1 00:02:59,637 --> 00:03:00,680 الطائرات! 2 00:03:45,684 --> 00:03:46,857 هاي هاي! 3 00:04:48,872 --> 00:04:49,914 تعال. 4 00:05:20,278 --> 00:05:23,276 نعم! اقبل اقبل! 5 00:05:36,586 --> 00:05:37,629 أغلب هذا الشئ. 6 00:05:55,230 --> 00:05:56,403 آه أجل! 7 00:06:05,240 --> 00:06:06,282 يا! 8 00:06:35,145 --> 00:06:36,187 يا! 9 00:06:37,397 --> 00:06:39,743 يا هذا! تعال! 10 00:07:07,344 --> 00:07:08,386 الطائرات! 11 00:07:14,851 --> 00:07:17,327 تعال ، حبيبي جون! 12 00:07:18,104 --> 00:07:19,147 يا! 13 00:07:40,043 --> 00:07:44,214 حسنًا الآن ، كل ما تفصله! 14 00:07:44,339 --> 00:07:46,815 متفرق! متفرق! 15 00:07:47,258 --> 00:07:49,194 أنت تقودني إلى قبري ، يا قطيع ابن آوى. 16 00:07:49,219 --> 00:07:50,528 انتبه لنفسك ، الرقيب كروبكي... 17 00:07:50,553 --> 00:07:52,822 سوف تلهب الربو لديك ، تصرخ هكذا. 18 00:07:52,847 --> 00:07:55,492 لماذا لا تترك البورتوريكيين وحدهم ، ريف؟ 19 00:07:55,517 --> 00:07:58,578 المسيح سبحانه وتعالى. وانت كثيرا... 20 00:07:58,603 --> 00:08:01,414 انت الان في نيويورك. لديك مشكلة ، اتصل بالشرطة. 21 00:08:01,439 --> 00:08:03,333 لا يمكنك أن تلعب دور رجال الشرطة بأنفسكم. 22 00:08:03,358 --> 00:08:06,294 بيرو نسميهم رجال الشرطة ، تأتي وتعتقلنا! 23 00:08:06,319 --> 00:08:08,880 لن تكون موجودًا أبدًا عندما تفسد 24 00:08:08,905 --> 00:08:10,340 هذه الهيجيبوتا متاجرنا وشوارعنا. 25 00:08:10,365 --> 00:08:12,425 انظر ، أشعر بالحيرة عندما تقول "شوارعنا..." 26 00:08:12,450 --> 00:08:14,886 رؤية كيف هذه الشوارع لنا بحق الولادة هنا ، أميغو. 27 00:08:14,911 --> 00:08:16,084 الطائرات! 28 00:08:18,039 --> 00:08:20,183 كم مرة يجب أن أخبرك يا برناردو؟ 29 00:08:20,208 --> 00:08:21,643 أنا لا أتحدث الكلام. 30 00:08:21,668 --> 00:08:22,841 هاي هاي! 31 00:08:23,336 --> 00:08:25,397 هذا يكفي! هذا يكفي! 32 00:08:25,422 --> 00:08:28,289 تعال! ننفصل! 33 00:08:31,386 --> 00:08:34,253 بكى يسوع ، يوحنا الصغير. 34 00:08:35,098 --> 00:08:38,356 من فعل ذلك بأذنك؟ 35 00:08:41,146 --> 00:08:44,925 من منهم سمّرك؟ 36 00:08:50,155 --> 00:08:52,298 من فتح رأسك يا هومبر؟ 37 00:08:52,323 --> 00:08:53,757 باللغة الإنجليزية. 38 00:08:55,744 --> 00:09:00,436 نفس الرجل الذي سمّر أذنك ، ربما؟ 39 00:09:00,582 --> 00:09:02,851 يمكن. انا لا اتذكر. 40 00:09:02,876 --> 00:09:05,645 أدرك أنه إذا ساعدني أي منكم ، فقد تفسد فرصتك... 41 00:09:05,670 --> 00:09:09,482 لقتل بعضهم البعض للسيطرة على هذه الجنة الأرضية. 42 00:09:09,507 --> 00:09:12,277 الطائرات تسيطر عليها وأنت تعرف ذلك. 43 00:09:12,302 --> 00:09:14,237 نعم ، ولكن ، جولي جي ، البلقان... 44 00:09:14,262 --> 00:09:17,365 ليس وفقًا للجنة مدينة نيويورك لتطهير الأحياء الفقيرة... 45 00:09:17,390 --> 00:09:21,202 التي قررت سحب هذا الجحيم كله إلى القاعدة الصخرية... 46 00:09:21,227 --> 00:09:24,095 وأنت في الطريق. 47 00:09:31,321 --> 00:09:33,590 ردود فعل لطيفة ، muchacho. 48 00:09:33,615 --> 00:09:36,885 لذلك ، في أي يوم الآن ، سيتم طردكم جميعًا. 49 00:09:36,910 --> 00:09:39,429 سوف تضطر إلى "vamoose" ، كما نقول في الإسبانية. 50 00:09:39,454 --> 00:09:42,098 نحن لا ننتقل 51 00:09:42,123 --> 00:09:43,808 لدينا حقوق. 52 00:09:43,833 --> 00:09:47,483 الحقوق ، هاه؟ أين هم؟ 53 00:09:48,004 --> 00:09:53,348 لقد تراجعت يا برناردو. لا تكن غبيا. 54 00:09:53,885 --> 00:09:56,883 في ليلة ما ، muchacho... 55 00:09:57,597 --> 00:09:59,240 ربما ستراني أقاتل. 56 00:09:59,265 --> 00:10:04,037 بالطبع ، سوف تضطر إلى ترك بندقيتك في المنزل ، ملازم. 57 00:10:04,062 --> 00:10:09,927 طرد نفسك من مسرح جريمتي ، برناردو. 58 00:10:17,784 --> 00:10:20,391 كتكوت ، كتكوت ، كتكوت. 59 00:10:22,122 --> 00:10:25,510 تشيكي ، تشيكي ، تشيكي. 60 00:10:31,006 --> 00:10:32,607 ملاكم ومغني. 61 00:10:32,632 --> 00:10:35,630 احصل على حمولة من هذا الرجل. 62 00:10:48,356 --> 00:10:50,166 تريد مني أن أحجز حفنة كاملة منكم؟ 63 00:10:50,191 --> 00:10:54,884 استمر في الغناء وانظر ماذا... 64 00:10:59,284 --> 00:11:04,106 أنا أطلب منكم أيها المهرجين أن يتفرقوا! 65 00:11:05,331 --> 00:11:06,374 حاليا! 66 00:11:22,432 --> 00:11:24,451 نحن فاق عددنا ، الأولاد. 67 00:11:24,476 --> 00:11:26,453 وهناك آلاف آخرون في طريقهم... 68 00:11:26,478 --> 00:11:30,623 وبمجرد وصولهم إلى هنا ، يخرجون الأطفال كالمجانين. هل انا على حق؟ 69 00:11:30,648 --> 00:11:32,834 قل لي أي واحد منهم سمّر أذن الطفل جون... 70 00:11:32,859 --> 00:11:34,919 وسوف أخرجه من التداول. 71 00:11:34,944 --> 00:11:37,964 اعملوا معي يا رفاق. أو سوف يطردونك من أرضك. 72 00:11:37,989 --> 00:11:39,924 قلت إن لجنة تطهير الأحياء 73 00:11:39,949 --> 00:11:41,092 الفقيرة هي التي دفعتنا للخروج... 74 00:11:41,117 --> 00:11:42,427 الآن هو PRs. 75 00:11:42,452 --> 00:11:45,263 يجب أن تحصل على قصتك مباشرة ، الملازم شرانك. 76 00:11:45,288 --> 00:11:47,932 نحن متأثرون جدا. 77 00:11:47,957 --> 00:11:51,144 تسلق معظم الرجال البيض الذين نشأوا في هذا الحي الفقير طريقهم للخروج منه. 78 00:11:51,169 --> 00:11:53,646 الأيرلندية والإيطالية واليهود. 79 00:11:53,672 --> 00:11:55,774 في الوقت الحاضر ، يعيش أحفادهم في منازل جميلة... 80 00:11:55,799 --> 00:12:00,612 وتقود سيارات جميلة وتواعد فتيات لطيفات تريد الزواج منه. 81 00:12:00,637 --> 00:12:04,324 أبوك أو أجدادك بقوا في مكانهم... 82 00:12:04,349 --> 00:12:09,871 يشرب ويطرق بعض القطع المحلية التي أنجبتك. 83 00:12:09,896 --> 00:12:13,375 آخر القوقازيين الذين لا يستطيعون صنعه. 84 00:12:13,400 --> 00:12:16,670 ما هي عصابة بدون تضاريسها ونفوذها؟ 85 00:12:16,695 --> 00:12:18,672 أنت على بعد شهر أو شهرين من اكتشاف... 86 00:12:18,697 --> 00:12:20,548 خطوة واحدة قبل كرة التدمير. 87 00:12:20,573 --> 00:12:25,053 وفي هذا العالم المجهول ، الشيء الوحيد الذي يمكنك الاعتماد عليه هو أنا. 88 00:12:25,078 --> 00:12:27,972 أنا هنا للحفاظ على السلم الأهلي حتى سقوط آخر مبنى. 89 00:12:27,997 --> 00:12:31,434 وإذا كنتم أيها الأولاد تثيرون المتاعب على أرضي يا (ريف) ، يدا بيد إلى القلب... 90 00:12:31,459 --> 00:12:36,606 أنت متوجّه إلى زنزانة سجن شمال الولاية لفترة طويلة جدًا. 91 00:12:36,631 --> 00:12:39,442 بحلول الوقت الذي تخرج فيه... 92 00:12:39,467 --> 00:12:42,696 سيكون هذا حيًا جديدًا لامعًا للأثرياء... 93 00:12:42,721 --> 00:12:45,448 في شقق جميلة... 94 00:12:45,473 --> 00:12:52,772 مع البواب البورتوريكي لمطاردة القمامة مثلك بعيدًا. 95 00:12:54,524 --> 00:12:55,567 انتظر! 96 00:12:58,069 --> 00:13:02,892 لدي سؤال لك ، ملازم. 97 00:13:03,199 --> 00:13:08,763 كم كان طولك قبل أن تعرف "شرانك"؟ 98 00:13:08,788 --> 00:13:10,181 تعال يا رقيب ، اركب معي. 99 00:13:10,206 --> 00:13:16,688 ما دمت أعرفك يا ريف ، لم يكن لديك الإحساس الذي أعطاك الله له حمامة. 100 00:13:16,713 --> 00:13:20,191 تعال هنا ، دعنا نرى ما فعله. 101 00:13:20,216 --> 00:13:21,259 تعال. 102 00:13:22,969 --> 00:13:24,195 حسنًا ، هذا سيؤثر ، أيها الصديق. 103 00:13:24,220 --> 00:13:27,198 -تعتقد ذلك؟ -وقت فرانكشتاين. 104 00:13:27,223 --> 00:13:29,617 لا يمكنهم تشكيلنا والرحيل. نحن هنا أليس كذلك؟ 105 00:13:29,642 --> 00:13:32,328 المواطنون الأمريكيون ، الذين هم ليسوا سبيكا! 106 00:13:32,354 --> 00:13:33,580 يمكنهم مطاردتهم ، وليس نحن. 107 00:13:33,605 --> 00:13:35,498 البورتوريكيون أمريكيون ، أيها الجاهل. 108 00:13:35,523 --> 00:13:36,499 اذهب وأكل موزة خضراء! 109 00:13:36,524 --> 00:13:38,543 بورتوريكو مثل الدولة ، أليس كذلك؟ لذا ، Deez صحيح... 110 00:13:38,568 --> 00:13:39,502 لا ، إنه شيء آخر. 111 00:13:39,527 --> 00:13:41,004 هناك 48 دولة فقط ، بطارية ميتة. 112 00:13:41,029 --> 00:13:42,297 ماذا تعرف؟ 113 00:13:42,322 --> 00:13:46,217 مهما كانوا ، مواطنين أو من يعطي ضرطة ، ما نعرفه هو... 114 00:13:46,242 --> 00:13:47,886 ليسوا نحن. 115 00:13:47,911 --> 00:13:51,598 لذا ، انسكبها يا كريزي كات ، بماذا تفكر؟ 116 00:13:51,623 --> 00:13:55,268 أظن أن الوقت قد حان لقعقعة. 117 00:13:55,293 --> 00:13:57,979 لكل شيء ، شامل ، مرة واحدة وإلى الأبد... 118 00:13:58,004 --> 00:13:58,980 الفائز يأخذ كل شيء... 119 00:13:59,005 --> 00:14:02,484 وقت الظهيرة تبادل لاطلاق النار في حسن الظهيرة. قعقعة كورال! 120 00:14:02,509 --> 00:14:04,652 هناك الأزرق البري! حول الوقت! 121 00:14:04,678 --> 00:14:05,904 نفعلهم كما فعلنا مع الملوك المصريين. 122 00:14:05,929 --> 00:14:07,614 والزمردات. - والأساقفة. 123 00:14:07,639 --> 00:14:09,032 حسنًا ، سأجلس أنا وتوني مع... 124 00:14:09,057 --> 00:14:10,033 توني؟ 125 00:14:10,058 --> 00:14:11,284 -نعم ، توني. -ما علاقة هذا به؟ 126 00:14:11,309 --> 00:14:12,911 لم يقف معنا مرة واحدة منذ أن خرج. 127 00:14:12,936 --> 00:14:15,080 إنه في حالة الإفراج المشروط. يجب أن يكون حذرا ، هو كل شيء. 128 00:14:15,105 --> 00:14:16,247 لا يمكن أن يركض... 129 00:14:16,272 --> 00:14:17,665 توني انتهى مع الطائرات ، ريف. 130 00:14:17,691 --> 00:14:19,876 لم ينته من الطائرات. مثل هذا شيء حتى! 131 00:14:19,901 --> 00:14:21,336 لا يمكنك أن تنتهي من هذه العائلة. 132 00:14:21,361 --> 00:14:23,963 ربما لم يكن شيئًا من قبل ، لكن الآن ، ريف؟ 133 00:14:23,988 --> 00:14:25,799 حق الملازم. 134 00:14:25,824 --> 00:14:27,759 ما هي الطائرات إذا لم يكن لدينا أرض؟ 135 00:14:27,784 --> 00:14:28,968 -هذا صحيح! -نعم. 136 00:14:28,993 --> 00:14:32,180 شرانك لا يعرف مؤخرته من مرفقه. 137 00:14:32,205 --> 00:14:33,098 نظرة... 138 00:14:33,123 --> 00:14:35,975 بدأنا أنا وتوني الطائرات... 139 00:14:36,001 --> 00:14:38,978 لأن لا أحد منا سيكون هنا حتى لو لم يكن لنا جميعًا. 140 00:14:39,004 --> 00:14:40,730 وكل ما تعرفه. 141 00:14:40,755 --> 00:14:43,692 عندما تكون طائرة نفاثة فأنت على طول الطريق 142 00:14:43,717 --> 00:14:47,696 من أول سيجارتك إلى آخر يوم لك 143 00:14:47,721 --> 00:14:50,448 عندما تكون طائرة إذا اصطدم البصاق بالمروحة 144 00:14:50,473 --> 00:14:53,993 لديك إخوة من حولك أنت رجل عائلة 145 00:14:54,019 --> 00:14:55,787 أنت لست وحدك أبدا 146 00:14:55,812 --> 00:14:58,164 أنت لا تنفصل أبدا 147 00:14:58,189 --> 00:14:59,916 أنت في المنزل مع منزلك 148 00:14:59,941 --> 00:15:01,459 عندما تتوقع الشركة 149 00:15:01,484 --> 00:15:03,461 أنت محمي بشكل جيد 150 00:15:03,486 --> 00:15:06,256 ثم يتم تعيينك بحرف J كبير 151 00:15:06,281 --> 00:15:09,718 التي لن تنساها أبدًا حتى يجرونك بعيدًا 152 00:15:09,743 --> 00:15:13,522 عندما تكون طائرة نفاثة ، ستبقى 153 00:15:13,580 --> 00:15:14,622 طائرة نفاثة 154 00:15:17,876 --> 00:15:21,396 لذا ، قابلني أنا وتوني في Dog Days Dance في صالة الألعاب الرياضية الليلة. 155 00:15:21,421 --> 00:15:23,690 لا يمكننا قعقعة في صالة الألعاب الرياضية ، ستكون رديئة مع رجال الشرطة! 156 00:15:23,715 --> 00:15:26,192 وربما واجهنا مشاكل كافية مع البورتوريكيين ليوم واحد؟ 157 00:15:26,217 --> 00:15:28,695 الاسترخاء. إنه خلاط اجتماعي. 158 00:15:28,720 --> 00:15:31,406 لذلك سنمزج حتى يحين الوقت المناسب... 159 00:15:31,431 --> 00:15:33,700 لإصلاح قعقعة ليلة الغد. 160 00:15:33,725 --> 00:15:35,827 كن هناك 10:00 مساءً ، مثل المواعيد... 161 00:15:35,852 --> 00:15:37,871 يرتدون ملابس القتل ، المشي طويل القامة! 162 00:15:37,896 --> 00:15:39,789 نحن دائما نسير طويلا! نحن طائرات! 163 00:15:39,814 --> 00:15:41,509 أعظم. 164 00:15:41,566 --> 00:15:44,252 عندما تكون طائرة نفاثة ، فأنت أفضل قطة في المدينة 165 00:15:44,277 --> 00:15:48,298 أنت الطفل الحاصل على الميدالية الذهبية مع تاج الوزن الثقيل 166 00:15:48,323 --> 00:15:49,257 عندما تكون طائرة 167 00:15:49,282 --> 00:15:52,719 أنت رجل يتأرجح أيها الفتى الصغير ، أنت رجل 168 00:15:52,744 --> 00:15:54,721 أيها الرجل الصغير ، أنت ملك 169 00:15:54,746 --> 00:15:56,389 الطائرات في حالة ترس 170 00:15:56,414 --> 00:15:58,892 اسطواناتنا تنقر 171 00:15:58,917 --> 00:16:00,769 سوف تبتعد أسماك القرش 172 00:16:00,794 --> 00:16:04,105 لأن كل بورتوريكو دجاجة رديئة 173 00:16:04,130 --> 00:16:07,025 هنا تأتي الطائرات مثل الخفافيش من الجحيم 174 00:16:07,050 --> 00:16:10,820 شخص ما يقف في طريقنا شخص ما لا يشعر على ما يرام 175 00:16:10,845 --> 00:16:13,531 هنا يأتي عالم الطائرات الصغير ، تنحى جانباً 176 00:16:13,556 --> 00:16:15,241 من الأفضل الذهاب تحت الأرض 177 00:16:15,266 --> 00:16:17,494 تشغيل أفضل ، إخفاء أفضل 178 00:16:17,519 --> 00:16:21,623 نحن نرسم الخط لذا أبق أنوفك مخفية 179 00:16:21,648 --> 00:16:24,626 نحن معلقين لافتة تقول "الزوار ممنوعون" 180 00:16:24,651 --> 00:16:26,670 ونحن لا نملك 181 00:16:26,695 --> 00:16:29,631 تعال هنا الطائرات ، نعم وسنهزم 182 00:16:29,656 --> 00:16:32,967 كل عصابة بوجين أخيرة في شارع بوجين بأكمله 183 00:16:32,992 --> 00:16:34,260 على العموم 184 00:16:34,285 --> 00:16:36,632 من أي وقت مضى الأم المحبة 185 00:16:36,746 --> 00:16:37,789 شارع 186 00:16:42,460 --> 00:16:43,503 نعم! 187 00:16:48,591 --> 00:16:50,235 -علبة. -تعال. 188 00:16:50,260 --> 00:16:51,695 فقط لساعة ، لساعة قليلة فقط. 189 00:16:51,720 --> 00:16:53,113 كنت تحب الرقص. 190 00:16:53,138 --> 00:16:56,616 لا قرود. -هيا ، ريف ، يمكن. 191 00:16:56,641 --> 00:16:59,327 المسيح سبحانه وتعالى. كما تعلم ، هناك غبار على كل شيء. 192 00:16:59,352 --> 00:17:00,412 كما تعلم ، منذ ذلك الحين... 193 00:17:00,437 --> 00:17:05,041 مرحبًا ، أقسم على ما هو مقدس ، إنه مجرد فتيات يرتشفن اللكمات والموسيقى... 194 00:17:05,066 --> 00:17:06,418 - وأسماك القرش. -والسكس. 195 00:17:06,443 --> 00:17:07,377 -و قعقعة. -ما كل ما عليك فعله... 196 00:17:07,402 --> 00:17:08,378 أنت وحدك ، يا صديقي. 197 00:17:08,403 --> 00:17:09,629 ... هو مساعدتي في المساومة على شروط الدمدمة. 198 00:17:09,654 --> 00:17:11,256 أنت لا تحتاج لي أن أساعدك في إفساد حياتك. 199 00:17:11,281 --> 00:17:13,550 أنت تعرف كيف أحصل. سأبدأ في الجري في فمي. 200 00:17:13,575 --> 00:17:17,345 لديك القيادة. أنت ويست سايد الأسطوري! و توني... 201 00:17:17,370 --> 00:17:21,975 توني الطائرات. أعطيتهم كلمتي التي ستظهرونها. 202 00:17:22,000 --> 00:17:24,310 -لماذا تفعل ذلك؟ -لأن... 203 00:17:24,336 --> 00:17:27,230 لأنها قعقعة! نحن بحاجة إليك إذا كنا في طريقنا إلى الحرب. 204 00:17:27,255 --> 00:17:30,525 لا يمكنك رفضنا الآن. ولأنني أعرفك. 205 00:17:30,550 --> 00:17:33,069 أو ظننت أنني فعلت ذلك ، قبل أن تصبح مختلفًا عنك... 206 00:17:33,094 --> 00:17:34,988 قبل أن تذهب إلى أعلى الولاية. 207 00:17:35,013 --> 00:17:36,056 توني؟ 208 00:17:37,140 --> 00:17:38,574 أنا قادم! 209 00:17:42,771 --> 00:17:47,584 كأنك ما زلت في السجن والساحرة العجوز هي السجان. 210 00:17:47,609 --> 00:17:50,545 أعطتني وظيفة ومكانًا لأعيش فيه. 211 00:17:50,570 --> 00:17:53,757 كانت دائمًا موجودة من أجلي ، مثل أي شخص آخر. 212 00:17:53,782 --> 00:17:55,300 -لا أحد ، أليس كذلك؟ بفضل بال. -إذن لا تناديها... 213 00:17:55,325 --> 00:17:58,511 -شكرا الكثير من الدهون. -تعلم أنني لم أعني أنك لم تكن هناك. 214 00:17:58,536 --> 00:18:01,273 كنت دائما هناك. 215 00:18:02,457 --> 00:18:03,892 - من رحم إلى قبر. -الحيوانات المنوية إلى دودة. 216 00:18:03,917 --> 00:18:06,686 لذا ، تعال معي إلى الرقص ، أليس كذلك؟ 217 00:18:06,711 --> 00:18:07,754 تعال. 218 00:18:13,134 --> 00:18:14,861 هل هي Graziella؟ هذا ما يؤكل لك؟ 219 00:18:14,886 --> 00:18:16,071 لا ، إنها ليست غراتسي. 220 00:18:16,096 --> 00:18:17,113 قالت أنك انتهينا. 221 00:18:17,138 --> 00:18:18,198 إنه لأمر جيد أنك تحافظ عليها. 222 00:18:18,223 --> 00:18:19,199 حتى قبل أن يتم حبسك ، هل تعلم؟ 223 00:18:19,224 --> 00:18:20,325 إنه بارد. 224 00:18:20,350 --> 00:18:22,786 لا تحصل على كل الطريق الذي تحصل عليه. 225 00:18:22,811 --> 00:18:26,998 Grazie هي فتاة رائعة و Jets هم الأعظم. 226 00:18:27,023 --> 00:18:32,888 وأنت ، كما تعلم ، الدم لي. 227 00:18:36,950 --> 00:18:40,990 لكني أخاف من نفسي يا ريف. 228 00:18:41,204 --> 00:18:44,099 ما فعلته لذلك الطفل. ما كنت على وشك القيام به. 229 00:18:44,124 --> 00:18:45,392 يجب عليك تجاوز ذلك. 230 00:18:45,417 --> 00:18:47,227 ما هو الهدف من ضرب نفسك؟ 231 00:18:47,252 --> 00:18:50,397 أريد أن أكون على عكس ما كنت عليه. 232 00:18:50,422 --> 00:18:53,441 لأنني كنت أختفي في المجاري وأخذك وكل شيء معي. 233 00:18:53,466 --> 00:18:55,402 توني ، هل ستأتي؟ - نعم ، لقد سمعك! 234 00:18:55,427 --> 00:18:58,424 كان لدي وقت. الكثير منه. 235 00:18:58,596 --> 00:19:00,990 يحبس هكذا... 236 00:19:01,016 --> 00:19:06,538 ولأول مرة على الإطلاق ، ألقيت نظرة على الداخل... 237 00:19:06,563 --> 00:19:09,416 وكان ذلك صعبًا ، القيام بذلك... 238 00:19:09,441 --> 00:19:13,220 لكن علي البقاء مع نفسي. 239 00:19:14,362 --> 00:19:18,800 أنت تعرف ما أعنيه؟ ربما تبقى... 240 00:19:18,825 --> 00:19:20,760 بنفسي ، فقط من أجل... 241 00:19:20,785 --> 00:19:23,930 أجل ، أتعلم ماذا؟ أنت فقط عميق جدًا بالنسبة لي ، يا فتى. 242 00:19:23,955 --> 00:19:27,308 أنت تعرف ، أنا لا أعرف من أنا. ومن يهتم بمن أنا؟ 243 00:19:27,334 --> 00:19:29,102 لا أحد بمن فيهم أنا. 244 00:19:29,127 --> 00:19:32,272 أعلم أن هذا الغبار الذي يغطي كل شيء الآن... 245 00:19:32,297 --> 00:19:34,482 هذه هي المباني المكونة من أربعة طوابق التي كانت واقفة هنا... 246 00:19:34,507 --> 00:19:36,818 عندما صعدت قبل عام. 247 00:19:36,843 --> 00:19:40,655 كما تعلم ، أستيقظ على كل ما أعرفه سواء تم بيعه أو تحطيمه... 248 00:19:40,680 --> 00:19:43,283 أو أن يتم الاستيلاء عليها من قبل أشخاص لا أحبهم. 249 00:19:43,308 --> 00:19:47,746 وهم لا يحبونني. وأنت تعرف ما تبقى من كل ذلك؟ 250 00:19:47,771 --> 00:19:48,944 الطائرات. 251 00:19:49,856 --> 00:19:54,939 رفاقي. رفاقي ، الذين هم مثلي تمامًا. 252 00:19:55,779 --> 00:19:57,339 من هم مثلك تماما. 253 00:19:57,364 --> 00:19:59,090 لا يمكنني الذهاب للرقص يا ريف! 254 00:19:59,115 --> 00:20:03,807 ضابط الإفراج المشروط قال لا أخرج! 255 00:20:07,874 --> 00:20:09,809 قلت لك لا أريدك في متجري. 256 00:20:09,834 --> 00:20:12,702 أنا عميل يدفع. 257 00:20:13,088 --> 00:20:15,106 لقد كنت تسرق مني منذ أن كنت في السادسة من عمرك. 258 00:20:15,131 --> 00:20:17,984 الآن الخروج. أعني ذلك. 259 00:20:18,009 --> 00:20:19,903 واترك توني وشأنه. 260 00:20:19,928 --> 00:20:22,697 لا يسمح له بالاشتراك مع المجرمين. 261 00:20:22,722 --> 00:20:24,449 انظر ، لا تسقط عن هذا السلم. 262 00:20:24,474 --> 00:20:27,494 في عمرك عظام هشة. هذا كل ما أقوله. 263 00:20:27,519 --> 00:20:29,245 سوف تدفع ثمن تلك الحلوى. 264 00:20:29,270 --> 00:20:32,790 خمسة سنتات. على العداد! 265 00:20:32,857 --> 00:20:36,878 تدلني على درب التبانة ، أليس كذلك؟ على الأقل يمكنك القيام به. 266 00:20:36,903 --> 00:20:38,797 من رحم إلى قبر... 267 00:20:38,822 --> 00:20:41,216 لم تكن مزحة بالنسبة لي. 268 00:20:41,241 --> 00:20:45,637 لا تكن هكذا. فقط لأنني لا أستطيع الذهاب للرقص؟ 269 00:20:45,662 --> 00:20:50,642 توني ، أنا لا أخبرك بمن تتسكع. ولكن... 270 00:20:50,667 --> 00:20:55,880 "لكن هؤلاء الأولاد هم من الأحداث الجانحين. 271 00:20:55,964 --> 00:20:58,775 "إنها ليست جيدة بالنسبة لك. ومن الأفضل أن تنتبه." 272 00:20:58,800 --> 00:21:04,239 يا. "أنت تسخر من الطريقة التي أتحدث بها مرة أخرى ، بلوندي..." 273 00:21:04,264 --> 00:21:06,282 سأتحدث إلى ريف وأخبره أنه لا 274 00:21:06,307 --> 00:21:09,411 يمكنه المجيء إلى هنا وعدم الدفع. 275 00:21:09,436 --> 00:21:11,260 توني ، استيقظ. 276 00:21:11,730 --> 00:21:15,792 أعلم أنك تحب ريف ، لكنه يكره البورتوريكيين. 277 00:21:15,817 --> 00:21:17,293 هاذا ليس انت. 278 00:21:17,318 --> 00:21:19,212 ريف لا أكرهك. 279 00:21:19,237 --> 00:21:21,714 تزوجت من gringo. 280 00:21:22,032 --> 00:21:28,054 يعتقد أن هذا يجعلني غرينجا ، وهو ما لا يفعله. وأنا لست كذلك. 281 00:21:28,079 --> 00:21:32,183 حسنًا ، إنهم رجال مثلي وأنا ، عندما لا تكون الأمور مألوفة... 282 00:21:32,208 --> 00:21:36,980 لقد حصلنا للتو على هذه الغريزة ، كما تعلم... 283 00:21:37,005 --> 00:21:38,048 أنت... 284 00:21:38,590 --> 00:21:43,778 حتى كصبي صغير غاضب ، بطريقة ما كان هناك هذا... 285 00:21:43,803 --> 00:21:46,656 وعد بأنك لا تستطيع أن تختبئ. 286 00:21:46,681 --> 00:21:48,376 ليس منك. 287 00:21:48,892 --> 00:21:53,454 وأحيانًا أراك تبتسم... 288 00:21:54,272 --> 00:21:58,293 وكأنك تنتظر ، ماذا تسمي ، مسابقة يانصيب الأيرلندية... 289 00:21:58,318 --> 00:22:01,629 بدلاً من كنس الأرضية مثلما أدفع لك مقابل ذلك. 290 00:22:01,654 --> 00:22:04,090 -أنا اكتساح جيدة كما تدفع. -نعم؟ 291 00:22:04,115 --> 00:22:05,158 ابحث عنها ابحث عنه. 292 00:22:11,956 --> 00:22:14,172 هل ترى؟ يعد. 293 00:22:15,001 --> 00:22:19,563 أنت تعيد الأرضيات الميتة إلى الحياة. 294 00:22:19,673 --> 00:22:23,360 استمر في البحث عن أفضل ، مي ميلاغرو. 295 00:22:23,385 --> 00:22:26,122 كما فعلت دائما. 296 00:22:36,940 --> 00:22:38,113 ممكن ان يكون؟ 297 00:22:40,610 --> 00:22:41,913 من تعرف؟ 298 00:22:44,155 --> 00:22:48,301 هناك شيء مستحق في أي يوم سأعرفه على الفور 299 00:22:48,326 --> 00:22:50,412 قريبا كما يظهر 300 00:22:52,539 --> 00:22:54,391 قد يأتي مدفعًا نحو الأسفل عبر السماء 301 00:22:54,416 --> 00:22:55,558 بريق في عينه 302 00:22:55,583 --> 00:22:57,669 مشرق مثل الوردة 303 00:22:59,170 --> 00:23:00,474 من تعرف؟ 304 00:23:03,133 --> 00:23:07,237 إنه بعيد المنال فقط أسفل الكتلة ، على الشاطئ 305 00:23:07,262 --> 00:23:08,826 تحت شجرة 306 00:23:11,266 --> 00:23:14,327 لدي شعور بأن هناك معجزة ستتحقق 307 00:23:14,352 --> 00:23:15,916 تعال الي 308 00:23:19,691 --> 00:23:22,252 هل من الممكن ذلك؟ نعم ، يمكن 309 00:23:22,277 --> 00:23:24,838 شيء ما قادم ، شيء جيد 310 00:23:24,863 --> 00:23:26,557 إذا كان بإمكاني الانتظار 311 00:23:27,157 --> 00:23:30,343 شيء ما قادم ، لا أعرف ما هو 312 00:23:30,368 --> 00:23:33,496 لكنها ستكون عظيمة 313 00:23:34,414 --> 00:23:36,933 بنقرة واحدة ، بصدمة 314 00:23:36,958 --> 00:23:39,477 الهاتف سوف يرن ، الباب سوف يطرق 315 00:23:39,502 --> 00:23:41,327 افتح المزلاج 316 00:23:41,963 --> 00:23:44,232 شيء ما قادم لا أعرف متى 317 00:23:44,257 --> 00:23:46,026 لكن سرعان ما أمسك القمر 318 00:23:46,051 --> 00:23:48,136 قبض بيد واحدة 319 00:23:48,928 --> 00:23:51,144 حول الزاوية 320 00:23:53,933 --> 00:23:57,453 أو صفير أسفل النهر 321 00:23:59,064 --> 00:24:01,149 تعال ، تسليم 322 00:24:03,610 --> 00:24:04,652 إلي 323 00:24:09,199 --> 00:24:11,801 هل سيكون؟ نعم 324 00:24:11,826 --> 00:24:14,179 ربما فقط من خلال الاستمرار 325 00:24:14,204 --> 00:24:16,028 سيكون هناك 326 00:24:16,748 --> 00:24:19,100 تعال ، هناك شيء ما 327 00:24:19,125 --> 00:24:21,019 لا تخجل لقاء الرجل 328 00:24:21,044 --> 00:24:22,999 اسحب كرسي 329 00:24:23,672 --> 00:24:26,018 الهواء أزيز 330 00:24:28,635 --> 00:24:32,415 وشيء عظيم قادم 331 00:24:34,808 --> 00:24:36,111 من تعرف؟ 332 00:24:38,436 --> 00:24:42,874 إنه بعيد المنال فقط أسفل الكتلة ، على الشاطئ 333 00:24:42,899 --> 00:24:44,593 ربما الليلة 334 00:24:46,319 --> 00:24:48,014 ربما الليلة 335 00:24:50,240 --> 00:24:51,934 ربما الليلة 336 00:25:09,509 --> 00:25:10,552 ماريا! 337 00:25:19,352 --> 00:25:20,395 ماريا! 338 00:25:21,604 --> 00:25:26,557 سيكونون هنا في غضون خمس دقائق. 339 00:25:51,176 --> 00:25:52,944 ألم تسمعني...؟ 340 00:25:52,969 --> 00:25:55,446 ماذا تفعل؟ 341 00:25:55,805 --> 00:25:57,282 لا لا لا لا. 342 00:25:57,307 --> 00:25:59,993 إنه يشبه الكفن ، إنه كبير جدًا وبياض جدًا. 343 00:26:00,018 --> 00:26:05,883 لن يبدو ككفن إذا كان أحمر. 344 00:26:10,779 --> 00:26:12,255 يتكلمون الإنكليزية. 345 00:26:12,280 --> 00:26:14,549 في Gimbels ، هناك الكثير من الفساتين التي تناسبني. 346 00:26:14,574 --> 00:26:19,471 وأنت لا تتسوق في جيمبلز. أنت تنظف في جيمبلز. 347 00:26:19,496 --> 00:26:23,927 Ahorrar tus chavitos ، السراويل الفاخرة. 348 00:26:30,006 --> 00:26:31,570 التف حوله. 349 00:27:00,995 --> 00:27:04,849 لا تعبث شعري. أنا فقط حصلت على التصرف بشكل صحيح. 350 00:27:04,874 --> 00:27:05,917 تمام. 351 00:27:10,088 --> 00:27:12,107 ارتدي حذائك. 352 00:27:12,132 --> 00:27:15,318 سيكون برناردو غاضبًا جدًا إذا جعلناه متأخرًا. 353 00:27:15,343 --> 00:27:17,950 وأريد أن أرقص. 354 00:27:22,976 --> 00:27:25,662 برناردو غاضب دائما. 355 00:27:25,687 --> 00:27:28,033 احمر الشفاه نيسيسيتو. 356 00:27:28,440 --> 00:27:30,792 أنا قصير جدا. أحتاج من فضلك. 357 00:27:30,817 --> 00:27:34,713 من فضلك بعض أحمر الشفاه وربما بعض كحل العيون. 358 00:27:34,738 --> 00:27:36,131 الأولاد يعتقدون أنني طفل. 359 00:27:36,156 --> 00:27:37,215 أنت طفل يا كيدو. 360 00:27:37,240 --> 00:27:38,758 أبلغ من العمر 18 عامًا. لدي عمل. 361 00:27:38,783 --> 00:27:40,719 لقد كنت أعتني بابي منذ أن كان عمري ستة أعوام. 362 00:27:40,744 --> 00:27:42,137 يعتقد برناردو أنني طفل. 363 00:27:42,162 --> 00:27:44,389 من يهتم بما يعتقده برناردو؟ 364 00:27:44,414 --> 00:27:47,684 تشينو هو الفتى الوحيد الذي يهم. 365 00:27:47,709 --> 00:27:49,227 تشينو. مي برايمر بايلي أون نويفا يورك... 366 00:27:49,252 --> 00:27:51,771 ولا بد لي من الذهاب مع zángano لا أريد ذلك. 367 00:27:51,796 --> 00:27:56,109 كن لطيفا. تشينو فتى لطيف جدا. 368 00:27:56,134 --> 00:27:58,111 لا يمكنك أن تأخذ ذلك على محمل شخصي. 369 00:27:58,136 --> 00:28:00,196 يجب أن يكون كذلك. 370 00:28:00,221 --> 00:28:03,033 هذه هي الطريقة التي أصبح بها ملاكمًا رائعًا. 371 00:28:03,058 --> 00:28:04,409 الكل يخاف منه. 372 00:28:04,434 --> 00:28:05,827 لكن أنا لست. 373 00:28:05,852 --> 00:28:08,198 أنيتا ، نحن في المنزل. 374 00:28:14,444 --> 00:28:18,093 هل أنت جاهز؟ تشينو هنا. 375 00:28:22,410 --> 00:28:25,555 يجب أن ترقص معها. 376 00:28:25,580 --> 00:28:28,016 لا أعرف كيف أرقص. 377 00:28:28,041 --> 00:28:32,733 إنها متسلطة. سوف تظهر لك كيف. 378 00:28:36,883 --> 00:28:38,317 لا تتحرك. 379 00:28:39,719 --> 00:28:43,782 انت دائما تبحث عني. أنت أفضل صديق لي على الإطلاق. 380 00:28:43,807 --> 00:28:45,158 أنا مدين لك كثيرا. لكني فقط أتمنى ذلك... 381 00:28:45,183 --> 00:28:48,953 أنت أذكى صديق لي على الإطلاق. 382 00:28:48,978 --> 00:28:50,497 تحتاج ماريا إلى مقابلة رجال أذكياء مثلك. 383 00:28:50,522 --> 00:28:51,748 اسمحوا لي أن أنضم إلى أسماك القرش. 384 00:28:51,773 --> 00:28:53,500 نعم ، muchacho ، ليس هذا مرة أخرى. 385 00:28:53,525 --> 00:28:55,585 -دعني أساعدك في حماية شعبنا. -رقم. 386 00:28:55,610 --> 00:28:58,213 عليك الابتعاد عن ذلك. إنه غبي. 387 00:28:58,238 --> 00:28:59,839 يجب أن نفعل ذلك ، لكنه غبي. 388 00:28:59,864 --> 00:29:04,427 لا تستطيع ماريا أن تحب lambeojo الذي يعمل ليل نهار فقط. 389 00:29:04,452 --> 00:29:06,179 لا تقف كما يفعل شقيقها. 390 00:29:06,204 --> 00:29:10,016 تقول طوال الوقت إنها لا تريد أي شخص مثلي. 391 00:29:10,041 --> 00:29:11,866 فقط كن تشينو. 392 00:29:12,961 --> 00:29:16,350 لكن كن تشينو يرقص. 393 00:29:23,847 --> 00:29:24,989 أنت تشبه مامي. 394 00:29:25,015 --> 00:29:27,200 و ، تشينو ، كي غوابو. 395 00:29:27,225 --> 00:29:30,787 لقد خرج من المدرسة الليلية فقط ليأخذك إلى الرقص. 396 00:29:30,812 --> 00:29:34,958 مدرسة مسائية ومحاسبة و... 397 00:29:34,983 --> 00:29:38,044 وشينو ، ما الذي تتعلم عنه أيضًا؟ 398 00:29:38,069 --> 00:29:39,754 مضيفا إصلاح الجهاز. 399 00:29:39,779 --> 00:29:43,216 وفكر فقط ، كم عدد آلات الإضافة في مدينة نيويورك. 400 00:29:43,241 --> 00:29:44,634 تشينو ستصبح غنية. 401 00:29:44,659 --> 00:29:47,012 -حسنا ، ليس بالضبط... -الملاكمون يصبحون أثرياء. 402 00:29:47,037 --> 00:29:49,723 الملاكمون يخرجون من عقولهم. 403 00:29:49,748 --> 00:29:51,891 Bossy، como te dije... 404 00:29:51,916 --> 00:29:53,741 ذ una الحكمة. 405 00:29:54,711 --> 00:29:57,856 الغرباء الليلة ، يحدقون لأن... 406 00:29:57,881 --> 00:29:59,065 مثلك لا تحدق. 407 00:29:59,090 --> 00:30:04,237 لأن فتياتنا يجعلن بناتهن يبدون رديئات. 408 00:30:04,262 --> 00:30:06,823 أول فتى غرينغو يبتسم لك... 409 00:30:06,848 --> 00:30:10,628 آي ، السيد الأحداث Delincuente. 410 00:30:10,852 --> 00:30:14,110 قلت لك إنها تحبه. 411 00:30:22,238 --> 00:30:30,580 تريدها أن تختاره ، استمر في إخبارها أن عليها أن تحبه. 412 00:31:25,927 --> 00:31:27,737 -يهي ، ابتعد عنها ، أيتها السحاقية! -اخرج من هنا! 413 00:31:27,762 --> 00:31:31,542 مرحبًا ، ما الذي تفعله؟ 414 00:31:54,456 --> 00:31:58,626 ماذا لو أعطيتني بعض المساحة؟ 415 00:32:39,417 --> 00:32:42,415 هل تريد الرقص يا صديقي؟ 416 00:32:44,964 --> 00:32:46,138 رجعت! 417 00:32:47,050 --> 00:32:50,048 دعنا نعود! دعم! 418 00:32:54,724 --> 00:32:57,243 الجميع ، ابقوا هادئين الآن! 419 00:32:57,268 --> 00:33:00,038 احتواء العدوان ، اتفقنا؟ 420 00:33:00,063 --> 00:33:01,498 ما الأمر يا رفاق؟ 421 00:33:01,523 --> 00:33:03,208 فتيات جميلات يرغبن في الرقص... 422 00:33:03,233 --> 00:33:05,669 وكل ما يخطر ببالك هو التغلب على بعضكما البعض. 423 00:33:05,694 --> 00:33:07,712 شكرا لك أيها الضابط. 424 00:33:07,737 --> 00:33:09,798 حسنا! حسنا! 425 00:33:09,823 --> 00:33:13,343 لذا ، الليلة هي تجربة اجتماعية ، أولاد وبنات... 426 00:33:13,368 --> 00:33:20,406 الاخوة وكل ذلك وانتم خنازير غينيا. 427 00:33:20,500 --> 00:33:23,103 شكرا لك ، الحق على جديلة. 428 00:33:23,128 --> 00:33:25,563 كن لطيفا مع بعضها البعض! اعطنا بعض الأمل! 429 00:33:25,588 --> 00:33:29,109 لفترة وجيزة فقط ، يمكنك العودة إلى ذواتك الوحشية الحقيقية. 430 00:33:29,134 --> 00:33:32,987 الآن ، أيها الأولاد ، ادخلوا دائرة كبيرة في مواجهة الداخل. 431 00:33:33,013 --> 00:33:40,702 أيتها الفتيات ، ارسمي دائرة صغيرة من الداخل متجهة للخارج. 432 00:33:41,021 --> 00:33:43,456 تحدث الإنجليزية في الوظائف التي ترعاها المدرسة! 433 00:33:43,481 --> 00:33:46,349 الآن ، الجميع ، من فضلك! 434 00:33:47,318 --> 00:33:50,005 سمعت الرجل! كل ما يقع في! 435 00:33:50,030 --> 00:33:51,072 يا! 436 00:34:00,874 --> 00:34:02,698 يا! برناردو! 437 00:34:07,756 --> 00:34:08,798 أنيتا! 438 00:34:22,354 --> 00:34:23,787 أهلا صديقي! 439 00:34:23,980 --> 00:34:25,414 نعم ، ريف! 440 00:34:30,195 --> 00:34:31,629 -تمام. -آسف. 441 00:34:31,654 --> 00:34:34,783 اعذرونا. -انا اسف. 442 00:34:45,710 --> 00:34:48,396 أيها الأولاد ، خطوة صحيحة. الفتيات اليسار. 443 00:34:48,421 --> 00:34:56,763 وعندما تتوقف الموسيقى ، ترقص مع من أمامك. 444 00:35:26,835 --> 00:35:32,179 تعال! اعطها فرصة! سوف... 445 00:35:34,676 --> 00:35:35,902 -مامبو! -مامبو! 446 00:35:35,927 --> 00:35:36,970 اذهب! 447 00:35:46,104 --> 00:35:47,147 توني! 448 00:35:48,398 --> 00:35:49,571 أنيبوديس! 449 00:35:49,607 --> 00:35:50,875 من الجيد رؤيتك. 450 00:35:50,900 --> 00:35:54,170 توني ، كنت أعلم أنك ستأتي أيها الصديق. كنت أعلم أنك ستأتي. 451 00:35:54,195 --> 00:35:56,589 يا! تعال والرقص ، نعم؟ 452 00:35:56,614 --> 00:35:57,657 نعم! 453 00:36:06,374 --> 00:36:07,417 مامبو! 454 00:36:21,681 --> 00:36:22,724 مامبو! 455 00:36:25,185 --> 00:36:26,828 حسنا. دعنا نذهب الأولاد! 456 00:36:26,853 --> 00:36:28,808 دعنا نذهب الأولاد! 457 00:36:30,023 --> 00:36:31,066 نعم! 458 00:36:40,450 --> 00:36:41,493 يا! 459 00:36:41,910 --> 00:36:44,512 لا لا لا. أنا فقط أريد أن أعطيه حديثًا سريعًا. 460 00:36:44,537 --> 00:36:47,535 -مرحبا برناردو! -ريف! 461 00:37:12,315 --> 00:37:13,488 برناردو! 462 00:37:37,757 --> 00:37:38,800 تشينو! 463 00:40:10,201 --> 00:40:13,763 إنه مضحك ، لم أكن أخطط للظهور الليلة. 464 00:40:13,788 --> 00:40:16,307 لا تحب الرقص؟ 465 00:40:16,332 --> 00:40:18,548 لا ، أعني ، أجل. 466 00:40:19,794 --> 00:40:21,098 احب ذلك. 467 00:40:22,380 --> 00:40:26,651 أنا أحب ذلك كثيرا ، أرقص معك. 468 00:40:26,676 --> 00:40:29,283 إنه فقط ، أنت... 469 00:40:29,888 --> 00:40:31,452 أنت طويل. 470 00:40:32,849 --> 00:40:34,543 نعم اعرف. 471 00:40:36,102 --> 00:40:37,536 لست كذالك. 472 00:40:38,855 --> 00:40:41,249 أنت لست بورتوريكو؟ 473 00:40:41,274 --> 00:40:42,542 أنت فقط تكتشف ذلك؟ 474 00:40:42,567 --> 00:40:46,477 من هنا ، لم أكن متأكدًا. 475 00:40:46,654 --> 00:40:50,174 هل هذا مقبول؟ أني لست كذلك؟ 476 00:40:50,575 --> 00:40:52,269 لا أعلم. 477 00:40:53,828 --> 00:40:55,132 منذ أن... 478 00:40:55,497 --> 00:40:58,224 انا لم اراك من قبل 479 00:40:58,249 --> 00:41:03,730 هذه هي المرة الأولى التي أرقص فيها في مدينة نيويورك ، لذا أخبرتني بذلك. 480 00:41:03,755 --> 00:41:05,189 هل هو بخير؟ 481 00:41:07,133 --> 00:41:09,819 لا يمكنني فعل الكثير حيال ذلك ، لذا... 482 00:41:09,844 --> 00:41:12,712 انا اسف. انت فقط... 483 00:41:12,764 --> 00:41:16,409 فاجأني ، هو كل شيء. 484 00:41:16,434 --> 00:41:18,953 أنا من نوع الكتاب. وبالتالي... 485 00:41:18,978 --> 00:41:20,543 بالكتاب؟ 486 00:41:21,981 --> 00:41:23,676 حاول مرة أخرى. 487 00:41:33,618 --> 00:41:35,313 ماريا! ماريا! 488 00:41:43,503 --> 00:41:44,546 ماريا! 489 00:41:49,050 --> 00:41:50,093 ماريا. 490 00:41:59,811 --> 00:42:01,663 أنا سعيد بلقائك ، أنا... 491 00:42:01,688 --> 00:42:02,956 ماذا كنت تفعل هناك مع أختي؟ 492 00:42:02,981 --> 00:42:05,917 -بيرناردو ، لا! -ماريا! 493 00:42:05,942 --> 00:42:07,627 لم أفعل شيئًا. 494 00:42:07,652 --> 00:42:08,837 احتياطيًا هناك ، برناردو. 495 00:42:08,862 --> 00:42:11,172 يجب أن تعرف أفضل. ألم تتعلم شيئًا؟ 496 00:42:11,197 --> 00:42:12,799 لم أقصد عدم الاحترام. 497 00:42:12,824 --> 00:42:14,217 أردت فقط أن أرقص معها. 498 00:42:14,242 --> 00:42:16,136 إنها لا تريد أن ترقص معك يا أميركي. 499 00:42:16,161 --> 00:42:17,929 تعال ، نحن جميعًا أميركيون ، أليس كذلك؟ 500 00:42:17,954 --> 00:42:19,806 ابتعد عنها يا هيجو دي بوتا! 501 00:42:19,831 --> 00:42:23,435 هاي هاي! الآن بدا ذلك قاسيًا نوعًا ما ، برناردو ، وأنا لا أملكه. 502 00:42:23,460 --> 00:42:24,644 ستقاتل أو سترقص؟ 503 00:42:24,669 --> 00:42:27,647 أريد أن أرقص ، لعنة الله! 504 00:42:27,672 --> 00:42:30,233 اللعنة عليك يا ريف لقد أقسمت لي أنك لم تبدأ شيئًا. 505 00:42:30,258 --> 00:42:32,110 لقد وعدتني أنه يمكننا الرقص 506 00:42:32,135 --> 00:42:34,487 أولاً وبعد ذلك ستتحديهم فقط... 507 00:42:34,512 --> 00:42:37,073 أنا هنا لأرقص يا فتاة جرلي. أليس هذا ما كنا نفعله؟ 508 00:42:37,098 --> 00:42:38,950 تحدي من ماذا؟ 509 00:42:38,975 --> 00:42:41,494 كما أعلم. كما يقول لي أي شيء. 510 00:42:41,519 --> 00:42:42,562 ماريا. 511 00:42:50,987 --> 00:42:52,630 شكرا لك على الرقص. 512 00:42:52,655 --> 00:42:57,260 بالتأكيد. لا ، أعني ، شكراً لكم على الرقص وعلى... 513 00:42:57,285 --> 00:42:58,849 دعنا نقول... 514 00:42:58,912 --> 00:43:01,598 لنفترض أننا نزور الرأس... 515 00:43:01,623 --> 00:43:03,058 وسنكون ودية مثل نجاح باهر. 516 00:43:03,083 --> 00:43:08,557 أنت وأنا وصديقي المشاكس هنا. 517 00:43:17,722 --> 00:43:20,867 هل تريد بدء الحرب العالمية الثالثة؟ 518 00:43:20,892 --> 00:43:22,586 ماريا ، ماريا. 519 00:43:24,187 --> 00:43:26,012 توني؟ تعال. 520 00:43:28,817 --> 00:43:30,641 توني ، تعال. 521 00:43:33,446 --> 00:43:38,138 أنت تمشي بعيدا؟ يا! هيا يا صاح! 522 00:43:52,132 --> 00:43:53,900 تريد القتال ، أليس كذلك؟ 523 00:43:53,925 --> 00:43:57,153 ليس هنا. علينا إعداده. 524 00:43:57,178 --> 00:43:58,482 إعداده؟ 525 00:43:59,055 --> 00:44:00,407 تقصد مثل موعد؟ 526 00:44:00,432 --> 00:44:03,820 لكم جميعا ولكم جميعا. 527 00:44:04,644 --> 00:44:06,730 نحن مشغولون. 528 00:44:06,813 --> 00:44:08,377 لدينا وظائف. 529 00:44:09,774 --> 00:44:11,543 لماذا يجب أن نلعب في الملعب مع حفنة من...؟ 530 00:44:11,568 --> 00:44:13,712 السيطرة على منطقتك ، هذا ما تحصل عليه. 531 00:44:13,737 --> 00:44:16,423 نحن نبتعد عن طريقك ، فأنت خالي من الطائرات. اذا انت ربحت. 532 00:44:16,448 --> 00:44:19,968 نحن نفوز ، ترانا قادمون ، وسوف نستمر في القدوم... 533 00:44:19,993 --> 00:44:24,139 أنت أسماك القرش تصنع مثل الجرذان والقفز. 534 00:44:24,164 --> 00:44:25,206 أين؟ 535 00:44:26,458 --> 00:44:27,761 النهر. 536 00:44:28,293 --> 00:44:29,978 -الاحواض. - النفق. 537 00:44:30,003 --> 00:44:33,189 - ساحات السكة الحديد. - سقيفة الملح. 538 00:44:33,214 --> 00:44:35,358 De dónde está 57th والنهر. 539 00:44:35,383 --> 00:44:36,426 انتظر! 540 00:44:44,267 --> 00:44:46,613 منتصف الليل غدا. 541 00:44:47,520 --> 00:44:48,563 أسلحة؟ 542 00:44:48,730 --> 00:44:49,773 القبضات. 543 00:44:51,107 --> 00:44:52,150 الصخور. 544 00:44:52,525 --> 00:44:53,918 - الطوب. -أنابيب. 545 00:44:53,943 --> 00:44:55,211 -السلاسل. -سكاكين؟ 546 00:44:55,236 --> 00:44:56,379 لسنا بحاجة الى سكاكين. 547 00:44:56,404 --> 00:44:59,793 أيها الأولاد تحب سكاكينك. 548 00:45:02,118 --> 00:45:03,053 أفضل بدون سكاكين. 549 00:45:03,078 --> 00:45:06,723 الأفضل لمن هو السؤال الذي يتبادر إلى الذهن ، لكن بدون سكاكين. 550 00:45:06,748 --> 00:45:11,049 ولا موسيقى الجاز حتى ذلك الحين. كوبي؟ 551 00:45:23,056 --> 00:45:24,532 لا اعرف ذلك يا ريف عن السكاكين... 552 00:45:24,557 --> 00:45:27,160 ينام هؤلاء الأشخاص مع شفرات التبديل الخاصة بهم في أسنانهم. 553 00:45:27,185 --> 00:45:28,244 عمل. عمل. 554 00:45:28,269 --> 00:45:30,497 لن يتركوا سكاكينهم في المنزل. 555 00:45:30,522 --> 00:45:31,956 صديقك الودود. 556 00:45:31,981 --> 00:45:33,416 ماذا عنه؟ 557 00:45:33,441 --> 00:45:35,001 سأراه ليلة الغد؟ 558 00:45:35,026 --> 00:45:36,711 أنت تراهن على مؤخرتك. 559 00:45:36,736 --> 00:45:38,170 اخبره... 560 00:45:38,488 --> 00:45:39,531 توني. 561 00:45:42,701 --> 00:45:47,002 أخبر توني أنني أتطلع إلى ذلك. 562 00:46:18,153 --> 00:46:19,195 ماريا. 563 00:46:20,905 --> 00:46:25,728 أجمل صوت سمعته على الإطلاق 564 00:46:26,536 --> 00:46:27,579 ماريا 565 00:46:28,621 --> 00:46:30,186 ماريا ، ماريا 566 00:46:30,999 --> 00:46:32,042 ماريا 567 00:46:35,128 --> 00:46:37,897 كل الأصوات الجميلة في العالم 568 00:46:37,922 --> 00:46:40,008 في كلمة واحدة 569 00:46:41,468 --> 00:46:42,510 ماريا 570 00:46:43,762 --> 00:46:44,804 ماريا 571 00:46:44,888 --> 00:46:45,930 ماريا 572 00:46:46,306 --> 00:46:47,349 ماريا 573 00:46:48,266 --> 00:46:49,830 ماريا ، ماريا 574 00:46:50,643 --> 00:46:51,686 ماريا 575 00:46:53,063 --> 00:46:57,233 لقد قابلت للتو فتاة اسمها ماريا 576 00:46:57,442 --> 00:46:59,794 وفجأة هذا الاسم 577 00:46:59,819 --> 00:47:03,469 لن يكون نفس الشيء بالنسبة لي 578 00:47:04,115 --> 00:47:05,158 ماريا 579 00:47:06,493 --> 00:47:10,805 لقد قبلت للتو فتاة اسمها ماريا 580 00:47:10,830 --> 00:47:12,932 وفجأة وجدت 581 00:47:12,957 --> 00:47:16,607 كم يمكن أن يكون الصوت رائعًا 582 00:47:16,878 --> 00:47:17,921 ماريا 583 00:47:19,297 --> 00:47:23,777 قلها بصوت عالٍ وهناك موسيقى تعزف 584 00:47:23,802 --> 00:47:29,015 قلها ناعمة وهي تشبه الصلاة تقريبًا 585 00:47:29,140 --> 00:47:30,183 ماريا 586 00:47:32,227 --> 00:47:35,094 لن أتوقف عن القول 587 00:47:36,356 --> 00:47:37,399 ماريا 588 00:47:40,652 --> 00:47:41,695 ماريا 589 00:47:43,655 --> 00:47:44,698 ماريا 590 00:47:45,699 --> 00:47:47,263 ماريا ، ماريا 591 00:47:50,870 --> 00:47:51,913 ماريا 592 00:47:55,959 --> 00:47:57,002 ماريا 593 00:47:58,211 --> 00:47:59,254 ماريا 594 00:48:00,380 --> 00:48:01,423 ماريا 595 00:48:02,549 --> 00:48:03,591 ماريا 596 00:48:04,592 --> 00:48:09,415 قلها بصوت عالٍ وهناك موسيقى تعزف 597 00:48:09,764 --> 00:48:14,978 قلها ناعمة وهي تشبه الصلاة تقريبًا 598 00:48:15,145 --> 00:48:16,187 ماريا 599 00:48:18,106 --> 00:48:20,973 لن أتوقف عن القول 600 00:48:22,610 --> 00:48:23,653 ماريا 601 00:48:32,662 --> 00:48:37,485 أجمل صوت سمعته على الإطلاق 602 00:48:38,585 --> 00:48:39,627 ماريا 603 00:49:06,071 --> 00:49:07,113 هذا انا! 604 00:49:07,947 --> 00:49:09,424 هل أنت مجنون؟ لا يمكنك... 605 00:49:09,449 --> 00:49:11,968 ما الذي تفعله ، يتجول حول كومو أونا راتا؟ 606 00:49:11,993 --> 00:49:15,138 -إهدأ. قابلني في الزاوية... - لا! 607 00:49:15,163 --> 00:49:17,770 دعونا نجتمع في... 608 00:49:18,249 --> 00:49:19,684 ماذا يعني ذلك؟ 609 00:49:19,709 --> 00:49:22,186 تعني "إذهب بعيداً". 610 00:49:24,422 --> 00:49:26,247 هل يمكنني الصعود؟ 611 00:49:26,675 --> 00:49:27,717 رقم. 612 00:49:27,884 --> 00:49:30,111 -لكني وجدتك. -لو سمحت. 613 00:49:30,136 --> 00:49:32,614 أخي غاضب جدًا الآن ، ربما... 614 00:49:32,639 --> 00:49:34,699 سأجعله مثلي. الجميع يفعل. 615 00:49:34,724 --> 00:49:37,243 لا يوجد أحد يحبه الجميع. 616 00:49:37,268 --> 00:49:42,040 نعم ، ولكن طالما أنك معجب بي ، فأنا على ما يرام مع ذلك. 617 00:49:42,065 --> 00:49:45,063 من فضلك ، عليك أن تذهب. 618 00:49:47,612 --> 00:49:49,046 لا لا لا. 619 00:50:00,875 --> 00:50:03,221 ماريا! نحن في المنزل. 620 00:50:11,511 --> 00:50:13,571 بحاجة الى القليل من الروم؟ سوف يساعدك على النوم. 621 00:50:13,596 --> 00:50:16,073 من يحتاج للنوم؟ 622 00:50:16,808 --> 00:50:20,066 ليس هنا. في غرفة النوم. 623 00:50:37,412 --> 00:50:39,237 أين أنت؟ 624 00:50:39,873 --> 00:50:41,016 هل هو مقفل؟ 625 00:50:41,041 --> 00:50:42,892 سي ، ولكن لا يوجد مفتاح. 626 00:50:42,917 --> 00:50:45,270 حسنًا ، هذا مخالف للقانون. يجب عليك الإبلاغ عن ذلك. 627 00:50:45,295 --> 00:50:48,857 حسنا سأفعل. الآن ، من فضلك اذهب ، أو سيحدث شيء سيء... 628 00:50:48,882 --> 00:50:51,097 اهرب معي. 629 00:50:51,926 --> 00:50:53,486 انا جاد. لا تضحك. 630 00:50:53,511 --> 00:50:55,075 سي ، جاد. 631 00:50:55,805 --> 00:50:58,366 ربما غدا سأهرب معك. 632 00:50:58,391 --> 00:50:59,564 غدا؟ 633 00:51:00,894 --> 00:51:01,936 صفقة. 634 00:51:05,482 --> 00:51:06,524 انتظر! 635 00:51:08,193 --> 00:51:10,278 غدا أين؟ 636 00:51:13,698 --> 00:51:15,653 لا استطيع ان اراك. 637 00:51:24,834 --> 00:51:25,877 حذر. 638 00:51:28,505 --> 00:51:29,939 ما اسمك؟ 639 00:51:29,964 --> 00:51:31,007 توني. 640 00:51:31,675 --> 00:51:33,234 اراك غدا توني. 641 00:51:33,259 --> 00:51:35,653 -لقد وعدتني؟ -ماذا؟ 642 00:51:35,679 --> 00:51:40,762 يجب أن تراني غدا. لا احد اخر. 643 00:51:41,434 --> 00:51:42,477 انا فقط. 644 00:51:45,563 --> 00:51:46,606 أنت فقط 645 00:51:47,732 --> 00:51:52,685 أنت الشيء الوحيد الذي سأراه إلى الأبد 646 00:51:52,904 --> 00:51:55,048 في عيني ، في كلامي 647 00:51:55,073 --> 00:51:57,940 وفي كل ما أفعله 648 00:51:58,118 --> 00:52:01,506 لا شيء سواك 649 00:52:02,038 --> 00:52:06,393 ولا يوجد شيء لي غير ماريا 650 00:52:06,418 --> 00:52:10,458 كل مشهد أراه هو ماريا 651 00:52:11,548 --> 00:52:12,851 توني ، توني 652 00:52:14,801 --> 00:52:18,905 دائما أنت كل فكرة سأعرفها من أي وقت مضى 653 00:52:18,930 --> 00:52:20,885 أينما أذهب 654 00:52:20,932 --> 00:52:22,701 -سوف تكون -كل العالم فقط 655 00:52:22,726 --> 00:52:24,029 أنت وأنا 656 00:52:32,569 --> 00:52:34,654 الليلة الليلة 657 00:52:35,613 --> 00:52:38,220 بدأ كل شيء الليلة 658 00:52:38,783 --> 00:52:43,084 رأيتك وذهب العالم 659 00:52:44,956 --> 00:52:47,042 الليلة الليلة 660 00:52:47,876 --> 00:52:50,478 لا يوجد سوى أنت الليلة 661 00:52:50,503 --> 00:52:53,440 ماذا تفعل ماذا تفعل 662 00:52:53,465 --> 00:52:55,029 ما تقوله 663 00:52:56,593 --> 00:53:00,764 اليوم ، كان لدي الشعور طوال اليوم 664 00:53:01,723 --> 00:53:04,576 ستحدث معجزة 665 00:53:04,601 --> 00:53:07,468 أعلم الآن أنني كنت على حق 666 00:53:09,064 --> 00:53:11,149 ها أنت ذا 667 00:53:12,192 --> 00:53:16,754 وما كان مجرد عالم هو نجم 668 00:53:17,781 --> 00:53:18,823 الليلة 669 00:53:30,043 --> 00:53:31,086 الليلة 670 00:53:33,963 --> 00:53:35,006 الليلة 671 00:53:37,175 --> 00:53:40,564 العالم مليء بالنور 672 00:53:42,722 --> 00:53:47,675 مع شموس وأقمار في كل مكان 673 00:53:49,187 --> 00:53:51,272 الليلة الليلة 674 00:53:52,273 --> 00:53:54,959 العالم متوحش ومشرق 675 00:53:54,984 --> 00:53:56,158 أصيب بالجنون 676 00:53:56,653 --> 00:54:00,172 إطلاق شرارات في الفضاء 677 00:54:01,032 --> 00:54:05,594 اليوم كان العالم مجرد عنوان 678 00:54:06,371 --> 00:54:09,474 مكان لي للعيش فيه 679 00:54:09,499 --> 00:54:12,627 ليس أفضل من كل الحق 680 00:54:13,753 --> 00:54:15,839 لكن ها أنت ذا 681 00:54:16,840 --> 00:54:19,442 وماذا كان مجرد عالم 682 00:54:19,467 --> 00:54:20,640 هو نجم 683 00:54:22,554 --> 00:54:23,596 الليلة 684 00:54:35,775 --> 00:54:36,818 ماريا! 685 00:54:41,906 --> 00:54:43,049 غدا. 686 00:54:43,074 --> 00:54:44,247 غدا. 687 00:54:48,496 --> 00:54:50,582 انتظر! متى؟ 688 00:54:53,168 --> 00:54:54,310 ليلة الغد؟ 689 00:54:54,336 --> 00:54:55,378 أنا أعمل. 690 00:54:56,880 --> 00:54:58,053 2:00؟ مساء؟ 691 00:55:00,258 --> 00:55:03,945 محطة مترو أنفاق 72nd Street. جانب أبتاون. 692 00:55:03,970 --> 00:55:06,577 Sí. سي ، حسنًا. حاليا... 693 00:55:15,940 --> 00:55:17,374 انتظر! انتظر! 694 00:55:27,744 --> 00:55:29,804 لقد نسيت لماذا اتصلت بك. 695 00:55:29,829 --> 00:55:32,849 سأنتظر حتى تتذكر. 696 00:55:32,874 --> 00:55:34,959 توني هو أنطونيو؟ 697 00:55:35,669 --> 00:55:36,711 انطون. 698 00:55:46,888 --> 00:55:48,191 مساء الخير 699 00:55:51,643 --> 00:55:52,946 مساء الخير 700 00:55:54,771 --> 00:55:56,074 نم جيدا 701 00:55:57,148 --> 00:55:59,494 وعندما تحلم 702 00:56:00,819 --> 00:56:02,252 إحلم بي 703 00:56:08,076 --> 00:56:09,119 الليلة 704 00:57:31,785 --> 00:57:34,782 ماريا! الإفطار ، نينيا. 705 00:58:35,724 --> 00:58:38,660 حلمت الليلة الماضية بأنني عدت إلى بورتوريكو. 706 00:58:38,685 --> 00:58:40,662 في حلمي كان لدينا ستة أطفال. 707 00:58:40,687 --> 00:58:43,554 ستة أطفال؟ الزواج من قطة. 708 00:58:43,648 --> 00:58:46,501 لقد طلبت منك لمدة خمس سنوات. 709 00:58:46,526 --> 00:58:51,756 تريد الزواج مني ، ثم ترك gringos وشأنها. 710 00:58:51,781 --> 00:58:54,551 سأقوم بعمل سريع للطائرات. 711 00:58:54,576 --> 00:58:59,764 تبدو مثل الصحف المضحكة. "الطائرات". 712 00:58:59,789 --> 00:59:02,350 إنجليزي. علينا الممارسة. 713 00:59:02,375 --> 00:59:05,112 أنيتا ماريا تيريزا... 714 00:59:08,757 --> 00:59:10,190 جوزيفينا... 715 00:59:12,344 --> 00:59:14,038 صباح الخير. 716 00:59:15,972 --> 00:59:17,927 انا هنا. 717 00:59:23,188 --> 00:59:25,457 ابق هنا ولا تقاتل؟ 718 00:59:25,482 --> 00:59:26,791 ما القتال؟ 719 00:59:26,816 --> 00:59:29,814 لاتقلق حيال ذلك. 720 00:59:30,028 --> 00:59:32,213 ليس لديك قتال حتى الأسبوع المقبل. 721 00:59:32,238 --> 00:59:35,508 المباراة مع ذلك الرجل طومسون. ماذا كان اسمه؟ 722 00:59:35,533 --> 00:59:38,094 أخوك لديه ما يقوله لك. 723 00:59:38,119 --> 00:59:42,891 أعتذر عن تصرفي الليلة الماضية مثل... 724 00:59:42,916 --> 00:59:45,001 مثل رجل عصابات. 725 00:59:48,213 --> 00:59:49,856 كان محرج. 726 00:59:49,881 --> 00:59:52,618 وهو يعتذر. 727 00:59:54,469 --> 00:59:57,572 أنا بالغ الآن ، برناردو. يمكنني الرقص مع أي شخص أحبه. 728 00:59:57,597 --> 00:59:59,407 طالما هو بويرتوريكينو. 729 00:59:59,432 --> 01:00:01,659 لكن لماذا؟ توني ولد لطيف. 730 01:00:01,685 --> 01:00:02,727 توني؟ 731 01:00:05,647 --> 01:00:08,333 توني. من يهتم إذا كان...؟ 732 01:00:08,358 --> 01:00:10,293 أنا لا أعرف ما هو. يانكي؟ 733 01:00:10,318 --> 01:00:12,962 إنه بولاك. هذا ما هو عليه. 734 01:00:12,987 --> 01:00:15,464 بولاك كبير ، غبي. 735 01:00:15,532 --> 01:00:18,009 "بولاك" ، يقول الجاسوس. 736 01:00:18,034 --> 01:00:22,596 الآن تبدو وكأنك أميركي حقيقي. 737 01:00:24,040 --> 01:00:26,810 لا أريدك أن تتزوج غرينغو. 738 01:00:26,835 --> 01:00:28,138 تتزوجه؟ 739 01:00:28,920 --> 01:00:31,856 رقصت معه ، برناردو. 740 01:00:31,881 --> 01:00:33,775 لدقيقة ، حتى أنت... 741 01:00:33,800 --> 01:00:38,446 أنت مجنون. لا أستطيع التحدث معك بعد الآن. 742 01:00:38,471 --> 01:00:42,784 كنت بخير وحدي. فقط أنا وبابي لمدة خمس سنوات بدونك... 743 01:00:42,809 --> 01:00:47,038 عندما أتيت إلى هنا ، حيث تفعل كل ما تريد. 744 01:00:47,063 --> 01:00:49,124 أنت تدرس وتكسب المال... 745 01:00:49,149 --> 01:00:50,667 وهو مربعات. 746 01:00:50,692 --> 01:00:52,252 Sí. ولديك الملاكمة الخاصة بك. 747 01:00:52,277 --> 01:00:54,254 ويقاتل في الشوارع. 748 01:00:54,279 --> 01:00:57,668 لا تقاتل مع الطائرات. 749 01:00:58,283 --> 01:01:01,281 أريدك أن تكون سعيدا. 750 01:01:01,327 --> 01:01:03,680 هنا ، أيها الرجل الميت ، كل بيضك. 751 01:01:03,705 --> 01:01:06,558 والجميع يتحدثون الإنجليزية. 752 01:01:06,583 --> 01:01:10,729 لكني هنا أيضًا. وأريد أن أصنع حياة ، منزلًا. 753 01:01:10,754 --> 01:01:14,649 ربما تذهب إلى كلية المدينة مثل ابن عم روزاليا ، فيرجينيا. 754 01:01:14,674 --> 01:01:17,802 اريد ان اكون سعيدا هنا 755 01:01:17,969 --> 01:01:19,012 إنجليزي. 756 01:01:19,346 --> 01:01:21,197 بورتوريكو ، sí. 757 01:01:21,222 --> 01:01:23,074 هذا ما تعتقده. 758 01:01:23,099 --> 01:01:24,868 سأفكر بنفسي. 759 01:01:24,893 --> 01:01:27,891 أنت تبتعد عنه. 760 01:01:28,355 --> 01:01:30,248 ما دمت في منزلي... 761 01:01:30,273 --> 01:01:32,250 هذا ليس منزلك. 762 01:01:32,275 --> 01:01:34,919 هي تدفع الإيجار هنا مثلي ومثلك أنت. 763 01:01:34,944 --> 01:01:37,682 هذا عن الأسرة. 764 01:01:56,966 --> 01:02:00,028 ربما يسقط تشينو وأصدقاؤك تحت قدميك... 765 01:02:00,053 --> 01:02:08,395 وربما تخيف الأمريكان عندما تقوم بقبضات اليد ووجوه غاضبة... 766 01:02:13,400 --> 01:02:19,786 ولست مهتمًا بما لديك لتقوله. 767 01:02:32,919 --> 01:02:34,938 تريد أن تعرف أين بيتي؟ 768 01:02:34,963 --> 01:02:38,566 إنه المكان الذي أدفع فيه الإيجار. هنا... 769 01:02:38,591 --> 01:02:42,487 حيث أعمل أصابعي بشكل خام ، وأصلح البنطال وربطة العنق... 770 01:02:42,512 --> 01:02:46,282 حتى أتمكن من كسب ما يكفي من المال لأدفع لفتيات أخريات للخياطة لي... 771 01:02:46,307 --> 01:02:49,744 حتى أتمكن في يوم من الأيام من استئجار متجر خاص بي... 772 01:02:49,769 --> 01:02:55,113 في نويفا يورك الرائعة والكبيرة والجميلة. 773 01:02:55,942 --> 01:02:58,128 وإذا كنت تعتقد... 774 01:02:58,153 --> 01:03:00,964 أنني سأعود إلى الوطن إلى بورتوريكو مع ستة أطفال... 775 01:03:00,989 --> 01:03:03,800 أن أنام جائعًا كل ليلة... 776 01:03:03,825 --> 01:03:08,387 amor de mi vida ، أنت تحلم. 777 01:03:10,081 --> 01:03:18,423 في بورتوريكو ، لن يصاب أطفالنا بالسمنة مثل الأطفال في نيويورك. 778 01:03:42,906 --> 01:03:44,339 بورتوريكو 779 01:03:46,201 --> 01:03:48,416 أنت جزيرة جميلة 780 01:03:49,037 --> 01:03:52,426 جزيرة النسائم الاستوائية 781 01:03:54,668 --> 01:03:58,447 دائما الأناناس ينمو 782 01:03:59,214 --> 01:04:03,645 دائما تهب أزهار القهوة 783 01:04:03,843 --> 01:04:06,320 والمال المستحق 784 01:04:06,888 --> 01:04:09,625 والأطفال يبكون 785 01:04:09,766 --> 01:04:12,327 والناس يحاولون 786 01:04:12,352 --> 01:04:15,871 أنا أحب جزيرة مانهاتن 787 01:04:16,147 --> 01:04:17,207 اعرف انك ستفعل! 788 01:04:17,232 --> 01:04:19,459 دخان غليونك 789 01:04:19,484 --> 01:04:21,439 ووضع ذلك في 790 01:04:29,828 --> 01:04:31,930 أحب أن أكون في أمريكا 791 01:04:31,955 --> 01:04:34,140 حسنًا بواسطتي في أمريكا 792 01:04:34,165 --> 01:04:36,559 كل شيء مجاني في أمريكا 793 01:04:36,584 --> 01:04:39,973 مقابل رسوم رمزية في أمريكا 794 01:04:43,299 --> 01:04:45,485 الشراء عن طريق الائتمان لطيف جدا 795 01:04:45,510 --> 01:04:48,822 نظرة واحدة علينا وهم يشحنون مرتين 796 01:04:48,847 --> 01:04:51,074 لدي غسالاتي الخاصة 797 01:04:51,099 --> 01:04:54,452 ماذا لديك حتى تبقى نظيفة؟ 798 01:04:54,477 --> 01:04:56,955 تتفتح ناطحات السحاب في أمريكا 799 01:04:56,980 --> 01:04:58,998 كاديلاك تكبير أمريكا 800 01:04:59,024 --> 01:05:01,251 ازدهار الصناعة في أمريكا 801 01:05:01,276 --> 01:05:04,795 اثنا عشر في غرفة في أمريكا 802 01:05:08,158 --> 01:05:10,385 الكثير من المساكن الجديدة بمساحة أكبر 803 01:05:10,410 --> 01:05:13,680 الكثير من الأبواب تغلق في وجوهنا 804 01:05:13,705 --> 01:05:16,057 سأحصل على شقة شرفة 805 01:05:16,082 --> 01:05:19,519 من الأفضل التخلص من لهجتك 806 01:05:19,544 --> 01:05:21,855 يمكن أن تكون الحياة مشرقة في أمريكا 807 01:05:21,880 --> 01:05:24,065 إذا كنت تستطيع القتال في أمريكا 808 01:05:24,090 --> 01:05:26,192 الحياة بخير في أمريكا 809 01:05:26,217 --> 01:05:30,128 إذا كنتم جميعا من البيض في أمريكا 810 01:05:54,537 --> 01:05:56,362 هلا هلا هلا! 811 01:05:59,042 --> 01:06:00,085 أمريكا 812 01:06:00,877 --> 01:06:01,920 أمريكا 813 01:06:03,630 --> 01:06:04,673 أمريكا 814 01:06:05,507 --> 01:06:06,549 أمريكا 815 01:06:11,221 --> 01:06:13,740 هنا أنت حر ولديك فخر 816 01:06:13,765 --> 01:06:17,118 ما دمت في صفك 817 01:06:17,143 --> 01:06:19,454 حر في فعل أي شيء تختاره 818 01:06:19,479 --> 01:06:22,749 حر في انتظار الطاولات وتلميع الأحذية 819 01:06:22,774 --> 01:06:25,126 وسخ في كل مكان في أمريكا 820 01:06:25,151 --> 01:06:27,462 الجريمة المنظمة في أمريكا 821 01:06:27,487 --> 01:06:29,381 وقت عصيب في أمريكا 822 01:06:29,406 --> 01:06:32,664 نسيت أنني في أمريكا 823 01:06:57,600 --> 01:06:59,425 هلا هلا هلا! 824 01:07:14,701 --> 01:07:16,678 أعتقد أنني أعود إلى سان خوان 825 01:07:16,703 --> 01:07:18,888 أنا أعرف قاربًا يمكنك ركوبه 826 01:07:18,913 --> 01:07:19,956 مع السلامة! 827 01:07:20,290 --> 01:07:22,517 -الجميع هناك سوف يعطي فرحة كبيرة! -يا! 828 01:07:22,542 --> 01:07:27,104 الجميع هناك سينتقلون إلى هنا 829 01:07:45,940 --> 01:07:46,875 -يا! -يا! 830 01:07:46,900 --> 01:07:48,464 -يا! -يا! 831 01:08:01,831 --> 01:08:02,874 يا! 832 01:08:21,267 --> 01:08:22,310 يا! 833 01:08:35,490 --> 01:08:39,270 "أنا سعيد لرؤيتك مرة أخرى." 834 01:08:54,634 --> 01:08:58,947 إذن ، من أنت سعيد جدًا برؤيته مرة أخرى؟ 835 01:08:58,972 --> 01:09:00,145 الاخير. 836 01:09:01,433 --> 01:09:04,170 "أنت جميلة." 837 01:09:11,192 --> 01:09:15,839 أريد أن أحب دكتور ، أجد لي فتاة من بورتوريكو. 838 01:09:15,864 --> 01:09:18,883 توني ، ليس لديك ما يكفي من المتاعب؟ 839 01:09:18,908 --> 01:09:21,928 لا أريد النحس ، لكن ربما انتهيت من المشاكل. 840 01:09:21,953 --> 01:09:25,932 أنت لا تنتهي أبدا من المشاكل. نونكا. 841 01:09:25,957 --> 01:09:31,171 نونكا. "Nunca" تعني "أبدًا"؟ -اهاه. 842 01:09:33,131 --> 01:09:35,347 ما هو "إلى الأبد"؟ 843 01:09:35,383 --> 01:09:39,487 مثل ، "أريد أن أكون معك إلى الأبد." 844 01:09:39,512 --> 01:09:43,742 لا تريد أن تبدأ ، ربما ، بعبارة "أود أن آخذك لتناول القهوة"؟ 845 01:09:43,767 --> 01:09:45,410 لا ، تعال ، أخبرني. 846 01:09:45,435 --> 01:09:47,120 "أريد أن آخذك إلى Chock Full o 'Nuts... 847 01:09:47,145 --> 01:09:50,582 "لشطيرة جبنة كريم على خبز زبيب"؟ 848 01:09:50,607 --> 01:09:54,256 هذا ليس عرضيًا من هذا القبيل. 849 01:09:55,820 --> 01:09:59,991 "أريد أن أكون معك للأبد." 850 01:10:09,292 --> 01:10:10,726 "معك." 851 01:10:18,635 --> 01:10:19,938 "مدى الحياة." 852 01:10:27,519 --> 01:10:28,787 أريد أن أريك شيئا. 853 01:10:28,812 --> 01:10:31,664 إنها مفاجأة ، أبتاون. 854 01:10:31,690 --> 01:10:32,791 يبدو أنك نوعًا ما... 855 01:10:32,816 --> 01:10:35,001 هناك قتال الليلة. 856 01:10:35,026 --> 01:10:37,379 بين أخي وأصدقائه. 857 01:10:37,404 --> 01:10:39,547 -أخبار لي. -و صديقك... 858 01:10:39,572 --> 01:10:41,925 من ساعدك عندما برناردو... 859 01:10:41,950 --> 01:10:42,992 ريف. 860 01:10:44,160 --> 01:10:47,097 قولي له يا ريف قل له ألا يفعل. 861 01:10:47,122 --> 01:10:49,391 لأنهم سيقاتلون بسببنا ، فيرداد؟ 862 01:10:49,416 --> 01:10:51,393 حسنًا ، دع أخيك يلغيها. 863 01:10:51,418 --> 01:10:53,770 برناردو غاضب جدا. 864 01:10:53,795 --> 01:10:55,563 حسنًا ، ريف غاضب أيضًا ، لذا... 865 01:10:55,588 --> 01:10:56,631 تعال. 866 01:11:10,979 --> 01:11:15,667 هذا المكان الذي نذهب إليه ، لقد تجاوز هارلم. 867 01:11:15,692 --> 01:11:17,502 عمليا على طرف الجزيرة. 868 01:11:17,527 --> 01:11:19,221 اخي... 869 01:11:19,696 --> 01:11:22,882 هناك الكثير ضده أكثر من ريف. 870 01:11:22,907 --> 01:11:24,092 إنه غاضب لأن... 871 01:11:24,117 --> 01:11:29,055 العالم كله كان ضد ريف منذ ولادته. 872 01:11:29,080 --> 01:11:33,251 هل تعتقد أنه أسهل بالنسبة لنا؟ 873 01:11:33,335 --> 01:11:36,438 حسنًا ، أعتقد أنك أتيت من عائلات ومنازل. 874 01:11:36,463 --> 01:11:39,399 أنتم وبرناردو لديكم أمل. هل تعتقد أن ريف لديه ذلك؟ 875 01:11:39,424 --> 01:11:42,527 كان بإمكان ريف أن يأمل إذا لم يحاول أخذ الأمل من أشخاص لا يعرفهم. 876 01:11:42,552 --> 01:11:44,529 لم يبدأ ريف هذا ، لقد كان برناردو. 877 01:11:44,554 --> 01:11:45,864 جاء بعدي. 878 01:11:45,889 --> 01:11:47,532 فقط لأنني أردت أن أرقص معك. 879 01:11:47,557 --> 01:11:49,868 توني ، إذا أصيب شخص ما بسبب ما نفعله... 880 01:11:49,893 --> 01:11:53,121 ماذا فعلنا لأي شخص؟ 881 01:11:53,146 --> 01:11:56,291 نحن لا نرتكب أي خطأ ، نحب بعضنا البعض... 882 01:11:56,316 --> 01:11:57,359 ماريا. 883 01:11:58,818 --> 01:12:01,686 أنا لا أحبك فقط. 884 01:12:06,618 --> 01:12:12,974 لا يمكننا التظاهر بأن ما نفعله لا يسبب مشاكل. 885 01:12:12,999 --> 01:12:16,978 لا أستطيع أن أتحدث عن رفاقي مما يسبب لهم المشاكل. 886 01:12:17,003 --> 01:12:21,044 المشكلة هي ما صنعوا منه. 887 01:12:36,356 --> 01:12:38,666 كلكم تذهبين تمتص مخلل 888 01:12:38,692 --> 01:12:40,377 هل تعتقد أننا ذاهبون إلى السجن؟ 889 01:12:40,402 --> 01:12:43,380 إنهم يصطادون ، هذا كل شيء. يسأل اسئلة. 890 01:12:43,405 --> 01:12:46,508 التي لا نجيب عليها. 891 01:12:46,533 --> 01:12:51,304 لذا ، ستخبرني أين ومتى يحدث الدمدمة... 892 01:12:51,329 --> 01:12:52,806 أو سأرسلك مباشرة إلى القبور. 893 01:12:52,831 --> 01:12:55,767 أنا لا أعرف أين الدمدمة. 894 01:12:55,792 --> 01:13:00,354 أنا لا أعرف حتى ما هو الدمدمة. 895 01:13:00,672 --> 01:13:02,607 إنهم لا يخبرونني بشيء. 896 01:13:02,632 --> 01:13:04,275 إنهم يعرفون أنني لا أستطيع الاحتفاظ بأي أسرار. 897 01:13:04,300 --> 01:13:06,069 يقولون لك متى تظهر ، أليس كذلك؟ 898 01:13:06,094 --> 01:13:07,570 لا ، لم يفعلوا. 899 01:13:07,595 --> 01:13:11,741 أنا فقط أتسكع حتى يقول أحدهم "لنذهب". 900 01:13:11,766 --> 01:13:12,939 وثم؟ 901 01:13:14,436 --> 01:13:15,478 انا اذهب. 902 01:13:20,525 --> 01:13:21,793 لا أستطيع الذهاب إلى السجن يا ديز. I can't go to jail، Deez. 903 01:13:21,818 --> 01:13:24,295 جففي ، ابكي ، أو اجلسي على مقعد السيدات... 904 01:13:24,320 --> 01:13:25,880 مع العجائب الأخرى. 905 01:13:25,905 --> 01:13:27,799 -دعها تكون. - تحشي ، لماذا لا يا؟ 906 01:13:27,824 --> 01:13:29,467 ارجع إلى حديقة الحيوانات ، لماذا لا تفعل ذلك؟ 907 01:13:29,492 --> 01:13:33,096 اذهب وامتص ثدي أختك ، لماذا لا تفعل ذلك؟ أنت ضبع غينيا. 908 01:13:33,121 --> 01:13:35,181 مرحبًا ، كروبكي! لقد أخطأت. 909 01:13:35,206 --> 01:13:36,933 انها ليست طائرة. إنها تزعجنا طوال الوقت. 910 01:13:36,958 --> 01:13:38,476 مرحبًا ، يجب أن أكون طائرة. قال لي توني... 911 01:13:38,501 --> 01:13:40,645 -هي ليست طائرة. هي ليست حتى ولد. - اسقط الرب. 912 01:13:40,670 --> 01:13:42,230 - إنها فتاة غبية. - أنا لست فتاة! 913 01:13:42,255 --> 01:13:44,482 إنها تبدو وكأنها كارثة بيولوجية كيندا... 914 01:13:44,507 --> 01:13:47,360 لكني لبستها مرة واحدة وتحت القسم هي فتاة! 915 01:13:47,385 --> 01:13:49,529 قلت إنني لست فتاة ملعون... 916 01:13:49,554 --> 01:13:53,204 أنت ذبل ديك داغو وطي! 917 01:13:54,184 --> 01:13:56,139 ابتعد عنه. 918 01:13:58,188 --> 01:14:00,273 اقطعها! حاليا! 919 01:14:02,108 --> 01:14:03,626 سوف تكسر ذراعها ، أيها الضائع... 920 01:14:03,651 --> 01:14:07,297 أحاول إخراجها منه. 921 01:14:07,322 --> 01:14:09,016 دعم! الله! 922 01:14:09,157 --> 01:14:10,330 قرحة بلدي. 923 01:14:15,163 --> 01:14:20,560 إنها جناية مروعة! الاعتداء على ضابط من... 924 01:14:20,585 --> 01:14:23,688 اجلسوا في مكان ما ولا تحركوا أي عضلة حتى أعود! 925 01:14:23,713 --> 01:14:27,884 لا تتعرق! هل تسمعني؟ 926 01:14:31,012 --> 01:14:33,031 مرحبًا ، أصابتني الفتاة بنزيف في الأنف. 927 01:14:33,056 --> 01:14:36,993 لقد اشترت لتوها تذكرة دخول إلى دار الاعتقال. 928 01:14:37,018 --> 01:14:38,411 ماذا عنا؟ 929 01:14:38,436 --> 01:14:40,789 - رايكرز ، على الأرجح. رايكيرز؟ 930 01:14:40,814 --> 01:14:42,791 ماذا ، أنت لم يتم القبض عليك من قبل؟ 931 01:14:42,816 --> 01:14:45,585 لم يكن أبدا شيء من قبل. 932 01:14:45,610 --> 01:14:47,956 هذا سيقتل أمي. 933 01:14:56,329 --> 01:14:57,555 لا أستطيع الذهاب إلى السجن. 934 01:14:57,580 --> 01:15:00,392 لن تفعل. ما دمت تتذكر شيئين. 935 01:15:00,417 --> 01:15:02,477 واحد ، أخبرهم بما يريدون سماعه. 936 01:15:02,502 --> 01:15:05,605 والثاني ، لا تخبرهم بشيء. 937 01:15:05,630 --> 01:15:07,325 يا قمامة! 938 01:15:09,050 --> 01:15:12,178 من الذى؟ أنا ، الضابط كروبكي؟ 939 01:15:12,512 --> 01:15:16,408 حسنًا ، انظر إليك. كنت خيبات أمل قارس feckless. 940 01:15:16,433 --> 01:15:24,644 الآن ، أعطني سببًا واحدًا وجيهًا لعدم وجوب إلقاء الكتاب عليك. 941 01:15:24,774 --> 01:15:28,293 عزيزي الرقيب التفضل كروبكي 942 01:15:28,611 --> 01:15:30,672 يجب أن تفهم 943 01:15:30,697 --> 01:15:32,173 إنها مجرد إحضار 944 01:15:32,198 --> 01:15:34,175 هذا يخرجنا عن السيطرة 945 01:15:34,200 --> 01:15:35,802 كل أمهاتنا مدمنات 946 01:15:35,827 --> 01:15:38,346 آباؤنا كلهم ​​سكران 947 01:15:38,371 --> 01:15:39,805 جولي موسى 948 01:15:41,041 --> 01:15:43,727 بطبيعة الحال نحن أشرار 949 01:15:43,752 --> 01:15:46,228 جي ، الضابط كروبكي 950 01:15:47,172 --> 01:15:49,257 نحن مستاءون جدا 951 01:15:49,674 --> 01:15:54,571 لم يكن لدينا الحب الذي يحصل عليه كل طفل 952 01:15:54,596 --> 01:15:56,948 نحن لسنا جانحين 953 01:15:56,973 --> 01:15:59,450 يساء فهمنا 954 01:16:00,185 --> 01:16:04,414 في أعماقنا هناك خير 955 01:16:04,439 --> 01:16:06,133 هناك أمر جيد 956 01:16:06,441 --> 01:16:08,793 هناك جيد هناك جيد 957 01:16:08,818 --> 01:16:11,963 هناك سلعة غير مستغلة مثل الداخل 958 01:16:11,988 --> 01:16:13,757 أسوأ منا هو جيد 959 01:16:13,782 --> 01:16:15,592 هذه قصة جيدة مؤثرة. 960 01:16:15,617 --> 01:16:17,010 دعني اقولها للعالم! 961 01:16:17,035 --> 01:16:20,424 فقط قلها للقاضي. 962 01:16:27,462 --> 01:16:29,064 اذهب الى هناك. 963 01:16:29,089 --> 01:16:31,316 عزيزي القاضي اللطيف ، سيادتك 964 01:16:31,341 --> 01:16:34,611 يعاملني والداي بقسوة مع كل الماريجوانا 965 01:16:34,636 --> 01:16:36,404 لن يعطوني نفخة 966 01:16:36,429 --> 01:16:39,824 لم يرغبوا في استضافتي ولكن بطريقة ما كنت كذلك 967 01:16:39,849 --> 01:16:42,827 Leapin 'lizards وهذا هو السبب في أنني سيئة للغاية 968 01:16:42,852 --> 01:16:46,539 حق! الضابط كروبكي ، أنت حقًا ساحة 969 01:16:46,564 --> 01:16:49,918 هذا الولد لا يحتاج إلى قاض يحتاج إلى عناية المحلل 970 01:16:49,943 --> 01:16:53,338 إنه مجرد عصابه هو الذي يتم كبحه 971 01:16:53,363 --> 01:16:55,340 إنه مضطرب نفسيا 972 01:16:55,365 --> 01:16:56,341 انا منزعج! 973 01:16:56,366 --> 01:16:58,134 نحن منزعجون ، منزعجون 974 01:16:58,159 --> 01:16:59,594 نحن الأكثر انزعاجاً 975 01:16:59,619 --> 01:17:04,311 وكأننا مضطربين نفسيا 976 01:17:10,964 --> 01:17:12,899 اسمعوا اسمعوا. 977 01:17:12,924 --> 01:17:14,693 في رأي هذه المحكمة أن الصبي فاسد... 978 01:17:14,718 --> 01:17:16,277 لأنه ليس لديه منزل عادي. 979 01:17:16,302 --> 01:17:18,238 مهلا ، أنا فاسدة بسبب إني محروم! 980 01:17:18,263 --> 01:17:19,864 لذا ، خذ هذا الجوز إلى شخص ما. 981 01:17:19,889 --> 01:17:21,449 أه لما لا؟ تعال. 982 01:17:21,474 --> 01:17:22,908 إذهب! إذهب! إذهب. 983 01:17:26,271 --> 01:17:30,125 والدي لقيط والدتي على S.O.B. 984 01:17:30,150 --> 01:17:33,545 جدي ملصق دائمًا بالملصقات جدتي تدفع الشاي 985 01:17:33,570 --> 01:17:37,424 أختي ترتدي شاربًا يرتدي أخي ثوبًا 986 01:17:37,449 --> 01:17:38,925 رباه 987 01:17:38,950 --> 01:17:40,593 -لهذا أنا فوضى -نعم! 988 01:17:40,618 --> 01:17:43,471 الضابط كروبكي ، أنت حقًا ساذج 989 01:17:43,496 --> 01:17:47,017 هذا الولد لا يحتاج لطبيب فقط بعمل جيد وصادق 990 01:17:47,042 --> 01:17:50,645 لقد لعب المجتمع عليه خدعة رهيبة 991 01:17:50,670 --> 01:17:52,605 ومن الناحية الاجتماعية فهو مريض 992 01:17:52,630 --> 01:17:53,606 انا تعبان! 993 01:17:53,631 --> 01:17:55,275 نحن مرضى ، نحن مرضى 994 01:17:55,300 --> 01:17:56,985 نحن مرضى ، مرضى ، مرضى 995 01:17:57,010 --> 01:18:00,822 كما لو أننا مرضى اجتماعيا 996 01:18:00,847 --> 01:18:02,802 أنا فعلت هذا! نعم! 997 01:18:03,224 --> 01:18:07,912 - أنا مذنب أيها الضابط. -اخرج من هنا. 998 01:18:07,937 --> 01:18:10,165 في رأيي المهني... 999 01:18:10,190 --> 01:18:13,668 ما حصلنا عليه هنا هو الأحداث الجانحين العاديين... 1000 01:18:13,693 --> 01:18:16,671 وجنوح الأحداث مرض اجتماعي. 1001 01:18:16,696 --> 01:18:18,506 ديزل هل أصبت بمرض اجتماعي؟ 1002 01:18:18,531 --> 01:18:20,050 أحضره إلى أخصائي اجتماعي. 1003 01:18:20,075 --> 01:18:24,763 انتظر ، هل يمكنني اللحاق به بلمسه؟ 1004 01:18:24,788 --> 01:18:25,961 انزل. 1005 01:18:27,415 --> 01:18:28,458 عزيزي 1006 01:18:29,292 --> 01:18:32,354 يرجى الأخصائي الاجتماعي يقولون اذهب واكسب ربحاً 1007 01:18:32,379 --> 01:18:34,022 مثل أن يكون جيركر صودا 1008 01:18:34,047 --> 01:18:35,648 وهو ما يعني مثل أن يكون شموك 1009 01:18:35,674 --> 01:18:39,277 ليس أنا غير اجتماعي أنا فقط ضد العمل 1010 01:18:39,302 --> 01:18:40,737 مجد! أوسكي! 1011 01:18:40,762 --> 01:18:42,655 لهذا أنا أحمق 1012 01:18:42,681 --> 01:18:45,867 الضابط كروبكي ، لقد فعلتها مرة أخرى 1013 01:18:45,892 --> 01:18:48,620 هذا الولد لا يحتاج إلى عمل يحتاجه سنة في القلم 1014 01:18:48,645 --> 01:18:49,688 تمام. 1015 01:18:49,854 --> 01:18:52,749 إنها ليست مجرد مسألة سوء فهم 1016 01:18:52,774 --> 01:18:54,793 في أعماقه ، إنه ليس جيدًا 1017 01:18:54,818 --> 01:18:55,794 أنا لست جيدة 1018 01:18:55,819 --> 01:18:59,005 لسنا صالحين ، ولسنا صالحين ، ولسنا صالحين على الأرض 1019 01:18:59,030 --> 01:19:03,592 مثل الأفضل منا ليس جيدًا 1020 01:19:04,202 --> 01:19:05,720 المشكلة أنه مجنون 1021 01:19:05,745 --> 01:19:07,222 المشكلة أنه يشرب 1022 01:19:07,247 --> 01:19:08,932 المشكلة أنه كسول 1023 01:19:08,957 --> 01:19:10,350 المشكلة أنه نتن 1024 01:19:10,375 --> 01:19:11,976 المشكلة هي أنه يكبر 1025 01:19:12,002 --> 01:19:13,937 المشكلة هي أنه نما 1026 01:19:13,962 --> 01:19:17,315 كروبكي ، لدينا مشاكل خاصة بنا 1027 01:19:17,340 --> 01:19:21,736 جي ، الضابط كروبكي نحن على ركبنا 1028 01:19:21,761 --> 01:19:25,740 لان لا احد يريد رفيقا بمرض اجتماعي 1029 01:19:25,765 --> 01:19:30,848 جي ، الضابط كروبكي ، ماذا سنفعل؟ 1030 01:19:32,105 --> 01:19:34,581 جي ، الضابط كروبكي 1031 01:19:34,691 --> 01:19:35,734 كروب لك 1032 01:19:54,586 --> 01:19:56,671 هذا لك. 1033 01:20:03,428 --> 01:20:05,071 هذه هي المفاجأة. 1034 01:20:05,096 --> 01:20:07,824 إنها تبدو ككنيسة. 1035 01:20:07,849 --> 01:20:11,498 إنه متحف الآن ، كما تعلم. 1036 01:20:23,615 --> 01:20:26,718 أول مرة رأيت فيها هذا المكان... 1037 01:20:26,743 --> 01:20:29,610 كنت في حافلة السجن. 1038 01:20:29,871 --> 01:20:34,433 حتى سجن الولاية في أوسينينغ. 1039 01:20:38,380 --> 01:20:40,856 كان هناك قعقعة. 1040 01:20:42,133 --> 01:20:45,392 وضبطت هذا الطفل. 1041 01:20:45,595 --> 01:20:49,375 كان في ملوك مصر. 1042 01:20:50,517 --> 01:20:52,911 هو فقط لم يمت بسبب الحظ... 1043 01:20:52,936 --> 01:20:57,415 مثل ، لكمة أخرى وربما مات. 1044 01:20:57,440 --> 01:20:59,584 وكنت سأفعل ذلك. 1045 01:20:59,609 --> 01:21:04,339 كنت سأقتل هذا الطفل الفاسد الذي لم يكن مختلفًا عني. 1046 01:21:04,364 --> 01:21:06,007 ولمدة عام في السجن ومنذ خروجي... 1047 01:21:06,032 --> 01:21:08,968 لا أستطيع التوقف عن التفكير فيما أوشكت على فعله. 1048 01:21:08,993 --> 01:21:10,845 أفكر في قتله... 1049 01:21:10,870 --> 01:21:17,602 ويبدو الأمر كما لو أنني دائمًا على وشك السقوط من على حافة أعلى مبنى في العالم. 1050 01:21:17,627 --> 01:21:22,710 توقفت عن السقوط في اللحظة التي رأيتك فيها. 1051 01:21:44,821 --> 01:21:49,676 ما كان يجب أن أطلب منك وقف القتال. 1052 01:21:49,701 --> 01:21:56,348 لا أريدك أن تذهب إلى أي مكان بالقرب من القتال. 1053 01:22:23,068 --> 01:22:24,836 لا تضحك. هذا يعني أنني أريد أن أكون... 1054 01:22:24,861 --> 01:22:27,598 وأنا أعلم ما يعنيه. 1055 01:22:54,224 --> 01:22:57,482 لا أعرف ما هذا... 1056 01:23:03,024 --> 01:23:04,588 لا تضحك. 1057 01:23:08,988 --> 01:23:10,292 أنا توني... 1058 01:23:11,783 --> 01:23:13,217 أنا أنتون... 1059 01:23:15,537 --> 01:23:17,883 خذك يا ماريا... 1060 01:23:19,833 --> 01:23:22,060 - غني أم فقير... - أنا فقير. 1061 01:23:22,085 --> 01:23:23,519 أنا أفقر. 1062 01:23:33,638 --> 01:23:37,288 لأحبك وأحترمك. 1063 01:23:45,942 --> 01:23:48,158 نصنع من أيدينا 1064 01:23:49,863 --> 01:23:50,905 يد واحدة 1065 01:23:53,533 --> 01:23:55,879 نصنع من قلوبنا 1066 01:23:57,328 --> 01:23:58,502 قلب واحد 1067 01:24:00,915 --> 01:24:03,001 جعل من عهودنا 1068 01:24:04,627 --> 01:24:06,192 نذر أخير 1069 01:24:08,673 --> 01:24:09,977 حتى الموت 1070 01:24:11,843 --> 01:24:14,059 لن يفرقنا الآن 1071 01:24:16,806 --> 01:24:19,022 نصنع من حياتنا 1072 01:24:20,727 --> 01:24:21,770 حياة واحدة 1073 01:24:23,897 --> 01:24:25,591 يوم بعد يوم 1074 01:24:27,692 --> 01:24:28,735 حياة واحدة 1075 01:24:31,446 --> 01:24:33,140 الآن يبدأ 1076 01:24:35,200 --> 01:24:36,764 الآن نبدأ 1077 01:24:38,953 --> 01:24:39,996 يد واحدة 1078 01:24:43,166 --> 01:24:44,339 قلب واحد 1079 01:24:47,504 --> 01:24:48,807 فقط الموت 1080 01:24:50,840 --> 01:24:52,926 سيفترقنا الآن 1081 01:25:10,151 --> 01:25:14,798 انت قلق. لكنهم ما زالوا رفاقي. 1082 01:25:14,823 --> 01:25:17,050 -سوف يستمعون إلي. -ولكن ماذا لو لم تستطع؟ 1083 01:25:17,075 --> 01:25:20,345 لا يمكننا أن نكون معًا بينما هم يتشاجرون في كل مكان حولنا. 1084 01:25:20,370 --> 01:25:22,195 بسببنا. 1085 01:25:23,331 --> 01:25:26,459 أقسم لك يا ماريا... 1086 01:25:26,960 --> 01:25:30,218 لن يكون هناك قتال. 1087 01:25:31,464 --> 01:25:33,680 نصنع من حياتنا 1088 01:25:35,427 --> 01:25:36,469 حياة واحدة 1089 01:25:38,930 --> 01:25:40,624 يوم بعد يوم 1090 01:25:42,559 --> 01:25:43,601 حياة واحدة 1091 01:25:46,438 --> 01:25:48,132 الآن يبدأ 1092 01:25:50,316 --> 01:25:51,881 الآن نبدأ 1093 01:25:53,987 --> 01:25:55,030 يد واحدة 1094 01:25:58,283 --> 01:25:59,456 قلب واحد 1095 01:26:02,871 --> 01:26:08,215 - الموت لن ينفصل - حتى الموت لن ينفصل 1096 01:26:09,961 --> 01:26:12,047 -Us الآن -Us الآن 1097 01:26:29,397 --> 01:26:32,004 تعال وانظر لي الليلة. 1098 01:26:41,701 --> 01:26:43,636 هل أطلقت مسدسًا من قبل؟ 1099 01:26:43,661 --> 01:26:45,221 بالتأكيد ، بالطبع لدي. 1100 01:26:45,246 --> 01:26:46,550 اي نوع؟ 1101 01:26:46,581 --> 01:26:48,536 مسدس. مسدس. 1102 01:26:48,708 --> 01:26:51,227 لهذا؟ ماذا فعلت؟ 1103 01:26:51,252 --> 01:26:52,295 الرصاص. 1104 01:26:52,962 --> 01:26:53,897 .32 ثانية. 1105 01:26:53,922 --> 01:26:56,138 كولت يطلق النار .22 ثانية. 1106 01:26:58,677 --> 01:26:59,736 حصلنا على المال. 1107 01:26:59,761 --> 01:27:04,449 أنا لا أبيع السخانات للأولاد غير المطعونين. 1108 01:27:04,474 --> 01:27:08,411 هؤلاء الرجال ، أولئك الذين نتحدث معهم... 1109 01:27:08,436 --> 01:27:09,579 إنهم يجلبون الحرارة. 1110 01:27:09,604 --> 01:27:10,955 لأنهم يعتقدون أننا نجلب الحرارة. 1111 01:27:10,980 --> 01:27:14,793 لذا ، نحن بحاجة إلى إحضار الحرارة حتى يعرفوا أننا لسنا أعزل. 1112 01:27:14,818 --> 01:27:16,773 والعكس صحيح. 1113 01:27:17,779 --> 01:27:21,049 الدمار المتبادل المؤكد. 1114 01:27:21,074 --> 01:27:24,463 أنا لا أعرف ما هو هذا. 1115 01:27:25,120 --> 01:27:29,812 هذا هو Smith and Wesson ، موديل 10. 1116 01:27:31,001 --> 01:27:33,607 كلاسيك من نوعه. 1117 01:27:35,338 --> 01:27:40,291 إذا كنت تريد ذلك ، خذها ، فلماذا لا تفعل ذلك؟ 1118 01:27:46,307 --> 01:27:48,654 الحرائق الثلاثية. 1119 01:27:49,728 --> 01:27:53,832 يصنع حفرة كبيرة لبندقية صغيرة. 1120 01:27:53,857 --> 01:27:55,375 يتم تحميله. 1121 01:27:55,400 --> 01:27:58,128 أنت لا يجب أن تضغط عليه ، حتى. 1122 01:27:58,153 --> 01:28:02,845 أنت فقط تضغط على الزناد ، و... 1123 01:28:04,159 --> 01:28:06,505 ربما أنت كذلك. 1124 01:28:10,582 --> 01:28:13,971 أنت تذكرني بوالدك. 1125 01:28:18,298 --> 01:28:20,358 اتركه على البار. 1126 01:28:20,383 --> 01:28:22,078 ماذا لديك؟ 1127 01:28:23,803 --> 01:28:26,156 -أسرى ، أسرى ، أسرى! -أسرى ، أسرى ، أسرى! 1128 01:28:26,181 --> 01:28:28,950 -تناول الرصاص! -أسرى ، أسرى ، أسرى! 1129 01:28:28,975 --> 01:28:30,910 -هيا يا دجاجة! -أسرى ، أسرى ، أسرى! 1130 01:28:30,935 --> 01:28:33,538 دجاج ، دجاج ، دجاج! 1131 01:28:33,563 --> 01:28:36,583 -أسرى! بوو بووو! -أنت أصفر مسطح القدم ، هيا! 1132 01:28:36,608 --> 01:28:37,650 أسرى! 1133 01:28:38,318 --> 01:28:39,794 أسرى! بوو بووو! 1134 01:28:39,819 --> 01:28:40,862 الأسرى. 1135 01:28:41,946 --> 01:28:43,506 جي whillikers ، باتمان. 1136 01:28:43,531 --> 01:28:44,924 منذ متى كنت تحمل قضيب؟ 1137 01:28:44,949 --> 01:28:50,638 حسنًا ، ليس لدي قوى سحرية مثلك ، سوبرمان ، لذلك حصلت على هذا. 1138 01:28:50,663 --> 01:28:53,850 أعدك أن تكون معنا الليلة ، سأدعك تحملها. 1139 01:28:53,875 --> 01:28:54,809 متى ستكبر؟ 1140 01:28:54,834 --> 01:28:56,936 أبدا على الأرجح. ولد ليموت صغيراً ، يا أبي. 1141 01:28:56,961 --> 01:29:00,565 لقد قبضوا عليك بهذا ، لقد مرت 15 عامًا في أتيكا. 1142 01:29:00,590 --> 01:29:02,359 -الغائها. -اتصل ماذا قبالة؟ 1143 01:29:02,384 --> 01:29:05,028 أخبر برناردو أن رجال الشرطة علموا بأمر الدمدمة. 1144 01:29:05,053 --> 01:29:06,237 أخبره بفحص المطر. 1145 01:29:06,262 --> 01:29:07,530 مهلا ، لماذا يجب أن نلغيها؟ لدينا بندقية. 1146 01:29:07,555 --> 01:29:09,199 اخرس أيها النمر. هذا لا يخصك. 1147 01:29:09,224 --> 01:29:11,409 هل تعلم أننا لن نحتاج حتى إلى بندقية إذا كنت معنا؟ 1148 01:29:11,434 --> 01:29:13,828 لكنك لست كذلك ، لذا اترك مسدسي اللعين. دفعت ثمنه. 1149 01:29:13,853 --> 01:29:15,038 هل دفعت ثمنها؟ -حق. 1150 01:29:15,063 --> 01:29:16,373 حسنًا ، حسنًا ، في هذه الحالة ، يا للعجب. 1151 01:29:16,398 --> 01:29:17,831 توني. توني. 1152 01:29:17,857 --> 01:29:19,291 توني! توني! 1153 01:29:20,735 --> 01:29:22,170 توني! أعطني البندقية! 1154 01:29:22,195 --> 01:29:24,005 -استدعاء الدمدمة. -هيا ، إنه ملكي. 1155 01:29:24,030 --> 01:29:25,464 هو ملكك؟ 1156 01:29:25,699 --> 01:29:30,428 يا رفاق ، هل يبدو لك أن هذا هو بندقيته؟ 1157 01:29:30,453 --> 01:29:34,516 حسنًا ، لنحضر بعض البيرة وبعض الأعشاب الضارة ودعنا نذهب إلى حديقة الحيوانات. 1158 01:29:34,541 --> 01:29:36,518 مثل الأيام الخوالي ، أليس كذلك؟ 1159 01:29:36,543 --> 01:29:39,801 نعم. سافعل ان فعلت انت. 1160 01:29:39,838 --> 01:29:42,440 أنت تعرفني يا أخي. أنا لا أنظر إلى الوراء. 1161 01:29:42,465 --> 01:29:43,775 لماذا ا؟ أنت خائف مما سترى؟ 1162 01:29:43,800 --> 01:29:46,986 لا ، أنا أتطلع إلى الأمام. أريد أن أكون مستعدًا في حال جاءوا مستعدين. 1163 01:29:47,012 --> 01:29:49,322 لذا ، أعطني البندقية ، توني. أعني ذلك. حاليا. 1164 01:29:49,347 --> 01:29:51,824 فتى ، فتى ، فتى مجنون 1165 01:29:52,517 --> 01:29:54,211 احصل على الهدوء ، يا فتى 1166 01:29:55,186 --> 01:29:58,289 حصلت على صاروخ في جيبك 1167 01:29:58,314 --> 01:30:01,126 - حافظ على هدوئك يا فتى - تعال. 1168 01:30:01,151 --> 01:30:02,293 لا تسخن 1169 01:30:02,318 --> 01:30:06,506 لأنه ، يا رجل ، لديك بعض الأوقات الجيدة في المستقبل 1170 01:30:06,531 --> 01:30:09,884 خذ الأمور ببطء وبإمكانك أن تعيشها 1171 01:30:09,909 --> 01:30:12,178 -موت في السرير -قطع الهراء! 1172 01:30:12,203 --> 01:30:14,680 فتى ، فتى ، فتى مجنون 1173 01:30:15,206 --> 01:30:17,161 ابق طليق يا فتى 1174 01:30:18,043 --> 01:30:21,146 نسيمها ، وأزيزها بسهولة تفعلها 1175 01:30:21,171 --> 01:30:23,857 أطفئ العصير ، يا فتى 1176 01:30:23,882 --> 01:30:28,570 اذهب ، يا رجل ، اذهب ولكن ليس مثل تلميذ مدرسة اليويو 1177 01:30:28,595 --> 01:30:31,448 فقط العبها رائعًا ، يا فتى 1178 01:30:31,473 --> 01:30:32,646 رائع حقيقي 1179 01:30:44,402 --> 01:30:46,357 حذر يا صديقي. 1180 01:30:56,790 --> 01:31:01,612 كن حذرا ، سوبرمان. تعال. 1181 01:32:13,241 --> 01:32:14,805 -بارد! -اذهب! 1182 01:32:15,827 --> 01:32:17,178 -مجنون! -بارد! 1183 01:32:17,203 --> 01:32:18,638 -اذهب! -مجنون! 1184 01:32:18,663 --> 01:32:19,706 اذهب! 1185 01:32:28,131 --> 01:32:30,347 -تعال! -طوني! 1186 01:32:31,760 --> 01:32:32,933 أنا المفتوح! 1187 01:32:33,720 --> 01:32:35,675 النمر ، ارمها! 1188 01:32:35,805 --> 01:32:38,151 هيا بنا نذهب! 1189 01:32:56,409 --> 01:32:58,886 فتى ، فتى ، فتى مجنون 1190 01:32:59,329 --> 01:33:01,284 ابق طليق يا فتى 1191 01:33:01,915 --> 01:33:05,060 نسيمها ، وأزيزها بسهولة تفعلها 1192 01:33:05,085 --> 01:33:08,082 أطفئ العصير ، يا فتى 1193 01:33:12,550 --> 01:33:15,418 فقط العبها رائعًا ، يا فتى 1194 01:33:15,512 --> 01:33:16,685 رائع حقيقي 1195 01:33:21,976 --> 01:33:23,019 الأسرى. 1196 01:33:24,854 --> 01:33:25,897 الأسرى. 1197 01:33:26,731 --> 01:33:27,904 بوو بووو! 1198 01:33:29,943 --> 01:33:30,985 الأسرى. 1199 01:33:34,322 --> 01:33:35,365 الأسرى. 1200 01:33:38,618 --> 01:33:40,887 إنه يحدث الليلة. 1201 01:33:40,912 --> 01:33:42,722 هذا كل ما نعرفه. 1202 01:33:42,747 --> 01:33:47,018 امتلأت الصحف الصباحية بقصص عن الأطفال القتلى. 1203 01:33:47,043 --> 01:33:49,020 ليس في مناوبتي. 1204 01:33:49,045 --> 01:33:51,064 كل كتلة من لينكولن سكوير... 1205 01:33:51,089 --> 01:33:54,738 كل شبر من سان خوان هيل. 1206 01:33:56,428 --> 01:34:00,729 أريد الجانب الغربي مغلق. 1207 01:34:04,894 --> 01:34:09,624 سيكون للطائرات يومهم هذه الليلة 1208 01:34:09,649 --> 01:34:14,045 الطائرات سوف تشق طريقها الليلة 1209 01:34:14,070 --> 01:34:16,715 البورتوريكيون يتذمرون "القتال العادل" 1210 01:34:16,740 --> 01:34:21,177 ولكن عندما يبدأون في قعقعة سنقوم بضربهم بشكل صحيح 1211 01:34:21,202 --> 01:34:25,515 سوف نسلمهم مفاجأة الليلة 1212 01:34:25,540 --> 01:34:30,437 سنقوم بتخفيض حجمها الليلة 1213 01:34:30,462 --> 01:34:32,814 قلنا ، "حسنًا ، لا ضجيج لا حيل" 1214 01:34:32,839 --> 01:34:36,818 ولكن فقط في حالة قفزنا نحن مستعدون للاختلاط 1215 01:34:36,843 --> 01:34:37,886 الليلة! 1216 01:34:38,928 --> 01:34:40,697 سنهزها الليلة 1217 01:34:40,722 --> 01:34:45,201 سنضربها ونحصل على كرة 1218 01:34:45,226 --> 01:34:46,703 سوف يحصلون عليه الليلة 1219 01:34:46,728 --> 01:34:51,124 وكلما زاد تشغيلها زادت صعوبة سقوطها 1220 01:34:51,149 --> 01:34:52,625 حسنًا ، لقد بدأوا ذلك 1221 01:34:52,650 --> 01:34:53,543 حسنًا ، لقد بدأوا ذلك 1222 01:34:53,568 --> 01:34:56,963 ونحن من نوقفهم مرة واحدة وإلى الأبد 1223 01:34:56,988 --> 01:34:58,031 الليلة! 1224 01:35:05,288 --> 01:35:09,850 ستحصل أنيتا على ركلاتها الليلة 1225 01:35:10,043 --> 01:35:14,314 سيكون لدينا مزيجنا الصغير الخاص الليلة 1226 01:35:14,339 --> 01:35:17,317 سوف يمشي في الحر والتعب فماذا؟ 1227 01:35:17,342 --> 01:35:21,529 لا يهم إذا كان متعبًا طالما أنه ساخن 1228 01:35:21,554 --> 01:35:23,990 - الليلة - الليلة 1229 01:35:24,015 --> 01:35:27,013 لن تكون مجرد ليلة 1230 01:35:27,477 --> 01:35:32,300 الليلة لن يكون هناك نجمة الصباح 1231 01:35:33,024 --> 01:35:35,110 الليلة الليلة 1232 01:35:36,403 --> 01:35:39,214 سأرى حبي الليلة 1233 01:35:39,239 --> 01:35:44,713 وبالنسبة لنا ، ستتوقف النجوم حيث هي 1234 01:35:44,744 --> 01:35:49,176 اليوم تبدو الدقائق مثل الساعات 1235 01:35:50,125 --> 01:35:52,992 الساعات تمضي ببطء شديد 1236 01:35:53,169 --> 01:35:56,558 وما زالت السماء نور 1237 01:35:57,674 --> 01:36:00,411 أوه ، القمر ، ينمو مشرقًا 1238 01:36:00,760 --> 01:36:03,363 واجعل هذا اليوم اللانهائي 1239 01:36:03,388 --> 01:36:05,082 ليلة لا تنتهي 1240 01:36:15,608 --> 01:36:20,130 الطائرات قادمة على القمة الليلة 1241 01:36:20,155 --> 01:36:24,426 سنشاهد برناردو ينزل الليلة 1242 01:36:24,451 --> 01:36:27,429 هذا الشرير البورتوريكي سوف ينخفض 1243 01:36:27,454 --> 01:36:30,724 وعندما يصيح عمه سنقوم بتمزيق البلدة 1244 01:36:30,749 --> 01:36:32,767 الليلة الليلة سنكون خلفك يا فتى 1245 01:36:32,792 --> 01:36:33,768 حق 1246 01:36:33,793 --> 01:36:36,187 - لن تكون مجرد أي ليلة - سنعمل على تسطيحه جيدًا 1247 01:36:36,212 --> 01:36:37,230 حق 1248 01:36:37,255 --> 01:36:38,690 من رحم إلى قبر؟ 1249 01:36:38,715 --> 01:36:40,540 دودة من الحيوانات المنوية! 1250 01:36:40,633 --> 01:36:43,111 وبعد ذلك سيكون لدينا كرة الليلة 1251 01:36:43,136 --> 01:36:45,739 الليلة ، الليلة ، سنهزّها الليلة 1252 01:36:45,764 --> 01:36:48,283 - سأرى حبي الليلة - سنقوم بموسيقى الجاز الليلة 1253 01:36:48,308 --> 01:36:52,454 وبالنسبة لنا ، ستتوقف النجوم حيث هي 1254 01:36:52,479 --> 01:36:54,581 سنقوم بخلطها الليلة 1255 01:36:54,606 --> 01:36:58,668 اليوم تبدو الدقائق مثل الساعات 1256 01:36:58,693 --> 01:37:01,713 - لقد بدؤوا - الساعات تمضي ببطء شديد 1257 01:37:01,738 --> 01:37:04,966 - بدؤوا - وما زالت السماء مضيئة 1258 01:37:04,991 --> 01:37:07,844 - سنتوقف عنهم مرة واحدة وإلى الأبد - سوف نتوقف عنهم مرة واحدة وإلى الأبد 1259 01:37:07,869 --> 01:37:10,138 أوه ، القمر ، ينمو مشرقًا 1260 01:37:10,163 --> 01:37:13,933 واجعل هذا اليوم اللامتناهي ليلة لا نهاية لها 1261 01:37:13,958 --> 01:37:16,186 سنهزها الليلة 1262 01:37:16,211 --> 01:37:17,253 الليلة 1263 01:38:05,385 --> 01:38:08,738 مرحبًا بكم في القطب الشمالي. 1264 01:38:08,763 --> 01:38:10,067 إنه ملح. 1265 01:38:10,432 --> 01:38:14,081 لأنه عندما تتجمد الشوارع. 1266 01:38:15,937 --> 01:38:18,023 اقتل الأضواء. 1267 01:39:13,870 --> 01:39:16,264 وعدت أن صديقك سيكون هنا. 1268 01:39:16,289 --> 01:39:18,433 إذا كنت لا تحفظ كلمتك ، jefe... 1269 01:39:18,458 --> 01:39:26,800 كيف سأصدق أنك ستخرج من أراضينا بعد...؟ 1270 01:39:35,183 --> 01:39:39,484 وفقط عندما يضيع كل أمل... 1271 01:39:44,067 --> 01:39:46,211 إذن ، هل هذه هي الطلقة التي سمعت حول العالم... 1272 01:39:46,236 --> 01:39:48,088 أو فقط ، كما تعلم ، المزيد من هراءك؟ 1273 01:39:48,113 --> 01:39:50,215 لا تسألني عن إطلاق النار ، يا صديقي. أنت صاحب البندقية. 1274 01:39:50,240 --> 01:39:54,344 هذا صحيح ومن انت صديق أو عدو؟ 1275 01:39:54,369 --> 01:39:56,930 -أنت خارج نطاق السيطرة. -يا. 1276 01:39:56,955 --> 01:39:58,807 لا أحتاجها إذا وقفت معنا. 1277 01:39:58,832 --> 01:40:00,656 هنا أعتبر. 1278 01:40:02,168 --> 01:40:04,270 هيا ، ستكون بأمان معك. 1279 01:40:04,295 --> 01:40:05,855 وأنت تدخل. 1280 01:40:05,880 --> 01:40:07,065 أريد التحدث إلى... 1281 01:40:07,090 --> 01:40:08,608 أنا أفعل الحديث الآن. 1282 01:40:08,633 --> 01:40:09,818 دعنا نقوم به! 1283 01:40:09,843 --> 01:40:10,885 نعم! 1284 01:40:11,678 --> 01:40:12,981 الآن! 1285 01:40:16,891 --> 01:40:18,159 -هل استطيع ان اتحدث معك؟ -أي شيء تريد قوله... 1286 01:40:18,184 --> 01:40:20,120 -يمكنك القول من خلالي. - تحدثنا بما فيه الكفاية. 1287 01:40:20,145 --> 01:40:22,122 لنجرب شيئًا آخر. 1288 01:40:22,147 --> 01:40:23,841 أنت وأنا... 1289 01:40:23,982 --> 01:40:26,084 لقد بدأنا للتو في القدم الخاطئة ، هذا كل شيء. 1290 01:40:26,109 --> 01:40:30,280 أنا دائما أعرف القدم التي أسير عليها. 1291 01:40:31,072 --> 01:40:32,924 نعلم جميعًا أنه يمكنك القتال ، برناردو. 1292 01:40:32,949 --> 01:40:35,135 لذا ، هل يمكنك التوقف عن الرقص لثانية... 1293 01:40:35,160 --> 01:40:36,511 نعم ، هل يمكنك التوقف عن الهمس في أذنه؟ 1294 01:40:36,536 --> 01:40:40,724 .. واستمع إلى ما أتيت لأخبرك به؟ 1295 01:40:40,749 --> 01:40:43,351 ليس لدي أي شيء ضدك. 1296 01:40:43,376 --> 01:40:48,231 وإذا كنت ، بطريقة أو بأخرى ، إذا أساءت إليك... 1297 01:40:48,256 --> 01:40:49,820 أنا أعتذر. 1298 01:40:50,925 --> 01:40:54,446 أوي ، بانا ، اعتقدت أننا سنقاتل. 1299 01:40:54,471 --> 01:40:56,031 هل أحضرت له الزهور أيضًا؟ 1300 01:40:56,056 --> 01:40:58,283 تعال ، توقف عن المغازلة معه! اغمض عينيه! 1301 01:40:58,308 --> 01:40:59,617 ألا يمكنك أن تصمت لثانية واحدة ملعونه؟ 1302 01:40:59,642 --> 01:41:01,161 من ماذا انت خائف؟ ضابط الإفراج المشروط الخاص بك؟ 1303 01:41:01,186 --> 01:41:02,787 أنت تحطم قلبي بهذا القرف! 1304 01:41:02,812 --> 01:41:03,788 تعال! 1305 01:41:03,813 --> 01:41:05,117 المحكوم عليه؟ 1306 01:41:06,858 --> 01:41:09,210 كم من الوقت في السجن؟ 1307 01:41:09,235 --> 01:41:10,278 سنة. 1308 01:41:11,154 --> 01:41:15,175 في السجن ، كان هناك بورتوريكو ودومينيكان؟ 1309 01:41:15,200 --> 01:41:18,553 بالتأكيد. البورتوريكيون ، الدومينيكان ، الكوبيون. 1310 01:41:18,578 --> 01:41:22,515 إنهم يحبون حبسنا نحن الرجال البنيون. 1311 01:41:22,540 --> 01:41:25,685 هذا ليس عن الجلد. إنه يقع في حوالي... 1312 01:41:25,710 --> 01:41:26,853 إنه يقع في حوالي الأرض! 1313 01:41:26,878 --> 01:41:28,646 هذا صحيح! أراضينا! 1314 01:41:28,672 --> 01:41:32,650 لن يكون أي منا هنا إذا آمن أي منا... 1315 01:41:32,676 --> 01:41:35,695 كان لدينا أي مكان آخر لنكون فيه. 1316 01:41:35,720 --> 01:41:37,822 ماذا فعلت لتحبس نفسك يا بريمو؟ 1317 01:41:37,847 --> 01:41:39,491 لقد تغلب على المخاط بسبب شخص مثلك تمامًا! 1318 01:41:39,516 --> 01:41:42,118 لا يهم ما فعلته. 1319 01:41:42,143 --> 01:41:45,532 أنا مختلف الآن. و... 1320 01:41:46,523 --> 01:41:51,836 لا داعي للقلق بشأن وجودي مع ماريا. 1321 01:41:51,861 --> 01:41:53,922 لذا ، أخبرت الله وجيسوس... 1322 01:41:53,947 --> 01:41:57,801 عندما تخرج ، ستصبح شخصًا جديدًا؟ 1323 01:41:57,826 --> 01:42:00,693 هل أنا على حق ، بينديجيتو؟ 1324 01:42:02,414 --> 01:42:05,100 ثم أتيت إلى تلك الرقصة... 1325 01:42:05,125 --> 01:42:08,253 وانت ترى اختي... 1326 01:42:08,336 --> 01:42:10,422 وتعتقد... 1327 01:42:11,256 --> 01:42:16,078 "ما رأيك أن أحصل على فتاة بنية اللون؟ 1328 01:42:17,178 --> 01:42:20,281 "لم أمضِ وقتًا مع القليل من البورتوريكيني من قبل." 1329 01:42:20,306 --> 01:42:21,349 توني! 1330 01:42:22,267 --> 01:42:25,286 "إذا كان بإمكاني أن أكون مع فتاة ملونة مثلها... 1331 01:42:25,311 --> 01:42:27,455 "سأكون شخصًا أفضل مما كنت عليه. 1332 01:42:27,480 --> 01:42:31,418 "شخص ما لم أزره من قبل". 1333 01:42:31,443 --> 01:42:33,461 -إرفع يديك عاليا! -تعال! أضربه! 1334 01:42:33,486 --> 01:42:34,529 تعال! 1335 01:42:38,074 --> 01:42:43,679 لن يقاتلك ، قاتل من يقاتل. 1336 01:42:45,373 --> 01:42:48,110 أنا أحبها ، برناردو. 1337 01:42:54,215 --> 01:42:56,431 هذا لا يخصك! 1338 01:43:38,176 --> 01:43:39,479 انهها! 1339 01:43:39,552 --> 01:43:40,945 توني! ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ 1340 01:43:40,970 --> 01:43:41,946 توني. 1341 01:43:41,971 --> 01:43:43,014 تعال. 1342 01:43:59,781 --> 01:44:00,954 قاتلني! 1343 01:44:05,036 --> 01:44:06,079 ريف... 1344 01:44:52,876 --> 01:44:54,477 -تمام. هذا يكفي. -طوني! توني! 1345 01:44:54,502 --> 01:44:56,457 اتركه! اتركه! 1346 01:45:18,193 --> 01:45:20,930 لا بأس. لا بأس. 1347 01:45:21,488 --> 01:45:23,052 أخرجه. 1348 01:46:12,205 --> 01:46:14,030 توني ، هيا! 1349 01:46:14,499 --> 01:46:16,715 تعال! تعال. 1350 01:46:17,585 --> 01:46:19,410 توني ، هيا! 1351 01:46:26,469 --> 01:46:28,294 توني ، تعال. 1352 01:47:00,420 --> 01:47:02,772 دائرة الإسكان. 1353 01:47:02,797 --> 01:47:06,609 سنحصل على شقق في المباني الجديدة. 1354 01:47:06,634 --> 01:47:08,319 حق حيث نعيش الآن. 1355 01:47:08,345 --> 01:47:11,698 نعم ، نينا ، سوف يتم طردنا. 1356 01:47:11,723 --> 01:47:12,866 الشقق الجديدة ، أوبرا 1357 01:47:12,891 --> 01:47:15,160 متروبوليتان ، وقاعة الأوركسترا؟ 1358 01:47:15,185 --> 01:47:18,121 ليس لنا ، من أجل gringos. 1359 01:47:18,146 --> 01:47:22,167 هذا هو السبب في أنني صرفت شيك النقل الخاص بي في mediatamente. 1360 01:47:22,192 --> 01:47:23,626 قبل أن يستعيدوها. 1361 01:47:23,651 --> 01:47:26,755 لقد صرفت الشيك؟ مزقت الألغام. 1362 01:47:26,780 --> 01:47:30,038 مزقت شيكاً بقيمة 500 دولار؟ 1363 01:47:31,451 --> 01:47:34,012 بمجرد أن تقوم بصرف الشيك ، يمكن أن يقوموا بطردك! 1364 01:47:34,037 --> 01:47:40,032 لقد قمت بإرسال رسالتي بالبريد مباشرة إلى الأشغال العامة. 1365 01:47:43,713 --> 01:47:47,442 A ver، Bernardo ain't keep their dirty money، verdad، María؟ A ver، برناردو لا يحتفظ بأموالهم القذرة ، فيرداد ، ماريا؟ 1366 01:47:47,467 --> 01:47:48,510 ماريا؟ 1367 01:47:49,511 --> 01:47:52,117 إنزل من هنا! 1368 01:47:53,264 --> 01:47:55,825 لدينا ثمانية طوابق للتنظيف! ماريا! 1369 01:47:55,850 --> 01:47:57,744 أنا آسف للغاية ، سينورا فاوستا... 1370 01:47:57,769 --> 01:47:59,788 لكني لا أنظف الأرضيات. لا لا لا. 1371 01:47:59,813 --> 01:48:03,723 أرتدي شال حريري بقيمة 17.98 دولار... 1372 01:48:05,443 --> 01:48:06,586 الآن انزل. 1373 01:48:06,611 --> 01:48:08,713 إنها تحلم بصديقها. 1374 01:48:08,738 --> 01:48:09,781 تشينو. 1375 01:48:09,864 --> 01:48:14,219 تشينو ، سي. هي في حالة حب مع تشينو. 1376 01:48:14,244 --> 01:48:19,848 أنا سعيد في شقتي الفاخرة الفاخرة. 1377 01:48:19,916 --> 01:48:23,566 ان زيس تايم اوفق بت وى ماى بى سيلف 1378 01:48:23,628 --> 01:48:26,856 أشعر بأنني جميلة وذكية ومشرقة 1379 01:48:26,881 --> 01:48:28,185 وأنا أشعر بالشفقة 1380 01:48:28,800 --> 01:48:32,580 أي فتاة ليست أنا الليلة 1381 01:48:33,805 --> 01:48:37,325 أشعر بالسحر أوه ، ساحر للغاية 1382 01:48:37,350 --> 01:48:40,537 إنه أمر مزعج كم أشعر بالسحر 1383 01:48:40,562 --> 01:48:42,256 وجميلة جدا 1384 01:48:42,480 --> 01:48:46,912 أنا بالكاد أستطيع أن أصدق أنني حقيقي 1385 01:48:48,278 --> 01:48:51,840 ترى تلك الفتاة الجميلة في تلك المرآة هناك؟ 1386 01:48:51,865 --> 01:48:55,010 من يمكن أن تكون تلك الفتاة الجذابة؟ 1387 01:48:55,035 --> 01:48:57,220 يا له من وجه جميل يا له من فستان جميل 1388 01:48:57,245 --> 01:49:01,224 يا لها من ابتسامة جميلة يا لها من جميلة 1389 01:49:01,249 --> 01:49:04,602 أشعر بالدهشة والفتنة 1390 01:49:04,627 --> 01:49:08,314 تشعر بالرغبة في الجري والرقص من أجل الفرح 1391 01:49:08,340 --> 01:49:09,983 لأني محبوب 1392 01:49:10,008 --> 01:49:13,266 من قبل ولد رائع جدا 1393 01:49:18,725 --> 01:49:22,245 هل قابلت صديقتي العزيزة ماريا؟ 1394 01:49:22,270 --> 01:49:25,373 الفتاة الأكثر جنونًا في الكتلة 1395 01:49:25,398 --> 01:49:28,501 ستعرفها في اللحظة التي تراها فيها 1396 01:49:28,526 --> 01:49:32,297 هي التي هي في حالة صدمة متقدمة 1397 01:49:32,322 --> 01:49:36,760 إنها تعتقد أنها مغرمة هي تعتقد أنها في إسبانيا 1398 01:49:36,785 --> 01:49:38,386 هي ليست في حالة حب 1399 01:49:38,411 --> 01:49:40,847 انها مجرد مجنون 1400 01:49:40,872 --> 01:49:42,682 يجب أن تكون الحرارة 1401 01:49:42,707 --> 01:49:45,101 أو بعض الأمراض النادرة 1402 01:49:45,126 --> 01:49:47,020 أو الكثير من الأكل 1403 01:49:47,045 --> 01:49:49,521 أو ربما تكون براغيث 1404 01:49:50,006 --> 01:49:51,775 الابتعاد عنها 1405 01:49:51,800 --> 01:49:53,401 أرسل إلى تشينو 1406 01:49:53,426 --> 01:49:56,780 هذه ليست ماريا التي نعرفها 1407 01:49:56,805 --> 01:49:58,865 - متواضع ونقي - مهذب 1408 01:49:58,890 --> 01:50:00,324 وصقلها 1409 01:50:00,642 --> 01:50:02,494 ولدت جيدا وناضجة 1410 01:50:02,519 --> 01:50:04,995 وخرجت من عقلها 1411 01:50:06,981 --> 01:50:08,291 ملكة جمال امريكا! 1412 01:50:08,316 --> 01:50:11,670 خطاب ، خطاب ، لصالح! 1413 01:50:11,695 --> 01:50:15,090 ان زيس تايم اوفق بت وى ماى بى سيلف 1414 01:50:15,115 --> 01:50:18,343 أن تعطيني المدينة مفتاحها 1415 01:50:18,368 --> 01:50:19,802 لجنة 1416 01:50:20,161 --> 01:50:24,202 يجب أن تنظم لتكريم لي 1417 01:50:25,291 --> 01:50:28,680 أشعر بالدوار وأشعر بالشمس 1418 01:50:28,878 --> 01:50:31,981 أشعر بالدوار والمرح والرفاهية 1419 01:50:32,007 --> 01:50:33,701 وجميلة جدا 1420 01:50:33,967 --> 01:50:37,616 ملكة جمال أمريكا يمكن أن تستقيل فقط 1421 01:50:39,681 --> 01:50:42,033 ترى تلك الفتاة الجميلة في تلك المرآة هناك؟ 1422 01:50:42,058 --> 01:50:43,535 ما المرآة أين؟ 1423 01:50:43,560 --> 01:50:45,161 من يمكن أن تكون تلك الفتاة الجذابة؟ 1424 01:50:45,186 --> 01:50:46,371 -أي؟ -ماذا؟ 1425 01:50:46,396 --> 01:50:47,706 -أين؟ -من الذى؟ 1426 01:50:47,731 --> 01:50:48,665 يا له من وجه جميل يا له من فستان جميل 1427 01:50:48,690 --> 01:50:50,959 يا لها من ابتسامة جميلة يا لها من جميلة 1428 01:50:50,984 --> 01:50:52,877 يا لها من جميلة 1429 01:50:52,902 --> 01:50:54,379 - أشعر بالدهشة - أشعر بالدهشة 1430 01:50:54,404 --> 01:50:56,297 - ومغرية - ومغرية 1431 01:50:56,322 --> 01:50:59,592 تشعر بالرغبة في الجري والرقص من أجل الفرح 1432 01:50:59,617 --> 01:51:01,302 لأني محبوب 1433 01:51:01,327 --> 01:51:04,586 من قبل ولد رائع جدا 1434 01:51:09,252 --> 01:51:11,468 عد الى العمل! 1435 01:51:21,723 --> 01:51:25,372 لم أقم بضرب بطاقتي الزمنية. 1436 01:51:40,825 --> 01:51:41,868 تشينو؟ 1437 01:51:46,122 --> 01:51:47,165 ماريا. 1438 01:52:08,019 --> 01:52:12,060 كان هناك قتال يخدع لوس جيتس. 1439 01:52:16,319 --> 01:52:22,445 وكأن الأمر انتهى قبل أن يتمكن أي شخص من إيقافه. 1440 01:52:24,911 --> 01:52:27,847 وريف طعن و... 1441 01:52:27,872 --> 01:52:28,915 توني. 1442 01:52:42,387 --> 01:52:45,124 قتل توني برناردو. 1443 01:52:51,312 --> 01:52:52,877 تشينو! كذاب! 1444 01:52:55,066 --> 01:52:58,585 ما الذي يحدث هناك؟ 1445 01:53:53,833 --> 01:53:55,435 لم أقصد أن... 1446 01:53:55,460 --> 01:53:58,438 لقد وعدت أنك ستتوقف عن هذا. 1447 01:53:58,463 --> 01:54:00,440 لقد وعدت أنك ستتوقف عن هذا! 1448 01:54:00,465 --> 01:54:01,483 حاولت. حاولت. 1449 01:54:01,508 --> 01:54:04,110 ثم قتلته! لا ، لا ، لقد قتلتني! 1450 01:54:04,135 --> 01:54:07,915 انت قاتل! القاتل! 1451 01:54:19,818 --> 01:54:22,685 انا ذاهب الى رجال الشرطة. 1452 01:54:26,533 --> 01:54:30,182 كان علي أن أراك أولا. 1453 01:54:33,998 --> 01:54:36,768 إذا سمحت لهم بأخذك مني... 1454 01:54:36,793 --> 01:54:40,703 كيف اسامحك على ذلك 1455 01:55:02,027 --> 01:55:03,069 اذهب! 1456 01:55:03,236 --> 01:55:04,279 تعال! 1457 01:55:32,974 --> 01:55:37,275 تعال ، علينا الخروج من هنا. 1458 01:56:40,583 --> 01:56:42,538 هناك مكان 1459 01:56:44,963 --> 01:56:46,006 لنا 1460 01:56:47,966 --> 01:56:49,139 مكان ما 1461 01:56:50,552 --> 01:56:52,376 مكان لنا 1462 01:56:54,597 --> 01:56:56,553 سلام و هدوء 1463 01:56:57,434 --> 01:56:58,998 وفي الهواء الطلق 1464 01:57:01,021 --> 01:57:02,454 انتظرنا 1465 01:57:04,107 --> 01:57:05,280 مكان ما 1466 01:57:08,194 --> 01:57:09,367 هناك 1467 01:57:11,364 --> 01:57:12,798 الوقت بالنسبة لنا 1468 01:57:15,577 --> 01:57:16,619 في يوم ما 1469 01:57:18,079 --> 01:57:19,774 وقت لنا 1470 01:57:21,708 --> 01:57:23,402 قضاء الوقت معًا 1471 01:57:24,544 --> 01:57:26,890 مع الوقت لتجنيبه 1472 01:57:28,131 --> 01:57:29,825 وقت التعلم 1473 01:57:31,134 --> 01:57:32,698 حان وقت العناية 1474 01:57:34,637 --> 01:57:35,680 في يوم ما 1475 01:57:38,350 --> 01:57:39,523 مكان ما 1476 01:57:42,896 --> 01:57:46,806 سنجد طريقة جديدة للعيش 1477 01:57:49,527 --> 01:57:53,307 سنجد طريقة للتسامح 1478 01:57:55,450 --> 01:57:56,623 مكان ما 1479 01:58:03,625 --> 01:58:04,798 هناك 1480 01:58:07,295 --> 01:58:08,859 مكان لنا 1481 01:58:11,716 --> 01:58:14,714 زمان ومكان لنا 1482 01:58:17,097 --> 01:58:18,661 امسك يدي 1483 01:58:19,974 --> 01:58:22,972 ونحن في منتصف الطريق هناك 1484 01:58:24,396 --> 01:58:29,088 امسك يدي وسأخذك هناك 1485 01:58:30,652 --> 01:58:31,695 بطريقة ما 1486 01:58:34,698 --> 01:58:35,740 في يوم ما 1487 01:58:40,537 --> 01:58:41,710 مكان ما 1488 01:59:18,158 --> 01:59:19,722 يجب ان اذهب. 1489 01:59:21,161 --> 01:59:22,203 أين؟ 1490 01:59:40,472 --> 01:59:42,036 انتقل إلى Doc's. 1491 01:59:42,557 --> 01:59:44,909 ستعرف فالنتينا ماذا تفعل. 1492 01:59:44,934 --> 01:59:45,977 توني! 1493 01:59:47,687 --> 01:59:50,294 وعدني أنك ستفعل. 1494 01:59:56,112 --> 01:59:57,155 ماريا. 1495 02:00:18,677 --> 02:00:19,986 تعال معي الان. 1496 02:00:20,011 --> 02:00:22,227 لا استطيع. لا استطيع. 1497 02:00:23,515 --> 02:00:24,557 ماريا. 1498 02:00:29,729 --> 02:00:34,421 أنا على وشك... سأخرج في... 1499 02:00:37,904 --> 02:00:38,947 اذهب. اذهب. 1500 02:01:14,482 --> 02:01:15,916 أنا أحبه. 1501 02:01:21,197 --> 02:01:23,717 فتى مثل هذا الذي سيقتل أخيك 1502 02:01:23,742 --> 02:01:26,511 ننسى ذلك الفتى والعثور على آخر 1503 02:01:26,536 --> 02:01:32,271 واحد من النوع الخاص بك التمسك بنوعك الخاص 1504 02:01:34,252 --> 02:01:36,646 فتى مثل هذا سوف يعطيك الحزن 1505 02:01:36,671 --> 02:01:39,232 ستلتقي بصبي آخر غدا 1506 02:01:39,257 --> 02:01:44,696 واحد من النوع الخاص بك التمسك بنوعك الخاص 1507 02:01:44,721 --> 02:01:47,157 الصبي الذي يقتل لا يستطيع أن يحب 1508 02:01:47,182 --> 02:01:49,659 الصبي الذي يقتل ليس له قلب 1509 02:01:49,684 --> 02:01:52,078 وهو الفتى الذي يحصل على حبك 1510 02:01:52,103 --> 02:01:53,913 ويحصل قلبك 1511 02:01:53,938 --> 02:01:57,718 ذكية جدا ، ماريا ذكية جدا 1512 02:02:00,445 --> 02:02:03,256 فتى كهذا يريد شيئًا واحدًا فقط 1513 02:02:03,281 --> 02:02:05,842 وعندما ينتهي سوف يتركك وحيدًا 1514 02:02:05,867 --> 02:02:09,095 سيقتل حبك لقد قتلني 1515 02:02:09,120 --> 02:02:11,473 فقط انتظري وانظري فقط انتظري يا ماريا 1516 02:02:11,498 --> 02:02:12,640 فقط انتظر وانظر 1517 02:02:12,665 --> 02:02:14,881 أوه ، لا ، أنيتا ، لا 1518 02:02:15,627 --> 02:02:16,800 أنيتا ، لا 1519 02:02:18,838 --> 02:02:21,024 هذا ليس صحيحا ليس بالنسبة لي 1520 02:02:21,049 --> 02:02:23,276 هذا صحيح بالنسبة لك وليس لي 1521 02:02:23,301 --> 02:02:25,737 اسمع كلامك وفي رأسي 1522 02:02:25,762 --> 02:02:29,324 أعلم أنهم أذكياء لكن قلبي أنيتا 1523 02:02:29,349 --> 02:02:32,035 - لكن قلبي يعلم أنهم مخطئون - فتى مثل هذا الذي سيقتل أخيك 1524 02:02:32,060 --> 02:02:35,121 - وقلبي قوي جدًا - انس هذا الفتى ، وابحث عن آخر 1525 02:02:35,146 --> 02:02:36,623 لأنني أنتمي 1526 02:02:36,648 --> 02:02:38,416 فريد من نوعه ، التزم بنوعك 1527 02:02:38,441 --> 02:02:41,586 له وحده ، له وحده شيء واحد أعرفه 1528 02:02:41,611 --> 02:02:44,339 - الولد الذي يقتل لا يقدر أن يحب - أنا له 1529 02:02:44,364 --> 02:02:47,300 - لا أبالي بما هو. - الصبي الذي يقتل لا قلب له 1530 02:02:47,325 --> 02:02:50,303 - لا أعرف لماذا هو كذلك - وهو الفتى الذي ينال حبك 1531 02:02:50,328 --> 02:02:52,430 - لا اريد ان اعرف - ويصيب قلبك 1532 02:02:52,455 --> 02:02:54,641 ذكية جدا ، ماريا ذكية جدا 1533 02:02:54,666 --> 02:02:56,882 أوه ، لا ، أنيتا ، لا 1534 02:02:57,669 --> 02:02:59,813 يجب أن تعرف أفضل 1535 02:02:59,838 --> 02:03:03,358 كنت في حالة حب أو هكذا قلت 1536 02:03:03,383 --> 02:03:06,250 يجب أن تعرف أفضل 1537 02:03:14,811 --> 02:03:16,505 لدي حب 1538 02:03:19,941 --> 02:03:23,069 وهذا كل ما لدي 1539 02:03:26,489 --> 02:03:28,314 صح ام خطأ 1540 02:03:28,867 --> 02:03:31,343 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 1541 02:03:34,039 --> 02:03:35,342 أنا أحبه 1542 02:03:37,334 --> 02:03:38,376 أنا له 1543 02:03:40,378 --> 02:03:42,985 وكل شيء هو 1544 02:03:46,634 --> 02:03:47,808 وأنا كذلك 1545 02:03:53,516 --> 02:03:55,211 لدي حب 1546 02:03:59,022 --> 02:04:02,150 وهذا كل ما احتاجه 1547 02:04:05,070 --> 02:04:06,894 صح ام خطأ 1548 02:04:07,447 --> 02:04:10,054 وهو يحتاجني أيضًا 1549 02:04:12,535 --> 02:04:13,839 أنا أحبه 1550 02:04:15,789 --> 02:04:16,962 نحن واحد 1551 02:04:18,625 --> 02:04:22,014 لا يوجد شيء يمكن القيام به 1552 02:04:24,756 --> 02:04:27,363 ليس شيئا يمكنني القيام به 1553 02:04:30,929 --> 02:04:32,493 لكن امسكه 1554 02:04:34,265 --> 02:04:36,351 امسكه إلى الأبد 1555 02:04:40,522 --> 02:04:42,477 كن معه الآن 1556 02:04:44,192 --> 02:04:45,235 غدا 1557 02:04:47,112 --> 02:04:48,154 وكل 1558 02:04:51,241 --> 02:04:52,544 من حياتي 1559 02:05:10,593 --> 02:05:13,852 عندما يأتي الحب بقوة 1560 02:05:17,308 --> 02:05:20,697 ليس هناك صح او خطأ 1561 02:05:23,606 --> 02:05:25,171 حبك 1562 02:05:29,404 --> 02:05:30,577 حياتك 1563 02:05:56,014 --> 02:05:59,533 لن يكون آمنًا هنا أبدًا. 1564 02:06:01,853 --> 02:06:06,154 ولن يغفر له أحد. 1565 02:06:06,191 --> 02:06:07,364 سوف تفعل؟ 1566 02:06:09,361 --> 02:06:12,880 لا يمكنك أن تسألني ذلك أبدًا. 1567 02:06:14,032 --> 02:06:16,639 سوف يغفر لي؟ 1568 02:06:18,370 --> 02:06:23,767 Te quiero ، mi niña ، لكنه سيضطر إلى الرحيل. 1569 02:06:23,792 --> 02:06:28,093 وعليك أن تذهب معه. 1570 02:06:59,202 --> 02:07:02,069 لقد أصبحت سيئة للغاية بسرعة. 1571 02:07:08,003 --> 02:07:09,827 لقد كان بطلا. 1572 02:07:10,672 --> 02:07:16,695 أعرف أن الناس يقولون ذلك عن الكثير من الناس... 1573 02:07:16,720 --> 02:07:19,326 كان برناردو أحمق. 1574 02:07:19,723 --> 02:07:21,324 ما الذي مات من أجله؟ 1575 02:07:21,349 --> 02:07:23,576 موريو لوشاندو بور سو كريمينيداد... 1576 02:07:23,601 --> 02:07:27,956 ومن أجل الفخر ، مي هيرمانو ، أورغولو بويرتوريكينو! 1577 02:07:27,981 --> 02:07:33,086 برناردو ، مات ليُظهر لهؤلاء الأشخاص مدى قسوة سكان بورتوريكو. 1578 02:07:33,111 --> 02:07:34,921 وإذا دفعونا بعيدًا... 1579 02:07:34,946 --> 02:07:37,048 إذا كان هؤلاء اللاجئون يستطيعون أن يسلبوا 1580 02:07:37,073 --> 02:07:42,938 كبرياءك بعيدًا عنك ، فانتقل إلى برناردو. 1581 02:07:48,126 --> 02:07:50,342 إنه عالم كبير. 1582 02:07:51,254 --> 02:07:54,816 سمح برناردو للجنود بإخباره بوجود هذا الباريو فقط... 1583 02:07:54,841 --> 02:07:57,448 هذه القطع العشرين السيئة. 1584 02:08:04,476 --> 02:08:07,746 لا تفعل ما فعله برناردو. 1585 02:08:07,771 --> 02:08:12,072 أنت تقتل غرينغو ، إنهم يقتلونك. 1586 02:08:12,400 --> 02:08:16,379 عاجلاً أم آجلاً ، يقتل gringos كل شيء. 1587 02:08:16,404 --> 02:08:20,445 تشينو ، تشينو ، تشينو ، بور صالح. 1588 02:08:25,914 --> 02:08:27,999 لا تتبعني. 1589 02:08:37,217 --> 02:08:38,777 كان برناردو زوجك؟ 1590 02:08:38,802 --> 02:08:39,844 نعم. 1591 02:08:41,179 --> 02:08:42,873 قريب بما فيه الكفاية. 1592 02:08:43,682 --> 02:08:47,619 كان أخوك غاضبًا لأنك رقصت مع صبي أبيض في الخلاط الليلة الماضية. 1593 02:08:47,644 --> 02:08:50,381 لا انا لا اعتقد ذلك. 1594 02:08:51,064 --> 02:08:53,124 ألا تعتقد أن الفتى الذي رقصت معه كان أبيض؟ 1595 02:08:53,149 --> 02:08:56,127 أم أنك لا تعتقد أن برناردو كان غاضبًا؟ 1596 02:08:56,152 --> 02:08:58,463 لن أرقص مع صبي أبيض. 1597 02:08:58,488 --> 02:08:59,531 نعم؟ 1598 02:09:00,782 --> 02:09:03,051 سمعت أنك أتيت مع موعد. 1599 02:09:03,076 --> 02:09:05,595 بعض صبي بورتوريكو. 1600 02:09:05,620 --> 02:09:09,791 يذهب من خلال اسم الشارع "تشينو". 1601 02:09:11,167 --> 02:09:14,686 الكلمة هي ، Chino's has a gun. 1602 02:09:17,882 --> 02:09:21,444 هذا ما هي الكلمة ، على أي حال. 1603 02:09:21,469 --> 02:09:25,407 إنه مسلح ويبحث عن هذا الغريب الأبيض... 1604 02:09:25,432 --> 02:09:30,578 مع من رقصت ومن نعتقد أنه قتل صديقها! 1605 02:09:30,603 --> 02:09:33,623 هل تريد إضافة أي شيء آخر؟ 1606 02:09:33,648 --> 02:09:35,417 أخبرني برناردو عنك. 1607 02:09:35,442 --> 02:09:37,266 أشعر بالزهو. 1608 02:09:37,527 --> 02:09:40,916 الطريقة التي تحدثت بها معه. 1609 02:09:45,493 --> 02:09:47,012 تشينو لطيف. 1610 02:09:47,037 --> 02:09:48,638 ليس لديه مسدس. 1611 02:09:48,663 --> 02:09:51,791 على ما يبدو ، الآن يفعل. 1612 02:09:55,670 --> 02:09:57,104 انا املك... 1613 02:09:58,214 --> 02:09:59,524 صداع؟ 1614 02:09:59,549 --> 02:10:01,234 لديها لها شهريا ، هل تعلم؟ 1615 02:10:01,259 --> 02:10:02,777 فهمت الصورة. 1616 02:10:02,802 --> 02:10:04,738 أحتاج لهذا الدواء. 1617 02:10:04,763 --> 02:10:08,021 أنيتا ، يمكنها أن تذهب من أجلي؟ 1618 02:10:12,479 --> 02:10:13,912 باللغة الإنجليزية. 1619 02:10:17,859 --> 02:10:19,586 اللغة الإنجليزية من الصعب... 1620 02:10:19,611 --> 02:10:21,957 نعم ، أراهن على ذلك. 1621 02:10:22,614 --> 02:10:29,596 تريدك أن تذهب إلى صيدلية دوك وتطلب من فالنتينا... 1622 02:10:29,621 --> 02:10:33,058 الشاي الساخن هو كيف تتعامل معها زوجتي. 1623 02:10:33,083 --> 02:10:34,351 ماذا قلت؟ 1624 02:10:34,376 --> 02:10:35,935 أخبر فالنتينا... 1625 02:10:35,960 --> 02:10:39,356 أتمنى أن يكون ابن عمها قد وصل بأمان من سانتورسي. 1626 02:10:39,381 --> 02:10:42,650 وأنا آسف لأنني لا أستطيع أن أكون هناك لمقابلته كما وعدت. 1627 02:10:42,676 --> 02:10:45,320 وفجأة ، طلاقة. 1628 02:10:45,345 --> 02:10:47,238 هذا يعني "سآتي بأسرع ما يمكن." 1629 02:10:47,263 --> 02:10:48,406 أستطيع أن أذهب؟ 1630 02:10:48,431 --> 02:10:50,325 أنت لست أرملته أو أي شيء. 1631 02:10:50,350 --> 02:10:52,696 لقد انتهيت منك. 1632 02:11:19,212 --> 02:11:23,383 يجب أن يكون قاسيًا ، يفقد أخًا. 1633 02:11:23,466 --> 02:11:28,028 لذا ، لنبدأ من البداية. 1634 02:11:32,726 --> 02:11:34,994 اريد الذهاب لرؤيته. 1635 02:11:35,020 --> 02:11:36,584 تحدث معه. 1636 02:11:36,688 --> 02:11:39,582 يريد توني فقط أن يكون بمفرده الآن ، فهو لا يريد رؤيتنا. 1637 02:11:39,607 --> 02:11:41,042 إنه ليس وحده. 1638 02:11:41,067 --> 02:11:42,544 السيدة العجوز في الأسفل معه. 1639 02:11:42,569 --> 02:11:45,255 هل يعلم أننا هنا؟ أنا وغراتسي؟ 1640 02:11:45,280 --> 02:11:48,147 هل يعرف أنني هنا؟ 1641 02:11:48,908 --> 02:11:51,469 اهتم توني بي ذات مرة. 1642 02:11:51,494 --> 02:11:54,639 لا يريد أن يراك يا غراتسي. 1643 02:11:54,664 --> 02:11:55,707 اذهب للمنزل. 1644 02:11:56,833 --> 02:11:59,961 تركناه ملقى هناك. 1645 02:12:00,712 --> 02:12:02,928 في كوخ الملح. 1646 02:12:03,340 --> 02:12:04,382 جليد... 1647 02:12:05,717 --> 02:12:06,693 أنا أعرف. 1648 02:12:06,718 --> 02:12:09,195 هذا يزعجني 1649 02:12:09,220 --> 02:12:12,088 يزعجني أيضًا ، Deez. 1650 02:12:12,182 --> 02:12:13,992 لم يعد هناك بعد الآن. 1651 02:12:14,017 --> 02:12:15,493 المسيح عيسى. 1652 02:12:15,518 --> 02:12:16,369 من أين أتيت؟ 1653 02:12:16,394 --> 02:12:18,621 أسفل المدخنة مثل سانتي كلوز. 1654 02:12:18,646 --> 02:12:20,540 ماذا سيفعل توني؟ 1655 02:12:20,565 --> 02:12:23,418 اذهب البوب ​​نفسك ، يا نفطة. 1656 02:12:23,443 --> 02:12:26,004 ما هي المدة التي يستغرقها في التحصن هناك؟ 1657 02:12:26,029 --> 02:12:27,547 حتى تموت الحرارة. 1658 02:12:27,572 --> 02:12:30,831 متى سيحدث هذا؟ 1659 02:12:31,159 --> 02:12:33,766 مات رجلان ، لذلك... 1660 02:12:33,828 --> 02:12:35,262 ابدا. 1661 02:12:44,464 --> 02:12:47,722 صديق برناردو ، تشينو؟ 1662 02:12:48,802 --> 02:12:51,148 لديه بندقية ريف. 1663 02:12:51,888 --> 02:12:52,931 يسوع. 1664 02:12:53,765 --> 02:12:56,701 وهو يبحث عن توني. 1665 02:12:56,726 --> 02:12:58,995 ماذا سوف نفعل؟ 1666 02:12:59,020 --> 02:13:00,715 لا أعلم. 1667 02:13:02,649 --> 02:13:04,417 اين انت ذاهب؟ 1668 02:13:04,442 --> 02:13:06,586 لتتبع تشينو. 1669 02:13:06,611 --> 02:13:09,214 نعم نعم. جيد. أنت تفعل ذلك. 1670 02:13:09,239 --> 02:13:10,590 داخل وخارج الظلال. 1671 02:13:10,615 --> 02:13:12,049 هذه هي الطريقة التي. 1672 02:13:12,325 --> 02:13:13,368 يا. 1673 02:13:18,748 --> 02:13:22,007 لقد فعلت الخير يا فتى. 1674 02:13:33,513 --> 02:13:34,556 غادر. 1675 02:13:49,237 --> 02:13:51,965 اريد ان ارى صديقك توني. 1676 02:13:51,990 --> 02:13:56,030 هو هنا؟ من المفترض أن يكون. 1677 02:13:58,663 --> 02:14:01,922 لدي رسالة له. 1678 02:14:10,425 --> 02:14:12,193 أين فالنتينا؟ 1679 02:14:12,218 --> 02:14:14,070 أنت فتاة برناردو. 1680 02:14:14,095 --> 02:14:15,822 رأيناك في صالة الألعاب الرياضية. 1681 02:14:15,847 --> 02:14:17,907 أجل ، هل تريد الرقص يا موز تشيكيتا؟ 1682 02:14:17,932 --> 02:14:24,189 رقصت عاصفة ، كنت تغمسهم في الوركين. 1683 02:14:25,732 --> 02:14:28,960 الأسبانية؟ أتيت إلى هنا تتحدث الإسبانية؟ 1684 02:14:28,985 --> 02:14:30,170 لم أكن أتحدث معك. 1685 02:14:30,195 --> 02:14:34,757 لا اسبانية. ليس معنا. ليس اليوم. 1686 02:14:41,706 --> 02:14:43,016 دعني أمر. 1687 02:14:43,041 --> 02:14:45,435 سمعتها يا أولاد. 1688 02:14:45,460 --> 02:14:46,686 تريد أن تمر. 1689 02:14:46,711 --> 02:14:49,356 انها مظلمة جدا لتمريرها. 1690 02:14:49,381 --> 02:14:50,814 اسمح لها أن تذهب. 1691 02:14:51,299 --> 02:14:54,167 لا أحد يريدك هنا. 1692 02:14:54,844 --> 02:14:59,146 لماذا لا ترقص لنا اولا؟ 1693 02:15:04,062 --> 02:15:07,248 ارقصي معي يا حبيبي وكأنك رقصت في صالة الألعاب الرياضية. 1694 02:15:07,273 --> 02:15:09,489 أرقام ، توقف. 1695 02:15:09,609 --> 02:15:10,652 توقف عن ذلك. 1696 02:15:10,819 --> 02:15:12,252 قطع في. 1697 02:15:12,696 --> 02:15:13,713 البلقان ، من هنا. 1698 02:15:13,738 --> 02:15:16,758 -هيا أيها الخنزير ، دعنا نراك تتحرك! -لا لا لا. 1699 02:15:16,783 --> 02:15:19,520 خنزير برناردو الأسود. 1700 02:15:20,912 --> 02:15:23,014 يا! توقف عن لمسها! 1701 02:15:23,039 --> 02:15:24,974 يا أولاد ، لا تفعلوا هذا! 1702 02:15:24,999 --> 02:15:27,227 -رقم! -النمر ، دعها تذهب! 1703 02:15:27,252 --> 02:15:28,395 اسمح لها أن تذهب! 1704 02:15:28,420 --> 02:15:29,646 جليد كافي! 1705 02:15:29,671 --> 02:15:30,714 كاف! 1706 02:15:31,381 --> 02:15:32,424 ساعدني! 1707 02:15:34,592 --> 02:15:35,635 رقم! 1708 02:15:36,553 --> 02:15:37,946 لا تؤذيها! 1709 02:15:37,971 --> 02:15:39,322 افتح الباب! 1710 02:15:39,347 --> 02:15:40,490 استمر في التحرك! 1711 02:15:40,515 --> 02:15:41,741 لا تؤذيها! 1712 02:15:41,766 --> 02:15:44,764 لا تؤذيها من فضلك! 1713 02:15:46,104 --> 02:15:47,997 يا إلهي! يا إلهي! 1714 02:15:48,023 --> 02:15:50,083 ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ 1715 02:15:50,108 --> 02:15:54,018 أنت قطع القرف مثير للاشمئزاز! 1716 02:15:56,990 --> 02:15:58,033 رقم! 1717 02:16:00,285 --> 02:16:01,327 خائن! 1718 02:16:11,546 --> 02:16:15,196 عد من حيث أتيت. 1719 02:16:20,430 --> 02:16:23,033 هل تعتقد أنني أريد البقاء هنا؟ 1720 02:16:23,058 --> 02:16:29,835 في هذه المدينة المليئة بالحيوانات الصغيرة القبيحة مثلك؟ 1721 02:16:43,912 --> 02:16:45,476 أخبر توني... 1722 02:16:46,414 --> 02:16:49,559 أنت تخبر ذلك القاتل... 1723 02:16:49,584 --> 02:16:52,061 ماريا لن تأتي. 1724 02:16:52,545 --> 02:16:55,607 تشينو ، اكتشف عنهم... 1725 02:16:55,632 --> 02:16:57,587 توني وماريا. 1726 02:17:02,681 --> 02:17:04,245 أطلق عليها الرصاص. 1727 02:17:05,308 --> 02:17:07,133 ماتت ماريا. 1728 02:17:10,146 --> 02:17:12,492 أخبره بذلك. 1729 02:17:31,126 --> 02:17:32,559 أنا أعرفك. 1730 02:17:34,462 --> 02:17:37,721 انا اعرف كل اسماءك 1731 02:17:38,717 --> 02:17:41,193 منذ ولادتك. 1732 02:17:42,887 --> 02:17:45,755 لقد شاهدتك تكبر 1733 02:17:46,307 --> 02:17:50,478 وقد نمت لتصبح مغتصب. 1734 02:18:04,784 --> 02:18:07,912 أنتم تهينون أنفسكم. 1735 02:18:09,205 --> 02:18:12,203 أنت تهين ميتك. 1736 02:18:19,007 --> 02:18:21,353 ماذا نفعل الان؟ 1737 02:18:23,553 --> 02:18:24,987 لقد إنتهينا. 1738 02:18:45,116 --> 02:18:46,926 ماذا كان هذا؟ ماذا كان هذا؟ 1739 02:18:46,951 --> 02:18:48,261 لا يمكنك سماع أي شيء من هنا. 1740 02:18:48,286 --> 02:18:49,512 هل كان رجال الشرطة؟ -لا لا لا. 1741 02:18:49,537 --> 02:18:52,599 لم تكن الشرطة. لا كان... 1742 02:18:52,624 --> 02:18:54,351 الآن كل شيء على ما يرام. 1743 02:18:54,376 --> 02:18:56,770 توني ، دعنا نجلس لثانية ، هاه؟ 1744 02:18:56,795 --> 02:18:59,522 استمع. لدي شيء لأطلبه منك. 1745 02:18:59,547 --> 02:19:01,232 لا ، لا ، انتظر. لدي شيء... 1746 02:19:01,257 --> 02:19:03,651 ليس من السهل طرح هذا السؤال ، لذا دعني أذهب ، حسنًا؟ 1747 02:19:03,677 --> 02:19:05,028 انتظر انتظر. لدي شيء... 1748 02:19:05,053 --> 02:19:08,948 لقد أعطيتني الكثير بالفعل ، لكن عندما تصل إلى هنا... 1749 02:19:08,973 --> 02:19:10,016 فقط... 1750 02:19:10,600 --> 02:19:13,119 إذا كنت تستطيع مساعدتنا في الحصول على أجرة الحافلة... 1751 02:19:13,144 --> 02:19:14,187 توني... 1752 02:19:14,354 --> 02:19:15,538 ليس لدي أي فكرة عن تكلفة الابتعاد 1753 02:19:15,563 --> 02:19:18,041 بما فيه الكفاية ، في الغرب في مكان ما. 1754 02:19:18,066 --> 02:19:19,668 100 دولار لكلينا. 1755 02:19:19,693 --> 02:19:23,171 وسنصل إلى العمل عندما نصل إلى هناك. 1756 02:19:23,196 --> 02:19:27,106 سنعيد لك كل سنت. 1757 02:19:27,909 --> 02:19:30,011 أعلم أنك لا تملك المال ، لذلك إذا كان طلب الكثير... 1758 02:19:30,036 --> 02:19:35,558 لا لا لا. ليس كثيرا. ليس كثيرا. 1759 02:19:35,583 --> 02:19:38,520 سنقوم بتسمية كل فتياتنا فالنتينا. 1760 02:19:38,545 --> 02:19:41,314 لأنك إذا لم تهتم بي مثلما كنت تفعل دائمًا... 1761 02:19:41,339 --> 02:19:44,109 لن أكون هنا حيا حتى... 1762 02:19:44,134 --> 02:19:45,819 ربما لا ينبغي أن أكون. 1763 02:19:45,844 --> 02:19:49,072 لا تقل ذلك أبدًا يا (توني). 1764 02:19:49,097 --> 02:19:52,617 الحياة أكثر أهمية من الحب. 1765 02:19:52,642 --> 02:19:54,994 كلهم نفس الشئ. 1766 02:19:55,020 --> 02:19:58,289 قبل ماريا ، ربما كنت سأقول إنهم ليسوا كذلك. 1767 02:19:58,314 --> 02:20:01,703 ولكن الآن ، كل شيء هو الحياة. 1768 02:20:02,318 --> 02:20:04,713 حتى لو لم يدم أي وقت على الإطلاق. 1769 02:20:04,738 --> 02:20:07,344 شهر بل يوم. 1770 02:20:07,741 --> 02:20:10,869 كانت أنيتا في الطابق العلوي. 1771 02:20:11,494 --> 02:20:13,189 ما الخطأ؟ 1772 02:20:13,747 --> 02:20:14,789 تشينو... 1773 02:20:15,623 --> 02:20:16,666 لما؟ 1774 02:20:17,334 --> 02:20:19,419 تشينو لديه مسدس. 1775 02:20:19,878 --> 02:20:20,920 هو... 1776 02:20:21,379 --> 02:20:23,595 تشينو أطلق النار على ماريا. 1777 02:20:28,720 --> 02:20:30,545 هو قتلها. 1778 02:20:31,264 --> 02:20:32,698 هي ميتة. 1779 02:21:08,760 --> 02:21:09,803 تشينو! 1780 02:21:11,221 --> 02:21:12,263 تشينو! 1781 02:21:13,473 --> 02:21:15,298 أين أنت؟ 1782 02:21:20,772 --> 02:21:21,815 تشينو! 1783 02:21:24,526 --> 02:21:26,481 انا هنا! 1784 02:21:28,238 --> 02:21:29,280 تشينو! 1785 02:21:30,407 --> 02:21:31,449 تشينو! 1786 02:21:33,326 --> 02:21:35,021 هيا يا صاح! 1787 02:21:35,161 --> 02:21:37,116 انا هنا! 1788 02:21:38,790 --> 02:21:40,725 انا ابحث عنك! 1789 02:21:40,750 --> 02:21:43,353 تعال! تعال معي! 1790 02:21:43,378 --> 02:21:45,730 أعرف كيف أخفيك. 1791 02:21:45,755 --> 02:21:50,151 لدي أماكن للذهاب إليها لن ينظروا إليها أبدًا ، فقط من فضلك! 1792 02:21:50,176 --> 02:21:52,783 لا تترك لي هنا! 1793 02:21:54,097 --> 02:21:55,922 ابتعد عني! 1794 02:21:56,725 --> 02:21:58,680 تشينو اقتلني! 1795 02:21:58,935 --> 02:22:01,542 اقتلني أيضا يا تشينو! 1796 02:22:08,695 --> 02:22:09,738 تشينو! 1797 02:22:22,417 --> 02:22:23,460 رقم! 1798 02:22:24,544 --> 02:22:25,587 لا تفعل! 1799 02:22:39,851 --> 02:22:40,894 ماريا. 1800 02:22:42,187 --> 02:22:43,229 ماريا. 1801 02:22:48,777 --> 02:22:49,819 أنت فقط 1802 02:22:53,073 --> 02:22:56,760 أنت الشيء الوحيد الذي سأراه 1803 02:22:56,785 --> 02:22:57,827 مدى الحياة 1804 02:22:59,871 --> 02:23:02,474 في عيني ، في كلامي 1805 02:23:02,499 --> 02:23:05,366 وفي كل ما أفعله 1806 02:23:05,877 --> 02:23:08,484 لا شيء غيرك 1807 02:23:08,922 --> 02:23:09,964 أي وقت مضى 1808 02:23:55,218 --> 02:23:57,043 اعطني اياه. 1809 02:24:05,061 --> 02:24:07,538 كيف تطلقها؟ 1810 02:24:08,606 --> 02:24:10,562 فقط اسحب هذا؟ 1811 02:24:13,486 --> 02:24:16,875 كم عدد الرصاص المتبقية؟ 1812 02:24:17,157 --> 02:24:19,112 كافي لك؟ 1813 02:24:22,495 --> 02:24:23,538 وأنت؟ 1814 02:24:25,331 --> 02:24:26,765 كلكم! 1815 02:24:28,460 --> 02:24:32,891 يمكنني القتل الآن لأنني أكره الآن. 1816 02:24:35,842 --> 02:24:37,276 أنا أكره الآن. 1817 02:24:40,889 --> 02:24:44,408 كم يمكنني أن أقتل ، تشينو؟ 1818 02:24:45,769 --> 02:24:50,721 وما زال لدي رصاصة واحدة متبقية! 1819 02:25:12,212 --> 02:25:14,818 لا ، لا تلمسه! 1820 02:25:14,818 --> 02:25:55,818 tp65music youtube channel