1 00:01:08,985 --> 00:01:13,156 DIT PERCEEL IS OPGEKOCHT DOOR DE WONINGSANERINGSCOMMISSIE 2 00:03:00,388 --> 00:03:01,389 Jets. 3 00:03:10,732 --> 00:03:12,525 WERK IN UITVOERING 4 00:04:49,414 --> 00:04:50,498 Kom mee. 5 00:05:37,170 --> 00:05:38,379 Oprotten. 6 00:06:37,939 --> 00:06:39,649 Hé, jij. Kom hier. 7 00:07:07,885 --> 00:07:10,179 Jets. 8 00:07:15,351 --> 00:07:16,352 Kom, Baby John. 9 00:07:40,543 --> 00:07:42,879 Allemaal uit elkaar. 10 00:07:44,839 --> 00:07:47,133 Uit elkaar. 11 00:07:47,800 --> 00:07:49,594 Jullie jagen me het graf in. 12 00:07:49,760 --> 00:07:53,139 Pas op, brigadier Krupke, straks krijgt u nog last van uw astma. 13 00:07:53,306 --> 00:07:55,892 Waarom laten jullie de Puerto Ricanen niet met rust? 14 00:07:56,058 --> 00:07:58,227 Godsammekraken. En jullie... 15 00:07:59,187 --> 00:08:03,816 Jullie zijn nu in New York. Bij problemen bel je de politie. 16 00:08:03,983 --> 00:08:06,777 Als we de politie bellen, worden wij gearresteerd. 17 00:08:06,944 --> 00:08:10,656 Jullie zijn er nooit als die hijueputas onze winkels en straten verpesten. 18 00:08:10,823 --> 00:08:15,369 Wat nou 'onze straten'? Wij zijn hier geboren, amigo. 19 00:08:15,536 --> 00:08:16,370 De Jets. 20 00:08:18,664 --> 00:08:22,001 Hoe vaak moet ik het nog zeggen, Bernardo? Ik spreek geen Spanjools. 21 00:08:23,920 --> 00:08:24,921 Zo is het genoeg. 22 00:08:32,053 --> 00:08:34,931 Allemachtig, Baby John. 23 00:08:35,598 --> 00:08:37,850 Wie heeft dat met je oor gedaan? 24 00:08:41,729 --> 00:08:43,731 Wie heeft jou te pakken gekregen? 25 00:08:50,613 --> 00:08:54,534 Hoe kom jij aan die hoofdwond, hombre? In het Engels graag. 26 00:08:56,327 --> 00:08:58,829 Is dit die gast van jouw oor? 27 00:09:01,207 --> 00:09:03,292 Zou kunnen. Ik weet het niet meer. 28 00:09:03,459 --> 00:09:05,169 Ik weet dat als jullie me helpen... 29 00:09:05,253 --> 00:09:09,840 ...jullie elkaar niet kunnen vermoorden om dit stukje aards paradijs. 30 00:09:10,007 --> 00:09:12,134 De Jets zijn hier de baas. 31 00:09:12,885 --> 00:09:14,720 Ach ja, maar weet je, Balkan... 32 00:09:14,887 --> 00:09:17,848 ...niet volgens de Woningsaneringscommissie. 33 00:09:18,015 --> 00:09:21,519 Die heeft besloten deze plek met de grond gelijk te maken. 34 00:09:21,686 --> 00:09:23,354 En jullie zitten in de weg. 35 00:09:31,862 --> 00:09:33,948 Goeie reflex, muchacho. 36 00:09:34,115 --> 00:09:39,912 Binnenkort zullen jullie worden uitgezet. Dan moeten jullie 'wieberos'. 37 00:09:40,079 --> 00:09:41,372 Wij gaan niet verhuizen. 38 00:09:42,623 --> 00:09:43,958 We hebben rechten. 39 00:09:44,375 --> 00:09:47,461 Rechten? Waar dan? 40 00:09:48,546 --> 00:09:51,173 Achteruit, Bernardo. Geen domme dingen doen. 41 00:09:54,510 --> 00:09:59,724 Ooit zul je me op een avond zien vechten, muchacho. 42 00:09:59,890 --> 00:10:02,685 Dan moet je wel je pistool thuislaten, inspecteur. 43 00:10:04,562 --> 00:10:07,607 Verdwijn van m'n plaats delict, Bernardo. 44 00:10:31,547 --> 00:10:33,132 Die bokser kan nog zingen ook. 45 00:10:48,981 --> 00:10:52,902 Willen jullie allemaal een prent? Blijf dan vooral zo door zingen. 46 00:10:59,867 --> 00:11:02,953 Ik beveel jullie om uiteen te gaan. 47 00:11:05,873 --> 00:11:06,874 Nu. 48 00:11:23,099 --> 00:11:26,811 We zijn in de minderheid, jongens. En er komen er nog duizenden aan. 49 00:11:26,977 --> 00:11:30,815 En als ze eenmaal hier zijn, dan fokken ze als konijnen. 50 00:11:31,357 --> 00:11:35,486 Zeg wie Baby Johns oor heeft gespijkerd, dan haal ik hem uit de roulatie. 51 00:11:35,653 --> 00:11:38,322 Werk met me mee, anders verjagen ze jullie. 52 00:11:38,489 --> 00:11:41,450 U zei dat het de Woningsaneringscommissie was. 53 00:11:41,617 --> 00:11:45,705 En nu de PR's. U moet echt uw verhaal op orde krijgen, inspecteur Schrank. 54 00:11:45,788 --> 00:11:47,540 We zijn nogal beïnvloedbaar. 55 00:11:48,541 --> 00:11:54,004 Veel blanken die hier opgroeiden, werkten zich op. Ieren, Italianen, Joden. 56 00:11:54,171 --> 00:11:56,340 Hun nazaten wonen nu in mooie huizen... 57 00:11:56,507 --> 00:12:00,970 ...rijden in mooie auto's en gaan uit met mooie huwbare meiden. 58 00:12:01,137 --> 00:12:04,348 Jullie vaders of opa's bleven hier. 59 00:12:04,974 --> 00:12:09,311 Ze zopen en bezwangerden een grietje dat jullie op de wereld zette. 60 00:12:10,438 --> 00:12:13,941 De laatsten der hopeloze blanke gevallen. 61 00:12:14,108 --> 00:12:17,194 Wat stelt een bende voor zonder grond? 62 00:12:17,361 --> 00:12:20,906 Dat gaan jullie over twee maanden uitvinden, als de sloopkogel komt. 63 00:12:21,073 --> 00:12:25,578 In deze onzekere wereld ben ik de enige op wie je kunt rekenen. 64 00:12:25,745 --> 00:12:28,539 Ik bewaar hier de vrede tot het laatste gebouw weg is. 65 00:12:28,706 --> 00:12:31,959 En als jullie problemen veroorzaken, Riff, dan zweer ik... 66 00:12:32,126 --> 00:12:35,963 ...dat jullie voor heel lange tijd de bak in draaien. 67 00:12:37,298 --> 00:12:38,841 En als jullie vrijkomen... 68 00:12:40,176 --> 00:12:43,053 ...dan is dit een nieuwe buurt met rijke mensen... 69 00:12:43,220 --> 00:12:45,389 ...in prachtige appartementen... 70 00:12:46,015 --> 00:12:50,311 ...met Puerto Ricaanse portiers die vuilnis als jullie wegjagen. 71 00:12:55,065 --> 00:12:55,733 Wacht. 72 00:12:58,611 --> 00:13:00,654 Ik heb een vraag voor u. 73 00:13:03,699 --> 00:13:06,911 Krijgt u vaak 'schrank' voor dank? 74 00:13:09,246 --> 00:13:10,581 Kom, brigadier, we gaan. 75 00:13:10,748 --> 00:13:14,293 Zolang ik jou ken, ben je te dom om voor de duvel te dansen. 76 00:13:17,213 --> 00:13:19,381 Laat eens zien wat hij gedaan heeft. 77 00:13:20,883 --> 00:13:21,884 Kom maar. 78 00:13:23,511 --> 00:13:24,762 Dat wordt een litteken. 79 00:13:24,929 --> 00:13:27,097 Denk je? -Net als Frankenstein. 80 00:13:27,723 --> 00:13:30,184 Ze kunnen ons niet zomaar wegjagen. 81 00:13:30,351 --> 00:13:34,146 Wij zijn Amerikanen, die spanjolen niet. Laat ze hen maar wegjagen. 82 00:13:34,271 --> 00:13:36,899 Puerto Ricanen zijn Amerikanen, oen. -Ga weg. 83 00:13:37,066 --> 00:13:39,944 Puerto Rico is een soort staat. -Nee, het zit anders. 84 00:13:40,110 --> 00:13:42,571 Er zijn maar 48 staten, uilskuiken. -Wat weet jij nou? 85 00:13:42,988 --> 00:13:46,575 Of ze nou staatsburgers zijn of niet, wat vaststaat is... 86 00:13:46,700 --> 00:13:48,327 Dat ze niet zoals wij zijn. 87 00:13:48,494 --> 00:13:50,830 Voor de draad ermee, Krazy Kat. 88 00:13:52,331 --> 00:13:55,292 Ik vind dat het tijd is voor een knokpartij. 89 00:13:55,876 --> 00:13:58,504 Een massaal, grootscheeps, allerlaatste... 90 00:13:58,671 --> 00:14:02,883 ...allesbeslissend duel bij de O.K. Corral-knokpartij. 91 00:14:03,008 --> 00:14:06,428 Dat zal tijd worden. -We pakken ze zoals de Egyptian Kings. 92 00:14:06,595 --> 00:14:08,013 En de Emeralds. -En de Bishops. 93 00:14:08,180 --> 00:14:11,809 Dus Tony en ik gaan... -Wat heeft hij ermee te maken? 94 00:14:11,976 --> 00:14:16,605 Hij heeft ons niet meer geholpen. -Hij zit in z'n proeftijd. Hij kan niet... 95 00:14:16,772 --> 00:14:18,148 Tony is geen Jet meer. 96 00:14:18,274 --> 00:14:21,777 Hij is niet weg. Dat is niet mogelijk. Dat gaat gewoon niet. 97 00:14:21,902 --> 00:14:24,280 Misschien eerst niet, maar nu, Riff? 98 00:14:24,613 --> 00:14:28,117 De inspecteur heeft gelijk. Wat zijn de Jets zonder territorium? 99 00:14:28,284 --> 00:14:29,285 Inderdaad. 100 00:14:29,451 --> 00:14:32,496 Schrank is zo dom als het achtereind van een varken. 101 00:14:33,789 --> 00:14:36,375 Tony en ik hebben de Jets opgericht. 102 00:14:36,542 --> 00:14:39,211 En we komen altijd voor elkaar op. 103 00:14:39,587 --> 00:14:41,130 En jullie weten... 104 00:14:41,422 --> 00:14:44,216 ben je een Jet dan is het voor het leven 105 00:14:44,383 --> 00:14:47,636 van je eerste sigaret tot aan je dood 106 00:14:48,220 --> 00:14:50,890 ben je een Jet en alles loopt mis 107 00:14:51,056 --> 00:14:54,560 dan heb je vrienden genoeg een nieuwe familie 108 00:14:54,727 --> 00:14:56,061 je bent nooit alleen 109 00:14:56,353 --> 00:14:57,980 je staat er nooit buiten 110 00:14:58,689 --> 00:15:00,316 altijd vrienden om je heen 111 00:15:00,482 --> 00:15:01,942 als je bezoek verwacht 112 00:15:02,109 --> 00:15:03,319 je wordt beschermd 113 00:15:03,944 --> 00:15:06,614 je zit gebakken met een hoofdletter J 114 00:15:06,780 --> 00:15:09,992 dat vergeet je pas als ze je wegvoeren 115 00:15:10,159 --> 00:15:13,704 ben je een Jet dan blijf je een 116 00:15:14,079 --> 00:15:16,916 Jet 117 00:15:18,584 --> 00:15:21,879 Ontmoet Tony en mij bij de dansavond in de gymzaal. 118 00:15:22,046 --> 00:15:24,131 Daar kunnen we niet knokken. Te veel smerissen. 119 00:15:24,298 --> 00:15:26,759 We hebben vandaag al genoeg ellende gehad. 120 00:15:26,926 --> 00:15:29,178 Rustig, het is een informeel dingetje. 121 00:15:29,345 --> 00:15:33,891 We gaan dus lekker informeel doen tot we een knokpartij hebben gefikst. 122 00:15:34,183 --> 00:15:36,352 Wees er stipt om 22.00 uur. 123 00:15:36,477 --> 00:15:38,187 Piekfijn gekleed, kop omhoog. 124 00:15:38,354 --> 00:15:40,147 Onze kop is altijd omhoog. We zijn Jets. 125 00:15:40,314 --> 00:15:41,774 De besten. 126 00:15:42,107 --> 00:15:44,777 ben je een Jet dan ben je de baas 127 00:15:44,944 --> 00:15:48,656 de grote winnaar met de zwaargewichtkroon 128 00:15:48,822 --> 00:15:49,823 ben je een Jet 129 00:15:49,990 --> 00:15:53,202 dan ben je de hipste vogel jongen, dan ben je een man 130 00:15:53,369 --> 00:15:55,245 jongen, dan ben je koning 131 00:15:55,412 --> 00:15:56,789 de Jets komen in actie 132 00:15:56,956 --> 00:15:59,083 als een geoliede machine 133 00:15:59,583 --> 00:16:01,043 de Sharks blijven wel weg 134 00:16:01,210 --> 00:16:04,213 alle Puerto Ricanen zijn bange lafaards 135 00:16:04,713 --> 00:16:07,341 hier komen de Jets als een stel duivels 136 00:16:07,508 --> 00:16:10,719 wie ons in de weg loopt krijgt spijt 137 00:16:11,345 --> 00:16:14,014 hier komen de Jets mensen, aan de kant 138 00:16:14,181 --> 00:16:15,766 duik maar gauw onder 139 00:16:15,933 --> 00:16:17,476 ren weg en verstop je 140 00:16:17,977 --> 00:16:21,522 we trekken een grens dus hou jullie koest 141 00:16:22,106 --> 00:16:25,192 er komt een bordje 'verboden voor vreemden' 142 00:16:25,359 --> 00:16:26,944 echt waar 143 00:16:27,194 --> 00:16:30,030 hier komen de Jets we maken korte metten 144 00:16:30,197 --> 00:16:33,325 met elke vuile gang op onze straat 145 00:16:33,492 --> 00:16:34,743 op onze 146 00:16:34,910 --> 00:16:37,121 verdomde 147 00:16:37,287 --> 00:16:42,751 straat 148 00:16:49,299 --> 00:16:50,676 Blik. -Kom nou. 149 00:16:50,843 --> 00:16:53,637 Het is maar voor een uurtje. Je vond dansen altijd leuk. 150 00:16:53,804 --> 00:16:55,556 Geen grappen nu. -Riff, blik. 151 00:16:57,224 --> 00:17:00,853 Allemachtig, er zit overal stof op. En sinds... 152 00:17:01,020 --> 00:17:05,399 Ik beloof je, er zijn alleen meisjes die fris drinken en muziek... 153 00:17:05,566 --> 00:17:06,734 En de Sharks. -En de spanjolen. 154 00:17:06,900 --> 00:17:10,112 Jij hoeft alleen maar te helpen met onderhandelen. 155 00:17:10,279 --> 00:17:13,866 Je hebt mij niet nodig. -Ik zeg altijd de verkeerde dingen. 156 00:17:14,033 --> 00:17:17,745 Jij hebt de leiding. Je bent een West Side-legende. 157 00:17:17,911 --> 00:17:21,373 Tony, ik heb de Jets beloofd dat je komt. 158 00:17:22,458 --> 00:17:24,460 Waarom? -Omdat... 159 00:17:24,960 --> 00:17:27,755 Omdat het knokken wordt. En dan hebben we jou nodig. 160 00:17:27,921 --> 00:17:30,758 Je mag niet weigeren. En ik ken je toch. 161 00:17:31,216 --> 00:17:33,469 Dat dacht ik tenminste, voor je veranderde. 162 00:17:33,635 --> 00:17:35,304 Voor je de bajes in ging. 163 00:17:35,596 --> 00:17:36,764 Tony? 164 00:17:37,723 --> 00:17:39,475 Ik kom eraan. 165 00:17:43,270 --> 00:17:46,607 Dit is net een gevangenis en die ouwe heks is de bewaker. 166 00:17:48,150 --> 00:17:51,028 Ze gaf me een baan en plek om te wonen. 167 00:17:51,195 --> 00:17:54,198 Ze is er als geen ander altijd voor me geweest. 168 00:17:54,364 --> 00:17:59,078 Geen ander? En bedankt. -Je weet best dat ik jou niet bedoelde. 169 00:17:59,244 --> 00:18:00,788 Jij was er altijd voor me. 170 00:18:02,956 --> 00:18:04,333 Van daad tot dood. -Van zaad tot as. 171 00:18:04,500 --> 00:18:07,002 Ga nou gewoon mee. 172 00:18:07,169 --> 00:18:08,420 Toe nou. 173 00:18:13,550 --> 00:18:16,386 Heeft het met Graziella te maken? -Nee, dat niet. 174 00:18:16,553 --> 00:18:18,514 Ze zei dat het uit was. -Ga lekker je gang. 175 00:18:18,680 --> 00:18:22,226 Nog voor je de bak in moest. -Doe nou niet zoals je altijd doet. 176 00:18:23,435 --> 00:18:27,481 Grazie is een geweldige meid, maar de Jets zijn nog geweldiger. 177 00:18:27,648 --> 00:18:31,068 En jij bent als m'n eigen vlees en bloed. 178 00:18:37,449 --> 00:18:39,076 Maar ik ben bang voor mezelf. 179 00:18:41,870 --> 00:18:44,498 Wat ik die gast heb aangedaan. Wat bijna gebeurd is. 180 00:18:44,665 --> 00:18:47,626 Zet dat van je af. Waarom zou je jezelf zo straffen? 181 00:18:47,793 --> 00:18:50,796 Ik wil niet meer zo zijn. 182 00:18:50,963 --> 00:18:53,841 Want ik zakte de afgrond in en trok jou en alles mee. 183 00:18:54,007 --> 00:18:55,843 Tony, kom je nog? -Hij heeft je gehoord. 184 00:18:56,009 --> 00:18:58,846 Ik heb heel veel tijd gehad. 185 00:18:59,179 --> 00:19:00,848 Toen ik opgesloten zat... 186 00:19:01,682 --> 00:19:06,979 ...heb ik voor het eerst mezelf van binnen bekeken. 187 00:19:07,146 --> 00:19:09,648 En dat was best zwaar. 188 00:19:10,065 --> 00:19:13,193 Maar ik moet mezelf trouw blijven. 189 00:19:14,862 --> 00:19:17,948 Snap je me? Misschien wel... 190 00:19:19,491 --> 00:19:21,076 ...alleen blijven, omdat... 191 00:19:21,243 --> 00:19:23,745 Weet je, dit kan ik even niet volgen. 192 00:19:24,621 --> 00:19:27,791 Ik weet niet wie ik ben. Wie kan het schelen wie ik ben? 193 00:19:27,958 --> 00:19:29,418 Niemand. Ik ook niet. 194 00:19:29,585 --> 00:19:32,796 Ik weet dat de stof die hier alles bedekt... 195 00:19:32,921 --> 00:19:37,134 ...afkomstig is van het gebouw dat hier stond toen jij de bak indraaide. 196 00:19:37,467 --> 00:19:40,971 Alles wat ik ken, wordt verkocht of gesloopt... 197 00:19:41,138 --> 00:19:43,724 ...of overgenomen door mensen die ik niet mag. 198 00:19:43,891 --> 00:19:47,436 En ze mogen mij ook niet. En weet je wat ik alleen nog heb? 199 00:19:48,270 --> 00:19:49,855 De Jets. 200 00:19:50,397 --> 00:19:54,484 M'n jongens. Mijn jongens die net zo zijn als ik. 201 00:19:56,361 --> 00:19:57,696 Die net zo zijn als jij. 202 00:19:57,863 --> 00:20:02,159 Ik kan niet komen, Riff. Ik mag niet van de reclassering. 203 00:20:08,582 --> 00:20:12,211 Ik wil jou niet in m'n winkel. -Ik betaal gewoon. 204 00:20:13,587 --> 00:20:17,466 Jij steelt al van me sinds je zesde. Wegwezen. Ik meen het. 205 00:20:18,550 --> 00:20:23,222 En laat Tony met rust. Hij mag niet met criminelen omgaan. 206 00:20:23,388 --> 00:20:24,806 Val niet van die ladder af. 207 00:20:24,973 --> 00:20:27,893 Op jouw leeftijd heb je van die broze botten. 208 00:20:28,060 --> 00:20:32,522 Betalen voor die snoep. Vijf cent, op de toonbank. 209 00:20:33,357 --> 00:20:36,193 Regel jij het even, wil je? Dat is het minste. 210 00:20:37,444 --> 00:20:38,987 Van daad tot dood... 211 00:20:39,404 --> 00:20:41,490 ...was geen grapje. 212 00:20:41,782 --> 00:20:45,452 Doe niet zo raar. Ik kan gewoon niet. 213 00:20:46,328 --> 00:20:50,999 Tony, ik bepaal niet met wie jij omgaat. Maar... 214 00:20:51,166 --> 00:20:55,671 Maar die jongens zijn criminelen in spe. 215 00:20:56,672 --> 00:20:59,174 Ze hebben een slechte invloed op je. Kijk uit. 216 00:20:59,341 --> 00:21:03,887 Als je nog een keer grapjes maakt over hoe ik praat, blondie... 217 00:21:04,930 --> 00:21:08,976 Ik zal tegen Riff zeggen dat hij voortaan moet betalen. 218 00:21:10,143 --> 00:21:12,187 Tony, word wakker. 219 00:21:12,354 --> 00:21:16,316 Ik weet dat je Riff graag mag, maar hij haat Puerto Ricanen. 220 00:21:16,483 --> 00:21:17,693 Zo ben jij niet. 221 00:21:17,859 --> 00:21:19,152 Riff haat jou niet. 222 00:21:19,820 --> 00:21:22,239 Ik ben met een gringo getrouwd. 223 00:21:22,698 --> 00:21:26,535 Hij denkt dat ik daardoor een gringa ben. Maar dat ben ik niet. 224 00:21:28,578 --> 00:21:32,791 Jongens als Riff en ik, als we iets niet kennen... 225 00:21:32,958 --> 00:21:35,752 ...dan hebben we de neiging om... Je weet wel. 226 00:21:37,587 --> 00:21:38,922 Jij... 227 00:21:39,298 --> 00:21:43,677 ...zelfs als boze, kleine jongen was er altijd... 228 00:21:44,261 --> 00:21:47,055 ...een belofte die je niet verborgen kon houden. 229 00:21:47,222 --> 00:21:49,266 Jij niet. 230 00:21:49,433 --> 00:21:53,520 En soms zie ik je lachen... 231 00:21:55,022 --> 00:21:58,692 ...alsof je wacht op de Ierse Sweepstakes... 232 00:21:58,859 --> 00:22:02,154 ...in plaats van de vloer te vegen, waar ik je voor betaal. 233 00:22:02,321 --> 00:22:04,531 Ik veeg naar waarde. -O ja? 234 00:22:04,698 --> 00:22:05,449 Kijk maar. 235 00:22:12,414 --> 00:22:15,334 Zie je wel? Zei het toch. 236 00:22:15,500 --> 00:22:18,462 Jij laat dode vloeren weer leven. 237 00:22:20,255 --> 00:22:23,216 Blijf op zoek gaan naar iets beters, mi milagro. 238 00:22:23,884 --> 00:22:26,178 Zoals je altijd hebt gedaan. 239 00:22:37,439 --> 00:22:41,026 zou het kunnen? 240 00:22:41,193 --> 00:22:43,445 wie weet? 241 00:22:44,905 --> 00:22:48,909 er is iets ophanden ik weet het meteen 242 00:22:49,076 --> 00:22:52,913 zodra het gebeurt 243 00:22:53,080 --> 00:22:54,790 als een kanonskogel door de lucht 244 00:22:54,956 --> 00:22:55,957 met glinsterende ogen 245 00:22:56,124 --> 00:22:59,252 stralend als een roos 246 00:22:59,836 --> 00:23:02,756 wie weet? 247 00:23:03,590 --> 00:23:07,761 het is net buiten bereik om de hoek, op een strand 248 00:23:07,928 --> 00:23:11,139 onder een boom 249 00:23:11,765 --> 00:23:14,684 er komt een wonder aan het komt uit 250 00:23:14,851 --> 00:23:16,061 voor mij 251 00:23:20,399 --> 00:23:22,692 zou het kunnen? nou en of 252 00:23:22,859 --> 00:23:25,195 er gaat iets gebeuren iets goeds 253 00:23:25,362 --> 00:23:27,656 als ik het geduld heb 254 00:23:27,823 --> 00:23:30,867 er gaat iets gebeuren ik weet niet wat 255 00:23:31,034 --> 00:23:34,955 maar het wordt geweldig 256 00:23:35,122 --> 00:23:37,374 met een klik met een schok 257 00:23:37,541 --> 00:23:40,043 dan rinkelt de telefoon of wordt er geklopt 258 00:23:40,210 --> 00:23:42,462 doe gauw open 259 00:23:42,629 --> 00:23:44,673 er gaat iets gebeuren ik weet niet wanneer 260 00:23:44,840 --> 00:23:46,550 binnenkort grijp ik de maan 261 00:23:46,716 --> 00:23:49,261 met één hand 262 00:23:49,428 --> 00:23:54,307 om de hoek 263 00:23:54,474 --> 00:23:59,479 of al fluitend langs de rivier 264 00:23:59,646 --> 00:24:04,109 vooruit, breng het 265 00:24:04,276 --> 00:24:09,072 naar mij 266 00:24:09,739 --> 00:24:12,117 gaat het gebeuren? nou en of 267 00:24:12,284 --> 00:24:14,661 misschien als ik me niet beweeg 268 00:24:14,828 --> 00:24:16,955 komt het eraan 269 00:24:17,289 --> 00:24:19,416 kom op kom maar binnen 270 00:24:19,583 --> 00:24:21,376 wees niet bang hier ben ik 271 00:24:21,543 --> 00:24:24,129 ga maar zitten 272 00:24:24,296 --> 00:24:29,134 er hangt iets in de lucht 273 00:24:29,301 --> 00:24:33,305 er gaat iets geweldigs gebeuren 274 00:24:35,307 --> 00:24:38,852 wie weet? 275 00:24:39,019 --> 00:24:43,273 het is net buiten bereik om de hoek, op een strand 276 00:24:43,440 --> 00:24:46,860 misschien vannacht al 277 00:24:47,027 --> 00:24:50,614 misschien vannacht al 278 00:24:50,780 --> 00:24:55,785 misschien vannacht al 279 00:25:10,091 --> 00:25:11,343 María. 280 00:25:19,851 --> 00:25:20,936 María. 281 00:25:22,270 --> 00:25:24,606 Ze zijn er over vijf minuten. 282 00:25:51,841 --> 00:25:53,510 Heb je me niet gehoord? 283 00:25:53,677 --> 00:25:55,220 Wat doe je? 284 00:25:57,973 --> 00:26:02,686 Het lijkt wel een lijkwade. Maar niet als hij rood zou zijn. 285 00:26:11,444 --> 00:26:12,654 Engels spreken. 286 00:26:12,821 --> 00:26:14,906 Bij Gimbels zijn veel jurken in m'n maat. 287 00:26:15,073 --> 00:26:18,535 Maar jij koopt niet bij Gimbels. Jij maakt schoon bij Gimbels. 288 00:26:20,036 --> 00:26:23,290 Ahorrar tus chavitos, grapjas. 289 00:26:30,547 --> 00:26:32,090 Draai je om. 290 00:27:01,578 --> 00:27:04,748 Pas op m'n haar. Het zat net goed. 291 00:27:10,754 --> 00:27:12,213 Trek je schoenen aan. 292 00:27:12,589 --> 00:27:15,842 Bernardo kan er niet tegen als hij te laat is. 293 00:27:16,009 --> 00:27:18,845 En ik wil gaan dansen. 294 00:27:23,558 --> 00:27:25,477 Bernardo is altijd boos. 295 00:27:26,186 --> 00:27:28,104 Necesito lipstick. 296 00:27:28,980 --> 00:27:31,149 Ik heb niks meer. Alsjeblieft. 297 00:27:31,316 --> 00:27:35,111 Een beetje lipstick en misschien wat eyeliner. 298 00:27:35,278 --> 00:27:37,739 Anders lijk ik wel een kind. -Je bent nog een kind, kindje. 299 00:27:37,906 --> 00:27:41,201 Ik ben 18. Ik heb werk. Ik zorg al voor Papi sinds m'n zesde. 300 00:27:41,368 --> 00:27:42,535 Bernardo vindt me nog een baby. 301 00:27:42,702 --> 00:27:48,041 Wat kan jou dat schelen? Alles draait om Chino vanavond. 302 00:27:48,208 --> 00:27:52,128 Mi primer baile en Nueva York en ik moet met een zángano. 303 00:27:52,295 --> 00:27:56,508 Doe eens lief. Chino is een lieve jongen. -Bernardo is een dictator. 304 00:27:56,591 --> 00:28:00,553 Dat moet je niet persoonlijk opvatten. Hij moet zo doen. 305 00:28:00,720 --> 00:28:03,390 Daarom is hij zo'n goede bokser geworden. 306 00:28:03,556 --> 00:28:06,184 Iedereen is bang voor hem. -Ik niet. 307 00:28:06,393 --> 00:28:08,186 Anita, we zijn thuis. 308 00:28:14,901 --> 00:28:16,986 Zijn jullie klaar? Chino is er ook. 309 00:28:22,992 --> 00:28:24,327 Jij moet met haar dansen. 310 00:28:26,162 --> 00:28:27,539 Ik kan niet dansen. 311 00:28:28,540 --> 00:28:31,751 Ze is een baasje. Ze laat je wel zien hoe het moet. 312 00:28:37,507 --> 00:28:38,508 Blijf staan. 313 00:28:40,218 --> 00:28:44,139 Je zorgt altijd goed voor me. Je bent m'n allerbeste vriend. 314 00:28:44,305 --> 00:28:45,640 Ik ben je zoveel verschuldigd. 315 00:28:45,807 --> 00:28:48,852 Jij bent de slimste vriend die ik ooit gehad heb. 316 00:28:49,477 --> 00:28:50,979 María heeft iemand zoals jij nodig. 317 00:28:51,146 --> 00:28:54,023 Laat me bij de Sharks. -Ay, muchacho, niet weer. 318 00:28:54,190 --> 00:28:58,611 Ik wil je helpen ons volk te beschermen. -Hou je erbuiten. Het is idioot. 319 00:28:58,778 --> 00:29:00,363 Het moet, maar het is idioot. 320 00:29:00,530 --> 00:29:04,784 Een lambeojo die alleen maar werkt is niks voor María. 321 00:29:04,909 --> 00:29:06,619 Die nooit voor iemand opkomt. 322 00:29:06,786 --> 00:29:09,664 Ze zegt zo vaak dat ze niet iemand zoals ik wil. 323 00:29:10,665 --> 00:29:12,417 Wees gewoon Chino. 324 00:29:13,418 --> 00:29:15,211 Maar wel een Chino die danst. 325 00:29:24,471 --> 00:29:27,599 Je lijkt op Mami. -En Chino, qué guapo. 326 00:29:27,766 --> 00:29:30,393 Hij mist avondschool om met jou te gaan dansen. 327 00:29:31,269 --> 00:29:34,314 Avondschool, boekhouding en... 328 00:29:35,440 --> 00:29:38,359 Waar leer je nog meer voor, Chino? 329 00:29:38,526 --> 00:29:40,153 Telmachine-reparatie. 330 00:29:40,320 --> 00:29:45,158 Met al die telmachines in New York City, gaat Chino een rijk man worden. 331 00:29:45,325 --> 00:29:47,410 Dat ook weer niet. -Boksers worden rijk. 332 00:29:47,577 --> 00:29:49,996 Boksers worden suf geslagen. 333 00:29:50,413 --> 00:29:52,415 Een baasje, como te dije... 334 00:29:52,582 --> 00:29:54,125 ...y una bijdehand. 335 00:29:55,210 --> 00:29:59,380 De gringo's zullen vanavond loeren... -Alsof jullie nooit loeren. 336 00:29:59,547 --> 00:30:02,467 ...omdat onze meisjes die van hen doen verbleken. 337 00:30:04,719 --> 00:30:07,013 De eerste gringo die naar je lacht... 338 00:30:07,430 --> 00:30:10,391 Ay, Mr Jeugd Delincuente. 339 00:30:11,518 --> 00:30:13,520 Ik zei toch dat ze hem leuk vindt. 340 00:30:22,904 --> 00:30:26,533 Dat wil jij graag. Je zegt steeds dat ze hem leuk moet vinden. 341 00:31:26,551 --> 00:31:28,094 Blijf van haar af. -Rot op. 342 00:31:28,261 --> 00:31:30,054 Wat doe je nou? 343 00:31:55,038 --> 00:31:56,372 Ga 's aan de kant. 344 00:32:39,958 --> 00:32:41,417 Wil je dansen, vriend? 345 00:32:45,672 --> 00:32:46,798 Achteruit. 346 00:32:47,757 --> 00:32:49,592 Allemaal achteruit. 347 00:32:55,348 --> 00:32:57,850 Rustig aan, allemaal. 348 00:32:58,017 --> 00:33:00,520 Beheers je een beetje, oké? 349 00:33:00,687 --> 00:33:02,021 Wat mankeert jullie? 350 00:33:02,188 --> 00:33:05,984 Die mooie meisjes willen dansen en jullie willen alleen maar knokken. 351 00:33:06,150 --> 00:33:07,568 Dank je wel, agent. 352 00:33:08,403 --> 00:33:10,113 Goed. 353 00:33:10,279 --> 00:33:13,825 Vanavond is een sociaal experiment, jongens en meisjes. 354 00:33:13,992 --> 00:33:16,869 Broederschap en zo, en jullie zijn de proefkonijnen. 355 00:33:21,165 --> 00:33:23,251 Daar wachtte ik al op. 356 00:33:23,668 --> 00:33:26,087 Wees aardig voor elkaar. Gun ons wat hoop. 357 00:33:26,254 --> 00:33:29,549 Heel even, dan mogen jullie daarna weer de beest uithangen. 358 00:33:29,716 --> 00:33:33,511 Jongens, ga in een kring staan met je gezicht naar binnen. 359 00:33:33,678 --> 00:33:37,223 Meisjes, ga daarbinnen staan met je gezicht naar buiten. 360 00:33:41,561 --> 00:33:43,980 We spreken Engels bij schoolactiviteiten. 361 00:33:44,147 --> 00:33:46,691 Allemaal luisteren. 362 00:33:47,859 --> 00:33:49,986 Jullie hebben hem gehoord. 363 00:34:46,417 --> 00:34:48,836 Jongens, naar rechts. Meisjes naar links. 364 00:34:49,003 --> 00:34:52,423 Als de muziek stopt, dans je met degene die voor je staat. 365 00:35:27,458 --> 00:35:30,169 Kom op, geef het een kans. Het wordt... 366 00:35:35,174 --> 00:35:36,425 Mambo. 367 00:35:46,644 --> 00:35:47,645 Tony. 368 00:35:49,105 --> 00:35:51,357 Anybodys. -Fijn dat je er bent. 369 00:35:51,524 --> 00:35:54,610 Ik wist wel dat je zou komen. Ik wist het gewoon. 370 00:35:54,777 --> 00:35:57,196 Kom mee dansen. 371 00:36:25,808 --> 00:36:27,393 Oké, kom op, jongens. 372 00:36:27,560 --> 00:36:28,936 Kom op. 373 00:36:42,533 --> 00:36:44,619 Nee, ik wil even met hem praten. 374 00:36:45,036 --> 00:36:46,829 Hé, Bernardo. -Riff. 375 00:40:10,866 --> 00:40:13,869 Grappig, ik wou eerst niet komen. 376 00:40:14,370 --> 00:40:16,288 Hou je niet van dansen? 377 00:40:16,831 --> 00:40:19,458 Nee. Ik bedoel: toch wel. 378 00:40:20,459 --> 00:40:21,836 Ik vind het leuk. 379 00:40:22,920 --> 00:40:25,214 Ik vind het heel leuk, dansen met jou. 380 00:40:27,174 --> 00:40:28,968 Maar jij bent... 381 00:40:30,594 --> 00:40:32,471 Wat ben jij lang. 382 00:40:33,389 --> 00:40:34,849 Ja, weet ik. 383 00:40:36,642 --> 00:40:38,144 Jij niet. 384 00:40:39,437 --> 00:40:41,147 Jij bent geen Puerto Ricaan. 385 00:40:41,814 --> 00:40:45,234 Zie je dat nu pas? -Vanaf hier kon ik het niet goed zien. 386 00:40:47,361 --> 00:40:50,281 Vind je dat goed? Dat ik dat niet ben? 387 00:40:51,157 --> 00:40:52,700 Weet ik niet. 388 00:40:54,577 --> 00:40:55,953 Aangezien... 389 00:40:56,120 --> 00:40:58,080 ...ik je nooit eerder heb gezien. 390 00:40:58,956 --> 00:41:02,960 Ik ga voor het eerst dansen in New York City. Dus, zeg jij het maar. 391 00:41:04,336 --> 00:41:05,754 Kan het wel? 392 00:41:07,673 --> 00:41:09,800 Ik kan er niet veel aan doen, dus... 393 00:41:10,509 --> 00:41:12,511 Sorry, maar je... 394 00:41:13,429 --> 00:41:15,598 ...overviel me nogal. 395 00:41:17,016 --> 00:41:19,268 Ik doe het meer volgens het boekje. 396 00:41:19,435 --> 00:41:21,061 Volgens het boekje? 397 00:41:22,480 --> 00:41:23,981 Probeer het nog eens. 398 00:41:34,074 --> 00:41:36,243 María. 399 00:41:44,084 --> 00:41:45,211 María. 400 00:41:49,590 --> 00:41:50,674 María. 401 00:42:00,518 --> 00:42:03,437 Leuk je te ontmoeten. -Wat deed je daar met m'n zusje? 402 00:42:03,604 --> 00:42:04,730 Bernardo, niet doen. 403 00:42:06,398 --> 00:42:07,983 Ik deed niks. 404 00:42:08,150 --> 00:42:09,401 Achteruit, Bernardo. 405 00:42:09,568 --> 00:42:11,237 Jij zou beter moeten weten. 406 00:42:11,862 --> 00:42:14,532 Het was niet onbeleefd bedoeld. Ik wilde met haar dansen. 407 00:42:14,698 --> 00:42:16,700 Maar zij niet met jou, Amerikaantje. 408 00:42:16,867 --> 00:42:18,327 We zijn allemaal Amerikanen. 409 00:42:18,494 --> 00:42:20,246 Blijf uit haar buurt, hijo de puta. 410 00:42:20,412 --> 00:42:23,040 Dat klonk niet netjes, Bernardo. Laat dat. 411 00:42:23,958 --> 00:42:25,209 Gaan jullie knokken of dansen? 412 00:42:25,376 --> 00:42:27,002 Ik wil dansen, verdomme. 413 00:42:28,170 --> 00:42:30,673 Je had beloofd dat je niks zou uitlokken. 414 00:42:30,839 --> 00:42:34,927 We zouden eerst gaan dansen en daarna ging je ze pas uitdagen. 415 00:42:35,094 --> 00:42:37,638 Ik ben hier om te dansen, moppie. 416 00:42:37,805 --> 00:42:39,348 Uitdagen om wat te doen? 417 00:42:39,515 --> 00:42:42,017 Weet ik veel. Hij vertelt me nooit iets. 418 00:42:42,184 --> 00:42:43,602 María. 419 00:42:51,652 --> 00:42:53,028 Bedankt voor de dans. 420 00:42:53,195 --> 00:42:56,282 Graag gedaan. Jij ook bedankt voor de dans en... 421 00:42:57,950 --> 00:42:59,493 Zullen we... 422 00:42:59,660 --> 00:43:03,622 Zullen we naar de plee gaan om even gezellig te babbelen? 423 00:43:03,789 --> 00:43:07,042 Jij, ik en m'n lastige kameraad. 424 00:43:18,429 --> 00:43:20,806 Ben je op een Derde Wereldoorlog uit? 425 00:43:21,599 --> 00:43:22,850 María, María. 426 00:43:24,852 --> 00:43:27,062 Tony, kom. 427 00:43:29,356 --> 00:43:30,649 Tony, kom mee. 428 00:43:33,944 --> 00:43:36,322 Loop je nou weg? Kom op nou, man. 429 00:43:52,671 --> 00:43:54,340 Jullie willen vechten, toch? 430 00:43:54,506 --> 00:43:57,551 Niet hier. We moeten het plannen. 431 00:43:57,718 --> 00:44:00,804 Plannen? Zoals een afspraakje? 432 00:44:00,971 --> 00:44:04,224 Jullie allemaal tegen ons allemaal. 433 00:44:05,100 --> 00:44:09,188 We zijn druk bezet. We hebben werk. 434 00:44:10,230 --> 00:44:14,068 Waarom zouden we gaan spelen? -Dan krijg je zeggenschap over je buurt. 435 00:44:14,234 --> 00:44:16,904 Wij blijven weg. Geen Jets meer. Mits je wint. 436 00:44:17,071 --> 00:44:20,366 Als wij winnen, zullen we blijven komen... 437 00:44:20,532 --> 00:44:23,285 ...net zolang tot de Sharks 'm smeren. 438 00:44:24,703 --> 00:44:26,038 Waar? 439 00:44:26,955 --> 00:44:28,165 Bij de rivier. 440 00:44:28,832 --> 00:44:30,459 De steiger. -De tunnel. 441 00:44:30,626 --> 00:44:32,670 De spoorweg. -De zoutschuur. 442 00:44:33,837 --> 00:44:35,798 De dónde está 57th en de rivier. 443 00:44:35,964 --> 00:44:36,924 Wacht. 444 00:44:44,723 --> 00:44:46,058 Morgen om middernacht. 445 00:44:48,018 --> 00:44:49,019 Wapens? 446 00:44:49,395 --> 00:44:50,479 Vuisten. 447 00:44:51,689 --> 00:44:52,773 Keien. 448 00:44:53,065 --> 00:44:54,441 Bakstenen. -Pijpen. 449 00:44:54,608 --> 00:44:55,693 Kettingen. -Messen? 450 00:44:55,818 --> 00:44:56,819 Geen messen. 451 00:44:56,985 --> 00:44:58,696 Jullie zijn dol op messen. 452 00:45:02,533 --> 00:45:03,617 Beter geen messen. 453 00:45:03,742 --> 00:45:07,121 Beter voor wie? Maar goed, geen messen. 454 00:45:07,287 --> 00:45:10,374 En geen gedoe tot die tijd. Goed? 455 00:45:23,721 --> 00:45:24,930 Ik twijfel over die messen. 456 00:45:25,097 --> 00:45:27,683 Die spanjolen slapen met hun stiletto's. 457 00:45:27,850 --> 00:45:29,977 Die laten hun messen echt niet thuis. 458 00:45:31,145 --> 00:45:33,772 Die vriendelijke vriend van je. -Wat is daarmee? 459 00:45:34,106 --> 00:45:35,274 Zie ik hem morgen ook? 460 00:45:35,566 --> 00:45:36,900 Reken maar. 461 00:45:37,359 --> 00:45:38,652 Zeg tegen hem... 462 00:45:39,194 --> 00:45:40,738 Tony. 463 00:45:43,407 --> 00:45:47,703 Zeg tegen Tony dat ik ernaar uitkijk. 464 00:46:18,609 --> 00:46:19,943 María. 465 00:46:21,445 --> 00:46:27,034 de mooiste naam die ik ooit heb gehoord 466 00:46:27,201 --> 00:46:28,911 María 467 00:46:35,751 --> 00:46:38,212 de mooiste klanken ter wereld 468 00:46:38,378 --> 00:46:41,381 gevat in een enkel woord 469 00:46:42,090 --> 00:46:44,176 María 470 00:46:53,644 --> 00:46:57,815 ik heb een meisje ontmoet ze heet María 471 00:46:57,981 --> 00:47:00,150 opeens zal die naam 472 00:47:00,317 --> 00:47:04,363 nooit meer hetzelfde klinken 473 00:47:04,738 --> 00:47:06,907 María 474 00:47:07,074 --> 00:47:11,203 ik heb een meisje gekust ze heet María 475 00:47:11,370 --> 00:47:13,330 opeens weet ik 476 00:47:13,497 --> 00:47:17,334 hoe mooi een naam kan zijn 477 00:47:17,501 --> 00:47:19,628 María 478 00:47:19,795 --> 00:47:24,007 zeg hem hardop dan klinkt hij als muziek 479 00:47:24,466 --> 00:47:29,304 fluister hem dan klinkt hij als een gebed 480 00:47:29,805 --> 00:47:32,391 María 481 00:47:32,891 --> 00:47:36,311 ik zal hem altijd blijven zeggen 482 00:47:36,812 --> 00:47:41,149 María 483 00:48:05,215 --> 00:48:10,012 zeg hem hardop dan klinkt hij als muziek 484 00:48:10,178 --> 00:48:15,142 fluister hem dan klinkt hij als een gebed 485 00:48:15,767 --> 00:48:18,604 María 486 00:48:18,770 --> 00:48:22,107 ik zal hem altijd blijven zeggen 487 00:48:23,191 --> 00:48:28,196 María 488 00:48:33,118 --> 00:48:38,540 de mooiste naam die ik ooit heb gehoord 489 00:48:39,124 --> 00:48:43,962 María 490 00:49:06,693 --> 00:49:07,819 Ik ben het. 491 00:49:08,403 --> 00:49:12,032 Ben je gek geworden? Waarom sluip je hier rond como una rata? 492 00:49:12,491 --> 00:49:14,660 Kom naar beneden. Naar de hoek... 493 00:49:15,661 --> 00:49:16,870 Of anders bij de... 494 00:49:18,747 --> 00:49:19,581 Wat betekent dat? 495 00:49:20,332 --> 00:49:22,501 Het betekent: Ga weg. 496 00:49:24,920 --> 00:49:26,213 Mag ik boven komen? 497 00:49:27,172 --> 00:49:28,173 Nee. 498 00:49:28,340 --> 00:49:30,384 Maar ik heb je gevonden. -Toe. 499 00:49:30,550 --> 00:49:33,011 M'n broer is nu heel erg boos. 500 00:49:33,178 --> 00:49:35,097 Maar iedereen mag mij. 501 00:49:35,263 --> 00:49:36,640 Dat kan helemaal niet. 502 00:49:37,933 --> 00:49:42,437 Zolang jij me maar leuk vindt, vind ik het prima. 503 00:49:42,604 --> 00:49:44,231 Alsjeblieft, je moet gaan. 504 00:50:01,415 --> 00:50:03,917 María, we zijn thuis. 505 00:50:12,009 --> 00:50:13,969 Wil je wat rum? Ga je van slapen. 506 00:50:14,136 --> 00:50:15,679 Wie gaat er nou slapen? 507 00:50:17,305 --> 00:50:19,516 Niet hier. In de slaapkamer. 508 00:50:37,993 --> 00:50:38,994 Waar ben je? 509 00:50:40,412 --> 00:50:41,371 Op slot? 510 00:50:41,538 --> 00:50:43,290 Sí, en er is geen sleutel. 511 00:50:43,457 --> 00:50:45,834 Dat is verboden. Dat moet je melden. 512 00:50:45,959 --> 00:50:49,087 Zal ik doen. Ga nu maar, anders gebeurt er iets naars. 513 00:50:49,463 --> 00:50:51,048 Ga er met me vandoor. 514 00:50:52,549 --> 00:50:54,092 Ik meen het. Niet lachen. 515 00:50:54,259 --> 00:50:56,344 Sí, serieus. 516 00:50:56,511 --> 00:50:58,555 Misschien dat ik dat morgen doe. 517 00:50:58,972 --> 00:51:00,390 Morgen? 518 00:51:01,558 --> 00:51:02,559 Afgesproken. 519 00:51:06,021 --> 00:51:06,855 Wacht. 520 00:51:08,857 --> 00:51:11,318 Morgen. Waar? 521 00:51:14,279 --> 00:51:16,448 Ik kan je niet zien. 522 00:51:25,499 --> 00:51:26,374 Voorzichtig. 523 00:51:29,086 --> 00:51:30,504 Hoe heet je? 524 00:51:30,670 --> 00:51:32,047 Tony. 525 00:51:32,214 --> 00:51:33,799 Tot morgen, Tony. 526 00:51:33,965 --> 00:51:35,842 Beloofd? -Wat? 527 00:51:36,259 --> 00:51:39,805 Dat je me morgen ziet. En niemand anders. 528 00:51:41,932 --> 00:51:43,225 Alleen mij. 529 00:51:46,103 --> 00:51:48,271 alleen jou 530 00:51:48,438 --> 00:51:53,276 je bent de enige die ik zie voor altijd 531 00:51:53,443 --> 00:51:55,612 in mijn ogen in mijn woorden 532 00:51:55,779 --> 00:51:58,490 en in alles wat ik doe 533 00:51:58,657 --> 00:52:02,369 alleen jou voor altijd 534 00:52:02,536 --> 00:52:06,915 je bent de enige voor mij María 535 00:52:07,082 --> 00:52:12,087 overal waar ik kijk zie ik María 536 00:52:12,254 --> 00:52:15,090 Tony, Tony 537 00:52:15,257 --> 00:52:19,261 ik denk altijd alleen maar aan jou 538 00:52:19,427 --> 00:52:23,098 waar ik ook ben, ben jij ook -de wereld bestaat alleen 539 00:52:23,265 --> 00:52:27,269 uit jou en mij 540 00:52:33,233 --> 00:52:36,153 vannacht, vannacht 541 00:52:36,319 --> 00:52:38,780 vannacht is het begonnen 542 00:52:39,281 --> 00:52:44,286 ik zag je en de wereld verdween 543 00:52:45,453 --> 00:52:48,248 vannacht, vannacht 544 00:52:48,415 --> 00:52:51,001 vannacht ben jij er alleen 545 00:52:51,168 --> 00:52:54,004 wat je bent wat je doet 546 00:52:54,171 --> 00:52:56,631 wat je zegt 547 00:52:57,299 --> 00:53:01,803 vandaag had ik het gevoel 548 00:53:02,179 --> 00:53:04,931 dat er een wonder zou gebeuren 549 00:53:05,098 --> 00:53:09,561 nu zie ik het ik had gelijk 550 00:53:09,728 --> 00:53:12,480 want daar ben je 551 00:53:12,647 --> 00:53:18,195 de wereld schittert als een ster 552 00:53:18,361 --> 00:53:23,158 vannacht 553 00:53:30,707 --> 00:53:34,502 vannacht 554 00:53:34,669 --> 00:53:37,297 vannacht 555 00:53:37,881 --> 00:53:43,220 is de wereld fel verlicht 556 00:53:43,386 --> 00:53:49,476 vol stralende zonnen en manen 557 00:53:49,768 --> 00:53:52,687 vannacht, vannacht 558 00:53:52,854 --> 00:53:55,357 schittert de wereld in al haar pracht 559 00:53:55,690 --> 00:53:57,067 hij gaat uit zijn dak 560 00:53:57,234 --> 00:54:01,363 de vonken vliegen ervan af de ruimte in 561 00:54:01,696 --> 00:54:06,660 vandaag was de wereld nog gewoon een adres 562 00:54:06,826 --> 00:54:09,788 een plek waar ik kon wonen 563 00:54:09,955 --> 00:54:14,125 hij kon er wel mee door 564 00:54:14,417 --> 00:54:17,337 maar nu ben jij er 565 00:54:17,504 --> 00:54:19,839 en wat slechts een wereld was 566 00:54:20,006 --> 00:54:22,926 is nu een ster 567 00:54:23,093 --> 00:54:27,973 vannacht 568 00:54:36,439 --> 00:54:37,774 María. 569 00:54:42,570 --> 00:54:43,571 Morgen. 570 00:54:43,738 --> 00:54:45,198 Morgen. 571 00:54:49,077 --> 00:54:51,871 Wacht. Hoe laat? 572 00:54:53,873 --> 00:54:54,874 Morgenavond? 573 00:54:55,041 --> 00:54:56,042 Dan moet ik werken. 574 00:54:57,502 --> 00:54:59,546 Twee uur 's middags? 575 00:55:00,839 --> 00:55:04,426 Bij het metrostation van 72nd Street. Uptown-kant. 576 00:55:04,592 --> 00:55:06,761 Sí. Sí, oké. Nu... 577 00:55:16,438 --> 00:55:17,689 Wacht. 578 00:55:28,408 --> 00:55:30,327 Ik ben vergeten waarom ik riep. 579 00:55:30,493 --> 00:55:32,495 Ik wacht wel tot je het weer weet. 580 00:55:33,371 --> 00:55:36,041 Tony is Antonio? 581 00:55:36,207 --> 00:55:37,500 Anton. 582 00:55:47,469 --> 00:55:51,097 goedenacht 583 00:55:52,140 --> 00:55:55,310 goedenacht 584 00:55:55,477 --> 00:55:57,645 slaap zacht 585 00:55:57,812 --> 00:56:01,107 en als je droomt 586 00:56:01,274 --> 00:56:06,279 droom dan van mij 587 00:56:08,573 --> 00:56:13,703 vannacht 588 00:57:32,240 --> 00:57:34,826 María. Ontbijt, niña. 589 00:58:36,346 --> 00:58:39,140 Ik heb gedroomd dat ik weer in Puerto Rico was. 590 00:58:39,307 --> 00:58:40,975 En we hadden zes kinderen. 591 00:58:41,142 --> 00:58:43,937 Zes kinderen? Trouw dan met een konijn. 592 00:58:44,103 --> 00:58:46,022 Ik vraag het je al vijf jaar. 593 00:58:47,065 --> 00:58:50,944 Als je met me wil trouwen, moet je de gringo's met rust laten. 594 00:58:52,278 --> 00:58:54,364 Ik ga korte metten met de Jets maken. 595 00:58:55,156 --> 00:58:58,034 Wat ben je toch een grapjas. 'De Jets'. 596 00:59:00,370 --> 00:59:02,622 In het Engels. We moeten oefenen. 597 00:59:02,997 --> 00:59:05,875 Anita María Teresa... 598 00:59:09,170 --> 00:59:10,713 ...Josefina. 599 00:59:12,882 --> 00:59:13,967 Goedemorgen. 600 00:59:16,427 --> 00:59:17,804 Ik sta hier. 601 00:59:23,643 --> 00:59:25,770 Blijf hier en ga niet vechten? 602 00:59:25,937 --> 00:59:27,230 Welk gevecht? 603 00:59:27,397 --> 00:59:29,065 Maak je maar geen zorgen. 604 00:59:30,567 --> 00:59:32,610 Je hebt pas volgende week een gevecht. 605 00:59:32,777 --> 00:59:35,863 Tegen die Thompson-gast. Hoe heet ie ook alweer? 606 00:59:36,030 --> 00:59:38,575 Je broer wil iets tegen je zeggen. 607 00:59:38,741 --> 00:59:43,246 Sorry dat ik me gisteravond gedroeg als... 608 00:59:43,413 --> 00:59:44,956 Als een gangster. 609 00:59:48,710 --> 00:59:50,295 Het was zo gênant. 610 00:59:50,461 --> 00:59:51,879 En hij zegt sorry. 611 00:59:54,966 --> 00:59:57,927 Ik ben volwassen. Ik mag dansen met wie ik wil. 612 00:59:58,094 --> 01:00:02,015 Zolang hij maar puertorriqueño is. -Waarom? Tony is heel vriendelijk. 613 01:00:02,181 --> 01:00:03,016 Tony? 614 01:00:06,185 --> 01:00:08,938 Tony. Wat maakt het uit dat hij een... 615 01:00:09,022 --> 01:00:10,648 Weet ik veel. Een Yankee? 616 01:00:10,815 --> 01:00:13,359 Hij is een polak. Dat is hij. 617 01:00:13,526 --> 01:00:16,029 Een grote, domme polak. 618 01:00:16,195 --> 01:00:18,448 Polak, zegt de spanjool. 619 01:00:18,615 --> 01:00:20,617 Je klinkt als een echte Amerikaan. 620 01:00:24,704 --> 01:00:28,625 Ik wil niet dat je met een gringo trouwt. -Trouwen? 621 01:00:29,667 --> 01:00:33,713 Ik heb alleen maar met hem gedanst. Heel even maar. Tot jij... 622 01:00:34,380 --> 01:00:36,924 Je bent gek. Ik praat niet meer met je. 623 01:00:38,968 --> 01:00:43,348 Het ging hier prima met me. Met mij en Papi. Totdat jij... 624 01:00:43,514 --> 01:00:46,934 Jij kwam hierheen en doet alles wat je wil. 625 01:00:47,727 --> 01:00:49,687 Je studeert en je verdient geld. 626 01:00:49,854 --> 01:00:51,064 En hij bokst. 627 01:00:51,230 --> 01:00:52,774 Sí. En je bokst. 628 01:00:52,940 --> 01:00:54,817 En hij knokt op straat. 629 01:00:54,984 --> 01:00:56,819 Vecht niet met de Jets. 630 01:00:59,030 --> 01:01:00,740 Ik wil dat je gelukkig bent. 631 01:01:02,033 --> 01:01:04,202 Hier, dooie pier, eet je eieren op. 632 01:01:04,369 --> 01:01:06,204 En spreek Engels alsjeblieft. 633 01:01:07,246 --> 01:01:11,250 Maar ik woon ook hier. Ik wil een leven opbouwen. Een thuis. 634 01:01:11,417 --> 01:01:15,171 Misschien ga ik studeren, net als Rosalía's nichtje Virginia. 635 01:01:15,254 --> 01:01:16,506 Ik wil hier gelukkig zijn. 636 01:01:18,675 --> 01:01:19,842 Engels. 637 01:01:20,009 --> 01:01:21,552 Puerto Rico, sí. 638 01:01:21,719 --> 01:01:25,264 Dat denk jij. Ik ga voor mezelf denken. 639 01:01:25,431 --> 01:01:27,058 Blijf bij hem uit de buurt. 640 01:01:28,893 --> 01:01:32,689 Zolang je in mijn huis woont... -Dit is jouw huis niet. 641 01:01:32,855 --> 01:01:35,441 Ze betaalt net zo goed huur als jij en ik. 642 01:01:35,608 --> 01:01:37,151 Dit gaat om familie. 643 01:01:57,630 --> 01:02:00,758 Misschien dat Chino en je vriendjes aan je voeten liggen... 644 01:02:00,842 --> 01:02:05,012 ...en misschien dat je de Americanos bang maakt met een boos gezicht... 645 01:02:13,855 --> 01:02:16,649 Het interesseert me niet wat je te zeggen hebt. 646 01:02:33,458 --> 01:02:38,171 Wil je weten waar mijn thuis is? Waar ik de huur betaal. Hier dus. 647 01:02:39,255 --> 01:02:42,842 Waar m'n vingers rauw worden van het stikken en zomen... 648 01:02:43,009 --> 01:02:46,679 ...totdat ik genoeg geld heb om andere meisjes in te zetten... 649 01:02:46,846 --> 01:02:50,141 ...en op een dag een eigen atelier kan huren. 650 01:02:50,308 --> 01:02:53,060 In dit grote, geweldige, prachtige Nueva York. 651 01:02:56,689 --> 01:03:01,319 En als je denkt dat ik weer in Puerto Rico ga wonen, met zes kinderen... 652 01:03:01,486 --> 01:03:04,280 ...die iedere avond met honger naar bed gaan... 653 01:03:04,363 --> 01:03:06,991 ...dan, amor de mi vida, had je dat gedroomd. 654 01:03:10,661 --> 01:03:14,415 In Puerto Rico worden kinderen niet zo dik als die in New York. 655 01:03:43,611 --> 01:03:46,531 Puerto Rico 656 01:03:46,697 --> 01:03:49,408 een prachtig eiland 657 01:03:49,575 --> 01:03:54,038 waar een tropische wind waait 658 01:03:55,373 --> 01:03:59,627 ananassen groeien 659 01:03:59,794 --> 01:04:03,506 en koffiebloesems bloeien 660 01:04:04,298 --> 01:04:06,634 waar iedereen schulden heeft 661 01:04:07,343 --> 01:04:10,096 de baby's huilen 662 01:04:10,263 --> 01:04:12,682 en mensen moeten knokken 663 01:04:12,974 --> 01:04:16,477 ik hou van het eiland Manhattan 664 01:04:16,644 --> 01:04:17,562 Weet ik toch. 665 01:04:17,728 --> 01:04:19,772 rook je pijp 666 01:04:19,939 --> 01:04:22,483 en stop dat erin 667 01:04:30,324 --> 01:04:32,451 ik zit liever in Amerika 668 01:04:32,618 --> 01:04:34,662 geef mij maar Amerika 669 01:04:34,829 --> 01:04:36,998 alles is gratis in Amerika 670 01:04:37,164 --> 01:04:40,251 voor een zacht prijsje in Amerika 671 01:04:43,796 --> 01:04:46,048 op krediet kopen is zo fijn 672 01:04:46,215 --> 01:04:48,801 maar wij moeten het dubbele betalen 673 01:04:49,510 --> 01:04:51,596 ik heb mijn eigen wasmachine 674 01:04:51,762 --> 01:04:54,265 maar geen kleren om erin te stoppen 675 01:04:55,057 --> 01:04:57,310 overal wolkenkrabbers in Amerika 676 01:04:57,476 --> 01:04:59,604 Cadillacs zoeven door Amerika 677 01:04:59,770 --> 01:05:01,772 de industrie gedijt in Amerika 678 01:05:01,939 --> 01:05:05,693 met twaalf op een kluitje in Amerika 679 01:05:05,860 --> 01:05:08,487 GEEN UITZETTINGEN 680 01:05:08,654 --> 01:05:10,698 veel nieuwe huizen met meer ruimte 681 01:05:10,865 --> 01:05:13,409 maar voor ons slaan ze de deuren dicht 682 01:05:14,368 --> 01:05:16,537 ik wil een appartement met een tuin 683 01:05:16,704 --> 01:05:19,290 raak nou maar eerst je accent kwijt 684 01:05:20,082 --> 01:05:22,209 het leven kan mooi zijn in Amerika 685 01:05:22,376 --> 01:05:24,378 als je kunt vechten in Amerika 686 01:05:24,545 --> 01:05:26,714 het leven is mooi in Amerika 687 01:05:26,881 --> 01:05:29,050 als je wit bent in Amerika 688 01:05:59,622 --> 01:06:01,082 Amerika 689 01:06:11,842 --> 01:06:14,095 hier kun je trots en vrij zijn 690 01:06:14,261 --> 01:06:16,430 als je maar aan je eigen kant blijft 691 01:06:17,598 --> 01:06:19,517 vrij om te doen wat je wilt 692 01:06:19,892 --> 01:06:22,186 om te serveren en schoenen te poetsen 693 01:06:23,396 --> 01:06:25,523 overal vuil in Amerika 694 01:06:25,690 --> 01:06:27,817 georganiseerde misdaad in Amerika 695 01:06:27,984 --> 01:06:29,777 je baalt vreselijk in Amerika 696 01:06:29,944 --> 01:06:32,905 je vergeet dat ik hier ben in Amerika 697 01:07:15,114 --> 01:07:17,199 ik ga misschien terug naar San Juan 698 01:07:17,366 --> 01:07:19,410 ik weet wel een boot waar je op kan 699 01:07:19,577 --> 01:07:20,661 Dag hoor. 700 01:07:20,828 --> 01:07:22,913 wat zullen ze daar blij zijn 701 01:07:23,080 --> 01:07:25,249 iedereen daar zit intussen hier 702 01:08:36,028 --> 01:08:38,030 Ik ben blij je weer te zien. 703 01:08:55,131 --> 01:08:57,716 Om wie ben je dan zo blij? 704 01:08:59,677 --> 01:09:01,262 De laatste. 705 01:09:01,971 --> 01:09:03,347 Je ziet er beeldschoon uit. 706 01:09:11,647 --> 01:09:15,401 Ik wil net als Doc een Puerto Ricaans meisje. 707 01:09:16,443 --> 01:09:19,363 Tony, heb je al niet genoeg problemen? 708 01:09:19,530 --> 01:09:22,408 Ik klop even af, maar ik ben klaar met al die problemen. 709 01:09:22,575 --> 01:09:25,870 Jij bent nooit klaar met problemen. Nunca. 710 01:09:26,620 --> 01:09:28,747 Nunca betekent nooit? 711 01:09:33,586 --> 01:09:35,004 Wat is voor altijd? 712 01:09:35,838 --> 01:09:39,049 Zoals: Ik wil voor altijd bij je zijn. 713 01:09:39,967 --> 01:09:43,762 Kun je niet beter beginnen met: Ga je mee koffie drinken? 714 01:09:44,221 --> 01:09:45,806 Nee, vertel. 715 01:09:45,973 --> 01:09:47,600 Ga je mee naar Chock Full o' Nuts... 716 01:09:47,766 --> 01:09:50,853 ...voor een sandwich roomkaas op rozijnenbrood? 717 01:09:51,145 --> 01:09:52,396 Dit is niet zomaar iets. 718 01:09:56,358 --> 01:09:59,278 Ik wil voor altijd bij jou zijn. 719 01:10:09,872 --> 01:10:10,873 Bij jou. 720 01:10:19,215 --> 01:10:20,507 Voor altijd. 721 01:10:28,224 --> 01:10:31,435 Ik wil je iets laten zien. Een verrassing, uptown. 722 01:10:32,436 --> 01:10:33,354 Je lijkt me nogal... 723 01:10:33,520 --> 01:10:37,816 Er is een gevecht vanavond. Tussen m'n broer en z'n vrienden... 724 01:10:37,983 --> 01:10:39,985 Dat is nieuw voor mij. -...en jouw vriend... 725 01:10:40,152 --> 01:10:42,404 ...die je hielp toen Bernardo... 726 01:10:42,488 --> 01:10:43,489 Riff. 727 01:10:44,698 --> 01:10:47,326 Zeg tegen Riff dat hij niet moet gaan. 728 01:10:47,660 --> 01:10:49,787 Ze gaan vechten vanwege ons, verdad? 729 01:10:49,954 --> 01:10:51,997 Vraag je broer het af te blazen. 730 01:10:52,164 --> 01:10:53,457 Bernardo is erg boos. 731 01:10:54,500 --> 01:10:56,001 Riff is ook erg boos. 732 01:10:56,335 --> 01:10:57,503 Kom op. 733 01:11:11,517 --> 01:11:15,271 Waar we naartoe gaan, ligt voorbij Harlem. 734 01:11:16,355 --> 01:11:18,065 Op het puntje van het eiland. 735 01:11:18,232 --> 01:11:20,234 M'n broer... 736 01:11:20,401 --> 01:11:24,613 ...hij heeft het moeilijker dan Riff. Hij is boos omdat... 737 01:11:24,780 --> 01:11:27,992 De hele wereld is tegen Riff. Vanaf z'n geboorte al. 738 01:11:29,785 --> 01:11:32,288 Denk je dat het voor ons makkelijker is? 739 01:11:33,831 --> 01:11:36,792 Jullie hebben families, gezinnen. 740 01:11:36,959 --> 01:11:39,753 Jij en Bernardo hebben hoop. Denk je dat Riff dat heeft? 741 01:11:39,920 --> 01:11:42,881 Riff pakt die liever af van anderen. 742 01:11:43,048 --> 01:11:46,427 Riff is niet begonnen. Bernardo begon. Hij kwam achter me aan. 743 01:11:46,593 --> 01:11:47,970 Omdat ik met jou wilde dansen. 744 01:11:48,137 --> 01:11:50,472 Als iemand gewond raakt om wat wij doen... 745 01:11:50,639 --> 01:11:52,850 Wat hebben wij anderen dan aangedaan? 746 01:11:53,642 --> 01:11:56,937 We doen niks verkeerd door elkaar leuk te vinden... 747 01:11:57,021 --> 01:11:57,855 María. 748 01:11:59,398 --> 01:12:01,525 Ik vind je niet zomaar leuk. 749 01:12:07,281 --> 01:12:11,285 We mogen niet wegkijken voor de problemen die we veroorzaken. 750 01:12:13,662 --> 01:12:16,248 Ik kan m'n vrienden niet ompraten. 751 01:12:17,499 --> 01:12:19,501 Ze zijn gemaakt van problemen. 752 01:12:36,935 --> 01:12:39,146 Krijg toch allemaal de rambam. 753 01:12:39,229 --> 01:12:40,856 Gaan we de bak in? 754 01:12:41,023 --> 01:12:43,901 Ze zijn aan het vissen. Stellen vragen. 755 01:12:44,068 --> 01:12:47,029 Waar we geen antwoord op geven. 756 01:12:47,196 --> 01:12:50,949 Jullie gaan me vertellen waar die knokpartij plaatsvindt... 757 01:12:51,867 --> 01:12:56,080 ...anders gaan jullie de lik in. -Ik weet niet waar die knokpartij is. 758 01:12:56,497 --> 01:12:58,749 Ik weet niet eens wat dat is. 759 01:13:01,126 --> 01:13:04,755 Ze vertellen me nooit iets. Ik kan geen geheim bewaren. 760 01:13:04,922 --> 01:13:07,966 Wel wanneer je moet komen, toch? -Ook niet. 761 01:13:08,133 --> 01:13:11,512 Ik hang gewoon wat rond tot iemand zegt: We gaan. 762 01:13:12,304 --> 01:13:13,430 En dan? 763 01:13:15,099 --> 01:13:16,475 Dan ga ik mee. 764 01:13:20,979 --> 01:13:22,314 Ik wil niet de bak in. 765 01:13:22,481 --> 01:13:26,193 Niet janken, of ga bij de dames zitten. Bij die andere pikloze. 766 01:13:26,360 --> 01:13:28,153 Laat haar met rust. -Krijg het apezuur. 767 01:13:28,320 --> 01:13:29,863 Ga terug naar de dierentuin. 768 01:13:30,072 --> 01:13:33,075 Ga aan je zusters tiet sabbelen, spaghettivreter. 769 01:13:33,617 --> 01:13:37,329 Hé, Krupke. Je hebt je vergist. Zij is geen Jet. Ze zit steeds te zeuren. 770 01:13:37,496 --> 01:13:38,997 Ik zou een Jet moeten zijn. 771 01:13:39,164 --> 01:13:41,166 Ze is geen Jet. -Kop dicht, A-Rab. 772 01:13:41,333 --> 01:13:42,626 Ze is een meisje. -Niet waar. 773 01:13:42,793 --> 01:13:44,837 Ze lijkt op een biologische ramp... 774 01:13:45,003 --> 01:13:47,798 ...maar ik heb ooit haar broek naar beneden getrokken. 775 01:13:47,965 --> 01:13:49,925 Ik ben godverdomme geen meisje... 776 01:13:50,092 --> 01:13:52,761 ...olijfkakker met je kleine pikkie. 777 01:13:54,847 --> 01:13:55,722 Ga van hem af. 778 01:13:58,684 --> 01:14:00,519 Kap daarmee. 779 01:14:02,604 --> 01:14:04,106 Je breekt haar arm nog. 780 01:14:07,818 --> 01:14:09,111 Achteruit. 781 01:14:09,695 --> 01:14:11,113 M'n maagzweer. 782 01:14:15,784 --> 01:14:19,371 Het is een misdaad als je een agent aanvalt. 783 01:14:21,165 --> 01:14:24,084 Ga zitten en verroer je niet tot ik terug ben. 784 01:14:24,251 --> 01:14:26,420 Ook niet zweten. Begrepen? 785 01:14:31,550 --> 01:14:33,469 Een bloedneus door een meisje. 786 01:14:33,635 --> 01:14:36,930 Ze heeft een enkele reis naar het huis van bewaring. 787 01:14:37,681 --> 01:14:38,849 En wij dan? 788 01:14:39,016 --> 01:14:41,143 Naar Rikers. -Rikers? 789 01:14:41,310 --> 01:14:45,397 Ben je nooit eerder gearresteerd? -Hij is nog nooit iets geweest. 790 01:14:46,190 --> 01:14:48,066 M'n moeder schaamt zich dood. 791 01:14:56,867 --> 01:14:58,118 Ik kan de bajes niet in. 792 01:14:58,285 --> 01:15:00,829 Hoeft ook niet. Als je maar twee dingen onthoudt. 793 01:15:00,996 --> 01:15:02,831 Eén: vertel wat ze willen horen. 794 01:15:02,998 --> 01:15:05,959 Twee: vertel ze niks. 795 01:15:06,126 --> 01:15:07,586 Hé, stuk vuilnis. 796 01:15:09,505 --> 01:15:12,049 Wie? Ik, wijkagent Krupke? 797 01:15:13,133 --> 01:15:16,720 Stelletje lamlendige teleurstellingen. 798 01:15:16,887 --> 01:15:20,682 Geef me één goede reden waarom ik jullie niet moet oppakken. 799 01:15:25,229 --> 01:15:28,941 beste brigadier Krupke 800 01:15:29,107 --> 01:15:31,068 begrijp het dan toch 801 01:15:31,235 --> 01:15:32,694 onze opvoeding 802 01:15:32,861 --> 01:15:34,488 heeft ons verpest 803 01:15:34,655 --> 01:15:36,198 onze moeders zijn junks 804 01:15:36,365 --> 01:15:38,534 onze vaders zijn zatlappen 805 01:15:39,034 --> 01:15:41,411 mozes kriebel 806 01:15:41,578 --> 01:15:43,539 daarom zijn we tuig 807 01:15:44,414 --> 01:15:47,584 want, wijkagent Krupke 808 01:15:47,751 --> 01:15:50,212 we zijn erg ontdaan 809 01:15:50,379 --> 01:15:54,424 we kwamen in ons leven zoveel liefde tekort 810 01:15:55,133 --> 01:15:57,302 we zijn geen delinquenten 811 01:15:57,469 --> 01:16:00,722 maar niemand begrijpt ons 812 01:16:00,889 --> 01:16:04,476 diep vanbinnen zijn we goed 813 01:16:05,060 --> 01:16:06,728 wij zijn goed 814 01:16:06,895 --> 01:16:09,273 wij zijn goed wij zijn goed 815 01:16:09,439 --> 01:16:12,442 er is onaangeboord goed in ons 816 01:16:12,609 --> 01:16:14,069 het slechtste van ons is goed 817 01:16:14,236 --> 01:16:15,946 Wat een ontroerend verhaal. 818 01:16:16,113 --> 01:16:17,489 De hele wereld mag het horen. 819 01:16:17,656 --> 01:16:19,575 Vertel het maar aan de rechter. 820 01:16:28,125 --> 01:16:29,376 Hierheen. 821 01:16:29,585 --> 01:16:31,837 beste rechter, edelachtbare 822 01:16:32,004 --> 01:16:35,132 mijn ouders mishandelen me ze roken wiet 823 01:16:35,299 --> 01:16:36,800 maar ik krijg geen hijs 824 01:16:36,967 --> 01:16:40,345 ze wilden mij niet houden en toch werd ik gehad 825 01:16:40,512 --> 01:16:43,390 daarom kwam ik op het slechte pad 826 01:16:43,557 --> 01:16:46,977 wijkagent Krupke wat ben je ouderwets 827 01:16:47,144 --> 01:16:50,314 hij moet niet naar de rechter maar naar de psycholoog 828 01:16:50,480 --> 01:16:53,859 hij heeft een neurose daar moet hij vanaf 829 01:16:54,026 --> 01:16:55,902 hij is psychologisch gestoord 830 01:16:56,069 --> 01:16:56,903 ik ben gestoord 831 01:16:57,070 --> 01:16:58,530 we zijn gestoord 832 01:16:58,697 --> 01:17:00,157 heel erg gestoord 833 01:17:00,324 --> 01:17:02,951 wij zijn psychologisch gestoord 834 01:17:11,627 --> 01:17:13,211 Luister, luister. 835 01:17:13,378 --> 01:17:16,798 Het hof vindt deze knul beschadigd, omdat hij geen normaal thuis heeft gehad. 836 01:17:16,965 --> 01:17:18,759 Hé, ik ben beschadigd omdat ik veel ben geslagen. 837 01:17:18,925 --> 01:17:21,762 Breng hem naar de zielenknijper. -Waarom ook niet. 838 01:17:26,808 --> 01:17:30,604 mijn vader is een rotzak mijn moeder is een kreng 839 01:17:30,771 --> 01:17:33,899 mijn opa is altijd kachel mijn oma dealt wiet 840 01:17:34,107 --> 01:17:37,903 mijn zus heeft een snor mijn broertje draagt een jurk 841 01:17:38,070 --> 01:17:39,279 jezusmina 842 01:17:39,446 --> 01:17:41,073 zo werd ik een schurk 843 01:17:41,239 --> 01:17:43,992 wijkagent Krupke wat ben je toch een sukkel 844 01:17:44,159 --> 01:17:47,412 dit vraagt niet om een dokter maar een eerlijke baan 845 01:17:47,579 --> 01:17:50,999 maatschappelijk onrecht dat is z'n tragiek 846 01:17:51,166 --> 01:17:52,959 en sociologisch is hij ziek 847 01:17:53,126 --> 01:17:53,960 ik ben ziek 848 01:17:54,127 --> 01:17:55,712 wij zijn ziek 849 01:17:55,879 --> 01:17:57,297 wij zijn ziek, ziek, ziek 850 01:17:57,464 --> 01:17:59,758 sociologisch ziek 851 01:18:01,301 --> 01:18:03,387 Het is me gelukt. 852 01:18:03,845 --> 01:18:05,639 Agent, ik ben schuldig. -Ga weg. 853 01:18:08,433 --> 01:18:10,519 Naar mijn professionele mening... 854 01:18:10,686 --> 01:18:13,939 ...hebben we hier te maken met een jeugddelinquent. 855 01:18:14,106 --> 01:18:17,192 En jeugddelinquentie is een sociale ziekte. 856 01:18:17,359 --> 01:18:20,529 Heb jij een sociale ziekte? -Naar de sociaal werker met hem. 857 01:18:20,696 --> 01:18:22,989 Kun je het krijgen als je hem aanraakt? 858 01:18:25,283 --> 01:18:26,284 Ga zitten. 859 01:18:28,036 --> 01:18:29,579 mijn 860 01:18:29,746 --> 01:18:32,666 beste sociaal werker ik moet een baan zoeken 861 01:18:32,833 --> 01:18:34,418 frisdrank verkopen 862 01:18:34,584 --> 01:18:36,128 als een echte sukkel 863 01:18:36,294 --> 01:18:39,673 ik wil niet asociaal zijn maar ik ben anti-werk 864 01:18:39,840 --> 01:18:41,258 geweldig, heftig 865 01:18:41,425 --> 01:18:43,009 daarom ben ik een zak 866 01:18:43,176 --> 01:18:46,221 wijkagent Krupke je hebt het hem weer geflikt 867 01:18:46,388 --> 01:18:48,974 hij moet niet werken maar een jaar in de lik 868 01:18:49,141 --> 01:18:49,933 Oké. 869 01:18:50,100 --> 01:18:53,145 het is geen kwestie van verkeerd begrepen worden 870 01:18:53,311 --> 01:18:55,230 diep vanbinnen is hij gewoon slecht 871 01:18:55,397 --> 01:18:56,231 ik ben slecht 872 01:18:56,398 --> 01:18:59,443 wij zijn slecht, wij zijn slecht wij deugen niet 873 01:18:59,609 --> 01:19:02,154 zelfs het beste in ons is nog slecht 874 01:19:04,698 --> 01:19:06,199 hij is gek 875 01:19:06,366 --> 01:19:07,617 en hij drinkt 876 01:19:07,784 --> 01:19:09,202 hij is lui 877 01:19:09,369 --> 01:19:10,746 en hij stinkt 878 01:19:10,912 --> 01:19:12,289 hij is nog niet volwassen 879 01:19:12,456 --> 01:19:14,249 al is hij wel volgroeid 880 01:19:14,416 --> 01:19:17,794 Krupke we hebben onze eigen problemen 881 01:19:17,961 --> 01:19:22,174 hé, wijkagent Krupke we vallen smekend op de knieën 882 01:19:22,340 --> 01:19:26,219 niemand wil een jongen met een sociale ziekte 883 01:19:26,386 --> 01:19:32,559 hé, wijkagent Krupke wat moeten we dan doen? 884 01:19:32,726 --> 01:19:34,853 hé, wijkagent Krupke 885 01:19:35,187 --> 01:19:36,521 val dood 886 01:19:55,081 --> 01:19:56,458 Deze is van u. 887 01:20:04,049 --> 01:20:07,469 Dit is de verrassing. -Het lijkt wel een kerk. 888 01:20:08,386 --> 01:20:10,430 Het is nu een museum. 889 01:20:24,194 --> 01:20:26,363 Toen ik dit voor het eerst zag... 890 01:20:27,322 --> 01:20:32,828 ...zat ik in de bus onderweg naar de gevangenis in Ossining. 891 01:20:38,917 --> 01:20:40,627 Er was een knokpartij. 892 01:20:42,754 --> 01:20:44,714 Ik sloeg een knul in elkaar. 893 01:20:46,174 --> 01:20:48,218 Hij zat bij de Egyptian Kings. 894 01:20:51,137 --> 01:20:53,348 Het was mazzel dat hij niet doodging. 895 01:20:53,515 --> 01:20:57,769 Want nog één klap en hij was er niet meer geweest. 896 01:20:57,936 --> 01:21:00,146 En dan was ik de dader. 897 01:21:00,313 --> 01:21:03,775 Dan had ik een joch vermoord dat niet anders was dan ik. 898 01:21:04,901 --> 01:21:08,738 Sinds de gevangenis blijf ik denken aan wat ik bijna had gedaan. 899 01:21:09,656 --> 01:21:11,408 Dat ik hem bijna doodde... 900 01:21:11,575 --> 01:21:16,037 ...en het voelt alsof ik van het hoogste gebouw ter wereld val. 901 01:21:18,206 --> 01:21:20,959 Maar vanaf dat ik jou zag, val ik niet meer. 902 01:21:45,400 --> 01:21:48,737 Ik had je niet moeten vragen het gevecht tegen te houden. 903 01:21:50,405 --> 01:21:53,325 Ik wil niet eens dat je er naartoe gaat. 904 01:22:23,730 --> 01:22:27,984 Lach niet. Het betekent dat ik... -Ik weet wat het betekent. 905 01:22:54,928 --> 01:22:56,137 Ik weet niet wat dat... 906 01:23:03,561 --> 01:23:04,813 Niet lachen. 907 01:23:09,609 --> 01:23:12,153 Ik, Tony... 908 01:23:12,487 --> 01:23:15,323 Ik, Anton... 909 01:23:16,074 --> 01:23:18,827 ...neem jou, María... 910 01:23:20,370 --> 01:23:22,414 ...rijk of arm... -Ik ben arm. 911 01:23:22,580 --> 01:23:23,873 Ik ben nog armer. 912 01:23:34,342 --> 01:23:37,846 Om van je te houden en te respecteren. 913 01:23:46,479 --> 01:23:50,358 maak van onze handen 914 01:23:50,442 --> 01:23:53,903 één hand 915 01:23:54,070 --> 01:23:57,741 maak van onze harten 916 01:23:57,907 --> 01:24:01,077 één hart 917 01:24:01,578 --> 01:24:04,956 maak van onze geloftes 918 01:24:05,123 --> 01:24:08,710 één laatste gelofte 919 01:24:09,210 --> 01:24:12,213 zelfs de dood 920 01:24:12,380 --> 01:24:17,260 kan ons niet meer scheiden 921 01:24:17,427 --> 01:24:21,014 maak van onze levens 922 01:24:21,181 --> 01:24:24,392 één leven 923 01:24:24,559 --> 01:24:28,063 dag na dag 924 01:24:28,229 --> 01:24:31,900 één leven 925 01:24:32,067 --> 01:24:35,528 hier begint het 926 01:24:35,695 --> 01:24:39,365 dit is de start 927 01:24:39,532 --> 01:24:42,911 één hand 928 01:24:43,745 --> 01:24:47,874 één hart 929 01:24:48,041 --> 01:24:51,377 alleen de dood 930 01:24:51,544 --> 01:24:57,884 scheidt ons nog 931 01:25:10,688 --> 01:25:14,776 Je maakt je zorgen. Maar het zijn m'n vrienden. 932 01:25:15,276 --> 01:25:17,529 Ze luisteren wel naar me. -En als het niet lukt? 933 01:25:17,695 --> 01:25:20,824 Wij kunnen nooit samen zijn als ze blijven knokken. 934 01:25:20,990 --> 01:25:22,283 Vanwege ons. 935 01:25:23,993 --> 01:25:25,995 Ik zweer je, María. 936 01:25:27,497 --> 01:25:29,499 Er komt geen gevecht. 937 01:25:31,960 --> 01:25:35,797 maak van onze levens 938 01:25:35,964 --> 01:25:39,425 één leven 939 01:25:39,592 --> 01:25:42,971 dag na dag 940 01:25:43,138 --> 01:25:46,683 één leven 941 01:25:47,100 --> 01:25:50,645 hier begint het 942 01:25:50,812 --> 01:25:54,399 dit is de start 943 01:25:54,566 --> 01:25:58,069 één hand 944 01:25:58,862 --> 01:26:03,116 één hart 945 01:26:03,283 --> 01:26:10,248 de dood kan ons -zelfs de dood kan ons 946 01:26:10,415 --> 01:26:16,462 niet meer scheiden 947 01:26:29,934 --> 01:26:31,644 Kom vanavond naar me toe. 948 01:26:42,322 --> 01:26:44,157 Heb je ooit geschoten? 949 01:26:44,324 --> 01:26:45,617 Ja, natuurlijk. 950 01:26:45,783 --> 01:26:46,910 Waarmee? 951 01:26:47,076 --> 01:26:49,037 Een Colt. Revolver. 952 01:26:49,204 --> 01:26:51,664 O ja? Wat ging erin? 953 01:26:51,831 --> 01:26:53,208 Kogels. 954 01:26:53,625 --> 01:26:54,459 .32's. 955 01:26:54,626 --> 01:26:56,502 In Colts gaan .22's. 956 01:26:59,255 --> 01:27:00,173 We hebben geld. 957 01:27:00,340 --> 01:27:02,800 Ik verkoop geen blaffers aan papkindjes. 958 01:27:04,886 --> 01:27:10,099 Die gasten waarmee we gaan knokken, hebben wel blaffers. 959 01:27:10,266 --> 01:27:11,392 Ze denken dat wij blaffers hebben. 960 01:27:11,559 --> 01:27:15,104 Wij hebben dus blaffers nodig zodat we niet weerloos lijken. 961 01:27:15,271 --> 01:27:16,898 En andersom. 962 01:27:18,274 --> 01:27:20,568 Wederzijds gegarandeerde vernietiging. 963 01:27:21,527 --> 01:27:23,279 Ik weet niet wat dat is. 964 01:27:25,615 --> 01:27:29,869 Dat is een Smith & Wesson, Model 10. 965 01:27:31,537 --> 01:27:33,748 Een klassieker. 966 01:27:35,833 --> 01:27:39,337 Als je hem wil, dan pak je hem toch. 967 01:27:46,970 --> 01:27:48,721 Er gaan .38's in. 968 01:27:50,306 --> 01:27:53,476 Dat maakt een aardig groot gat voor zo'n klein wapen. 969 01:27:54,435 --> 01:27:57,814 Hij is geladen. Je hoeft niet eens de haan te spannen. 970 01:27:58,690 --> 01:28:00,733 Je haalt gewoon de trekker over... 971 01:28:04,737 --> 01:28:06,322 Ga je gang maar. 972 01:28:11,119 --> 01:28:13,705 Je doet me aan je vader denken. 973 01:28:18,960 --> 01:28:20,336 Leg maar op de bar. 974 01:28:20,837 --> 01:28:22,297 Wat heb je? 975 01:28:26,718 --> 01:28:28,594 Eet lood. 976 01:28:29,595 --> 01:28:31,431 Kom dan, lafbek. 977 01:28:31,597 --> 01:28:33,224 Lafbek, lafbek, lafbek. 978 01:28:34,100 --> 01:28:37,020 Kom dan, laffe smeris. 979 01:28:42,483 --> 01:28:45,361 Gossiemikkie, Batman. Sinds wanneer heb jij een blaffer? 980 01:28:45,486 --> 01:28:48,990 Ik heb geen magische krachten, Superman, en dus heb ik deze. 981 01:28:51,159 --> 01:28:53,536 Beloof me dat je er vanavond bij bent. 982 01:28:54,287 --> 01:28:57,498 Wanneer word je volwassen? -Nooit. Ik zal jong sterven. 983 01:28:57,665 --> 01:29:00,918 Als ze je hiermee pakken, ga je voor 15 jaar de bak in. 984 01:29:01,085 --> 01:29:02,795 Blaas het af. -Blaas wat af? 985 01:29:02,962 --> 01:29:06,549 Zeg dat de smerissen op de hoogte zijn. Doe het een andere keer. 986 01:29:06,716 --> 01:29:08,009 Waarom? We hebben een revolver. 987 01:29:08,176 --> 01:29:09,552 Hou je erbuiten, Tiger. 988 01:29:09,719 --> 01:29:11,721 Met jou erbij hebben we 'm nodig. 989 01:29:11,888 --> 01:29:14,265 Dus laat los, ik heb hem zelf betaald. 990 01:29:14,432 --> 01:29:16,726 Zelf betaald? In dat geval: hupsakee. 991 01:29:16,893 --> 01:29:20,313 Tony. 992 01:29:21,230 --> 01:29:22,648 Geef m'n revolver terug. 993 01:29:22,815 --> 01:29:24,525 Blaas het af. -Hij is van mij. 994 01:29:24,692 --> 01:29:26,069 Van jou? 995 01:29:26,235 --> 01:29:29,405 Jongens, vinden jullie dat dit zijn revolver is? 996 01:29:30,907 --> 01:29:34,577 Kom, we halen wat bier en wiet en gaan naar de dierentuin. 997 01:29:35,203 --> 01:29:36,829 Net als vroeger. 998 01:29:36,996 --> 01:29:39,749 Ja. Ik ga als jij gaat. 999 01:29:40,458 --> 01:29:42,418 Ik kijk nooit achterom, broer. 1000 01:29:42,960 --> 01:29:44,295 Bang om wat je ziet? 1001 01:29:44,462 --> 01:29:47,382 Ik kijk vooruit. Ik wil er gewoon klaar voor zijn. 1002 01:29:47,465 --> 01:29:49,801 Geef me de revolver, Tony. Ik meen het. 1003 01:29:49,967 --> 01:29:52,970 jongen, jongen malle jongen 1004 01:29:53,137 --> 01:29:55,515 even rustig, jongen 1005 01:29:55,681 --> 01:29:58,643 je hebt een blaffer op zak 1006 01:29:58,810 --> 01:30:01,521 hou je hoofd koel, jongen 1007 01:30:01,687 --> 01:30:02,688 wind je niet op 1008 01:30:02,855 --> 01:30:06,901 je hebt je hele leven nog voor je 1009 01:30:07,068 --> 01:30:10,238 rustig aan, kerel dan leef je erop los 1010 01:30:10,405 --> 01:30:12,698 en sterf je in bed -Kap daarmee. 1011 01:30:12,865 --> 01:30:15,743 jongen, jongen malle jongen 1012 01:30:15,910 --> 01:30:18,413 hou je in, jongen 1013 01:30:18,579 --> 01:30:21,541 even dimmen even chillen 1014 01:30:21,707 --> 01:30:24,335 neem gas terug, jongen 1015 01:30:24,502 --> 01:30:28,965 leef erop los, maar niet als een dom heethoofd 1016 01:30:29,132 --> 01:30:31,884 wees gewoon cool, jongen 1017 01:30:32,051 --> 01:30:36,431 heel cool 1018 01:30:44,897 --> 01:30:46,023 Voorzichtig. 1019 01:30:57,535 --> 01:31:00,580 Doe zelf voorzichtig, Superman. Kom op. 1020 01:32:13,819 --> 01:32:15,780 Cool. -Ga. 1021 01:32:16,364 --> 01:32:17,740 Gek. -Cool. 1022 01:32:17,907 --> 01:32:19,075 Ga. -Gek. 1023 01:32:19,242 --> 01:32:20,159 Ga. 1024 01:32:28,709 --> 01:32:30,002 Kom op. -Tony. 1025 01:32:32,463 --> 01:32:33,464 Ik sta vrij. 1026 01:32:34,257 --> 01:32:35,550 Tiger, gooien. 1027 01:32:36,300 --> 01:32:37,552 Kom, we gaan. 1028 01:32:56,988 --> 01:32:59,782 jongen, jongen malle jongen 1029 01:32:59,949 --> 01:33:02,451 hou je in, jongen 1030 01:33:02,618 --> 01:33:05,621 even dimmen even chillen 1031 01:33:05,788 --> 01:33:08,374 neem gas terug, jongen 1032 01:33:13,212 --> 01:33:15,506 wees gewoon cool, jongen 1033 01:33:16,173 --> 01:33:18,718 heel cool 1034 01:33:39,071 --> 01:33:41,032 Het gaat vanavond gebeuren. 1035 01:33:41,574 --> 01:33:43,284 Meer weten we niet. 1036 01:33:43,451 --> 01:33:46,829 En de volgende dag staan de kranten vol met dooie jongens. 1037 01:33:47,705 --> 01:33:49,582 Niet met mij in de buurt. 1038 01:33:49,749 --> 01:33:54,754 Alle huizenblokken van Lincoln Square en elk stukje van San Juan Hill. 1039 01:33:57,131 --> 01:33:58,883 Ik ga de hele West Side afsluiten. 1040 01:34:05,514 --> 01:34:09,977 de Jets slaan vannacht hun slag 1041 01:34:10,144 --> 01:34:14,357 de Jets gaan vannacht hun gang 1042 01:34:14,523 --> 01:34:17,068 de Puerto's willen een eerlijke strijd 1043 01:34:17,234 --> 01:34:20,821 als ze gaan vechten krijgen ze slaag 1044 01:34:21,697 --> 01:34:26,035 vannacht staat ze een verrassing te wachten 1045 01:34:26,202 --> 01:34:30,790 ze krijgen op hun dak vannacht 1046 01:34:30,956 --> 01:34:33,334 we zeiden: oké, niet vechten, geen gedoe 1047 01:34:33,501 --> 01:34:37,380 maar als zij beginnen dan zijn wij er klaar voor 1048 01:34:37,546 --> 01:34:38,506 vannacht 1049 01:34:39,632 --> 01:34:41,092 we gaan ervoor vannacht 1050 01:34:41,258 --> 01:34:45,346 we maken het spannend we maken het leuk 1051 01:34:45,721 --> 01:34:47,139 vannacht krijgen ze rammel 1052 01:34:47,306 --> 01:34:51,560 hoe harder ze vechten hoe erger ze verliezen 1053 01:34:51,727 --> 01:34:52,937 zij zijn begonnen 1054 01:34:53,104 --> 01:34:54,105 zij zijn begonnen 1055 01:34:54,271 --> 01:34:57,483 maar wij beslissen dit voor eens en voor altijd 1056 01:34:57,650 --> 01:34:58,567 vannacht 1057 01:35:05,908 --> 01:35:09,537 Anita gaat lekker los vannacht 1058 01:35:10,538 --> 01:35:14,834 we houden ons eigen feestje vannacht 1059 01:35:15,000 --> 01:35:17,670 hij mag dan bezweet en moe zijn nou en? 1060 01:35:17,837 --> 01:35:20,756 hij mag moe zijn als hij maar sexy is 1061 01:35:22,049 --> 01:35:24,468 vannacht -vannacht 1062 01:35:24,635 --> 01:35:27,847 is niet als elke nacht 1063 01:35:28,013 --> 01:35:33,352 vannacht is er geen morgenster 1064 01:35:33,519 --> 01:35:36,939 vannacht, vannacht 1065 01:35:37,106 --> 01:35:39,608 ik zie mijn lief vannacht 1066 01:35:39,775 --> 01:35:45,072 voor ons staan de sterren stil 1067 01:35:45,239 --> 01:35:50,619 vandaag duren de minuten uren 1068 01:35:50,786 --> 01:35:53,664 de tijd gaat tergend langzaam 1069 01:35:53,831 --> 01:35:58,085 en nog steeds is het buiten licht 1070 01:35:58,252 --> 01:36:01,130 o, maan, ga schijnen 1071 01:36:01,297 --> 01:36:03,883 maak van deze eindeloze dag 1072 01:36:04,049 --> 01:36:07,928 een eindeloze nacht 1073 01:36:16,103 --> 01:36:19,648 de Jets gaan winnen vannacht 1074 01:36:20,608 --> 01:36:24,945 Bernardo gaat ten onder vannacht 1075 01:36:25,112 --> 01:36:27,740 die Puerto Ricaan verliest vannacht 1076 01:36:27,907 --> 01:36:31,202 als hij zich gewonnen geeft zetten wij de stad op stelten 1077 01:36:31,368 --> 01:36:34,288 vannacht, vannacht -we steunen je 1078 01:36:34,455 --> 01:36:37,666 is niet als elke nacht -we vermorzelen hem 1079 01:36:37,833 --> 01:36:39,043 van de wieg tot het graf 1080 01:36:39,210 --> 01:36:41,003 Zaad tot as. 1081 01:36:41,170 --> 01:36:43,631 dan gaan we feesten 1082 01:36:43,798 --> 01:36:46,175 vannacht, vannacht -we gaan ervoor vannacht 1083 01:36:46,342 --> 01:36:48,844 ik zie mijn lief vannacht -we maken het spannend 1084 01:36:49,011 --> 01:36:52,807 voor ons staan de sterren stil 1085 01:36:52,973 --> 01:36:55,142 we houden een feest vannacht 1086 01:36:55,309 --> 01:36:59,021 vandaag duren de minuten uren 1087 01:36:59,188 --> 01:37:02,024 zij begonnen -de tijd gaat langzaam 1088 01:37:02,191 --> 01:37:05,236 zij begonnen -en nog steeds is het buiten licht 1089 01:37:05,402 --> 01:37:08,197 wij beslissen dit voor eens en voor altijd 1090 01:37:08,364 --> 01:37:10,658 o, maan, ga schijnen 1091 01:37:10,825 --> 01:37:14,286 maak van deze eindeloze dag een eindeloze nacht 1092 01:37:14,453 --> 01:37:16,539 we gaan ervoor vannacht 1093 01:37:16,705 --> 01:37:23,671 vannacht 1094 01:38:05,796 --> 01:38:07,631 Welkom op de Noordpool. 1095 01:38:09,383 --> 01:38:10,593 Het is zout. 1096 01:38:10,926 --> 01:38:12,720 Voor als het glad is. 1097 01:38:16,348 --> 01:38:17,725 Licht uit. 1098 01:39:14,365 --> 01:39:16,575 Je had beloofd dat je vriend er ook zou zijn. 1099 01:39:16,951 --> 01:39:18,911 Als jij je woord niet houdt, jefe... 1100 01:39:19,078 --> 01:39:22,373 ...hoe moet ik dan geloven dat je wegblijft uit ons gebied? 1101 01:39:35,844 --> 01:39:38,180 En net als alle hoop verloren is... 1102 01:39:44,603 --> 01:39:48,524 Is dit dan het startschot of komt er nog meer onzin? 1103 01:39:48,691 --> 01:39:50,609 Over schieten gesproken, jij hebt een revolver. 1104 01:39:50,776 --> 01:39:53,445 Klopt. En wie ben jij? Vriend of vijand? 1105 01:39:54,905 --> 01:39:56,448 Je weet niet meer wat je doet. 1106 01:39:57,408 --> 01:40:00,953 Ik hoef hem niet te gebruiken als je meedoet. Hier, pak aan. 1107 01:40:02,663 --> 01:40:05,916 Bij jou is hij in veilige handen. En jij doet mee. 1108 01:40:06,458 --> 01:40:08,877 Ik wil praten met... -Ik voer hier het woord. 1109 01:40:09,294 --> 01:40:10,295 Vooruit dan. 1110 01:40:12,172 --> 01:40:13,173 Nu meteen. 1111 01:40:17,386 --> 01:40:20,639 Heb je even? -Er is al genoeg gekletst. 1112 01:40:20,806 --> 01:40:22,349 Probeer wat anders. 1113 01:40:22,850 --> 01:40:24,351 Jij en ik... 1114 01:40:24,518 --> 01:40:26,687 ...zijn verkeerd begonnen. 1115 01:40:26,854 --> 01:40:29,064 Ik weet altijd hoe ik moet beginnen. 1116 01:40:31,608 --> 01:40:35,571 We weten dat je kunt knokken. Hou even op met dat gedans... 1117 01:40:35,738 --> 01:40:39,116 Wil je ophouden met fluisteren? -...en luister naar me. 1118 01:40:41,493 --> 01:40:43,328 Ik heb niks tegen jou. 1119 01:40:43,996 --> 01:40:48,042 En als ik je op de een of andere manier beledigd heb... 1120 01:40:48,959 --> 01:40:50,544 ...dan spijt me dat. 1121 01:40:51,503 --> 01:40:53,922 Oye, pana, ik dacht dat we gingen knokken. 1122 01:40:55,174 --> 01:40:58,719 Heb je ook bloemen voor hem? Hou op met dat geflirt en tik hem neer. 1123 01:40:58,886 --> 01:40:59,970 Hou even je bek. 1124 01:41:00,137 --> 01:41:04,308 Ben je soms bang voor de reclassering? Je breekt m'n hart. Kom op. 1125 01:41:04,475 --> 01:41:05,601 Een bajesklant? 1126 01:41:07,561 --> 01:41:09,521 Hoelang zat je? 1127 01:41:09,855 --> 01:41:11,648 Een jaar. 1128 01:41:11,815 --> 01:41:15,527 Waren daar Puerto Ricanen, Dominicanen? 1129 01:41:15,694 --> 01:41:19,073 Zeker. Puerto Ricanen, Dominicanen, Cubanen. 1130 01:41:19,239 --> 01:41:22,367 Ze sluiten bruine jongens graag op. 1131 01:41:23,035 --> 01:41:25,996 Dit gaat niet om kleur. 1132 01:41:26,163 --> 01:41:29,208 Dit gaat om grondgebied. -Ons grondgebied. 1133 01:41:29,374 --> 01:41:33,045 We zouden hier niet zijn als we zouden denken... 1134 01:41:33,212 --> 01:41:35,255 ...dat er een plek voor ons was. 1135 01:41:36,298 --> 01:41:38,217 Waar heb je voor gezeten, primo? 1136 01:41:38,383 --> 01:41:45,349 Hij heeft iemand als jij lens geslagen. -Dat maakt niet uit. Ik ben veranderd. 1137 01:41:47,017 --> 01:41:50,604 Je hoeft je geen zorgen te maken als ik bij María ben. 1138 01:41:52,564 --> 01:41:57,277 Dus je hebt God en Jezus wijsgemaakt dat je een nieuw mens bent. 1139 01:41:58,362 --> 01:42:00,364 Klopt dat, pendejito? 1140 01:42:03,033 --> 01:42:05,452 En toen kwam je naar de dansavond. 1141 01:42:05,619 --> 01:42:07,996 Je zag m'n zusje... 1142 01:42:08,831 --> 01:42:10,249 ...en dacht: 1143 01:42:11,792 --> 01:42:14,878 Doe me nu maar een bruin meisje. 1144 01:42:17,756 --> 01:42:20,425 Ik heb nooit eerder een puertorriqueña gehad. 1145 01:42:20,884 --> 01:42:21,969 Tony. 1146 01:42:22,886 --> 01:42:25,806 Als ik met zo'n gekleurd meisje kan zijn... 1147 01:42:25,973 --> 01:42:27,975 ...dan ben ik een beter mens. 1148 01:42:28,142 --> 01:42:31,019 Iemand die ik nooit eerder geweest ben. 1149 01:42:32,146 --> 01:42:33,814 Vecht terug. -Sla hem. 1150 01:42:38,652 --> 01:42:41,446 Hij vecht niet met je, vecht met een ander. 1151 01:42:45,951 --> 01:42:47,703 Ik hou van haar, Bernardo. 1152 01:42:54,918 --> 01:42:56,211 Hou je erbuiten. 1153 01:43:38,837 --> 01:43:39,963 Maak het af. 1154 01:43:40,130 --> 01:43:41,340 Wat doe je nou? 1155 01:43:41,506 --> 01:43:43,550 Tony. Kom op. 1156 01:44:00,317 --> 01:44:01,568 Vecht tegen me. 1157 01:44:05,489 --> 01:44:06,490 Riff... 1158 01:44:53,412 --> 01:44:54,997 Zo is het genoeg. 1159 01:44:55,163 --> 01:44:56,623 Laat los. 1160 01:45:18,645 --> 01:45:20,897 Het is niet erg. 1161 01:45:22,065 --> 01:45:22,983 Trek hem eruit. 1162 01:46:12,699 --> 01:46:14,409 Tony, kom mee. 1163 01:46:15,160 --> 01:46:17,245 Kom nou mee. 1164 01:46:18,038 --> 01:46:19,706 Tony, kom. 1165 01:47:00,997 --> 01:47:02,249 Afdeling Huisvesting. 1166 01:47:03,375 --> 01:47:05,293 Er komen appartementen. 1167 01:47:07,045 --> 01:47:08,630 Waar we nu wonen. 1168 01:47:08,839 --> 01:47:11,174 Ay, nena, we moeten onze huizen uit. 1169 01:47:12,384 --> 01:47:15,637 De nieuwe appartementen, de opera, de concertzaal? 1170 01:47:15,804 --> 01:47:17,848 Niet voor ons, voor de gringo's. 1171 01:47:18,598 --> 01:47:22,769 Daarom inde ik mijn verhuisvergoeding inmediatamente. 1172 01:47:22,853 --> 01:47:24,104 Voor ze die terugvorderen. 1173 01:47:24,271 --> 01:47:27,190 Heb jij die cheque geïnd? Ik heb hem verscheurd. 1174 01:47:27,357 --> 01:47:30,235 Een cheque van 500 dollar? 1175 01:47:31,862 --> 01:47:34,489 Als je 'm geïnd hebt, kunnen ze je uitzetten. 1176 01:47:34,656 --> 01:47:37,200 Ik heb de mijne teruggestuurd naar Publieke Werken. 1177 01:47:44,249 --> 01:47:47,711 Bernardo wil hun smeergeld niet, verdad, María? 1178 01:47:48,128 --> 01:47:49,254 María? 1179 01:47:50,172 --> 01:47:51,339 Kom daar vanaf. 1180 01:47:53,800 --> 01:47:56,344 We moeten acht verdiepingen schoonmaken. 1181 01:47:56,511 --> 01:48:00,348 Het spijt me, Señora Fausta, maar aan schoonmaken doe ik niet. 1182 01:48:00,515 --> 01:48:04,644 Ik draag m'n zijden sjaal van 17,98 dollar... 1183 01:48:05,979 --> 01:48:06,938 Kom eraf. 1184 01:48:07,105 --> 01:48:09,065 Ze droomt over haar vriendje. 1185 01:48:09,232 --> 01:48:10,192 Chino. 1186 01:48:10,358 --> 01:48:12,819 Chino, sí. Ze is verliefd op Chino. 1187 01:48:14,696 --> 01:48:19,409 Ik ben gelukkig in mijn chique, rijke-damesappartement. 1188 01:48:20,535 --> 01:48:23,914 ik voel me mooi zo mooi 1189 01:48:24,080 --> 01:48:27,375 ik voel me mooi en vrolijk en blij 1190 01:48:27,542 --> 01:48:29,085 erg voor je 1191 01:48:29,252 --> 01:48:33,089 als je er niet bij kunt zijn 1192 01:48:34,341 --> 01:48:37,636 ik voel me bekoorlijk zo bekoorlijk 1193 01:48:37,802 --> 01:48:41,056 zo bekoorlijk dat ik ervan schrik 1194 01:48:41,223 --> 01:48:42,724 en zo mooi 1195 01:48:42,933 --> 01:48:46,770 serieus, ben ik wel echt? 1196 01:48:48,813 --> 01:48:52,192 zie je die mooie meid in de spiegel? 1197 01:48:52,359 --> 01:48:55,111 wie zou dat mooie meisje zijn? 1198 01:48:55,737 --> 01:48:57,531 die mooie snoet die mooie jurk 1199 01:48:57,697 --> 01:49:01,493 die mooie glimlach en ik, een mooie vrouw 1200 01:49:01,660 --> 01:49:05,080 ik voel me verbluffend en betoverend 1201 01:49:05,247 --> 01:49:08,625 ik wil rennen en dansen van plezier 1202 01:49:08,792 --> 01:49:10,418 want ik word bemind 1203 01:49:10,585 --> 01:49:15,131 door een geweldige jongen 1204 01:49:19,219 --> 01:49:22,514 ken je mijn vriendin María? 1205 01:49:22,681 --> 01:49:25,475 de gekste meid van de hele buurt 1206 01:49:26,017 --> 01:49:28,979 als je haar ziet herken je haar meteen 1207 01:49:29,145 --> 01:49:32,607 ze verkeert in een gevorderde shocktoestand 1208 01:49:32,816 --> 01:49:36,653 ze waant zich verliefd ze waant zich in Spanje 1209 01:49:37,237 --> 01:49:38,780 ze is niet verliefd 1210 01:49:38,947 --> 01:49:40,907 alleen ziek in haar hoofd 1211 01:49:41,533 --> 01:49:43,034 het komt door de hitte 1212 01:49:43,201 --> 01:49:45,245 of een zeldzame ziekte 1213 01:49:45,787 --> 01:49:47,372 te veel gegeten 1214 01:49:47,539 --> 01:49:50,333 of een beet van een vlo 1215 01:49:50,500 --> 01:49:52,002 blijf uit haar buurt 1216 01:49:52,377 --> 01:49:53,962 ga Chino halen 1217 01:49:54,129 --> 01:49:57,257 dit is niet de María die we kenden 1218 01:49:57,465 --> 01:49:59,342 bescheiden en puur -beleefd 1219 01:49:59,509 --> 01:50:00,760 en verfijnd 1220 01:50:01,136 --> 01:50:02,887 van goeden huize en volwassen 1221 01:50:03,054 --> 01:50:04,889 en knettergek 1222 01:50:07,475 --> 01:50:08,810 Miss Amerika. 1223 01:50:08,977 --> 01:50:11,896 Een speech, por favor. 1224 01:50:12,272 --> 01:50:15,483 ik voel me mooi zo mooi 1225 01:50:15,650 --> 01:50:18,903 de stad moet me haar sleutel geven 1226 01:50:19,070 --> 01:50:20,530 een comité oprichten 1227 01:50:20,697 --> 01:50:23,992 ter ere van mij 1228 01:50:25,869 --> 01:50:29,205 ik voel me duizelig ik voel me vrolijk 1229 01:50:29,372 --> 01:50:32,542 sprankelend en grappig en goed 1230 01:50:32,709 --> 01:50:34,336 en zo mooi 1231 01:50:34,502 --> 01:50:38,048 Miss America kan wel aftreden 1232 01:50:40,342 --> 01:50:42,469 zie je die mooie meid in de spiegel? 1233 01:50:42,636 --> 01:50:43,887 welke spiegel, waar? 1234 01:50:44,054 --> 01:50:45,847 wie zou dat mooie meisje zijn? 1235 01:50:46,014 --> 01:50:46,765 welk? -wat? 1236 01:50:46,931 --> 01:50:47,682 waar? -wie? 1237 01:50:47,849 --> 01:50:49,100 die mooie snoet die mooie jurk 1238 01:50:49,267 --> 01:50:51,519 die mooie glimlach en ik, een mooie vrouw 1239 01:50:51,686 --> 01:50:53,229 ik ben zo mooi 1240 01:50:53,396 --> 01:50:54,856 ik voel me verbluffend 1241 01:50:55,023 --> 01:50:56,858 en betoverend 1242 01:50:57,025 --> 01:51:00,070 ik wil rennen en dansen van plezier 1243 01:51:00,236 --> 01:51:01,821 want ik word bemind 1244 01:51:01,988 --> 01:51:06,034 door een geweldige jongen 1245 01:51:09,788 --> 01:51:11,414 Aan het werk. 1246 01:51:22,258 --> 01:51:24,177 Ik ben vergeten uit te klokken. 1247 01:51:41,319 --> 01:51:42,320 Chino? 1248 01:51:46,574 --> 01:51:47,367 María. 1249 01:52:08,680 --> 01:52:11,391 Er was een gevecht con los Jets. 1250 01:52:16,980 --> 01:52:20,650 Het was voorbij voor iemand hem kon tegenhouden. 1251 01:52:25,572 --> 01:52:28,366 En Riff werd neergestoken... 1252 01:52:28,533 --> 01:52:29,576 Tony. 1253 01:52:42,881 --> 01:52:44,883 Tony heeft Bernardo gedood. 1254 01:52:51,890 --> 01:52:54,184 Chino. Leugenaar. 1255 01:52:55,769 --> 01:52:57,771 Wat is daar aan de hand? 1256 01:53:54,410 --> 01:53:55,787 Ik wilde niet dat... 1257 01:53:55,954 --> 01:53:58,873 Je beloofde het gevecht tegen te houden. 1258 01:53:58,957 --> 01:54:02,001 Je beloofde het. -Ik heb het geprobeerd. 1259 01:54:02,168 --> 01:54:04,546 En je hebt hem vermoord. Je hebt mij vermoord. 1260 01:54:04,712 --> 01:54:06,923 Jij bent een moordenaar. Moordenaar. 1261 01:54:20,395 --> 01:54:22,021 Ik ga me aangeven. 1262 01:54:27,235 --> 01:54:29,279 Ik wilde je nog even zien. 1263 01:54:34,659 --> 01:54:37,161 Als je hen jou van me laat afnemen... 1264 01:54:37,328 --> 01:54:39,747 ...hoe kan ik je dan vergeven? 1265 01:55:02,478 --> 01:55:03,479 Wegwezen. 1266 01:55:33,509 --> 01:55:35,011 We moeten hier weg. 1267 01:56:41,160 --> 01:56:45,331 er is een plek 1268 01:56:45,498 --> 01:56:47,250 voor ons 1269 01:56:48,543 --> 01:56:50,878 ergens 1270 01:56:51,045 --> 01:56:54,173 een plek voor ons 1271 01:56:55,091 --> 01:56:57,802 vredig en stil 1272 01:56:57,969 --> 01:57:00,888 een open ruimte 1273 01:57:01,639 --> 01:57:03,766 die wacht ons 1274 01:57:04,559 --> 01:57:07,020 ergens 1275 01:57:08,646 --> 01:57:11,858 er is een 1276 01:57:12,025 --> 01:57:16,070 tijd voor ons 1277 01:57:16,237 --> 01:57:18,448 ooit 1278 01:57:18,614 --> 01:57:21,993 een tijd voor ons 1279 01:57:22,160 --> 01:57:24,912 om samen te zijn 1280 01:57:25,079 --> 01:57:28,416 en tijd hebben voor elkaar 1281 01:57:28,583 --> 01:57:31,627 tijd om te leren 1282 01:57:31,794 --> 01:57:35,089 tijd voor liefde 1283 01:57:35,256 --> 01:57:38,259 ooit 1284 01:57:38,843 --> 01:57:42,638 ergens 1285 01:57:43,514 --> 01:57:49,729 we zoeken een nieuw leven 1286 01:57:50,104 --> 01:57:55,193 we zoeken genade 1287 01:57:56,110 --> 01:58:01,657 ergens 1288 01:58:04,243 --> 01:58:07,622 is er een 1289 01:58:07,789 --> 01:58:11,334 plek voor ons 1290 01:58:12,168 --> 01:58:17,048 een tijd en een plek voor ons 1291 01:58:17,757 --> 01:58:20,301 neem mijn hand 1292 01:58:20,468 --> 01:58:24,847 dan zijn we al op weg 1293 01:58:25,014 --> 01:58:30,228 neem mijn hand en ik breng je erheen 1294 01:58:31,104 --> 01:58:33,731 eender hoe 1295 01:58:35,358 --> 01:58:38,611 ooit 1296 01:58:41,072 --> 01:58:47,078 ergens 1297 01:59:18,651 --> 01:59:20,069 Ik moet gaan. 1298 01:59:21,696 --> 01:59:23,072 Waarheen? 1299 01:59:40,923 --> 01:59:42,341 Ga naar Doc's. 1300 01:59:43,009 --> 01:59:44,427 Valentina weet raad. 1301 01:59:45,553 --> 01:59:46,721 Tony. 1302 01:59:48,389 --> 01:59:50,016 Beloof me dat je gaat. 1303 01:59:56,772 --> 01:59:58,024 María. 1304 02:00:19,253 --> 02:00:20,338 Ga met me mee. 1305 02:00:20,504 --> 02:00:22,173 Dat gaat niet. 1306 02:00:24,175 --> 02:00:25,676 María. 1307 02:00:30,389 --> 02:00:32,350 Ik ben bijna... Ik kom zo... 1308 02:00:38,397 --> 02:00:39,899 Ga. 1309 02:01:15,142 --> 02:01:16,894 Ik hou van hem. 1310 02:01:21,774 --> 02:01:24,277 zo'n jongen die je broer doodt 1311 02:01:24,443 --> 02:01:26,904 vergeet hem zoek een ander 1312 02:01:27,071 --> 02:01:31,450 iemand van je eigen soort hou het bij je eigen soort 1313 02:01:34,745 --> 02:01:37,123 zo'n jongen veroorzaakt alleen verdriet 1314 02:01:37,290 --> 02:01:39,834 morgen ontmoet je een ander 1315 02:01:40,001 --> 02:01:44,463 iemand van je eigen soort hou het bij je eigen soort 1316 02:01:45,423 --> 02:01:47,633 een jongen die moordt heeft geen liefde 1317 02:01:47,800 --> 02:01:50,261 een jongen die moordt heeft geen hart 1318 02:01:50,428 --> 02:01:52,638 en die jongen geef je je liefde 1319 02:01:52,805 --> 02:01:54,307 en je hart 1320 02:01:54,473 --> 02:01:56,559 heel slim, María heel slim 1321 02:02:01,063 --> 02:02:03,566 zo'n jongen wil maar één ding 1322 02:02:03,733 --> 02:02:06,235 als hij je beu is laat hij je stikken 1323 02:02:06,402 --> 02:02:09,488 hij doodt jouw liefde hij doodde die van mij 1324 02:02:09,655 --> 02:02:11,824 je zult het zien wacht maar af, María 1325 02:02:11,991 --> 02:02:12,992 je zult het zien 1326 02:02:13,159 --> 02:02:15,828 o, nee, Anita nee 1327 02:02:16,120 --> 02:02:18,998 Anita, nee 1328 02:02:19,332 --> 02:02:21,375 het is niet waar niet voor mij 1329 02:02:21,542 --> 02:02:23,794 voor jou misschien niet voor mij 1330 02:02:23,961 --> 02:02:26,172 ik hoor wat je zegt en volgens mijn hoofd 1331 02:02:26,339 --> 02:02:29,884 heb je gelijk maar volgens mijn hart, Anita 1332 02:02:30,051 --> 02:02:32,470 heb je het mis -zo'n jongen die je broer doodt 1333 02:02:32,636 --> 02:02:35,556 mijn hart is te sterk -vergeet hem, zoek een ander 1334 02:02:35,723 --> 02:02:38,851 want ik hoor -hou het bij je eigen soort 1335 02:02:39,018 --> 02:02:41,979 alleen bij hem ik weet één ding 1336 02:02:42,146 --> 02:02:44,857 hij heeft geen liefde -ik ben de zijne 1337 02:02:45,024 --> 02:02:47,651 wat hij ook is -hij heeft geen hart 1338 02:02:48,027 --> 02:02:50,863 ik weet niet waarom -en je geeft hem je liefde 1339 02:02:51,030 --> 02:02:52,990 ik wil het niet weten -en je hart 1340 02:02:53,157 --> 02:02:55,159 heel slim, María heel slim 1341 02:02:55,368 --> 02:02:58,204 o, nee, Anita nee 1342 02:02:58,371 --> 02:03:00,373 jij weet wel beter 1343 02:03:00,539 --> 02:03:03,084 jij was verliefd dat zei je althans 1344 02:03:03,918 --> 02:03:07,588 jij weet wel beter 1345 02:03:15,346 --> 02:03:20,351 ik heb een geliefde 1346 02:03:20,518 --> 02:03:26,190 dat is alles wat ik heb 1347 02:03:26,982 --> 02:03:29,151 goed of slecht 1348 02:03:29,318 --> 02:03:33,697 wat moet ik dan doen? 1349 02:03:34,532 --> 02:03:37,410 ik hou van hem 1350 02:03:37,993 --> 02:03:40,913 ik ben de zijne 1351 02:03:41,080 --> 02:03:46,585 en alles wat hij is 1352 02:03:47,128 --> 02:03:52,133 ben ik ook 1353 02:03:54,093 --> 02:03:59,098 ik heb een geliefde 1354 02:03:59,515 --> 02:04:05,229 meer heb ik niet nodig 1355 02:04:05,563 --> 02:04:07,940 goed of slecht 1356 02:04:08,107 --> 02:04:12,361 hij heeft mij ook nodig 1357 02:04:13,195 --> 02:04:16,073 ik hou van hem 1358 02:04:16,240 --> 02:04:18,784 wij zijn één 1359 02:04:19,160 --> 02:04:25,124 niets aan te doen 1360 02:04:25,291 --> 02:04:30,129 het enige wat ik kan doen 1361 02:04:31,505 --> 02:04:34,633 is hem vasthouden 1362 02:04:34,800 --> 02:04:40,473 eeuwig 1363 02:04:41,056 --> 02:04:44,685 en nu bij hem zijn 1364 02:04:44,852 --> 02:04:47,396 morgen 1365 02:04:47,563 --> 02:04:51,567 en mijn 1366 02:04:51,734 --> 02:04:56,739 hele leven 1367 02:05:11,086 --> 02:05:16,884 als de liefde zo sterk is 1368 02:05:17,968 --> 02:05:23,432 bestaat er geen goed of slecht 1369 02:05:24,266 --> 02:05:29,772 je liefde is 1370 02:05:29,939 --> 02:05:34,944 je leven 1371 02:05:56,674 --> 02:05:59,051 Hij zal hier nooit meer veilig zijn. 1372 02:06:02,304 --> 02:06:04,557 En niemand zal hem ooit nog vergeven. 1373 02:06:06,850 --> 02:06:08,102 Jij wel? 1374 02:06:10,020 --> 02:06:12,314 Dat mag je nooit van me vragen. 1375 02:06:14,567 --> 02:06:16,735 Kun je mij ooit vergeven? 1376 02:06:18,904 --> 02:06:23,367 Te quiero, mi niña, maar hij moet weg. 1377 02:06:24,285 --> 02:06:26,620 En jij zult met hem mee moeten gaan. 1378 02:06:59,737 --> 02:07:01,905 Het liep heel snel uit de hand. 1379 02:07:08,621 --> 02:07:10,331 Hij was een held. 1380 02:07:11,165 --> 02:07:13,250 Dat wordt vaak gezegd over mensen... 1381 02:07:17,212 --> 02:07:21,634 Bernardo was een dwaas. Waar is hij nou voor gestorven? 1382 02:07:21,800 --> 02:07:24,053 Hij stierf tijdens een gevecht voor z'n waardigheid. 1383 02:07:24,219 --> 02:07:28,390 En voor trots, mi hermano, orgullo puertorriqueño. 1384 02:07:28,557 --> 02:07:33,020 Bernardo stierf zodat die gringo's konden zien hoe hard Puerto Ricanen zijn. 1385 02:07:33,729 --> 02:07:35,439 En als ze te ver gaan tegen ons... 1386 02:07:35,606 --> 02:07:39,652 Als je je trots laat ontnemen, tú eres más estúpido que Bernardo. 1387 02:07:48,661 --> 02:07:50,329 De wereld is groot. 1388 02:07:51,789 --> 02:07:55,334 Bernardo liet zich wijsmaken dat er alleen deze barrio is. 1389 02:07:55,501 --> 02:07:57,544 Deze 20 slechte huizenblokken. 1390 02:08:05,052 --> 02:08:07,137 Doe niet wat Bernardo deed. 1391 02:08:08,263 --> 02:08:10,766 Als je een gringo doodt, dan doden ze jou. 1392 02:08:12,851 --> 02:08:16,146 Uiteindelijk zullen de gringo's alles doden. 1393 02:08:16,897 --> 02:08:18,982 Chino, por favor. 1394 02:08:26,365 --> 02:08:27,950 Kom niet achter me aan. 1395 02:08:37,710 --> 02:08:39,253 Was Bernardo je echtgenoot? 1396 02:08:39,420 --> 02:08:40,421 Ja. 1397 02:08:41,714 --> 02:08:43,048 Zo goed als. 1398 02:08:44,383 --> 02:08:47,594 Je broer was boos omdat je met een blanke knul danste. 1399 02:08:48,137 --> 02:08:50,764 Nee, ik denk van niet. 1400 02:08:51,515 --> 02:08:53,642 Dat die knul blank was... 1401 02:08:53,809 --> 02:08:56,019 ...of dat Bernardo boos was? 1402 02:08:56,854 --> 02:08:58,981 Ik zou nooit met een blanke dansen. 1403 02:09:01,316 --> 02:09:05,863 Je schijnt met iemand gekomen te zijn. Een Puerto Ricaanse jongen. 1404 02:09:06,029 --> 02:09:08,824 Z'n straatnaam is Chino. 1405 02:09:11,744 --> 02:09:13,996 Ze zeggen dat Chino een pistool heeft. 1406 02:09:18,333 --> 02:09:20,377 Maar ze zeggen zoveel. 1407 02:09:22,087 --> 02:09:25,716 Hij is gewapend en op jacht naar een blanke... 1408 02:09:25,883 --> 02:09:29,887 ...met wie zij gedanst heeft en die jouw vriendje heeft gedood. 1409 02:09:31,054 --> 02:09:32,931 Nog iets te zeggen? 1410 02:09:34,057 --> 02:09:36,977 Bernardo heeft me over u verteld. -Ik ben gevleid. 1411 02:09:38,061 --> 02:09:39,855 Hoe u tegen hem sprak. 1412 02:09:46,111 --> 02:09:47,362 Chino is zachtaardig. 1413 02:09:47,529 --> 02:09:50,491 Hij heeft geen pistool. -Nu wel, klaarblijkelijk. 1414 02:09:56,163 --> 02:09:57,372 Ik heb... 1415 02:09:58,791 --> 02:09:59,666 Hoofdpijn? 1416 02:10:00,042 --> 02:10:01,710 Ze is ongesteld, snapt u? 1417 02:10:01,877 --> 02:10:03,170 Ik snap het. 1418 02:10:03,337 --> 02:10:05,130 Ik heb een medicijn nodig. 1419 02:10:05,297 --> 02:10:07,758 Mag Anita dat voor me gaan halen? 1420 02:10:12,930 --> 02:10:14,807 Engels graag. 1421 02:10:18,519 --> 02:10:20,145 Engels is best lastig... 1422 02:10:20,312 --> 02:10:21,897 Ja, dat zal best. 1423 02:10:23,148 --> 02:10:26,902 Ze wil dat je naar Doc's gaat en aan Valentina vraagt... 1424 02:10:30,197 --> 02:10:32,324 Mijn vrouw doet het met hete thee. 1425 02:10:33,617 --> 02:10:34,701 Wat zei ik nou? 1426 02:10:34,868 --> 02:10:36,370 Zeg tegen Valentina... 1427 02:10:36,537 --> 02:10:39,957 ...dat ik hoop dat haar neef veilig is aangekomen uit Santurce. 1428 02:10:40,123 --> 02:10:43,001 En dat ik hem helaas niet persoonlijk kan ontmoeten. 1429 02:10:43,168 --> 02:10:44,670 Nu wel vloeiend. 1430 02:10:45,921 --> 02:10:47,714 Dat betekent: Ik kom zo snel mogelijk. 1431 02:10:47,881 --> 02:10:48,882 Mag ik gaan? 1432 02:10:49,049 --> 02:10:52,386 Je bent niet z'n weduwe of zo. Ik ben klaar met jou. 1433 02:11:19,913 --> 02:11:22,249 Lijkt me zwaar, een broer te verliezen. 1434 02:11:24,126 --> 02:11:27,087 Laten we bij het begin beginnen. 1435 02:11:33,218 --> 02:11:34,678 Ik wil hem zien. 1436 02:11:35,679 --> 02:11:37,055 Praat met hem. 1437 02:11:37,222 --> 02:11:39,975 Tony wil alleen zijn. Hij wil ons niet zien. 1438 02:11:40,142 --> 02:11:42,978 Hij is niet alleen. Die ouwe dame is bij hem. 1439 02:11:43,145 --> 02:11:45,564 Weet hij dat wij hier zijn? Ik en Grazie? 1440 02:11:45,981 --> 02:11:48,358 Weet hij dat ik hier ben? 1441 02:11:49,484 --> 02:11:51,820 Tony heeft ooit om me gegeven. 1442 02:11:51,987 --> 02:11:53,739 Hij wil je niet zien, Grazie. 1443 02:11:55,365 --> 02:11:56,909 Ga naar huis. 1444 02:11:57,534 --> 02:11:59,369 We lieten hem daar achter. 1445 02:12:01,163 --> 02:12:02,664 In die zoutopslag. 1446 02:12:03,916 --> 02:12:05,042 Ice... 1447 02:12:06,251 --> 02:12:07,085 Ik weet het. 1448 02:12:07,252 --> 02:12:08,670 Dat zit me dwars. 1449 02:12:09,880 --> 02:12:11,506 Mij ook, Dies. 1450 02:12:12,883 --> 02:12:14,384 Hij is er niet meer. 1451 02:12:14,551 --> 02:12:15,802 Jezus Christus. 1452 02:12:15,969 --> 02:12:16,929 Waar kom jij vandaan? 1453 02:12:17,095 --> 02:12:18,931 Uit de schoorsteen, net als de Kerstman. 1454 02:12:19,097 --> 02:12:20,098 Wat gaat Tony doen? 1455 02:12:21,266 --> 02:12:23,268 Ga wieberen, bloedblaar. 1456 02:12:23,977 --> 02:12:26,521 Hoelang wil hij zich daar schuilhouden? 1457 02:12:26,688 --> 02:12:29,608 Tot het weer rustig is. -Wanneer is dat? 1458 02:12:31,652 --> 02:12:33,779 Twee jongens zijn dood. 1459 02:12:34,363 --> 02:12:35,405 Nooit dus. 1460 02:12:44,998 --> 02:12:47,125 Bernardo's vriend Chino. 1461 02:12:49,294 --> 02:12:51,213 Die heeft Riffs revolver. 1462 02:12:52,631 --> 02:12:54,174 Jezus. 1463 02:12:54,341 --> 02:12:56,176 En hij is op zoek naar Tony. 1464 02:12:57,302 --> 02:12:58,887 Wat gaan we doen? 1465 02:12:59,554 --> 02:13:00,889 Weet ik niet. 1466 02:13:03,266 --> 02:13:04,518 Waar ga je heen? 1467 02:13:05,102 --> 02:13:06,645 Chino in de gaten houden. 1468 02:13:07,270 --> 02:13:09,147 Ja, goed, doe dat. 1469 02:13:09,773 --> 02:13:10,899 Maar laat je niet zien. 1470 02:13:11,066 --> 02:13:12,192 Inderdaad. 1471 02:13:19,241 --> 02:13:20,492 Goed gedaan, maatje. 1472 02:13:34,006 --> 02:13:35,340 Ga weg. 1473 02:13:49,938 --> 02:13:52,399 Ik kom voor jullie vriend Tony. 1474 02:13:52,566 --> 02:13:55,235 Is hij hier? Hij zou hier zijn. 1475 02:13:59,406 --> 02:14:01,533 Ik heb een boodschap voor hem. 1476 02:14:11,043 --> 02:14:12,377 Waar is Valentina? 1477 02:14:12,794 --> 02:14:14,421 Jij bent Bernardo's meisje. 1478 02:14:14,588 --> 02:14:16,048 We zagen jou in de gymzaal. 1479 02:14:16,423 --> 02:14:18,300 Wil je dansen, banaantje? 1480 02:14:18,467 --> 02:14:20,802 Je danste als een wervelwind met die heupen van je. 1481 02:14:26,433 --> 02:14:29,269 Spaans? Durf jij hier Spaans te spreken? 1482 02:14:29,436 --> 02:14:30,645 Ik had het niet tegen jou. 1483 02:14:30,812 --> 02:14:33,315 Geen Spaans tegen ons. Vandaag niet. 1484 02:14:42,324 --> 02:14:43,450 Laat me erdoor. 1485 02:14:43,617 --> 02:14:47,245 Jullie hebben haar gehoord. Ze wil erdoor. 1486 02:14:47,412 --> 02:14:48,997 Ze is te donker. 1487 02:14:49,956 --> 02:14:51,249 Laat haar gaan. 1488 02:14:51,875 --> 02:14:53,752 Niemand wil jullie hier. 1489 02:14:55,337 --> 02:14:57,631 Waarom dans je niet eerst voor ons? 1490 02:15:04,554 --> 02:15:07,599 Dans met mij zoals je in de gymzaal danste. 1491 02:15:07,766 --> 02:15:09,434 Numbers, hou op. 1492 02:15:10,018 --> 02:15:11,269 Hou op. 1493 02:15:11,436 --> 02:15:12,604 Ik doe mee. 1494 02:15:13,146 --> 02:15:14,022 Balkan, ga weg. 1495 02:15:14,189 --> 02:15:16,691 Kom op, zeug, laat 's wat zien. 1496 02:15:17,484 --> 02:15:19,319 Bernardo's zwarte zeug. 1497 02:15:21,613 --> 02:15:23,532 Blijf van haar af. 1498 02:15:23,698 --> 02:15:25,117 Niet doen, jongens. 1499 02:15:25,492 --> 02:15:27,119 Nee. -Tiger, laat los. 1500 02:15:27,702 --> 02:15:28,912 Laat haar los. 1501 02:15:29,079 --> 02:15:30,122 Ice, genoeg. 1502 02:15:30,288 --> 02:15:31,164 Genoeg. 1503 02:15:32,040 --> 02:15:33,291 Help me. 1504 02:15:38,588 --> 02:15:39,881 Doe open. 1505 02:15:40,048 --> 02:15:40,799 Doorgaan. 1506 02:15:40,966 --> 02:15:42,092 Doe haar geen kwaad. 1507 02:15:42,259 --> 02:15:44,094 Doe haar geen kwaad. 1508 02:15:46,555 --> 02:15:48,557 O, mijn god. 1509 02:15:48,723 --> 02:15:50,684 Wat doen jullie? 1510 02:15:50,851 --> 02:15:53,520 Walgelijke klootzakken. 1511 02:16:00,861 --> 02:16:02,237 Verrader. 1512 02:16:12,080 --> 02:16:13,874 Ga terug naar waar je vandaan komt. 1513 02:16:21,089 --> 02:16:23,425 Denk je dat ik hier wil blijven? 1514 02:16:23,592 --> 02:16:26,887 In een stad vol gemene beesten als jullie? 1515 02:16:44,446 --> 02:16:45,655 Zeg tegen Tony... 1516 02:16:46,907 --> 02:16:48,867 Zeg tegen die moordenaar... 1517 02:16:50,285 --> 02:16:52,245 ...dat María niet komt. 1518 02:16:53,079 --> 02:16:55,999 Chino is erachter gekomen. 1519 02:16:56,166 --> 02:16:57,751 Van Tony en María. 1520 02:17:03,173 --> 02:17:04,758 Hij heeft haar neergeschoten. 1521 02:17:05,759 --> 02:17:07,969 María is dood. 1522 02:17:10,639 --> 02:17:12,349 Vertel hem dat maar. 1523 02:17:31,618 --> 02:17:33,203 Ik ken jullie. 1524 02:17:34,913 --> 02:17:37,999 Ik ken jullie allemaal bij naam. 1525 02:17:39,376 --> 02:17:41,336 Sinds jullie geboorte. 1526 02:17:43,338 --> 02:17:45,215 Ik heb jullie zien opgroeien. 1527 02:17:46,925 --> 02:17:50,637 En nu zijn jullie verkrachters. 1528 02:18:05,402 --> 02:18:07,821 Jullie hebben jezelf te schande gemaakt. 1529 02:18:09,781 --> 02:18:12,492 Jullie hebben jullie doden te schande gemaakt. 1530 02:18:19,499 --> 02:18:21,126 Wat moeten we nu? 1531 02:18:24,004 --> 02:18:25,297 We zijn de sigaar. 1532 02:18:45,608 --> 02:18:48,611 Wat was dat? Je hoort hier niks. 1533 02:18:48,778 --> 02:18:52,115 Waren het de smerissen? -Nee, dat niet. Het was... 1534 02:18:53,074 --> 02:18:57,120 Het is weer goed nu. Tony, laten we even praten. 1535 02:18:57,287 --> 02:19:01,666 Luister, je moet iets voor me doen. -Nee, wacht. Ik moet je iets... 1536 02:19:01,833 --> 02:19:04,002 Het is niet makkelijk, dus laat me even, oké? 1537 02:19:04,169 --> 02:19:05,337 Ik heb eerst nog iets... 1538 02:19:05,503 --> 02:19:09,299 Je hebt me al zoveel gegeven, maar als ze hier is... 1539 02:19:09,466 --> 02:19:14,637 ...zou je ons dan kunnen helpen met geld voor de bus? 1540 02:19:14,804 --> 02:19:18,475 Ik heb geen idee wat het kost om heel ver weg te gaan. 1541 02:19:18,641 --> 02:19:19,976 100 dollar voor ons samen. 1542 02:19:20,143 --> 02:19:22,979 En dan zoeken we werk als we daar zijn. 1543 02:19:23,772 --> 02:19:26,107 We betalen je alles terug. 1544 02:19:28,401 --> 02:19:30,362 Als het te veel gevraagd is... 1545 02:19:30,528 --> 02:19:33,990 Nee, het is niet te veel gevraagd. 1546 02:19:36,242 --> 02:19:39,120 We gaan al onze meisjes Valentina noemen. 1547 02:19:39,204 --> 02:19:44,209 Want als jij je niet om mij had bekommerd, was ik niet meer in leven geweest. 1548 02:19:44,751 --> 02:19:46,336 Misschien verdien ik dat ook niet. 1549 02:19:46,503 --> 02:19:52,550 Dat mag je nooit meer zeggen. Het leven is nog belangrijker dan de liefde. 1550 02:19:53,176 --> 02:19:54,844 Ze zijn hetzelfde. 1551 02:19:55,512 --> 02:19:58,848 Vóór María had ik misschien gezegd dat het niet zo was. 1552 02:19:59,015 --> 02:20:05,021 Maar nu draait alles om haar. Zelfs als het maar even duurt. 1553 02:20:05,188 --> 02:20:07,649 Een maand, misschien een dag. 1554 02:20:08,233 --> 02:20:10,193 Dat was Anita. 1555 02:20:12,070 --> 02:20:13,321 Wat is er? 1556 02:20:14,280 --> 02:20:15,615 Chino... 1557 02:20:16,199 --> 02:20:17,325 Wat? 1558 02:20:17,992 --> 02:20:19,869 Chino heeft een revolver. 1559 02:20:20,453 --> 02:20:21,538 Hij... 1560 02:20:22,080 --> 02:20:25,583 Chino heeft María neergeschoten. 1561 02:20:29,421 --> 02:20:31,172 Hij heeft haar gedood. 1562 02:20:31,840 --> 02:20:33,675 Ze is dood. 1563 02:21:09,335 --> 02:21:13,089 Chino. 1564 02:21:13,965 --> 02:21:15,758 Waar ben je? 1565 02:21:21,264 --> 02:21:22,849 Chino. 1566 02:21:25,059 --> 02:21:26,853 Ik ben hier. 1567 02:21:34,027 --> 02:21:37,405 Kom dan. Ik ben hier. 1568 02:21:39,449 --> 02:21:41,242 Ik ben op zoek naar je. 1569 02:21:41,409 --> 02:21:45,497 Kom, ga mee. Ik weet waar je je kunt verstoppen. 1570 02:21:46,247 --> 02:21:49,083 Ik weet waar ze nooit gaan zoeken. 1571 02:21:50,877 --> 02:21:52,504 Laat me hier niet achter. 1572 02:21:54,589 --> 02:21:56,466 Blijf van me af. 1573 02:21:57,342 --> 02:21:59,385 Chino, dood me. 1574 02:21:59,552 --> 02:22:01,137 Dood mij ook. 1575 02:22:23,076 --> 02:22:24,077 Nee. 1576 02:22:25,203 --> 02:22:26,579 Niet doen. 1577 02:22:40,385 --> 02:22:43,972 María. 1578 02:22:49,394 --> 02:22:51,604 alleen jou 1579 02:22:53,648 --> 02:22:57,026 je bent de enige die ik zie 1580 02:22:57,485 --> 02:22:59,320 voor altijd 1581 02:23:00,613 --> 02:23:02,865 in mijn ogen in mijn woorden 1582 02:23:03,032 --> 02:23:05,410 en in alles wat ik doe 1583 02:23:06,369 --> 02:23:08,371 alleen jou 1584 02:23:09,414 --> 02:23:10,790 voor altijd 1585 02:23:55,918 --> 02:23:57,545 Geef hier. 1586 02:24:05,553 --> 02:24:07,347 Hoe schiet je hiermee? 1587 02:24:09,057 --> 02:24:09,891 Gewoon overhalen? 1588 02:24:14,020 --> 02:24:15,938 Hoeveel kogels zitten er nog in? 1589 02:24:17,815 --> 02:24:19,317 Genoeg voor jou? 1590 02:24:23,112 --> 02:24:23,946 En voor jou? 1591 02:24:26,032 --> 02:24:27,367 Voor jullie allemaal? 1592 02:24:28,910 --> 02:24:31,913 Ik kan nu doden omdat ik nu weet wat haat is. 1593 02:24:36,292 --> 02:24:37,835 Ik haat nu. 1594 02:24:41,381 --> 02:24:43,508 Hoeveel kan ik er doden, Chino? 1595 02:24:46,302 --> 02:24:49,138 Zodat er nog een kogel voor mij overblijft? 1596 02:25:12,662 --> 02:25:14,747 Nee, raak hem niet aan. 1597 02:30:12,753 --> 02:30:16,007 VOOR PAPA 1598 02:36:00,768 --> 02:36:02,770 Vertaling dialogen: Frank Bovelander 1599 02:36:02,853 --> 02:36:04,855 Vertaling liedteksten: Juliette van Gurp