> 00:16:58,716 Dan aku bahkan tidak tahu apa itu cukup pantas. Setidaknya dengan begini mereka mengenalku. 298 00:16:58,743 --> 00:16:59,813 Jadi.. 299 00:17:00,643 --> 00:17:03,681 Kebanyakan aku menyukai fakta kalau aku sudah membuat sesuatu untuk diriku sendiri. 300 00:17:03,682 --> 00:17:05,719 Aku tidak berhutang apa pun pada dunia. 301 00:17:06,810 --> 00:17:09,620 Selama dunia itu masih setuju denganmu. 302 00:17:10,643 --> 00:17:12,589 Aku rasa aku akan bertahan. 303 00:17:25,810 --> 00:17:30,659 Kita harus bertarung di pantai. Kita akan bertarung di tanah. 304 00:17:30,743 --> 00:17:34,657 Kita akan bertarung di padang dan di jalanan. 305 00:17:34,677 --> 00:17:38,719 Kita akan bertarung di bukit, kita tidak akan pernah menyerah. 306 00:17:38,810 --> 00:17:44,817 - Dan kalau aku tidak.. - Kakak! Ron, keluarlah! Kamu mempunyai tamu! 307 00:17:46,777 --> 00:17:48,814 Hati hati. 308 00:17:48,815 --> 00:17:50,761 - Kamu tidak apa apa? - Uh huh. 309 00:17:52,748 --> 00:17:55,661 - Kamu pasti Frances. - Halo. 310 00:17:56,682 --> 00:18:01,791 Ya, halo Frances. Halo selamat datang di keluarga ini. 311 00:18:01,815 --> 00:18:04,819 - Yah itu agak terburu buru bukan? - Ya. 312 00:18:07,715 --> 00:18:11,663 - Kamu punya bir kan, boleh aku minta 1? - Ya tentu saja, ambil saja sendiri. 313 00:18:11,715 --> 00:18:12,887 Aku akan mengambil bir, kamu mau? 314 00:18:13,682 --> 00:18:15,628 Aku akan membiarkan kalian berdua untuk saling mengenal. 315 00:18:17,615 --> 00:18:19,617 Kamu ingin secangkir teh, aku bisa menaruhnya di tungku. 316 00:18:19,648 --> 00:18:21,594 Duduklah, ayo. Duduk disana dan santai. 317 00:18:24,848 --> 00:18:28,591 Ya, ini harusnya akan segera hangat, jadi. 318 00:18:28,782 --> 00:18:30,625 Bagaimana menurutmu? 319 00:18:30,815 --> 00:18:33,559 Apa kamu pikir kita mirip? Aku dan Reggie. 320 00:18:33,648 --> 00:18:34,854 Oh ya tentu saja. 321 00:18:34,882 --> 00:18:39,854 Itu bohong, kamu berpikir kalau dia indah, dan aku mempunyai muka seperti pantat beruang. 322 00:18:41,648 --> 00:18:43,585 - Tidak, tidak aku tidak akan mengatakan itu. - Jangan dipikirkan. 323 00:18:43,682 --> 00:18:48,825 - Aku sudah biasa. - Berhenti melakukan itu disini keluarkan barang dari mobil. Lakukan sesuatu yang berguna. 324 00:18:50,615 --> 00:18:52,720 Ini adalah Lyod. 325 00:18:58,648 --> 00:19:00,821 Aku homoseksual Frances. 326 00:19:03,715 --> 00:19:09,597 Yah... Aku yang memberi, bukan yang menerima. Ada perbedaannya. 327 00:19:09,615 --> 00:19:10,821 Aku bukan belatung. 328 00:19:11,848 --> 00:19:17,664 Yah aku percaya kalau kamu tahu, kamu. Tidak harus menyembunyikan siapa dirimu. Karena itu membuatmu. 329 00:19:17,748 --> 00:19:22,495 Sangat sedih.. Kamu tahu, itu bisa membuatmu sangat sedih.. Mungkin membuatmu sakit. 330 00:19:22,582 --> 00:19:24,528 Aku sangat setuju. 331 00:19:25,582 --> 00:19:28,825 Apa kamu tahu aku dan saudaraku akan menguasai London? 332 00:19:31,715 --> 00:19:37,566 Musuh utama dari Krays adalah Richardson dari London Selatan, mereka dipanggil geng penyiksaan. 333 00:19:38,648 --> 00:19:45,759 Untuk para juri, kamu bekerja untuk siapa di bagian sisi sungai ini? 334 00:19:46,615 --> 00:19:52,557 - Ayolah Charlie, tolong, aku mohon. - Tidak, tidak, tidak, kamu sedang di dalam persidangan, bersikaplah sopan. 335 00:19:52,648 --> 00:19:55,595 - Apa? - Apa? Yang mulia. 336 00:19:55,615 --> 00:20:00,430 - Sial! - Kamu harus berkata, yang mulia, dengan mengatakan itu kamu akan memperoleh perhatian persidangan. 337 00:20:00,515 --> 00:20:05,455 - Dan membuka percakapan secara terus menerus. - Jadi mari kita coba lagi. 338 00:20:05,548 --> 00:20:10,691 Untuk para juri, kamu bekerja untuk siapa di sisi sungai ini? 339 00:20:10,715 --> 00:20:16,495 - Tolong, Charlie, aku mohon padamu, aku tidak tahu.. - Perhatian! Perhatian ini persidanganku! 340 00:20:16,782 --> 00:20:18,591 Sial! 341 00:20:18,592 --> 00:20:20,765 Kamu ada di negara indian nak. 342 00:20:21,725 --> 00:20:25,502 Itu yang kalian sebut dari selatan sungai ini kan? 343 00:20:26,558 --> 00:20:28,560 Negara indian? 344 00:20:28,725 --> 00:20:33,674 Yah, apa yang kamu lakukan di tempatku, tanpa memberitahuku dulu? 345 00:20:33,692 --> 00:20:37,469 Mengisi gelasmu dari lubang airku? 346 00:20:37,492 --> 00:20:40,530 Kamu tidak mempunyai botol untuk melakukan itu sendiri nak. Kamu bekerja untuk siapa? 347 00:20:40,558 --> 00:20:45,598 - Aku tidak tahu yang kau bicarakan. Sial.. - Katakan namanya, katakan! 348 00:20:45,725 --> 00:20:50,538 - Setrum dia. - Keberatan yang mulia, klien ku adalah warga negara yang baik. 349 00:20:50,558 --> 00:20:52,663 Keberatan ditolak karena itu membosankan. 350 00:20:55,692 --> 00:20:57,638 Ah, yah, persetan dengan itu. 351 00:20:58,758 --> 00:21:02,663 - # Katakanlah! Katakan Krays, kamu pelacur! - Sialan kamu! 352 00:21:02,758 --> 00:21:06,604 - Tidak, tidak, tidak ada saksi mata. - Tuhan! 353 00:21:30,625 --> 00:21:32,468 Pergilah! 354 00:21:35,792 --> 00:21:38,739 Alexander mungkin hebat, tapi dia bukan orang yunani. 355 00:21:39,758 --> 00:21:40,659 Bukan? 356 00:21:40,758 --> 00:21:42,738 Bukan, dia orang Macedonian. 357 00:21:43,758 --> 00:21:46,605 Tapi dia mencintai mereka, Aristotle dan kumpulannya. 358 00:21:46,692 --> 00:21:49,573 Dia sangat terkesan dengan pelacur Helenistik itu. 359 00:21:49,658 --> 00:21:52,662 Kamu mungkin ingin menambah itu. 360 00:21:53,792 --> 00:21:55,567 Sial! 361 00:21:56,592 --> 00:21:57,730 Kamu tidak apa apa? 362 00:22:01,758 --> 00:22:09,577 - Charlie, kita harus melawan balik. - Kamu benar, Gustav! Dimana mantelku? 363 00:22:09,658 --> 00:22:13,538 Richardson mengirim George Cornell untuk berdamai. 364 00:22:13,558 --> 00:22:15,597 Itu semua agar, memberikan sedikit kesempatan. 365 00:22:15,692 --> 00:22:17,264 - Buat dia bicara! - Apa apaan ini? 366 00:22:19,758 --> 00:22:23,501 - Apa kamu sudah gila? - Kita disini untuk berdamai. 367 00:22:23,692 --> 00:22:26,436 Aku akan membunuhmu, bocah selatan. 368 00:22:26,525 --> 00:22:29,529 Tidak, biarkan dia masuk. Dia hanya orang kecil. 369 00:22:29,692 --> 00:22:31,467 Semuanya sudah terlalu jauh. 370 00:22:31,492 --> 00:22:37,534 Charlie ingin bertemu. Di Pig and Whistle, tempat netral, hanya kalian berdua dan Eddie. 371 00:22:37,558 --> 00:22:40,539 Dan bagaimana kita tahu kalau kita akan aman? 372 00:22:40,558 --> 00:22:45,373 Yah, itu yang kita sebut dengan kepercayaan bukan? 373 00:22:45,458 --> 00:22:47,699 Kepercayaan? Kamu tahu kenapa aku seperti sekarang? 374 00:22:47,725 --> 00:22:54,665 Lihat dibelakang pundakmu dan kamu akan melihat. 375 00:22:54,692 --> 00:22:58,469 Seseorang bersiap untuk menusukmu. 376 00:22:58,525 --> 00:23:03,668 Yah, kamu tidak akan keberatan bukan, kamu puf gemuk. 377 00:23:08,492 --> 00:23:13,566 Yah, tidak, tidak, tidak.. Kalian semua bisa pergi, 1 jam. 378 00:23:13,592 --> 00:23:16,405 - Pergilah! Pergilah John. - Dadah! 379 00:23:16,492 --> 00:23:18,394 Ada apa? Ayolah. 380 00:23:18,492 --> 00:23:22,531 - Dadah. - Keluarlah bajingan! 381 00:23:23,492 --> 00:23:25,403 Oh bajingan itu.. 382 00:23:25,425 --> 00:23:28,465 - Sayang, bisakah aku mendapatkan telur lagi? - Baik. 383 00:23:28,558 --> 00:23:31,664 - Ada apa? - Aku tidak suka ini Reggie. 384 00:23:32,425 --> 00:23:36,669 Tidak apa apa. Aku kenal mereka, aku tahu bar itu. 385 00:23:38,670 --> 00:23:40,481 Kita akan baik baik saja. 386 00:23:40,485 --> 00:23:43,523 - Wanita itu sangat cantik bung. - Dia bau. 387 00:23:43,552 --> 00:23:47,466 Aku harap kamu tahu apa yang kamu lakukan. Aku bisa memberimu nomornya. 388 00:23:47,485 --> 00:23:49,590 Lupakan saja, aku akan pergi. 389 00:23:49,792 --> 00:23:54,036 - Bung, bisakah kamu mengambilkan 2 guiness. - Ya sebentar, aku akan mengganti tong nya. 390 00:23:59,825 --> 00:24:01,805 Reg, Ron. 391 00:24:03,825 --> 00:24:07,673 Richardsons sayangnya tidak bisa hadir. Jadi kita yang akan mengurusmu. 392 00:24:07,758 --> 00:24:11,035 Uh jadi sekarang um.. Pemilik tempat ini akan menggantikan tong nya untukku. 393 00:24:11,058 --> 00:24:13,700 Bajingan itu tidak punya harga diri huh? 394 00:24:13,792 --> 00:24:14,727 Apa itu? 395 00:24:14,825 --> 00:24:16,964 Kamu pikir ini apa puf? Ini sebuah alat. 396 00:24:16,992 --> 00:24:22,934 Tidak bukan, itu alat dapur. Apa yang akan kamu lakukan dengan itu, membuatkanku kue? 397 00:24:23,025 --> 00:24:26,837 Atau menyanyikanku sebuah lagu dengan beberapa lilin? 398 00:24:26,858 --> 00:24:32,900 Aku datang kemari untuk tembak menembak. Sebuah tembak menembak dengan pria sejati! 399 00:24:32,925 --> 00:24:36,671 Seperti kolonel Custer dan Geronimo, kamu pernah mendengarnya? Tidak. 400 00:24:36,758 --> 00:24:40,831 Karena kalian hanya sibuk dengan penismu dan pelacurmu, bukan begitu? 401 00:24:40,858 --> 00:24:44,931 Reg, kumpulan ini tidak berguna bung, ini omong kosong. 402 00:24:44,958 --> 00:24:47,837 Ya menyingkirlah, pergi, pergilah. 403 00:24:47,858 --> 00:24:50,637 Menyebut dirimu sendiri gangster? 404 00:24:52,725 --> 00:24:55,968 Tembak menembak itu, adalah tembak menembak! 405 00:24:58,992 --> 00:25:01,734 Seperti di barat. 406 00:25:01,925 --> 00:25:04,772 Bajingan! Sangat memalukan. 407 00:25:04,858 --> 00:25:08,806 Menyianyiakan waktuku! Membuang buang waktuku! 408 00:25:10,892 --> 00:25:12,829 Oh saudaramu sudah pergi. 409 00:25:12,925 --> 00:25:16,737 Ah dia hanya sedikit kecewa, itu saja. 410 00:25:17,825 --> 00:25:18,795 Lihat itu. 411 00:25:18,892 --> 00:25:20,803 Sempurna bukan? 412 00:25:20,825 --> 00:25:23,863 Membuat dunia menjadi hebat. 413 00:25:23,925 --> 00:25:27,702 Charlie Richardson bilang kalau kita harus menghajarmu, Reg. 414 00:25:27,725 --> 00:25:30,763 Oh ya dia melakukannya, tunggu, dengar. 415 00:25:31,792 --> 00:25:35,799 Ketika kamu bertemu lagi dengannya nanti, katakan padanya, kalau aku berkata. 416 00:25:35,892 --> 00:25:44,803 Persetan Charlie, dan saudaranya. Dan persetan dengan George Cornell. Persetan dengan mukamu. 417 00:25:44,892 --> 00:25:48,931 Ya, dan kalian semua, apa yang kalian lihat? 418 00:25:49,825 --> 00:25:50,929 Kamu mengerti? 419 00:25:52,692 --> 00:25:53,898 Kamu tidak keberatan kalau aku melawan balik, bukan? 420 00:25:53,925 --> 00:25:58,740 - Kalau kamu mampu. - Ah lebih banyak darimu yang akan menangis, jujur saja, jangan khawatir. 421 00:25:58,825 --> 00:26:00,771 Tapi ini tidak akan menjadi pertarungan yang adil. 422 00:26:00,792 --> 00:26:01,830 Jadi aku membawa ini. 423 00:26:03,925 --> 00:26:05,700 Baiklah. 424 00:26:05,792 --> 00:26:07,763 Ketika kita sudah mulai, pergi ke Charlie ok? 425 00:26:07,858 --> 00:26:09,701 Dia menyukai ini. 426 00:26:09,792 --> 00:26:12,773 Penderita skizofrenia yang paranoid, masuk ke dalam bar. 427 00:26:30,758 --> 00:26:31,896 Reg! 428 00:26:39,792 --> 00:26:41,794 Kamu bajingan! 429 00:26:58,792 --> 00:27:02,740 Mereka tidak akan punya kesempatan melawan Reggie ku yang tampan. 430 00:27:03,825 --> 00:27:06,738 - Perang geng sepertinya sudah jelas. - Akhirnya selesai. 431 00:27:06,758 --> 00:27:11,605 Tapi di hari final piala dunia, Scotland Yard berkata juga. 432 00:27:11,692 --> 00:27:14,639 Dia pergi sendirian ke belakang! 433 00:27:16,692 --> 00:27:20,834 Gol! Masuklah kamu pelacur! 434 00:27:21,792 --> 00:27:25,606 - Tahan! Tetaplah ditempatmu! - Oh ayolah bung, kamu terlambat. 435 00:27:25,692 --> 00:27:29,640 Dia baru saja membuat gol, oh tunggu, tunggu, tunggu! 436 00:27:30,692 --> 00:27:32,538 - Ini sebuah gol! - Itu sebuah gol! 437 00:27:32,625 --> 00:27:36,596 Itu sebuah gol! Itu sebuah gol! 438 00:27:39,825 --> 00:27:46,743 Charlie Richardson dihukum 25 tahun penjara untuk penipuan, pemerasan, dan penganiayaan. 439 00:27:46,759 --> 00:27:50,832 London menjadi kota yang terbuka, dan Kray masuk ke dalamnya. 440 00:27:57,758 --> 00:28:00,762 Senang kamu bisa datang Pak De Faye. 441 00:28:01,558 --> 00:28:02,696 Pak Payne. 442 00:28:06,658 --> 00:28:12,631 - Aku tidak sering tertarik, tapi pesanmu, menarik. - Ya. 443 00:28:12,725 --> 00:28:14,568 Duduklah. 444 00:28:15,525 --> 00:28:20,634 Itu adalah Si kembar Kray.. Ronald dan Reginald. 445 00:28:23,592 --> 00:28:28,632 - Ya aku sudah mendengar tentang mereka. - Mereka adalah teman yang berguna. 446 00:28:29,658 --> 00:28:36,476 - Ada apa ini Pak. Payne? - Ini tentang perjudian, kasino di Knightsbridge, disebut Esmeralda Barn. 447 00:28:36,559 --> 00:28:38,561 - Aku tidak pernah mendengar nama itu. - Sungguh? 448 00:28:38,592 --> 00:28:44,668 Yah kamu akan terkejut untuk mengetahui kamu mendapatkan 24.000 pounds dari sana dalam 3 bulan terakhir. 449 00:28:44,692 --> 00:28:50,643 Temanku dan aku ingin membeli nya darimu. Aku sudah mempunyai kontrak yang siap untuk tanda tanganmu. 450 00:28:52,525 --> 00:28:56,532 Menguasai London melibatkan kepintaran dan intimidasi. 451 00:28:56,625 --> 00:29:03,702 - Ya itu tidak untuk dijual. - Kamu akan menemukan di masa depan, pendekatan yang tidak sopan. 452 00:29:03,725 --> 00:29:07,664 Triknya adalah untuk menanamkan yang diperlukan. 453 00:29:07,758 --> 00:29:10,605 - Kekerasan yang ditawarkan, dan dengan senang hati dipraktekkan. - Ya. 454 00:29:10,625 --> 00:29:13,563 Leslie Payne adalah seorang tukang suap. 455 00:29:13,658 --> 00:29:18,437 Reggie merasa Payne menguntungkan, tapi Ron curiga terhadapnya. 456 00:29:18,458 --> 00:29:22,497 Takut dengan penipuan yang akan menjadi kebalikan dari apa yang harusnya dilakukan gangster. 457 00:29:22,525 --> 00:29:27,568 - Pertimbangkan Las Vegas. Semuanya legal, dijalankan oleh mafia. - Baiklah. 458 00:29:27,659 --> 00:29:32,438 Sebentar lagi London, akan sama seperti itu. Dengan perginya Havana, mafia akan masuk. 459 00:29:32,459 --> 00:29:35,533 - Meyer Lansky sudah membuat pemeriksaan. - Meyer Lansky? 460 00:29:35,625 --> 00:29:37,434 Ya. 461 00:29:37,458 --> 00:29:41,429 - Siapa itu Meyer Lansky? - Meyer Lansky. 462 00:29:41,430 --> 00:29:43,310 Apa, orang amerika itu ingin berperang dengan kita? 463 00:29:43,425 --> 00:29:47,535 Tidak, mereka tidak bekerja seperti itu. Mereka tidak ingin perang, mereka adalah pebisnis. 464 00:29:47,625 --> 00:29:49,627 Yah, mungkin aku ingin berperang dengan mereka. 465 00:29:52,658 --> 00:29:57,573 Sekarang lihat, apa yang mereka inginkan adalah untuk mengetahui siapa perusahaan lokal yang baru. 466 00:29:57,592 --> 00:30:02,339 Karena mereka akan mengkolonisasi London dengan memberi uang pada perusahaan itu, lalu memulai usaha di kota itu. 467 00:30:02,425 --> 00:30:06,396 Jadi kamu harus membuktikan pada orang amerika itu kalau hanya Kray yang berkuasa di kota ini. 468 00:30:06,425 --> 00:30:08,266 Ya sangat menarik. 469 00:30:08,267 --> 00:30:11,373 - Dunia ini bisa menjadi milik kita. - Payne. 470 00:30:11,659 --> 00:30:12,637 Apa? 471 00:30:12,658 --> 00:30:15,696 Kamu sering bilang pada kami. 472 00:30:16,425 --> 00:30:21,499 Kamu bilang ke kami, dan kita, sangat sering . 473 00:30:21,592 --> 00:30:22,662 Benarkah? 474 00:30:24,525 --> 00:30:28,473 Pertanyaanku adalah, apa nama belakangmu itu Kray? 475 00:30:29,525 --> 00:30:34,372 Dengar Ron. Kamu simpan saja mutiaranya, aku sangat senang mendapatkan bagian kecilnya. 476 00:30:34,392 --> 00:30:38,363 Ya benar, benar. 477 00:30:38,525 --> 00:30:47,368 Reggie, aku mengatakan ini ide yang buruk. Kita bertemu dengan mafia ini di bandara London. 478 00:30:47,458 --> 00:30:52,532 Dan kita pisahkan mereka, dan potong mereka, memasukkannya ke dalam koper mereka, dan mengirimnya langsung kembali ke rumah. 479 00:30:53,492 --> 00:30:54,562 Itu baru sebuah rencana. 480 00:31:05,692 --> 00:31:08,639 Yah, aku senang kita bisa mengadakan pertemuan ini. 481 00:31:08,759 --> 00:31:14,641 Meyer Lansky sudah tertarik dengan Colony Sporting Club. Orang orang kasinonya sudah disana. 482 00:31:14,658 --> 00:31:21,667 Yah, Mr. Lansky mungkin ingin tahu, kalau kita sudah punya kasino sendiri. 483 00:31:21,692 --> 00:31:24,605 Sungguh? Kamu mempunyai kasino? 484 00:31:24,759 --> 00:31:27,638 Yah, kamu lihat, kita yang mempunyai Las Vegas. 485 00:31:27,639 --> 00:31:30,520 Tapi disini di samudra atlantik sedang dalam perjalanan. 486 00:31:30,521 --> 00:31:36,369 Jadi Mr. Lansky mempunyai kekurangan untuk memastikan keamanan dari propertinya. 487 00:31:36,592 --> 00:31:38,640 Dari bagian dalam dan polisinya. 488 00:31:39,558 --> 00:31:44,530 Dia berpikir bahwa keluar Kray bisa membantu. London akan menjadi Las Vegas dari Eropa. 489 00:31:44,625 --> 00:31:48,698 Kita membutuhkan orang didepan dan seseorang yang bekerja untuk kita. 490 00:31:49,692 --> 00:31:53,631 Sekarang, lihat. Kami bisa melakukan penjagaanmu, nah, itu tidak masalah, kau tahu. 491 00:31:53,725 --> 00:31:58,697 Tapi kami tidak mau bekerja untukmu, kumaksud, kami lebih suka bekerja bersama denganmu. 492 00:31:58,725 --> 00:32:00,571 Apa yang Reggie coba katakan.. 493 00:32:00,658 --> 00:32:03,662 Kupikir dia tahu apa yang dia coba katakan. Dia baru saja mengatakannya. 494 00:32:03,663 --> 00:32:04,903 - Kami berada di tempatmu. - Ya. 495 00:32:05,492 --> 00:32:07,768 Dan Tuan Lansky terbuka untuk diskusikan masalah ini. 496 00:32:07,792 --> 00:32:11,569 Dia mengatakan ini sebagai tanda itikad baik. Hanya percobaan. 497 00:32:11,625 --> 00:32:14,572 Untuk pengeluaran. Silakan buka. 498 00:32:22,525 --> 00:32:27,632 Sekarang koper kedua berisikan bisnis yang aku harus urus. Silakan. 499 00:32:31,458 --> 00:32:36,635 Obligasi bawaan. Uang bebas. 100 ribu dalam obligasi bawaan. 500 00:32:36,636 --> 00:32:41,710 Dibawa dari bank di Montreal. Terlalu panas untuk dibawa ke Amerika Utara. 501 00:32:41,711 --> 00:32:45,921 Itu 100 ribu. Bisa kalian menanganinya? 502 00:32:47,525 --> 00:32:49,596 Ya, kami bisa menanganinya. 503 00:32:49,658 --> 00:32:52,537 Sungguh? Bagus. 504 00:32:54,559 --> 00:32:59,633 Orang yang bisa mencairkannya mendapatkan 20%. Kita memisahkan sisanya 60-40. 505 00:32:59,658 --> 00:33:01,535 Ini berhasil, Reggie. 506 00:33:01,558 --> 00:33:05,529 Aku memiliki 2 juta dollar catatan hitam dari anak nakal ini. 507 00:33:06,492 --> 00:33:09,666 Apa itu terdengar kau tinggal dalam jalan kami? 508 00:33:12,492 --> 00:33:14,665 50-50, sobat. 509 00:33:18,592 --> 00:33:23,405 Aku suka kau, Reggie. 50-50. Selesai. 510 00:33:23,625 --> 00:33:25,536 - Aku senang kita bisa melakukan kesepakatan. - Ya. 511 00:33:25,559 --> 00:33:30,474 Itu terasa benar. Dengar, kau datang ke Philidephine kapanpun. 512 00:33:30,492 --> 00:33:33,339 Kau lihat apa yang kau mau. Ukuran dan bentuk apapun. Baik. 513 00:33:33,425 --> 00:33:35,498 Kami akan membawakan untukmu. Seorang gadis Italian cantik? 514 00:33:35,592 --> 00:33:40,632 - Sedikit spaghetti dan bakso. - Aku lebih suka anak laki-laki. 515 00:33:41,425 --> 00:33:43,405 Permisi, aku tidak mengerti itu. 516 00:33:43,459 --> 00:33:45,666 Kukatakan aku lebih suka anak laki-laki. 517 00:33:46,392 --> 00:33:52,365 Italian, yang lalu. Terkadang Yunani, tapi aku tidak suka yang beragam. Tidak. 518 00:33:52,392 --> 00:33:55,464 Karena aku pernah mendapatkan negro sekali. 519 00:33:55,492 --> 00:34:00,532 Dan itu terasa yang meninggalkan keberuntungan dari hal. Aku sungguh menyakitinya. 520 00:34:07,758 --> 00:34:10,639 Kau punya keberanian luar biasa untuk mengakui itu, nak. 521 00:34:10,725 --> 00:34:13,706 Kau tahu apa, kau memiliki sesuatu dikatakan. Karena kali ini untukmu. 522 00:34:13,759 --> 00:34:16,865 Kau tahu apa kukatakan. Hebat. Aku bersulang, ayolah. Bersulang. 523 00:34:16,892 --> 00:34:18,667 - Hah? Apa aku benar, sobat? - Mari bersulang. 524 00:34:18,692 --> 00:34:20,797 - Bersulang, sobat. - Keberanian luar biasa. Bersulang. 525 00:34:20,825 --> 00:34:22,827 - Bersulang, sobat. Bersulang. - Bersulang. 526 00:34:23,692 --> 00:34:24,762 - Bersulang. - Baiklah. 527 00:34:24,792 --> 00:34:28,638 - Luar biasa. - Bersulang, sobat. 528 00:34:31,892 --> 00:34:34,771 - Jadi, apa tadi? - Itu bukan apa yang kau pikir dia. 529 00:34:34,792 --> 00:34:36,863 - Aku mau itu. - Dia sungguh kaya. 530 00:34:36,892 --> 00:34:39,602 - Ayah, kau benar. - Aku tidak berpikir sedikitpun tentangku. 531 00:34:39,692 --> 00:34:41,765 Hanya karena kau memiliki hidup membosankan tidak berarti aku harus.. 532 00:34:41,858 --> 00:34:43,769 - Teresa, kau tahu mengapa aku memiliki hidup membosankan? - Wow. 533 00:34:43,792 --> 00:34:46,705 Karena aku memberikan hidupku untukmu. 534 00:34:58,725 --> 00:35:01,604 Oh, Frankie.. Kau mengambil nafasku. 535 00:35:02,625 --> 00:35:04,798 Kau bisa memiliki milikku. 536 00:35:14,792 --> 00:35:17,739 Kita harus pergi. Ayo, masuk ke mobil. 537 00:35:17,759 --> 00:35:20,538 # Lihat disekelilingmu # 538 00:35:20,625 --> 00:35:22,801 # Lihatlah pada hitam didepanmu # Ayolah, cepatlah. 539 00:35:22,892 --> 00:35:26,535 # Wajah kesepian yang kau bisa lihat # Ya, aku hanya.. 540 00:35:26,625 --> 00:35:29,606 Esmeralda's Barn menghasilkan uang seperti mimpi. 541 00:35:29,625 --> 00:35:32,606 2000 poun seminggu. Keuntungan murni. 542 00:35:34,725 --> 00:35:36,932 Tak ada yang bisa dilakukan tapi menikmati itu. 543 00:35:36,933 --> 00:35:39,812 Memiliki kasino itu berarti segalanya untuk Reggie. 544 00:35:39,813 --> 00:35:45,593 Dia akhirnya melewati batas antara timur tua dan padang rumput hijau dari barat emas. 545 00:35:45,594 --> 00:35:49,701 Dia menjadi selebritis sendiri. Selama kesehatan mereka tidak menderita, 546 00:35:49,702 --> 00:35:51,807 Kelas tinggi suka menggosok sikut dengan gengster. 547 00:35:51,892 --> 00:35:52,893 - Oh, tidakkah kau. - Ya? 548 00:35:52,925 --> 00:35:53,926 Ah, ayolah, Albert. 549 00:35:53,959 --> 00:35:56,963 Bangsawan dan kriminal memiliki banyak kesamaan. 550 00:35:56,992 --> 00:36:02,843 Mereka egois. Bosan dengan mudah dan memiliki akses atas uang yang mereka tak harus bekerja. 551 00:36:02,925 --> 00:36:04,097 Yang secara jujur dihasilkan. 552 00:36:04,098 --> 00:36:09,275 Para pencari? Tidak tertarik antara peraturan borjuis atau moralitas. 553 00:36:09,892 --> 00:36:13,965 Disambungkan dengan mesin pemutar Roulette? Resep luarbiasa untuk sukses. 554 00:36:13,992 --> 00:36:15,938 Tahan terbesar, tolong. 555 00:36:15,959 --> 00:36:19,033 Ron adalah pria aneh. Pil-nya menstabilkan dia, 556 00:36:19,125 --> 00:36:21,105 Tapi mereka tak pernah menyembuhkan dia. 557 00:36:21,125 --> 00:36:26,873 Tempat klub memiliki menariknya sendiri dan dia mendambahkan Reggie dan sisi gelap geng. 558 00:36:26,959 --> 00:36:31,965 Segera dalam tahun ini, merubah bank. 559 00:36:32,059 --> 00:36:36,166 Cinta hanyalah memainkan trik kotor untukmu, kau tahu. 560 00:36:41,092 --> 00:36:45,973 # Dan aku akan menunjukkannya kepadamu sekarang # 561 00:36:46,892 --> 00:36:49,873 # Sungguh tidak mau keluar # 562 00:36:49,892 --> 00:36:52,065 # Oh, nona # 563 00:36:54,992 --> 00:36:57,939 Kami tidak menghabiskan natal bersama tahun itu. 564 00:36:58,925 --> 00:37:03,897 Itu adalah jaminan lama pada Reggie. 6 bulan hukuman dalam naik banding, 565 00:37:03,925 --> 00:37:08,032 Tapi itu sudah di tolak. Tapi dia sudah menyerah di pagi hari. 566 00:37:08,892 --> 00:37:11,705 Hidupku sebenarnya akan di mulai. 567 00:37:11,792 --> 00:37:20,974 # Apa kau yakin, inilah jalan yang kau hutang padaku # 568 00:37:21,859 --> 00:37:26,859 # Apa kau yakin, inilah jalan yang kau hutang padaku # 569 00:37:44,992 --> 00:37:46,938 Bob. 570 00:37:55,892 --> 00:37:57,769 Teruskan. 571 00:38:01,925 --> 00:38:03,871 Sampai berjumpa lagi. 572 00:38:03,925 --> 00:38:06,963 - Tak apa-apa, Reg. - Selamat tinggal, Reg. 573 00:38:10,892 --> 00:38:12,997 Oh. 574 00:38:13,025 --> 00:38:17,874 Hei. Kau jaga saudarimu saat aku pergi. 575 00:38:17,959 --> 00:38:20,769 - Aku akan, Reg. Ya. - Ya? 576 00:38:20,959 --> 00:38:22,870 Semoga beruntung. 577 00:38:46,792 --> 00:38:48,829 Jalanlah, tahanan. 578 00:38:48,925 --> 00:38:50,905 Berhenti di garis. 579 00:38:52,692 --> 00:38:54,899 Kau bukan apa-apa disini. 580 00:38:58,959 --> 00:39:00,870 Persetan! 581 00:39:00,958 --> 00:39:02,904 Persetan, kau! 582 00:39:04,758 --> 00:39:07,864 - Biarkan saja dia, kau aneh! - Bebaskan aku, Mickey! 583 00:39:08,692 --> 00:39:10,729 Diamlah kalian semua! 584 00:39:10,792 --> 00:39:11,862 Persetan MLA! 585 00:39:11,892 --> 00:39:13,894 - Ayolah, Reg! - Jangan buat aku melakukan di pantatmu! 586 00:39:13,925 --> 00:39:16,806 - Apa, sobat? - Kau harus cepat sekarang, kan. Baik, sobat! 587 00:39:16,892 --> 00:39:18,735 Baiklah! 588 00:39:18,792 --> 00:39:20,794 Kau sialan, kemari dan bertarung! 589 00:39:20,925 --> 00:39:23,872 Reggie sialanmu! 590 00:39:23,892 --> 00:39:25,894 Kau bukan apa-apa disini. 591 00:39:26,092 --> 00:39:29,073 - Kau bukan apa-apa disini! - Kumohon! Tidak, tolonglah! 592 00:39:29,859 --> 00:39:33,136 - Itu denganmu. Lepaskan kakiku, tolong! - Tolonglah! 593 00:39:33,925 --> 00:39:35,896 Baiklah! Disini, penghormatan! 594 00:39:35,992 --> 00:39:37,872 Baiklah, disini. 595 00:39:37,959 --> 00:39:39,961 - Baiklah. - Hei.. 596 00:39:40,125 --> 00:39:43,004 Aku punya giliran besar. 597 00:39:43,059 --> 00:39:45,005 Kumohon, air. 598 00:39:45,025 --> 00:39:47,027 Nah, aku akan memberikanmu air. Kau selanjutnya, Jim! 599 00:39:48,792 --> 00:39:51,636 - Dia sudah memohon air. - Diamlah! 600 00:39:51,659 --> 00:39:54,597 Apa yang membuatku sekarang? Kan? Sekarang Reggie terkenalmu, menangis! 601 00:39:54,692 --> 00:39:57,696 - Persetan kau! - Memohon air sialan. 602 00:39:57,697 --> 00:39:58,869 Nah, dia tidak bisa menolongmu. 603 00:39:58,870 --> 00:40:00,110 Ini dia, Reg. 604 00:40:00,125 --> 00:40:03,996 Sekarang, jangan kacaukan. Karena, itu akan menghantammu. 605 00:40:04,092 --> 00:40:06,902 - Baiklah. - Kumohon. 606 00:40:06,925 --> 00:40:08,802 Oh! 607 00:40:08,825 --> 00:40:10,065 - Anak baik! - Aku akan.. 608 00:40:11,825 --> 00:40:13,864 - Kau dengar itu. Louis. - Sialan polisi! 609 00:40:13,958 --> 00:40:16,996 - Reggie menangis! Memohon untuk air! - Sekarang apa.. 610 00:40:21,858 --> 00:40:22,996 Tidak! 611 00:40:27,059 --> 00:40:32,065 Reggie! Reggie! Reggie! 612 00:40:44,892 --> 00:40:47,864 - Halo, Frances. - Halo, Ron. 613 00:40:47,959 --> 00:40:50,872 Aku melihat Reggie pagi ini. Dia mengirimkan salam besarnya. 614 00:40:50,892 --> 00:40:54,740 Dia mengatakan kau kemungkinan jangan bertemu dia, jangan mengunjungi dia tahun ini, baiklah? 615 00:40:54,825 --> 00:40:55,929 Apa dia mengatakan mengapa? 616 00:40:55,992 --> 00:40:57,869 Tidak. Dia tidak menyebutkannya. 617 00:40:59,759 --> 00:41:05,801 Apa kau tahu itu tidak mungkin saat seseorang menjadi hantu saat mereka masih hidup? 618 00:41:05,992 --> 00:41:07,869 Kau berpikir begitu? 619 00:41:09,725 --> 00:41:12,569 Itu terjadi kepadamu, kan? 620 00:41:13,658 --> 00:41:15,660 Giliranku sekarang. 621 00:41:18,459 --> 00:41:20,666 - Tidak, tidak, tidak, tidak, dengar, tidak, tidak - Sekarang apa? 622 00:41:20,692 --> 00:41:23,436 Kumohon, kumohon, kumohon, kumohon hanya sebentar saja. Hanya mendengarkan. 623 00:41:23,525 --> 00:41:27,632 Klub berjudi secara legal berkewajiban membayar kemenangan ditempat. 624 00:41:27,659 --> 00:41:31,402 Itu mengapa kita memaksa para penjudi kita membayar hutang mereka ditempat juga. 625 00:41:31,425 --> 00:41:32,563 - Itu sangat sederhana. - Ya, aku tahu. 626 00:41:32,592 --> 00:41:38,474 Aku mendengarmu. Tapi itu masalahmu. Apa? Itu masalahmu bukan milikku. 627 00:41:38,492 --> 00:41:43,441 - Milikku adalah aku mau 50.000 pound. - Oh, ini lagi dengan 50.000 pound, 628 00:41:43,459 --> 00:41:46,633 - Diberikan ke Nigeria. - Mereka tidak hanya ke Nigeria. 629 00:41:46,692 --> 00:41:53,507 Kan? Aku mau membangun sebuah perusahaan. Baiklah. Aku mau membangun sebuah kota di Nigeria. 630 00:41:53,525 --> 00:41:56,529 - Dengan anak-anak, dekat Enugu. - Dengarkan, di Enugu? 631 00:41:56,559 --> 00:41:58,496 - Ya, di Enugu. - Oh, kau tahu dimana. - Ya, di Enugu. 632 00:41:58,592 --> 00:42:03,305 Aku sudah bilang kepadamu di Enugu! Baiklah! Kau tak tahu segalanya, kan, Payne? 633 00:42:03,306 --> 00:42:06,446 Apa kau tahu bahwa Enugu adalah kata Afrika dari Surga. 634 00:42:06,447 --> 00:42:07,425 - Tidak. - Tidak, kau tidak. 635 00:42:07,426 --> 00:42:10,239 - Apa.. - Apa kau tahu Utopia adalah kata yunani.. 636 00:42:10,240 --> 00:42:14,245 Untuk entah dimana. Untuk 50 ribu pound aku bisa membuat itu disuatu tempat. 637 00:42:14,246 --> 00:42:18,219 Aku bisa merubah itu menjadi sebuah tempat dimana orang tersenyum kepadaku dan anak-anak akan menari 638 00:42:18,220 --> 00:42:25,138 Aku akan tersenyum kepadamu, Ron. Aku akan tersenyum untukmu jika kau memberitahu aku dimana aku bisa mendapatkan 50.000 pound. 639 00:42:25,139 --> 00:42:27,050 Aku akan memberitahumu. Aku akan sialan memberitahumu. 640 00:42:27,051 --> 00:42:27,986 Hanya mengisinya, karena.. 641 00:42:27,987 --> 00:42:29,091 - Aku tidak bisa mengambilnya. - Ayolah, keluarkan. 642 00:42:29,092 --> 00:42:31,768 - Tidakkah kau lihat, itu apa yang kukatakan.. - Bicara pada kasino, kau tidak bisa.. 643 00:42:31,769 --> 00:42:34,875 Perhatian, jangan bermain-main dengan makanan saat kau membuat kerajaan dengan itu. 644 00:42:34,876 --> 00:42:39,848 Aku bukanlah Bankir. Baiklah! Aku bukan bankir, sialan! 645 00:42:39,879 --> 00:42:41,656 - Apa? Takut bertanya. - Ayolah! 646 00:42:41,657 --> 00:42:43,262 Lihat itu. Itu semua kegilaan. Tapi ini.. 647 00:42:43,263 --> 00:42:45,942 - Jangan kau bicara padaku, kau tidak bisa. - Untuk membuat kotamu! 648 00:42:45,943 --> 00:42:48,352 Jangan kau berani bicara padaku seperti itu. Kau tidak bisa! 649 00:42:51,692 --> 00:42:55,640 Reggie tidak ada disini! Baiklah! Dia pergi! 650 00:42:55,692 --> 00:42:58,696 Jadi kau bekerja untukku! Ron Kray. 651 00:42:58,725 --> 00:43:01,697 - Jadi kau mengikuti perintah pergi ke bank.. - Baiklah. 652 00:43:01,792 --> 00:43:04,673 Dan kau akan memberikan aku, 50.000 pounds! 653 00:43:04,759 --> 00:43:07,638 Ya, aku akan pergi ke Bank dan sedikit berbicara dan lihat apa yang aku bisa lakukan. 654 00:43:07,659 --> 00:43:08,503 - Terima kasih. - Dan aku memberitahumu apa. 655 00:43:08,592 --> 00:43:13,564 Aku mungkin bekerja untukmu, Ron. Tapi aku pastinya tidak takut kepadamu. Baik. 656 00:43:14,692 --> 00:43:17,664 Nah, itu bodoh juga. Karena kau menembakku. 657 00:43:17,758 --> 00:43:22,605 Karena jika bukan karena saudaraku membelamu. Kau akan mati. 658 00:43:24,525 --> 00:43:24,810 v 659 00:43:24,811 --> 00:43:25,095 vo 660 00:43:25,096 --> 00:43:25,381 vob 661 00:43:25,382 --> 00:43:25,667 vob 662 00:43:25,668 --> 00:43:25,953 vob s 663 00:43:25,954 --> 00:43:26,238 vob su 664 00:43:26,239 --> 00:43:26,524 vob sub 665 00:43:26,525 --> 00:43:26,810 vob sub 666 00:43:26,811 --> 00:43:27,095 vob sub & 667 00:43:27,096 --> 00:43:27,381 vob sub & 668 00:43:27,382 --> 00:43:27,667 vob sub & f 669 00:43:27,668 --> 00:43:27,953 vob sub & fi 670 00:43:27,954 --> 00:43:28,238 vob sub & fix 671 00:43:28,239 --> 00:43:28,524 vob sub & fixe 672 00:43:28,525 --> 00:43:28,810 vob sub & fixed 673 00:43:28,811 --> 00:43:29,095 vob sub & fixed 674 00:43:29,096 --> 00:43:29,381 vob sub & fixed b 675 00:43:29,382 --> 00:43:29,667 vob sub & fixed by 676 00:43:29,668 --> 00:43:29,953 vob sub & fixed by 677 00:43:29,954 --> 00:43:30,238 vob sub & fixed by m 678 00:43:30,239 --> 00:43:30,524 vob sub & fixed by ma 679 00:43:30,525 --> 00:43:30,810 vob sub & fixed by mah 680 00:43:30,811 --> 00:43:31,095 vob sub & fixed by mahs 681 00:43:31,096 --> 00:43:31,381 vob sub & fixed by mahsu 682 00:43:31,382 --> 00:43:31,667 vob sub & fixed by mahsun 683 00:43:31,668 --> 00:43:31,953 vob sub & fixed by mahsunm 684 00:43:31,954 --> 00:43:32,238 vob sub & fixed by mahsunma 685 00:43:32,239 --> 00:43:47,525 vob sub & fixed by mahsunmax 686 00:43:50,759 --> 00:43:51,931 Apa yang terjadi? 687 00:43:52,725 --> 00:43:55,899 Apa yang kau lakukan disini? Tidakkah Ron memberitahumu untuk tidak datang? 688 00:43:58,759 --> 00:44:01,797 - Aku merindukanmu. - Ya. 689 00:44:01,825 --> 00:44:04,806 Frances, kau tahu aku. Aku tidak mau kau melihatku seperti ini. Apa kau mengerti? 690 00:44:04,892 --> 00:44:08,840 - Siapa lakukan ini? Wajahmu. - Apa? 691 00:44:08,892 --> 00:44:12,898 - Jadi tahanan lain? - Tidak, tidak. Dia salah satu dari penjaga. Baik. 692 00:44:13,659 --> 00:44:15,832 - Sudahkah kau melaporkan mereka? - Tidak, kami semua akan. 693 00:44:15,859 --> 00:44:18,863 Saat aku keluar, aku berpikir, aku akan memilih disini tanpa ada lawan. 694 00:44:18,892 --> 00:44:21,771 Aku akan menulis untuk mentri, karena dia akan mendengarkan, dia akan. 695 00:44:21,825 --> 00:44:25,796 Frances, ini adalah penjara. Oke. Ya, itulah mengapa ini. 696 00:44:25,858 --> 00:44:29,931 Hukum hutan disini. Tapi jangan khawatir. Karena kakakku menjagaku. 697 00:44:30,659 --> 00:44:32,730 Aku akan segera keluar. Baiklah. 698 00:44:32,925 --> 00:44:35,701 Kau bisa lihat itu, cara kulihat dia. 699 00:44:35,759 --> 00:44:41,675 Salah satu dari pria besar. Itu alasan besar. Kami menyebutkan sasak. 700 00:44:41,825 --> 00:44:43,896 Oke. 701 00:44:47,825 --> 00:44:52,674 Aku tidak mau hidup seperti ini lagi. Menunggu sementara kau di penjara. 702 00:44:52,759 --> 00:44:55,638 Aku tahu. Itu tidak akan. 703 00:44:59,859 --> 00:45:01,805 Frances, ini takkan terjadi lagi. 704 00:45:01,859 --> 00:45:07,741 - Ya, bagaimana kau sangat yakin? - Karena kau tahu. Karena aku berjanji kepadamu itu takkan terjadi lagi. Baiklah. 705 00:45:09,625 --> 00:45:11,866 - Aku tahu kau bisa yakin. - Aku akan. 706 00:45:11,867 --> 00:45:13,847 Kau bisa saja lurus. 707 00:45:13,856 --> 00:45:19,863 Menjadi pemilik kasino, pemilik klub. Kau menikmati itu. Lupakan segalanya. 708 00:45:19,889 --> 00:45:24,804 Itu sungguh semudah yang sederhana untukmu, sayang? Dan hanya hidup lurus saja. 709 00:45:26,889 --> 00:45:32,840 Sayang, sekarang lihat, cinta bukanlah segalanya dibayarkan. Kau tahu dalam cinta memiliki rencana. 710 00:45:32,856 --> 00:45:35,735 - Inilah caranya, itu hidup. - Aku mencintaimu. 711 00:45:38,923 --> 00:45:41,802 Aku mencintaimu. 712 00:45:44,656 --> 00:45:47,728 Aku tidak pernah mencintai seseorang sebelumnya, tapi aku mencintaimu, Reggie. 713 00:45:51,622 --> 00:45:53,761 Aku mencintaimu juga. 714 00:45:57,756 --> 00:46:01,704 - Bisakah itu melindungi orang-orang? - Apa? 715 00:46:01,822 --> 00:46:03,859 Cinta. 716 00:46:06,756 --> 00:46:10,636 Aku suka dia. Dia bagus dibelakang, kan? 717 00:46:10,656 --> 00:46:11,694 - Kau tahu aku pikir ini. - Apa? 718 00:46:11,789 --> 00:46:14,465 - Aku yakin dia benci. - Ya. 719 00:46:14,556 --> 00:46:17,628 Aku mau meledakan jiwa ini. 720 00:46:18,623 --> 00:46:20,603 Kau merasa sedikit bernafsu, Kan Ron? 721 00:46:21,656 --> 00:46:24,660 Aku bernafsu. Aku bernafsu. 722 00:46:24,689 --> 00:46:26,635 - Pergi kepadanya. - Aku akan. Ya. 723 00:46:26,656 --> 00:46:28,761 Aku akan meledakan jiwanya. 724 00:46:28,789 --> 00:46:32,601 Dan aku akan lakukan. Baiklah. Dengar itu. Apa-apaan! 725 00:46:32,623 --> 00:46:34,694 Sampai jumpa Tod. 726 00:46:43,756 --> 00:46:47,499 Itu saja, Ron! Berikan kami tiupan! 727 00:46:56,289 --> 00:46:58,462 Mulai! 728 00:47:05,423 --> 00:47:07,528 Nah, persetan kau. 729 00:47:08,289 --> 00:47:10,291 Nah. 730 00:47:11,389 --> 00:47:13,269 Halo? Halo? 731 00:47:13,356 --> 00:47:14,426 Ya, Ron, Halo. 732 00:47:14,456 --> 00:47:19,405 - Apa kau tahu aku berencana mati? - Kapan Ron? 733 00:47:19,523 --> 00:47:22,504 Di menit terakhir! 734 00:47:23,356 --> 00:47:27,327 Jangan menyemangati dia, sialan! 735 00:47:28,289 --> 00:47:32,294 Disana kau, kau keparat! Baiklah. 736 00:47:32,489 --> 00:47:35,493 Aku mungkin tidak sangat bagus. 737 00:47:36,223 --> 00:47:37,595 Terima kasih, tapi gengster hebat? 738 00:47:38,356 --> 00:47:41,428 Oh ya, aku akan memanjati kura kura itu. 739 00:47:41,489 --> 00:47:48,004 Itu artinya kura kura yang kau panjati. Aku melihat banyak ikan. 740 00:47:48,256 --> 00:47:52,466 Oh ya, menjatuhkannya di opium sintetikmu. 741 00:47:56,623 --> 00:47:59,604 Menjijikan kan. 742 00:47:59,689 --> 00:48:04,695 Ya, benar, sedikit sulap, kau suka sulap kan? Yah, anak anak suka sulap. 743 00:48:05,756 --> 00:48:11,672 Kau mungkin sudah sadar ada 3 C ajaib di kata "Carpaccia". 744 00:48:11,689 --> 00:48:17,675 Tapi ada berapa huruf C di kata kata "Cunt" (Pelacur)? 745 00:48:21,589 --> 00:48:23,762 Hanya kau. 746 00:48:50,789 --> 00:48:51,893 Kau bebas. 747 00:48:52,889 --> 00:48:54,769 Kenapa kau melempari batu ke jendelaku? 748 00:48:54,856 --> 00:48:58,633 Ah itu bukan.. itu bukan batu, itu adalah permen lemon. 749 00:48:58,723 --> 00:48:59,827 Ini dia. 750 00:49:00,756 --> 00:49:02,736 Oh bagus. 751 00:49:02,856 --> 00:49:04,633 Kenapa kau tidak menekan bel saja? 752 00:49:04,634 --> 00:49:06,671 Yah, ibumu. 753 00:49:06,772 --> 00:49:11,846 Maksudku, akan sedikit lucu jika aku pikir ibumu membuka pintu itu dan terkejut.. 754 00:49:11,847 --> 00:49:13,849 Sebelum dia mengirimku ke tempat aku dulu. 755 00:49:13,850 --> 00:49:15,855 - Maksudmu penjara? - Ya, penjara. 756 00:49:15,856 --> 00:49:17,893 Kau tampak cantik. 757 00:49:17,956 --> 00:49:19,936 Kau tampak cakep juga. 758 00:49:19,956 --> 00:49:24,771 Aku tahu ini agak terlambat, tapi aku punya hadiah natal untukmu. 759 00:49:24,856 --> 00:49:26,893 - Kau ingin aku melemparnya? - Tidak. 760 00:49:26,922 --> 00:49:28,802 Aku antar? 761 00:49:28,889 --> 00:49:30,800 Aku tidak akan masuk lewat pintu itu. 762 00:49:30,922 --> 00:49:32,799 Bagaimana lagi? 763 00:49:34,723 --> 00:49:36,669 Ya ampun, ini lebih baik. 764 00:49:39,894 --> 00:49:41,894 Hati-hati. 765 00:49:44,789 --> 00:49:47,736 Agak terlambat sekarang, kan? Oke.. 766 00:49:49,656 --> 00:49:52,637 - Bungamu.. - Terima kasih. 767 00:49:52,789 --> 00:49:57,829 Dan hadiah natalmu. 768 00:49:58,622 --> 00:49:59,828 Jadi itu seperti... 769 00:50:01,723 --> 00:50:03,703 bukalah. 770 00:50:06,856 --> 00:50:09,837 Frances Shea, apakah kau mau menikahi aku? 771 00:50:13,756 --> 00:50:15,827 Kita akan hidup bebas dan mandiri? 772 00:50:17,623 --> 00:50:19,603 Aku berjanji. 773 00:50:22,656 --> 00:50:24,932 Ya, Reggie Kray, aku mau menikah denganmu. 774 00:50:32,689 --> 00:50:34,862 Ini tadi punyaku. 775 00:50:35,723 --> 00:50:36,793 Aneh. 776 00:50:44,889 --> 00:50:49,702 Ayolah, beri kami pertunjukkan, oke? Berikan kami pertunjukan. 777 00:50:49,723 --> 00:50:54,763 Kau tidak mendengarkan. Yang aku katakan adalah kejahatan masih merupakan bisnis. 778 00:50:54,789 --> 00:50:56,669 Kau perlu humas. 779 00:50:56,756 --> 00:50:58,758 Dan kita punya Josep Gobbles. 780 00:50:58,789 --> 00:51:00,632 Apakah dia yang gendut? 781 00:51:00,656 --> 00:51:03,628 Kau bisa membaca bibir? Apa yang dia bilang? Apa yang dia bilang Leslie? 782 00:51:03,723 --> 00:51:06,967 Aku berusaha, aku pikir dia berkata Gobbel atau Nobble. 783 00:51:08,889 --> 00:51:10,999 Itu sangat aneh. 784 00:51:11,000 --> 00:51:13,879 Kau tahu aku tidak senang, kau akan lihat. 785 00:51:19,000 --> 00:51:21,810 Sekarang aku sudah lihat. 786 00:51:22,034 --> 00:51:27,885 Ah dia tampak luar biasa Ron. Dia tampak agak kurus ya? 787 00:51:30,967 --> 00:51:33,948 Dia pasti sangat kesal. 788 00:51:33,967 --> 00:51:35,844 Keluarlah kau dari sini. 789 00:51:36,622 --> 00:51:39,401 Ini bukan jumat malam kan? 790 00:51:39,489 --> 00:51:40,627 Aku sudah mencoba bilang kepadamu. 791 00:51:40,656 --> 00:51:44,504 Ya, tapi sekarang jumat malam kan? Kau tidak bilang kepadaku bahwa ini buruk kan? 792 00:51:44,589 --> 00:51:49,595 Oh Ron kan? Dia menjalankan tempat ini ke kebangkrutan, dia merubah penghasil uang menjadi sampah belaka. 793 00:51:49,623 --> 00:51:54,370 Dan aku akan bilang kepadamu juga, tempat ini akan hancur saat kami kena tagihan pajak. 794 00:51:54,456 --> 00:51:57,369 Apa yang dia bilang? Apa yang dia bilang? 795 00:51:57,389 --> 00:52:02,429 Payne baru saja bilang bahwa kau melewatkan pembayaran pajakmu, si keparat itu. 796 00:52:03,523 --> 00:52:04,661 Ayo pergi. 797 00:52:05,589 --> 00:52:08,570 Ya, ini adalah bisnis esok hari, aku mengerti. 798 00:52:08,589 --> 00:52:10,626 Aku tidak percaya. 799 00:52:11,589 --> 00:52:13,466 Oi, kau mau kemana? 800 00:52:13,489 --> 00:52:17,596 Dasar kriminal! Kriminal! 801 00:52:18,423 --> 00:52:22,371 Oi, kau mau kemana? 802 00:52:24,623 --> 00:52:28,403 Oh itu dia, saudara cantikku Reggie. 803 00:52:28,489 --> 00:52:35,498 Sebuah tos untuk saudaraku, akhirnya di rumah. Seperti Agamemnon kembali ke Ithaca. 804 00:52:35,523 --> 00:52:39,269 Dan Frances cantik, kau dari mana saja? 805 00:52:41,756 --> 00:52:44,737 Seakan kau baru kembali dari kematian. 806 00:52:44,756 --> 00:52:46,758 Apa kabarmu kawan? Kau sedang memainkan apa? 807 00:52:47,823 --> 00:52:53,739 Aku tidak main apapapun. Kau yang begitu, kau melakukannya, kau tidak bilang halo, kau tidak minum, kau meminjam.. 808 00:52:53,756 --> 00:52:57,661 - Jadi begini ya. Halo Ron, bersulang kawan, persetan kau! - Kenapa kau berteriak kepadaku? 809 00:52:57,756 --> 00:53:02,705 Karena kau, benar, kau berada di atas benang, tapi kau tidak bisa menyatukannya, jadi persetanlah denganmu! 810 00:53:02,723 --> 00:53:04,725 Aku.. oke, dengar, kau adalah yang tidak perduli! 811 00:53:05,322 --> 00:53:07,563 Kau Ron, aku Reg. 812 00:53:08,356 --> 00:53:10,427 - Skew? - Hmm hmn. 813 00:53:10,456 --> 00:53:13,394 Senang kau tahu, kau tidak ingin melewatkannya. 814 00:53:13,489 --> 00:53:17,335 Kau punya segalanya kawan, kau punya semuanya, kau sulit dipercaya. 815 00:53:17,356 --> 00:53:19,461 - Reggie. - Tidak, tak apa apa, sejujurnya aku bisa tangani ini. Tidak apa apa. 816 00:53:19,489 --> 00:53:24,302 Yea, sebenarnya dia tahu soal ini. Terima kasih banyak. Dia bocah besar. Kami bicara soal mata pencaharian, kau tahu. 817 00:53:24,322 --> 00:53:28,466 Kami bicara menjadi gangster. Kenapa? Karena itu lah kami. Jadi kau enyahlah, sana! 818 00:53:28,556 --> 00:53:31,403 - Jangan! - Kau tahu, suatu hari nanti, Ron Kray, 819 00:53:33,789 --> 00:53:36,736 kehidupan rusakmu akan menelanmu hidup-hidup. 820 00:53:36,822 --> 00:53:40,793 Yah, kau bilang itu saja, bahwa kau cinta karena aku punya semua kisah yang tak bagus.. 821 00:53:40,823 --> 00:53:45,670 Dan kemudian ibu berjanji untuk melakukan hal baik, bukankah begitu, matanya.. 822 00:53:45,689 --> 00:53:46,624 Oke, masuklah ke dalam mobil. 823 00:53:46,723 --> 00:53:50,830 - Jangan pernah bicara dengan Frances seperti itu. - Itu benar, Frances, darah lebih tebal dari air. 824 00:53:50,856 --> 00:53:52,736 Dan aku sudah bersama Reggie sejak lahir. 825 00:53:52,822 --> 00:53:56,534 Ron, diam, aku ingin kau minta maaf kepada Frances sekarang. 826 00:53:56,623 --> 00:53:59,599 Baik, baik, Frances... 827 00:53:59,600 --> 00:54:03,548 Maafkan aku, oke, ya. Aku sungguh minta maaf. 828 00:54:03,567 --> 00:54:10,644 Klub ini sangat kosong, sepertimu, sungguh, tidak ada orang kecuali penis saudaraku. 829 00:54:29,767 --> 00:54:34,716 Kau, kawan, adalah hal paling memalukan. 830 00:54:36,667 --> 00:54:39,571 Kau memukulku. 831 00:54:39,667 --> 00:54:41,578 Ya. 832 00:54:47,634 --> 00:54:49,671 Cukup Ron! 833 00:54:53,667 --> 00:54:56,648 Cukup Ron! 834 00:55:02,667 --> 00:55:04,544 Oh sial jangan begitu. 835 00:55:04,567 --> 00:55:06,569 Jangan botol! 836 00:55:10,667 --> 00:55:12,704 Mampus kau! 837 00:55:13,600 --> 00:55:15,739 Ron! Keparat! 838 00:55:19,500 --> 00:55:21,537 Sayang, tolong pergilah. 839 00:55:34,634 --> 00:55:36,511 Berikan aku itu. 840 00:55:41,500 --> 00:55:46,540 Itu adalah harta pria kawan, kenapa kau ini. 841 00:55:47,667 --> 00:55:51,638 Jangan oke? Tidak, jangan, tidak, itu baru masalah, jatuhkan! 842 00:56:01,700 --> 00:56:02,678 Aku akan pisahkan mereka. 843 00:56:02,700 --> 00:56:06,443 Hentikan! Kau harus kembali, duduklah di bangkumu. 844 00:56:06,567 --> 00:56:09,673 Ini adalah urusan keluarga, menyingkirlah. 845 00:56:10,667 --> 00:56:12,578 Letakkan! 846 00:56:16,434 --> 00:56:17,674 Aku sudah bilang kepadamu. 847 00:56:17,700 --> 00:56:20,544 Ayolah, sudah cukup! 848 00:56:30,934 --> 00:56:32,880 Cukup Reg. 849 00:56:33,067 --> 00:56:35,980 Kau tidak mengerti. 850 00:56:36,000 --> 00:56:37,877 Sial! 851 00:56:37,900 --> 00:56:39,837 Kau tidak mengerti aku. 852 00:56:39,933 --> 00:56:45,781 Itu mungkin karena aku tidak ingin mengerti kau sekarang ini, Ron, aku ingin, kau tahu.. 853 00:56:45,800 --> 00:56:53,912 Aku ingin jelaskan, ini berakhir. 854 00:56:53,934 --> 00:56:57,714 Tolong aku saja, aku sungguh.. 855 00:56:57,800 --> 00:56:58,735 Apa yang kau lakukan? 856 00:56:58,834 --> 00:57:00,836 - Demi Tuhan. - Ron! 857 00:57:00,967 --> 00:57:05,873 Apa yang aku coba katakan kepadamu itu sangat sederhana, dengar.. 858 00:57:05,967 --> 00:57:13,818 Aku sangat rapuh, oke? 859 00:57:13,833 --> 00:57:15,835 Kau rapuh, aku mengerti. 860 00:57:15,867 --> 00:57:18,006 - Sangat rapuh. - Aku mengerti. 861 00:57:27,467 --> 00:57:28,573 Baiklah, ayolah, keluar. 862 00:57:28,667 --> 00:57:30,604 Aku bukan diriku sendiri. 863 00:57:30,700 --> 00:57:33,613 Aku tidak tahu.. ini.. ini bukan aku. 864 00:57:33,667 --> 00:57:36,705 Ini bukan kita, ini bukan aku.. 865 00:57:38,700 --> 00:57:41,544 - Aku sungguh minta maaf. - Tidak apa apa. 866 00:57:41,700 --> 00:57:43,611 Apakah kau sudah selesai? 867 00:57:43,700 --> 00:57:46,581 - Apakah dia pergi? - Ya, dia sudah pergi. 868 00:57:46,667 --> 00:57:50,581 - Kau bisa saja mendapatkan dia. - Demi Tuhan, terimakasih. 869 00:57:56,900 --> 00:57:59,300 ma h sunma x 870 00:58:02,767 --> 00:58:03,771 Itu dia. 871 00:58:03,867 --> 00:58:06,848 - Yap, dia sudah pergi. - Oke, berhenti disini. 872 00:58:07,700 --> 00:58:09,737 Gadis itu akan menjadi kematianku. 873 00:58:09,800 --> 00:58:11,677 Kejarlah dia. 874 00:58:11,767 --> 00:58:13,678 Frances, Frances. 875 00:58:13,800 --> 00:58:16,804 Permisi pak. Aku ingin bicara denganmu. 876 00:58:16,867 --> 00:58:18,744 Tidak apa-apa jika kau lupa aku. 877 00:58:18,767 --> 00:58:20,669 - Jangan bilang begitu. - Itu benar. 878 00:58:20,767 --> 00:58:23,577 - Kau tidak serius. - Jangan bilang begitu, aku tahu aku serius. 879 00:58:23,600 --> 00:58:25,807 Ayolah, ayolah Frances, tolonglah, bisakah kita mulai dari awal? 880 00:58:25,834 --> 00:58:29,748 Aku pikir ini hanya awal, kau tahu? Kita singkirkan semua yang buruk. 881 00:58:29,767 --> 00:58:31,738 Dan kita mulai semuanya dengan hal yang baik. 882 00:58:31,834 --> 00:58:33,811 - Bagaimana dengan Ron? - Bagaimana dengan Ron? 883 00:58:34,800 --> 00:58:37,544 Dia bukan hal yang baik kan? 884 00:58:37,634 --> 00:58:40,708 - Maksudku dia tidak jelek sepenuhnya. - Dia jahat kepadaku kemarin. 885 00:58:40,800 --> 00:58:47,740 Ya, dia memang.. itulah Ron, jika dia tidak meminum obatnya, dia merupakan mimpi buruk. 886 00:58:47,741 --> 00:58:51,712 Dia tidak selalu begitu, dia setengah emas, kau tahu dia bukan ksatria. 887 00:58:51,741 --> 00:58:54,745 Sejujurnya, saat kau pergi, dia bilang.. "Kemana gadis itu?" 888 00:58:54,775 --> 00:58:55,753 Dan aku bilang "Dia pergi" 889 00:58:55,775 --> 00:59:01,589 Maksudku kita harus memohon karena dia penjaga, dan kau tahu, dia tidak akan mengerti. 890 00:59:01,608 --> 00:59:06,548 Aku sungguh minta maaf, dia minta maaf, dan aku menyesal, kami semua menyesal, tapi kau tahu.. 891 00:59:09,741 --> 00:59:13,780 Itulah kenapa terkadang kondisi keluarga tidak diperdulikan, mereka bertarung.. 892 00:59:13,808 --> 00:59:18,723 Kau tahu, mereka mungkin bertarung, tapi kau tahu sendirilah mereka saling mencintai. 893 00:59:18,741 --> 00:59:20,721 Itulah yang mereka lakukan. 894 00:59:21,841 --> 00:59:26,813 Dan jangan bilang kepadaku untuk melupakanmu, karena itu tidak akan terjadi, kau tahu, aku menghabiskan 6 bulan ini mengingatmu.. 895 00:59:26,841 --> 00:59:29,754 - Jadi aku keluar dari klu.. - Baiklah, baiklah. 896 00:59:29,755 --> 00:59:30,792 Maafkan aku. 897 00:59:31,708 --> 00:59:32,686 Baiklah. 898 00:59:32,708 --> 00:59:37,748 Ini adalah waktunya Kray masuk ke sejarah kelam tahun 1960. 899 00:59:42,775 --> 00:59:48,919 Sebuah keabsurdan yang mana seperti muncul dari mimpi buruk Ron untuk membangun kota utopis di Nigeria. 900 00:59:49,841 --> 00:59:57,020 Beberapa terlahir sebagai Ronnie Kray, dan Ronnie kray harus dapat kepercayaannya. 901 00:59:58,808 --> 01:00:01,914 Tuan Boothby adalah anggota khusus Dewan. 902 01:00:01,941 --> 01:00:04,717 - Ronney? - Ya. 903 01:00:04,741 --> 01:00:07,881 Aku dengan menyesal mengatakan jawabanku adalah tidak. 904 01:00:07,908 --> 01:00:15,918 Nigeria terlalu jauh dan aku tidak pernah melibatkan diriku dalam sesuatu yang tidak bisa aku kendalikan. 905 01:00:16,908 --> 01:00:18,910 Maafkan aku. 906 01:00:20,875 --> 01:00:23,754 Dia sangat menarik kan? 907 01:00:24,941 --> 01:00:27,617 Aku anggap kau suka es dan sedikit belahan, tuanku? 908 01:00:27,708 --> 01:00:33,989 Es dan belahan? Silahkan Teddy Bear, dan jangan lupa kudanya. 909 01:00:35,874 --> 01:00:39,947 Apakah kau tahu dimana Lemon yang segar dan manis? 910 01:00:40,774 --> 01:00:41,912 Tidak, dimana? 911 01:00:41,975 --> 01:00:45,083 - Enugu, Nigeria. - Kau sangat berwawasan luas, Teddy. 912 01:00:45,084 --> 01:00:47,963 Sangat berwawasan luas. 913 01:00:50,718 --> 01:00:53,494 Minum. 914 01:00:53,585 --> 01:00:56,566 Kau suka Minum, Teddy? 915 01:00:56,718 --> 01:01:03,467 Boothby menolak, tapi persahabatan telah meyakinkan dan kawan cabulnya segera menjadi tamu dari flat Ron. 916 01:01:03,551 --> 01:01:06,523 Gelombangnya akan menyebar luas dan jauh. 917 01:01:06,618 --> 01:01:08,689 Kau telepon aku nanti, Tom. 918 01:01:09,518 --> 01:01:11,520 Harry, kau sendirian? 919 01:01:11,551 --> 01:01:13,624 Tidak perlu. Ada banyak buah di pohon. 920 01:01:13,718 --> 01:01:18,497 Tom, tidak di rumah dewan malam ini? 921 01:01:19,651 --> 01:01:22,461 Lihatlah aku, dasar kau keparat. 922 01:01:22,718 --> 01:01:27,758 Ya? Sekarang lihatlah dia sekarang. 923 01:01:27,759 --> 01:01:29,898 Lihatlah aku! 924 01:01:37,751 --> 01:01:40,630 Demi Tuhan, itu adalah Bob Boothby. 925 01:01:40,651 --> 01:01:41,755 Ya, Pak Perdana Menteri. 926 01:01:41,818 --> 01:01:43,695 Di tempat Orgy! 927 01:01:43,696 --> 01:01:46,677 Keluarga Torries akan mengalami masalah dalam menjelaskan ini. 928 01:01:49,785 --> 01:01:51,594 Uh pak.. 929 01:01:53,585 --> 01:01:56,523 - Apakah itu Tom Dreiberg? - Benar pak. 930 01:01:56,618 --> 01:02:00,466 Tidak ada keuntungan moral untuk partaiku jika partaiku juga terlibat. 931 01:02:00,551 --> 01:02:01,791 Ini agak semakin sulit pak. 932 01:02:01,818 --> 01:02:05,495 - Dimana foto ini diambil? - Jalan Cazenove di Hackney. 933 01:02:05,584 --> 01:02:07,689 Apa yang mereka lakukan di Hackney? 934 01:02:07,718 --> 01:02:08,719 Itulah dimana semua ini menjadi sulit. 935 01:02:08,751 --> 01:02:11,664 Aku pikir Orgy itu sendiri sudah sulit? Bisa lebih sulit? 936 01:02:11,685 --> 01:02:14,866 Kami mengawasi dua bersaudara, gangster, keluarga Krays. 937 01:02:15,585 --> 01:02:18,691 Fotografi ini diambil dirumah Ronald Kray. 938 01:02:18,751 --> 01:02:26,627 Diluar Orgy, kami mendeteksi penipuan, jaringan penyelundupan dan Mafia Amerika yang mungkin juga terlibat. 939 01:02:28,818 --> 01:02:32,857 Pemerintahan Inggris telah memuncak. Skandal mencuat. 940 01:02:32,885 --> 01:02:37,632 Dan pemilu dalam 10 minggu, mereka akan memilih 2 pihak dari dewan. 941 01:02:37,718 --> 01:02:40,997 Apa yang harus kita lakukan? Tampaknya lupakan saja. 942 01:02:43,785 --> 01:02:46,664 - Apakah itu dari Italia? - Aku tidak tahu. 943 01:02:46,685 --> 01:02:48,722 Lihat, ini Daimler. 944 01:02:50,618 --> 01:02:51,722 Itu bagus, sungguh. 945 01:02:51,751 --> 01:02:54,564 Oh, apa yang kau mau untuk natal? 946 01:02:54,651 --> 01:02:57,589 Umm, aku tidak tahu, kau tidak harus membelikanku apapun. 947 01:02:57,685 --> 01:02:59,665 - Ay? - Kau tidak harus memberikanku hadiah. 948 01:02:59,685 --> 01:03:01,462 Baiklah, jadi begitu ya. 949 01:03:01,551 --> 01:03:02,689 Aku tidak akan berikan apapun kepadamu untuk natal. 950 01:03:02,718 --> 01:03:05,497 Aku tidak tahu, kejutkan aku kalau begitu, kejutkan. 951 01:03:05,585 --> 01:03:08,892 Aku akan berikan kau kaus kaki penuh batu bara, bagaimana? 952 01:03:08,893 --> 01:03:10,704 Bagaimana? 953 01:03:10,751 --> 01:03:13,891 - Natal. - Untuk aku? 954 01:03:15,918 --> 01:03:17,829 Ini akan jadi klubku. 955 01:03:17,851 --> 01:03:19,888 - Bukankah begitu? - Ya. 956 01:03:20,751 --> 01:03:23,891 Di ujung barat, penuh dengan gaya. 957 01:03:24,785 --> 01:03:26,856 Ini adalah tiket kita keluar dari sini. 958 01:03:29,784 --> 01:03:33,732 - Ini bersalju. - Ya.. 959 01:03:34,818 --> 01:03:36,798 Hilang.. 960 01:03:36,851 --> 01:03:39,664 Apa yang aku mau untuk natal? 961 01:03:39,751 --> 01:03:42,630 Reggieku dibebaskan dan diluar. 962 01:03:42,718 --> 01:03:44,789 Namun Ron juga menginginkan Reggienya kembali. 963 01:03:44,818 --> 01:03:47,597 Dia merindukan anggota gang kembarnya. 964 01:03:47,685 --> 01:03:51,633 Dan Reggie, dia malah memilih tempat "Hide A Way". 965 01:03:55,785 --> 01:03:56,891 Pemiliknya adalah Hew McCowan, 966 01:03:56,985 --> 01:03:58,965 putra dari seorang "baronet". 967 01:03:59,751 --> 01:04:02,823 Biasanya dia tidak mudah ditakut-takuti oleh orang-orang kasta pekerja, 968 01:04:02,851 --> 01:04:04,922 Dia telah menyetujui untuk menjual setengah dari klubnya. 969 01:04:04,951 --> 01:04:06,888 Reggie mengetahui dia bisa mendapatkan sisanya tepat pada waktunya. 970 01:04:06,985 --> 01:04:09,898 Sebuah kesepakatan yang kotor untuk kehidupan yang bersih. 971 01:04:09,951 --> 01:04:12,060 Ron sangat ketakutan, Reggie akan meninggalkannya. 972 01:04:12,684 --> 01:04:14,755 Dia mengirimkan Mad Teddy untuk membatalkan kesepakatannya. 973 01:04:14,785 --> 01:04:18,824 - Dengar teman-teman, Aku sudah berbicara dengan Reggie. - Aku tidak bisa berbicara denganmu sayang, Aku bisa tersesat menatapi matamu. 974 01:04:18,851 --> 01:04:20,731 - Aku sudah mempunyai kesepakatan dengan Reggie.. - Ini terasa seperti kotoran. 975 01:04:20,818 --> 01:04:23,662 - Aku menikmatinya sekarang. - Aku sudah menandatangani kontraknya. 976 01:04:24,785 --> 01:04:26,890 Aku sudah mempunyai kesepakatan dengan Reggie, tanyakan saja kepadanya. 977 01:04:26,985 --> 01:04:28,896 - Sampah. - Teman-teman, tolonglah.. 978 01:04:28,918 --> 01:04:29,888 Kumohon, Aku mempunyai pelanggan- pelanggan. 979 01:04:29,984 --> 01:04:30,962 - Minggir. - Telfon Reggie.. 980 01:04:30,985 --> 01:04:34,899 - Ya itu, ayolah. - Aku mempunyai pelanggan disini.. Tanyakan kepadanya, tolong! 981 01:04:34,918 --> 01:04:35,919 Sudah kukatakan kepadamu untuk menghubungi.. 982 01:04:35,951 --> 01:04:37,797 Dia bekerja untuk Reggie. 983 01:04:37,884 --> 01:04:38,922 Aku bekerja untuk Ronnie. 984 01:04:39,018 --> 01:04:40,998 Ron hampir saja mendapatkan yang dia inginkan. 985 01:04:41,018 --> 01:04:42,829 McCowan membatalkan perjanjiannya, 986 01:04:42,918 --> 01:04:44,761 namun dia melaporkannya kepada polisi. 987 01:04:44,785 --> 01:04:46,961 Reggie dan Ron, keduanya dituntut dengan pasal pemerasan. 988 01:04:47,051 --> 01:04:49,930 Frances, kukatakan kepadamu, Polisi telah menjebakku. 989 01:04:49,951 --> 01:04:50,921 Aku.. Aku tidak bersalah.. 990 01:04:51,018 --> 01:04:52,998 - Aku benar-benar.. - Bahkan jika kamu tidak bersalah.. 991 01:04:54,718 --> 01:04:56,227 - Apa? - Kamu akan kembali dipenjara. 992 01:04:57,451 --> 01:04:58,486 Kamu telah berjanji kepadaku. 993 01:04:58,518 --> 01:05:01,522 Benar, dan janjiku masih berlaku. Aku benar-benar tidak bersalah. 994 01:05:03,651 --> 01:05:07,656 Maafkan aku, aku memang bodoh.. Hanya saja.. 995 01:05:09,618 --> 01:05:12,497 Dengar.. Aku ingin kamu menikah denganku. 996 01:05:13,518 --> 01:05:14,656 Kumohon.. 997 01:05:18,118 --> 01:05:21,964 Jika kamu tidak bersalah dan dibebaskan dari tuntutan, aku akan menikahimu. 998 01:05:23,985 --> 01:05:25,965 Jika kamu bersalah, aku tidak ingin bertemu denganmu lagi. 999 01:05:25,984 --> 01:05:28,797 Apa katamu? Frances sayang.. 1000 01:05:28,885 --> 01:05:30,887 Frances.. Aku hanya.. 1001 01:05:30,918 --> 01:05:33,956 Anehnya, Lord Boothby yang akhirnya menjadi penyelamat. 1002 01:05:33,985 --> 01:05:36,031 Perjalanannya di sisi kegelapan berhasil diketahui. 1003 01:05:39,851 --> 01:05:42,798 Aku telah menemukan foto. 1004 01:05:42,951 --> 01:05:46,763 Dan fotonya telah dikirimkan ke tempat yang benar. 1005 01:05:46,785 --> 01:05:48,687 Katakan enugu. 1006 01:05:48,785 --> 01:05:49,957 Enugu. 1007 01:05:51,818 --> 01:05:54,890 Foto yang diambil di apartemen Boothby berakhir di surat kabar. 1008 01:05:54,918 --> 01:06:00,766 Bersama dengan sebuah cerita tentang kelakuan seksual menyimpangnya bersama anggota gang dan anggota senat. 1009 01:06:00,918 --> 01:06:02,864 Yang menjadi masalah disini, Bisa kamu mengerti? 1010 01:06:02,885 --> 01:06:06,833 - Sayangnya, ini kenyataan sebenarnya. - Aku tidak peduli akan kenyataan, Harold. 1011 01:06:07,785 --> 01:06:10,766 Namun.. Semakin besar suatu kenyataan.. 1012 01:06:10,785 --> 01:06:12,731 Akan semakin besar pencemaran nama baiknya. 1013 01:06:12,785 --> 01:06:13,889 Pemilihan umum sudah dekat, 1014 01:06:13,918 --> 01:06:17,832 jadi Perdana mentri menghubungi orang kepercayaannya dalam menangani masalahnya, Arnold Goodman. Untuk mengatasinya. 1015 01:06:17,851 --> 01:06:18,855 Sambungkan aku dengan Sazoo King. 1016 01:06:18,951 --> 01:06:20,862 Di surat kabar Sunday Mirror. 1017 01:06:20,885 --> 01:06:23,664 Si hebat dan baik telah merancang sebuah cadar untuk menutupi masalahnya. LORD BOOTHBY SEBUAH PERMINTAAN MAAF TANPA SYARAT 1018 01:06:23,751 --> 01:06:25,653 Menutupinya dengan sangat baik. LORD BOOTHBY SEBUAH PERMINTAAN MAAF TANPA SYARAT 1019 01:06:25,751 --> 01:06:29,565 Ketika pembela Kray mengancam untuk memanggil Boothby sebagai saksi, 1020 01:06:29,651 --> 01:06:30,891 Maksudnya terlihat secara gamblang. 1021 01:06:30,918 --> 01:06:32,898 Pemerintah akan menutup kasusnya, 1022 01:06:32,918 --> 01:06:34,798 atau menghadapi konsekuensinya. 1023 01:06:36,885 --> 01:06:40,699 Itulah yang telah membuat kelompok Krays sebagai kelompok kriminal London yang tak tersentuh. 1024 01:06:40,785 --> 01:06:44,824 Informasi baru telah mencoreng nama saksi penuntut 1025 01:06:44,851 --> 01:06:46,831 Tuan McCowan.. 1026 01:06:47,918 --> 01:06:48,960 Kasusnya ditutup! 1027 01:06:49,185 --> 01:06:53,124 Malam itu, Kelompok Kray melakukan pesta di klub McCowan. 1028 01:06:53,218 --> 01:06:56,199 Reggie juga telah membeli tempat Hide A Way di hari yang sama. 1029 01:06:56,218 --> 01:06:57,062 Dengan harga diskon. 1030 01:06:57,151 --> 01:07:01,258 # Sekarang, maafkan aku bila telah melukaimu.. 1031 01:07:03,385 --> 01:07:08,300 # Berilah aku kesempatan memperbaikinya setiap hari.. 1032 01:07:11,118 --> 01:07:15,157 # Jika kamu menyetujuinya, maafkan aku.. 1033 01:07:18,118 --> 01:07:23,158 # Buatlah seluruh dunia, buatlah mereka pergi. 1034 01:07:24,251 --> 01:07:28,324 # Buatlah dunia, pergi.. 1035 01:07:32,351 --> 01:07:38,324 # Singkirkan dari pundakku. 1036 01:07:39,085 --> 01:07:43,090 # Katakan kata-kata yang sering kamu katakan, 1037 01:07:43,118 --> 01:07:44,224 # Oh.. 1038 01:07:45,718 --> 01:07:46,520 # Sekarang sayang.. 1039 01:07:46,520 --> 01:07:49,233 # Buatlah dunia.. 1040 01:07:49,238 --> 01:07:54,244 # Pergi.. 1041 01:08:01,604 --> 01:08:04,676 Terima kasih. 1042 01:08:56,671 --> 01:08:58,617 Jadi.. Mengapa kamu berada disini? 1043 01:09:00,605 --> 01:09:03,677 Aku kemari untuk melihat perbedaan diantaramu dan aku. 1044 01:09:03,805 --> 01:09:05,785 Perbedaannya? Ya? 1045 01:09:06,705 --> 01:09:08,514 Baiklah.. 1046 01:09:09,571 --> 01:09:11,473 - Apa yang telah kamu ketahui? - Aku tumbuh besar di kemiskinan, 1047 01:09:11,571 --> 01:09:12,643 - Sama sepertimu. - Ah ya.. 1048 01:09:12,738 --> 01:09:15,548 Disaat remaja, aku bertinju, sama sepertimu. 1049 01:09:16,738 --> 01:09:19,582 Namun itu tidak merubahku menjadi seorang pencuri. 1050 01:09:20,771 --> 01:09:24,583 Namun itu berhasil merubahmu menjadi polisi, bukankah begitu? 1051 01:09:24,738 --> 01:09:26,547 Ya.. 1052 01:09:26,638 --> 01:09:29,551 Itu telah merubahmu menjadi orang yang menghianati jenismu sendiri. 1053 01:09:29,571 --> 01:09:31,710 Agar dipenjarakan, bukankah begitu. 1054 01:09:32,571 --> 01:09:34,778 Nah, perbedaan diantara kita, benar? 1055 01:09:36,671 --> 01:09:38,573 Selain yang.. Kamu tahu, yang benar-benar gamblang. 1056 01:09:38,671 --> 01:09:39,672 Itu adalah.. 1057 01:09:39,705 --> 01:09:40,740 Aku.. Kamu tahu? 1058 01:09:40,771 --> 01:09:42,717 Aku bekerja untuk diriku sendiri. 1059 01:09:42,805 --> 01:09:44,614 Dan kamu.. 1060 01:09:44,805 --> 01:09:46,648 Kamu bekerja untuk mereka. 1061 01:09:46,672 --> 01:09:47,844 Hei.. 1062 01:10:01,838 --> 01:10:02,739 Pak.. 1063 01:10:02,838 --> 01:10:05,819 - Aku bisa menjelaskannya.. - Ini adalah "Scotland yard"! 1064 01:10:06,705 --> 01:10:08,642 Dan penyelidikan ini akan berakhir sekarang juga. 1065 01:10:08,738 --> 01:10:09,910 Namun masih banyak yang bisa kita dapatkan dari mereka.. 1066 01:10:09,938 --> 01:10:11,647 Penyelidikanmu.. 1067 01:10:11,738 --> 01:10:14,844 Kedalam masalah Kray, berakhir sekarang juga! 1068 01:10:29,938 --> 01:10:33,786 # Pergi ke gereja dan kita.. 1069 01:10:33,871 --> 01:10:37,819 # Akan menikah.. 1070 01:10:37,838 --> 01:10:41,786 # Pergi ke gereja dan kita.. 1071 01:10:41,805 --> 01:10:45,753 # Akan menikah.. 1072 01:10:45,772 --> 01:10:49,643 # Ya ampun... Aku benar-benar mencintaimu dan kita.. 1073 01:10:49,738 --> 01:10:52,710 # Akan menikah.. 1074 01:10:52,805 --> 01:10:56,677 # Pergi ke gereja cinta. 1075 01:10:56,805 --> 01:10:57,683 Tunggu, tunggu. 1076 01:10:57,772 --> 01:11:00,778 - Kamu melihatnya berpakaian hitam. - Ya aku tahu. Calon istrimu sudah bersiap-siap, kamu seharusnya juga begitu. 1077 01:11:00,871 --> 01:11:02,648 Pikirnya ini adalah acara pemakaman. 1078 01:11:02,738 --> 01:11:04,740 - Dia mengenakan pakaian hitam di.. Ini luar biasa. - Dengar.. Jangan.. 1079 01:11:04,771 --> 01:11:06,582 Jangan marah. 1080 01:11:06,671 --> 01:11:09,845 Mengapa tidak kamu melihat saja putrinya, putrinya sangat cantik mengenakan berbusana putih. 1081 01:11:11,672 --> 01:11:13,709 Apa yang kamu lihat didirinya? 1082 01:11:15,671 --> 01:11:17,651 Aku melihat.. Aku melihat diriku sendiri. 1083 01:11:17,671 --> 01:11:19,651 Aku melihat.. 1084 01:11:19,671 --> 01:11:21,651 Aku melihat potensi diriku didirinya. 1085 01:11:21,805 --> 01:11:23,580 Ya.. 1086 01:11:23,771 --> 01:11:24,841 Itu kalau aku tidak ketakutan. 1087 01:11:24,872 --> 01:11:27,682 Namun kamu tidak pernah takut akan apapun juga. 1088 01:11:28,638 --> 01:11:29,776 Benar.. 1089 01:11:30,705 --> 01:11:33,584 Aku hanya takut akan diriku sendiri, kamu tahu.. 1090 01:11:33,705 --> 01:11:34,649 Dan takut akan kamu. 1091 01:11:34,672 --> 01:11:35,810 Oh ya.. 1092 01:11:39,705 --> 01:11:40,606 Apa yang dia lakukan, disini? 1093 01:11:40,705 --> 01:11:42,707 Nah, kamu sudah tahu apa yang akan dikatakannya, ok? 1094 01:11:42,738 --> 01:11:45,617 Jadi, jangan tegang. Tarik nafas dalam-dalam. 1095 01:11:46,705 --> 01:11:47,606 Mengapa kamu tidak berada didalam, sayang? 1096 01:11:47,705 --> 01:11:50,709 - Apa kamu benar-benar yakin, kamu akan melakukan ini? - Ibu, tolong jangan memulainya. 1097 01:11:50,738 --> 01:11:52,684 Itu tidak apa-apa, Frank. 1098 01:11:53,772 --> 01:11:55,547 Aku mencintainya. 1099 01:11:55,571 --> 01:11:56,709 Cinta? 1100 01:11:57,605 --> 01:11:59,576 Apakah kamu mengetahui arti cinta, Frances? 1101 01:11:59,671 --> 01:12:02,584 Aku tahu, itu bukanlah jawaban untuk apapun. 1102 01:12:02,805 --> 01:12:05,547 Namun cinta adalah sebuah saksi. 1103 01:12:05,738 --> 01:12:07,684 Reggie mengerti diriku. 1104 01:12:07,805 --> 01:12:09,751 Dan aku mengerti dirinya. 1105 01:12:11,738 --> 01:12:13,809 Dan siapa kamu, beraninya menolak akan hal itu? 1106 01:12:14,705 --> 01:12:16,685 Aku adalah ibumu. 1107 01:12:24,772 --> 01:12:27,548 Tolong jangan memulai keributan dengan Frances. 1108 01:12:27,571 --> 01:12:28,506 Mari kita lanjutkan? 1109 01:12:28,605 --> 01:12:29,777 Terima kasih.. 1110 01:12:51,738 --> 01:12:54,685 Oh Ron, sulit dipercaya. 1111 01:12:56,571 --> 01:12:58,573 Dia terlihat sangat cantik. 1112 01:13:01,671 --> 01:13:02,741 Aku bangga akan dirimu. 1113 01:13:09,772 --> 01:13:11,547 Tuhan yang Agung. 1114 01:13:11,571 --> 01:13:14,611 Terimalah doa kami untuk Frances dan Reggie. 1115 01:13:14,705 --> 01:13:17,586 Semoga mereka bisa mencapai ketentraman jiwa. 1116 01:13:17,672 --> 01:13:21,577 Menyebarkan keagunganmu melalui Yesus Kristus, bapa kami. 1117 01:13:21,671 --> 01:13:22,672 Amin. 1118 01:13:22,705 --> 01:13:24,380 - Amin. - Amin. 1119 01:13:44,638 --> 01:13:46,640 Ikutlah bernyanyi, dasar bajingan! 1120 01:13:58,605 --> 01:14:00,642 Kami berbulan madu di Yunani. 1121 01:14:00,738 --> 01:14:04,609 Parthenon telah berdiri sejak 2.400 tahun. 1122 01:14:04,705 --> 01:14:09,554 Janji Reggie untuk menjadi orang yang tobat hanya berjalan dua minggu. 1123 01:14:09,638 --> 01:14:11,515 The Two Aces, 1124 01:14:11,738 --> 01:14:13,684 lalu the New Mill, 1125 01:14:13,738 --> 01:14:15,581 Kelab Gigi, 1126 01:14:15,605 --> 01:14:17,551 Dan jangan lupakan Ronnie Scott. 1127 01:14:17,572 --> 01:14:19,509 Dan dia hanyalah seorang yang menyebabkan kehancuran pasar saham. 1128 01:14:19,605 --> 01:14:21,585 Di Hamburg. 1129 01:14:24,505 --> 01:14:26,507 Ketelnya sudah mendidih. 1130 01:14:26,638 --> 01:14:28,549 Ada teh didalamnya. 1131 01:14:28,738 --> 01:14:31,585 Kami mengawali pencarian didekat Marble Arch di London barat. 1132 01:14:31,672 --> 01:14:33,709 Namun kami tidak berhasil mendapatkan tempat di sisi timur. 1133 01:14:33,738 --> 01:14:37,484 Akhirnya kami mengambil apartemen kosong dibawah tempat Ron, di Cedra Court. 1134 01:14:37,571 --> 01:14:40,643 Seperti segala hal dalam hidup, segalanya direncanakan sebagai sesuatu yang sementara. 1135 01:14:40,738 --> 01:14:42,684 Ini bukan keputusan pintar. 1136 01:14:43,538 --> 01:14:45,418 Teman-teman Ron selalu membuatku terbangun disaat malam, 1137 01:14:45,505 --> 01:14:48,409 Ron pun tidak bisa pulang sampai saat malam. 1138 01:14:48,505 --> 01:14:50,576 Nampaknya dia memang menikmati kehidupan kriminal. 1139 01:14:50,605 --> 01:14:51,675 Nah, yang kami dengar.. 1140 01:14:51,705 --> 01:14:54,515 Kamu berada di Regency di malam kemarin. 1141 01:14:55,705 --> 01:14:57,742 Mengacungkan senapan. 1142 01:15:02,705 --> 01:15:05,811 Para bajingan Barry bersaudara, tidak memperbolehkanku masuk. 1143 01:15:06,805 --> 01:15:08,582 Mereka berkata aku sedang mabuk, yang benar saja. 1144 01:15:08,672 --> 01:15:09,650 Kamu memang mabuk. 1145 01:15:09,671 --> 01:15:11,482 Mabuk seperti bajingan. 1146 01:15:11,571 --> 01:15:13,573 Mengacungkan senapan. 1147 01:15:16,105 --> 01:15:17,209 Sekarang.. 1148 01:15:19,071 --> 01:15:21,108 Kamu mengetahui bahwa kami yang menjaga tempat itu.. 1149 01:15:21,138 --> 01:15:22,242 Benar? 1150 01:15:23,038 --> 01:15:25,245 Aku tidak ingin kamu membuat kekacauan di tempat itu lagi. 1151 01:15:26,105 --> 01:15:28,210 Aku hanya memeriahkan tempat itu untuk orang-orang. 1152 01:15:29,338 --> 01:15:31,318 Memeriahkan.. 1153 01:15:32,205 --> 01:15:33,275 Ini untukmu.. 1154 01:15:42,105 --> 01:15:45,245 Jangan pernah melakukan itu lagi, mengerti? 1155 01:15:46,071 --> 01:15:47,209 Tidak akan lagi, pak. 1156 01:15:48,071 --> 01:15:49,209 Anak baik! 1157 01:15:51,038 --> 01:15:52,244 Oh sial! 1158 01:15:52,271 --> 01:15:54,251 Jangan marah, bajingan! 1159 01:15:54,271 --> 01:15:57,013 Kamu baik sekali. 1160 01:15:57,038 --> 01:15:59,143 - Ini seperti sebuah pesta. - Luar biasa. 1161 01:15:59,238 --> 01:16:01,115 Aku tidak tahu.. 1162 01:16:05,671 --> 01:16:07,582 Oh.. Uh.. 1163 01:16:08,671 --> 01:16:11,584 - Apa itu enak? - Tidak.. Tidak.. 1164 01:16:11,605 --> 01:16:13,551 Tidak Frances, itu tidak.. 1165 01:16:13,571 --> 01:16:14,506 Itu tidak akan berhasil. 1166 01:16:14,605 --> 01:16:16,482 Mmm... 1167 01:16:17,605 --> 01:16:20,484 Duduklah bersama pak Kray, aku akan mengatasinya. 1168 01:16:20,505 --> 01:16:21,643 Mengapa? 1169 01:16:28,372 --> 01:16:31,410 Dia bahkan tidak bisa membuat teh yang enak. 1170 01:16:32,371 --> 01:16:33,577 Reggie yang malang. 1171 01:16:34,572 --> 01:16:36,518 Namun usaha yang baik. 1172 01:16:37,438 --> 01:16:40,385 Dia terlihat bodoh di gaun itu, bukankah begitu? 1173 01:16:40,471 --> 01:16:44,419 Gelandanganpun tidak akan memungutnya jika melihatnya di selokan. 1174 01:16:44,571 --> 01:16:46,414 Siapa tahu.. 1175 01:16:46,638 --> 01:16:50,384 - Oh baiklah.. - Reggie yang malang, dia adalah orang yang baik. 1176 01:16:50,472 --> 01:16:52,452 Pastikan kamu mencucinya dengan bersih. 1177 01:16:53,571 --> 01:16:56,347 Aku meninggalkan tempatnya tanpa mengatakan sampai jumpa. 1178 01:16:56,405 --> 01:16:58,385 Sebuah kemenangan yang menyedihkan. 1179 01:16:58,505 --> 01:17:01,418 Aku selalu tidak cukup baik untuk Reggie-nya. 1180 01:17:01,538 --> 01:17:04,348 Dia juga Reggie milik Nipper. 1181 01:17:04,438 --> 01:17:08,386 Read tidak bisa tidur sampai dia bisa menepukkan matanya kepada suamiku, sekali sehari. 1182 01:17:08,505 --> 01:17:10,576 Aku pun harus puas dengan kenyataan yang sama. 1183 01:17:10,605 --> 01:17:12,448 Kemanapun kamu ingin pergi, 1184 01:17:12,471 --> 01:17:15,318 Jangan berhenti sampai kamu mencapai lautan. 1185 01:17:15,405 --> 01:17:17,251 Namun kita semua membutuhkan sesuatu, 1186 01:17:17,338 --> 01:17:20,447 Suatu hal yang aku berbagi dengan Ron hanyalah kebutuhan kami akan tablet untuk melewati hari. 1187 01:17:20,538 --> 01:17:23,348 Tablet tidur terkadang bisa membantu. 1188 01:17:23,371 --> 01:17:25,442 Tablet lainnya membantu di waktu lainnya. 1189 01:17:25,471 --> 01:17:27,542 Obat-obat ini seperti seorang teman, tidak pernah menghakimimu, 1190 01:17:27,572 --> 01:17:30,485 Hanya ingin dicintai kembali. 1191 01:17:33,638 --> 01:17:35,984 "Penolong para ibu", Tepat sekali, mereka dinamakan itu. 1192 01:17:42,438 --> 01:17:43,576 Jangan berjalan terlalu cepat. 1193 01:17:43,605 --> 01:17:47,485 Kita tidak akan pergi ke manapun terlalu cepat. Kita ada di atas rumputnya. 1194 01:17:47,505 --> 01:17:49,610 - Baiklah, hampir sampai. - Baiklah. 1195 01:17:49,671 --> 01:17:51,548 - Sedikit lagi. - Oke. 1196 01:17:51,571 --> 01:17:53,414 Oke. 1197 01:17:53,438 --> 01:17:54,408 - Kamu siap? - Ya. 1198 01:17:54,505 --> 01:17:56,610 - Sudah siap? - Ya. 1199 01:17:57,638 --> 01:18:00,482 Oh Tuhanku! 1200 01:18:00,505 --> 01:18:03,318 - Apa kamu menyukainya? - Ya! Jenis apakah ini? 1201 01:18:03,405 --> 01:18:05,407 - Apa namanya? - Ini sebuah Triumph. 1202 01:18:05,438 --> 01:18:07,318 - Ini adalah sebuah Spitfire Triumph. - Apa aku boleh masuk? 1203 01:18:07,405 --> 01:18:10,409 Ya, tentu saja kamu boleh, ini adalah milikmu. Selamat ulang tahun. 1204 01:18:10,438 --> 01:18:13,319 Begitulah. Selamat ulang tahun, Frances. 1205 01:18:13,405 --> 01:18:14,611 Terima kasih. 1206 01:18:14,638 --> 01:18:17,280 Apa kamu akan mengajariku caranya mengemudi? 1207 01:18:17,371 --> 01:18:19,578 Uh, aku bisa. 1208 01:18:19,638 --> 01:18:21,551 - Sekarang? - Oh, bukan hari ini. 1209 01:18:22,438 --> 01:18:24,375 - Mengapa tidak? - Oh, uh.. 1210 01:18:24,472 --> 01:18:27,351 Aku hanya, aku tidak bisa, tidak hari ini. 1211 01:18:28,438 --> 01:18:30,577 Tapi besok aku bisa? 1212 01:18:31,405 --> 01:18:33,544 - Baiklah. - Maaf. 1213 01:18:37,671 --> 01:18:41,542 # Mungkin itu karena aku adalah orang London 1214 01:18:41,638 --> 01:18:45,643 # Aku sangat mencintai London 1215 01:18:46,605 --> 01:18:48,542 Kray. 1216 01:18:48,638 --> 01:18:51,448 - Kray. - Kray. 1217 01:18:51,471 --> 01:18:54,581 Ada sebuah ancaman yang melekat di satu suku kata yang berwibawa itu. 1218 01:18:54,705 --> 01:18:57,552 Itulah satu-satunya kata yang perlu didengar seseorang. 1219 01:18:57,638 --> 01:19:00,417 Apa artinya itu, satu-satunya kata? 1220 01:19:00,505 --> 01:19:06,478 Kamu seperti Ford. Shell. Woolworths. 1221 01:19:06,505 --> 01:19:10,612 Woolworths. Ya, itu uh, lumayan menarik.. 1222 01:19:10,638 --> 01:19:14,384 Seseorang bilang Kray adalah sebuah merek. 1223 01:19:14,471 --> 01:19:19,443 Dan sebuah reputasi yang mapan butuh lebih sedikit perawatan. Lebih sedikit kekerasan, kamu tahu. 1224 01:19:19,471 --> 01:19:21,317 Orang-orang secara alami mengantri. 1225 01:19:21,405 --> 01:19:23,444 Klab meminta perlindungan kita bahkan sebelum kita menawarkannya. 1226 01:19:23,538 --> 01:19:24,910 Ya, ya, itu benar. Seperti itulah. 1227 01:19:25,638 --> 01:19:28,485 Aku rasa itu membuat kita punya lebih sedikit urusan yang harus dibereskan. 1228 01:19:28,571 --> 01:19:31,484 - Ya, itu benar. - Huh. 1229 01:19:31,638 --> 01:19:33,584 Masuk akal. 1230 01:19:34,605 --> 01:19:39,386 Itu benar, aku menyukai seorang pengurus yang bagus. Kamu tahu mengapa aku masih bimbang? 1231 01:19:39,472 --> 01:19:43,420 Aku seperti pasangan yang sudah tua. Apa yang salah dengan itu? 1232 01:19:43,438 --> 01:19:46,578 Aku hanya berpikir kau bisa lebih baik, Ron. Ya, aku bersungguh-sungguh. 1233 01:19:46,605 --> 01:19:49,609 Aku tahu kau baru keluar dari penjara. Maksudku, kita tidak akan semakin muda. 1234 01:19:49,638 --> 01:19:53,586 Kau tahu, kau harus meninggalkan semua ini. Maksudku, kau harus melihat ke masa depan. 1235 01:19:53,605 --> 01:19:59,285 - Kau dan istrimu yang cantik. - Apa itu? Itu hanya air biasa. 1236 01:19:59,371 --> 01:20:03,750 Ini adalah sebuah perusahaan, katakan di depanku. Kita semua melayanimu, kau bajingan! 1237 01:20:03,772 --> 01:20:05,581 Tenangkan dirimu! 1238 01:20:05,605 --> 01:20:09,553 Itu benar, aku tidak percaya kau, kau terlalu banyak bicara, terlalu banyak bertanya. 1239 01:20:12,671 --> 01:20:14,947 - Apa yang kau lakukan? - Itu tidak benar. Itu adalah bisnis kita. 1240 01:20:15,638 --> 01:20:16,776 Dan kau bahkan tidak ada disana... 1241 01:20:16,805 --> 01:20:18,807 - Atau mungkin kau tidak memakan obatmu. - Persetan dengan obatnya, Ron. 1242 01:20:18,838 --> 01:20:23,744 Persetan dengan obat, persetan dengan sakit... Sakit di bokong, persetan kopernya ini. 1243 01:20:23,838 --> 01:20:28,617 Aku tidak peduli apa yang ada di dalam. Aku ingin tahu apa yang terjadi di atas sini. 1244 01:20:31,871 --> 01:20:38,586 Apa aku terlalu banyak bertanya. Hal tentang kita. Reggie, dia terlalu banyak bertanya tentang kita. 1245 01:20:38,672 --> 01:20:42,745 Terlalu banyak bertanya tentang kita. Benar. Albert, apa kau tahu tentang kita, kawan? 1246 01:20:42,771 --> 01:20:48,847 Dia tahu banyak hal tentang Ron, aku, tentang perusahaan? Kau tahu tentang pembayaran, bukan? 1247 01:20:48,872 --> 01:20:52,818 Kau tahu kita mencairkan saham. Kita membayar juri untuk membuat semuanya berjalan lancar, bukan? 1248 01:20:52,819 --> 01:20:55,026 - Ya. - Kau tahu. Itu sebuah kejutan. 1249 01:20:55,052 --> 01:20:59,023 Jack. Kawan, kau tahu apapun tentang penipuan? Apapun sama sekali, silahkan. 1250 01:20:59,052 --> 01:21:01,828 Kau tahu apapun tentang bagaimana kita membayar para polisi. 1251 01:21:01,852 --> 01:21:05,061 Setiap akhir bulan hari Kamis? Apa kau tahu itu? 1252 01:21:06,785 --> 01:21:09,595 - Tentu saja aku tahu. - Sangat mengejutkan itu. 1253 01:21:09,619 --> 01:21:13,692 Jadi kenapa kita tak bunuh Jack sekarang? Atau kita bunuh Albert juga. Kita bunuh semuanya. 1254 01:21:13,719 --> 01:21:18,566 Atau kau bisa bunuh aku dan aku akan bunuh kau dan kita berdua mati. Itu ide yang jenius. 1255 01:21:18,585 --> 01:21:22,556 Dengarkan dirimu sendiri, Ron. Kau gila. 1256 01:21:24,552 --> 01:21:30,400 Orang yang tinggal di dalam rumah kaca, seharusnya tidak melemparkan batu. 1257 01:21:32,319 --> 01:21:35,323 Kau tahu aku tak pernah minum gin sampai aku kesini. 1258 01:21:35,352 --> 01:21:38,424 Oh berikutnya kau akan menyanyikan lagu kebangsaan Inggris, bukan? 1259 01:21:39,485 --> 01:21:42,466 Kenapa kau ingin bicara denganku, Tuan Bruno? 1260 01:21:42,485 --> 01:21:45,432 Semuanya berjalan baik, di pihak kita sangat senang. 1261 01:21:45,452 --> 01:21:48,524 Yah, itu bagus. Kita juga sangat senang. 1262 01:21:49,652 --> 01:21:51,359 Oke. 1263 01:21:51,552 --> 01:21:52,630 - Bersulang. - Bersulang. 1264 01:21:54,585 --> 01:21:57,464 Kau tahu, aku harus bicara denganmu sendiri. 1265 01:21:58,519 --> 01:22:05,437 Kau mengerti, dalam bidang kita. Tidak baik menjadi terkenal. 1266 01:22:05,452 --> 01:22:07,523 Tidak di kenal menjadi tujuan. 1267 01:22:09,485 --> 01:22:14,457 Tuan Lanski melihat potensi besar padamu. 1268 01:22:14,485 --> 01:22:17,364 Tapi dia melihat keterbatasan pada saudaramu, Ron. 1269 01:22:17,385 --> 01:22:21,424 Oh ya, mungkin... Mungkin kita bisa duduk dan saling bertemu, bukan begitu? 1270 01:22:21,452 --> 01:22:24,592 - Maksudku, dia bisa kesini untuk bicara. - Bicara? 1271 01:22:25,586 --> 01:22:28,465 Kalian membuatku bingung, sungguh. 1272 01:22:29,452 --> 01:22:32,492 - Kau pernah dengar Gela bersaudara dari Brooklyn? - Tidak. 1273 01:22:32,585 --> 01:22:34,657 Situasinya sama. Kau tahu, Ron adalah Joey-mu. 1274 01:22:35,586 --> 01:22:38,465 Dan itu tidak akan berakhir baik pada kedua kasusnya. 1275 01:22:42,352 --> 01:22:45,561 Apa yang sebenarnya kau minta dariku, Tuan Bruno? 1276 01:22:45,585 --> 01:22:49,328 Aku ingin kau melakukan sesuatu tentang Ron. 1277 01:22:51,319 --> 01:22:53,390 Aku tidak bisa lakukan itu. 1278 01:22:54,419 --> 01:22:56,490 Dia adalah saudaraku. 1279 01:22:58,385 --> 01:23:00,331 Oke. 1280 01:23:47,685 --> 01:23:49,756 - Tidak ada yang bisa aku lakukan. - Aku belum selesai denganmu. 1281 01:23:49,785 --> 01:23:53,790 - Tuan Kray, bagaimana aku... - Kau katakan Kray sekali lagi... 1282 01:23:54,852 --> 01:23:57,856 Dan aku akan memukulmu, kau mengerti? 1283 01:23:57,885 --> 01:24:01,662 - Aku punya kesepakatan dengan tuan Kray. - Aku tidak membatalkan kesepakatan. 1284 01:24:01,685 --> 01:24:04,666 Aku tanya apa kau mengerti aku. 1285 01:24:04,685 --> 01:24:06,687 Para orang kaya dan para gangster sudah pergi. 1286 01:24:06,719 --> 01:24:11,668 Tapi George Cornell menyeberang sungai untuk kumpulkan uang perlindungan untuk dirinya sendiri. 1287 01:24:11,752 --> 01:24:13,723 Aku sudah memperingatkan kau. 1288 01:24:13,819 --> 01:24:17,767 Ron menjawab dengan mengamankan posisinya dalam legenda gangster. 1289 01:24:17,819 --> 01:24:19,630 Tolong terima. Ini sarapan orang Inggris, mengerti? 1290 01:24:19,719 --> 01:24:21,699 Aku bisa melihatnya dari wajahmu. Bagaimana menurutmu ini? 1291 01:24:21,752 --> 01:24:25,700 - Mengesankan, keduanya. - Itu sarapan orang Inggris, cobalah, kawan. 1292 01:24:25,719 --> 01:24:29,667 Itu mengandung hal yang menggoda. 1293 01:24:29,685 --> 01:24:34,691 Itu lembut. Ada daun yang ajaib disana. 1294 01:24:34,719 --> 01:24:36,565 Itu sangat indah, bukan? 1295 01:24:36,652 --> 01:24:39,624 - Aku yakin dengan itu. - Aku akan lakukan itu, itu sangat bagus. 1296 01:24:39,719 --> 01:24:42,632 Ibuku akan sangat senang dengan ini. 1297 01:24:42,652 --> 01:24:44,657 Kau pernah menghadapi yang lebih buruk, bukan? 1298 01:24:44,752 --> 01:24:48,632 - Jangan katakan apapun. Aku butuh ini, oke. - Astaga, dia... 1299 01:24:48,652 --> 01:24:51,826 - Terima kasih. - Kita belum pernah bertemu dia. 1300 01:24:51,852 --> 01:24:53,627 Ron yang malang. 1301 01:25:02,819 --> 01:25:04,699 - Dengan itu? - Ya. 1302 01:25:04,785 --> 01:25:10,827 Oh astaga. Baiklah, aku akan ingatkan kita bukan teman sungguhan, bukan? 1303 01:25:12,985 --> 01:25:15,966 - Oh, aku sudah ingatkan. - Bisakah kau lakukan itu sendiri? 1304 01:25:16,952 --> 01:25:19,796 Aku sudah membayar uang perlindungan padamu, Ron. 1305 01:25:22,785 --> 01:25:24,958 - Siapa yang katakan itu? - Bukan apa-apa. aku... 1306 01:25:24,985 --> 01:25:28,831 Ah, kau baru saja mengatakannya. Kau mengatakannya. Kau mengarang, ya? 1307 01:25:28,852 --> 01:25:34,996 Yah, kau tahu, bukan? Dan teh mu. Teh mu yang eksotis. 1308 01:25:35,019 --> 01:25:40,765 Benar? Dan kau mengatakan itu. Aku tidak becus dalam tugasku. 1309 01:25:40,785 --> 01:25:43,994 - Aku tidak bermaksud seperti itu. - Kau bermaksud begitu. 1310 01:25:44,019 --> 01:25:47,899 - Tidak, aku... - Itu... Aku beritahumu. 1311 01:25:48,785 --> 01:25:53,757 Masalahmu ini. Aku akan urus untukmu, oke? 1312 01:25:53,985 --> 01:25:57,864 Kau pergi dengan Teddy, oke? Dan kau bawakan aku dua ribu pound, oke? 1313 01:25:58,752 --> 01:26:04,694 Dan sebagai balasannya aku janji aku akan membunuh George Cornell. 1314 01:26:04,785 --> 01:26:06,822 - Oke? - Yah, aku tidak mengatakan... 1315 01:26:06,852 --> 01:26:10,857 - Oke? - Aku tak katakan apapun tentang membunuh, Ron. 1316 01:26:10,885 --> 01:26:12,956 - Kau mengatakannya. - Yah, aku... 1317 01:26:12,986 --> 01:26:15,865 Kau bersungguh-sungguh. Lihat dirimu, dari matamu mengatakannya. 1318 01:26:15,885 --> 01:26:19,699 Lihat ke dalam matamu, eh? Kau melihat matamu. 1319 01:26:20,786 --> 01:26:22,823 - Apa kau mengancam aku? - Tidak. 1320 01:26:22,852 --> 01:26:24,957 Karena itu sudah pasti ada di matamu dan kau mengancam aku. 1321 01:26:24,985 --> 01:26:26,865 - Apa dia mengancam aku? - Sulit untuk mengatakannya, Ron. 1322 01:26:26,952 --> 01:26:29,933 - Aku akan bayar. Aku akan bayar. Ya. - Kau akan bayar? Kau akan bayar? 1323 01:26:29,952 --> 01:26:33,866 - Baiklah, kita sepakat. Sudah selesai. - Ya. 1324 01:26:33,885 --> 01:26:37,597 Sudah selesai. Sudah selesai. Teddy, antarkan dia. 1325 01:26:37,686 --> 01:26:40,826 Terima kasih. Kau baik sekali. 1326 01:26:40,852 --> 01:26:43,799 - Oke. - Untuk teh nya. 1327 01:26:44,685 --> 01:26:45,959 Itu kesepakatan yang bagus. 1328 01:27:10,819 --> 01:27:12,790 Bagaimana penampilanku? 1329 01:27:12,885 --> 01:27:15,695 Mematikan. 1330 01:27:15,919 --> 01:27:18,763 Apa kau mau ikut ke dalam? 1331 01:27:19,652 --> 01:27:20,756 Tidak? 1332 01:27:21,819 --> 01:27:23,628 Albert. 1333 01:27:23,886 --> 01:27:26,765 Kau tetap di dalam mobil. 1334 01:27:28,752 --> 01:27:30,698 Ada sesuatu yang ingin kau katakan padaku? 1335 01:27:38,719 --> 01:27:40,790 Yah, lihat siapa yang datang. 1336 01:27:45,752 --> 01:27:48,824 Kau tidak tertawa sekarang, bukan? 1337 01:27:48,852 --> 01:27:51,731 Astaga. 1338 01:27:52,752 --> 01:27:54,732 Bos, astaga... 1339 01:27:58,785 --> 01:28:00,722 Menunduk! 1340 01:28:00,819 --> 01:28:03,891 Bukan seperti itu. Apa yang kau lihat? 1341 01:28:04,719 --> 01:28:05,993 Kau tidak melihat apapun. 1342 01:28:10,819 --> 01:28:12,821 Itu Kray bersudara, bukan? 1343 01:28:12,852 --> 01:28:14,729 Aku tahu. 1344 01:28:27,819 --> 01:28:29,696 Reggie. 1345 01:28:32,752 --> 01:28:34,026 Apa kau gila? 1346 01:28:35,852 --> 01:28:38,025 Blind Beggar dan Cornell? 1347 01:28:38,752 --> 01:28:39,958 Itu ada di radio. 1348 01:28:39,986 --> 01:28:44,731 - Reggie? - Hai, Ibu. 1349 01:28:45,885 --> 01:28:47,990 - Oh, terima kasih. - Ini dia. 1350 01:28:49,919 --> 01:28:51,921 Lihat dirimu. 1351 01:28:52,286 --> 01:28:54,527 Lihat bagaimana tampannya dirimu. 1352 01:28:56,352 --> 01:28:58,457 - Aku akan ambilkan secangkir teh. - Terima kasih, Ibu. 1353 01:28:58,486 --> 01:29:02,298 - Albey? - Aku tidak mau, Violet. Terima kasih. 1354 01:29:06,852 --> 01:29:08,854 Kau sungguh terlihat tampan, Reg. 1355 01:29:10,819 --> 01:29:13,993 - Berapa banyak saksi? - Oh, itu malam yang sepi. 1356 01:29:15,719 --> 01:29:18,461 - Tujuh. - Tujuh? 1357 01:29:18,485 --> 01:29:21,694 Al bersama dengan Cornell di tambah lima. Yang aku lihat, aku tidak kenal mereka. 1358 01:29:21,719 --> 01:29:25,465 Dan seorang wanita di bar, berambut pirang dengan payudara yang besar. 1359 01:29:25,552 --> 01:29:26,622 Astaga. 1360 01:29:26,652 --> 01:29:29,533 Dan kau membawanya kesini. Kau membawa kesini. Kau membawanya ke rumah Ibu? 1361 01:29:29,619 --> 01:29:34,432 Tidak memikirkannya. Kenapa? Sudah selesai, bukan? Apa yang akan kita lakukan? 1362 01:29:34,552 --> 01:29:36,554 - Kita? - Ya. 1363 01:29:41,552 --> 01:29:44,624 - Dimana senjatanya? - Disini, Reg. 1364 01:29:47,585 --> 01:29:50,395 Ini dia. Sekarang... 1365 01:29:50,419 --> 01:29:51,659 - Biar aku bantu kau. - Apa kau mau sepotong kue? 1366 01:29:51,685 --> 01:29:55,497 Kau tahu, menurutku itu akan menyenangkan. Ya, terima kasih, Ibu. 1367 01:29:55,519 --> 01:29:57,624 Memang, dia baik. Kau benar tentang itu. 1368 01:29:57,652 --> 01:29:59,427 Terima kasih. 1369 01:30:00,452 --> 01:30:04,459 - Aku lihat kau masih memakai baju yang sama. - Ya. Ya. 1370 01:30:04,552 --> 01:30:09,467 Jadi ini yang aku katakan padamu. Kau harus bakar itu dan senjatanya buang ke dalam sungai. 1371 01:30:09,485 --> 01:30:12,432 Sekarang juga! Oke. Ayolah, pergilah. 1372 01:30:18,519 --> 01:30:21,659 Kau sudah gila. Kau tidak bisa di percaya. 1373 01:30:21,685 --> 01:30:26,464 Albey, siapapun yang ada di dalam pub itu, kau harus tahu siapa saja mereka, oke? 1374 01:30:26,485 --> 01:30:29,557 Kau kumpulkan mereka dan hanya... Apapun yang mereka katakan di tempat itu. 1375 01:30:29,586 --> 01:30:33,466 Itulah kenapa kau harus membawa itu kesana sekarang. Kita tahu bar itu, bukan? 1376 01:30:33,486 --> 01:30:34,558 - Kita tahu. - Baiklah, laporkan padaku. 1377 01:30:34,652 --> 01:30:37,690 - Aku akan lakukan sendiri. Ayolah, pergi. - Baiklah. 1378 01:30:39,686 --> 01:30:42,396 Kemana mereka pergi? 1379 01:30:42,485 --> 01:30:44,692 Oh, Ibu, sudah malam. Mereka tidak mau menganggumu malam-malam, kau tahu. 1380 01:30:44,719 --> 01:30:49,668 Kau seharusnya istirahat. Kenapa tidak aku antarkan kau pulang, ayolah. 1381 01:30:49,686 --> 01:30:52,496 Oh, tidak apa-apa. Aku sudah di rumah. 1382 01:30:53,452 --> 01:30:57,829 Aku sudah menyiapkan kamar untuknya. Dia tidak sehat, dia demam. 1383 01:30:59,452 --> 01:31:01,489 Akan tinggal disini malam ini. 1384 01:31:02,419 --> 01:31:03,557 Teddy. 1385 01:31:04,452 --> 01:31:06,454 Apa kau ingin menemani dia? 1386 01:31:09,685 --> 01:31:12,757 Oh, terima kasih, itu akan menyenangkan. Terima kasih, Violet. 1387 01:31:19,519 --> 01:31:24,730 Apapun yang dia lakukan... Dia adalah saudaramu. 1388 01:31:26,652 --> 01:31:28,529 Ya. 1389 01:31:32,785 --> 01:31:36,756 Kau tahu... Yah, aku... 1390 01:31:39,552 --> 01:31:44,626 Ini seharusnya kau makan. Kau harus makan itu. 1391 01:31:47,752 --> 01:31:55,637 Kau tahu apa. Aku akan pergi juga. Aku banyak pekerjaan. Harus aku bersihkan. 1392 01:31:55,786 --> 01:31:59,632 - Maaf, Ibu. Katakan selamat malam. - Selamat malam. 1393 01:32:01,685 --> 01:32:02,686 Teddy. 1394 01:32:02,686 --> 01:32:04,791 Kau bisa tolong aku. Kau bisa berguna? 1395 01:32:04,819 --> 01:32:07,766 Saat kau melepaskan pakaiannya malam ini, dan kau harus melakukannya. 1396 01:32:07,786 --> 01:32:10,733 Bisakah kau membakarnya? Dan lapor aku. 1397 01:32:10,752 --> 01:32:12,754 - Yup. - Anak yang baik. 1398 01:32:13,752 --> 01:32:15,598 - Malam. - Malam. 1399 01:32:15,686 --> 01:32:16,790 Aku akan lakukan. 1400 01:32:23,685 --> 01:32:24,823 Dia menyenangkan. 1401 01:32:31,819 --> 01:32:34,925 Bahkan Scotland Yard tidak bisa mengacuhkan pembunuhan di jalanan. 1402 01:32:34,952 --> 01:32:36,989 Nipper kembali menangani kasusnya. 1403 01:32:37,019 --> 01:32:40,000 Tuan-tuan, tolong perhatian. 1404 01:32:40,819 --> 01:32:47,737 Kau sudah di beritahukan kita tangani penyelidikan tingkat tinggi ke dalam kasus korupsi yang besar. 1405 01:32:47,752 --> 01:32:49,754 Sebenarnya... 1406 01:32:49,786 --> 01:32:53,859 Kita akan turun ke selokan setelah hal memalukan ini. 1407 01:32:54,985 --> 01:32:59,832 Siapapun yang keberatan. Datang dan temui aku. 1408 01:33:03,185 --> 01:33:05,324 Lihat tiang lampu disana, bukan? 1409 01:33:05,352 --> 01:33:08,299 Itu di kenal sebagai titik aman selama peperangan, oke. 1410 01:33:08,319 --> 01:33:10,196 Jadi jika kau bisa berlari ke tempat itu. 1411 01:33:10,219 --> 01:33:14,395 Kau tahu kau akan bisa masuk ke tempat perlindungan dari bom di atas sana. 1412 01:33:16,185 --> 01:33:20,363 Suatu malam, aku dan Ron, kita berdiri disana dan kita... 1413 01:33:20,452 --> 01:33:25,162 Kita berdiri disana dan bertanya sedikit, jadi seperti itu hari ini. 1414 01:33:25,252 --> 01:33:30,201 - Jadi itu penyelamatnya, heh? - Ya, terutama Ron, kau tahu. 1415 01:33:30,219 --> 01:33:33,393 Setiap kali ada masalah denganku, dia selalu melibatkan aku dan lalu aku... 1416 01:33:33,419 --> 01:33:36,332 Yah, dia punya banyak masalah sekarang. Ceritanya benar. 1417 01:33:38,286 --> 01:33:41,199 Dia akan jatuh, Reggie. 1418 01:33:41,219 --> 01:33:46,191 - Aku sudah jadi keluarga, kau tak beritahu aku. - Yah, kau tahu. Tidak mau kau khawatir. 1419 01:33:46,219 --> 01:33:49,166 Aku tidak khawatir tentang Ron. Apa rencanamu tentang dia? 1420 01:33:49,186 --> 01:33:50,221 Oh, aku keluar dari penjara, bukan? 1421 01:33:50,252 --> 01:33:52,254 - Kenapa tidak? - Kenapa tidak... 1422 01:33:53,286 --> 01:33:55,357 Kenapa tidak karena dia adalah saudaraku. Itulah kenapa tidak. 1423 01:33:55,386 --> 01:33:57,297 Yah, dia masih saudaramu di dalam penjara. 1424 01:33:57,319 --> 01:33:58,389 Tidak. 1425 01:33:59,186 --> 01:34:00,326 Tidak, Francis. Tempatnya disini, bukan? 1426 01:34:00,419 --> 01:34:04,299 Dia bersama kita, dia bersama kau dan keluarganya, dia di rumah. 1427 01:34:04,319 --> 01:34:07,163 Oke? Dan aku akan mengurus ini jika itu... 1428 01:34:07,185 --> 01:34:10,027 - Anak itu sudah seperti itu. - Kau bisa mengurus dia di dalam penjara. 1429 01:34:10,352 --> 01:34:13,356 Dan dia tidak pantas disini. Dan kau tahu itu. 1430 01:34:13,357 --> 01:34:14,268 Baiklah. 1431 01:34:14,319 --> 01:34:17,323 - Yah, kau tidak mengerti bahwa... - Ya, aku mengerti. 1432 01:34:20,852 --> 01:34:23,699 - Tidak, kau tidak, kau tak mengerti. - Ya, aku mengerti, kau pernah bilang padaku. 1433 01:34:23,785 --> 01:34:26,857 Dari semua hal yang kita tidak inginkan, aku tidak mau sebuah bantuan. 1434 01:34:28,619 --> 01:34:31,657 Cintaku adalah untuk saudaraku itulah bagaimana aku mengukurnya, kau mengerti? 1435 01:34:31,686 --> 01:34:34,667 Bagaimana dengan kesetiaanmu padaku, apa itu bukan sebuah ukuran? 1436 01:34:35,652 --> 01:34:39,759 Jadi, kenapa dengan matamu sekarang? Kau... Kau tidak makan sesuatu... 1437 01:34:39,785 --> 01:34:43,724 Kau memakan sesuatu. Kau makan obat lagi. Apa begitu? Ayo kita periksa. 1438 01:34:43,819 --> 01:34:45,765 - Ron. Hentikan! - Oh, halo. Lihat ini. 1439 01:34:45,786 --> 01:34:48,665 Astaga, kau bisa beli sebanyak yang kau inginkan, bukan? 1440 01:34:48,685 --> 01:34:51,657 Tidak heran kau bicara selalu tidak benar, kau sedang teler, kau meminum pil-pil ini. 1441 01:34:51,752 --> 01:34:54,156 - Dan kau membuat aku seperti itu. - Apa? Pemakan pil? 1442 01:34:54,619 --> 01:34:55,691 Jadi biar aku jelaskan padamu. Kau mengatakan bahwa... 1443 01:34:55,786 --> 01:35:01,737 Agar kita semua bisa terbebas. Ya, kita mengambil jalan masing-masing. 1444 01:35:01,752 --> 01:35:04,756 Itu bagus. Aku hanya... Aku setuju dengan itu. 1445 01:35:06,785 --> 01:35:09,823 - Dengar, beritahu wanita di bar itu. - Ya. 1446 01:35:09,852 --> 01:35:14,633 Beritahu dia saat mereka berbaris di hadapan dia untuk menunjukkan jarinya ke Ron. 1447 01:35:14,719 --> 01:35:17,791 Itu pria yang melakukannya. Oke? 1448 01:35:19,686 --> 01:35:22,633 - Kau mau kemana? - Pulang. 1449 01:35:22,752 --> 01:35:26,598 - Bagaimana dengan Ibuku? - Persetan dengan Ibumu! 1450 01:35:50,719 --> 01:35:53,632 - Jangan terburu-buru. - Tidak. 1451 01:35:53,652 --> 01:35:58,465 - Aku yakin sekarang, dia tidak ada disini. - Apa kamu yakin? 1452 01:35:58,486 --> 01:36:01,424 Ya. Ya, aku yakin. 1453 01:36:01,519 --> 01:36:04,625 Kumohon, bisakah seseorang bantu aku saja? 1454 01:36:13,652 --> 01:36:16,394 Ke arah sini. 1455 01:36:19,519 --> 01:36:24,434 Aku bersumpah pada Tuhan. Aku tidak berbohong. 1456 01:36:24,452 --> 01:36:27,592 Dengan penampilan lucu itu, kita seharusnya tidak menghakimi. 1457 01:36:27,619 --> 01:36:30,532 Itu sangat gila, kamu tahu? 1458 01:36:30,552 --> 01:36:34,398 Ya. Apakah aku benar? Apakah aku salah? 1459 01:36:35,386 --> 01:36:39,630 Untuk mereka yang mendaftar, ayo bersulang untuk mereka, karena itu bagus. Kerja bagus. 1460 01:36:39,652 --> 01:36:41,563 - Ayo bersulang. - Bersulang! 1461 01:36:41,586 --> 01:36:44,433 - Ini gila. - Kerja bagus, kawan-kawan. 1462 01:36:44,519 --> 01:36:46,491 - Selamat datang disini. - Aku yakin kalian tahu. 1463 01:36:49,593 --> 01:36:50,528 Disiplin. 1464 01:36:51,586 --> 01:36:53,532 - Apa kamu sibuk? - Tidak. 1465 01:36:53,552 --> 01:36:56,726 - Aku mengerti. - Beritahu dia untuk mengambil teleponku. 1466 01:37:14,719 --> 01:37:17,461 Apa yang kamu bilang padanya? 1467 01:37:20,552 --> 01:37:25,501 Ya, aku hanya berkata "kamu mungkin ingin berpikir tentang anak-anak mu". 1468 01:37:26,486 --> 01:37:29,458 Biar aku periksa apakah dia sudah pergi. 1469 01:37:29,552 --> 01:37:33,694 Yah, semoga beruntung dengan itu, Frances. Ya, semoga beruntung dengan itu. 1470 01:38:20,785 --> 01:38:23,698 Apa yang sedang dia lakukan? 1471 01:38:23,852 --> 01:38:26,731 Sangat bodoh. 1472 01:38:29,752 --> 01:38:32,790 Aku terkejut, dia masih disini. 1473 01:38:33,686 --> 01:38:35,666 Dia masih selamat, tapi dia sekarat. 1474 01:38:35,686 --> 01:38:37,791 Sampai jumpa nanti, Humphries. 1475 01:38:39,785 --> 01:38:42,823 - Kamu baik-baik saja? - Ya, aku baik-baik saja. 1476 01:38:43,952 --> 01:38:46,731 Aku lihat, kamu kewalahan disana. 1477 01:38:46,819 --> 01:38:48,765 Bantu aku. 1478 01:38:48,785 --> 01:38:49,923 Membantu mu? 1479 01:38:49,952 --> 01:38:53,698 - Apa yang sedang kamu lakukan? - Bantu aku. Pasang atap nya. 1480 01:38:53,786 --> 01:38:56,690 - Oh, aku tidak yakin aku bisa membantu mu. - Frank Shea, kumohon. Ini akan basah. 1481 01:38:56,786 --> 01:38:59,665 Aku tidak bisa. Kamu tahu, aku seorang pemilik klub. 1482 01:38:59,685 --> 01:39:02,825 Kamu tahu maksud ku? Aku bisa memilih model yang bagus dengan warna yang bagus. 1483 01:39:02,852 --> 01:39:06,629 - Oh, kumohon. Bantu saja aku. - Aku tidak mahir dalam hal ini, kan? 1484 01:39:06,652 --> 01:39:09,826 Aku lebih seperti seorang... Seorang gengster, apa aku benar? 1485 01:39:09,885 --> 01:39:13,631 - Kumohon, bantu aku. - "Kumohon, bantu aku"? 1486 01:39:13,719 --> 01:39:15,530 "Kumohon". 1487 01:39:15,619 --> 01:39:17,724 "Kumohon, bantu aku. " 1488 01:39:17,885 --> 01:39:20,764 Baiklah, aku mengerti. Biar aku coba itu. 1489 01:39:21,885 --> 01:39:25,856 Yah, ini terus kacau bagi ku, kan? 1490 01:39:25,919 --> 01:39:31,665 Kamu tahu, ini bukan hal yang aku ketahui. 1491 01:39:38,785 --> 01:39:40,890 Ya. 1492 01:40:15,786 --> 01:40:16,687 Apa yang sedang kamu lakukan? 1493 01:40:16,785 --> 01:40:18,594 Reggie, hentikan saja itu. 1494 01:40:18,619 --> 01:40:19,825 Hentikan itu! 1495 01:40:25,586 --> 01:40:26,826 Reggie. 1496 01:40:30,652 --> 01:40:34,691 Kumohon, hentikan itu. Reggie, kumohon hentikan. Kumohon, hentikan itu. 1497 01:40:34,719 --> 01:40:37,563 Kumohon, jangan. Kumohon. 1498 01:40:37,586 --> 01:40:40,590 Tidak! Hentikan itu! 1499 01:40:47,019 --> 01:40:51,058 Oh, itu dia. 1500 01:40:54,019 --> 01:40:56,090 Kamu ingin pergi kemana? 1501 01:40:57,052 --> 01:40:59,123 Aku akan pergi. 1502 01:40:59,152 --> 01:41:02,190 Yah, itu adalah tanda bahwa kamu sudah mencoba dengan keras. 1503 01:41:02,219 --> 01:41:04,929 Kumohon, jangan halangi aku. 1504 01:41:05,019 --> 01:41:07,260 Sudah cukup bagiku untuk mengatakan itu. 1505 01:41:09,119 --> 01:41:12,259 Bisakah kalian berikan kami waktu sebentar, tolong? 1506 01:41:16,752 --> 01:41:18,857 - Setidaknya, biarkan aku bantu pegang tas mu. - Tidak, terima kasih. 1507 01:41:18,886 --> 01:41:22,791 Oh, ayolah. Jangan khawatir. Biar aku bantu. Biar aku bantu kamu. Ayo. 1508 01:41:22,886 --> 01:41:24,797 Ayo . 1509 01:41:24,819 --> 01:41:28,767 Kamu tahu, Frances terkadang hebat dengan apa yang dia lakukan. 1510 01:41:28,786 --> 01:41:30,688 Kamu harus memotong sedikit kesabaran sendiri. 1511 01:41:30,785 --> 01:41:33,732 Tidak peduli berapa banyak dia telah menyakiti mu, kamu harus bergerak. 1512 01:41:33,752 --> 01:41:36,733 Aku pikir, aku mengagumi itu, kamu tahu. 1513 01:41:36,752 --> 01:41:39,790 Kamu hanya harus keluar kesana tepat waktu saja. 1514 01:41:39,819 --> 01:41:42,698 - Kamu pikir begitu? - Tentu saja, ya. 1515 01:41:42,719 --> 01:41:44,690 Ada banyak hal yang aku pikirkan. 1516 01:41:44,785 --> 01:41:47,823 Bagaimana dengan mu? 1517 01:41:47,852 --> 01:41:50,924 Kamu harus tenang, santai. 1518 01:41:50,952 --> 01:41:53,997 Aku yakin ada seseorang yang akan berbicara di sekitar sini saat aku pergi. 1519 01:41:53,999 --> 01:41:57,037 Lalu apa yang akan kamu lakukan? 1520 01:42:00,732 --> 01:42:04,774 Aku pikir, itu bagus untuk bermalas-malasan saat ini. 1521 01:42:04,865 --> 01:42:08,779 Ya, aku yakin itu bagus. 1522 01:42:09,832 --> 01:42:11,734 Itu adalah, uh... 1523 01:42:11,832 --> 01:42:16,872 Itu adalah kebiasaan buruk. Itu bukan cara kita menghadapi situasi seperti ini. 1524 01:42:16,899 --> 01:42:19,903 - Yah, aku harus pergi. - Ya, kamu harus pergi. 1525 01:42:20,632 --> 01:42:22,808 Dengar ini. 1526 01:42:22,899 --> 01:42:27,814 Kami berdua menyayangi mu, baik? Kami berdua mengerti. 1527 01:42:27,832 --> 01:42:31,837 Jadi kami hanya harus melihat apa yang terjadi setelah kami sampai kesana. 1528 01:42:33,732 --> 01:42:35,734 Kemana? 1529 01:42:35,735 --> 01:42:37,806 Surga. 1530 01:42:45,802 --> 01:42:48,840 - Baiklah. - Selamat tinggal, Ron. 1531 01:42:48,869 --> 01:42:50,871 Yah, sampai jumpa. 1532 01:42:51,902 --> 01:42:53,848 Dengar. 1533 01:42:54,835 --> 01:42:56,781 aku selalu menyukai mu. 1534 01:42:56,802 --> 01:42:58,941 Frances selalu membutuhkan mu. 1535 01:42:58,969 --> 01:43:02,974 Jika kamu punya kemampuan melihat ke masa depan, 1536 01:43:03,669 --> 01:43:04,943 kamu punya. 1537 01:43:05,902 --> 01:43:08,815 Itu sama dengan ku. 1538 01:43:08,835 --> 01:43:10,815 Pergi sekarang. 1539 01:43:27,000 --> 01:43:34,700 {\an9}ma hsu nma x 1540 01:43:54,501 --> 01:43:56,481 Hai, Reggie 1541 01:43:56,500 --> 01:43:58,480 Apa kabar mu? 1542 01:43:58,501 --> 01:44:01,245 Ya, aku baik-baik saja. Sejak terakhir kali aku bertemu dengan mu... 1543 01:44:01,334 --> 01:44:02,506 Ya, aku berjalan lurus, kamu tahu. 1544 01:44:02,534 --> 01:44:04,377 - Oh, ya? - Ya. 1545 01:44:04,401 --> 01:44:06,406 Itu bagus, kan? 1546 01:44:06,501 --> 01:44:08,412 Itu bagus. 1547 01:44:08,434 --> 01:44:11,244 Apa yang bisa aku lakukan untuk mu? 1548 01:44:11,267 --> 01:44:13,304 Frances ada disini? 1549 01:44:14,367 --> 01:44:18,315 Kamu tahu, aku telah berada di luar rumah selama beberapa minggu terakhir. 1550 01:44:18,334 --> 01:44:21,406 Dan kemudian mereka memberitahu ku bahwa dia pergi sendirian. 1551 01:44:21,501 --> 01:44:25,278 Aku akan berdiri di luar jendela seperti orang bodoh. 1552 01:44:25,301 --> 01:44:28,373 - Ya, dia ada disini. - Ya, aku tahu. 1553 01:44:29,367 --> 01:44:32,405 - Reggie, aku... - Apa? 1554 01:44:34,367 --> 01:44:38,372 Aku sudah lama tidak melihat dia seperti ini. 1555 01:44:38,400 --> 01:44:40,471 - Dia sangat murung. - Baiklah. 1556 01:44:41,201 --> 01:44:44,273 - Baiklah, maukah kamu beritahu Frances untuk keluar saja? - Reggie. 1557 01:44:44,300 --> 01:44:46,439 - Ini hanya akan cepat. - Reggie, aku tidak membiarkan mu bertemu dia, baik? 1558 01:44:46,467 --> 01:44:49,280 - Jangan macam-macam dengan itu. - Frank. 1559 01:44:49,367 --> 01:44:52,348 - Frances, apa yang sedang kamu lakukan? - Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 1560 01:44:54,700 --> 01:44:57,410 Hai, Reggie. 1561 01:44:57,501 --> 01:44:59,606 Halo, Frances. 1562 01:44:59,767 --> 01:45:03,513 Maukah kamu keluar sebentar? Berbincang sedikit? 1563 01:45:03,600 --> 01:45:06,672 - Tidak apa-apa. - Apa kamu yakin tentang ini? 1564 01:45:07,567 --> 01:45:10,571 Jangan khawatir, aku akan menjaga dia. 1565 01:45:12,734 --> 01:45:17,683 - Jadi kamu pulang. - Aku pulang. 1566 01:45:18,534 --> 01:45:20,536 Setidaknya sampai aku menemukan suatu tempat lain. 1567 01:45:20,568 --> 01:45:22,741 Aku tidak bisa pergi bertemu ibu ku. 1568 01:45:24,500 --> 01:45:27,472 Apa yang bisa aku lakukan untuk mengubah pikiran mu? 1569 01:45:27,567 --> 01:45:29,706 Kamu tidak bisa. 1570 01:45:31,501 --> 01:45:34,144 - Meskipun aku sudah mengubah pikiran tentang satu hal. - Apa itu? 1571 01:45:34,467 --> 01:45:37,505 Aku ingin kamu mengingat ku. 1572 01:45:37,634 --> 01:45:39,605 Selalu. 1573 01:45:39,700 --> 01:45:42,613 Aku sadar bahwa aku ingin berada di sisi mu. 1574 01:45:42,634 --> 01:45:44,671 Kita punya ikatan itu. 1575 01:45:44,701 --> 01:45:47,511 Hei, ayolah. 1576 01:45:47,534 --> 01:45:52,449 Aku... Aku akan selalu bersikap baik padamu. Aku tidak akan pernah lakukan itu lagi. 1577 01:45:52,467 --> 01:45:55,439 Kenapa? Jadi kamu bisa menggunakannya untuk mengancam ku? 1578 01:45:56,834 --> 01:45:58,905 Tidak. Itu... 1579 01:45:58,934 --> 01:46:01,005 - Tidak, karena aku masih mencintai mu. - "Cinta"? 1580 01:46:03,501 --> 01:46:07,210 Tidak, itu hanya hal yang kamu katakan tentang sesuatu yang tidak ada. 1581 01:46:07,234 --> 01:46:08,508 Tidak, itu tidak benar. 1582 01:46:09,234 --> 01:46:12,306 Mencintai mu adalah satu-satunya harapan yang aku punya. 1583 01:46:16,334 --> 01:46:18,245 Kamu tahu apa? 1584 01:46:18,267 --> 01:46:22,238 Aku melompat pindah ke tempat dimana kita bertemu itu. 1585 01:46:23,334 --> 01:46:26,306 Tapi kamu adalah seorang gengster. Kamu suka menjadi gengster. 1586 01:46:26,400 --> 01:46:31,213 Tidak. Tidak, Frances. Kumohon, dengar. 1587 01:46:32,234 --> 01:46:38,278 Kumohon, biarkan aku menyembuhkan penderitaan dan rasa sakit yang aku berikan padamu. Kumohon. 1588 01:46:38,367 --> 01:46:41,246 Kumohon. 1589 01:46:41,434 --> 01:46:44,472 - Biarkan saja aku membawa mu ke suatu tempat. - Suatu tempat? 1590 01:46:45,200 --> 01:46:47,171 Yah, ya. Kemana saja. Kemanapun kamu inginkan. 1591 01:46:47,400 --> 01:46:50,372 Tapi, hanya kita berdua. 1592 01:46:50,467 --> 01:46:52,174 Baik? 1593 01:46:52,234 --> 01:46:54,307 Itu akan menjadi seperti bulan madu kedua kita, kamu tahu. 1594 01:46:54,401 --> 01:46:59,282 Atau tidak? Kamu tahu, hanya ingin kamu tahu bahwa aku bisa berubah. 1595 01:46:59,300 --> 01:47:04,340 Dengan cara itu, untuk membuat mu bahagia. Aku harus berubah. 1596 01:47:05,401 --> 01:47:12,148 Yang aku katakan adalah, jika kamu dikirim keluar dunia bisa berada dimanapun kamu ingin berada... 1597 01:47:12,167 --> 01:47:14,306 Dimanapun. 1598 01:47:16,734 --> 01:47:19,544 - Alberta. - Oh. 1599 01:47:19,567 --> 01:47:21,569 Alberta. 1600 01:47:21,600 --> 01:47:23,571 Ayo pergi dengarkan seperti apa suara dunia. 1601 01:47:23,667 --> 01:47:26,739 Ya, kamu tahu apa, aku suka itu kedengarannya juga. 1602 01:47:26,800 --> 01:47:29,579 Kamu ingin... Kita pernah kesana sebelumnya. 1603 01:47:29,667 --> 01:47:32,773 Aku akan mendapatkan tiket hari ini. Aku akan memesannya hari ini. 1604 01:48:25,800 --> 01:48:28,838 Tuhan tidak meminta mu untuk menerima hidup ini. 1605 01:48:28,867 --> 01:48:30,744 Tidak ada pilihan. 1606 01:48:30,767 --> 01:48:32,838 Hidup dipaksakan dihadapan mu. 1607 01:48:32,868 --> 01:48:35,612 Satu-satunya pilihan adalah cara kamu menjalankan hidup mu. 1608 01:48:35,701 --> 01:48:39,672 Atau tidak. Itu juga adalah pilihan. 1609 01:48:55,600 --> 01:48:57,773 Secangkir teh bisa menyelesaikan segalanya. 1610 01:48:57,800 --> 01:48:59,643 Itu tergantung cuacanya. 1611 01:48:59,667 --> 01:49:03,640 Kemudian kamu biarkan suami mu merasakan jawabannya. 1612 01:49:03,734 --> 01:49:07,614 Frances. Tidak, Frances. Apa yang telah kamu lakukan? Frances! 1613 01:49:07,634 --> 01:49:12,674 Untuk berjaga-jaga kalian berpikir setidaknya Frances selamat jadi dia tidak akan menceritakan cerita ini pada kita. 1614 01:49:12,700 --> 01:49:15,681 Yah, sekarang kamu tahu. 1615 01:49:15,700 --> 01:49:17,771 Tapi aku akhirnya bebas. 1616 01:49:17,800 --> 01:49:20,679 Tuhan akhirnya memberikan ku waktu bermalas-malasan. 1617 01:49:20,700 --> 01:49:23,479 Dimana dia? 1618 01:49:23,567 --> 01:49:25,569 Di kamarnya. 1619 01:49:25,601 --> 01:49:27,547 Baiklah. 1620 01:50:27,634 --> 01:50:32,583 Siang itu, Reggie akan minum sendirian sampai pingsan. 1621 01:50:32,600 --> 01:50:38,676 Lagipula apa yang akan kamu lakukan, saat satu-satunya orang yang pernah bisa mengerti mu telah pergi? 1622 01:50:38,701 --> 01:50:43,775 Secangkir teh? Aku rasa tidak. 1623 01:52:06,734 --> 01:52:09,808 Satu topi besar. 1624 01:52:09,901 --> 01:52:14,646 Ooh, duduklah di sana. Di sekitar sini di sebelah tiang lampunya. 1625 01:52:18,701 --> 01:52:19,705 Mendekatlah. 1626 01:52:19,800 --> 01:52:24,715 Jadi Reggie, apa yang kita pesan? Sebuah botol, atau.. 1627 01:52:24,734 --> 01:52:26,736 - Bagus, bagus. - Ini dia datang. 1628 01:52:31,700 --> 01:52:33,873 - Kamu ingin bertemu aku, Ron? - Ya, sebenarnya aku ingin bertemu. 1629 01:52:33,901 --> 01:52:35,712 Aku ingin kamu membunuh seseorang untukku. 1630 01:52:35,800 --> 01:52:39,612 Untuk itu aku akan memberikan 1000 pound kepadamu. 1631 01:52:39,634 --> 01:52:41,807 Leslie. 1632 01:52:42,834 --> 01:52:46,748 Ada 500 di sana, oke? Jadi itu adalah setengahnya. 1633 01:52:46,767 --> 01:52:49,580 Oke? Kamu mendapatkan sisanya ketika itu sudah selesai. 1634 01:52:49,667 --> 01:52:54,639 Kamu hitunglah, semua ada di sana. Dan kamu bisa memasukkannya ke dalam kantung kecilmu. 1635 01:52:54,867 --> 01:52:56,869 Itu untukmu. 1636 01:52:56,900 --> 01:52:58,802 Ayo, masukkan itu ke dalam kantungmu! 1637 01:52:58,900 --> 01:53:01,679 Kami tahu kamu tidak punya uang sama sekali. 1638 01:53:01,767 --> 01:53:03,838 Jangan bersikap bodoh. 1639 01:53:06,834 --> 01:53:08,871 Siapakah itu? 1640 01:53:34,867 --> 01:53:37,040 Kemarilah, Reggie, dengarkan. 1641 01:53:46,834 --> 01:53:47,812 Berhenti, nyonya, lupakanlah. 1642 01:53:49,834 --> 01:53:51,040 Kamu membunuhnya! 1643 01:53:51,068 --> 01:53:53,949 Kamu membunuh puteriku, kamu bajingan! Kamu membunuhnya! 1644 01:53:56,800 --> 01:54:00,748 Menghabiskan seratus pound seminggu untuk membeli bunga tidak akan membawanya kembali! 1645 01:54:00,801 --> 01:54:02,681 Pembunuh! 1646 01:54:02,767 --> 01:54:07,910 Kamu akan membusuk di dalam neraka, Reggie Kray! 1647 01:54:51,867 --> 01:54:54,680 Apa yang kamu lakukan di sini? 1648 01:54:54,767 --> 01:54:56,747 Sebuah pesan untukmu. 1649 01:54:56,767 --> 01:54:58,838 Dari Ron. 1650 01:55:44,834 --> 01:55:48,748 Apa aku harus mengirimkan seorang pengacara atau apa kamu sudah mempertimbangkannya? 1651 01:55:50,934 --> 01:55:55,849 Aku ingin keselamatan istri dan anak-anakku terjamin. 1652 01:56:05,901 --> 01:56:10,714 Payne sudah memberikan semuanya kepada mereka. 1653 01:56:10,734 --> 01:56:14,810 Nama-nama, tanggal-tanggal, dan seterusnya. 1654 01:56:14,900 --> 01:56:18,780 Dokumen, jumlahnya banyak. 1655 01:56:19,767 --> 01:56:23,613 Aku menyuruh seseorang untuk mengambilnya. 1656 01:56:23,634 --> 01:56:27,673 Jadi ada selusin saksi di dalam program perlindungan. 1657 01:56:29,667 --> 01:56:32,841 Nipper uh.. 1658 01:56:34,600 --> 01:56:36,807 Ya! Nipper apa? 1659 01:56:39,734 --> 01:56:41,805 Si pelayan barnya. 1660 01:56:42,634 --> 01:56:45,615 Dia membawa pelayan barnya masuk. 1661 01:56:45,701 --> 01:56:48,807 - Dia belum keluar. - Hm. 1662 01:56:52,834 --> 01:56:55,781 Di manakah Ron? 1663 01:57:03,700 --> 01:57:05,737 Oh ya. 1664 01:57:06,901 --> 01:57:09,677 Ini sebuah tempat untuk didatangi. 1665 01:57:09,700 --> 01:57:11,805 Hei, sebenarnya, ini adalah sebuah tempat untuk ditempati. 1666 01:57:11,834 --> 01:57:14,872 - Oh ya, bantulah dirimu sendiri. - Ini kesukaanmu. 1667 01:57:14,900 --> 01:57:22,751 # Lalu setelahnya kita pergi ke tempat yang sepi dan menikmati minuman 1668 01:57:23,834 --> 01:57:28,840 # Kemudian aku merusak semuanya dengan mengatakan sesuatu yang bodoh seperti aku mencintaimu 1669 01:57:28,867 --> 01:57:31,780 Ah, persetan dengan semua orang. 1670 01:57:31,800 --> 01:57:33,646 Apa? 1671 01:57:33,734 --> 01:57:37,807 Masih mendapatkannya, masih mendapatkannya, di sini, hei! 1672 01:57:37,867 --> 01:57:40,611 Ya, apa? 1673 01:57:40,701 --> 01:57:43,682 - Katakan, katakan apa? - Menyingkirlah! 1674 01:57:46,867 --> 01:57:51,782 Apa kabar? Bergembiralah, Charles kecil. 1675 01:57:51,801 --> 01:57:53,838 Tetaplah di dekatku. 1676 01:57:53,867 --> 01:57:56,905 Mengapa semua orang menari, huh? 1677 01:57:58,667 --> 01:58:01,614 Apa gunanya datang ke sebuah pesta seperti ini, 1678 01:58:01,634 --> 01:58:04,638 kalau kamu sendiri tidak menikmatinya. 1679 01:58:04,667 --> 01:58:07,773 Aku menunggu Jack si Topi. 1680 01:58:08,600 --> 01:58:10,580 Oh apa? Apa yang akan dia lakukan? 1681 01:58:10,601 --> 01:58:14,606 Apa dia membersihkan senjatanya di klabnya? 1682 01:58:14,634 --> 01:58:17,843 Menurutmu apa yang akan kita dapatkan dari mengincar Leslie Payne? 1683 01:58:17,867 --> 01:58:19,713 Apa yang aku pikirkan? 1684 01:58:19,801 --> 01:58:21,803 Kamu tahu. 1685 01:58:21,834 --> 01:58:28,615 Yah kalau kamu belum nenyadarinya, aku tidak menjawab ini untukmu. 1686 01:58:32,667 --> 01:58:36,638 Ini dia, ayo, ayo, itu sebuah tarian yang bagus. 1687 01:58:36,700 --> 01:58:40,705 - Aku mendapatkan burungnya. - Halo halo, di manakah burungnya? 1688 01:58:40,868 --> 01:58:44,577 Itu sudah ada di sana, apa kabar? Senang bertemu denganmu. 1689 01:58:49,600 --> 01:58:50,738 Aku akan mengambilkan minuman untuk kita. 1690 01:58:50,767 --> 01:58:53,680 Sekarang, aku akan kembali dan aku akan bilang kepadamu untuk memperhatikan, kemudian aku membiarkanmu pergi. 1691 01:58:53,701 --> 01:58:55,681 Aku berjanji. 1692 01:58:58,668 --> 01:59:00,648 Dia bertemu denganmu.. 1693 01:59:00,667 --> 01:59:02,647 Ron? 1694 01:59:10,834 --> 01:59:13,510 Teddy. 1695 01:59:13,600 --> 01:59:15,673 Ini dia, Ron, lihat. Dia mengawasimu. 1696 01:59:15,767 --> 01:59:19,647 Apa kisahmu, kawan? 1697 01:59:26,700 --> 01:59:29,479 Ini, Jack. Rokok. 1698 01:59:29,567 --> 01:59:32,673 Aku berhenti ketika menuruni tangganya. 1699 01:59:39,567 --> 01:59:42,548 Ada sesuatu di pikiranmu, Reggie? 1700 01:59:42,567 --> 01:59:43,773 Ya. 1701 01:59:43,800 --> 01:59:46,647 Ya, kamu ada di dalam pikiranku, bung. 1702 01:59:46,734 --> 01:59:49,510 Leslie Payne. 1703 01:59:50,567 --> 01:59:52,504 Apa yang kamu pikirkan? 1704 01:59:52,600 --> 01:59:54,502 Hei? 1705 01:59:54,601 --> 01:59:56,603 Kamu sudah merusak ini. 1706 01:59:56,634 --> 01:59:57,704 Aku tidak tahu apa yang kamu maksud. 1707 01:59:57,734 --> 02:00:00,681 Jangan berbohong kepadaku! 1708 02:00:00,682 --> 02:00:01,617 Aku tidak akan diperlakukan seperti ini. 1709 02:00:01,716 --> 02:00:03,696 - Kamu mau diperlakukan seperti apa, Jack? - Ron? 1710 02:00:03,716 --> 02:00:04,717 Diamlah. 1711 02:00:04,749 --> 02:00:05,753 Dia tidak akan membantumu, kan? 1712 02:00:05,849 --> 02:00:07,795 Kamu punya banyak masalah di dalam pikiranmu, kawan. 1713 02:00:07,816 --> 02:00:10,729 Jangan menyalahkan aku atas apa yang terjadi kepada Frances. 1714 02:00:10,949 --> 02:00:12,829 Maaf, apa yang kamu katakan? 1715 02:00:12,916 --> 02:00:14,918 Bukan salahku kalau Frances membunuh dirinya sendiri. 1716 02:00:15,649 --> 02:00:17,788 - Aku tidak menjual pilnya kepadanya. - Uh, persetan denganmu, sampah. 1717 02:00:17,816 --> 02:00:20,695 - Kamu bodoh. - Hei Jack. 1718 02:00:22,716 --> 02:00:24,662 Jangan tembak dia. 1719 02:00:24,683 --> 02:00:25,789 Katakan itu lagi, ayo. 1720 02:00:25,883 --> 02:00:29,695 - Reggie. - Ucapkan namanya. 1721 02:00:29,716 --> 02:00:31,889 Aku menantangmu. 1722 02:00:35,683 --> 02:00:38,664 Frances. 1723 02:00:51,816 --> 02:00:53,693 Tidak! 1724 02:01:16,883 --> 02:01:19,864 Mengapa kamu melakukan itu? 1725 02:01:23,783 --> 02:01:26,527 Karena aku tidak bisa membunuhmu! 1726 02:01:26,616 --> 02:01:29,859 Tidak peduli seberapa besar keinginanku untuk membunuhmu. 1727 02:02:03,816 --> 02:02:05,693 Reggie? 1728 02:02:05,716 --> 02:02:07,593 Reggie! 1729 02:02:07,616 --> 02:02:09,462 Reggie, lihatlah aku! 1730 02:02:09,549 --> 02:02:11,520 Apa-apaan, katakan semuanya kepadaku. 1731 02:02:11,616 --> 02:02:14,529 Kamu membunuh seorang pria di dalam ruangan yang penuh dengan orang-orang! 1732 02:02:14,550 --> 02:02:17,759 - Apa kamu sudah gila? - Hei? 1733 02:02:17,783 --> 02:02:21,560 Apa yang kamu inginkan? 1734 02:03:35,683 --> 02:03:39,631 Reggie pernah bilang kalau pusat dunianya bisa ada di mana saja yang kamu suka. 1735 02:03:39,649 --> 02:03:43,461 Bahkan di sini. Di ujung timur dari London. 1736 02:03:43,483 --> 02:03:45,463 Dunianya mirip seperti London. 1737 02:03:45,483 --> 02:03:47,554 Itu tidak baik, itu tidak buruk. 1738 02:03:47,582 --> 02:03:49,459 Begitulah. 1739 02:03:49,483 --> 02:03:51,520 Tidak ada moralitas atau pencemaran, 1740 02:03:51,549 --> 02:03:53,486 hanya peraturanmu sendiri. 1741 02:03:53,582 --> 02:03:55,528 Hingga balapanmu dimulai. 1742 02:03:55,549 --> 02:03:56,687 Hingga akhirnya. 1743 02:03:56,716 --> 02:04:02,462 Hingga kita semua hanyalah hantu dari orang yang kita kira adalah diri kita sendiri. 1744 02:04:22,649 --> 02:04:26,654 Reggie menghabiskan 33 tahun di dalam penjara karena membunuh Jack McVitie. 1745 02:04:26,683 --> 02:04:30,392 Selama tahun-tahun itu, hingga akhirnya, 1746 02:04:30,416 --> 02:04:32,453 dia membawa sepasang tiket bersamanya. 1747 02:04:32,483 --> 02:04:35,430 Reggie, pangeranku, 1748 02:04:35,449 --> 02:04:38,453 bagaimanapun juga seharusnya kita pergi ke Ibiza. 1749 02:04:41,583 --> 02:04:45,656 REGGIE KRAY dibebaskan dari penjara berdasarkan alasan kemanusiaan 1750 02:04:45,682 --> 02:04:50,531 delapan minggu sebelum kematiannya karena kanker pada tanggal 1 Oktober 2000. 1751 02:04:50,616 --> 02:04:53,529 Dia berusia 66 tahun. 1752 02:04:53,549 --> 02:04:56,430 RONALD KRAY dinyatakan bersalah atas pembunuhan George Cornell. 1753 02:04:56,516 --> 02:04:59,556 Dia dinyatakan gila dan tetap berada di Rumah Sakit Jiwa Broadmoor 1754 02:04:59,649 --> 02:05:02,653 hingga kematiannya karena sebuah serangan jantung pada tanggal 17 Maret 1995. 1755 02:05:02,678 --> 02:05:17,678 mahsunmax, 24 Desember2015 subscene.com/u/910430 1756 02:05:17,703 --> 02:05:32,703 please inbox if any another version, don't try to resync itself. 1757 02:05:32,728 --> 02:05:47,728 thanks for watching. 1758 02:06:44,500 --> 02:06:47,300 "LEGENDA"