1
00:01:03,105 --> 00:01:06,733
Cuando el alumno esté listo
el maestro aparecerá.
2
00:01:06,775 --> 00:01:12,447
Cuando el alumno esté realmente listo
el maestro desaparecerá.
3
00:01:22,791 --> 00:01:24,918
{\an8}Perdón, Tyson, estoy perdida.
4
00:01:24,960 --> 00:01:27,212
{\an8}¿Cómo te enseño algo
5
00:01:27,254 --> 00:01:29,339
{\an8}que no entiendo?
6
00:01:33,969 --> 00:01:37,389
Tal vez pueda aprender
y tú podrías aprender de mí.
7
00:01:44,646 --> 00:01:48,233
¿Qué tal si tomamos un descanso
y bebemos limonada?
8
00:01:48,275 --> 00:01:51,236
Sí, descanso y limonada.
9
00:01:51,278 --> 00:01:53,697
-Quiero un poco de limonada.
-Genial.
10
00:01:54,281 --> 00:01:59,494
LA CARRERA DE TYSON
11
00:02:25,354 --> 00:02:28,106
{\an8}Permítanme recordarles, jugadores,
12
00:02:28,148 --> 00:02:31,610
{\an8}que el Campeonato Estatal
es dentro de tres meses,
13
00:02:31,652 --> 00:02:36,281
{\an8}¡y que no ganarán corriendo
como unos calientabanquillos!
14
00:02:36,323 --> 00:02:38,909
{\an8}¡Fórmense! ¡Lo haremos otra vez!
15
00:02:40,702 --> 00:02:42,871
{\an8}Oiga, Sr. Kidman,
16
00:02:43,121 --> 00:02:45,624
{\an8}el último que cruce la línea
17
00:02:45,666 --> 00:02:48,293
{\an8}¡está fuera del equipo!
18
00:02:48,335 --> 00:02:51,338
{\an8}Usted es el líder, ¡guíelos!
19
00:02:51,380 --> 00:02:55,008
{\an8}Sí, señor entrenador, entendido.
Bien, vamos.
20
00:03:12,359 --> 00:03:17,698
INSPIRADO EN UN NIÑO DE VERDAD
21
00:03:29,001 --> 00:03:32,379
Se trata de confianza,
trabajo duro, dedicación.
22
00:03:32,421 --> 00:03:36,425
{\an8}Si podemos incorporar esos principios
en nuestras prácticas todos los días...
23
00:03:36,466 --> 00:03:37,551
{\an8}BOBBY HOLLERMAN
ENTRENADOR DE LA SECUNDARIA
24
00:03:37,593 --> 00:03:39,052
{\an8}...y en el campo,
25
00:03:39,094 --> 00:03:42,681
espero que seamos los últimos
en pie al final de la temporada.
26
00:03:42,723 --> 00:03:44,850
Con un récord
de siete temporadas invictas
27
00:03:44,892 --> 00:03:47,352
y cinco títulos
de campeonatos estatales consecutivos,
28
00:03:47,394 --> 00:03:48,520
el entrenador Bobby Hollerman
29
00:03:48,562 --> 00:03:52,191
es el entrenador
más ganador en la historia del estado.
30
00:03:52,232 --> 00:03:55,611
En otras noticias,
es oficial que Standbridge City
31
00:03:55,652 --> 00:03:57,404
tendrá una maratón oficial.
32
00:03:57,446 --> 00:04:00,073
Esto dijo el alcalde sobre el anuncio.
33
00:04:00,115 --> 00:04:02,409
Alcalde, ¿por qué una maratón?
34
00:04:02,451 --> 00:04:05,913
Hay quienes dicen que es
solo un truco electoral
35
00:04:05,954 --> 00:04:07,873
a expensas de los contribuyentes.
36
00:04:07,915 --> 00:04:11,877
Así que, le pregunto,
¿esto es puro espectáculo político
37
00:04:11,919 --> 00:04:14,713
o un espectáculo deportivo genuino?
38
00:04:17,632 --> 00:04:18,759
ALCALDE COLEMAN
39
00:04:18,800 --> 00:04:22,012
Ser anfitriones de una maratón
internacional validada por la AIMS
40
00:04:22,053 --> 00:04:26,391
promocionará a esta gran ciudad
y la hará aun más grande.
41
00:04:26,433 --> 00:04:29,520
Hola, Atlanta.
Repasando el jueves,
42
00:04:29,561 --> 00:04:32,397
no hay nada más que sol
en el pronóstico.
43
00:04:32,439 --> 00:04:34,399
Tenemos nubes por la mañana,
44
00:04:34,441 --> 00:04:36,527
pero se disiparán por la tarde,
45
00:04:36,568 --> 00:04:40,447
y nos quedará un cielo soleado
y una máxima de 23 grados.
46
00:04:40,489 --> 00:04:41,490
De viernes a domingo...
47
00:04:41,532 --> 00:04:42,824
Hola, Tyson.
48
00:04:42,866 --> 00:04:46,328
...aumenta la temperatura,
con máximas de 27 grados,
49
00:04:46,370 --> 00:04:48,539
y el lunes soleado todo el día.
50
00:04:48,580 --> 00:04:50,749
-Tyson.
-¿Sí, mamá?
51
00:04:50,999 --> 00:04:53,877
Llegó tu padre. Dijo "Hola".
52
00:04:53,919 --> 00:04:54,962
Hola, padre.
53
00:04:56,338 --> 00:04:57,381
Hola, cariño.
54
00:04:58,841 --> 00:05:00,467
Hola.
55
00:05:01,009 --> 00:05:02,970
Sígannos en las redes sociales...
56
00:05:03,345 --> 00:05:04,596
¿Cómo fue la práctica?
57
00:05:07,015 --> 00:05:09,059
Bien.
58
00:05:09,101 --> 00:05:12,771
La cena estará
cuando termines de ducharte.
59
00:05:13,355 --> 00:05:14,398
Bien.
60
00:05:18,360 --> 00:05:19,403
Cariño,
61
00:05:20,863 --> 00:05:23,365
cenaremos cuando tu padre
termine de ducharse.
62
00:05:27,786 --> 00:05:30,122
-¿Tyson?
-Sí, mamá.
63
00:05:30,163 --> 00:05:33,166
Cenaremos cuando mi padre
termine de bañarse.
64
00:05:50,350 --> 00:05:53,896
Gracias por estos alimentos. Amén.
65
00:06:16,919 --> 00:06:19,463
Pregúntale a tu padre cómo fue su día.
66
00:06:21,673 --> 00:06:23,258
Está bien, mamá.
67
00:06:23,884 --> 00:06:26,470
¿Cómo estuvo tu día, padre?
¿Estuvo bien?
68
00:06:27,554 --> 00:06:30,098
Mi día sí, excepto por álgebra.
69
00:06:32,226 --> 00:06:34,311
¿Tienen álgebra en tu escuela, padre?
70
00:06:34,353 --> 00:06:35,646
Sí, Tyson.
71
00:06:38,690 --> 00:06:41,026
Puedo empezar a ir a tu escuela,
72
00:06:41,068 --> 00:06:42,945
si tienen álgebra.
73
00:06:48,575 --> 00:06:50,452
Tu madre te educa en casa.
74
00:06:52,454 --> 00:06:54,957
Sí, mi madre me educa en casa,
75
00:06:55,249 --> 00:06:57,709
pero no puede enseñarme
lo que no entiende.
76
00:06:57,751 --> 00:07:01,797
Y ella no entiende álgebra.
La confundió.
77
00:07:02,339 --> 00:07:06,844
Hoy estudié por mi cuenta,
y una de mis respuestas fue incorrecta.
78
00:07:07,302 --> 00:07:09,847
Si voy a tu escuela,
puedo aprender álgebra,
79
00:07:09,888 --> 00:07:10,931
y luego enseñarle a mi madre,
80
00:07:10,973 --> 00:07:14,017
y podría verte en la escuela
enseñando fútbol.
81
00:07:14,643 --> 00:07:17,813
Entrenando. Yo entreno fútbol.
82
00:07:20,023 --> 00:07:22,776
Sí, así es, eres entrenador de fútbol.
83
00:07:23,235 --> 00:07:27,322
"Entrenador", un sustantivo,
un instructor o preparador en deporte.
84
00:07:28,156 --> 00:07:31,743
"Entrenar", un verbo,
enseñar o supervisar a alguien.
85
00:07:32,119 --> 00:07:34,621
Actuar como entrenador en deporte.
86
00:07:34,663 --> 00:07:37,291
Entrenar a un deportista
o a un equipo deportivo.
87
00:07:38,625 --> 00:07:40,460
Podría aprender álgebra en tu escuela
88
00:07:40,502 --> 00:07:43,172
y podría verte en tu escuela
entrenando fútbol.
89
00:07:50,637 --> 00:07:54,141
¿No pensaste que no tiene
nada que ver con álgebra?
90
00:07:54,641 --> 00:07:59,146
¿Que tal vez, solo tal vez,
él quiere ir a tu escuela
91
00:07:59,188 --> 00:08:01,690
para estar cerca de ti,
y ser parte de tu mundo?
92
00:08:03,942 --> 00:08:05,819
Tyson está en su mundo.
93
00:08:08,071 --> 00:08:12,201
Creo que ambos estaremos de acuerdo
con que no va a encajar.
94
00:08:12,242 --> 00:08:14,036
¿Encajar en qué?
95
00:08:14,077 --> 00:08:15,329
¿Tu imagen?
96
00:08:17,748 --> 00:08:19,458
Tyson no es...
97
00:08:20,209 --> 00:08:22,544
Dilo, Bobby. ¿Normal?
98
00:08:25,881 --> 00:08:27,799
Él no está listo.
99
00:08:28,842 --> 00:08:31,553
Esa es una mala excusa.
100
00:08:32,596 --> 00:08:36,558
No puedo creer que estés
tan avergonzado de él, Bobby.
101
00:08:38,393 --> 00:08:40,102
Mira, los otros chicos...
102
00:08:40,145 --> 00:08:42,356
¡No son tuyos!
103
00:08:42,397 --> 00:08:44,983
¡No son tuyos!
104
00:08:49,321 --> 00:08:50,322
Bien.
105
00:08:51,615 --> 00:08:55,160
¿Crees que no temo a lo que
se enfrentaría Tyson si fuera?
106
00:08:56,203 --> 00:08:58,539
¿Si los demás niños
serán amables con él?
107
00:08:58,580 --> 00:09:02,042
Entrenador Hollerman,
haz que sean amables con él.
108
00:09:02,084 --> 00:09:04,586
¡Haz que sean amables con tu hijo!
109
00:09:23,730 --> 00:09:24,857
¿Ellie?
110
00:09:30,320 --> 00:09:31,530
¿Estás bien?
111
00:09:37,619 --> 00:09:38,745
¿Eloise?
112
00:09:42,749 --> 00:09:45,627
No me cayó bien la cena, eso es todo.
113
00:10:17,201 --> 00:10:19,161
Que tengas un gran día, Tyson.
114
00:10:19,870 --> 00:10:23,373
Tú también, mamá, sin educarme en casa.
115
00:10:24,416 --> 00:10:26,084
De prisa, ¡vamos!
116
00:10:28,086 --> 00:10:31,215
-Bien, adiós.
-Adiós.
117
00:10:34,134 --> 00:10:35,677
Adiós otra vez, mamá.
118
00:10:51,360 --> 00:10:52,402
Cinturón de seguridad.
119
00:10:52,653 --> 00:10:54,696
Abróchate el cinturón.
120
00:11:11,672 --> 00:11:15,592
{\an8}PRUEBA DE EMBARAZO
121
00:11:38,782 --> 00:11:40,534
Toma esto.
122
00:11:40,576 --> 00:11:44,538
Mi número está agendado,
por si tienes problemas.
123
00:11:44,580 --> 00:11:46,874
¿También agendaste el número de mamá?
124
00:11:46,915 --> 00:11:49,626
Sí, el número de tu madre está agendado.
125
00:11:51,420 --> 00:11:53,964
Trataré de no meterme en problemas.
126
00:11:56,800 --> 00:11:58,343
Bien, ¿estás listo?
127
00:12:03,307 --> 00:12:05,267
Bien, el hígado.
128
00:12:11,190 --> 00:12:14,526
Hola, mi nombre es Tyson Hollerman.
129
00:12:14,568 --> 00:12:17,446
Tengo 15 años, y hasta hoy,
130
00:12:17,487 --> 00:12:19,740
he sido educado en casa por mi madre.
131
00:12:19,781 --> 00:12:21,074
Alerta de retardado.
132
00:12:21,116 --> 00:12:23,327
¡Llegó Forrest Chump!
133
00:12:23,368 --> 00:12:25,871
Está bien, basta, bien.
134
00:12:25,913 --> 00:12:27,623
Una falta más como esa, Bradley Burton,
135
00:12:27,664 --> 00:12:29,791
y te irás al pasillo.
136
00:12:29,833 --> 00:12:32,294
Buenos días, Tyson.
Estábamos esperándote.
137
00:12:32,336 --> 00:12:33,837
Por favor, siéntate ahí.
138
00:12:34,630 --> 00:12:37,549
Gracias. Me sentaré ahí.
139
00:12:39,760 --> 00:12:40,844
Chicos.
140
00:12:44,848 --> 00:12:45,933
¡Oigan!
141
00:12:46,266 --> 00:12:48,477
Concéntrense, chicos, concéntrense.
142
00:12:48,519 --> 00:12:49,561
El hígado.
143
00:12:58,946 --> 00:13:01,990
Definitivamente estás embarazada.
144
00:13:02,824 --> 00:13:04,576
Siete semanas, aproximadamente.
145
00:13:11,834 --> 00:13:15,671
¿Y es probable que este bebé
sea como el primero?
146
00:13:16,630 --> 00:13:20,259
La probabilidad de que el bebé
tenga el mismo trastorno genético
147
00:13:20,300 --> 00:13:22,469
que el primero es mayor,
148
00:13:22,511 --> 00:13:25,472
pero no clasificaría las posibilidades
149
00:13:25,514 --> 00:13:27,558
como más que probables.
150
00:13:28,851 --> 00:13:29,935
Dime un porcentaje.
151
00:13:29,977 --> 00:13:34,356
Digo, ¿hablamos de 60/40, 50/50?
152
00:13:34,398 --> 00:13:36,692
Porque el mes que viene cumplo 42.
153
00:13:36,733 --> 00:13:40,320
Y no importan las probabilidades,
154
00:13:40,362 --> 00:13:43,198
este bebé que llevo en mi vientre tendrá
155
00:13:43,240 --> 00:13:45,409
dos grandes contras.
156
00:13:46,201 --> 00:13:48,912
Todo es para bien.
157
00:13:51,415 --> 00:13:52,624
Todavía hay tiempo.
158
00:13:53,876 --> 00:13:56,461
Sí, demasiado, y luego no lo suficiente.
159
00:14:02,926 --> 00:14:04,303
Muy bien,
160
00:14:04,553 --> 00:14:06,221
este es el estómago.
161
00:14:06,722 --> 00:14:07,723
¿Sí?
162
00:14:08,140 --> 00:14:11,018
Y detrás, está este órgano.
163
00:14:11,059 --> 00:14:14,438
¿Quién puede decirme qué órgano es?
164
00:14:17,900 --> 00:14:18,901
Bradley.
165
00:14:20,694 --> 00:14:21,778
¿Un pene?
166
00:14:23,906 --> 00:14:26,950
Sr. Burton, sabe bien que eso
no es un pene.
167
00:14:29,578 --> 00:14:30,662
¿Una vagina?
168
00:14:32,039 --> 00:14:33,165
Bueno, suficiente.
169
00:14:33,207 --> 00:14:37,169
Acaba de comenzar su primer año
con una "F" en anatomía, Sr. Burton.
170
00:14:37,211 --> 00:14:40,380
¿A alguien más le interesa adivinar?
171
00:14:43,926 --> 00:14:45,260
Sr. Hollerman.
172
00:14:45,802 --> 00:14:46,845
Páncreas.
173
00:14:46,887 --> 00:14:49,264
Páncreas. Muy bien, Sr. Hollerman.
174
00:14:50,057 --> 00:14:51,099
Páncreas.
175
00:14:52,059 --> 00:14:54,853
Un órgano
del sistema endocrino y digestivo.
176
00:14:56,146 --> 00:14:59,566
Es una glándula endocrina que produce
hormonas importantes,
177
00:14:59,608 --> 00:15:02,486
incluida la insulina, el glucagón
y la somatostatina,
178
00:15:03,070 --> 00:15:05,697
y un órgano digestivo que segrega
jugo pancreático
179
00:15:05,739 --> 00:15:07,241
que contiene enzimas digestivas
180
00:15:07,282 --> 00:15:09,701
que actúan para facilitar
la absorción de nutrientes
181
00:15:09,743 --> 00:15:12,037
y ayudar en la ruptura
de hidratos de carbono,
182
00:15:12,079 --> 00:15:14,081
proteínas y lípidos en el quimo.
183
00:15:17,709 --> 00:15:18,710
Gracias, Sr. Hollerman.
184
00:15:19,294 --> 00:15:20,462
Eso fue una
185
00:15:21,338 --> 00:15:24,132
explicación detallada.
186
00:15:24,174 --> 00:15:27,970
Ahora, ¿alguien puede decirme
qué es esto?
187
00:15:31,849 --> 00:15:32,850
Vamos.
188
00:15:44,403 --> 00:15:48,240
Aquí viene. Hollerman
regresa, busca a un hombre en el campo.
189
00:15:48,282 --> 00:15:50,617
Tiene tiempo, pero ahí viene el Dodger.
190
00:15:50,659 --> 00:15:52,327
¡Y lo tiene!
191
00:15:52,369 --> 00:15:55,581
¡Lo tiene! ¡Se cae con un estruendo!
192
00:16:04,673 --> 00:16:05,674
Hola, Ellie.
193
00:16:06,133 --> 00:16:09,428
Hola. ¿Cómo está Tyson? ¿Fuiste a verlo?
194
00:16:09,761 --> 00:16:12,764
Fui a verlo y parecía estar bien.
195
00:16:13,307 --> 00:16:15,184
Ve a verlo otra vez.
196
00:16:17,311 --> 00:16:19,271
Cada 30 minutos, en realidad.
197
00:16:21,857 --> 00:16:24,109
Su viejo dice que no puede verme más,
198
00:16:24,151 --> 00:16:26,862
hasta que madure
y actúe como de mi edad.
199
00:16:26,904 --> 00:16:29,573
¿En serio? ¡Tengo 15 años!
200
00:16:30,032 --> 00:16:31,283
Entonces, ¿te deshiciste de ella?
201
00:16:31,909 --> 00:16:33,202
Como una bolsa de basura.
202
00:16:40,626 --> 00:16:41,793
Oigan, miren.
203
00:16:43,545 --> 00:16:45,797
Ahí viene el chico Raro Wonder.
204
00:16:47,216 --> 00:16:50,636
Mejor no lo molestes.
Es el hijo del entrenador.
205
00:16:51,094 --> 00:16:53,555
¡Cómo sea! No juego fútbol.
206
00:16:54,848 --> 00:16:55,933
¡Oye, Tyson!
207
00:16:56,850 --> 00:16:57,851
¡Por aquí!
208
00:16:58,227 --> 00:16:59,228
¡Ven a sentarte!
209
00:17:15,702 --> 00:17:17,788
No seas grosero con el invitado, Jonesy.
210
00:17:18,038 --> 00:17:20,082
Levántate y dale tu asiento.
211
00:17:24,127 --> 00:17:26,505
Ahí, Tyson. Siéntate.
212
00:17:28,257 --> 00:17:29,424
Siéntate.
213
00:17:29,925 --> 00:17:32,427
Bien. Gracias.
214
00:17:49,736 --> 00:17:51,113
¡Chicas!
215
00:17:55,242 --> 00:17:56,618
¡Eres un imbécil!
216
00:18:00,455 --> 00:18:01,456
¿Estás bien?
217
00:18:06,253 --> 00:18:07,880
Ven con nosotras.
218
00:18:10,132 --> 00:18:11,466
Gracias por la diversión.
219
00:18:19,975 --> 00:18:23,812
Viejo, no deberías haber hecho eso.
220
00:18:23,854 --> 00:18:25,105
¿Por qué no?
221
00:18:25,147 --> 00:18:27,900
Al retardado no le importó
ridiculizarme en anatomía
222
00:18:27,941 --> 00:18:30,402
con su CI de siete millones de Einstein.
223
00:18:34,865 --> 00:18:37,326
Y voy a poner a Markum en el centro.
224
00:18:37,659 --> 00:18:41,455
¿Markum? ¿El que decoró
la zona final con su almuerzo?
225
00:18:42,080 --> 00:18:44,958
Que necesite un poco de atención extra
226
00:18:45,000 --> 00:18:46,919
no significa que no pueda ser ganador.
227
00:18:46,960 --> 00:18:48,795
Muy bien, es tu equipo.
228
00:18:49,838 --> 00:18:51,089
Hola, padre.
229
00:18:52,007 --> 00:18:53,050
Hola, Tyson.
230
00:18:55,385 --> 00:18:58,680
He completado mi primer día
en tu escuela,
231
00:18:58,722 --> 00:19:00,140
pero no aprendí álgebra,
232
00:19:00,182 --> 00:19:03,602
porque álgebra es los jueves,
después de historia.
233
00:19:06,980 --> 00:19:08,524
Tyson, ¿cómo estás, amigo?
234
00:19:09,858 --> 00:19:12,277
Estoy bien,
entrenador asistente Sweeney.
235
00:19:12,319 --> 00:19:14,696
¿Cómo estás? ¿Tú también estás bien?
236
00:19:15,030 --> 00:19:16,823
Sí, yo también estoy bien.
237
00:19:19,535 --> 00:19:20,702
Tyson, entra.
238
00:19:23,705 --> 00:19:25,874
¿Qué le pasó a tu camisa?
239
00:19:27,334 --> 00:19:28,961
Shannon dice que me hicieron
una broma pesada.
240
00:19:30,003 --> 00:19:32,005
No sé bien lo que significa,
241
00:19:32,047 --> 00:19:34,091
pero Shannon es muy agradable.
242
00:19:36,885 --> 00:19:40,430
No tan agradable como mamá,
pero es muy agradable.
243
00:19:44,434 --> 00:19:46,770
¿Obtuviste estos premios y galardones
244
00:19:46,812 --> 00:19:48,355
de todas tus victorias?
245
00:19:48,856 --> 00:19:51,900
Los equipos que entrené lo hicieron.
246
00:19:51,942 --> 00:19:54,945
¿Quién te hizo la broma
y quién es Shannon?
247
00:19:57,072 --> 00:19:58,365
FELICITACIONES
ENTRENADOR DEL AÑO
248
00:19:58,407 --> 00:19:59,533
Tyson.
249
00:19:59,575 --> 00:20:00,742
¿Sí, padre?
250
00:20:00,784 --> 00:20:02,452
Te pregunté
251
00:20:02,494 --> 00:20:05,581
qué le pasó a tu camisa
y quién es Shannon.
252
00:20:07,583 --> 00:20:08,625
Respóndeme.
253
00:20:09,585 --> 00:20:12,087
Bradley y su amigo me hicieron la broma.
254
00:20:12,129 --> 00:20:15,007
Shannon es una chica muy linda
255
00:20:15,048 --> 00:20:17,634
que cree que Bradley es un idiota.
256
00:20:17,676 --> 00:20:21,471
Pero yo solo creo que Bradley
es tonto e inmaduro.
257
00:20:21,513 --> 00:20:24,850
Él piensa que un páncreas
es un órgano reproductivo.
258
00:20:27,978 --> 00:20:28,979
Caballeros,
259
00:20:29,855 --> 00:20:31,690
contacto significa golpear.
260
00:20:32,774 --> 00:20:35,319
Significa golpear duro.
261
00:20:35,652 --> 00:20:36,778
Si quieren ganar,
262
00:20:36,820 --> 00:20:39,615
deben golpear al oponente
¡el doble de duro!
263
00:20:41,074 --> 00:20:43,744
Nuestra marcha hacia
una temporada invicta
264
00:20:43,785 --> 00:20:47,789
y un título de campeonato estatal
comienza hoy.
265
00:20:48,624 --> 00:20:49,791
Así que vamos tras él.
266
00:20:49,833 --> 00:20:53,170
¡Ya escucharon al hombre!
¡Vamos a alinearnos y separarnos!
267
00:20:54,546 --> 00:20:55,714
¡Vamos!
268
00:21:02,888 --> 00:21:06,099
Tal vez pueda ser un caballero
en tu equipo de fútbol, padre.
269
00:21:07,100 --> 00:21:09,728
¿Para ayudarte a ganar el título?
270
00:21:10,896 --> 00:21:12,564
Te diré qué.
271
00:21:13,315 --> 00:21:16,860
A todas esas cosas les vendría
bien un poco de orden.
272
00:21:20,989 --> 00:21:22,783
Está bien, padre.
273
00:21:22,824 --> 00:21:25,536
Te ayudaré a ti y a tu equipo
dándole a esas cosas
274
00:21:25,577 --> 00:21:27,037
un poco de orden.
275
00:21:27,454 --> 00:21:28,455
Gracias.
276
00:21:30,832 --> 00:21:32,876
De nada, padre.
277
00:21:32,918 --> 00:21:35,295
¡Jugamos como practicamos!
278
00:21:36,296 --> 00:21:38,090
¡Jugamos como practicamos!
279
00:21:38,507 --> 00:21:41,510
¡Vamos!
¡Veamos velocidad fuera de la línea!
280
00:21:41,552 --> 00:21:42,553
¡Vamos!
281
00:21:43,846 --> 00:21:44,847
¡Más rápido!
282
00:21:46,849 --> 00:21:47,850
¡Vamos!
283
00:21:48,851 --> 00:21:51,436
Vamos,
¡mira la pelota en el lado derecho!
284
00:21:51,478 --> 00:21:54,731
¡Velocidad! ¡Vamos,
hagámoslo otra vez! Ejecuten.
285
00:21:59,111 --> 00:22:01,947
Vamos. ¡Viejo! ¡Pídela cuando la veas!
286
00:22:07,911 --> 00:22:09,371
¡Encuentra un agujero!
287
00:22:12,499 --> 00:22:14,710
Regresa. Ponte en línea.
¡Hazlo otra vez!
288
00:22:21,383 --> 00:22:24,344
¿Qué está pasando aquí?
289
00:22:24,386 --> 00:22:26,597
¡Fórmense y hagámoslo de nuevo!
290
00:22:26,638 --> 00:22:28,724
¡Lo haremos hasta que lo hagamos bien!
291
00:22:29,391 --> 00:22:31,727
Mi abuela juega mejor, hagámoslo.
292
00:22:31,977 --> 00:22:34,229
Otra vez, ¿qué estamos haciendo?
293
00:23:16,063 --> 00:23:17,064
¿Cómo te llamas?
294
00:23:18,857 --> 00:23:20,567
Me llamo Tyson.
295
00:23:20,609 --> 00:23:21,985
Párate derecho, Tyson.
296
00:23:22,945 --> 00:23:24,071
Bien.
297
00:23:24,112 --> 00:23:26,240
Pon las manos detrás de la cabeza
298
00:23:26,281 --> 00:23:28,909
y respira suavemente, así.
299
00:23:36,625 --> 00:23:38,043
Soy Aklilu.
300
00:23:41,088 --> 00:23:43,131
Podemos correr juntos otra vez.
301
00:23:44,174 --> 00:23:45,342
Sí.
302
00:23:45,384 --> 00:23:47,803
Podemos correr juntos otra vez.
303
00:23:48,470 --> 00:23:49,972
Adiós, mi joven amigo.
304
00:23:50,472 --> 00:23:51,515
¡Adiós, Aklilu!
305
00:23:54,935 --> 00:23:56,562
¿Quién era ese?
306
00:23:56,603 --> 00:23:59,356
Aklilu. Y yo soy su joven amigo.
307
00:24:02,025 --> 00:24:04,111
Cuéntame de tu primer día de escuela,
308
00:24:04,152 --> 00:24:06,321
además de las manchas
de comida y fútbol.
309
00:24:07,823 --> 00:24:09,283
Algunos chicos de mi grado
310
00:24:09,324 --> 00:24:11,702
irán en sus propios autos a la escuela
el próximo año.
311
00:24:13,161 --> 00:24:14,246
Tengo una pregunta.
312
00:24:14,663 --> 00:24:16,707
¿Puedo ir a la escuela en mi auto
el año próximo?
313
00:24:19,918 --> 00:24:23,922
Tener un auto, Tyson, es...
Es una gran responsabilidad.
314
00:24:26,175 --> 00:24:28,635
Tal vez pueda conducir tu auto, padre,
315
00:24:28,677 --> 00:24:31,180
hasta ser lo suficientemente responsable
para tener el mío.
316
00:24:31,680 --> 00:24:33,348
Shannon dice que tu auto es un fuego.
317
00:24:33,807 --> 00:24:34,808
¿Quién es Shannon?
318
00:24:35,976 --> 00:24:39,271
Shannon es una chica
y fue amable conmigo.
319
00:24:39,313 --> 00:24:42,816
No tanto como tú, mamá,
pero fue muy amable conmigo.
320
00:24:43,400 --> 00:24:45,652
Qué bien que tengas una amiga, cariño.
321
00:24:47,487 --> 00:24:50,449
Que fuera amable
no significa que sea mi amiga.
322
00:24:51,116 --> 00:24:52,784
¿O que sea una chica amable
323
00:24:52,826 --> 00:24:54,703
significa que es mi novia?
324
00:24:54,995 --> 00:24:57,998
Y si es mi novia,
¿significa que tengo que besarla,
325
00:24:58,040 --> 00:24:59,666
como solías besar a mi madre, padre?
326
00:25:05,380 --> 00:25:06,965
Come, Tyson.
327
00:25:08,217 --> 00:25:10,469
Estoy comiendo, padre.
328
00:25:10,511 --> 00:25:12,679
¿Pero Shannon es mi novia
o solo mi amiga?
329
00:25:16,058 --> 00:25:17,726
Quisiera saberlo.
330
00:25:21,688 --> 00:25:23,815
ESCUELA SECUNDARIA POPE
331
00:25:23,857 --> 00:25:26,777
Le preguntaré a Shannon si es mi amiga
o mi novia,
332
00:25:26,818 --> 00:25:28,695
si es amable otra vez.
333
00:25:36,036 --> 00:25:38,330
Por favor, dime que no es Shannon.
334
00:25:40,123 --> 00:25:42,793
-No, esa no es Shannon.
-Gracias a Dios.
335
00:25:44,086 --> 00:25:45,963
Esa chica es sexy.
336
00:25:46,004 --> 00:25:47,589
Shannon es más como tú, mamá.
337
00:25:51,426 --> 00:25:52,636
Adiós, mamá.
338
00:25:54,096 --> 00:25:56,723
Tyson, tu padre estará en su oficina
339
00:25:56,765 --> 00:25:58,559
si tienes más problemas con esos chicos
340
00:25:58,600 --> 00:26:00,602
o si necesitas ayuda, ¿sí?
341
00:26:01,728 --> 00:26:04,356
Trataré de no tener problemas
con esos chicos,
342
00:26:04,398 --> 00:26:06,859
y trataré de no necesitar
la ayuda de mi padre.
343
00:26:08,026 --> 00:26:09,027
Tyson,
344
00:26:10,362 --> 00:26:11,780
que tengas un buen día.
345
00:26:13,240 --> 00:26:15,284
Tendré un buen día, mamá.
346
00:26:20,497 --> 00:26:23,458
Los médicos deben confiar
en el historial del paciente
347
00:26:23,500 --> 00:26:28,172
y un examen clínico para diagnosticar
lesión cerebral traumática leve.
348
00:26:28,213 --> 00:26:29,590
CREAR UNA CULTURA
DE SEGURIDAD EN EL FÚTBOL
349
00:26:31,383 --> 00:26:34,887
Conoce las señales. Mi cabeza no está
solo en el juego y dentro del casco,
350
00:26:36,930 --> 00:26:38,640
está en tus manos.
351
00:26:46,398 --> 00:26:48,942
-Sí, Hollerman.
-Te vi en televisión.
352
00:26:50,944 --> 00:26:52,154
Ah, ¿sí?
353
00:26:53,530 --> 00:26:56,491
Considerando que el primer partido
de la temporada no se ha jugado,
354
00:26:56,533 --> 00:26:58,577
parece una charla bastante profunda.
355
00:26:59,328 --> 00:27:01,371
Debe haber sido la cámara.
356
00:27:01,413 --> 00:27:05,709
Dicen que agranda las cosas.
357
00:27:05,959 --> 00:27:08,629
Hablando de agrandar,
conseguí un nuevo corredor.
358
00:27:09,296 --> 00:27:11,590
Jerome Walker, de Katy.
359
00:27:11,632 --> 00:27:14,510
Junior, 1,80 m, 95 kilos.
360
00:27:15,177 --> 00:27:18,639
El tipo corre como un caballo,
golpea como un tren de carga.
361
00:27:18,680 --> 00:27:19,681
¿Tanto?
362
00:27:20,140 --> 00:27:23,435
Sí. Con Walker en la ofensiva,
363
00:27:23,477 --> 00:27:26,522
haremos que los chicos y tú
tengan un contrincante
364
00:27:26,563 --> 00:27:29,233
para ver quién representa
a nuestra categoría esta temporada.
365
00:27:30,234 --> 00:27:31,985
¿Serán solo tú y este chico Walker,
366
00:27:32,027 --> 00:27:34,530
o harás jugar al resto del equipo?
367
00:27:35,822 --> 00:27:39,076
Verás lo que te tengo reservado
en el inicio de la temporada, Hollerman.
368
00:27:39,618 --> 00:27:43,121
Eso espero, Ben.
Que tengas un bien día, Ben.
369
00:27:43,163 --> 00:27:44,289
Tú también, Bobby.
370
00:28:16,029 --> 00:28:17,364
¡Dios mío!
371
00:28:18,282 --> 00:28:19,283
¡Oh, Dios mío!
372
00:28:22,202 --> 00:28:25,163
Por lo que veo,
lo que estás experimentando
373
00:28:25,205 --> 00:28:27,958
no es un aborto
sino lo que se conoce como
374
00:28:28,000 --> 00:28:30,794
una "amenaza de aborto". Sucede.
375
00:28:31,503 --> 00:28:34,131
Lo bueno es que el cérvix sigue cerrado
376
00:28:34,173 --> 00:28:36,383
y el feto sigue siendo viable.
377
00:28:36,675 --> 00:28:38,260
Bien, ¿ahora qué?
378
00:28:39,261 --> 00:28:43,390
Hasta que pasemos el primer trimestre,
mucho reposo,
379
00:28:43,432 --> 00:28:47,060
mucha agua, descansa todo lo que puedas,
380
00:28:47,102 --> 00:28:50,606
y ninguna actividad física extenuante.
381
00:28:50,647 --> 00:28:51,690
¿Algo más?
382
00:28:53,442 --> 00:28:56,862
Evita levantar cualquier cosa
de más de 4 kilos,
383
00:28:56,904 --> 00:29:00,407
mantén los pies elevados
todo lo posible.
384
00:29:00,449 --> 00:29:04,494
Pero más que nada,
deja que la naturaleza siga su curso.
385
00:29:10,459 --> 00:29:13,128
-¿Por qué no dijiste nada?
-¿Decir qué?
386
00:29:14,338 --> 00:29:15,339
Es nuestra decisión.
387
00:29:16,131 --> 00:29:19,092
No, tú tomaste tu decisión
cuando diagnosticaron a Tyson.
388
00:29:20,636 --> 00:29:23,472
No discutiré esto en un estacionamiento.
Te seguiré a casa.
389
00:29:23,514 --> 00:29:26,475
Vuelve a la escuela, Bobby. Estoy bien.
390
00:29:29,478 --> 00:29:31,230
Ellie, ¡tenemos que hablar!
391
00:29:32,940 --> 00:29:34,691
¡No!
392
00:29:35,943 --> 00:29:39,363
Te agradecería que no me hicieras
sentir una mentirosa.
393
00:29:39,404 --> 00:29:42,824
Por favor, vete.
Tyson podría necesitarte.
394
00:29:58,298 --> 00:30:00,092
Repitan después de mí.
395
00:30:00,133 --> 00:30:02,135
Estuve en casa hasta ayer.
396
00:30:03,178 --> 00:30:07,391
Mi madre no me enseñó español,
porque ella no habla español.
397
00:30:07,432 --> 00:30:09,935
Vine a la escuela para aprender álgebra,
398
00:30:09,977 --> 00:30:12,896
pero esa clase es el jueves,
después de historia.
399
00:30:19,528 --> 00:30:22,781
Poder hablar un segundo idioma
es algo bueno.
400
00:30:24,491 --> 00:30:28,078
Y español es el segundo idioma
más hablado en el mundo.
401
00:30:28,537 --> 00:30:30,622
Pero el chino es el primero.
402
00:30:31,582 --> 00:30:33,208
¿Puedes enseñar chino?
403
00:30:36,670 --> 00:30:39,423
No. No puedo enseñar chino.
404
00:30:45,512 --> 00:30:46,847
Vamos contigo, Shannon.
405
00:31:44,112 --> 00:31:46,865
Fue Bradley quien miraba
debajo de su falda.
406
00:31:46,907 --> 00:31:50,077
Tenía un espejo escondido bajo su pie,
que deslizó entre sus pies.
407
00:32:08,971 --> 00:32:12,558
¡Srta. Fernández! ¡Dios mío!
408
00:32:13,600 --> 00:32:14,852
¿Srta. Fernández?
409
00:32:16,103 --> 00:32:17,896
Necesito hablarte de tu hijo.
410
00:32:20,858 --> 00:32:21,859
¿Bien?
411
00:32:31,368 --> 00:32:33,120
Los pies husky corren en mi familia.
412
00:32:33,161 --> 00:32:34,162
ZAPATILLAS DE CORRER
413
00:32:34,496 --> 00:32:38,000
Supongo que eso no debería impedirme
asumir el desafío.
414
00:32:39,042 --> 00:32:42,796
Imagíname corriendo una maratón.
415
00:32:43,172 --> 00:32:46,216
Un desafío no es más
que una oportunidad de creer.
416
00:32:48,218 --> 00:32:49,845
Me gusta eso.
417
00:32:50,512 --> 00:32:53,807
Y me gustan estas. Me las llevo.
418
00:32:57,519 --> 00:32:59,021
¿Estás tratando de que te maten?
419
00:32:59,938 --> 00:33:02,149
¿Qué diablos?
420
00:33:07,196 --> 00:33:08,197
¡Sal de la calle!
421
00:33:10,365 --> 00:33:11,617
¡Oigan, déjenlo tranquilo!
422
00:33:20,083 --> 00:33:22,419
-Hola, amigo mío.
-Hola, Aklilu.
423
00:33:22,669 --> 00:33:23,670
Toma mi mano.
424
00:33:25,839 --> 00:33:26,840
¿Por qué corrías?
425
00:33:26,882 --> 00:33:28,008
Corría para escapar.
426
00:33:28,383 --> 00:33:29,843
¿De quién o qué?
427
00:33:30,427 --> 00:33:31,553
De la clase de español.
428
00:33:32,804 --> 00:33:37,184
Solía huir de la clase de inglés.
Es por eso que mi inglés es así.
429
00:33:37,226 --> 00:33:39,144
¡Hablen en la vereda!
430
00:33:39,186 --> 00:33:42,523
Por favor, entra a mi tienda
a beber agua y descansar.
431
00:33:44,191 --> 00:33:45,943
Me gusta tu forma de hablar.
432
00:33:53,909 --> 00:33:57,162
Qué suerte tienes de no haber muerto,
433
00:33:57,204 --> 00:33:58,747
¡corriendo así por la calle!
434
00:34:01,124 --> 00:34:02,125
El agua está ahí.
435
00:34:06,588 --> 00:34:07,965
Disculpe la demora.
436
00:34:08,005 --> 00:34:11,092
Por favor, pase al mostrador
y procesaré su compra.
437
00:34:11,134 --> 00:34:12,886
Está bien.
438
00:34:22,396 --> 00:34:24,773
MARATÓN STRANDBRIDGE
29 DE SEPTIEMBRE
439
00:34:26,608 --> 00:34:27,775
¡Muchas gracias!
440
00:34:41,623 --> 00:34:44,083
¿Eras el mejor corredor del mundo?
441
00:34:44,918 --> 00:34:48,213
Hubo días en los que corrí
lo suficientemente bien
442
00:34:48,255 --> 00:34:50,340
para pasar a los mejores del mundo.
443
00:34:52,509 --> 00:34:54,844
DAILYNEWS
LA MARATÓN
444
00:34:55,469 --> 00:34:57,764
¿Puedes enseñarme a correr
445
00:34:57,806 --> 00:35:00,976
y a terminar por delante
de los mejores del mundo
446
00:35:01,018 --> 00:35:02,269
en un determinado día?
447
00:35:03,312 --> 00:35:05,939
Puedo enseñarte a correr.
448
00:35:05,981 --> 00:35:08,650
Pero depende de ti
dónde y cómo termines.
449
00:35:11,320 --> 00:35:12,321
De mí.
450
00:35:14,156 --> 00:35:17,784
Tyson Hollerman corriendo
en su primera maratón...
451
00:35:17,826 --> 00:35:18,869
TYSON HOLLERMAN
15 AÑOS
452
00:35:18,911 --> 00:35:21,121
...está corriendo a una velocidad
453
00:35:21,163 --> 00:35:24,875
jamás registrada en la historia
de la maratón moderna.
454
00:35:25,751 --> 00:35:28,253
Tyson empuja a algunos de los mejores
455
00:35:28,295 --> 00:35:30,923
corredores profesionales
hasta su punto límite.
456
00:35:34,092 --> 00:35:36,595
Deberíamos llamar
a tu padre y llevarte a casa.
457
00:35:37,679 --> 00:35:40,474
Deberíamos llamar a mi madre
y llevarme a casa.
458
00:35:40,516 --> 00:35:42,935
Mi padre también puso su número
en mi celular.
459
00:35:53,195 --> 00:35:54,321
¿Tyson?
460
00:35:56,448 --> 00:35:58,200
¿Tyson, cariño?
461
00:35:58,242 --> 00:36:00,077
-Hola, mamá.
-¿Qué haces aquí?
462
00:36:00,118 --> 00:36:02,621
Ganándome mi nuevo par
de calzado deportivo.
463
00:36:02,663 --> 00:36:06,834
Ayudo a Aklilu a organizar su vidriera,
para que se vea más estética.
464
00:36:07,876 --> 00:36:09,878
Hola, Sra. Hollerman. Soy Aklilu.
465
00:36:09,920 --> 00:36:13,423
Hola, es un placer, ¿Sr. Aklilu?
466
00:36:13,465 --> 00:36:16,468
-"Aklilu".
-Sr. Aklilu.
467
00:36:16,510 --> 00:36:18,178
-Solo Aklilu.
-Está bien.
468
00:36:20,097 --> 00:36:22,850
Lamento si mi hijo
le causó algún problema.
469
00:36:22,891 --> 00:36:24,601
No es ningún problema.
470
00:36:24,643 --> 00:36:28,939
De hecho, es un gran chico
y un buen trabajador.
471
00:36:28,981 --> 00:36:32,317
El calzado nunca estuvo
tan organizado y ordenado
472
00:36:32,359 --> 00:36:34,444
desde que abrí la tienda.
473
00:36:34,486 --> 00:36:36,989
Tiene una forma de organizar.
474
00:36:37,030 --> 00:36:38,699
De hecho, sí.
475
00:36:38,740 --> 00:36:41,118
Nos vamos, pero permítame pagarle.
476
00:36:41,159 --> 00:36:42,578
No es necesario.
477
00:36:43,120 --> 00:36:46,081
-¿Seguro?
-Sí, Sra. Hollerman.
478
00:36:46,373 --> 00:36:47,708
Gracias, si insistes.
479
00:36:47,749 --> 00:36:48,876
Sí.
480
00:36:48,917 --> 00:36:51,003
Bien, será mejor que nos vayamos.
481
00:36:51,044 --> 00:36:52,671
Vamos, Tyson, ¿listo?
482
00:36:52,713 --> 00:36:55,757
-Bien, mamá.
-Di "gracias" y "adiós".
483
00:36:55,799 --> 00:36:57,551
Gracias y adiós, Aklilu.
484
00:36:57,593 --> 00:36:58,886
¿Puedo preguntarle a mi madre
485
00:36:58,927 --> 00:37:00,888
si puedo ayudarte a mantener la tienda
486
00:37:00,929 --> 00:37:04,266
y tú me ayudas a correr
con mis zapatillas?
487
00:37:05,392 --> 00:37:06,435
No pierdes nada.
488
00:37:07,853 --> 00:37:12,065
Mamá, ¿te parece si ayudo
a Aklilu y él me ayuda?
489
00:37:12,107 --> 00:37:13,442
Me dio su tarjeta.
490
00:37:14,902 --> 00:37:15,903
Bueno,
491
00:37:16,236 --> 00:37:19,907
hablaremos con tu padre
y veremos, Tyson.
492
00:37:19,948 --> 00:37:22,826
Hablaremos con mi padre y lo veremos.
493
00:37:22,868 --> 00:37:25,704
Adiós, Aklilu, hasta que te diga, ¿sí?
494
00:37:25,746 --> 00:37:27,539
Adiós, amigo.
495
00:37:27,581 --> 00:37:29,124
¿Te parece bien, padre,
496
00:37:29,166 --> 00:37:32,628
si aprendo a terminar antes
que los mejores corredores
497
00:37:32,669 --> 00:37:36,256
y soy un campeón
como los chicos del equipo de fútbol?
498
00:37:40,135 --> 00:37:43,138
¿O todavía tengo
que organizar sus cosas?
499
00:37:55,067 --> 00:37:56,985
¿Mirarás la tormenta toda la noche
500
00:37:57,027 --> 00:37:59,154
o vamos a hablar?
501
00:38:00,155 --> 00:38:02,574
No sé de qué hablar, Ellie.
502
00:38:02,616 --> 00:38:04,785
Parece que todas las decisiones
503
00:38:04,826 --> 00:38:07,663
se toman sin que participe.
504
00:38:08,747 --> 00:38:12,209
"Participas" en un deporte,
Bobby, no en la familia.
505
00:38:14,837 --> 00:38:15,838
Eso no es justo.
506
00:38:16,380 --> 00:38:19,466
Tyson quiere dejar la escuela
por cómo lo tratan
507
00:38:19,508 --> 00:38:22,261
los chicos y la maestra.
Eso es lo que no es justo.
508
00:38:22,761 --> 00:38:25,180
Fue un simple malentendido.
509
00:38:25,597 --> 00:38:27,474
No, podría haber salido herido, Bobby.
510
00:38:27,516 --> 00:38:29,142
¿Qué esperas?
511
00:38:29,184 --> 00:38:33,814
¡Espero que interfieras
hasta que Tyson encuentre su camino!
512
00:38:40,112 --> 00:38:42,656
Si Tyson va a salir al mundo real,
513
00:38:42,698 --> 00:38:44,992
que es lo que querías,
514
00:38:45,033 --> 00:38:47,828
tendrá que resolver
algunas cosas solo.
515
00:38:47,870 --> 00:38:51,665
Vas muy por encima
de tus deberes de entrenador
516
00:38:51,707 --> 00:38:54,209
para proteger a los chicos
que juegan para ti.
517
00:38:54,251 --> 00:38:57,129
Los que no aprueban
o meten a una chica en problemas.
518
00:38:58,505 --> 00:39:00,716
Eso es diferente.
519
00:39:00,757 --> 00:39:04,136
La diferencia es que pueden
ganar otro campeonato.
520
00:39:08,807 --> 00:39:11,935
¿Cuántos trofeos necesitarás, Bobby?
521
00:39:18,734 --> 00:39:21,820
Lamento no haberte dado
el hijo que querías.
522
00:39:25,616 --> 00:39:26,825
Vamos, Ellie.
523
00:39:30,787 --> 00:39:32,748
-Vamos.
-No.
524
00:39:52,643 --> 00:39:54,144
¡Tyson!
525
00:39:55,312 --> 00:39:56,939
¡Tyson!
526
00:40:00,609 --> 00:40:03,237
-¡Tyson!
-¡Tyson!
527
00:40:04,905 --> 00:40:07,199
Bobby, ¡no soporta la tormenta!
528
00:40:15,457 --> 00:40:17,835
Mide 1,83. Tiene ojos celestes.
529
00:40:17,876 --> 00:40:20,587
Tiene pelo castaño, pesa unos 63 kilos.
530
00:40:20,629 --> 00:40:23,423
-Bobby, ve a buscarlo.
-Sí, señora.
531
00:40:23,465 --> 00:40:25,676
-Dile de quién es hijo.
-Bien.
532
00:40:25,926 --> 00:40:28,971
Tyson es el hijo de Bobby Hollerman.
533
00:40:29,012 --> 00:40:32,140
-¿El entrenador Hollerman? Bien.
-Sí. Bobby Hollerman.
534
00:40:32,182 --> 00:40:35,602
Hay demasiada lluvia
en el área de los tres condados,
535
00:40:35,644 --> 00:40:37,563
parte de una depresión tropical
536
00:40:37,604 --> 00:40:39,940
que está atravesando el Golfo,
537
00:40:39,982 --> 00:40:41,400
hacia el centro de Georgia.
538
00:40:41,441 --> 00:40:43,277
Hay advertencia de inundación...
539
00:40:43,318 --> 00:40:44,862
Bien.
540
00:40:44,903 --> 00:40:47,656
Tome, esta se tomó hace dos años.
541
00:40:47,698 --> 00:40:49,825
No le gusta que le tomen fotos.
542
00:40:50,701 --> 00:40:53,203
¿Sabe lo que estaba usando
cuando se fue?
543
00:40:53,245 --> 00:40:56,748
Por lo que veo, tenía el pijama
y zapatillas para correr.
544
00:40:56,790 --> 00:40:57,833
Naranjas.
545
00:40:58,667 --> 00:40:59,918
¿Ya había huido?
546
00:41:00,878 --> 00:41:03,255
De la escuela ayer,
debido a algunas burlas
547
00:41:03,297 --> 00:41:06,133
y un malentendido con la maestra,
pero nunca de casa.
548
00:41:06,175 --> 00:41:08,594
¿Toma alguna medicación
549
00:41:08,635 --> 00:41:10,929
o es tratado por ansiedad o depresión?
550
00:41:10,971 --> 00:41:13,807
No.
551
00:41:13,849 --> 00:41:16,226
Pero Tyson tiene el espectro.
552
00:41:17,019 --> 00:41:19,188
-¿Espectro?
-Espectro autista.
553
00:41:21,690 --> 00:41:23,192
Qué lastima.
554
00:41:23,233 --> 00:41:25,360
Es de alto rendimiento,
tiene un CI elevado.
555
00:41:25,402 --> 00:41:27,654
Es que a veces le cuesta socializar.
556
00:41:28,697 --> 00:41:29,698
Ya veo.
557
00:41:33,202 --> 00:41:34,703
Señora, ¿Tyson sabe nadar?
558
00:41:35,662 --> 00:41:39,124
No nada, pero es respetuoso
con el agua, lo sabemos.
559
00:41:40,667 --> 00:41:42,377
Cuando antes publique la foto,
560
00:41:42,419 --> 00:41:44,671
antes lo encontraremos
y lo traeremos a salvo.
561
00:41:44,713 --> 00:41:46,798
-Está bien, gracias.
-Sra. Hollerman.
562
00:41:49,676 --> 00:41:51,136
POLICÍA
ESTATAL
563
00:42:02,731 --> 00:42:04,274
BIENVENIDOS
AL PARQUE BLACKWATER
564
00:42:23,085 --> 00:42:26,213
Entrenador Hollerman,
soy el Sargento Speena.
565
00:42:26,255 --> 00:42:27,422
Sargento.
566
00:42:27,464 --> 00:42:30,008
Recibimos una llamada al 911
567
00:42:30,050 --> 00:42:33,011
de una mujer de por aquí
que busca a su gato.
568
00:42:33,053 --> 00:42:35,931
Dijo que vio a un niño,
corriendo por la carretera,
569
00:42:35,973 --> 00:42:38,433
con un pijama y zapatillas brillantes.
570
00:42:38,475 --> 00:42:41,061
-Bien, ¿dónde?
-Desfiladero Blackwater,
571
00:42:41,103 --> 00:42:44,523
que debe ser a unos 24 km de su casa.
572
00:42:44,565 --> 00:42:46,817
¿Podría haber corrido tanto tan pronto?
573
00:42:47,067 --> 00:42:49,695
No lo sé, sargento,
pero quiero encontrarlo.
574
00:42:49,736 --> 00:42:52,406
¡Entendido, señor! ¡Sígame!
575
00:43:08,630 --> 00:43:11,508
Parece que podría estar
cerca de Blackwater.
576
00:43:11,884 --> 00:43:14,428
¿Cómo habrá llegado hasta ahí?
577
00:43:14,803 --> 00:43:16,388
No sé, pero estoy con la Policía
578
00:43:16,430 --> 00:43:17,764
y vamos hacia allá.
579
00:43:18,932 --> 00:43:21,310
Llámame en cuanto lo veas, ¿sí, Bobby?
580
00:43:21,602 --> 00:43:22,895
Sí, ni bien lo encuentre,
581
00:43:22,936 --> 00:43:24,229
te lo juro.
582
00:43:57,888 --> 00:44:00,557
1557, solicitamos apoyo
en el desfiladero Blackwater.
583
00:44:00,599 --> 00:44:01,850
¡Tyson!
584
00:44:02,392 --> 00:44:03,477
¡Tyson!
585
00:44:03,519 --> 00:44:05,145
Sí, entendido, esto es...
586
00:44:05,187 --> 00:44:06,522
¡Tyson!
587
00:44:08,106 --> 00:44:09,191
¡Tyson!
588
00:44:32,756 --> 00:44:34,091
¡Tyson!
589
00:44:34,132 --> 00:44:35,551
¡Tyson!
590
00:44:37,594 --> 00:44:38,762
¡Tyson!
591
00:44:48,021 --> 00:44:49,481
¡Tyson!
592
00:44:50,732 --> 00:44:51,775
¡Tyson!
593
00:44:53,151 --> 00:44:55,571
¡Tyson!
594
00:45:24,099 --> 00:45:26,768
-¿Qué pasó?
-Me mordió una cascabel.
595
00:45:28,020 --> 00:45:30,063
Aguarda. Te sacaremos de ahí.
596
00:45:30,105 --> 00:45:31,106
¡Por aquí!
597
00:45:32,149 --> 00:45:35,277
-¿Qué pasa?
-¡Lo mordió una serpiente!
598
00:45:35,319 --> 00:45:36,904
-Saquémoslo de aquí.
-Bien.
599
00:45:36,945 --> 00:45:38,947
-Llévenlo al hospital.
-Te tenemos, amigo.
600
00:45:38,989 --> 00:45:40,949
Vamos. Levántate.
601
00:45:40,991 --> 00:45:42,618
Rodéame con tu brazo.
602
00:45:42,659 --> 00:45:44,912
Saquémoslo. Vamos.
603
00:45:44,953 --> 00:45:47,456
¡Llamen y asegúrense
de que tengan antídoto!
604
00:45:47,497 --> 00:45:49,374
¿Qué pasó?
605
00:45:49,917 --> 00:45:51,960
¡Una cascabel mordió a uno de los míos!
606
00:45:53,212 --> 00:45:56,632
Con esta lluvia, estos bosques
están plagados de ellas.
607
00:46:00,052 --> 00:46:02,012
Tendremos que cancelar, entrenador.
608
00:46:02,054 --> 00:46:03,514
Hasta que sea de día.
609
00:46:03,555 --> 00:46:05,390
Esto es peligroso para mis hombres.
610
00:46:05,432 --> 00:46:06,975
¿Sus hombres? ¿Y mi hijo?
611
00:46:07,017 --> 00:46:09,478
No sabemos si está aquí.
612
00:46:10,187 --> 00:46:11,647
La señora dijo que lo vio.
613
00:46:11,688 --> 00:46:15,567
Un niño por la carretera
cerca de la entrada al parque.
614
00:46:16,193 --> 00:46:19,196
No lo sabemos.
Podría haber corrido a otra parte.
615
00:46:19,238 --> 00:46:20,781
Entrenador, lo siento.
616
00:46:20,822 --> 00:46:23,450
Lo de hoy fue una cortesía
por ser usted.
617
00:46:23,492 --> 00:46:25,827
Si su hijo no aparece al amanecer,
618
00:46:25,869 --> 00:46:29,289
organizaremos una búsqueda adecuada
con voluntarios.
619
00:46:29,873 --> 00:46:31,708
Y sospecho que serán muchos.
620
00:46:31,750 --> 00:46:35,170
Pero ahora, debo cuidar a mis hombres.
621
00:46:35,212 --> 00:46:36,713
Lo siento, entrenador.
622
00:47:04,324 --> 00:47:05,492
¡Ellie!
623
00:47:05,534 --> 00:47:07,160
Dime que lo encontraste.
624
00:47:07,202 --> 00:47:08,203
Aún no.
625
00:47:13,125 --> 00:47:15,919
No te atrevas a volver a casa
sin él, Bobby.
626
00:47:17,212 --> 00:47:19,548
Te llamaré cuando lo encontremos.
627
00:47:19,590 --> 00:47:21,008
-¿Sí?
-Está bien.
628
00:47:52,873 --> 00:47:54,708
-Hola.
-Aklilu,
629
00:47:55,250 --> 00:47:57,211
soy la madre de Tyson.
630
00:47:58,670 --> 00:47:59,796
Sí, Sra. Hollerman.
631
00:48:00,088 --> 00:48:02,257
Lamento llamarte a esta hora,
632
00:48:02,299 --> 00:48:05,636
pero, ¿por casualidad,
has visto a Tyson?
633
00:48:05,928 --> 00:48:09,765
No. ¿Se escapó otra vez?
634
00:48:10,474 --> 00:48:11,642
Sí.
635
00:48:12,559 --> 00:48:15,312
Y me temo que no está...
636
00:48:15,729 --> 00:48:17,648
No tenga miedo, Sra. Hollerman.
637
00:48:17,940 --> 00:48:19,691
Tyson es un chico muy fuerte.
638
00:48:19,733 --> 00:48:21,944
Estará bien hasta que lo encuentren.
639
00:48:24,780 --> 00:48:26,490
¿Qué puedo hacer para ayudar?
640
00:48:45,467 --> 00:48:46,760
¡Tyson!
641
00:48:56,311 --> 00:48:57,646
¡Tyson!
642
00:49:04,444 --> 00:49:05,654
¡Tyson!
643
00:49:08,824 --> 00:49:10,075
Padre.
644
00:49:10,117 --> 00:49:11,994
¡Sigue gritando, hijo!
645
00:49:12,661 --> 00:49:13,787
Padre.
646
00:49:14,621 --> 00:49:15,998
¡Sigue gritando!
647
00:49:16,582 --> 00:49:20,711
Padre. Estoy aquí, padre.
648
00:49:21,128 --> 00:49:23,380
¡Sigue gritando!
649
00:49:23,422 --> 00:49:24,798
¡Padre!
650
00:49:29,803 --> 00:49:31,346
¡Dios mío, Tyson!
651
00:49:39,479 --> 00:49:41,106
Hola, padre.
652
00:49:41,148 --> 00:49:43,859
-Gracias por encontrarme.
-Todo estará bien.
653
00:49:43,901 --> 00:49:45,402
Voy a sacarte de aquí.
654
00:49:47,821 --> 00:49:49,656
Pero mi pierna está atascada.
655
00:49:49,698 --> 00:49:55,037
Lo he intentado muchas veces,
pero no puedo salir.
656
00:49:58,874 --> 00:50:01,001
Necesito que mantengas la respiración.
657
00:50:01,043 --> 00:50:02,461
¿Puedes hacerlo, Tyson?
658
00:50:02,711 --> 00:50:05,506
Sí, puedo hacerlo, padre.
659
00:50:05,797 --> 00:50:08,425
A la cuenta de tres, ¿de acuerdo?
660
00:50:08,467 --> 00:50:10,385
Aguantarás la respiración, ¿sí?
661
00:50:10,427 --> 00:50:11,887
-Sí.
-Bien.
662
00:50:11,929 --> 00:50:14,014
Aguanto la respiración a las tres.
663
00:50:14,056 --> 00:50:17,267
Uno, dos, tres.
664
00:50:40,832 --> 00:50:43,001
¿Estás bien, Tyson?
665
00:50:43,043 --> 00:50:44,503
Estoy bien, padre,
666
00:50:46,505 --> 00:50:48,924
pero tengo mucho frío.
667
00:50:53,053 --> 00:50:57,474
Oye, no quiero que me sueltes más, ¿sí?
668
00:50:59,810 --> 00:51:01,478
Bien, no te soltaré.
669
00:51:19,288 --> 00:51:20,956
¡Maldita sea!
670
00:51:23,792 --> 00:51:25,127
Dijiste una mala palabra.
671
00:51:26,879 --> 00:51:28,046
Lo siento.
672
00:51:31,300 --> 00:51:32,843
Lo siento, hijo.
673
00:51:36,263 --> 00:51:37,514
¡Ayuda!
674
00:51:42,269 --> 00:51:43,520
¡Que alguien ayude!
675
00:51:52,321 --> 00:51:53,363
¡No!
676
00:52:15,135 --> 00:52:16,428
Aklilu.
677
00:52:16,970 --> 00:52:19,181
Hola, Aklilu.
678
00:52:20,057 --> 00:52:23,560
Su pierna está atascada.
Mi hombro no está bien.
679
00:52:56,885 --> 00:52:58,929
Hola. ¿Tyson Hollerman?
680
00:53:03,892 --> 00:53:06,395
-Habitación 264.
-264, gracias.
681
00:53:12,067 --> 00:53:14,194
Hola, ¿cómo está?
682
00:53:14,236 --> 00:53:15,445
Va a estar bien.
683
00:53:15,487 --> 00:53:18,156
Dios, no sé cómo agradecerte.
684
00:53:18,198 --> 00:53:20,200
Me agradeciste pidiéndome ayuda.
685
00:53:29,376 --> 00:53:30,586
Dios mío.
686
00:53:31,420 --> 00:53:32,629
Está durmiendo.
687
00:53:33,088 --> 00:53:36,175
Ellie, le dieron algo
para que pudiera dormir.
688
00:53:37,509 --> 00:53:39,678
Su hijo va a estar bien, Sra. Hollerman.
689
00:53:39,720 --> 00:53:41,597
-Soy el doctor Windfield.
-Hola.
690
00:53:46,310 --> 00:53:47,769
¿Qué pasó, Bobby?
691
00:53:48,437 --> 00:53:51,607
Mucho. Pero está a salvo.
692
00:53:52,399 --> 00:53:53,567
Es un chico afortunado.
693
00:53:55,527 --> 00:53:57,654
Si tiene tanta suerte,
¿por qué todo esto?
694
00:53:57,696 --> 00:53:59,239
Estaba hipotérmico cuando entró.
695
00:53:59,281 --> 00:54:02,534
Estamos tratando de restablecer
su temperatura.
696
00:54:03,619 --> 00:54:06,371
-¿Y eso?
-Es por precaución.
697
00:54:06,413 --> 00:54:09,750
Si no hay complicaciones,
podría irse a casa mañana.
698
00:54:11,502 --> 00:54:13,629
Mientras tanto, entrenador,
699
00:54:14,463 --> 00:54:16,590
¿qué le parece si revisamos ese hombro?
700
00:54:16,632 --> 00:54:18,258
Lo enviaré con un ortopedista
701
00:54:18,300 --> 00:54:20,135
-en urgencias, ¿sí?
-Gracias.
702
00:54:26,683 --> 00:54:28,185
¿Duele?
703
00:54:28,894 --> 00:54:30,270
Me molesta.
704
00:54:32,481 --> 00:54:34,816
Cedió justo cuando lo necesitaba.
705
00:54:37,528 --> 00:54:39,321
Aklilu, si no fuera por él...
706
00:54:40,197 --> 00:54:41,448
¿Tyson no estaría vivo?
707
00:54:42,824 --> 00:54:44,826
No iba a dejarlo.
708
00:54:48,038 --> 00:54:49,748
Será mejor que vayas a arreglarlo.
709
00:54:50,832 --> 00:54:52,000
Sí.
710
00:54:58,090 --> 00:54:59,466
Lo siento mucho.
711
00:55:04,930 --> 00:55:05,931
Mi bebé.
712
00:55:07,015 --> 00:55:08,183
Mi bebé.
713
00:55:22,281 --> 00:55:24,783
Hay un dicho entre mi gente:
714
00:55:26,577 --> 00:55:30,163
"Una madre tiene el corazón
en las manos,
715
00:55:32,291 --> 00:55:36,044
un padre lo tiene en el pecho,
716
00:55:38,213 --> 00:55:40,382
hinchado de orgullo".
717
00:55:45,387 --> 00:55:46,430
No sé cómo
718
00:55:48,390 --> 00:55:49,600
podré pagarte esto.
719
00:55:52,769 --> 00:55:54,813
Saber que un hijo está a salvo,
720
00:55:56,064 --> 00:55:57,733
ya es suficiente.
721
00:56:04,907 --> 00:56:06,116
Buenas noches.
722
00:56:08,243 --> 00:56:09,244
Buenas noches.
723
00:56:38,273 --> 00:56:40,943
Lo estás haciendo genial, Tyson.
724
00:56:41,568 --> 00:56:43,111
¿Escuchaste lo que dijo mi enfermera?
725
00:56:43,445 --> 00:56:45,405
Dijo que lo estoy haciendo muy bien.
726
00:56:45,447 --> 00:56:47,115
Sí, lo oímos, cariño.
727
00:56:48,575 --> 00:56:52,037
Cuando el médico firme
los papeles del alta,
728
00:56:52,079 --> 00:56:54,706
podrán llevarlo a casa.
Será en unos minutos.
729
00:56:55,207 --> 00:56:56,834
Muchas gracias.
730
00:56:58,043 --> 00:57:00,295
Es un placer.
731
00:57:00,337 --> 00:57:04,174
Esperamos que nos traiga
el título otra vez, entrenador.
732
00:57:04,216 --> 00:57:05,676
Gracias, señora.
733
00:57:06,051 --> 00:57:07,970
-Adiós, Tyson.
-Adiós.
734
00:57:09,263 --> 00:57:10,931
-Cuídate.
-Gracias.
735
00:57:11,974 --> 00:57:14,351
Gracias por estos alimentos
736
00:57:14,601 --> 00:57:15,853
y por cuidarnos.
737
00:57:17,396 --> 00:57:22,150
Y por permitirnos traer sano y salvo
a nuestro hijo a casa.
738
00:57:22,192 --> 00:57:23,235
-Amén.
-Amén.
739
00:57:23,277 --> 00:57:24,319
Amén.
740
00:57:34,329 --> 00:57:36,498
Aunque no pude correr bajo la lluvia,
741
00:57:36,790 --> 00:57:38,500
quiero aprender a correr
742
00:57:38,542 --> 00:57:42,629
y terminar antes que los mejores
corredores del mundo un día.
743
00:57:42,671 --> 00:57:44,006
Y sé qué día es ese.
744
00:57:45,090 --> 00:57:46,133
¿Sí?
745
00:57:46,508 --> 00:57:49,720
El día de la primera maratón anual
de Standbridge.
746
00:57:49,761 --> 00:57:52,472
El alcalde Coleman dice que promoverá
a la ciudad
747
00:57:52,514 --> 00:57:54,183
y que la hará más grande que nunca.
748
00:57:54,850 --> 00:57:57,895
Si recibo zapatillas nuevas
y practico con Aklilu,
749
00:57:57,936 --> 00:58:00,355
puedo vencer a algunos de los mejores
750
00:58:00,397 --> 00:58:04,067
durante la maratón y promover la ciudad.
751
00:58:04,109 --> 00:58:07,654
Y podría ser campeón,
como tu equipo, padre.
752
00:58:09,114 --> 00:58:11,867
Una maratón es una carrera muy larga.
753
00:58:13,994 --> 00:58:16,371
42 kilómetros.
754
00:58:18,582 --> 00:58:22,419
Se necesita un tipo especial de corredor
muy bien entrenado,
755
00:58:23,712 --> 00:58:26,882
para completar una carrera como esa.
756
00:58:27,549 --> 00:58:29,176
¿Comprendes?
757
00:58:31,136 --> 00:58:33,472
Puedo ser un corredor especial, padre.
758
00:58:34,890 --> 00:58:36,391
Y cuando sea campeón,
759
00:58:36,433 --> 00:58:38,477
hasta podría ser el hijo que querías,
760
00:58:38,685 --> 00:58:41,396
y tú y mi madre dejarían de discutir.
761
00:58:42,022 --> 00:58:44,066
Tyson, cariño.
762
00:58:45,150 --> 00:58:46,735
Lamento
763
00:58:47,736 --> 00:58:51,323
si escuchaste algo que te lastimó.
764
00:58:51,365 --> 00:58:52,616
No fue nuestra intención.
765
00:58:52,908 --> 00:58:55,494
A veces, la gente dice cosas
que no siente.
766
00:58:58,580 --> 00:59:00,290
La gente comete errores, hijo.
767
00:59:03,210 --> 00:59:06,129
Pero no son solo gente, son mis padres.
768
00:59:10,717 --> 00:59:12,761
¿Aklilu puede ayudarme a ganar?
769
00:59:14,763 --> 00:59:15,764
¿O todavía debo ayudarte
770
00:59:15,806 --> 00:59:18,851
a acomodar las cosas del equipo, padre?
771
00:59:22,771 --> 00:59:24,731
Llamaremos a Aklilu mañana, ¿sí?
772
00:59:25,816 --> 00:59:26,817
Bien.
773
00:59:42,666 --> 00:59:46,295
¿Por qué no le dijiste
que construyera un cohete
774
00:59:46,336 --> 00:59:48,213
y que volara a la Luna?
775
00:59:48,964 --> 00:59:52,426
¿Sabes? Prefiero decirle que puede
a que no puede.
776
00:59:53,510 --> 00:59:55,596
Mira, Ellie, no quiero discutir.
777
00:59:55,637 --> 00:59:58,515
Tiene metas poco realistas.
778
01:00:01,768 --> 01:00:05,647
La realidad es que los sueños
no son para todos.
779
01:00:06,440 --> 01:00:08,567
Bobby, ¿crees que es como Pinocho,
780
01:00:08,609 --> 01:00:11,028
que algún día mágicamente
va a despertar y será
781
01:00:11,069 --> 01:00:12,529
más real de lo que ya es?
782
01:00:15,991 --> 01:00:18,160
Lo estoy criando yo sola aquí.
783
01:00:23,498 --> 01:00:25,667
Las cosas tienen que cambiar.
784
01:00:31,465 --> 01:00:33,217
Tendré a este niño.
785
01:00:44,853 --> 01:00:46,438
Hagamos un trato.
786
01:00:48,023 --> 01:00:53,237
Tú lucha y tu padre
siempre luchará por ti.
787
01:01:03,205 --> 01:01:05,415
Tendré a este niño.
788
01:01:06,959 --> 01:01:09,127
Entrenador, el equipo está en el campo.
789
01:01:15,717 --> 01:01:16,844
¿Entrenador?
790
01:01:22,224 --> 01:01:24,059
Hola, Daryl. Entra.
791
01:01:28,063 --> 01:01:29,857
Sí, ¿qué pasa, entrenador?
792
01:01:30,983 --> 01:01:32,234
Bueno...
793
01:01:36,738 --> 01:01:38,615
Encárgate del equipo.
794
01:01:39,533 --> 01:01:42,661
Pensé que necesitarías unos días
por lo que pasó, así que...
795
01:01:43,579 --> 01:01:44,746
Por toda la temporada.
796
01:01:46,748 --> 01:01:49,626
No entiendo, entrenador. ¿Y el estatal?
797
01:01:49,918 --> 01:01:51,044
El equipo te necesita.
798
01:01:52,087 --> 01:01:53,463
Mi familia me necesita.
799
01:01:55,007 --> 01:01:58,010
Y necesito a mi familia.
Entonces, ¿qué dices?
800
01:01:59,553 --> 01:02:02,723
Sí. Claro, entrenador.
801
01:02:03,432 --> 01:02:04,516
Bien.
802
01:02:18,572 --> 01:02:21,617
¿No tendrás un par de 10,5
803
01:02:21,658 --> 01:02:22,993
en naranja?
804
01:02:57,110 --> 01:02:59,196
Jesús les dijo:
805
01:03:00,113 --> 01:03:02,741
"De verdad, les digo,
806
01:03:05,035 --> 01:03:07,663
el Hijo no puede hacer
nada por su cuenta,
807
01:03:09,873 --> 01:03:12,125
sino lo que ve hacer al Padre.
808
01:03:14,962 --> 01:03:19,174
Porque todo lo que Él hace,
lo hace el Hijo de igual manera".
809
01:03:20,592 --> 01:03:21,844
Juan 5:19.
810
01:03:22,427 --> 01:03:25,097
En pocas palabras,
de tal palo tal astilla.
811
01:03:28,308 --> 01:03:32,437
Espero que no te moleste,
¿qué clase de nombre es Aklilu?
812
01:03:32,896 --> 01:03:34,940
Aklilu es un nombre etíope.
813
01:03:34,982 --> 01:03:36,608
Soy un somalí etíope.
814
01:03:36,650 --> 01:03:38,402
¿Cuánto tiempo llevas en EE. UU.?
815
01:03:38,443 --> 01:03:40,904
-Casi diez años.
-¿Extrañas tu casa?
816
01:03:41,196 --> 01:03:42,990
Puedo hacer más por mi familia
817
01:03:43,031 --> 01:03:46,493
y por mi pueblo estando aquí
que estando allí.
818
01:03:46,535 --> 01:03:47,661
Por eso estoy aquí.
819
01:03:47,703 --> 01:03:49,746
¿Los chicos besan chicas en África?
820
01:03:50,914 --> 01:03:54,209
Y si los chicos besan chicas,
¿besaste a una?
821
01:03:54,251 --> 01:03:56,461
Y si besaste a una, ¿te gustó?
822
01:03:57,045 --> 01:03:59,882
Tyson, deja que Aklilu disfrute la cena.
823
01:04:00,215 --> 01:04:01,925
Dejo que Aklilu la disfrute.
824
01:04:02,885 --> 01:04:04,970
Pero cuando termine,
825
01:04:05,012 --> 01:04:08,015
tengo muchas preguntas
sobre besar a chicas.
826
01:04:13,061 --> 01:04:15,439
Recuerda mantenerte a la derecha.
827
01:04:15,480 --> 01:04:17,983
Recordaré mantenerme a la derecha.
828
01:04:18,025 --> 01:04:19,151
Ellie.
829
01:04:20,194 --> 01:04:22,779
-Va a estar bien.
-Está bien.
830
01:04:24,406 --> 01:04:27,743
Tyson, quédate a la derecha.
831
01:04:28,535 --> 01:04:31,163
Recordaré mantenerme a la derecha.
832
01:04:33,540 --> 01:04:36,960
Esto te ayudará a mantener el ritmo.
833
01:04:38,045 --> 01:04:39,421
Es espléndido.
834
01:04:40,339 --> 01:04:41,423
Gracias, Aklilu.
835
01:04:42,299 --> 01:04:43,425
De nada.
836
01:04:43,842 --> 01:04:46,845
Mantente relajado,
y recuerda la respiración.
837
01:04:47,763 --> 01:04:50,516
Veamos qué tan lejos llegas
en dos horas.
838
01:04:50,557 --> 01:04:52,476
Veamos qué tan lejos llego.
839
01:04:52,518 --> 01:04:53,602
Empieza a correr.
840
01:04:53,644 --> 01:04:55,812
-¿Ahora?
-Ahora.
841
01:05:09,076 --> 01:05:12,287
-No lo pierdas, Bobby.
-Está bien, Ellie.
842
01:05:13,622 --> 01:05:16,917
No sé si es una buena idea.
843
01:05:16,959 --> 01:05:18,460
Está bien, Sra. Hollerman.
844
01:05:29,680 --> 01:05:32,432
¿Seguro de que no va muy rápido?
845
01:05:33,475 --> 01:05:35,894
Tyson no se pone límites,
846
01:05:35,936 --> 01:05:38,772
así que no deberíamos ponerle límites.
847
01:06:13,599 --> 01:06:16,852
-Es hora de su agua.
-Está bien.
848
01:06:29,364 --> 01:06:30,699
Hola, Aklilu.
849
01:06:30,741 --> 01:06:32,326
-No hables.
-¿Cómo estás?
850
01:06:32,367 --> 01:06:33,911
Solo bebe.
851
01:06:36,246 --> 01:06:39,333
Bebe lentamente y no demasiado.
852
01:06:40,751 --> 01:06:43,462
Aunque me dijiste que no hablara,
853
01:06:45,214 --> 01:06:47,341
¿está bien si digo "gracias"?
854
01:06:47,382 --> 01:06:48,425
No.
855
01:06:49,676 --> 01:06:52,846
Bien, no voy a decir "gracias".
856
01:07:01,230 --> 01:07:02,898
ZONA LIBRE DE MATONES
857
01:07:06,443 --> 01:07:07,569
¿Qué?
858
01:07:16,203 --> 01:07:17,204
¿Alguien?
859
01:07:18,455 --> 01:07:19,706
Tyson.
860
01:07:19,748 --> 01:07:22,042
Un idioma no es suficiente hoy en día.
861
01:07:36,265 --> 01:07:38,058
Gracias a todos. Buen día.
862
01:07:40,102 --> 01:07:42,062
Estuve pensando que podríamos
863
01:07:42,104 --> 01:07:44,314
sentarnos juntos en las clases
864
01:07:44,356 --> 01:07:47,067
si te parece bien,
especialmente álgebra.
865
01:07:47,109 --> 01:07:49,945
Necesito más neuronas.
866
01:07:52,364 --> 01:07:54,199
Eso no tiene sentido.
867
01:07:54,241 --> 01:07:55,325
Lo sé, ¿verdad?
868
01:07:56,243 --> 01:07:59,246
Tengo una pregunta.
¿Ahora eres mi novia?
869
01:08:00,581 --> 01:08:01,748
Aún no.
870
01:08:01,790 --> 01:08:04,334
No te rechazo. Pero aún no.
871
01:08:10,632 --> 01:08:13,010
¿Por qué no das las gracias, Tyson?
872
01:08:14,428 --> 01:08:16,680
Bien, padre, daré las gracias.
873
01:08:19,433 --> 01:08:22,019
Gracias por estos alimentos,
874
01:08:22,060 --> 01:08:24,104
por Aklilu y la maratón
875
01:08:24,145 --> 01:08:27,357
que me hará ser campeón
y destacará a la ciudad.
876
01:08:27,399 --> 01:08:29,443
Y porque mis padres me lo permiten.
877
01:08:29,984 --> 01:08:31,028
Amén.
878
01:08:31,069 --> 01:08:32,821
-Amén.
-Amén.
879
01:08:33,863 --> 01:08:35,490
Eso estuvo bien, Tyson.
880
01:09:45,060 --> 01:09:48,104
La translucencia nucal está bien.
881
01:09:48,479 --> 01:09:52,484
Necesitamos un CMA
para determinar el grado de riesgo
882
01:09:52,734 --> 01:09:54,069
de autismo.
883
01:09:54,903 --> 01:09:56,029
¿CMA?
884
01:09:56,738 --> 01:10:00,409
Un Microarray Cromosómico
885
01:10:01,410 --> 01:10:05,247
No es invasivo, así que no
es tan aterrador como suena,
886
01:10:05,289 --> 01:10:07,374
pero no indicaría
887
01:10:07,416 --> 01:10:10,544
qué parte del espectro tendría el niño,
888
01:10:10,586 --> 01:10:13,714
si hay signos de autismo.
889
01:10:15,757 --> 01:10:17,134
No lo necesitamos.
890
01:10:21,263 --> 01:10:24,141
Entonces por ahora va todo bien.
891
01:10:27,519 --> 01:10:29,271
¿Quieren saber qué es?
892
01:10:29,938 --> 01:10:32,858
Creo que ya lo sabemos.
893
01:10:32,900 --> 01:10:35,027
Otra hermosa criatura.
894
01:10:41,200 --> 01:10:42,451
Quiero ver energía.
895
01:10:42,701 --> 01:10:45,037
Tres, dos, uno, disparen.
896
01:10:46,705 --> 01:10:49,208
Levántense, vamos, no estamos bailando.
897
01:10:49,249 --> 01:10:51,960
Si quieren bailar, invítenla al baile.
898
01:10:52,002 --> 01:10:54,129
Entrenador, los lectores quieren saber.
899
01:10:54,421 --> 01:10:57,257
Con un récord sin precedentes
de temporadas,
900
01:10:57,299 --> 01:10:59,593
¿por qué decidió renunciar
901
01:10:59,635 --> 01:11:01,929
a uno de los mejores equipos
de secundaria
902
01:11:01,970 --> 01:11:04,389
del estado y del país?
903
01:11:04,431 --> 01:11:05,933
Es simple. Prioridades.
904
01:11:06,642 --> 01:11:09,603
¿Es justo decir
que prioriza a la familia?
905
01:11:09,645 --> 01:11:11,772
Sí, priorizo a mi familia.
906
01:11:12,523 --> 01:11:14,691
"Primero la familia", puedo citarlo.
907
01:11:14,733 --> 01:11:17,486
-Gracias por su tiempo.
-De nada.
908
01:11:31,124 --> 01:11:33,293
¡Mírenlo, chicos! ¡Mírenlo entrar!
909
01:11:38,257 --> 01:11:39,675
¡Entra!
910
01:11:40,217 --> 01:11:41,718
¡Entra!
911
01:11:42,302 --> 01:11:43,428
¡Va a entrar!
912
01:11:43,470 --> 01:11:44,513
¡Vamos a entrar!
913
01:11:44,555 --> 01:11:45,722
¡Vamos! ¡Sí!
914
01:11:47,391 --> 01:11:48,475
¡Sí!
915
01:11:48,517 --> 01:11:51,353
Damas y caballeros, qué gran juego.
916
01:11:51,395 --> 01:11:54,731
Puntuación final, Greyhounds 16,
Trojans 14.
917
01:11:54,773 --> 01:11:55,774
HOGAR DE LOS GREYHOUNDS
918
01:12:32,811 --> 01:12:34,104
Espero que sea niña.
919
01:12:38,233 --> 01:12:40,611
Espero que sea igualita a su mamá.
920
01:12:42,613 --> 01:12:43,655
Yo también.
921
01:12:49,369 --> 01:12:50,829
¿De verdad quieres una niña?
922
01:12:52,748 --> 01:12:54,750
Ya tengo a mi hijo.
923
01:13:00,255 --> 01:13:01,882
Competidor de Coleman renuncia
924
01:13:01,924 --> 01:13:02,925
LOS GREYHOUNDS GANAN
925
01:13:04,801 --> 01:13:07,095
{\an8}FAMILIA ANTES QUE FÚTBOL
926
01:13:08,931 --> 01:13:10,224
Hollerman deja el equipo por un tiempo
927
01:13:10,265 --> 01:13:11,391
para ayudar a su hijo autista
928
01:13:11,433 --> 01:13:12,643
para la maratón de Standbrigde
929
01:13:15,437 --> 01:13:16,563
Pasa.
930
01:13:17,231 --> 01:13:19,274
¿Señor? El Sr. Hollerman.
931
01:13:20,192 --> 01:13:21,610
Hola, buenos días.
932
01:13:21,860 --> 01:13:23,695
Buenos días, Sr. Alcalde.
933
01:13:23,737 --> 01:13:26,073
Gracias por venir, entrenador. Siéntese.
934
01:13:28,992 --> 01:13:32,371
-¿Puedo llamarte "Bobby"?
-Me dijeron peores cosas.
935
01:13:34,206 --> 01:13:35,874
¿No nos pasó a todos?
936
01:13:40,128 --> 01:13:43,090
Debo admitir que como a todos
en la ciudad,
937
01:13:43,131 --> 01:13:45,676
me sorprendió que no dirijas al equipo
938
01:13:45,717 --> 01:13:47,094
a otro campeonato.
939
01:13:47,135 --> 01:13:50,264
Creo que tiene asuntos más importantes
940
01:13:50,305 --> 01:13:53,141
que el entrenador del equipo
de secundaria.
941
01:13:53,976 --> 01:13:55,561
¿Qué puedo hacer por usted?
942
01:13:55,602 --> 01:13:56,937
Tu hijo.
943
01:13:57,396 --> 01:13:58,438
¿Mi hijo?
944
01:13:59,064 --> 01:14:01,775
Sí, me enteré
lo del desfiladero Blackwater.
945
01:14:02,818 --> 01:14:03,819
Qué vergüenza.
946
01:14:05,028 --> 01:14:08,991
Mi hijo podría tener problemas,
pero no nos avergonzamos.
947
01:14:09,908 --> 01:14:11,493
No quise ofender.
948
01:14:12,536 --> 01:14:13,787
Sí.
949
01:14:13,829 --> 01:14:16,790
Es difícil saber
lo que es políticamente correcto
950
01:14:16,832 --> 01:14:19,918
al referirse a los que son...
951
01:14:20,878 --> 01:14:22,004
...diferentes.
952
01:14:23,839 --> 01:14:27,676
Sería bueno empezar
por no llamarlos "diferentes".
953
01:14:28,468 --> 01:14:30,095
Buen punto.
954
01:14:31,638 --> 01:14:33,432
¿Quiere decirme qué hago aquí?
955
01:14:33,473 --> 01:14:34,516
Sí, déjame llegar al punto.
956
01:14:37,477 --> 01:14:40,480
Creo que sería mejor
que tu hijo no corriera.
957
01:14:41,315 --> 01:14:43,692
No es personal,
pero la carrera es el foco
958
01:14:43,734 --> 01:14:45,360
y no el hijo de Hollerman.
959
01:14:45,903 --> 01:14:50,073
No puedo permitir que esto se convierta
en una causa social
960
01:14:50,115 --> 01:14:52,910
por los discapacitados mentales.
¿Comprendes?
961
01:14:54,369 --> 01:14:56,914
Hay eventos especiales
para estos chicos.
962
01:14:56,955 --> 01:14:59,666
Diablos, hasta tienen olimpíadas.
963
01:14:59,708 --> 01:15:01,502
Haz lo correcto por tu hijo
964
01:15:01,543 --> 01:15:04,713
y que gane una cinta
965
01:15:04,755 --> 01:15:07,132
o una insignia por hacer algo así.
966
01:15:07,841 --> 01:15:12,513
Mi hijo correrá su maratón
le guste o no.
967
01:15:13,347 --> 01:15:15,766
No es mi maratón, es mi ciudad. Tú...
968
01:15:16,892 --> 01:15:20,145
No por mucho tiempo,
si pretende que mi hijo no corra.
969
01:15:21,855 --> 01:15:24,525
Eso parece una amenaza.
970
01:15:24,566 --> 01:15:28,237
Si anuncio mi candidatura
para las elecciones de otoño,
971
01:15:28,487 --> 01:15:32,407
y eso lo amenaza,
entonces sí, tal vez sea una amenaza.
972
01:15:32,991 --> 01:15:36,912
Soy bastante popular en este sitio.
973
01:15:39,831 --> 01:15:41,208
Muy bien.
974
01:15:41,917 --> 01:15:43,710
Si quieres que tu hijo corra una carrera
975
01:15:43,752 --> 01:15:45,546
que ni siquiera podrá terminar,
976
01:15:45,587 --> 01:15:48,257
y mucho menos ganar, diviértete.
977
01:15:49,299 --> 01:15:51,552
Pero mantenlo a él y al drogadicto
978
01:15:51,593 --> 01:15:54,596
vendedor de zapatillas que lo entrena,
979
01:15:54,930 --> 01:15:58,433
lejos de mis cámaras
y los verdaderos corredores.
980
01:15:59,601 --> 01:16:02,104
Como dije, entrenador, es mi ciudad.
981
01:16:03,063 --> 01:16:04,606
Creo que terminamos.
982
01:16:14,449 --> 01:16:15,617
Hola, Tyson.
983
01:16:16,326 --> 01:16:17,327
Hola, Shannon.
984
01:16:17,661 --> 01:16:21,290
Escuché que escribieron sobre ti
en el periódico. Qué bien.
985
01:16:23,417 --> 01:16:24,751
Buena suerte en la carrera.
986
01:16:24,793 --> 01:16:26,879
Perdón por la forma en que te tratamos.
987
01:16:32,176 --> 01:16:34,052
¡Oye, Forrest Chump!
988
01:16:40,434 --> 01:16:42,769
No me importa quién era tu padre,
989
01:16:43,812 --> 01:16:45,272
vas a perder.
990
01:16:45,314 --> 01:16:47,357
Me importa quién es su padre.
991
01:16:47,399 --> 01:16:48,775
Si fuera ustedes,
992
01:16:48,817 --> 01:16:51,153
me sentaría antes de recibir un golpe.
993
01:16:56,658 --> 01:16:59,703
Suerte en la maratón.
El equipo te apoya.
994
01:17:00,120 --> 01:17:02,206
Gracias a ti y a todo el equipo.
995
01:17:03,165 --> 01:17:07,586
Y buena suerte con el campeonato
sin mi padre como entrenador.
996
01:17:07,961 --> 01:17:09,922
-Quiere decir que...
-Lo sé.
997
01:17:17,554 --> 01:17:20,933
El mejor del mundo descalificado
por drogas
998
01:17:20,974 --> 01:17:23,936
Maratonista somalí-etíope
AKLILU JIMALE
999
01:17:23,977 --> 01:17:25,646
{\an8}dio positivo
1000
01:17:25,687 --> 01:17:28,232
Jimale falló la prueba
1001
01:17:28,273 --> 01:17:31,568
está suspendido indefinidamente.
1002
01:17:42,412 --> 01:17:43,705
Hola, padre.
1003
01:17:45,123 --> 01:17:47,417
Aklilu y yo corrimos media maratón,
1004
01:17:47,459 --> 01:17:51,547
que es 21 kilómetros,
1005
01:17:51,588 --> 01:17:54,424
y Aklilu dijo que corrí muy bien.
1006
01:17:54,466 --> 01:17:56,051
Entra en la casa, Tyson.
1007
01:18:00,389 --> 01:18:01,932
Haz lo que te digo.
1008
01:18:01,974 --> 01:18:04,059
Entra y dúchate, Tyson.
1009
01:18:11,775 --> 01:18:12,985
Vamos.
1010
01:18:14,736 --> 01:18:16,864
Agradezco lo que hiciste por Tyson,
1011
01:18:17,739 --> 01:18:20,075
pero creo que es mejor que siga yo.
1012
01:18:28,208 --> 01:18:29,459
¿Puedo preguntar por qué?
1013
01:18:30,878 --> 01:18:33,172
No quiero que sigas con él.
1014
01:18:34,923 --> 01:18:37,050
Dejémoslo así.
1015
01:19:08,790 --> 01:19:10,125
¿Tyson?
1016
01:19:12,127 --> 01:19:13,212
¡Tyson!
1017
01:19:24,181 --> 01:19:25,182
¡Tyson!
1018
01:19:26,934 --> 01:19:28,018
¡Tyson!
1019
01:19:32,648 --> 01:19:35,108
Corre más rápido, lo admito.
1020
01:20:01,009 --> 01:20:03,095
Pronto oscurecerá.
1021
01:20:03,136 --> 01:20:04,721
Lo encontraremos.
1022
01:20:20,571 --> 01:20:22,155
Hola, Aklilu.
1023
01:20:24,449 --> 01:20:27,369
Correr y huir
1024
01:20:27,411 --> 01:20:30,205
son dos cosas distintas, amigo.
1025
01:20:33,834 --> 01:20:35,794
¿Por qué no te quedaste a cenar?
1026
01:20:36,712 --> 01:20:38,964
¿Mi padre dijo algo grosero,
1027
01:20:39,006 --> 01:20:42,217
hiriente o desagradable cuando hablaron?
1028
01:20:42,259 --> 01:20:46,054
¿Por eso no te quedaste a cenar
y te fuiste sin despedirte?
1029
01:20:46,096 --> 01:20:50,017
Tu padre no fue grosero, fue honesto.
1030
01:20:50,809 --> 01:20:52,436
¿Honesto sobre qué?
1031
01:20:53,770 --> 01:20:55,772
Honesto sobre cómo se siente.
1032
01:21:00,277 --> 01:21:03,071
No lo entiendo, Aklilu.
1033
01:21:03,113 --> 01:21:05,324
¿Cómo se siente sobre qué?
1034
01:21:09,036 --> 01:21:12,039
Lo que siente por su hijo.
1035
01:21:15,918 --> 01:21:17,044
Tyson.
1036
01:21:19,129 --> 01:21:21,840
Tyson, ¿estás bien?
1037
01:21:21,882 --> 01:21:23,342
Estoy bien.
1038
01:21:25,552 --> 01:21:28,305
Padre ¿con que fuiste honesto
1039
01:21:28,347 --> 01:21:30,224
con Aklilu para que se fuera
1040
01:21:30,265 --> 01:21:32,851
y no se quedara a cenar ni dijera adiós?
1041
01:21:32,893 --> 01:21:35,062
Lo hablaremos en casa. Vamos.
1042
01:21:36,188 --> 01:21:37,272
¡No!
1043
01:21:37,314 --> 01:21:38,398
Tyson.
1044
01:21:38,690 --> 01:21:41,109
Quiero saber cuáles son
los sentimientos,
1045
01:21:41,151 --> 01:21:43,028
y por qué Aklilu no se quedó
1046
01:21:43,070 --> 01:21:44,238
ni se despidió.
1047
01:21:47,157 --> 01:21:51,119
Tal vez, sería mejor si lo hablan aquí.
1048
01:21:51,161 --> 01:21:52,871
Voy a hacer té.
1049
01:22:01,380 --> 01:22:04,132
La Maratón de Nueva York
fue mi última carrera.
1050
01:22:06,260 --> 01:22:07,886
¿Por qué, Aklilu?
1051
01:22:07,928 --> 01:22:09,972
Porque no siguió las reglas, Tyson.
1052
01:22:12,641 --> 01:22:15,561
¿Hiciste trampa, Aklilu?
1053
01:22:18,105 --> 01:22:21,358
El día de la carrera,
me desperté resfriado.
1054
01:22:21,400 --> 01:22:24,027
Consideré dejar la carrera,
1055
01:22:24,736 --> 01:22:27,573
pero había un gran premio
para el ganador.
1056
01:22:28,365 --> 01:22:30,909
¿Hiciste trampa para conseguir dinero?
1057
01:22:31,493 --> 01:22:35,706
Enviaba la mitad de mis premios
a mi familia y a mi pueblo.
1058
01:22:36,999 --> 01:22:40,878
Pero hacer trampa es
como no decir la verdad.
1059
01:22:40,919 --> 01:22:43,338
Siempre está mal, sin importar la razón.
1060
01:22:46,633 --> 01:22:51,388
Tomé un medicamento para el resfrío
antes de la carrera.
1061
01:22:53,307 --> 01:22:57,352
Después de ganar,
me hicieron pruebas de drogas.
1062
01:22:57,936 --> 01:23:01,356
Una sustancia prohibida en la medicina
1063
01:23:01,398 --> 01:23:05,027
se detectó en mi sangre
y fui descalificado.
1064
01:23:06,236 --> 01:23:10,657
Pero eso no es justo.
Cometiste un error.
1065
01:23:10,699 --> 01:23:12,910
La gente comete errores.
1066
01:23:12,951 --> 01:23:15,037
Tyson, si no sigues las reglas,
1067
01:23:15,245 --> 01:23:18,415
no es justo
para los deportistas honestos.
1068
01:23:18,457 --> 01:23:19,458
Bobby.
1069
01:23:20,626 --> 01:23:24,004
Está bien, Sra. Hollerman.
Tu padre tiene razón.
1070
01:23:24,046 --> 01:23:27,341
Debía saber lo que había en la medicina.
1071
01:23:28,592 --> 01:23:30,052
No entendía la etiqueta.
1072
01:23:30,427 --> 01:23:33,514
Eso es porque huiste
de la clase de inglés,
1073
01:23:33,555 --> 01:23:35,599
como yo de español.
1074
01:23:35,849 --> 01:23:37,851
¿Por qué no me lo dijiste?
1075
01:23:37,893 --> 01:23:39,978
No querías una explicación.
1076
01:23:42,481 --> 01:23:45,192
Bueno, te debemos una disculpa, Aklilu.
1077
01:23:45,400 --> 01:23:49,571
No me deben nada. Le deben a su hijo.
1078
01:23:51,657 --> 01:23:53,825
¿Qué se me debe, Aklilu?
1079
01:23:55,410 --> 01:23:56,870
Una oportunidad.
1080
01:24:00,874 --> 01:24:02,668
¿Crees que Aklilu vendrá?
1081
01:24:02,709 --> 01:24:04,002
Podría, Tyson.
1082
01:24:04,044 --> 01:24:07,214
Creo que Shannon no vendrá
porque no es mi novia.
1083
01:24:07,256 --> 01:24:09,925
No me sorprendería que viniera.
1084
01:24:09,967 --> 01:24:11,343
Creo que casi toda la ciudad
1085
01:24:11,385 --> 01:24:14,388
que no está corriendo
está mirando, cariño.
1086
01:24:15,764 --> 01:24:18,934
No quiero que tú y mi padre
me vean correr.
1087
01:24:19,226 --> 01:24:21,645
¿Por qué, Tyson? ¿Por qué dices eso?
1088
01:24:22,354 --> 01:24:24,773
Quiero que me esperen en la meta,
1089
01:24:24,815 --> 01:24:27,109
para verme ganar.
1090
01:24:27,651 --> 01:24:29,278
Tyson, concéntrate
1091
01:24:29,319 --> 01:24:31,697
en correr tu carrera a tu ritmo,
1092
01:24:31,738 --> 01:24:33,198
sin preocuparte por nosotros,
1093
01:24:33,240 --> 01:24:36,910
estaremos en la línea de meta
sin importar cuándo cruces.
1094
01:24:36,952 --> 01:24:38,328
Está bien, padre.
1095
01:24:38,370 --> 01:24:41,164
Me concentraré en correr
mi carrera a mi ritmo.
1096
01:24:43,125 --> 01:24:44,293
Bien, ¿cómo...?
1097
01:24:44,334 --> 01:24:46,253
Desearía que Aklilu estuviera aquí.
1098
01:24:50,966 --> 01:24:52,092
Deberíamos irnos.
1099
01:24:54,678 --> 01:24:57,389
Damas y caballeros, sean bienvenidos
1100
01:24:57,431 --> 01:25:01,685
¡a la primera maratón anual
de Standbridge City!
1101
01:25:04,188 --> 01:25:05,439
LARGADA
1102
01:25:06,732 --> 01:25:08,317
Muy bien.
1103
01:25:08,358 --> 01:25:12,321
Corredores de élite,
en sus marcas, listos...
1104
01:25:22,581 --> 01:25:25,083
Bien, sigan así.
1105
01:25:32,424 --> 01:25:33,550
¡Vamos, amigo!
1106
01:25:33,592 --> 01:25:35,469
-Vamos.
-Oye, cuidado, hombre.
1107
01:25:35,511 --> 01:25:37,346
-Sal del camino.
-¡Fuera del camino!
1108
01:25:37,596 --> 01:25:39,932
Sabía que convertiría esto en un circo.
1109
01:25:39,973 --> 01:25:40,974
¡Está bien!
1110
01:25:41,433 --> 01:25:43,018
¿Dónde está?
1111
01:25:43,727 --> 01:25:45,896
No sé, no lo veo.
1112
01:25:51,235 --> 01:25:52,694
¿Puedes enseñarme a correr
1113
01:25:52,736 --> 01:25:55,572
y terminar antes que los mejores
del mundo
1114
01:25:55,614 --> 01:25:57,533
en un día determinado?
1115
01:25:59,576 --> 01:26:02,871
Puedo ayudarte a saber cómo correr,
1116
01:26:03,664 --> 01:26:07,459
pero depende de ti
dónde y cómo termines.
1117
01:26:07,709 --> 01:26:09,586
¡Corre!
1118
01:26:11,255 --> 01:26:13,173
Depende de mí.
1119
01:26:33,402 --> 01:26:35,612
¡Un aplauso para ellos!
1120
01:26:38,365 --> 01:26:40,951
Vamos, debemos haberlo perdido.
1121
01:27:02,181 --> 01:27:04,057
Eres generosa, Clara.
1122
01:27:04,099 --> 01:27:05,517
De nada.
1123
01:27:08,437 --> 01:27:09,438
Aquí estamos,
1124
01:27:09,479 --> 01:27:13,483
{\an8}los corredores pasaron
los ocho kilómetros.
1125
01:27:13,525 --> 01:27:14,610
{\an8}¿Cómo van?
1126
01:27:14,651 --> 01:27:16,361
Aún es pronto para saber,
1127
01:27:16,403 --> 01:27:18,488
pero con esta temperatura cálida,
1128
01:27:18,530 --> 01:27:21,033
y la humedad, van muy bien.
1129
01:27:21,074 --> 01:27:24,578
{\an8}Terminaron los primeros ocho km
en 23 minutos y 11 segundos,
1130
01:27:24,620 --> 01:27:26,371
{\an8}menos de cinco minutos por kilómetro.
1131
01:27:26,413 --> 01:27:28,040
¿Pueden seguir el ritmo?
1132
01:27:28,081 --> 01:27:30,417
Uno de ellos tendrá que hacerlo
1133
01:27:30,459 --> 01:27:32,294
si quieren cruzar la línea.
1134
01:27:32,336 --> 01:27:34,046
Aún falta mucho,
1135
01:27:34,087 --> 01:27:37,466
pero podría ser un final emocionante.
Y sé que tú...
1136
01:27:52,523 --> 01:27:54,233
¡Tyson!
1137
01:27:54,566 --> 01:27:56,151
¡No te detengas, idiota!
1138
01:27:59,571 --> 01:28:01,406
¿Qué tan lejos crees que está?
1139
01:28:01,448 --> 01:28:05,452
Si corre al ritmo de práctica,
debería estar en el km 14.
1140
01:28:29,017 --> 01:28:31,186
Tyson, quiero que te concentres
1141
01:28:31,228 --> 01:28:34,565
en correr tu propia carrera
a tu propio ritmo.
1142
01:28:34,606 --> 01:28:37,276
Me concentraré en correr mi carrera
1143
01:28:37,317 --> 01:28:39,027
a mi propio ritmo.
1144
01:28:52,207 --> 01:28:53,458
CORRE
MÁS
1145
01:28:53,500 --> 01:28:56,503
Donde una vez hubo diez,
ahora en la mitad,
1146
01:28:56,545 --> 01:28:58,881
hay tres. Explícamelo.
1147
01:28:59,173 --> 01:29:00,215
Es sencillo.
1148
01:29:00,257 --> 01:29:02,509
Ahora mismo, vemos a los mejores.
1149
01:29:02,551 --> 01:29:05,637
A menos que ocurra un imprevisto,
vemos al campeón,
1150
01:29:05,679 --> 01:29:07,931
pero el tiempo dirá quién será.
1151
01:29:21,320 --> 01:29:26,033
Mantente relajado
y recuerda la respiración.
1152
01:29:33,707 --> 01:29:36,585
Discúlpenos. Buscamos a nuestro hijo.
1153
01:29:36,627 --> 01:29:39,254
-Todos tienen a alguien ahí.
-Lo siento.
1154
01:29:43,717 --> 01:29:44,760
¡Ahí está!
1155
01:29:47,763 --> 01:29:49,431
Está sangrando, está herido.
1156
01:29:49,473 --> 01:29:51,099
¡Mira su rodilla!
1157
01:29:55,354 --> 01:29:57,523
-¡Tyson!
-Déjalo.
1158
01:29:57,564 --> 01:29:58,690
¡Aklilu!
1159
01:29:58,732 --> 01:30:02,778
Cada corredor tiene una carrera
perfecta. Esta es de Tyson.
1160
01:30:03,195 --> 01:30:04,530
El, vámonos, vamos.
1161
01:30:04,571 --> 01:30:07,157
-¿Adónde vamos?
-Iremos a la meta.
1162
01:30:18,919 --> 01:30:22,339
¡Muy bien, jugamos como practicamos!
1163
01:30:22,381 --> 01:30:25,008
¡Jugamos como practicamos!
1164
01:30:27,469 --> 01:30:28,637
Diez kilómetros.
1165
01:30:28,679 --> 01:30:31,098
¿Qué debemos buscar desde ahora?
1166
01:30:31,139 --> 01:30:32,641
Cómo manejan el muro.
1167
01:30:33,016 --> 01:30:35,936
¿El muro? ¿Puedes explicarles
a los televidentes
1168
01:30:35,978 --> 01:30:37,479
que no lo conocen?
1169
01:30:37,521 --> 01:30:39,273
El muro es un punto
1170
01:30:39,314 --> 01:30:41,608
donde los corredores
agotaron su glucógeno,
1171
01:30:41,650 --> 01:30:44,278
y los músculos la usan para la energía,
1172
01:30:44,319 --> 01:30:47,114
y una vez agotada,
el cuerpo quema grasa.
1173
01:30:47,155 --> 01:30:50,409
Pero eso lleva tiempo
y el tanque está vacío
1174
01:30:50,450 --> 01:30:51,827
hasta lograr el cambio.
1175
01:30:52,119 --> 01:30:54,705
Eso deja a muchos corredores
en los 32 km.
1176
01:30:54,746 --> 01:30:55,747
Ya veo.
1177
01:31:05,215 --> 01:31:06,216
¡Tyson!
1178
01:31:09,011 --> 01:31:10,345
Toma, bebe.
1179
01:31:15,225 --> 01:31:16,977
¿Ya eres mi novia?
1180
01:31:44,171 --> 01:31:45,756
Sí.
1181
01:31:48,383 --> 01:31:49,384
Sigue.
1182
01:31:50,427 --> 01:31:51,845
No renuncies.
1183
01:31:57,142 --> 01:31:58,519
Estoy recibiendo noticias,
1184
01:31:58,560 --> 01:32:01,897
que hay novedades a 1,5 km
de los corredores de élite
1185
01:32:01,939 --> 01:32:05,234
que vale la pena señalar, vamos en vivo.
1186
01:32:19,498 --> 01:32:22,125
Este joven que ven es el hijo
1187
01:32:22,167 --> 01:32:25,003
del renombrado entrenador
Bobby Hollerman,
1188
01:32:25,045 --> 01:32:26,463
Tyson Hollerman.
1189
01:32:26,505 --> 01:32:28,549
Solo tiene 15 años.
1190
01:32:28,590 --> 01:32:32,678
Es su primera maratón.
1191
01:32:32,719 --> 01:32:34,555
Eso no puede ser cierto.
1192
01:32:37,266 --> 01:32:40,435
Está bien. El tiempo oficial
para el joven Tyson
1193
01:32:40,477 --> 01:32:44,356
durante los últimos 3 km,
es nueve minutos.
1194
01:32:44,398 --> 01:32:47,568
Si es cierto,
es un tiempo extraordinario.
1195
01:32:47,609 --> 01:32:49,361
Es un ritmo récord.
1196
01:32:49,403 --> 01:32:53,156
Sí, absolutamente.
Ni en mi mejor momento pude hacerlo.
1197
01:33:13,427 --> 01:33:17,639
Una maratón es una carrera
muy, muy larga.
1198
01:33:21,393 --> 01:33:24,021
Se necesita un tipo
especial de corredor
1199
01:33:24,062 --> 01:33:27,399
con mucho entrenamiento para competir
1200
01:33:27,441 --> 01:33:29,860
en una carrera tan larga como esa.
1201
01:33:29,902 --> 01:33:31,153
¿Comprendes?
1202
01:33:34,072 --> 01:33:37,659
Bueno, podría ser
un tipo especial de corredor, padre.
1203
01:33:42,915 --> 01:33:47,586
Solo quedan 4 km, ¿podrá lograrlo?
1204
01:33:47,628 --> 01:33:51,173
¿Podrá el poderoso Tyson Hollerman
hacer un milagro,
1205
01:33:51,215 --> 01:33:53,634
y dejar su marca en la historia
de la maratón?
1206
01:33:53,675 --> 01:33:58,055
Una historia que se remonta
a más de 2.500 años.
1207
01:34:00,516 --> 01:34:02,518
Francamente, no veo cómo.
1208
01:34:02,559 --> 01:34:04,186
Si los líderes mantienen su ritmo,
1209
01:34:04,228 --> 01:34:07,814
tendría que correr los últimos 4 km
en cuatro minutos.
1210
01:34:08,732 --> 01:34:11,443
En mi opinión, eso no es posible.
1211
01:34:11,485 --> 01:34:13,403
Lo vimos hacer lo imposible
1212
01:34:13,445 --> 01:34:15,197
los últimos 16 km.
1213
01:34:15,239 --> 01:34:16,323
¿Quién sabe?
1214
01:34:16,365 --> 01:34:18,909
Tal vez este niño de gran corazón
1215
01:34:18,951 --> 01:34:24,540
está destinado a mostrarle al mundo
que lo imposible es posible.
1216
01:35:27,477 --> 01:35:28,478
¡Vamos, niño!
1217
01:35:28,812 --> 01:35:30,647
¡Silencio! Lo pondrás nervioso.
1218
01:35:43,035 --> 01:35:44,870
-¡Tyson, vamos!
-Vamos.
1219
01:35:44,912 --> 01:35:46,371
¡Ya lo tienes, Tyson!
1220
01:35:47,706 --> 01:35:49,166
Oye, vamos.
1221
01:35:51,919 --> 01:35:55,881
¿Por qué no lo dices? ¿Él es qué?
¿No es normal?
1222
01:35:55,923 --> 01:35:57,966
Él no está listo.
1223
01:36:21,323 --> 01:36:24,785
{\an8}META
1224
01:36:32,960 --> 01:36:34,294
¡Sí!
1225
01:36:34,336 --> 01:36:35,337
¡Oye!
1226
01:36:43,095 --> 01:36:44,179
{\an8}¡Lo lograste!
1227
01:36:44,221 --> 01:36:46,473
Lo lograste, Tyson.
1228
01:36:46,515 --> 01:36:48,225
¿Me viste, mamá?
1229
01:36:48,267 --> 01:36:50,227
Sí, cariño, te vimos.
1230
01:36:50,269 --> 01:36:52,521
¿Y me viste, papá?
1231
01:36:52,563 --> 01:36:56,024
¿Me viste terminar antes
que algunos de los mejores
1232
01:36:56,066 --> 01:36:58,819
en el mundo en un día determinado?
1233
01:36:58,861 --> 01:37:01,154
Papá te vio.
1234
01:37:01,196 --> 01:37:03,866
Ven aquí. Estamos tan orgullosos.
1235
01:37:10,998 --> 01:37:13,041
Buen trabajo, bebé.
1236
01:37:19,298 --> 01:37:22,551
{\an8}¿No sabes que en una carrera
todos corren,
1237
01:37:22,593 --> 01:37:25,179
{\an8}pero solo uno recibe el premio?
1238
01:37:25,220 --> 01:37:30,642
{\an8}Corre de tal manera
que recibas el premio.
1239
01:37:30,684 --> 01:37:34,438
{\an8}Corintios 9:24
1240
01:37:49,661 --> 01:37:53,582
No estoy del todo seguro
de cómo funciona,
1241
01:37:54,750 --> 01:37:57,753
pero tal vez yo fui el primero,
1242
01:37:57,794 --> 01:38:02,090
así que podría aprender
y tú podrías aprender de mí.
1243
01:42:05,542 --> 01:42:07,419
Si sabes tanto sobre fútbol,
1244
01:42:07,461 --> 01:42:09,171
¿cómo es que no juegas?
1245
01:42:09,213 --> 01:42:12,758
Porque jugaría con un montón
de idiotas peores que tú.
1246
01:42:14,134 --> 01:42:16,887
Lo que sea, amigo.
1247
01:42:16,929 --> 01:42:19,598
Si es Forrest Chump viniendo a cagar.
1248
01:42:22,935 --> 01:42:26,021
Oye, Loco Einstein,
corres como una chica.
1249
01:42:26,063 --> 01:42:27,731
Apuesto a que orinas como una.
1250
01:42:29,525 --> 01:42:33,070
Asegurémonos de que no
tire su flaco trasero por el inodoro.
1251
01:42:53,715 --> 01:42:54,716
Traducción: María Eugenia Di Marco