1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 MRMEIAM 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 출처는 남겨주세요. 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,882 그게 제일 걱정이시라고요? 4 00:00:08,883 --> 00:00:10,155 네, 바이러스요 5 00:00:10,156 --> 00:00:12,210 특히 인플루엔자와 비슷한 거 말입니다 6 00:00:12,220 --> 00:00:13,637 하늘로 퍼질까봐 말이죠? 7 00:00:13,638 --> 00:00:14,993 공기 중 전파 때문이죠 8 00:00:14,994 --> 00:00:16,349 - 기침은... - 저, 그게 아니라 9 00:00:16,350 --> 00:00:18,142 비행기를 탄 사람들 말입니다 10 00:00:18,143 --> 00:00:19,956 책에 그렇게 쓰셨잖아요 11 00:00:19,957 --> 00:00:21,948 네, 예를 들어 마다가스카에 새 바이러스가 나오면 12 00:00:21,949 --> 00:00:23,939 몇 주면 시카고에 퍼질 수 있어요 13 00:00:23,940 --> 00:00:25,942 그럼 전 세계적인 판데믹이 일어나는 거죠 14 00:00:25,943 --> 00:00:29,279 전 세계가 다 아파지는 겁니다 15 00:00:29,280 --> 00:00:31,197 네... 그리고 뉴먼 박사님 16 00:00:31,198 --> 00:00:33,115 박사님도 전염병학자시죠 17 00:00:33,116 --> 00:00:35,740 박사님도 판데믹 때문에 항상 두려워하시나요? 18 00:00:35,745 --> 00:00:37,536 - 아뇨 - 아니라고요? 19 00:00:37,537 --> 00:00:39,289 - 안 합니다 - 그럼 이야기 끝이네요 20 00:00:39,290 --> 00:00:40,956 전 걱정 안 해요 21 00:00:40,957 --> 00:00:43,334 인류는 오래전부터 바이러스와 전쟁을 벌여왔습니다 22 00:00:43,335 --> 00:00:45,712 가끔은 진짜 전쟁처럼 수백만 명이 죽기도 하지요 23 00:00:45,713 --> 00:00:48,130 하지만 결국엔 항상 인류가 승리합니다 24 00:00:48,131 --> 00:00:51,092 그치만... 박사님께서도 25 00:00:51,093 --> 00:00:52,990 미생물이 위협이 될 수 있다 보시죠? 26 00:00:52,991 --> 00:00:54,888 최악의 경우에선 그렇겠죠 27 00:00:54,889 --> 00:00:56,597 - 박테리아는요? - 아닙니다 28 00:00:56,598 --> 00:00:57,474 - 아니라는 말씀을 자주 하시네요 - 그러게요 29 00:00:59,851 --> 00:01:01,895 박테리아도 바이러스도 아니라면 30 00:01:01,896 --> 00:01:03,771 - 뭔가요? - 곰팡이요 31 00:01:05,648 --> 00:01:07,484 다들 그런 반응을 보이죠 32 00:01:07,485 --> 00:01:08,902 무해한 것처럼 보입니다만 33 00:01:08,903 --> 00:01:10,319 많은 종들에서 위험이 입증됐습니다 34 00:01:10,320 --> 00:01:14,449 왜냐면 몇몇 곰팡이들은 죽이지 않고 35 00:01:14,450 --> 00:01:15,804 통제를 하려 하거든요 36 00:01:15,805 --> 00:01:17,159 하나 물어보죠 37 00:01:17,160 --> 00:01:18,660 환각제가 어디서 났는지 아세요? 38 00:01:18,661 --> 00:01:20,580 어디서 사셨는데요? 39 00:01:20,581 --> 00:01:22,707 맥각에서 얻습니다 곰팡이죠 40 00:01:22,708 --> 00:01:24,354 실로사이빈? 얘도 곰팡이예요 41 00:01:24,355 --> 00:01:26,001 바이러스는 우리를 아프게 하지만 42 00:01:26,002 --> 00:01:28,629 곰팡이는 우리 정신을 뒤바꿔버릴 수 있어요 43 00:01:28,630 --> 00:01:31,257 곤충을 감염시키는 곰팡이가 있죠 44 00:01:31,258 --> 00:01:32,966 예를 들어 개미를 감염시켰다고 칩시다 45 00:01:32,967 --> 00:01:36,596 순환기관을 통해 뇌에 들어가 46 00:01:36,597 --> 00:01:39,286 환각제로 채워버립니다 47 00:01:39,287 --> 00:01:41,975 그럼 개미의 정신을 조종할 수 있죠 48 00:01:41,976 --> 00:01:43,853 곰팡이는 개미의 행동을 지시합니다 49 00:01:43,854 --> 00:01:45,813 어디에 갈지, 무엇을 할지 50 00:01:45,814 --> 00:01:47,774 마치 인형을 조종하듯 말이예요 51 00:01:47,775 --> 00:01:49,274 그리곤 점점 더 나빠지죠 52 00:01:49,275 --> 00:01:50,690 곰팡이도 먹고 살아야 하는데 53 00:01:50,700 --> 00:01:54,239 그래서 숙주를 먹기 시작하는 겁니다 54 00:01:54,240 --> 00:01:55,990 개미의 살을 뜯어먹지만 55 00:01:55,991 --> 00:01:58,910 숙주가 죽게 하진 않아요 56 00:01:58,911 --> 00:02:01,830 인형을 살려놓죠 57 00:02:01,831 --> 00:02:03,914 분해를 막으면서요 58 00:02:03,915 --> 00:02:06,584 어떻게 하냐고요? 페니실린이 어디서 나옵니까 59 00:02:06,585 --> 00:02:09,086 - 곰팡이요 - 아... 60 00:02:09,087 --> 00:02:10,442 숀하이스 박사님 힘들어 보이시네요 61 00:02:10,443 --> 00:02:11,798 이런 종류의 균류 감염은 실존합니다만 62 00:02:11,799 --> 00:02:13,382 인간에겐 아녜요 63 00:02:13,383 --> 00:02:15,259 맞습니다 균류는 만약 64 00:02:15,260 --> 00:02:18,575 숙주의 내부 온도가 35도 이상이면 살아남지 못해요 65 00:02:18,576 --> 00:02:21,891 그리고 현재로선 균류가 그걸 극복하기 위해 66 00:02:21,892 --> 00:02:23,309 진화를 택할 이유도 없고요 67 00:02:23,310 --> 00:02:24,686 하지만 이유가 생긴다면요? 68 00:02:24,687 --> 00:02:27,729 뭐... 예를 들어 69 00:02:27,730 --> 00:02:30,816 지구가 따뜻해진다면요? 70 00:02:30,817 --> 00:02:33,902 그럼 진화를 할 이유가 생기죠 71 00:02:33,903 --> 00:02:37,594 한 변종 유전자가 생기면 자낭균, 칸디다, 맥각병, 72 00:02:37,595 --> 00:02:42,610 동충하초, 아스페르길루스, 뭐든지 우리 뇌로 들어와 73 00:02:42,620 --> 00:02:47,250 우리를 지배할 수 있어요 수백만이 아니라 수십억명을요 74 00:02:47,251 --> 00:02:50,336 정신이 지배된 수십억 개의 인형이 75 00:02:50,337 --> 00:02:53,422 하나의 목표를 위해 움직이죠 76 00:02:53,423 --> 00:02:57,927 살아있는 모든 인류를 77 00:02:57,928 --> 00:02:59,700 어떻게든 감염시키는 겁니다 78 00:02:59,710 --> 00:03:00,880 이건 치료할 수도 없어요 79 00:03:00,890 --> 00:03:03,390 예방책도, 치료제도 없죠 80 00:03:03,391 --> 00:03:07,600 존재하지 않아요 만들 수도 없죠 81 00:03:07,604 --> 00:03:10,690 그렇게 되면요? 82 00:03:11,190 --> 00:03:12,734 우린 패배하는 겁니다 83 00:03:16,050 --> 00:03:17,947 곧 돌아오겠습니다 84 00:04:58,089 --> 00:05:00,737 일어나 85 00:05:00,738 --> 00:05:03,385 일어나! 86 00:05:19,861 --> 00:05:21,738 - 팬케이크 믹스 어딨어? - 내가... 87 00:05:21,739 --> 00:05:23,155 미안해 88 00:05:23,156 --> 00:05:24,907 생일 팬케이크 만들어주려 했는데 89 00:05:24,908 --> 00:05:26,241 진짜로 90 00:05:26,242 --> 00:05:28,744 나 팬케이크 안 좋아하는 거 알잖아 91 00:05:28,745 --> 00:05:31,330 당연히 알지 내가 먹으려고 그래 92 00:05:34,709 --> 00:05:36,419 비타민 C는 챙겨야지 93 00:05:45,344 --> 00:05:48,389 숙제는 다 했어? 94 00:05:49,390 --> 00:05:51,559 안 했지? 95 00:05:53,644 --> 00:05:54,937 아빠 이제 몇 살이지? 96 00:05:54,938 --> 00:05:56,772 36 97 00:05:56,773 --> 00:05:57,899 곧 기저귀 차겠네 98 00:05:57,900 --> 00:05:59,567 이미 차고 있을 수도 있어 99 00:06:02,945 --> 00:06:03,820 조개? 100 00:06:03,821 --> 00:06:04,696 칼슘이야 101 00:06:04,697 --> 00:06:07,199 최고네 102 00:06:07,200 --> 00:06:09,786 토미 삼촌 것도 있어? 103 00:06:09,787 --> 00:06:11,204 있을 수도 있지 104 00:06:13,998 --> 00:06:15,375 아직도 살아있네 늙다리 자식 105 00:06:15,376 --> 00:06:17,290 아빠가 그렇게 좋나봐 106 00:06:17,300 --> 00:06:19,044 나한테 얹혀사는 거지 사랑하는 게 아니라 107 00:06:19,045 --> 00:06:21,130 - 그게 그거지, 뭐 - 맞아, 똑같지 108 00:06:21,131 --> 00:06:23,715 우리 팬케이크 먹는 거 아니었어? 109 00:06:23,716 --> 00:06:25,217 가는 길에 먹을 거 사줄게 110 00:06:25,218 --> 00:06:27,303 - 콘크리트 애들도 온대? - 아마 그럴 거래 111 00:06:27,304 --> 00:06:29,380 아마? 콘크리트 없으면 구조도 못 치고 112 00:06:29,390 --> 00:06:30,640 구조 못 치면 돈도 못 받아 113 00:06:30,650 --> 00:06:32,800 다른 사람 데려오면 되지 114 00:06:32,810 --> 00:06:33,309 아니아니 115 00:06:33,310 --> 00:06:34,309 임금 나누기 싫어 116 00:06:34,310 --> 00:06:35,978 너랑도 나누기 싫었는데 117 00:06:35,979 --> 00:06:37,354 2배로 일하자 118 00:06:37,355 --> 00:06:39,982 - 진짜? 오늘? - 괜찮아, 9시까진 끝낼게 119 00:06:39,983 --> 00:06:41,484 9시까지 되겠지? 120 00:06:42,318 --> 00:06:44,277 응 121 00:06:44,278 --> 00:06:46,114 케이크 가져갈게 122 00:06:46,115 --> 00:06:47,240 약속해 123 00:06:49,742 --> 00:06:52,161 ... 자카르타에서 소란이 계속됐지만 124 00:06:52,162 --> 00:06:53,954 하지만 미국 시민들에겐... 125 00:06:53,955 --> 00:06:55,747 자카르타가 어디지? 중동? 126 00:06:55,748 --> 00:06:57,916 전혀 모르겠어 어디 나라 이름인데 127 00:06:57,917 --> 00:07:00,085 - 아시아 쪽인가? - 나라가 아니야 128 00:07:00,086 --> 00:07:02,672 아시아에 있다고 무조건 나라가 아니라고 129 00:07:02,673 --> 00:07:05,007 인도네시아의 수도야 130 00:07:05,008 --> 00:07:07,426 그럼 우린 아직 괜찮네 131 00:07:14,142 --> 00:07:16,017 좋아 132 00:07:16,018 --> 00:07:17,561 빨리 먹어 태워줄게 133 00:07:17,562 --> 00:07:20,398 - 아직 계란 먹고 있어 - 7분 줄게 134 00:07:20,399 --> 00:07:22,275 옷 거꾸로 입었어 135 00:07:25,444 --> 00:07:26,779 젠장 136 00:07:29,407 --> 00:07:32,451 미쳐가나봐 137 00:08:11,532 --> 00:08:13,701 사라! 138 00:08:19,916 --> 00:08:21,626 안녕, 이웃들! 139 00:08:21,627 --> 00:08:22,751 안녕하세요 140 00:08:22,752 --> 00:08:24,836 코니가 널 찾더구나 141 00:08:24,837 --> 00:08:27,298 최근에 안 왔잖니 142 00:08:27,299 --> 00:08:29,758 기쁘게 해드려 143 00:08:29,759 --> 00:08:32,240 학교 마치고 갈 순 있는데 144 00:08:32,241 --> 00:08:34,722 - 시간이... - 잠시만이라도 괜찮다 145 00:08:34,723 --> 00:08:37,725 같이 제빵이라도 하렴 146 00:08:37,726 --> 00:08:39,267 말이 나와서 말인데 147 00:08:39,268 --> 00:08:40,894 우리한테 남는 게 많아서 말이야 148 00:08:40,895 --> 00:08:43,105 비스킷 좀 챙겨갈래? 149 00:08:43,106 --> 00:08:45,316 아빠, 비스킷 좋아하죠? 150 00:08:49,612 --> 00:08:50,028 그럼 151 00:08:50,029 --> 00:08:52,614 근데 난 앳킨스 것만 먹어서 152 00:08:52,615 --> 00:08:55,326 - 뭐라고요? - 저기 죄송한데 153 00:08:55,327 --> 00:08:57,400 빨리 가야해서요 사라가 나중에 들릴 거예요 154 00:08:57,410 --> 00:08:59,538 원하시는 만큼 사라가 있어줄 겁니다 155 00:08:59,539 --> 00:09:01,170 앳킨스에 대해 얘기해줄 거예요 156 00:09:01,180 --> 00:09:03,960 좋아요! 코니에게 알려주죠 157 00:09:03,961 --> 00:09:05,086 너무하네 158 00:09:08,464 --> 00:09:11,133 대화 존나게 정겹더라 159 00:09:11,134 --> 00:09:13,635 그거 뱉어 160 00:09:13,636 --> 00:09:15,054 생일 축하해 161 00:09:25,439 --> 00:09:28,567 여기 적힌 그대로 따라 써라 162 00:09:28,568 --> 00:09:31,153 항상 주어와 서술부가 있고 163 00:09:31,154 --> 00:09:33,446 동사와 명사가 있다 164 00:09:33,447 --> 00:09:36,951 '너는 어디에 가니?' 문장에서 주어는 너지 165 00:09:36,952 --> 00:09:39,453 '가니'가 166 00:09:39,454 --> 00:09:40,662 서술부다 167 00:09:40,663 --> 00:09:41,871 '어디에'가 부사지 168 00:09:41,872 --> 00:09:45,334 알겠니? 그래, 고개 좀 끄덕여봐 169 00:09:45,335 --> 00:09:46,920 나중에 분명 써먹을 데가 있을 거다 170 00:09:46,930 --> 00:09:48,670 이거 배우려고 너희가 여기 있는 거야 171 00:09:48,680 --> 00:09:50,172 자, 이제 다음 172 00:09:56,846 --> 00:09:58,389 이거 꼭 기억해라! 173 00:09:58,390 --> 00:10:01,308 다음주 시험에 나오는 거야! 174 00:10:01,309 --> 00:10:05,104 숙제는 내일까지다! 175 00:10:59,492 --> 00:11:00,950 20불 176 00:11:00,951 --> 00:11:02,078 겨우요? 177 00:11:02,079 --> 00:11:04,371 30불 178 00:11:04,372 --> 00:11:05,413 20불 드릴게요 179 00:11:05,414 --> 00:11:08,668 스프링 문제네 바로 고쳐주마 180 00:11:26,394 --> 00:11:28,604 하루종일 시끄럽네 181 00:11:32,358 --> 00:11:34,151 - 우리 문 닫아 - 뭐? 182 00:11:35,111 --> 00:11:36,111 오늘 장사 접는다고 183 00:11:36,112 --> 00:11:41,699 지금 3시 15분이야 7시까진 한참 멀었어 184 00:11:41,700 --> 00:11:44,450 - 미안하다, 수리를 못 끝내겠네 - 이미 고쳤어 185 00:11:47,373 --> 00:11:49,708 바로 집에 가렴 186 00:12:08,727 --> 00:12:10,980 - 왔구나, 얘야 - 죄송해요 187 00:12:10,981 --> 00:12:11,855 걱정했단다 188 00:12:11,856 --> 00:12:14,525 아빠 심부름 좀 한다고 늦었어요 189 00:12:14,984 --> 00:12:16,235 안녕, 메르시 190 00:12:18,320 --> 00:12:21,824 무슨 일 없죠? 뉴스에 뭐 나온다던가? 191 00:12:21,825 --> 00:12:23,700 뭐 말이니? 192 00:12:23,701 --> 00:12:27,246 오늘 경찰이 많이 다니더라고요 193 00:12:27,247 --> 00:12:29,080 매일 그렇잖니 194 00:12:29,081 --> 00:12:31,875 사람들이 예수님의 말을 따라야하는데 195 00:12:31,876 --> 00:12:34,670 3개의 못에 하나의 십자가를 더하면 4개의 축복이로다 196 00:12:36,714 --> 00:12:38,799 우리 같이 쿠키를 만들까 했는데 197 00:12:38,800 --> 00:12:40,509 초코칩 쿠키요? 198 00:12:40,510 --> 00:12:43,637 건포도 쿠키 199 00:12:49,393 --> 00:12:51,561 엄마, 먹어봐요 초록색이잖아요 200 00:12:51,562 --> 00:12:54,774 엄마가 제일 좋아하는 거 201 00:12:54,775 --> 00:12:55,690 잘 했어요! 202 00:12:55,691 --> 00:12:59,153 왜 계속 말하는지 모르겠네 203 00:12:59,154 --> 00:13:01,197 귀 먹으셨는데 말이야 204 00:13:29,642 --> 00:13:31,060 좀 도와줄래? 205 00:13:31,061 --> 00:13:32,228 바로 갈게요! 206 00:13:54,333 --> 00:13:55,980 애들러 아줌마? 207 00:13:55,981 --> 00:13:57,628 이거 좀 빌려도 되요? 208 00:14:00,339 --> 00:14:02,465 그럼, 당연하지 209 00:14:02,466 --> 00:14:04,592 대니 거구나 210 00:14:04,593 --> 00:14:06,470 근데 이제 아빠가 곧 돌아오실 참이라서 211 00:14:06,471 --> 00:14:08,346 - 집에 가야겠어요 - 진짜? 212 00:14:08,347 --> 00:14:10,933 - 네 - 그럼 쿠키 좀 가져가렴 213 00:14:59,982 --> 00:15:02,359 어스틴 경찰은 오늘 시 전역에서의 214 00:15:02,360 --> 00:15:05,612 폭력 사태에 대해 언급은 없었지만 215 00:15:05,613 --> 00:15:08,866 새로운 길거리 마약으로 인한 것이라는 추측이 있습니다 216 00:15:08,867 --> 00:15:10,366 곧 돌아오겠습니다 217 00:15:10,367 --> 00:15:12,306 마누엘라 산체스가 생방송으로... 218 00:15:19,793 --> 00:15:21,837 이번엔 문을 잠궜더라 219 00:15:21,838 --> 00:15:23,109 잘했어 220 00:15:23,110 --> 00:15:24,380 네 221 00:15:28,510 --> 00:15:31,304 - 지금 10시예요 - 알아 222 00:15:31,305 --> 00:15:34,912 저쪽에서 틀 사이즈를 잘못 줘서 말이야 223 00:15:34,913 --> 00:15:38,520 그게 변명거리가 되진 않겠지 미안하다 224 00:15:38,521 --> 00:15:40,480 케이크는요? 225 00:15:40,481 --> 00:15:42,253 - 젠장 - 왜 이래요? 226 00:15:42,254 --> 00:15:44,025 내일 사올게 227 00:15:44,026 --> 00:15:47,279 약속해요 아니면 선물 안 줄 테니까 228 00:15:47,280 --> 00:15:50,032 - 선물 준비했어? - 약속 먼저 해요 229 00:15:50,033 --> 00:15:51,158 목숨을 걸고 약속하마 230 00:16:04,004 --> 00:16:05,589 고쳐놨어요 231 00:16:12,596 --> 00:16:13,888 - 뭐야? - 왜요? 232 00:16:13,889 --> 00:16:15,307 아무 것도 아니지롱 233 00:16:15,308 --> 00:16:18,101 참 재미없네요 234 00:16:18,102 --> 00:16:20,895 - 아빠 재미없어요 - 나도 알아 235 00:16:20,896 --> 00:16:22,898 돈은 어디서 났어? 236 00:16:22,899 --> 00:16:24,441 극상의 마약을 팔거든요 237 00:16:24,442 --> 00:16:25,983 내 일보다 낫네 238 00:16:25,984 --> 00:16:28,945 겨우 20불이었어요 아빠한테서 훔쳤죠 239 00:16:28,946 --> 00:16:32,074 60불 가져갔는데 잔돈은 다시 넣어뒀어요 240 00:16:32,075 --> 00:16:33,867 - 전 정직하니까요 - 그렇구나 241 00:16:33,868 --> 00:16:35,660 마음이 중요한 거잖아요 242 00:16:35,661 --> 00:16:37,541 게다가 아빠가 고칠 생각도 없어보여서 243 00:16:43,001 --> 00:16:44,086 고맙다 244 00:16:47,005 --> 00:16:48,632 하나 더요 245 00:16:51,009 --> 00:16:54,179 - 애들러 아줌마네에서 빌렸어요 - 확장판이구나 246 00:16:54,180 --> 00:16:56,347 얼마나 멋질까요 247 00:16:56,348 --> 00:16:59,393 어서 틀어봐요 생일일 때 봐야죠 248 00:17:08,235 --> 00:17:10,382 - 자지 마렴 - 당연하죠 249 00:17:10,383 --> 00:17:12,531 너무 재밌을 것 같아요 250 00:17:33,886 --> 00:17:34,802 여보세요? 251 00:17:34,803 --> 00:17:35,471 조엘, 나야 252 00:17:35,472 --> 00:17:38,473 난 괜찮은데... 253 00:17:38,474 --> 00:17:41,517 - 응? - 나 지금 감옥이야 254 00:17:41,518 --> 00:17:43,811 - 젠장할 - 이번엔 내 탓 아니야 255 00:17:43,812 --> 00:17:46,940 술집에서 어떤 놈들이 미쳐선 웨이트리스를 때리는 거야 256 00:17:46,941 --> 00:17:49,190 그래서 때려 눕혔는데 경찰이 나타난거지... 257 00:17:49,200 --> 00:17:49,984 설명은 이쯤하고 258 00:17:49,985 --> 00:17:51,569 - 보석 좀 내줘 - 지금? 259 00:17:51,570 --> 00:17:53,155 오늘 금요일이야 오늘 못 나가면 260 00:17:53,156 --> 00:17:54,655 주말 내내 여기 있어야 해 261 00:17:54,656 --> 00:17:56,324 여긴 미쳤다고 262 00:17:56,325 --> 00:17:58,827 - 빨리 나가야돼 - 트라비스 카운티 감옥? 263 00:17:58,828 --> 00:18:00,286 그래 10번가에 있는 거 264 00:18:00,287 --> 00:18:03,582 - 토미, 이 망할 놈 - 미안해 265 00:18:03,583 --> 00:18:05,793 부탁할게 266 00:18:06,460 --> 00:18:07,668 알았어 267 00:18:07,669 --> 00:18:10,130 병신같은 놈 268 00:19:12,651 --> 00:19:13,902 아빠? 269 00:19:23,036 --> 00:19:24,745 아빠? 270 00:19:41,096 --> 00:19:42,910 실내에 계십시오 271 00:19:42,911 --> 00:19:44,724 경찰과 구급 기관들이 272 00:19:44,725 --> 00:19:48,103 현장에 있으며 곧 지시 사항을 말해줄 겁니다 273 00:19:50,772 --> 00:19:52,816 실내에 계십시오 274 00:19:57,029 --> 00:20:01,909 쉿, 조용히 해 275 00:20:02,701 --> 00:20:04,786 여기서 뭐 하니? 276 00:20:31,480 --> 00:20:33,649 집에 데려다 줄게 277 00:20:37,903 --> 00:20:40,322 메르시, 어서 가자 278 00:20:40,323 --> 00:20:43,450 메르시! 279 00:20:52,584 --> 00:20:55,629 애들러 아주머니? 280 00:21:14,439 --> 00:21:15,816 애들러 아주머니? 281 00:21:45,470 --> 00:21:47,097 애들러 아주머니? 282 00:22:01,153 --> 00:22:02,738 도와줘 283 00:22:53,121 --> 00:22:55,582 트럭에 타! 당장! 284 00:22:55,583 --> 00:22:57,625 어서! 285 00:23:08,386 --> 00:23:09,730 어떡하지, 형? 286 00:23:25,904 --> 00:23:28,280 - 죽였어요 - 미안하다 287 00:23:28,281 --> 00:23:29,991 - 어서 가야 해 - 사라, 내 말 들어 288 00:23:29,992 --> 00:23:31,490 애들러 아줌마 집만 이런 게 아니야 289 00:23:31,500 --> 00:23:32,618 그치만 용기를 내서 290 00:23:32,619 --> 00:23:34,412 여길 빠져나가야 해 291 00:23:34,413 --> 00:23:36,331 빨리 가자! 292 00:23:37,916 --> 00:23:39,209 타 293 00:23:39,918 --> 00:23:42,336 조엘? 294 00:23:42,337 --> 00:23:44,088 데니스, 당장 집 안에 돌아가요! 295 00:23:44,089 --> 00:23:46,424 - 문 꼭 잠그고! - 어서 타! 296 00:23:56,268 --> 00:23:57,853 - 안전벨트 차고 - 꽉 잡아 297 00:24:01,857 --> 00:24:03,024 미쳤어요? 298 00:24:07,821 --> 00:24:09,906 - 빠져나가려면... - 71번으로 가야지 299 00:24:17,998 --> 00:24:19,957 - 아빠... - 우리도 아직 몰라 300 00:24:19,958 --> 00:24:21,209 바이러스라는데 301 00:24:21,210 --> 00:24:22,459 기생충같은 거래 302 00:24:22,460 --> 00:24:24,045 바이러스 테러예요? 303 00:24:24,046 --> 00:24:26,755 우리도 아직 몰라 304 00:24:26,756 --> 00:24:28,967 - 우리도 걸린 거예요? - 당연히 아니지 305 00:24:28,968 --> 00:24:30,343 어쩌다 이렇게 된 거예요? 306 00:24:30,344 --> 00:24:32,636 폰도, 라디오도 다 먹통이야 307 00:24:32,637 --> 00:24:34,300 몇 분 전만 해도 시끄러워 난리더만 308 00:24:34,310 --> 00:24:35,223 - 어떻게 아는데요? - 뭘? 309 00:24:35,224 --> 00:24:38,392 우리가 안 걸렸는지 어떻게 아냐고요 310 00:24:38,393 --> 00:24:41,021 도심 사람이 대부분 걸렸대 311 00:24:41,022 --> 00:24:43,023 그래서 고속도로가 막힌 거고 312 00:24:46,610 --> 00:24:47,067 세상에나 313 00:24:47,068 --> 00:24:49,779 지미네 집이야 314 00:24:58,872 --> 00:25:01,249 애들러네라면 할머니를 도시로 데려갔겠죠 315 00:25:01,250 --> 00:25:02,958 병원에 가려고요 316 00:25:02,959 --> 00:25:06,004 그래서 저렇게 된 거겠지 317 00:25:07,547 --> 00:25:12,177 도시랑 여기랑 멀리 떨어진 거 맞죠? 318 00:25:12,178 --> 00:25:13,760 우린 괜찮을 거야 믿어 319 00:25:17,599 --> 00:25:19,226 네 320 00:25:23,396 --> 00:25:25,460 여기요! 도와줘요! 321 00:25:25,461 --> 00:25:27,524 - 저기요! - 뭐해? 322 00:25:27,525 --> 00:25:30,319 - 애가 있잖아 - 우리도 있어, 계속 밟아 323 00:25:30,320 --> 00:25:32,030 트럭 뒤에 타게 하면 돼요 324 00:25:35,659 --> 00:25:37,619 다른 사람이 태워줄 거야 325 00:25:48,129 --> 00:25:50,047 젠장! 다들 생각하는 게 똑같네 326 00:25:50,048 --> 00:25:51,966 이쪽으론 못 가겠어 327 00:25:51,967 --> 00:25:54,594 좋아, 다른 방법을 생각해보자 328 00:25:54,595 --> 00:25:56,220 - 썅! - 그냥 옆으로 지나가자 329 00:25:56,221 --> 00:25:58,139 쭉 가서 서쪽에서 타는 거야 330 00:25:58,140 --> 00:25:58,974 그래, 서쪽 알겠어 331 00:25:58,975 --> 00:26:01,142 꽉 잡아 332 00:26:14,489 --> 00:26:16,740 젠장! 군대잖아 333 00:26:16,741 --> 00:26:18,701 - 잘된 거 아니예요? - 전혀 아니지 334 00:26:18,702 --> 00:26:20,662 우린 저 고속도로를 타야 한다고 335 00:26:20,663 --> 00:26:22,162 그럼 계속 북쪽으로 가자 336 00:26:22,163 --> 00:26:23,873 - 사람들이 많을 거야 - 남쪽도 못 가고 337 00:26:23,874 --> 00:26:25,583 동쪽도 못 가고 서쪽도 못 가면 338 00:26:25,584 --> 00:26:27,544 달리 갈 데가 없잖아? 339 00:26:28,253 --> 00:26:29,337 토미, 어서! 340 00:26:34,676 --> 00:26:36,218 그래 341 00:26:36,219 --> 00:26:37,136 저기 어딘지 알겠다 342 00:26:37,137 --> 00:26:38,762 - 이러면 되겠어 - 그치만 그 뒤엔? 343 00:26:38,763 --> 00:26:41,558 나도 몰라 멕시코든 어디든 저 멀리 가야지 344 00:26:41,559 --> 00:26:43,851 - 기름은 얼마나 남았어? - 3/4 정도 345 00:26:43,852 --> 00:26:46,763 마음을 지나 강가의 골프 코스를 쭉 지나가면 346 00:26:46,764 --> 00:26:49,675 봉쇄된 고속도로의 반대편으로 갈 수 있어 347 00:26:50,275 --> 00:26:53,320 그러면 탈출이지 348 00:26:59,743 --> 00:27:01,369 모든 곳이 막히면요? 349 00:27:02,495 --> 00:27:05,165 갈 곳이 없으면요? 350 00:27:10,086 --> 00:27:11,775 저건 또 뭐야? 351 00:27:24,351 --> 00:27:26,436 젠장할 돌아서 가야겠어 352 00:27:26,437 --> 00:27:27,604 뭐라도 잡아! 353 00:27:43,161 --> 00:27:44,849 계속 쭉 가 354 00:27:44,850 --> 00:27:46,539 토미! 355 00:27:49,417 --> 00:27:51,960 여기서 서면 안 돼 356 00:27:51,961 --> 00:27:53,588 - 다 치고 갈 순 없잖아 - 이 상황에? 357 00:27:53,589 --> 00:27:54,505 그냥 쭉 밟아! 358 00:28:00,178 --> 00:28:01,428 뒤로, 뒤로 빠져 359 00:28:01,429 --> 00:28:03,181 - 뒤로 빠지라고! - 노력 중이야! 360 00:28:08,019 --> 00:28:09,436 더 빨리! 빨리 튀어야 해! 361 00:28:09,437 --> 00:28:10,605 그러고 싶은데 갈 곳이 없잖아! 362 00:28:10,606 --> 00:28:12,189 - 골목을 찾아! - 무슨 골목? 363 00:28:12,190 --> 00:28:13,733 - 사람들이 다 있잖아! - 다 치고 가! 364 00:28:13,734 --> 00:28:15,275 여기서 빨리 빠져나가야 한다고! 365 00:28:15,276 --> 00:28:16,881 지금 내가 그러고 있잖아 366 00:28:16,882 --> 00:28:18,488 우린 괜찮을 거야 계속 운전해 367 00:28:18,489 --> 00:28:20,614 아빠? 368 00:28:20,615 --> 00:28:21,991 이런 씨발! 369 00:28:22,700 --> 00:28:24,910 앞으로... 밟아! 370 00:28:56,734 --> 00:28:59,278 사라 371 00:28:59,279 --> 00:29:00,738 움직이지 말고 그대로 있어 372 00:29:02,031 --> 00:29:03,490 토미, 괜찮아? 373 00:29:03,491 --> 00:29:05,367 난 괜찮아 374 00:29:18,423 --> 00:29:20,570 사라, 보지 마 375 00:29:20,571 --> 00:29:22,718 계속 나한테만 집중해 376 00:29:22,719 --> 00:29:24,512 미안하다, 아픈 거 알아 377 00:29:24,513 --> 00:29:25,972 날 꽉 잡아 378 00:29:25,973 --> 00:29:28,015 어서 379 00:29:28,016 --> 00:29:30,810 괜찮아 380 00:29:30,811 --> 00:29:33,103 내가 있어 381 00:29:33,104 --> 00:29:35,190 괜찮아? 382 00:29:35,191 --> 00:29:35,939 - 아니 - 괜찮아? 383 00:29:35,940 --> 00:29:37,816 - 내 발목이 - 괜찮을 거야 384 00:29:37,817 --> 00:29:39,610 여기서 빨리 빠져나가야 해! 385 00:29:39,611 --> 00:29:41,404 미친! 386 00:29:44,741 --> 00:29:48,536 토미? 387 00:29:48,537 --> 00:29:50,871 토미! 388 00:29:50,872 --> 00:29:53,791 강으로 가! 난 알아서 갈게 389 00:29:53,792 --> 00:29:55,627 빨리 빠져 나가야 해! 390 00:29:57,170 --> 00:29:58,463 - 삼촌을 버릴 순 없어 - 괜찮을 거야 391 00:29:58,464 --> 00:30:00,173 - 뛸 수 있겠어? - 아니 392 00:30:01,007 --> 00:30:02,884 - 나만 쳐다봐 - 알겠어 393 00:30:02,885 --> 00:30:03,717 - 알겠지? - 응 394 00:30:03,718 --> 00:30:05,887 다른 곳 쳐다보면 안 돼 395 00:30:05,888 --> 00:30:07,054 좋아 396 00:31:05,196 --> 00:31:07,740 괜찮아, 이제 안전해 397 00:31:07,741 --> 00:31:10,742 움직이지 마! 398 00:31:10,743 --> 00:31:13,871 - 내 딸 발목이 다쳤어요 - 거기 서! 399 00:31:14,747 --> 00:31:15,706 알겠어요 400 00:31:15,707 --> 00:31:18,542 쏘지 마요 감염 안 됐어요 401 00:31:18,543 --> 00:31:21,107 강에 민간인 두 명 발견했습니다 402 00:31:21,108 --> 00:31:23,673 부상자 한 명입니다 403 00:31:23,674 --> 00:31:25,237 발목을 다쳤답니다 404 00:31:25,238 --> 00:31:26,800 토미 삼촌은? 405 00:31:26,801 --> 00:31:28,636 안전한 곳에 먼저 가고 406 00:31:28,637 --> 00:31:30,805 그 후에 데리러 가자, 알겠지? 407 00:31:30,806 --> 00:31:31,888 - 그래 - 좋아 408 00:31:31,889 --> 00:31:33,745 잘못 들었습니다? 409 00:31:33,746 --> 00:31:35,602 누가 움직여도 된대? 410 00:31:39,897 --> 00:31:42,900 알겠습니다 411 00:31:43,985 --> 00:31:47,030 알겠습니다 412 00:31:49,616 --> 00:31:51,492 우린 감염 안 됐어요 413 00:31:53,370 --> 00:31:55,495 선생님... 414 00:31:55,496 --> 00:31:56,873 우린 건강하다고! 415 00:32:10,261 --> 00:32:11,346 미안합니다 416 00:32:12,639 --> 00:32:14,182 제발, 부탁할게요 417 00:32:24,025 --> 00:32:25,192 세상에나 418 00:32:29,280 --> 00:32:31,990 안 돼 419 00:32:31,991 --> 00:32:35,036 제발 420 00:32:35,037 --> 00:32:37,537 안 돼 421 00:32:37,538 --> 00:32:38,456 괜찮아 손 좀 치워보렴 422 00:32:38,457 --> 00:32:40,541 손 치워봐 423 00:32:46,923 --> 00:32:49,050 아픈 거 알아 424 00:32:49,051 --> 00:32:50,550 아프지 425 00:32:50,551 --> 00:32:52,762 계속 하늘만 봐 426 00:32:52,763 --> 00:32:56,807 넌 괜찮아 427 00:32:56,808 --> 00:32:59,143 아픈 거 알아 428 00:32:59,144 --> 00:33:00,603 아프지 429 00:33:00,604 --> 00:33:02,062 괜찮을 거야 430 00:33:02,063 --> 00:33:05,775 괜찮아, 내 말 들어봐 431 00:33:05,776 --> 00:33:07,944 널 들어올릴게 432 00:33:07,945 --> 00:33:09,528 들어올린다 433 00:33:09,529 --> 00:33:10,571 알겠지? 힘 내 434 00:33:10,572 --> 00:33:13,615 어서, 괜찮아 435 00:33:13,616 --> 00:33:16,411 아픈 거 알아 436 00:33:16,412 --> 00:33:17,912 토미, 좀 도와줘! 437 00:33:18,538 --> 00:33:19,580 형 438 00:33:20,873 --> 00:33:21,998 어서 439 00:33:21,999 --> 00:33:24,085 일어나보자 440 00:33:24,086 --> 00:33:25,210 어서 441 00:33:25,211 --> 00:33:26,545 일어나자 442 00:33:26,546 --> 00:33:28,005 딸아 443 00:33:29,215 --> 00:33:31,571 제발... 444 00:33:51,217 --> 00:33:54,150 20년 뒤 445 00:36:02,515 --> 00:36:06,120 목 주위: 5~15분 몸: 2~8시간 다리: 12~24시간 446 00:36:17,633 --> 00:36:19,385 의자에서 떨어지면 안되잖니 447 00:36:19,969 --> 00:36:21,554 이름이 뭐야? 448 00:36:23,848 --> 00:36:24,974 혼자니? 449 00:36:31,314 --> 00:36:33,565 그리고 450 00:36:33,566 --> 00:36:35,776 이건 어쩌다 생겼어? 451 00:36:38,988 --> 00:36:41,908 잠깐 간지러울 거란다 452 00:36:51,000 --> 00:36:54,003 약 좀 주고 453 00:36:54,004 --> 00:36:56,380 맛있는 음식 줄게 454 00:36:56,381 --> 00:36:58,590 괜찮니? 455 00:36:58,591 --> 00:37:02,219 그리고 새 옷과 장난감을 줄 거야 456 00:37:02,220 --> 00:37:04,180 얼마든지 갖고 놀아도 돼 457 00:37:07,975 --> 00:37:10,394 그냥 주사기야 458 00:37:12,355 --> 00:37:13,981 괜찮아 459 00:37:18,361 --> 00:37:20,320 넌 안전해 460 00:38:24,218 --> 00:38:25,386 전 못하겠어요 461 00:39:04,842 --> 00:39:06,427 10장 462 00:39:16,604 --> 00:39:19,190 - 다른 일 또 없어요? - 오늘은 없어 463 00:39:19,191 --> 00:39:21,734 내일은 거리 청소랑 464 00:39:22,985 --> 00:39:24,674 하수도 보수 465 00:39:24,675 --> 00:39:26,363 어느 게 더 비싸요? 466 00:39:26,364 --> 00:39:28,115 똥통이겠지 467 00:39:32,870 --> 00:39:35,581 저녁조야 오후 4시에 시작해 468 00:40:09,365 --> 00:40:09,990 제이슨 최 469 00:40:09,991 --> 00:40:14,494 EMC 342.3 위반 470 00:40:14,495 --> 00:40:17,665 격리 구역에서의 무허가 탈출 471 00:40:17,666 --> 00:40:19,332 마리아 엘리시아노 472 00:40:19,333 --> 00:40:22,669 EMC 342.7 위반 473 00:40:22,670 --> 00:40:25,713 격리 구역으로의 무허가 진입 474 00:40:25,714 --> 00:40:28,801 모두 군사 법원에 회부되었으며 475 00:40:28,802 --> 00:40:32,970 모두 군 판사에 의해 유죄를 선고받았다 476 00:40:32,972 --> 00:40:35,056 받은 선고는 사형 477 00:40:35,057 --> 00:40:39,478 EMPA 1조 5항에 따라... 478 00:40:54,785 --> 00:40:57,830 어서 받아 479 00:41:01,167 --> 00:41:03,376 너를 그냥 쏠 수도 있는데 480 00:41:03,377 --> 00:41:05,212 그 뒤엔 어쩌려고? 481 00:41:07,089 --> 00:41:08,507 5장 부족한데 482 00:41:28,110 --> 00:41:30,821 - 옥시야? - 하이드로 483 00:41:31,780 --> 00:41:33,239 - 얼마나 됐는데? - 3개월 484 00:41:33,240 --> 00:41:34,900 - 아틀란타 거야? - 어디서 났는지 몰라 485 00:41:34,910 --> 00:41:35,950 진짜인 것만 알지 486 00:41:35,960 --> 00:41:37,535 이게 진짜면 아틀란타에서 온 거야 487 00:41:37,536 --> 00:41:40,080 페드라가 격리 구역에 공장을 갖고 있거든 488 00:41:40,081 --> 00:41:41,916 2개만 만드는 공장이라나 489 00:41:44,001 --> 00:41:45,960 약과 총알 말이야 490 00:41:45,961 --> 00:41:48,547 아마 사람들을 많이 쏠 수록 잠에 들기도 어려울 테니까 491 00:41:48,548 --> 00:41:50,633 아마? 492 00:41:51,884 --> 00:41:52,885 원하는 거 맞아? 493 00:41:58,474 --> 00:41:59,892 봉지는 돌려줘 494 00:42:03,687 --> 00:42:06,564 - 차량은 어떻게 됐어? - 준비 됐지 495 00:42:06,565 --> 00:42:07,983 차고에 한 명만 더 뇌물 먹이면 돼 496 00:42:07,984 --> 00:42:09,275 그래서 얼만데? 497 00:42:09,276 --> 00:42:12,821 근무자 4명에 나까지 더하면 498 00:42:12,822 --> 00:42:14,864 총 600 499 00:42:14,865 --> 00:42:17,451 그 트럭들이 상한 데에는 이유가 있어 500 00:42:17,452 --> 00:42:19,307 배터리도 없지 알아 501 00:42:19,308 --> 00:42:21,163 다른 애들에게 200 502 00:42:21,164 --> 00:42:23,040 너한테 200 503 00:42:24,041 --> 00:42:26,252 콜 504 00:42:28,087 --> 00:42:30,838 부탁 하나 할게 505 00:42:30,839 --> 00:42:33,341 몇 일 밤 동안 거리에 나가지 마 506 00:42:33,342 --> 00:42:35,844 파이어플라이 새끼들이 이번주 내내 다 깽판치고 있거든 507 00:42:35,845 --> 00:42:37,050 오늘 아침에도 우리 쪽 2명이 총 맞았어 508 00:42:37,060 --> 00:42:39,139 상관이 우릴 2배로 일하게 한다고 509 00:42:39,140 --> 00:42:40,474 다들 불안해하고 지쳐있어 510 00:42:42,059 --> 00:42:43,619 밤에 실수할 수도 있으니 511 00:42:45,938 --> 00:42:47,982 건강하고 512 00:42:48,857 --> 00:42:49,149 너도 513 00:43:10,587 --> 00:43:13,131 내가 뭐라고 말해줄까? 514 00:43:13,132 --> 00:43:15,676 뭘 말하라는 게 아니야 515 00:43:17,720 --> 00:43:20,764 그러시겠지 516 00:43:21,807 --> 00:43:25,978 내가 일부러 사기친 게 아니야 517 00:43:26,437 --> 00:43:28,188 미안해 518 00:43:29,315 --> 00:43:30,357 그럼 519 00:43:32,276 --> 00:43:34,361 우리 다 잊을까? 520 00:43:42,077 --> 00:43:44,038 다른 거 할 게 있어? 521 00:43:44,039 --> 00:43:45,204 나 계속 여기 잡아두게? 522 00:43:45,205 --> 00:43:47,498 - 죽이게? - 테스, 왜 이래? 523 00:43:47,499 --> 00:43:49,792 그럼, 로버트 뭘 원해? 524 00:43:49,793 --> 00:43:51,253 이 일을 잊어줘 525 00:43:51,254 --> 00:43:52,670 그래 526 00:43:52,671 --> 00:43:54,130 - 그러지 마 - 왜? 527 00:43:54,131 --> 00:43:56,800 그냥 트럭 배터리일 뿐이야 내가 돈을 줬고 528 00:43:56,810 --> 00:43:58,800 넌 다른 사람한테 팔았고 내 돈을 썼지 529 00:43:58,810 --> 00:44:00,407 난 그런 거 안 해본 것 같아? 530 00:44:00,408 --> 00:44:02,691 - 우리 애들이 널 팼잖아 - 네가 얘들 혼내 531 00:44:02,692 --> 00:44:04,975 손가락을 자르든 뭐든 하라고 532 00:44:04,976 --> 00:44:06,559 난 신경 안 써 네 애들인데 533 00:44:06,560 --> 00:44:10,104 네 파트너는? 걔가 널 보면 534 00:44:10,105 --> 00:44:13,942 - 날 죽여버릴 거라고 - 걔는 내 말만 들어 535 00:44:13,943 --> 00:44:17,633 내가 약속할게 걔가 널 해치는 일은 없을 거야 536 00:44:17,634 --> 00:44:21,001 어떤 애들과 부딪혔다고 말할게 537 00:44:21,002 --> 00:44:24,370 그리고 이 일은 그냥 잊어버리자고 538 00:44:26,663 --> 00:44:30,083 네 그 지랄이 내 일주일을 충분히 망쳐놨으니 539 00:44:30,084 --> 00:44:34,254 얼굴이 그만 아플 때까지 집에 가서 술이나 마셔야겠어 540 00:44:34,255 --> 00:44:35,881 이제 된 거지? 541 00:44:41,970 --> 00:44:43,472 그래 542 00:44:55,651 --> 00:44:58,361 모든 시민들은 즉시 543 00:44:58,362 --> 00:44:59,821 주변에서 대피하십시오 544 00:44:59,822 --> 00:45:03,325 페드라 당국의 허락이 있기 전까지 돌아오지 마십시오 545 00:45:08,080 --> 00:45:11,792 모든 시민들은 즉시 주변에서 대피하십시오 546 00:45:11,793 --> 00:45:15,254 페드라 당국의 허락이 있기 전까지 돌아오지 마십시오 547 00:45:17,339 --> 00:45:21,427 모든 시민들은 즉시 주변에서 대피하십시오 548 00:45:21,428 --> 00:45:24,130 페드라 당국의 허락이 있기 전까지 돌아오지 마십시오 549 00:45:27,683 --> 00:45:31,645 모든 시민들은 즉시 주변에서 대피하십시오 550 00:45:31,646 --> 00:45:34,390 페드라 당국의 허락이 있기 전까지 돌아오지 마십시오 551 00:45:36,859 --> 00:45:41,989 모든 시민들은 즉시 주변에서 대피하십시오 552 00:45:41,990 --> 00:45:45,159 페드라 당국의 허락이 있기 전까지 돌아오지 마십시오 553 00:45:45,160 --> 00:45:47,535 이런 썅 554 00:45:47,536 --> 00:45:50,080 옥상에 파이어플라이다! 555 00:45:50,081 --> 00:45:51,832 보스턴에 자유를, 개새끼들아! 556 00:46:03,760 --> 00:46:05,554 - 우리한테 쏘고 있어요 - 무릎 꿇어 557 00:46:05,555 --> 00:46:07,723 - 당장 꿇어! - 전 파이어플라이가... 558 00:46:11,477 --> 00:46:13,770 난 파이어플라이가 아니라고! 559 00:46:43,842 --> 00:46:46,260 천천히 또박또박 1부터 10까지 세보렴 560 00:46:46,261 --> 00:46:48,055 - 일이삼사 - 천천히 561 00:46:48,056 --> 00:46:49,515 또박또박 562 00:46:50,140 --> 00:46:51,725 일 563 00:46:52,809 --> 00:46:54,310 이 564 00:46:54,311 --> 00:46:55,707 삼 565 00:46:55,708 --> 00:46:57,136 사 566 00:46:57,137 --> 00:46:58,121 오 567 00:46:58,122 --> 00:46:59,573 육 568 00:46:59,574 --> 00:47:01,026 칠 569 00:47:01,735 --> 00:47:02,923 팔 570 00:47:02,924 --> 00:47:04,247 좆 571 00:47:04,248 --> 00:47:05,572 까 572 00:47:07,741 --> 00:47:09,909 그리고 이제 팔을... 573 00:47:09,910 --> 00:47:13,914 - 네 이름 천천히 또박또박 얘기해 - 베로니카 574 00:47:13,915 --> 00:47:17,417 어제랑 똑같고 그 전 날이랑도 575 00:47:17,418 --> 00:47:19,752 또 그 전 날이랑도 또 그... 576 00:47:19,753 --> 00:47:21,755 사람들이 나 찾으러 올 걸요 577 00:47:21,756 --> 00:47:23,589 페드라 사람들이요 내 말 들려요? 578 00:47:23,590 --> 00:47:25,801 나 안 보내주면 다치게 될 거야, 개새끼들아! 579 00:47:28,345 --> 00:47:30,639 난 여기 있으면 안 된다고! 580 00:48:04,673 --> 00:48:06,633 줄 좀 지켜요! 581 00:48:06,634 --> 00:48:08,760 '아빠한테 딸이라고 말해줘요' 582 00:48:08,761 --> 00:48:10,470 '그럼 좋겠죠?' 583 00:48:10,471 --> 00:48:12,180 '손녀딸을 원하셨거든요' 584 00:48:12,181 --> 00:48:15,016 '사랑을 담아서, 베카가' 585 00:48:15,017 --> 00:48:16,643 메세지 종료 다시 말해라 586 00:48:21,356 --> 00:48:23,609 확인 73-K 올랜도 수신 종료 587 00:48:42,337 --> 00:48:43,545 없어? 588 00:48:44,796 --> 00:48:47,382 밤에 왔을 수도 있잖아 589 00:48:47,383 --> 00:48:48,925 잠들어서 놓친거지 590 00:48:53,221 --> 00:48:56,140 내가 잘 땐 가블리엘라나 내 아들이... 591 00:48:56,141 --> 00:48:59,061 똑똑한 놈이 들어요 다른 놈 말고 592 00:49:00,771 --> 00:49:03,022 토미가 회신했다면 우리가 알겠지 593 00:49:03,023 --> 00:49:05,024 - 타워에 얘기해봤어? - 매일 594 00:49:05,025 --> 00:49:06,860 토미한테 당신 메세지를 보냈는데 그 이후로 595 00:49:06,861 --> 00:49:09,695 듣거나 본 적이 없대 596 00:49:09,696 --> 00:49:11,949 - 그렇게 오래된 것도 아니잖아 - 벌써 3주야 597 00:49:11,950 --> 00:49:14,204 이때까지 하루면 대답했다고 598 00:49:16,244 --> 00:49:17,287 괜찮을 거야 599 00:49:23,460 --> 00:49:24,503 타워 어딨는지 알려줘 600 00:49:26,046 --> 00:49:27,172 진심은 아니겠죠 601 00:49:29,091 --> 00:49:30,716 거긴 와이오밍이야 602 00:49:30,717 --> 00:49:32,864 이 열린 도시에서? 603 00:49:32,865 --> 00:49:35,012 당신은 능력이 좋지만 604 00:49:35,013 --> 00:49:38,392 저 밖엔 감염자들보다 무서운 게 많다고 605 00:49:38,393 --> 00:49:40,142 난 이걸 통해 갖가지 걸 들어 606 00:49:40,143 --> 00:49:42,104 약탈자들, 노예 상인들... 607 00:49:42,105 --> 00:49:43,397 근데 토미의 안전은 알아? 608 00:49:51,488 --> 00:49:52,906 코디 타워야 609 00:49:55,200 --> 00:49:57,786 Q-4에 있는데 정확한 위치는... 610 00:50:04,167 --> 00:50:07,212 다음! 611 00:51:47,687 --> 00:51:48,688 있잖아, 조엘... 612 00:51:48,689 --> 00:51:51,691 조엘! 613 00:52:48,832 --> 00:52:52,293 어떤 애들이랑 부딪혔어 614 00:52:52,294 --> 00:52:54,337 - 누구? - 10대 애들 몇 명 615 00:52:54,338 --> 00:52:56,381 말을 좀 했는데 그러지 말았어야 했나 봐 616 00:52:58,508 --> 00:53:01,011 그러지 마 감염병 이후에 태어난 애들이잖아 617 00:53:01,012 --> 00:53:03,346 말싸움하는 법 대신 싸우는 법을 배운 애들이야 618 00:53:03,347 --> 00:53:05,265 19살 씹새끼들 619 00:53:06,016 --> 00:53:08,018 당신이 살아있는 게 기적이야 620 00:53:09,019 --> 00:53:11,021 우리 모두가 살아있는 게 기적이지 621 00:53:13,481 --> 00:53:14,774 이건 오래된 건데 622 00:53:15,108 --> 00:53:17,109 그래 623 00:53:17,110 --> 00:53:19,946 페드라에 갇혀있었거든 624 00:53:21,239 --> 00:53:23,908 어쨋든 상관없어 625 00:53:23,909 --> 00:53:25,389 - 침착하게 들어 - 뭔데? 626 00:53:27,829 --> 00:53:29,831 - 있잖아 - 뭐냐니까 627 00:53:32,000 --> 00:53:34,147 나랑 부딪힌 애는 로버트야 628 00:53:34,148 --> 00:53:36,296 우리 배터리를 다른 사람한테 팔았대 629 00:53:37,797 --> 00:53:41,134 잃은 건 없어 이런 일은 원래 일어나 630 00:53:41,135 --> 00:53:42,801 그냥 털어내고 631 00:53:42,802 --> 00:53:45,263 우리 카드나 배터리를 돌려받자 632 00:53:45,264 --> 00:53:47,140 난 배터리가 필요해, 테스 633 00:53:47,141 --> 00:53:49,016 배터리 없으면 트럭이 안 움직여 634 00:53:49,017 --> 00:53:50,143 얼른 토미한테 가지 않으면 635 00:53:50,144 --> 00:53:51,311 저 밖에서 죽을 거야 636 00:53:51,312 --> 00:53:52,227 그래, 씨발 좋아 637 00:53:52,228 --> 00:53:53,271 우리 돈도 받고 638 00:53:53,272 --> 00:53:54,251 배터리도 챙기자 639 00:53:54,252 --> 00:53:55,230 근데 들어봐 640 00:53:55,231 --> 00:53:57,316 로버트는 널 두려워 해 641 00:53:57,317 --> 00:53:59,152 그래서 네가 나가는 순간 642 00:53:59,153 --> 00:54:00,987 놈이 느끼고선 도망칠 거야 643 00:54:00,988 --> 00:54:03,323 그러니 침착해 644 00:54:09,037 --> 00:54:10,642 - 놈이 누구한테 팔았는데? - 나도 몰라 645 00:54:10,643 --> 00:54:12,248 - 그럼 놈은 어딨는데? - 나도 몰라 646 00:54:13,792 --> 00:54:15,626 아직은 말이야 647 00:54:15,627 --> 00:54:18,755 그치만 곧 알아낼거야 조용히 648 00:54:18,756 --> 00:54:21,507 알겠지? 649 00:54:21,508 --> 00:54:23,802 난 로버트한테 네가 해치는 일은 없을 거라고 약속했어 650 00:54:25,095 --> 00:54:28,139 근데 난 네가 놈을 다치게 해주면 좋겠어 651 00:54:28,140 --> 00:54:31,184 그러니까 그 씹새끼 잡아서 652 00:54:31,185 --> 00:54:33,103 우리 배터리랑 트럭 받고 653 00:54:33,104 --> 00:54:36,398 토미 찾으러 가자 654 00:54:36,399 --> 00:54:39,526 알겠지? 655 00:54:40,443 --> 00:54:43,488 알겠어 656 00:55:04,175 --> 00:55:06,594 남동 3번 팀 준비됐어? 657 00:55:08,179 --> 00:55:09,264 기다리라 해뒀어 658 00:55:10,598 --> 00:55:12,392 질문 몇 개만 할 게 659 00:55:12,393 --> 00:55:13,685 그래 660 00:55:14,811 --> 00:55:17,272 격리 구역에 있는 아무 의미 없는 페드라 시설들을 661 00:55:17,273 --> 00:55:19,566 우린 2주 동안이나 공격하고 있어 662 00:55:19,567 --> 00:55:21,860 벌써 4명이나 잃었고, 우린... 663 00:55:22,986 --> 00:55:24,154 이러는 이유가 뭐야? 664 00:55:25,822 --> 00:55:27,072 그게 질문이야? 665 00:55:27,073 --> 00:55:28,323 질문 중 하나지 666 00:55:28,324 --> 00:55:30,576 내 대답은 명령이나 따르라는 거야 667 00:55:30,577 --> 00:55:32,953 그리고 방에 갇힌 어떤 여자애는 뭔데? 668 00:55:32,954 --> 00:55:35,331 지키는 애들한테 물어봐도 답을 안 하던데 669 00:55:35,332 --> 00:55:37,604 우리 애들이 무슨 일이냐고 물어봐 670 00:55:37,605 --> 00:55:39,846 근데 나도 뭐라고 해야할지 모르겠어 671 00:55:39,847 --> 00:55:42,093 명령이나 따르라고 해 672 00:55:42,094 --> 00:55:44,340 너희 둘, 남동 3번으로 가 673 00:55:50,722 --> 00:55:52,431 - 킴 - 마를린 674 00:55:52,432 --> 00:55:55,101 우린 민주주의와 자유를 되찾기 위해 675 00:55:55,102 --> 00:55:56,936 군부 독재와 전쟁을 벌이고 있어 676 00:55:56,937 --> 00:55:58,000 맞지? 677 00:55:58,001 --> 00:55:59,136 - 그래 - 우리가 이기고 있어? 678 00:55:59,137 --> 00:56:00,272 우리가 여기서 페드라를 이기고 있어? 679 00:56:00,273 --> 00:56:01,940 파이어플라이들이 페드라를 이기고 있냐고 680 00:56:01,941 --> 00:56:03,942 - 반란에는 시간이 걸리는 법이야 - 넌 20년동안 싸웠는데 681 00:56:03,943 --> 00:56:05,945 해낸 게 없지 넌 반란군이 아니야 682 00:56:05,946 --> 00:56:08,822 그냥 페인트만 그려댈 뿐 683 00:56:08,823 --> 00:56:11,909 우린 격리 구역 전역에서 페드라를 치는 게 아니야 684 00:56:11,910 --> 00:56:14,996 우린 여기서 친다 685 00:56:15,663 --> 00:56:16,915 우리가 지금 어디 있지? 686 00:56:19,042 --> 00:56:21,064 페드라는 여기 빼고 전역에 있어야 해 687 00:56:21,065 --> 00:56:23,014 최대한 분산시켜야 한다고 688 00:56:23,015 --> 00:56:24,964 왜냐면 오늘밤, 보스턴의 모든 파이어플라이들이 689 00:56:24,965 --> 00:56:26,507 이 건물에 모일 거고 690 00:56:26,508 --> 00:56:28,885 격리 구역에서 탈출할 거거든 영원히 691 00:56:30,095 --> 00:56:31,804 - 도망치는 거야? - 아니 692 00:56:31,805 --> 00:56:34,974 그 방에 갇힌 어떤 소녀를 서쪽으로 데려가는 거야 693 00:56:36,935 --> 00:56:39,104 살렘의 라디오 타워에 있는 우리 애들한테 694 00:56:46,903 --> 00:56:49,197 이거 진짜야? 695 00:56:49,906 --> 00:56:51,491 난 그렇다고 봐 696 00:56:54,911 --> 00:56:57,956 알리지 마 697 00:56:59,541 --> 00:57:01,146 뭐가 필요하든 698 00:57:01,147 --> 00:57:02,751 어떻게 해서든 699 00:57:02,752 --> 00:57:04,754 그 애를 필요한 곳으로 보내줄게 700 00:57:34,117 --> 00:57:36,994 안녕, 친구 701 00:57:36,995 --> 00:57:38,997 뭐 달라는 거 아니야 702 00:57:38,998 --> 00:57:40,706 근데 만약 길을 잃은 것 같으면... 703 00:57:40,707 --> 00:57:43,067 빛을 찾으라고 말하면 네 턱 부숴버릴 줄 알아 704 00:57:54,012 --> 00:57:57,223 카드 몇 장 잃긴 했지만 찾아냈어 705 00:57:57,224 --> 00:58:00,435 빨간 딱지 붙은 건물에 배터리를 뒀나 봐 706 00:58:00,436 --> 00:58:04,564 스틸만과 크로스 코너에 있는 거 707 00:58:04,565 --> 00:58:06,274 미구엘이 썼던 곳이군 708 00:58:06,275 --> 00:58:08,025 그래, 그러니까 709 00:58:08,026 --> 00:58:09,235 헤이마켓 아래의 지하철 터널을 타고 710 00:58:09,236 --> 00:58:11,696 지하에서 건물로 들어가는 거야 711 00:58:11,697 --> 00:58:13,907 로버트를 놀래켜주는 거지 712 00:58:13,908 --> 00:58:15,283 그 씹새끼한테 되갚아주자고 713 00:58:23,666 --> 00:58:26,711 돌겠네 714 00:58:29,923 --> 00:58:31,925 이런 씨발! 715 00:58:37,263 --> 00:58:40,808 일, 이, 삼, 사... 716 00:59:08,044 --> 00:59:10,046 안 무섭나 보네요 717 00:59:13,091 --> 00:59:14,925 그럼 풀어줘요 718 00:59:14,926 --> 00:59:16,594 고맙다는 말이 먼저 아니야? 719 00:59:16,595 --> 00:59:17,970 뭐가요? 720 00:59:17,971 --> 00:59:19,513 네 목숨을 구해줬잖아 721 00:59:19,514 --> 00:59:23,180 - 널 쏘지 말라고 한 사람이 나잖아 - 맞네요 722 00:59:30,483 --> 00:59:32,234 왜 그랬어요? 723 00:59:32,235 --> 00:59:33,987 그건 차차 얘기하고 724 00:59:48,084 --> 00:59:49,502 베로니카 725 00:59:52,880 --> 00:59:54,173 기분은 어때? 726 00:59:54,966 --> 00:59:57,010 똑같아요 727 00:59:58,177 --> 01:00:00,555 그게 일어날까요? 728 01:00:01,973 --> 01:00:03,766 아니 729 01:00:07,103 --> 01:00:08,229 그럼 가도 돼요? 730 01:00:09,272 --> 01:00:10,022 아니 731 01:00:10,023 --> 01:00:12,108 이거에 대해 아무한테도 얘기 안 할게요 732 01:00:12,109 --> 01:00:13,358 약속해요 733 01:00:13,359 --> 01:00:14,526 어디 가고 싶은데? 734 01:00:14,527 --> 01:00:16,278 페드라 군사 학교로? 735 01:00:16,279 --> 01:00:19,407 - 군인이 그렇게 되고 싶은거야? - 내가 원해서 간 줄 알아요? 736 01:00:19,408 --> 01:00:21,284 내가 아기였을 때 페드라가 보냈어요 737 01:00:21,285 --> 01:00:22,617 고아들이나 가는 곳이죠 738 01:00:22,618 --> 01:00:25,747 페드라가 보낸 게 아니야 739 01:00:26,497 --> 01:00:27,540 내가 보냈지 740 01:00:28,458 --> 01:00:31,502 엘리야 741 01:00:32,503 --> 01:00:35,506 내 엄마라도 되세요? 742 01:00:35,507 --> 01:00:37,133 내가 네 엄마처럼 보여? 743 01:00:37,134 --> 01:00:40,345 당연히 아니죠 744 01:00:41,179 --> 01:00:42,888 내 이름은 마를린이야 745 01:00:42,889 --> 01:00:44,809 보스턴 격리 구역의 파이어플라이 대장이지 746 01:00:46,642 --> 01:00:48,602 왜 테러리스트가 날 페드라에 버리겠어요? 747 01:00:48,603 --> 01:00:51,060 거기가 제일 안전할 테니까 748 01:00:51,065 --> 01:00:52,774 그리고 테러리스트라니 749 01:00:54,317 --> 01:00:55,735 라일리가 테러리스트였어? 750 01:01:12,627 --> 01:01:15,088 왜 날 집에 보내주지 않는 거죠? 751 01:01:18,341 --> 01:01:19,466 네겐 거대한 목적이 있거든 752 01:01:19,467 --> 01:01:20,593 우리가 상상한 것 그 이상의 753 01:01:22,678 --> 01:01:24,388 그래서 우린 오늘 밤 떠날 거고 754 01:01:24,389 --> 01:01:26,099 널 데려갈 거야 755 01:01:28,768 --> 01:01:30,978 - 왔어요 - 5분만 줘 756 01:01:35,358 --> 01:01:37,819 내가 지금 말하려는 거 다른 사람한텐 말하면 안 돼 757 01:01:38,611 --> 01:01:40,446 왜냐, 네가 말하면 758 01:01:40,447 --> 01:01:41,781 내 장담하건대, 759 01:01:43,449 --> 01:01:45,034 넌 죽을 거야 760 01:02:07,390 --> 01:02:08,516 좋아 761 01:02:09,475 --> 01:02:10,934 준비됐어? 762 01:02:10,935 --> 01:02:14,063 그래 763 01:02:29,287 --> 01:02:32,331 저거네 764 01:02:54,729 --> 01:02:56,334 이런 씨발 765 01:02:56,335 --> 01:02:57,940 젠장 766 01:03:00,067 --> 01:03:01,152 이미 죽었어 767 01:03:03,654 --> 01:03:05,197 그래 768 01:03:05,198 --> 01:03:06,531 나도 알아... 769 01:03:06,532 --> 01:03:08,158 예상을 못했거든 770 01:03:08,159 --> 01:03:09,785 지난 번엔 이런 게 없었나봐? 771 01:03:10,161 --> 01:03:11,954 그래 772 01:03:13,789 --> 01:03:17,876 감염된 뒤에 내려온 걸까? 773 01:03:17,877 --> 01:03:21,339 여기서 감염된 것일 수도 있지 774 01:03:25,927 --> 01:03:27,553 계속 움직이자 775 01:03:41,651 --> 01:03:44,070 여기 구조를 싹 바꿨나봐 776 01:03:44,071 --> 01:03:45,570 80년대겠지 777 01:03:45,571 --> 01:03:49,240 다들 콘도 파려고 아파트 크기를 줄였거든 778 01:03:49,242 --> 01:03:53,955 "지금까지 조엘 밀러와 함께하는 공사 시간이었습니다" 779 01:03:53,956 --> 01:03:55,957 - 얼마나 가야 해? - 어... 780 01:03:57,959 --> 01:03:59,043 여기까지 781 01:04:01,754 --> 01:04:06,716 여기가 복도로 향할 거야 782 01:04:06,717 --> 01:04:08,803 뭐야? 누가 피아노를 앞에 두기라도 했나? 783 01:04:12,181 --> 01:04:14,016 냄새 나? 784 01:04:15,935 --> 01:04:18,020 그래, 화약이야 785 01:04:24,527 --> 01:04:25,820 테스 786 01:04:46,716 --> 01:04:48,863 배터리는 못 쓰겠네 787 01:04:48,864 --> 01:04:51,012 근데도 팔려고 했다니 788 01:04:51,887 --> 01:04:52,972 두 번이나 789 01:04:54,056 --> 01:04:55,682 탐욕적인 새끼 790 01:05:08,904 --> 01:05:10,990 썅 791 01:05:10,991 --> 01:05:12,617 젠장... 어서 792 01:05:14,910 --> 01:05:17,496 일어나 793 01:05:23,836 --> 01:05:25,963 젠장 794 01:05:27,965 --> 01:05:29,008 조엘? 795 01:05:29,383 --> 01:05:31,218 메를린? 796 01:05:32,511 --> 01:05:35,348 - 괜찮아? - 네 797 01:05:37,850 --> 01:05:39,185 엘리 798 01:05:39,186 --> 01:05:40,561 엘리! 799 01:05:42,938 --> 01:05:44,815 - 세상에나! - 난 괜찮아 800 01:05:44,816 --> 01:05:46,859 그리고 멍청하게 굴지 마 801 01:05:49,153 --> 01:05:51,697 루퍼트가 판다는 놈이 쟤였어? 802 01:05:51,698 --> 01:05:52,781 보스턴의 체 게바라? 803 01:05:52,782 --> 01:05:55,158 전쟁이 참 개판인가봐 804 01:05:55,159 --> 01:05:57,078 네가 루퍼트같은 쓰레기에게서 사다니 805 01:05:57,079 --> 01:05:58,320 오랫동안 그랬지 806 01:05:58,350 --> 01:05:59,913 물건은 못 쓰는 거였고 807 01:05:59,914 --> 01:06:01,848 꺼지라는 말을 안 듣더라 808 01:06:01,849 --> 01:06:03,784 - 내 칼 내놔 - 차 배터리는 뭐에 쓰게? 809 01:06:04,627 --> 01:06:06,253 - 꿈도 꾸지 마 - 애한테 겨누지 마 810 01:06:08,297 --> 01:06:09,674 나한테 겨눠 811 01:06:22,603 --> 01:06:23,478 네 답에 대답하자면 812 01:06:23,479 --> 01:06:25,147 너보다 더 좋은 이유 때문에 필요한 거야 813 01:06:25,148 --> 01:06:28,066 미안하지만 토미는 겨우 한 명이잖아 814 01:06:28,067 --> 01:06:30,318 - 우리도 알 건 알아 - 알 건 안다니 815 01:06:30,319 --> 01:06:33,572 네가 원인이잖아 네가 내 동생을 떨어뜨려 놨어 816 01:06:33,573 --> 01:06:34,948 - 침착해, 조엘 - 총성이 상당했어 817 01:06:34,949 --> 01:06:36,325 - 페드라가 곧 들이닥칠 거야 - 나도 알아 818 01:06:42,248 --> 01:06:44,416 오늘 밤 엘리를 이 구역에서 빼낼 거야 819 01:06:44,417 --> 01:06:46,669 그치만 이렇게는 안 돼 오래 못 갈 테니 820 01:06:46,670 --> 01:06:48,650 그래서 말인데 821 01:06:49,960 --> 01:06:50,630 네가 해줘 822 01:06:50,631 --> 01:06:52,007 - 그럴 리가 - 이 사람들이랑은 안 가요! 823 01:06:52,008 --> 01:06:53,133 - 내가 데려갈게 - 테스 824 01:06:53,134 --> 01:06:54,259 그럴 시간이 없어 825 01:06:54,260 --> 01:06:55,300 시간이 없다고? 826 01:06:55,310 --> 01:06:56,303 - 얜 누군데? - 너희한텐 그냥 물건이지 827 01:06:56,304 --> 01:06:57,930 우린 사람은 밀수 안 해 828 01:06:57,931 --> 01:06:59,473 - 내가 할게 - 킴, 제발 829 01:06:59,474 --> 01:07:01,016 귓구녕 열고 내 말 좀 들어 830 01:07:01,017 --> 01:07:03,435 부탁할게 831 01:07:03,436 --> 01:07:04,728 옛 의회 의사당에 832 01:07:04,729 --> 01:07:06,125 파이어 플라이 팀들이 있을 거야 833 01:07:06,126 --> 01:07:08,100 나도 밖에 뭐가 있는지 알고 834 01:07:08,130 --> 01:07:11,110 그래서 전 분대가 다 같이 가려 했던 거야 835 01:07:11,111 --> 01:07:12,903 그치만 이제 트럭이 없으니 분대 다 같인 못 가고 836 01:07:12,904 --> 01:07:14,321 페드라는 5분이면 도착하지 837 01:07:14,322 --> 01:07:16,239 이젠 너 밖에 없어 838 01:07:16,240 --> 01:07:18,993 너희 둘 다 잘하는 게 뭔지 잘 알지 839 01:07:18,994 --> 01:07:20,536 좋은 쪽이든 나쁜 쪽이든 840 01:07:23,456 --> 01:07:24,914 뭘 잘하는데요? 841 01:07:24,915 --> 01:07:25,978 저 애를 안전하게 데려다줘 842 01:07:25,979 --> 01:07:27,907 그럼 필요한 걸 그쪽에서 줄 거야 843 01:07:27,908 --> 01:07:29,836 배터리 뿐 아니라 싹 다 844 01:07:29,837 --> 01:07:32,465 기름 가득 찬 트럭, 총 지원품들, 죄다 845 01:07:32,466 --> 01:07:33,778 약속할게 846 01:07:36,635 --> 01:07:37,970 진짜로 847 01:07:45,770 --> 01:07:46,936 나쁜 놈! 848 01:07:52,860 --> 01:07:54,486 저 믿어? 849 01:07:54,487 --> 01:07:56,404 그래, 나도 안 믿어 필사적으로 보이긴 하지만 850 01:07:56,405 --> 01:07:59,199 파이어플라이의 차량이면 개조한 페드라 차량이야 851 01:07:59,200 --> 01:08:01,660 그런 걸 타는 게 토미한테 갈 확률이 올라가지 852 01:08:01,661 --> 01:08:03,161 저 애를 보내고 나면 853 01:08:03,162 --> 01:08:04,538 계속 이야기해봐 근데 기억해야 할 게 854 01:08:04,539 --> 01:08:06,165 나 지금 피 흘리고 있거든 855 01:08:10,336 --> 01:08:12,545 그래, 이렇게 하자 856 01:08:12,546 --> 01:08:14,910 이 꼬마를 네 애들한테 데려가지 857 01:08:14,990 --> 01:08:15,882 그치만 보내기 전에 858 01:08:15,883 --> 01:08:17,947 우리가 원하는 걸 먼저 줘야 해 859 01:08:17,948 --> 01:08:20,012 안 주면. 애는 죽어 860 01:08:20,013 --> 01:08:21,930 - 좋아 - 그렇게 빨리? 861 01:08:21,931 --> 01:08:23,848 중요한 건 너야 862 01:08:23,849 --> 01:08:25,684 우리 팀이 널 위태롭게 하는 일은 없을 거야 863 01:08:25,685 --> 01:08:27,853 내가 말한 거 기억하지? 864 01:08:27,854 --> 01:08:30,022 이제 가방 가지러 가 865 01:08:30,023 --> 01:08:31,524 어서, 엘리 866 01:08:41,992 --> 01:08:43,035 가자 867 01:08:51,085 --> 01:08:52,419 조엘 868 01:08:54,463 --> 01:08:57,508 망치지 마 869 01:08:58,342 --> 01:08:59,426 제발 870 01:09:50,686 --> 01:09:52,271 잠깐만 있어봐 871 01:09:52,272 --> 01:09:53,397 그게 무슨? 872 01:09:55,149 --> 01:09:57,108 계획이 뭐야? 873 01:09:57,109 --> 01:09:59,611 선택권이 많진 않아 874 01:09:59,612 --> 01:10:02,114 짧은 길이 있고 긴 길이 있는데 875 01:10:02,115 --> 01:10:03,720 짧은 길은 좀... 876 01:10:03,721 --> 01:10:05,325 그럼 긴 길로 가야지 877 01:10:05,326 --> 01:10:07,160 상황이 나빠지면 다른 방법을 써야지 878 01:10:07,161 --> 01:10:08,996 틀릴 데가 있어 빌과 프랭크네로 가서 879 01:10:08,997 --> 01:10:12,458 우리가 필요한 거 챙겨놔 880 01:10:28,057 --> 01:10:30,225 어두어지면 출발할테니 애 잘 감시해 881 01:10:32,186 --> 01:10:34,772 잠깐, 왜 내가... 882 01:10:35,564 --> 01:10:36,815 테스! 883 01:10:44,281 --> 01:10:45,449 빌하고 프랭크가 누군데요? 884 01:10:48,243 --> 01:10:50,119 라디오는 밀수 코드 맞죠? 885 01:10:50,120 --> 01:10:51,997 60년대 노래는 새 물건이 없다 886 01:10:51,998 --> 01:10:54,333 70년대는 새로운 게 있다 887 01:10:54,334 --> 01:10:55,626 80년대는 뭐예요? 888 01:11:02,633 --> 01:11:03,925 뭐해요? 889 01:11:03,926 --> 01:11:05,880 - 시간 좀 죽이려고 - 그럼 난 뭐하라고요? 890 01:11:05,900 --> 01:11:07,429 알아서 하겠지 891 01:11:15,270 --> 01:11:16,897 아저씨 시계 고장났어요 892 01:11:30,619 --> 01:11:33,664 잘 때 잠꼬대 하더군요 893 01:11:41,630 --> 01:11:43,430 아직 벽의 다른 면에 가본 적 없어요 894 01:11:45,175 --> 01:11:46,260 정말 어둡네요 895 01:11:53,809 --> 01:11:55,227 많이 나가봤어요? 896 01:11:56,478 --> 01:11:58,313 - 아마 - 마지막이 언젠데요? 897 01:11:58,314 --> 01:12:00,149 1년 전쯤 왜? 898 01:12:00,150 --> 01:12:01,900 어디에 가야할지는 알겠죠 899 01:12:03,068 --> 01:12:04,695 안전할 거예요 900 01:12:09,491 --> 01:12:12,536 그래 901 01:12:17,750 --> 01:12:18,624 그래서 넌 뭐야? 902 01:12:18,625 --> 01:12:20,919 중요 인물의 딸인가? 903 01:12:23,297 --> 01:12:24,923 비슷하죠 904 01:12:33,474 --> 01:12:35,893 아, 잠든 사이에 라디오가 틀어졌어요 905 01:12:36,518 --> 01:12:36,934 뭐? 906 01:12:36,935 --> 01:12:37,894 무슨 노래였는데? 907 01:12:37,895 --> 01:12:39,979 계속 이 말만 나오던데요 908 01:12:39,980 --> 01:12:42,566 '네가 떠나기 전에 날 깨워줘' 909 01:12:43,692 --> 01:12:45,819 젠장 910 01:12:45,820 --> 01:12:47,361 잡았다 911 01:12:47,362 --> 01:12:49,531 80년대 노래면 문제가 생겼다는 거네요 912 01:12:50,449 --> 01:12:53,494 코드 알아냈다 913 01:12:54,078 --> 01:12:57,081 야... 914 01:13:01,877 --> 01:13:04,128 랭캐스터 밑 부분이 좋아보여 915 01:13:04,129 --> 01:13:06,381 - 가방에 외투 있지? - 네 916 01:13:06,382 --> 01:13:09,134 어서 입어 이제 출발해야 해 917 01:13:20,938 --> 01:13:23,085 ...를 막기 위한 918 01:13:23,086 --> 01:13:25,234 통금 시간을 준수해주십시오 919 01:13:28,070 --> 01:13:30,154 감염과 반란을 막기 위한 920 01:13:30,155 --> 01:13:33,325 통금 시간을 준수해주십시오 921 01:14:22,124 --> 01:14:24,104 미친 진짜 밖으로 나왔잖아 922 01:14:24,105 --> 01:14:26,086 - 제발 좀 -젠장 923 01:14:29,423 --> 01:14:33,010 완충지대의 왼쪽 끝을 통해 나갈거야 924 01:14:33,011 --> 01:14:35,888 꼭 붙어서 날 따라와 925 01:14:35,889 --> 01:14:38,390 네, 당연하죠 926 01:14:38,391 --> 01:14:40,058 가자 927 01:16:10,732 --> 01:16:11,899 뭐야? 928 01:16:11,900 --> 01:16:13,443 거기! 움직이지 마 929 01:16:15,863 --> 01:16:18,282 움직이지 마! 930 01:16:22,411 --> 01:16:24,161 장난치는 것도 아니고 931 01:16:24,162 --> 01:16:26,122 - 대화로 풀자 - 뒤 돌아 932 01:16:26,123 --> 01:16:28,500 - 잠깐만... - 무릎 꿇어! 933 01:16:28,501 --> 01:16:30,127 - 있어봐... - 내가 뭐랬어? 934 01:16:30,128 --> 01:16:31,837 집에 쳐박혀 있으랬잖아 935 01:16:31,838 --> 01:16:33,504 당장 무릎 끊어! 936 01:16:33,505 --> 01:16:35,382 그냥 무릎 꿇자 937 01:16:35,383 --> 01:16:37,613 있잖아, 이번 일만 그냥 넘겨주면 938 01:16:37,614 --> 01:16:39,313 카드 반 나눠줄게 939 01:16:39,314 --> 01:16:41,013 - 오, 진짜? - 그래 940 01:16:41,014 --> 01:16:41,846 존나게 고맙네 941 01:16:41,847 --> 01:16:44,599 손 머리 위로 하고 시선은 정면을 바라봐 942 01:16:44,600 --> 01:16:45,892 손 머리 위로! 943 01:16:49,563 --> 01:16:51,940 - 이러기야? - 교본을 따르는 거야 944 01:16:53,233 --> 01:16:54,942 말도 안 돼 945 01:16:54,943 --> 01:16:56,653 좋아, 3/4은 어때? 946 01:16:56,654 --> 01:16:58,238 무허가 탈출이네 947 01:16:58,239 --> 01:17:00,323 교수형감이야 948 01:17:00,324 --> 01:17:01,866 좋아, 이번 일만 보내주면 949 01:17:01,867 --> 01:17:04,244 - 내가 가진 모든 약의 절반 줄게 - 절반? 950 01:17:04,245 --> 01:17:05,495 전체의 절반 951 01:17:05,496 --> 01:17:07,620 겨우 그걸에 내 직업을 걸라고? 952 01:17:07,630 --> 01:17:08,832 완전 미쳤군 953 01:17:08,833 --> 01:17:09,874 엘리! 954 01:17:09,875 --> 01:17:12,711 - 무슨... - 씨발년! 955 01:17:12,712 --> 01:17:14,587 썅! 956 01:17:14,588 --> 01:17:16,757 - 당장 비켜! - 진정해! 957 01:17:18,634 --> 01:17:20,135 우리가 해결하자고 958 01:17:20,136 --> 01:17:21,261 비켜 959 01:17:25,307 --> 01:17:28,352 비켜 960 01:18:04,137 --> 01:18:05,763 아녜요, 난 건강해요! 961 01:18:05,764 --> 01:18:07,474 - 조앨! - 난 감염 안 됐다고요! 962 01:18:07,475 --> 01:18:10,227 봐요! 이건 3주나 된 거예요 963 01:18:10,228 --> 01:18:12,604 아무도 하루를 못 넘기잖아요! 964 01:18:12,605 --> 01:18:14,980 이게 하루짜리처럼 보여요? 965 01:18:14,981 --> 01:18:17,650 - 날 죽일 수도 있었어요! - 널 죽여버려야겠다! 966 01:18:17,651 --> 01:18:20,320 - 언제 이렇게 된 거야? - 그냥 날 믿어요! 967 01:18:20,321 --> 01:18:23,657 지금 도망치지 않으면 잡힌다고요! 968 01:18:23,658 --> 01:18:27,119 조엘, 빨리 움직여야 해! 969 01:18:39,506 --> 01:18:41,091 조엘! 970 01:18:49,412 --> 01:18:51,412 페드라 경고 생물학 오염 지역 971 01:18:57,212 --> 01:19:07,210 디페쉬 모드 - Never Let Me Down Again (87년 노래) 972 01:19:31,287 --> 01:19:34,280 자막: MRMEIAM