1 00:00:04,816 --> 00:00:14,816 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,859 اور یہ آپ کی سب سے بڑی پریشانی ہے؟ 3 00:00:08,883 --> 00:00:10,132 ہاں، کسی بھی قسم کا وائرس، 4 00:00:10,156 --> 00:00:11,405 لیکن سب سے زیادہ شاید کچھ اسی طرح 5 00:00:11,429 --> 00:00:12,196 انفلوئنزا کو. 6 00:00:12,220 --> 00:00:13,614 ہوائی سفر کی وجہ سے۔ 7 00:00:13,638 --> 00:00:14,970 ہوا کے ذریعے۔ 8 00:00:14,994 --> 00:00:16,326 - کھانسی... - اہ، میں-مجھے معاف کر دو 9 00:00:16,350 --> 00:00:18,119 میری مراد لوگ تھے۔ ہوائی جہازوں پر۔ 10 00:00:18,143 --> 00:00:19,933 اوہ، یہ وہ چیز تھی جسے آپ نے اپنی کتاب میں بیان کیا ہے۔ 11 00:00:19,957 --> 00:00:21,925 ہاں، مڈغاسکر میں ایک نیا وائرس، کہتے ہیں، 12 00:00:21,949 --> 00:00:23,916 شکاگو میں ہفتوں کے اندر اندر ہو سکتا ہے۔ 13 00:00:23,940 --> 00:00:25,919 اور ہم ایک عالمی وبا کے ساتھ ختم ہوتے ہیں۔ پین کا مطلب ہے "سب"۔ 14 00:00:25,943 --> 00:00:29,256 ساری دنیا ایک دم بیمار ہو جاتی ہے۔ 15 00:00:29,280 --> 00:00:31,174 ہم... اور، اوہ، ڈاکٹر نیومن، آپ 16 00:00:31,198 --> 00:00:33,092 ایک وبائی امراض کے ماہر بھی ہیں۔ 17 00:00:33,116 --> 00:00:35,303 میرا خیال ہے کہ وائرل وبائی مرض کا 18 00:00:35,327 --> 00:00:35,721 امکان آپ کو رات کو بھی جاگتا رہتا ہے۔ 19 00:00:35,745 --> 00:00:37,513 - نہیں نہیں؟ 20 00:00:37,537 --> 00:00:39,266 - نہیں - ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، یہ ہمارا شو ہے. 21 00:00:39,290 --> 00:00:40,933 نہیں. 22 00:00:40,957 --> 00:00:43,311 بنی نوع انسان شروع سے ہی وائرس کے خلاف جنگ میں ہے۔ 23 00:00:43,335 --> 00:00:45,689 کبھی کبھی، لاکھوں لوگ مر جاتے ہیں، جیسا کہ ایک حقیقی جنگ میں ہوتا ہے۔ 24 00:00:45,713 --> 00:00:48,107 لیکن آخر میں، ہم ہمیشہ جیتتے ہیں. 25 00:00:48,131 --> 00:00:51,069 اوہ، لیکن آپ... اوہ، صرف واضح کرنے کے لیے، 26 00:00:51,093 --> 00:00:52,967 آپ کو لگتا ہے کہ مائکروجنزم ایک خطرہ ہیں۔ 27 00:00:52,991 --> 00:00:54,865 اوہ، انتہائی سنگین شرائط میں۔ 28 00:00:54,889 --> 00:00:56,574 - بیکٹیریا۔ - نہیں. 29 00:00:56,598 --> 00:00:57,474 - آپ کو نہیں کہنا پسند ہے۔ - جی ہاں. 30 00:00:59,851 --> 00:01:01,872 بیکٹیریا نہیں۔ وائرس نہیں۔ 31 00:01:01,896 --> 00:01:03,771 - تو؟ - فنگس. 32 00:01:05,648 --> 00:01:07,461 ہاں، یہ معمول کا جواب ہے۔ 33 00:01:07,485 --> 00:01:08,879 فنگی کافی بے ضرر لگتی ہے۔ 34 00:01:08,903 --> 00:01:10,296 بہت سی نسلیں دوسری صورت میں جانتی ہیں۔ 35 00:01:10,320 --> 00:01:14,426 کیونکہ کچھ پھپھوندی ایسی ہوتی ہے جو مارنے کی کوشش نہیں کرتی... 36 00:01:14,450 --> 00:01:15,781 لیکن کنٹرول کرنے کے لئے. 37 00:01:15,805 --> 00:01:17,136 میں آپ سے پوچھتا ہوں، ہم 38 00:01:17,160 --> 00:01:18,637 LSD کہاں سے حاصل کرتے ہیں؟ 39 00:01:18,661 --> 00:01:20,557 آپ اسے کہاں سے حاصل کرتے ہیں؟ 40 00:01:20,581 --> 00:01:22,684 یہ ergot، ایک فنگس سے آتا ہے. 41 00:01:22,708 --> 00:01:24,331 Psilocybin؟ ایک فنگس بھی۔ 42 00:01:24,355 --> 00:01:25,978 وائرس ہمیں بیمار کر سکتے ہیں، لیکن 43 00:01:26,002 --> 00:01:28,606 پھپھوندی ہمارے ذہنوں کو بدل سکتی ہے۔ 44 00:01:28,630 --> 00:01:31,234 ایک فنگس ہے جو کیڑوں کو متاثر کرتی ہے۔ 45 00:01:31,258 --> 00:01:32,943 چیونٹی کے اندر داخل ہوتی ہے، مثال کے طور پر، اپنے 46 00:01:32,967 --> 00:01:36,573 دوران خون کے نظام سے چیونٹی کے دماغ تک سفر کرتی ہے، 47 00:01:36,597 --> 00:01:39,263 اور پھر اسے ہیلوسینوجنز سے بھر دیتا ہے، اس طرح 48 00:01:39,287 --> 00:01:41,952 چیونٹی کے دماغ کو اس کی مرضی کے مطابق موڑ دیتا ہے۔ 49 00:01:41,976 --> 00:01:43,830 فنگس چیونٹی کے رویے کو بتانا شروع کر 50 00:01:43,854 --> 00:01:45,790 دیتی ہے کہ اسے کہاں جانا ہے، کیا کرنا ہے، 51 00:01:45,814 --> 00:01:47,751 میریونیٹ کے ساتھ کٹھ پتلی کی طرح۔ 52 00:01:47,775 --> 00:01:49,251 اور یہ بدتر ہو جاتا ہے. 53 00:01:49,275 --> 00:01:50,169 فنگس کو زندہ رہنے کے لیے خوراک کی ضرورت ہوتی ہے، اس 54 00:01:50,193 --> 00:01:54,216 لیے یہ اپنے میزبان کو اندر سے کھا جانا شروع کر دیتی ہے، 55 00:01:54,240 --> 00:01:55,967 چیونٹی کے گوشت کو اس کے گوشت سے 56 00:01:55,991 --> 00:01:58,887 بدلنا، لیکن وہ اپنے شکار کو مرنے نہیں دیتی۔ 57 00:01:58,911 --> 00:02:01,807 نہیں، یہ... یہ سڑنے کو روک 58 00:02:01,831 --> 00:02:03,891 کر اپنی کٹھ پتلی کو زندہ رکھتا ہے۔ 59 00:02:03,915 --> 00:02:06,561 کیسے؟ ہم پینسلین کہاں سے حاصل کرتے ہیں؟ 60 00:02:06,585 --> 00:02:09,063 - فنگس. - اوہ... 61 00:02:09,087 --> 00:02:10,419 ڈاکٹر Schoenheiss، آپ پریشانی میں ہیں۔ 62 00:02:10,443 --> 00:02:11,775 اس قسم کا فنگل انفیکشن حقیقی 63 00:02:11,799 --> 00:02:13,359 ہے، لیکن انسانوں میں نہیں۔ 64 00:02:13,383 --> 00:02:15,236 یہ سچ ہے کہ اگر اس کے میزبان کا اندرونی درجہ حرارت 65 00:02:15,260 --> 00:02:18,552 94 ڈگری سے زیادہ ہو تو پھپھوندی زندہ نہیں رہ سکتی۔ 66 00:02:18,576 --> 00:02:21,868 اور فی الحال، زیادہ درجہ حرارت کو برداشت کرنے کے قابل 67 00:02:21,892 --> 00:02:23,286 ہونے کے لیے پھپھوندی کے تیار ہونے کی کوئی وجہ نہیں ہے۔ 68 00:02:23,310 --> 00:02:24,663 لیکن اگر یہ بدل جائے تو کیا ہوگا؟ 69 00:02:24,687 --> 00:02:27,706 کیا ہوگا اگر... مثال کے طور 70 00:02:27,730 --> 00:02:30,793 پر، دنیا قدرے گرم ہو جائے؟ 71 00:02:30,817 --> 00:02:33,879 ٹھیک ہے، اب تیار کرنے کی وجہ ہے. 72 00:02:33,903 --> 00:02:37,571 ایک جین بدل جاتا ہے اور ایک ascomycete، uh، candida، ergot، 73 00:02:37,595 --> 00:02:41,263 cordyceps، aspergillus، ان میں سے کوئی بھی بن سکتا ہے۔ 74 00:02:41,287 --> 00:02:42,596 ہمارے دماغوں میں گھسنے اور ہم میں سے لاکھوں نہیں 75 00:02:42,620 --> 00:02:47,227 بلکہ ہم میں سے اربوں کو کنٹرول کرنے کے قابل۔ 76 00:02:47,251 --> 00:02:50,313 زہر آلود ذہنوں والی اربوں پتلیاں 77 00:02:50,337 --> 00:02:53,399 مستقل طور پر ایک متحد مقصد پر قائم ہیں: 78 00:02:53,423 --> 00:02:57,904 کسی بھی ضروری طریقے سے ہر 79 00:02:57,928 --> 00:02:59,363 آخری زندہ انسان تک انفیکشن پھیلانا۔ 80 00:02:59,387 --> 00:03:00,073 اور اس کا کوئی علاج نہیں ہے۔ 81 00:03:00,097 --> 00:03:03,367 کوئی روک تھام، کوئی علاج نہیں۔ 82 00:03:03,391 --> 00:03:05,203 ان کا کوئی وجود نہیں ہے۔ 83 00:03:05,227 --> 00:03:07,580 انہیں بنانا بھی ممکن نہیں۔ 84 00:03:07,604 --> 00:03:10,690 تو اگر ایسا ہوتا ہے؟ 85 00:03:11,190 --> 00:03:12,734 ہم نے کھویا. 86 00:03:16,050 --> 00:03:17,947 آہ، ہم واپس آجائیں گے۔ 87 00:04:58,089 --> 00:05:00,714 الارم۔ 88 00:05:00,738 --> 00:05:03,385 الارم! 89 00:05:19,861 --> 00:05:21,715 - پینکیک مکس کہاں ہے؟ - اوہ، کیا میں... 90 00:05:21,739 --> 00:05:23,132 ہاں، میں تھا۔ معذرت 91 00:05:23,156 --> 00:05:24,884 میں آپ کی سالگرہ کے پینکیکس بنانے والا تھا۔ 92 00:05:24,908 --> 00:05:26,218 میں قسم کھاتا ہوں. 93 00:05:26,242 --> 00:05:28,721 آپ جانتے ہیں کہ مجھے پینکیکس پسند نہیں ہیں۔ 94 00:05:28,745 --> 00:05:31,330 میں جانتا ہوں کہ تم انہیں پسند نہیں کرتے۔ یہ میرے فائدے کے لیے تھا۔ 95 00:05:34,709 --> 00:05:36,419 وٹامن سی. 96 00:05:45,344 --> 00:05:48,389 کیا آپ اپنا ہوم ورک مکمل کر لیتے ہیں؟ 97 00:05:49,390 --> 00:05:51,559 کسور؟ 98 00:05:53,644 --> 00:05:54,914 دوبارہ بتاؤ، آپ کی عمر کتنی ہے؟ 99 00:05:54,938 --> 00:05:56,749 چھتیس. 100 00:05:56,773 --> 00:05:57,876 جلد ہی لنگوٹ پہننا پڑے گا۔ 101 00:05:57,900 --> 00:05:59,567 کون کہتا ہے کہ میں پہلے ہی نہیں کرتا؟ 102 00:06:02,945 --> 00:06:03,797 شیل. 103 00:06:03,821 --> 00:06:04,673 کیلشیم۔ 104 00:06:04,697 --> 00:06:07,176 پیارا. 105 00:06:07,200 --> 00:06:09,763 کیا انکل ٹومی کے لیے کافی ہے؟ 106 00:06:09,787 --> 00:06:11,204 ٹھیک ہے، وہاں ہوتا. 107 00:06:12,872 --> 00:06:13,974 اے! 108 00:06:13,998 --> 00:06:15,352 تم ابھی تک زندہ ہو، بوڑھے آدمی۔ 109 00:06:15,376 --> 00:06:16,226 اوہ، وہ تم سے پیار کرتا ہے۔ 110 00:06:16,250 --> 00:06:19,021 وہ مجھ پر منحصر ہے۔ ایک ہی نہیں. 111 00:06:19,045 --> 00:06:21,107 - مجھے لگتا ہے کہ یہ ایک ہی ہے. - یہ یقینی طور پر ایک ہی ہے. 112 00:06:21,131 --> 00:06:23,692 میں نے سوچا کہ ہم پینکیکس لے رہے ہیں۔ 113 00:06:23,716 --> 00:06:25,194 ہم آپ کو سڑک پر کچھ اٹھائیں گے۔ 114 00:06:25,218 --> 00:06:27,280 - ٹھوس لوگ وہاں ہوں گے؟ - ہاں، انہوں نے کہا شاید۔ 115 00:06:27,304 --> 00:06:28,865 شاید؟ ہم اس وقت تک فریم نہیں کر سکتے جب تک ہم انڈیل نہ دیں۔ 116 00:06:28,889 --> 00:06:30,074 ہم اس وقت تک ادائیگی نہیں کر رہے ہیں جب تک کہ ہم فریم نہ کریں۔ 117 00:06:30,098 --> 00:06:31,680 ٹھیک ہے، ہم کسی اور کو لا سکتے ہیں، 118 00:06:31,704 --> 00:06:33,286 - کام کو تیزی سے انجام دیں۔ - نہیں نہیں. 119 00:06:33,310 --> 00:06:34,286 میں اس کام کو الگ نہیں کر رہا ہوں۔ 120 00:06:34,310 --> 00:06:35,955 میں بمشکل اسے آپ کے ساتھ الگ کرنا چاہتا ہوں۔ 121 00:06:35,979 --> 00:06:37,331 ہم ڈبل کام کر سکتے ہیں۔ 122 00:06:37,355 --> 00:06:39,959 - لفظی؟ آج؟ - میں جانتا ہوں. میرا کام نو بجے تک ہو جائے گا۔ 123 00:06:39,983 --> 00:06:41,484 نو کی طرف سے، ٹھیک ہے؟ 124 00:06:42,318 --> 00:06:44,254 ہاں۔ 125 00:06:44,278 --> 00:06:46,091 میں ایک کیک واپس لاؤں گا۔ 126 00:06:46,115 --> 00:06:47,240 میں وعدہ کرتا ہوں. 127 00:06:49,742 --> 00:06:52,138 ...جکارتہ میں مسلسل گڑبڑ، 128 00:06:52,162 --> 00:06:53,931 لیکن امریکی شہریوں کو مشورہ دے رہے ہیں... 129 00:06:53,955 --> 00:06:55,724 جکارتہ۔ وہ کہاں ہے، مشرق وسطیٰ؟ 130 00:06:55,748 --> 00:06:57,893 گھنٹی نہیں بجتی۔ یہ یقینی طور پر ایک ملک ہے۔ 131 00:06:57,917 --> 00:07:00,062 - یا شاید ایشیا کا حصہ؟ - جکارتہ کوئی ملک نہیں ہے۔ 132 00:07:00,086 --> 00:07:02,649 ایشیا کا حصہ ہونا ایک ملک ہونے کے ساتھ باہمی طور پر الگ 133 00:07:02,673 --> 00:07:04,984 نہیں ہے، اور حقیقت میں، یہ انڈونیشیا کا دارالحکومت ہے۔ 134 00:07:05,008 --> 00:07:07,426 شٹ ابھی تک ہمارے لیے امید ہے۔ 135 00:07:14,142 --> 00:07:15,994 بالکل ٹھیک. 136 00:07:16,018 --> 00:07:17,538 جلدی ختم کرو، ہم تمہیں چھوڑ دیں گے۔ 137 00:07:17,562 --> 00:07:20,375 - میں اب بھی اپنے انڈوں کے خول کھا رہا ہوں۔ - آپ کے پاس سات منٹ ہیں۔ 138 00:07:20,399 --> 00:07:22,275 آپ کی ٹی شرٹ اندر سے باہر ہے۔ 139 00:07:25,444 --> 00:07:26,779 شٹ 140 00:07:29,407 --> 00:07:32,451 وہ اسے کھو رہا ہے۔ 141 00:08:11,532 --> 00:08:13,701 سارہ! 142 00:08:19,916 --> 00:08:21,603 ارے پڑوسی! 143 00:08:21,627 --> 00:08:22,728 اوہ ہائے. 144 00:08:22,752 --> 00:08:24,813 اوہ، کونی آپ کے پیچھے پوچھ رہی تھی، 145 00:08:24,837 --> 00:08:27,275 کیوں کہ آپ کچھ عرصے سے ختم نہیں ہوئے ہیں۔ 146 00:08:27,299 --> 00:08:29,735 انہیں خوش کریں۔ 147 00:08:29,759 --> 00:08:32,217 میں اسکول کے بعد آ سکتا تھا، لیکن صرف اس کے لیے، جیسے، 148 00:08:32,241 --> 00:08:34,699 - تھوڑا سا؟ - اوہ، وہ لے جائے گا کیا ملا. 149 00:08:34,723 --> 00:08:37,702 آپ سب پکا سکتے ہیں، جو بھی ہو۔ 150 00:08:37,726 --> 00:08:39,244 کی بات کرتے ہوئے... 151 00:08:39,268 --> 00:08:40,871 ہمارے پاس یہاں بہت کچھ اضافی ہے۔ 152 00:08:40,895 --> 00:08:43,082 آپ سب کچھ بسکٹ چاہتے ہیں؟ 153 00:08:43,106 --> 00:08:45,316 پاپا آپ کو بسکٹ بہت پسند ہیں۔ 154 00:08:49,612 --> 00:08:50,005 میں کروں گا. 155 00:08:50,029 --> 00:08:52,591 لیکن میں اٹکنز پر ہوں۔ 156 00:08:52,615 --> 00:08:55,303 - اب کس پر؟ - یہ ہے، اہ... تم جانتے ہو کیا؟ 157 00:08:55,327 --> 00:08:56,262 ہمیں بھاگنا ہے، لیکن سارہ بعد میں آئے گی۔ 158 00:08:56,286 --> 00:08:59,515 جب تک تم چاہو گے وہ رہے گی۔ 159 00:08:59,539 --> 00:09:00,432 آپ کو اٹکنز کے بارے میں سب کچھ بتائیں۔ 160 00:09:00,456 --> 00:09:03,937 زبردست! میں کونی کو بتا دوں گا۔ 161 00:09:03,961 --> 00:09:05,086 ٹھوس 162 00:09:08,464 --> 00:09:11,110 آپ کو نہیں بتا سکتا کہ یہ بات چیت سننا کتنا دلچسپ تھا۔ 163 00:09:11,134 --> 00:09:13,612 اسے باہر رکھو۔ 164 00:09:13,636 --> 00:09:15,054 آپ کو جنم دن مبارک ہو. 165 00:09:25,439 --> 00:09:28,544 آپ چاہتے ہیں کہ یہ خاکہ بالکل اسی طرح لکھیں جیسا کہ میرے پاس ہے۔ 166 00:09:28,568 --> 00:09:31,130 ہمیشہ موضوع اور پیشن گوئی. 167 00:09:31,154 --> 00:09:33,423 فعل اور اسم۔ 168 00:09:33,447 --> 00:09:36,928 ٹھیک ہے، جملہ یہ ہے، "تم کہاں جا رہے ہو؟" موضوع آپ ہیں۔ 169 00:09:36,952 --> 00:09:39,430 تم جا رہے ہو. 170 00:09:39,454 --> 00:09:40,639 پیش گوئی کرنا۔ 171 00:09:40,663 --> 00:09:41,848 جہاں، فعل۔ 172 00:09:41,872 --> 00:09:45,311 تم نے اسے دیکھا؟ ٹھیک ہے. کچھ سر ہلاتے ہیں، سر ہلاتے ہیں. 173 00:09:45,335 --> 00:09:46,354 میں قسم کھاتا ہوں کہ آپ اسے بعد کی زندگی میں استعمال کریں گے۔ 174 00:09:46,378 --> 00:09:48,231 میرا یقین کرو، اسی لیے تم یہاں ہو۔ 175 00:09:48,255 --> 00:09:50,172 ٹھیک ہے؟ تو... 176 00:09:56,846 --> 00:09:58,366 جی ہاں، آپ کو یہ جاننے کی ضرورت ہے! 177 00:09:58,390 --> 00:10:01,285 جی ہاں، یہ اگلے ہفتے آپ کے امتحان میں ہے! 178 00:10:01,309 --> 00:10:05,104 ہوم ورک کل کلاس ختم ہونے والا ہے! 179 00:10:59,492 --> 00:11:00,927 بیس. 180 00:11:00,951 --> 00:11:02,055 کہ یہ ہے؟ 181 00:11:02,079 --> 00:11:04,348 ٹھیک ہے، 30۔ 182 00:11:04,372 --> 00:11:05,390 بیس اچھے ہیں۔ 183 00:11:05,414 --> 00:11:08,668 یہ ایک بہار ہے۔ میں اسے ابھی کروں گا۔ 184 00:11:26,394 --> 00:11:28,604 تمام دن. میں قسم کھاتا ہوں. 185 00:11:32,358 --> 00:11:34,151 - ہم بند کر رہے ہیں. - ہہ؟ 186 00:11:35,111 --> 00:11:36,088 ہم آج کے لیے ہو چکے ہیں۔ 187 00:11:36,112 --> 00:11:41,676 یہ 3:15 ہے، ہم 7 پر بند ہوتے ہیں۔ 188 00:11:41,700 --> 00:11:43,202 - مجھے بہت افسوس ہے. وہ ختم نہیں کر سکتا۔ - میں نے پہلے ہی ختم کر دیا ہے. 189 00:11:47,373 --> 00:11:49,708 تمہیں گھر جانا چاہیے۔ 190 00:12:08,727 --> 00:12:10,957 - تم وہاں ہو، پیاری. - معذرت. 191 00:12:10,981 --> 00:12:11,832 میں پریشان ہو رہا تھا۔ 192 00:12:11,856 --> 00:12:14,525 میں اپنے والد کے لیے کچھ لے رہا تھا۔ 193 00:12:14,984 --> 00:12:16,235 ہیلو، رحمت. 194 00:12:18,320 --> 00:12:21,801 ارے، کیا سب ٹھیک ہے؟ کی طرح، خبروں پر؟ 195 00:12:21,825 --> 00:12:23,677 کیا پسند ہے، محترمہ؟ 196 00:12:23,701 --> 00:12:27,223 ٹھیک ہے، نہیں، آج سڑک پر بہت زیادہ پولیس اور سامان تھا۔ 197 00:12:27,247 --> 00:12:29,057 ٹھیک ہے، یہ ہر روز سچ ہے، innit؟ 198 00:12:29,081 --> 00:12:31,852 وہاں کے لوگوں کو یسوع کے ساتھ درست ہونے کی ضرورت ہے۔ 199 00:12:31,876 --> 00:12:34,670 تین ناخن، علاوہ ایک کراس، چار دیے ہوئے برابر۔ 200 00:12:36,714 --> 00:12:38,776 میں سوچ رہا تھا کہ ہم کچھ کوکیز بنائیں گے۔ 201 00:12:38,800 --> 00:12:40,486 چاکلیٹ چپ؟ 202 00:12:40,510 --> 00:12:43,637 کِشمِش. 203 00:12:49,393 --> 00:12:51,538 چلو، ماما. یہ سبز ہے۔ 204 00:12:51,562 --> 00:12:54,751 تم اس سے محبت کرتے ہو۔ اوہ! 205 00:12:54,775 --> 00:12:55,667 یہ لو! 206 00:12:55,691 --> 00:12:59,130 مجھے نہیں معلوم کہ میں اس سے کیوں بات کرتا ہوں۔ 207 00:12:59,154 --> 00:13:01,197 وہ بالکل بہری ہے۔ 208 00:13:29,642 --> 00:13:31,037 تم مجھے ہاتھ دینا چاہتے ہو؟ 209 00:13:31,061 --> 00:13:32,228 وہیں رہنا! 210 00:13:54,333 --> 00:13:55,957 ارے، مسز ایڈلر؟ 211 00:13:55,981 --> 00:13:57,628 کیا میں یہ ادھار لے سکتا ہوں؟ 212 00:13:58,170 --> 00:13:59,213 اوہ! 213 00:14:00,339 --> 00:14:02,442 ہاں یقینا. 214 00:14:02,466 --> 00:14:04,569 یہ ڈینی میں سے ایک ہے۔ 215 00:14:04,593 --> 00:14:06,447 تمہیں پتا ہے کہ؟ میرے والد جلد ہی واپس آنے والے ہیں۔ 216 00:14:06,471 --> 00:14:08,323 - مجھے جانا چاہیئے. - کیا آپ کو یقین ہے؟ 217 00:14:08,347 --> 00:14:10,933 - ہاں. - ٹھیک ہے، آپ کچھ کوکیز لے رہے ہیں۔ 218 00:14:59,982 --> 00:15:02,336 آسٹن پولیس ڈیپارٹمنٹ کی طرف سے آج کوئی تبصرہ نہیں کیا گیا۔ 219 00:15:02,360 --> 00:15:05,589 شہر بھر میں پرتشدد واقعات کے حوالے سے 220 00:15:05,613 --> 00:15:08,843 کچھ لوگ جو ایک نئی اسٹریٹ ڈرگ تجویز کرتے ہیں اس کا الزام ہو سکتا ہے۔ 221 00:15:08,867 --> 00:15:10,343 اس پر مزید جب ہم واپس آتے ہیں، 222 00:15:10,367 --> 00:15:12,306 مینویلا سانچیز کے ساتھ لائیو رپورٹنگ... 223 00:15:19,793 --> 00:15:21,814 تم نے ایک بار دروازہ بند کر دیا۔ 224 00:15:21,838 --> 00:15:23,086 بہت اعلی. 225 00:15:23,110 --> 00:15:24,380 ہاں۔ 226 00:15:28,510 --> 00:15:31,281 - یہ 10 ہے. - میں جانتا ہوں. 227 00:15:31,305 --> 00:15:34,889 انہوں نے... ہیڈر کے لیے ہمیں غلط سائز دیا۔ 228 00:15:34,913 --> 00:15:38,497 اس کا آپ کے لیے کوئی مطلب نہیں ہے۔ میں معافی چاہتا ہوں. 229 00:15:38,521 --> 00:15:40,457 کیک کہاں ہے؟ 230 00:15:40,481 --> 00:15:42,230 - شٹ. - چلو یار۔ 231 00:15:42,254 --> 00:15:44,002 میں کل ہمیں ایک لاؤں گا۔ 232 00:15:44,026 --> 00:15:47,256 قسم کھاؤ، یا تمہیں اپنا تحفہ نہیں ملے گا۔ 233 00:15:47,280 --> 00:15:50,009 - تم نے مجھے ایک تحفہ دیا؟ - قسم کھانا. 234 00:15:50,033 --> 00:15:51,158 میری زندگی پر۔ 235 00:15:58,916 --> 00:16:01,960 زبردست. 236 00:16:04,004 --> 00:16:05,589 اسے آپ کے لیے ٹھیک کر دیا۔ 237 00:16:12,596 --> 00:16:13,865 - کیا تم؟ - کیا؟ 238 00:16:13,889 --> 00:16:15,284 مجھے کچھ سنائی نہیں دیتا۔ 239 00:16:15,308 --> 00:16:18,078 وہ لنگڑا تھا۔ 240 00:16:18,102 --> 00:16:20,872 - تم لنگڑے ہو. - ہاں میں جانتا ہوں. 241 00:16:20,896 --> 00:16:22,875 اس کے لیے پیسے کہاں سے لائے؟ 242 00:16:22,899 --> 00:16:24,418 منشیات۔ میں سخت منشیات فروخت کرتا ہوں۔ 243 00:16:24,442 --> 00:16:25,960 یہ اس سے بہتر ہے جو میں کرتا ہوں۔ 244 00:16:25,984 --> 00:16:28,922 یہ صرف $20 تھا، جو میں نے آپ سے چرایا تھا۔ 245 00:16:28,946 --> 00:16:32,051 میں 60 چوری کر سکتا تھا، لیکن میں نے تبدیلی کو واپس کر دیا 246 00:16:32,075 --> 00:16:33,844 - کیونکہ میں ایک ایماندار چور ہوں۔ - مم. 247 00:16:33,868 --> 00:16:35,637 اس کے علاوہ، یہ خیال ہے جو شمار کرتا ہے. 248 00:16:35,661 --> 00:16:37,541 اور آپ اسے اپنے لئے کبھی نہیں کرنے والے تھے، تو۔ 249 00:16:43,001 --> 00:16:44,086 شکریہ 250 00:16:47,005 --> 00:16:48,632 اوہ! ایک اور ہے۔ 251 00:16:51,009 --> 00:16:54,156 - یہ Adlers سے ادھار لیا. - اوہ، یہ حذف شدہ مناظر والا ہے۔ 252 00:16:54,180 --> 00:16:56,324 ہاں، تصور کریں کہ ان کا کتنا برا ہونا ہے۔ 253 00:16:56,348 --> 00:16:59,393 چلو، اسے پاپ ان کریں۔ جب کہ یہ آپ کی سالگرہ ہے۔ 254 00:17:08,235 --> 00:17:10,359 - سو مت جانا. - 'یقینا، میں نہیں کروں گا. 255 00:17:10,383 --> 00:17:12,531 یہ بہت riveting ہے. 256 00:17:33,886 --> 00:17:34,779 ہیلو؟ 257 00:17:34,803 --> 00:17:35,448 جوئل، یہ میں ہوں۔ 258 00:17:35,472 --> 00:17:38,450 اوہ، میں ٹھیک ہوں 259 00:17:38,474 --> 00:17:41,494 - ہاں؟ - لیکن میں جیل میں ہوں۔ 260 00:17:41,518 --> 00:17:43,788 - خدا کی لعنت. - اس بار میری غلطی نہیں تھی۔ 261 00:17:43,812 --> 00:17:46,917 میں بار میں تھا، کوئی لڑکا پاگل ہو جاتا ہے، ایک ویٹریس کے پاس جھولنے لگتا ہے، 262 00:17:46,941 --> 00:17:48,669 میں نے اندر قدم رکھا، اسے باہر نکالا، پولیس والے دکھائے... 263 00:17:48,693 --> 00:17:49,961 دیکھو اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ 264 00:17:49,985 --> 00:17:51,546 - آپ کو مجھے ضمانت دینا ہوگی۔ - اب؟ 265 00:17:51,570 --> 00:17:53,132 آج جمعہ ہے، تم مجھے آج رات نہ نکالو 266 00:17:53,156 --> 00:17:54,632 میں یہاں پورے ویک اینڈ میں ہوں۔ 267 00:17:54,656 --> 00:17:56,301 یہ ایک پاگل خانہ ہے، جوئل۔ 268 00:17:56,325 --> 00:17:58,804 - مجھے باہر نکلنا ہے۔ - اچھا، کون سی جیل؟ ٹریوس کاؤنٹی؟ 269 00:17:58,828 --> 00:18:00,263 ہاں، 10 تاریخ کو۔ 270 00:18:00,287 --> 00:18:03,559 - خدا کی قسم، ٹومی. - مجھے افسوس ہے۔ 271 00:18:03,583 --> 00:18:05,793 برائے مہربانی. 272 00:18:06,460 --> 00:18:07,645 ٹھیک ہے. 273 00:18:07,669 --> 00:18:10,130 بیوقوف 274 00:19:12,651 --> 00:19:13,902 ابا؟ 275 00:19:23,036 --> 00:19:24,745 ابا؟! 276 00:19:41,096 --> 00:19:42,887 ...گھر کے اندر 277 00:19:42,911 --> 00:19:44,701 قانون نافذ کرنے والے اور ہنگامی خدمات 278 00:19:44,725 --> 00:19:48,103 علاقے میں ہیں اور مزید ہدایات کے ساتھ رابطے میں رہیں گے۔ 279 00:19:50,772 --> 00:19:52,816 گھر کے اندر رہیں، قانون نافذ کرنے والے... 280 00:19:57,029 --> 00:20:01,909 ش، ش... آسان۔ آسان، رحم۔ 281 00:20:02,701 --> 00:20:04,786 تم یہاں باہر کیا کر رہے ہو، لڑکے؟ 282 00:20:31,480 --> 00:20:33,649 چلو، آپ کو گھر پہنچاتے ہیں۔ 283 00:20:37,903 --> 00:20:40,299 چلو، رحم. برائے مہربانی. 284 00:20:40,323 --> 00:20:43,450 رحم! 285 00:20:52,584 --> 00:20:55,629 مسز ایڈلر؟ 286 00:21:14,439 --> 00:21:15,816 مسز ایڈلر؟ 287 00:21:45,470 --> 00:21:47,097 مسز ایڈلر؟ 288 00:22:01,153 --> 00:22:02,738 میری مدد کرو. 289 00:22:53,121 --> 00:22:55,559 ٹرک میں جاؤ! ابھی! 290 00:22:55,583 --> 00:22:57,625 اقدام! 291 00:23:08,386 --> 00:23:08,678 ہم کیا کر رہے ہیں، جوئل؟ 292 00:23:25,904 --> 00:23:28,257 - تم نے اسے مار ڈالا. - بچے، مجھے افسوس ہے. 293 00:23:28,281 --> 00:23:29,968 - جوئل، ہمیں جانا ہے۔ سارہ، میری بات سنو۔ 294 00:23:29,992 --> 00:23:31,282 یہ صرف ایڈلر ہی نہیں ہے۔ 295 00:23:31,306 --> 00:23:32,595 لیکن ہم بہادر ہونے والے ہیں، 296 00:23:32,619 --> 00:23:34,389 اور ہم اس سے باہر نکلنے والے ہیں۔ 297 00:23:34,413 --> 00:23:36,331 ہائے چلو. چلو بھئی. 298 00:23:37,916 --> 00:23:39,209 اندر او. 299 00:23:39,918 --> 00:23:42,313 جویل؟ 300 00:23:42,337 --> 00:23:44,065 ڈینس، تم گھر کے اندر واپس جاؤ! 301 00:23:44,089 --> 00:23:46,424 - تم اپنے دروازے بند کرو! ابھی! - چلو، چلو، اندر جاؤ! 302 00:23:56,268 --> 00:23:57,853 - اپنی سیٹ بیلٹ لگائیں۔ - رکو. 303 00:24:01,857 --> 00:24:03,024 یسوع مسیح، جوئیل! 304 00:24:07,821 --> 00:24:09,906 - آپ 70 لیتے ہیں... - 71، میں جانتا ہوں۔ 305 00:24:17,998 --> 00:24:19,934 - ڈیڈی... - ہم نہیں جانتے۔ 306 00:24:19,958 --> 00:24:21,186 وہ کہہ رہے ہیں کہ یہ وائرس ہے۔ 307 00:24:21,210 --> 00:24:22,436 کسی قسم کا پرجیوی۔ 308 00:24:22,460 --> 00:24:24,022 کیا یہ دہشت گردوں سے ہے؟ 309 00:24:24,046 --> 00:24:26,732 ہم نہیں جانتے. 310 00:24:26,756 --> 00:24:28,944 - کیا ہم بیمار ہیں؟ - نہیں ہرگز نہیں. 311 00:24:28,968 --> 00:24:30,320 چیزیں کیوں اڑا دی؟ 312 00:24:30,344 --> 00:24:32,613 نہ سیل فون، نہ ریڈیو۔ 313 00:24:32,637 --> 00:24:33,906 منٹ پہلے، نیوز مین چپ نہیں ہوتا تھا۔ 314 00:24:33,930 --> 00:24:35,200 - تم کیسے جانتے ہو؟ - کیا؟ 315 00:24:35,224 --> 00:24:38,369 آپ کو کیسے معلوم کہ ہم بیمار نہیں ہیں؟ 316 00:24:38,393 --> 00:24:40,998 وہ کہہ رہے ہیں کہ یہ زیادہ تر شہر کے لوگ ہیں۔ 317 00:24:41,022 --> 00:24:43,023 اس لیے انہوں نے ہائی وے کو بند کر دیا۔ 318 00:24:46,610 --> 00:24:47,044 خدا 319 00:24:47,068 --> 00:24:49,779 یہ جمی کی جگہ ہے۔ 320 00:24:58,872 --> 00:25:01,226 ایڈلر نانا کو شہر میں لے جائیں گے۔ 321 00:25:01,250 --> 00:25:02,935 سامان کے لیے ہسپتال۔ 322 00:25:02,959 --> 00:25:06,004 یہ ٹھیک ہے. وہ کریں گے۔ شاید اسی لیے۔ 323 00:25:07,547 --> 00:25:12,154 لیکن... تمہیں بہت جانا پڑے گا... ٹھیک ہے؟ 324 00:25:12,178 --> 00:25:12,802 ہم ٹھیک ہیں. میرا یقین جانو. 325 00:25:17,599 --> 00:25:19,226 بالکل ٹھیک. 326 00:25:23,396 --> 00:25:25,437 یہاں! یہیں پر! 327 00:25:25,461 --> 00:25:27,501 - ارے! - تم کیا کر رہے ہو'؟ 328 00:25:27,525 --> 00:25:30,296 - ایک بچہ ملا، جوئل۔ - تو کیا ہم. گاڑی چلاتے رہیں۔ 329 00:25:30,320 --> 00:25:32,030 ہم انہیں پیچھے رکھ سکتے تھے۔ 330 00:25:35,659 --> 00:25:37,619 کوئی اور ساتھ آئے گا۔ 331 00:25:48,129 --> 00:25:50,024 بھاڑ میں جاؤ! سب کا ایک ہی خیال تھا۔ 332 00:25:50,048 --> 00:25:51,943 میں اس سے گزر نہیں سکتا۔ 333 00:25:51,967 --> 00:25:54,571 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔ آئیے اس پر غور کریں، ہم اس کے ذریعے سوچیں گے۔ 334 00:25:54,595 --> 00:25:56,197 - بھاڑ میں جاؤ! - ٹھیک ہے، میدان لے لو. 335 00:25:56,221 --> 00:25:58,116 ہم پار کاٹتے ہیں اور ہم مغرب کی طرف سے اٹھاتے ہیں۔ 336 00:25:58,140 --> 00:25:58,951 ہاں، ہاں، ہاں، ہاں۔ مغرب، مغرب، ٹھیک ہے۔ 337 00:25:58,975 --> 00:26:01,142 ٹھیک ہے، رکو. 338 00:26:14,489 --> 00:26:16,717 شٹ! لعنتی فوج۔ 339 00:26:16,741 --> 00:26:18,678 - کیا یہ اچھا نہیں ہے؟ - یہ ان کے لئے اچھا ہے، 340 00:26:18,702 --> 00:26:20,639 لیکن یہ وہ شاہراہ ہے جس پر ہم جانے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 341 00:26:20,663 --> 00:26:22,139 ٹھیک ہے، آگے بڑھتے رہو۔ شمال کی طرف بڑھیں۔ 342 00:26:22,163 --> 00:26:23,850 - بہت سارے لوگ ہوسکتے ہیں۔ - ٹھیک ہے، ہم جنوب نہیں جا سکتے، 343 00:26:23,874 --> 00:26:25,560 ہم مشرق نہیں جا سکتے، ہم مغرب نہیں جا سکتے۔ 344 00:26:25,584 --> 00:26:27,544 جہنم ورنہ ہم نے جانا تھا؟ 345 00:26:28,253 --> 00:26:29,337 ٹومی، چلو! 346 00:26:34,676 --> 00:26:36,195 ہاں۔ 347 00:26:36,219 --> 00:26:37,113 ہاں، میں اس جگہ کو جانتا ہوں۔ 348 00:26:37,137 --> 00:26:38,739 - یہ کام کر سکتا ہے۔ - ہاں، لیکن پھر کیا؟ 349 00:26:38,763 --> 00:26:41,535 میں نہیں جانتا. میکسیکو. بس دور، جہاں تک ہم کر سکتے ہیں۔ 350 00:26:41,559 --> 00:26:43,828 - کتنی گیس؟ - تین چوتھائی ٹینک۔ 351 00:26:43,852 --> 00:26:46,740 شہر سے گزریں، دریا کے کنارے گولف کورس، سیدھے اس پار، 352 00:26:46,764 --> 00:26:49,675 ہم ناکہ بندی کے دوسری طرف سے ہائی وے اٹھاتے ہیں... 353 00:26:50,275 --> 00:26:53,320 پھر ہم باہر ہیں. 354 00:26:59,743 --> 00:27:01,369 شاید یہ ہر جگہ ہے۔ 355 00:27:02,495 --> 00:27:05,165 شاید جانے کے لیے کہیں نہیں ہے۔ 356 00:27:10,086 --> 00:27:11,775 کیا بات ہے؟! 357 00:27:24,351 --> 00:27:26,413 کتیا کا بیٹا۔ ادھر جانا ہے۔ 358 00:27:26,437 --> 00:27:27,604 کچھ پکڑو! 359 00:27:43,161 --> 00:27:44,826 ٹھیک ہے، چلتے رہو، چلتے رہو۔ 360 00:27:44,850 --> 00:27:46,539 شٹ ٹامی! 361 00:27:49,417 --> 00:27:51,937 ٹومی، تم یہاں نہیں رک سکتے۔ 362 00:27:51,961 --> 00:27:53,565 - میں ان سب کے ذریعے گاڑی نہیں چلا سکتا۔ - کیا آپ سنجیدہ ہیں؟! 363 00:27:53,589 --> 00:27:54,505 بس چلتے رہو! 364 00:28:00,178 --> 00:28:01,405 جاؤ جاؤ. پیچھے، پیچھے، پیچھے، 365 00:28:01,429 --> 00:28:03,181 - پیچھے، پیچھے، پیچھے، پیچھے! - میں کوشش کر رہا ہوں! 366 00:28:08,019 --> 00:28:09,413 ٹومی، تیزی سے جاؤ! ہمیں جانا ہے! 367 00:28:09,437 --> 00:28:10,582 میں کوشش کر رہا ہوں! جانے کے لئے کہیں نہیں ہے! 368 00:28:10,606 --> 00:28:12,166 - ایک گلی تلاش کریں! - کیا گلی؟! 369 00:28:12,190 --> 00:28:13,710 - ہر جگہ لوگ ہیں! - ان پر بھاڑ میں جاؤ! 370 00:28:13,734 --> 00:28:15,252 ہمیں اب اس گلی سے نکلنا ہوگا! 371 00:28:15,276 --> 00:28:16,858 میں یہی کرنے کی کوشش کر رہا ہوں، جوئل۔ 372 00:28:16,882 --> 00:28:18,465 ہم ٹھیک ہو جائیں گے۔ بس چلاتے رہیں۔ 373 00:28:18,489 --> 00:28:20,591 ابا؟! 374 00:28:20,615 --> 00:28:21,991 ہولی شٹ! 375 00:28:22,700 --> 00:28:24,910 چلو... چلو! 376 00:28:56,734 --> 00:28:59,255 سارہ... سارہ۔ 377 00:28:59,279 --> 00:29:00,738 وہیں رہو۔ ہلنا مت. 378 00:29:02,031 --> 00:29:03,467 ٹومی، تم ٹھیک ہو؟ 379 00:29:03,491 --> 00:29:05,367 ہاں، میں ٹھیک ہوں۔ 380 00:29:18,423 --> 00:29:20,547 سارہ... مت دیکھو۔ 381 00:29:20,571 --> 00:29:22,695 تم مجھے دیکھو... ٹھیک ہے؟ 382 00:29:22,719 --> 00:29:24,489 مجھے افسوس ہے، بچے، میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں. 383 00:29:24,513 --> 00:29:25,949 ادھر آو. اپنے بازو میرے ارد گرد رکھو۔ 384 00:29:25,973 --> 00:29:27,992 ادھر آؤ، ادھر آؤ۔ 385 00:29:28,016 --> 00:29:30,787 میں آپ کو سمجھ گیا. مجھے مل گیا... میں نے آپ کو سمجھا۔ 386 00:29:30,811 --> 00:29:33,080 آپ کو سمجھ آیا۔ 387 00:29:33,104 --> 00:29:35,167 کیا تم ٹھیک ہو؟ 388 00:29:35,191 --> 00:29:35,916 - ملی میٹر۔ - کیا تم ٹھیک ہو؟ 389 00:29:35,940 --> 00:29:37,793 - میرا ٹخنہ۔ - ٹھیک ہے، ٹھیک ہے. 390 00:29:37,817 --> 00:29:39,587 ہمیں سڑک سے اترنا ہوگا! 391 00:29:39,611 --> 00:29:41,404 شٹ! 392 00:29:44,741 --> 00:29:46,178 ٹومی؟! 393 00:29:46,202 --> 00:29:48,513 ٹومی؟! 394 00:29:48,537 --> 00:29:50,848 ٹامی! 395 00:29:50,872 --> 00:29:53,768 دریا کی طرف بڑھو! میں کوئی راستہ نکالوں گا۔ 396 00:29:53,792 --> 00:29:55,627 اسے یہاں سے نکالو، جوئل! جاؤ! 397 00:29:57,170 --> 00:29:58,440 - ہم اسے نہیں چھوڑ سکتے۔ - وہ ٹھیک ہو جائے گا. 398 00:29:58,464 --> 00:30:00,173 - کیا تم بھاگ سکتے ہو؟ - نہیں. 399 00:30:01,007 --> 00:30:02,861 ’’تم اپنی نظریں مجھ پر رکھو۔ - ٹھیک ہے. 400 00:30:02,885 --> 00:30:03,694 - ٹھیک ہے؟ - ٹھیک ہے. 401 00:30:03,718 --> 00:30:05,864 اور کہیں اور نہ دیکھیں۔ 402 00:30:05,888 --> 00:30:07,054 ٹھیک ہے 403 00:31:05,196 --> 00:31:07,717 یہ ٹھیک ہے، بچے. تم محفوظ ہو. 404 00:31:07,741 --> 00:31:10,719 ہلنا مت! 405 00:31:10,743 --> 00:31:13,871 - میری بیٹی کو چوٹ لگی ہے۔ اس کا ٹخنہ۔ - وہیں رک جاؤ! 406 00:31:14,747 --> 00:31:15,683 ٹھیک ہے. 407 00:31:15,707 --> 00:31:18,519 اب آسان۔ ہم بیمار نہیں ہیں! 408 00:31:18,543 --> 00:31:21,084 مجھے دریا کے کنارے دو 409 00:31:21,108 --> 00:31:23,650 شہری ملے، ان میں سے ایک زخمی۔ 410 00:31:23,674 --> 00:31:25,214 ٹخنے. 411 00:31:25,238 --> 00:31:26,777 انکل ٹومی کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 412 00:31:26,801 --> 00:31:28,613 ہم آپ کو پہلے کہیں محفوظ مقام پر پہنچانے والے ہیں۔ 413 00:31:28,637 --> 00:31:30,782 پھر ہم اس کے لیے واپس جائیں گے، ٹھیک ہے؟ 414 00:31:30,806 --> 00:31:31,865 - ٹھیک ہے. - ٹھیک ہے. 415 00:31:31,889 --> 00:31:33,722 میں معافی چاہتا ہوں، دوبارہ؟ 416 00:31:33,746 --> 00:31:35,602 ارے! آپ کو کسی نے منتقل ہونے کو نہیں کہا۔ 417 00:31:39,897 --> 00:31:42,900 جی سر. 418 00:31:43,985 --> 00:31:47,030 جی سر. 419 00:31:49,616 --> 00:31:51,492 ہم بیمار نہیں ہیں۔ 420 00:31:53,370 --> 00:31:55,472 جناب... 421 00:31:55,496 --> 00:31:56,873 ہم بیمار نہیں ہیں! 422 00:32:10,261 --> 00:32:11,346 میں معافی چاہتا ہوں. 423 00:32:12,639 --> 00:32:14,182 براہ کرم، ایسا نہ کریں۔ 424 00:32:24,025 --> 00:32:25,192 اوہ خدایا. 425 00:32:29,280 --> 00:32:31,967 نہیں۔ اوہ نہیں۔ 426 00:32:31,991 --> 00:32:35,013 نہیں نہیں. نہیں. 427 00:32:35,037 --> 00:32:37,514 ٹھیک ہے... 428 00:32:37,538 --> 00:32:38,433 تم ٹھیک ہو. اپنا ہاتھ بڑھاؤ، بچے. 429 00:32:38,457 --> 00:32:40,541 اپنا ہاتھ ہلائیں۔ 430 00:32:46,923 --> 00:32:49,027 میں جانتا ہوں، بچے، میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں۔ 431 00:32:49,051 --> 00:32:50,527 میں جانتا ہوں کہ یہ تکلیف دہ ہے۔ 432 00:32:50,551 --> 00:32:52,739 ٹھیک ہے نیچے مت دیکھو، اوپر دیکھو، اوپر دیکھو۔ 433 00:32:52,763 --> 00:32:56,784 آجاو جانو. تم ٹھیک ہو، تم ٹھیک ہو۔ 434 00:32:56,808 --> 00:32:59,120 میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں، بچے، میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں۔ 435 00:32:59,144 --> 00:33:00,580 میں جانتا ہوں کہ یہ تکلیف دہ ہے۔ 436 00:33:00,604 --> 00:33:02,039 تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔ 437 00:33:02,063 --> 00:33:05,752 ٹھیک ہے... بچے، بچے، بچے، میری بات سنو۔ 438 00:33:05,776 --> 00:33:07,921 مجھے آپ کو اٹھانا ہے، ٹھیک ہے؟ 439 00:33:07,945 --> 00:33:09,505 مجھے آپ کو اٹھانا ہے۔ 440 00:33:09,529 --> 00:33:10,548 بالکل ٹھیک؟ تم آجاؤ۔ 441 00:33:10,572 --> 00:33:13,592 تم آجاؤ۔ مجھے پتا ہے بچے. 442 00:33:13,616 --> 00:33:16,388 نہیں نہیں. میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں۔ 443 00:33:16,412 --> 00:33:17,912 ٹومی، میری مدد کرو! 444 00:33:18,538 --> 00:33:19,580 جوئل۔ 445 00:33:20,873 --> 00:33:21,975 چلو، بچی۔ 446 00:33:21,999 --> 00:33:24,062 چلو، بچی، مجھے تمہیں اٹھانا ہے۔ 447 00:33:24,086 --> 00:33:25,187 چلو بھئی. 448 00:33:25,211 --> 00:33:26,522 چلو ہم اٹھتے ہیں۔ 449 00:33:26,546 --> 00:33:28,005 چلو بچی۔ 450 00:33:29,215 --> 00:33:31,571 آؤ... آو... پلیز۔ 451 00:36:17,633 --> 00:36:19,385 ہم نہیں چاہتے کہ آپ کرسی سے گریں۔ 452 00:36:19,969 --> 00:36:21,554 آپ کا نام کیا ہے؟ 453 00:36:23,848 --> 00:36:24,974 کیا آپ اکیلے ہیں؟ 454 00:36:31,314 --> 00:36:33,542 اور، آہ... 455 00:36:33,566 --> 00:36:35,776 آپ کو یہ کیسے ملا 456 00:36:38,988 --> 00:36:41,908 یہاں تھوڑی گدگدی ہونے والی ہے۔ 457 00:36:51,000 --> 00:36:53,980 کیا ہوگا اگر میں آپ کو بتاؤں کہ آپ کو کچھ دوا دینے کے بعد، 458 00:36:54,004 --> 00:36:56,357 ہم آپ کو کھانے کے لیے آپ کا پسندیدہ کھانا تلاش کرنے والے ہیں۔ 459 00:36:56,381 --> 00:36:58,567 کیا آپ اسے پسند کریں گے؟ 460 00:36:58,591 --> 00:37:02,196 اور پھر ہم آپ کو کچھ نئے کپڑے... اور کھلونے لائیں گے۔ 461 00:37:02,220 --> 00:37:04,180 جتنے لوگ آپ کے ساتھ کھیلنا چاہتے ہیں۔ 462 00:37:07,975 --> 00:37:10,394 یہ صرف ایک چھوٹی سی سوئی ہے۔ 463 00:37:12,355 --> 00:37:13,981 یه ٹھیک ھے. 464 00:37:18,361 --> 00:37:20,320 تم محفوظ ہو. 465 00:38:24,218 --> 00:38:25,386 میں نہیں کر سکتا 466 00:39:04,842 --> 00:39:06,427 دس۔ 467 00:39:16,604 --> 00:39:19,167 - آپ کے پاس کچھ اور ہے؟ - آج کچھ نہیں 468 00:39:19,191 --> 00:39:21,734 کل، ہم نے گلیوں میں جھاڑو لگائی... 469 00:39:22,985 --> 00:39:24,651 یا گٹر کی دیکھ بھال۔ 470 00:39:24,675 --> 00:39:26,340 کون زیادہ ادا کرتا ہے؟ 471 00:39:26,364 --> 00:39:28,115 کہ گندگی کے ساتھ ایک ہو جائے گا. 472 00:39:32,870 --> 00:39:35,581 دیر سے عملہ. 4 بجے. شروع 473 00:40:09,365 --> 00:40:09,967 جیسن چوئی، 474 00:40:09,991 --> 00:40:14,471 EMC 342.3 کی خلاف ورزی، 475 00:40:14,495 --> 00:40:17,642 قرنطینہ زون سے غیر مجاز باہر نکلنا۔ 476 00:40:17,666 --> 00:40:19,309 ماریا ایلیسیانو، 477 00:40:19,333 --> 00:40:22,646 EMC 342.7 کی خلاف ورزی، 478 00:40:22,670 --> 00:40:25,690 قرنطینہ زون میں غیر مجاز داخلہ۔ 479 00:40:25,714 --> 00:40:28,778 آپ میں سے ہر ایک کا مقدمہ فوجی عدالت میں چلایا گیا ہے، 480 00:40:28,802 --> 00:40:31,155 اور تم میں سے ہر ایک مجرم پایا گیا ہے۔ 481 00:40:31,179 --> 00:40:32,948 کورٹ مارشل پینل کی طرف سے 482 00:40:32,972 --> 00:40:35,033 اور پھانسی کی سزا کے ساتھ، 483 00:40:35,057 --> 00:40:39,478 جیسا کہ EMPA، آرٹیکل 1، سیکشن 5 کے تحت بااختیار ہے۔ 484 00:40:54,785 --> 00:40:57,830 چلو۔ 485 00:41:01,167 --> 00:41:03,353 یا میں آپ کو گولی مار سکتا ہوں۔ 486 00:41:03,377 --> 00:41:05,212 ہاں، لیکن پھر تم کیا کرو گے؟ 487 00:41:07,089 --> 00:41:08,507 آپ پانچ چھوٹے ہیں۔ 488 00:41:28,110 --> 00:41:30,821 - آکسی؟ - ہائیڈرو 489 00:41:31,780 --> 00:41:33,216 - پرانا کتنا؟ - تین ماہ. 490 00:41:33,240 --> 00:41:34,093 - اٹلانٹا سے؟ - مجھے نہیں معلوم کہ وہ انہیں کہاں سے حاصل کرتا ہے۔ 491 00:41:34,117 --> 00:41:35,218 میں صرف اتنا جانتا ہوں کہ وہ حقیقی ہیں۔ 492 00:41:35,242 --> 00:41:37,512 اگر یہ حقیقی ہے تو یہ اٹلانٹا سے ہے۔ 493 00:41:37,536 --> 00:41:40,057 FEDRA کی QZ میں نیچے ایک فیکٹری ہے۔ 494 00:41:40,081 --> 00:41:41,916 قیاس صرف دو چیزیں بناتا ہے۔ 495 00:41:44,001 --> 00:41:45,937 گولیاں اور گولیاں، گولیاں اور گولیاں۔ 496 00:41:45,961 --> 00:41:48,524 ٹھیک ہے، آپ لوگوں کو جتنا زیادہ گولی ماریں گے، سونا اتنا ہی مشکل ہوگا، میرا اندازہ ہے۔ 497 00:41:48,548 --> 00:41:50,633 اوہ، آپ کو لگتا ہے؟ 498 00:41:51,884 --> 00:41:52,885 آپ انہیں چاہتے ہیں یا نہیں؟ 499 00:41:58,474 --> 00:41:59,892 مجھے بیگ واپس چاہیے۔ 500 00:42:03,687 --> 00:42:06,541 - ہم گاڑی کے ساتھ کیسا کر رہے ہیں؟ - سب ٹھیک. 501 00:42:06,565 --> 00:42:07,960 ڈپو میں صرف ایک آخری آدمی کو خریدنا تھا۔ 502 00:42:07,984 --> 00:42:09,252 ٹھیک ہے، کتنا؟ 503 00:42:09,276 --> 00:42:12,798 اس شفٹ میں ان میں سے چار میرے علاوہ... 504 00:42:12,822 --> 00:42:14,841 کل چھ سو 505 00:42:14,865 --> 00:42:17,428 دیکھو، وہ ٹرک ایک وجہ کے لئے ڈھیلے ہوئے ہیں۔ 506 00:42:17,452 --> 00:42:19,284 اور ان کے پاس کوئی بیٹریاں نہیں ہیں۔ میں جانتا ہوں. 507 00:42:19,308 --> 00:42:21,140 میں دوسرے لڑکوں کے لیے تقریباً 200 دیکھ سکتا ہوں... 508 00:42:21,164 --> 00:42:23,040 آپ کے لیے دو سو 509 00:42:24,041 --> 00:42:26,252 ڈیل 510 00:42:28,087 --> 00:42:30,815 ارے، اپنے آپ پر احسان کرو... 511 00:42:30,839 --> 00:42:33,318 اگلی چند راتوں تک سڑکوں سے دور رہیں۔ 512 00:42:33,342 --> 00:42:35,821 Fuckin' Fireflies سارا ہفتہ اڑا رہا ہے۔ 513 00:42:35,845 --> 00:42:36,530 ہمارے دو لڑکوں کو آج صبح گولی مار دی گئی۔ 514 00:42:36,554 --> 00:42:39,116 باس نے ہمیں ڈبل کام کرایا ہے۔ 515 00:42:39,140 --> 00:42:40,474 لڑکے اچھلتے اور تھکے ہوئے ہیں۔ 516 00:42:42,059 --> 00:42:43,619 اندھیرے میں غلطی کرنا آسان ہے۔ 517 00:42:45,938 --> 00:42:47,982 محفوظ رہو. 518 00:42:48,857 --> 00:42:49,149 ہاں تم بھی۔ 519 00:43:10,587 --> 00:43:13,108 آپ مجھ سے کیا کہنا چاہتے ہیں، ٹیس؟ 520 00:43:13,132 --> 00:43:15,676 میں آپ سے کچھ کہنے کو نہیں کہہ رہا ہوں۔ 521 00:43:17,720 --> 00:43:20,764 ضرور 522 00:43:21,807 --> 00:43:25,978 ایسا نہیں ہے جیسا کہ میں نے منصوبہ بنایا تھا... آپ کو ختم کر دوں۔ 523 00:43:26,437 --> 00:43:28,188 میں معافی چاہتا ہوں. 524 00:43:29,315 --> 00:43:30,357 خیر... 525 00:43:32,276 --> 00:43:34,361 ہم اسے جانے کیسے دیں گے؟ 526 00:43:42,077 --> 00:43:44,015 آپ اور کیا کرنے والے ہیں؟ 527 00:43:44,039 --> 00:43:45,181 تم مجھے یہاں رکھو گے؟ 528 00:43:45,205 --> 00:43:47,475 - مجھے مارو؟ - ٹیس، چلو. 529 00:43:47,499 --> 00:43:49,769 پھر، رابرٹ... آپ کیا چاہتے ہیں؟ 530 00:43:49,793 --> 00:43:51,230 میں چاہتا ہوں کہ آپ بھول جائیں کہ ایسا کبھی ہوا ہے۔ 531 00:43:51,254 --> 00:43:52,647 ہو گیا 532 00:43:52,671 --> 00:43:54,107 - یہ مت کرو. - کیا؟ 533 00:43:54,131 --> 00:43:55,775 یہ صرف ایک ٹرک کی بیٹری ہے۔ میں نے تمہیں اس کی قیمت ادا کی، 534 00:43:55,799 --> 00:43:58,069 تم نے اسے کسی اور کو بیچ دیا، اور تم نے میرا پیسہ خرچ کیا۔ 535 00:43:58,093 --> 00:44:00,384 میرا مطلب ہے، آپ کو لگتا ہے کہ میں نے کبھی اس طرح کی گندگی نہیں کی؟ 536 00:44:00,408 --> 00:44:02,668 - میرے لڑکوں نے آپ کو چود لیا. - جی ہاں، تو ان کو نظم و ضبط. 537 00:44:02,692 --> 00:44:04,952 آپ نے ایک انگلی کاٹ دی یا جو کچھ بھی آپ چاہتے ہیں۔ 538 00:44:04,976 --> 00:44:06,536 مجھے پرواہ نہیں. وہ آپ کے لڑکوں ہیں۔ 539 00:44:06,560 --> 00:44:10,081 آپ کے آدمی کے بارے میں کیا خیال ہے؟ کیونکہ جب وہ تمہیں دیکھتا ہے، 540 00:44:10,105 --> 00:44:13,919 - میرا مطلب ہے، اپنے آپ کو میرے جوتے میں ڈالو۔ - دیکھو، وہ مجھے جواب دیتا ہے. 541 00:44:13,943 --> 00:44:17,610 لہذا، میں آپ کو اپنا کلام دیتا ہوں کہ وہ آپ کو تکلیف نہیں دے گا۔ 542 00:44:17,634 --> 00:44:20,978 میں اسے بتاؤں گا کہ مجھے کچھ لڑکوں نے چھلانگ 543 00:44:21,002 --> 00:44:24,370 لگائی ہے، اور پھر آپ اور میں بس آگے بڑھ سکتے ہیں۔ 544 00:44:26,663 --> 00:44:30,060 اب آپ کی گندگی نے میرا ہفتہ کافی حد تک برباد کر دیا ہے، اور میں 545 00:44:30,084 --> 00:44:34,231 گھر جا کر پینا چاہوں گا جب تک کہ میرے چہرے کو تکلیف نہ پہنچے۔ 546 00:44:34,255 --> 00:44:35,881 تو کیا ہم اچھے ہیں؟ 547 00:44:41,970 --> 00:44:43,472 ہاں۔ 548 00:44:55,651 --> 00:44:58,338 تمام شہریوں کو صاف کرنا ہوگا۔ 549 00:44:58,362 --> 00:44:59,798 فوری طور پر ارد گرد کے علاقے. 550 00:44:59,822 --> 00:45:03,325 جب تک فیڈرا حکام اجازت نہ دیں واپس نہ جائیں۔ 551 00:45:08,080 --> 00:45:11,769 تمام شہری فوری طور پر اردگرد کے علاقے کو صاف کریں۔ 552 00:45:11,793 --> 00:45:15,254 جب تک فیڈرا حکام اجازت نہ دیں واپس نہ جائیں۔ 553 00:45:17,339 --> 00:45:21,404 تمام شہری فوری طور پر اردگرد کے علاقے کو صاف کریں۔ 554 00:45:21,428 --> 00:45:23,053 جب تک فیڈرا حکام اجازت نہ دیں واپس نہ جائیں۔ 555 00:45:27,683 --> 00:45:31,622 تمام شہری فوری طور پر اردگرد کے علاقے کو صاف کریں۔ 556 00:45:31,646 --> 00:45:33,730 جب تک فیڈرا حکام اجازت نہ دیں واپس نہ جائیں۔ 557 00:45:36,859 --> 00:45:41,966 تمام شہری فوری طور پر اردگرد کے علاقے کو صاف کریں۔ 558 00:45:41,990 --> 00:45:45,136 جب تک فیڈرا حکام اجازت نہ دیں واپس نہ جائیں۔ 559 00:45:45,160 --> 00:45:47,512 اوہ شٹ۔ 560 00:45:47,536 --> 00:45:50,057 فائر فلائی، اوپر! 561 00:45:50,081 --> 00:45:51,832 بوسٹن کو اب مفت، مدر فیکرز! 562 00:46:03,760 --> 00:46:05,531 - وہ شوٹنگ کر رہے ہیں. وہ ہم پر گولی چلا رہے ہیں۔ - اپنے گھٹنوں پر. 563 00:46:05,555 --> 00:46:07,723 - اپنے گھٹنوں پر! - نہیں نہیں! میں ایف نہیں ہوں... 564 00:46:11,477 --> 00:46:13,770 میں ایک نہیں ہوں، میں فائر فلائی نہیں ہوں! 565 00:46:43,842 --> 00:46:46,237 آہستہ آہستہ اور واضح طور پر ایک سے 10 تک شمار کریں۔ 566 00:46:46,261 --> 00:46:48,032 - ایک، دو، تین، چار... - آہستہ... 567 00:46:48,056 --> 00:46:49,515 اور واضح طور پر. 568 00:46:50,140 --> 00:46:51,725 ایک۔ 569 00:46:52,809 --> 00:46:54,287 دو۔ 570 00:46:54,311 --> 00:46:55,684 تین۔ 571 00:46:55,708 --> 00:46:57,113 چار۔ 572 00:46:57,137 --> 00:46:58,098 پانچ. 573 00:46:58,122 --> 00:46:59,550 چھ۔ 574 00:46:59,574 --> 00:47:01,026 سات 575 00:47:01,735 --> 00:47:02,900 آٹھ. 576 00:47:02,924 --> 00:47:04,224 بھاڑ میں جاؤ... 577 00:47:04,248 --> 00:47:05,572 تم. 578 00:47:07,741 --> 00:47:09,886 اور اپنے پاس رکھو... 579 00:47:09,910 --> 00:47:13,891 - اپنا نام آہستہ اور واضح طور پر بتائیں۔ - ویرونیکا 580 00:47:13,915 --> 00:47:17,394 کل جیسا... اور پرسوں... 581 00:47:17,418 --> 00:47:19,729 اور ایک دن پہلے، اور... 582 00:47:19,753 --> 00:47:21,732 ارے لوگ مجھے ڈھونڈتے پھریں گے۔ 583 00:47:21,756 --> 00:47:23,566 FEDRA کے لوگ۔ تم مجھے سن؟ 584 00:47:23,590 --> 00:47:25,801 مجھے باہر جانے دو ورنہ تم ادا کرنے والے ہو، مادر فیکرز! 585 00:47:28,345 --> 00:47:30,639 مجھے یہاں نہیں ہونا چاہیے! 586 00:48:04,673 --> 00:48:06,610 ارے، ایک لائن ہے! 587 00:48:06,634 --> 00:48:08,737 "ابا سے کہو کہ یہ لڑکی ہے۔ 588 00:48:08,761 --> 00:48:10,447 "یہ اچھا ہوگا، ٹھیک ہے؟ 589 00:48:10,471 --> 00:48:12,157 "وہ ایک پوتی چاہتا تھا۔ 590 00:48:12,181 --> 00:48:14,993 پیار، بیکا۔" 591 00:48:15,017 --> 00:48:16,643 پیغام ختم کریں۔ واپس پڑھیں۔ 592 00:48:21,356 --> 00:48:23,609 درست... 73-K اورلینڈو۔ باہر 593 00:48:42,337 --> 00:48:43,545 کچھ نہیں؟ 594 00:48:44,796 --> 00:48:47,359 کیا اس کے رات کو آنے کا کوئی امکان ہے؟ 595 00:48:47,383 --> 00:48:48,925 آپ سو رہے ہیں، آپ اسے یاد کرتے ہیں؟ 596 00:48:49,259 --> 00:48:50,844 ہم 597 00:48:53,221 --> 00:48:56,117 جب میں سو رہا ہوں، گیبریلا سنتا ہے، یا میرا بیٹا۔ 598 00:48:56,141 --> 00:48:59,061 ہوشیار ایک، دوسرا نہیں، خدا اسے برکت دے. 599 00:49:00,771 --> 00:49:02,999 اگر ٹومی نے جواب دیا، تو ہمیں معلوم ہوگا۔ 600 00:49:03,023 --> 00:49:05,001 - اور تم ٹاور سے بات کر رہے ہو؟ - ہر روز. 601 00:49:05,025 --> 00:49:06,837 اُنہوں نے اُسے آپ کا پیغام دیا، اُس کے بعد 602 00:49:06,861 --> 00:49:09,672 سے اُنہوں نے نہ اُسے دیکھا نہ سنا، اور بس۔ 603 00:49:09,696 --> 00:49:11,926 - اتنا عرصہ نہیں گزرا۔ - تین ہفتے ہو گئے ہیں۔ 604 00:49:11,950 --> 00:49:14,204 اسے جواب دینے میں ایک دن سے زیادہ وقت نہیں لیا جاتا۔ 605 00:49:16,244 --> 00:49:17,287 مجھے یقین ہے کہ وہ ٹھیک ہے۔ 606 00:49:23,460 --> 00:49:24,503 مجھے دکھائیں کہ ٹاور کہاں ہے۔ 607 00:49:26,046 --> 00:49:27,172 اوہ، آپ سنجیدہ نہیں ہو سکتے۔ 608 00:49:29,091 --> 00:49:30,693 J-Joel، یہ Wyoming میں ہے۔ 609 00:49:30,717 --> 00:49:32,841 اوہ، یہ سب کھلا ملک؟ 610 00:49:32,865 --> 00:49:34,989 میرا مطلب ہے، آپ ایک قابل آدمی ہیں، 611 00:49:35,013 --> 00:49:38,369 لیکن وہاں انفیکشن سے بھی بدتر چیزیں ہیں۔ 612 00:49:38,393 --> 00:49:40,119 میں اس پر سب کچھ سنتا ہوں۔ 613 00:49:40,143 --> 00:49:42,081 حملہ آور ہیں، غلام ہیں... 614 00:49:42,105 --> 00:49:43,397 لیکن آپ کو "یقین ہے" ٹومی ٹھیک ہے؟ 615 00:49:51,488 --> 00:49:52,906 یہ کوڈی ٹاور ہے... 616 00:49:55,200 --> 00:49:57,786 Q-Bar 4، لیکن میں بالکل نہیں جانتا کہ کون... 617 00:50:04,167 --> 00:50:07,212 اگلے! 618 00:51:47,687 --> 00:51:48,665 تم جانتے ہو، جوئل... 619 00:51:48,689 --> 00:51:51,691 جوئل! 620 00:52:48,832 --> 00:52:52,270 مجھے ایک دو لڑکوں نے چھلانگ لگا دی۔ 621 00:52:52,294 --> 00:52:54,314 - کیا لوگ؟ - صرف ایک جوڑے نوعمروں. 622 00:52:54,338 --> 00:52:56,381 کچھ گڑبڑ کہا، شاید نہیں کرنا چاہیے تھا۔ 623 00:52:58,508 --> 00:53:00,988 چلو بھئی. آپ جانتے ہیں کہ یہ لوگ وباء کے بعد پیدا ہوئے تھے۔ 624 00:53:01,012 --> 00:53:03,323 کبھی بحث کرنا نہیں سیکھا۔ وہ بس جھومنے لگتے ہیں۔ 625 00:53:03,347 --> 00:53:05,265 Fuckin' 19 سالہ گندگی کے ٹکڑے۔ 626 00:53:06,016 --> 00:53:08,018 یہ ایک معجزہ ہے کہ آپ زندہ ہیں۔ 627 00:53:09,019 --> 00:53:11,021 یہ ایک معجزہ ہے کہ ہم میں سے کوئی بھی زندہ ہے۔ 628 00:53:13,481 --> 00:53:14,774 یہ نئے نہیں ہیں۔ 629 00:53:15,108 --> 00:53:17,086 نہیں. 630 00:53:17,110 --> 00:53:19,946 میں سارا دن فیڈرا لاک اپ میں رہا۔ 631 00:53:21,239 --> 00:53:23,885 ویسے بھی اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ 632 00:53:23,909 --> 00:53:25,389 - مجھے آپ کو سانس لینے کی ضرورت ہے۔ - کیا؟ 633 00:53:27,829 --> 00:53:29,831 - جوئل... - کیا؟ 634 00:53:32,000 --> 00:53:34,124 جن لوگوں نے مجھے چھلانگ لگائی وہ رابرٹ کے ساتھ تھے۔ 635 00:53:34,148 --> 00:53:36,296 اس نے ہماری بیٹری کسی اور کو بیچ دی۔ 636 00:53:37,797 --> 00:53:41,111 کچھ بھی نہیں کھویا۔ ایسا ہی ہو گا 637 00:53:41,135 --> 00:53:42,778 اب ہم صرف اسے جھٹک دیتے ہیں، 638 00:53:42,802 --> 00:53:45,240 اور ہم اپنے کارڈز یا بیٹری واپس لیتے ہیں۔ 639 00:53:45,264 --> 00:53:47,117 مجھے بیٹری کی ضرورت ہے، ٹیس۔ 640 00:53:47,141 --> 00:53:48,993 ٹرک ایک کے بغیر اچھا نہیں ہے، اور اگر 641 00:53:49,017 --> 00:53:50,120 میں جلد ہی ٹومی کے پاس نہیں پہنچتا ہوں، 642 00:53:50,144 --> 00:53:51,288 وہ وہاں مرنے والا ہے۔ 643 00:53:51,312 --> 00:53:52,204 ٹھیک ہے، بھاڑ میں جاؤ. 644 00:53:52,228 --> 00:53:53,248 ہمیں اپنے پیسے اور 645 00:53:53,272 --> 00:53:54,228 بیٹری واپس مل جاتی ہے۔ 646 00:53:54,252 --> 00:53:55,207 لیکن، جوئیل، سنو، 647 00:53:55,231 --> 00:53:57,293 رابرٹ آپ سے خوفزدہ ہے۔ 648 00:53:57,317 --> 00:53:59,129 تو آپ کلنٹ ایسٹ ووڈ کو یہاں سے باہر نکالیں، 649 00:53:59,153 --> 00:54:00,964 وہ اس سے باہر نکل جائے گا اور اسے چھوڑ دے گا۔ 650 00:54:00,988 --> 00:54:03,323 مجھے آپ کو سانس لینے کی ضرورت ہے۔ 651 00:54:09,037 --> 00:54:10,619 - اس نے اسے کس کو بیچا؟ - پتہ نہیں ہے. 652 00:54:10,643 --> 00:54:12,248 - ٹھیک ہے، وہ کہاں ہے؟ - پتہ نہیں ہے. 653 00:54:13,792 --> 00:54:15,603 ابھی تک. 654 00:54:15,627 --> 00:54:18,732 لیکن ہم خاموشی سے معلوم کر لیں گے۔ 655 00:54:18,756 --> 00:54:21,484 سمجھے؟ 656 00:54:21,508 --> 00:54:23,802 اب میں نے رابرٹ سے وعدہ کیا تھا کہ تم اسے تکلیف نہیں دو گے۔ 657 00:54:25,095 --> 00:54:28,116 لیکن میں بہت چاہوں گا کہ آپ اسے تکلیف دیں۔ 658 00:54:28,140 --> 00:54:31,161 تو آئیے اس مدر فیکر کو ڈھونڈیں، 659 00:54:31,185 --> 00:54:33,080 اور اپنی بیٹری اور اپنا ٹرک لے آئیں، 660 00:54:33,104 --> 00:54:36,375 اور پھر ہم ٹومی کو ڈھونڈیں گے۔ 661 00:54:36,399 --> 00:54:39,526 بالکل ٹھیک؟ 662 00:54:40,443 --> 00:54:43,488 بالکل ٹھیک. 663 00:55:04,175 --> 00:55:06,594 جنوب مشرقی 3 میں ٹیم؟ 664 00:55:08,179 --> 00:55:09,264 میں نے انہیں پیچھے رکھا۔ 665 00:55:10,598 --> 00:55:12,369 میرے کچھ سوال ہیں. 666 00:55:12,393 --> 00:55:13,685 ہم... ٹھیک ہے۔ 667 00:55:14,811 --> 00:55:17,249 ہم دو ہفتوں سے پورے QZ میں پھیلے ہوئے 668 00:55:17,273 --> 00:55:19,543 FEDRA کے بے معنی اہداف کو اڑا رہے ہیں۔ 669 00:55:19,567 --> 00:55:21,860 ہم پہلے ہی چار لوگوں کو کھو چکے ہیں، اور ہم... 670 00:55:22,986 --> 00:55:24,154 اس کا کیا فائدہ؟ 671 00:55:25,822 --> 00:55:27,049 کیا یہ آپ کا سوال ہے؟ 672 00:55:27,073 --> 00:55:28,300 وہ ان میں سے ایک ہے۔ 673 00:55:28,324 --> 00:55:30,553 میرا جواب یہ ہے کہ حکم پر عمل کرو۔ 674 00:55:30,577 --> 00:55:32,930 اور آپ نے کچھ بے ترتیب لڑکی کو کمرے میں کیوں بند کر رکھا ہے؟ 675 00:55:32,954 --> 00:55:35,308 اور جو لوگ تم نے اس کی حفاظت کی ہے وہ مجھے گندی نہیں کہیں گے؟ 676 00:55:35,332 --> 00:55:37,581 ہمارے لوگ پوچھ رہے ہیں کہ کیا ہو رہا 677 00:55:37,605 --> 00:55:39,823 ہے، اور مجھے نہیں معلوم کہ انہیں کیا بتاؤں۔ 678 00:55:39,847 --> 00:55:42,070 ان سے کہو کہ حکم پر عمل کریں۔ 679 00:55:42,094 --> 00:55:44,340 آپ دونوں، جنوب مشرق میں جائیں 3۔ اب۔ 680 00:55:50,722 --> 00:55:52,408 --.کم n. - مارلین۔ 681 00:55:52,432 --> 00:55:55,078 ہم جمہوریت اور آزادی کی بحالی کے 682 00:55:55,102 --> 00:55:56,913 لیے فوجی آمریت کے خلاف جنگ میں ہیں۔ 683 00:55:56,937 --> 00:55:57,977 کیا یہ صحیح لگتا ہے؟ 684 00:55:58,001 --> 00:55:59,113 - جی ہاں؟ - کیا ہم جیت رہے ہیں؟ 685 00:55:59,137 --> 00:56:00,249 کیا ہم یہاں فیڈرا کو مار رہے ہیں؟ 686 00:56:00,273 --> 00:56:01,917 کیا فائر فلائیز کہیں بھی فیڈرا کو مار رہی ہیں؟ 687 00:56:01,941 --> 00:56:03,919 - بغاوت میں وقت لگتا ہے۔ - آپ 20 سال سے لڑ رہے ہیں۔ 688 00:56:03,943 --> 00:56:05,922 اور آپ کو کہیں نہیں ملے گا، آپ باغی نہیں ہیں۔ 689 00:56:05,946 --> 00:56:08,799 صرف پینٹ سپرے کریں۔ 690 00:56:08,823 --> 00:56:11,886 ہم QZ پر FEDRA کو "ہر طرف" نہیں مار رہے ہیں۔ 691 00:56:11,910 --> 00:56:14,996 ہم نے انہیں یہاں، یہاں، یہاں، یہاں، یہاں مارا۔ 692 00:56:15,663 --> 00:56:16,915 ہم اس وقت کہاں ہیں؟ 693 00:56:19,042 --> 00:56:21,041 مجھے ہر جگہ فیڈرا چاہیے لیکن یہاں۔ 694 00:56:21,065 --> 00:56:22,991 میں چاہتا ہوں کہ وہ ہر ممکن حد تک مشغول 695 00:56:23,015 --> 00:56:24,941 ہوں کیونکہ آج رات، بوسٹن میں ہر فائر فلائی 696 00:56:24,965 --> 00:56:26,484 اس عمارت میں جمع ہونے والا ہے، اور 697 00:56:26,508 --> 00:56:28,885 ہم QZ چھوڑنے والے ہیں۔ مستقل طور پر۔ 698 00:56:30,095 --> 00:56:31,781 - ہم چھوڑ رہے ہیں؟ - نہیں. 699 00:56:31,805 --> 00:56:34,974 ہم اس بے ترتیب لڑکی کو اس کمرے میں مغرب میں بند کر کے لے جا رہے ہیں۔ 700 00:56:36,935 --> 00:56:39,104 سلیم میں ریڈیو ٹاور میں ہمارے لڑکے سے۔ 701 00:56:46,903 --> 00:56:49,197 کیا یہ حقیقی ہے؟ 702 00:56:49,906 --> 00:56:51,491 مجھے یقین ہے کہ یہ ہے. 703 00:56:54,911 --> 00:56:57,956 اسے چپ کرو۔ 704 00:56:59,541 --> 00:57:01,123 جو بھی آپ کی ضرورت ہے۔ 705 00:57:01,147 --> 00:57:02,728 جو کچھ بھی لیتا ہے۔ 706 00:57:02,752 --> 00:57:04,754 ہم اسے وہاں لے جائیں گے جہاں اسے جانا ہے۔ 707 00:57:34,117 --> 00:57:36,971 ارے دوست۔ 708 00:57:36,995 --> 00:57:38,974 فکر نہ کرو. مجھے کسی چیز کی ضرورت نہیں ہے. 709 00:57:38,998 --> 00:57:40,683 لیکن اگر آپ کھوئے ہوئے محسوس کر رہے ہیں... 710 00:57:40,707 --> 00:57:43,067 تم مجھے "روشنی تلاش کرنے" کو کہو اور میں تمہارا جبڑا توڑ دوں گا۔ 711 00:57:54,012 --> 00:57:57,200 ٹھیک ہے، میرا مطلب ہے، اس کے لیے ہمیں چند کارڈز کی لاگت آئی، لیکن، اوہ، ہمیں وہ مل گیا۔ 712 00:57:57,224 --> 00:58:00,412 وہ مبینہ طور پر بیٹری کو سرخ ٹیگ والی عمارت میں لے جا رہا ہے۔ 713 00:58:00,436 --> 00:58:04,541 لیکن یہ حاصل کریں... Stillman and Cross کا کونا۔ 714 00:58:04,565 --> 00:58:06,251 جو میگوئل استعمال کرتا تھا۔ 715 00:58:06,275 --> 00:58:08,002 ہاں، میں ایسا سوچ رہا ہوں۔ 716 00:58:08,026 --> 00:58:09,212 میرا مطلب ہے، ہم Haymarket کے نیچے سب وے ٹنل 717 00:58:09,236 --> 00:58:11,673 لے سکتے ہیں، نیچے سے عمارت میں جا سکتے ہیں، 718 00:58:11,697 --> 00:58:13,884 اور رابرٹ کو حیرت سے لے گیا۔ 719 00:58:13,908 --> 00:58:15,283 اس بدمعاش کو واپس کر دو۔ 720 00:58:23,666 --> 00:58:26,711 یا الله. 721 00:58:29,923 --> 00:58:31,925 آہ! تم لعنتی! 722 00:58:37,263 --> 00:58:40,808 ایک دو تین چار... 723 00:59:08,044 --> 00:59:10,046 تم خوفزدہ نہیں ہو۔ 724 00:59:13,091 --> 00:59:14,902 پھر مجھے کھول دو۔ 725 00:59:14,926 --> 00:59:16,571 ہم "شکریہ" کے ساتھ کیسے شروع کریں گے؟ 726 00:59:16,595 --> 00:59:17,947 کس لیے؟ 727 00:59:17,971 --> 00:59:19,490 اپنی جان بچانے کے لیے؟ 728 00:59:19,514 --> 00:59:20,242 میں وہ ہوں جس نے ان سے کہا تھا کہ تمہیں گولی نہ مارو 729 00:59:20,266 --> 00:59:23,184 - اگر آپ کو یاد ہے. - ہاں. 730 00:59:30,483 --> 00:59:32,211 تم نے انہیں کیوں روکا؟ 731 00:59:32,235 --> 00:59:33,987 ہم اس تک پہنچ جائیں گے۔ 732 00:59:48,084 --> 00:59:49,502 تو... ویرونیکا... 733 00:59:52,880 --> 00:59:54,173 آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟ 734 00:59:54,966 --> 00:59:57,010 ایسا ہی. 735 00:59:58,177 --> 01:00:00,555 کیا یہ ہونے والا ہے؟ 736 01:00:01,973 --> 01:00:03,766 نہیں. 737 01:00:07,103 --> 01:00:08,229 تو کیا میں جا سکتا ہوں؟ 738 01:00:09,272 --> 01:00:09,999 نہیں. 739 01:00:10,023 --> 01:00:12,085 میں اس کے بارے میں کسی کو نہیں بتاؤں گا۔ 740 01:00:12,109 --> 01:00:13,335 میں قسم کھاتا ہوں. 741 01:00:13,359 --> 01:00:14,503 تم کہاں جاؤ گے؟ 742 01:00:14,527 --> 01:00:16,255 FEDRA ملٹری اسکول میں واپس؟ 743 01:00:16,279 --> 01:00:19,384 - آپ ایک فوجی بننے کے لئے بے چین ہیں؟ - آپ کو لگتا ہے کہ میں نے اس جگہ کا انتخاب کیا؟ 744 01:00:19,408 --> 01:00:21,261 جب میں بچہ تھا تو انہوں نے مجھے وہاں رکھا۔ 745 01:00:21,285 --> 01:00:22,594 یہ یتیموں کے لیے ہے۔ 746 01:00:22,618 --> 01:00:25,747 "انہوں" نے آپ کو وہاں نہیں رکھا۔ 747 01:00:26,497 --> 01:00:27,540 میں نے کیا۔ 748 01:00:28,458 --> 01:00:31,502 ایلی 749 01:00:32,503 --> 01:00:35,483 آپ میری چودائی ماں یا کچھ اور؟ 750 01:00:35,507 --> 01:00:37,110 کیا میں تمہاری ماں جیسی لگتی ہوں؟ 751 01:00:37,134 --> 01:00:40,345 Nooo، آپ نہیں کرتے. 752 01:00:41,179 --> 01:00:42,865 میرا نام مارلین ہے۔ 753 01:00:42,889 --> 01:00:44,809 میں بوسٹن کیو زیڈ میں فائر فلائیز کا لیڈر ہوں۔ 754 01:00:46,642 --> 01:00:48,579 ایک دہشت گرد مجھے فیڈرا کے ساتھ کیوں پھینکے گا؟ 755 01:00:48,603 --> 01:00:50,623 کیونکہ یہ وہ جگہ ہے جہاں آپ سب سے زیادہ محفوظ ہوں گے، اور آپ وہاں 756 01:00:50,647 --> 01:00:51,041 محفوظ تھے جب تک کہ آپ نے چپکے سے باہر جانے کا فیصلہ نہیں کیا۔ 757 01:00:51,065 --> 01:00:52,774 اور "دہشت گرد"؟ 758 01:00:54,317 --> 01:00:55,735 کیا ریلی دہشت گرد تھا؟ 759 01:01:12,627 --> 01:01:15,088 آپ مجھے گھر کیوں نہیں جانے دیں گے؟ 760 01:01:18,341 --> 01:01:19,443 کیونکہ آپ کے پاس اس سے بڑا مقصد ہے جس کا 761 01:01:19,467 --> 01:01:20,593 ہم میں سے کوئی تصور بھی نہیں کر سکتا تھا۔ 762 01:01:22,678 --> 01:01:24,365 لہذا ہم آج رات جا رہے ہیں، اور 763 01:01:24,389 --> 01:01:26,099 ہم آپ کو اپنے ساتھ لے جا رہے ہیں۔ 764 01:01:28,768 --> 01:01:30,978 - وہ یہاں ہے. - پانچ منٹ. 765 01:01:35,358 --> 01:01:37,819 جو میں آپ کو بتانے والا ہوں وہ کسی کے سامنے نہیں دہرایا جا سکتا۔ 766 01:01:38,611 --> 01:01:40,423 کیونکہ اگر آپ... 767 01:01:40,447 --> 01:01:41,781 میں آپ کو یقین دلاتا ہوں... 768 01:01:43,449 --> 01:01:45,034 تم مر جاؤ گے. 769 01:02:07,390 --> 01:02:08,516 ٹھیک ہے. 770 01:02:09,475 --> 01:02:10,911 تیار؟ 771 01:02:10,935 --> 01:02:14,063 ہاں۔ 772 01:02:29,287 --> 01:02:32,331 اوہ، وہی ہے. 773 01:02:54,729 --> 01:02:56,311 اوہ! اوہ بھاڑ میں جاؤ. 774 01:02:56,335 --> 01:02:57,940 اوہ شٹ۔ 775 01:03:00,067 --> 01:03:01,152 یہ ہو گیا ہے۔ 776 01:03:03,654 --> 01:03:05,174 ہاں... 777 01:03:05,198 --> 01:03:06,508 میں جانتا ہوں. میں صرف... 778 01:03:06,532 --> 01:03:08,135 میں اس کی توقع نہیں کر رہا تھا۔ 779 01:03:08,159 --> 01:03:09,785 لے لو وہ پچھلی بار یہاں نہیں تھا؟ 780 01:03:10,161 --> 01:03:11,954 نہیں. 781 01:03:13,789 --> 01:03:17,853 آپ کو لگتا ہے کہ وہ انفیکشن کے بعد نیچے آیا تھا؟ 782 01:03:17,877 --> 01:03:21,339 ٹھیک ہے، شاید یہاں وہ جگہ ہے جہاں وہ متاثر ہوا تھا۔ 783 01:03:25,927 --> 01:03:27,553 آئیے آگے بڑھتے رہیں۔ 784 01:03:41,651 --> 01:03:44,047 یہ ایسا ہی ہے جیسے انہوں نے پورے ڈھانچے کو دوبارہ ترتیب دیا۔ 785 01:03:44,071 --> 01:03:45,547 غالباً 80 کی دہائی میں۔ 786 01:03:45,571 --> 01:03:46,466 ہر کوئی اپارٹمنٹ کے سائز کو کم کر رہا تھا۔ 787 01:03:46,490 --> 01:03:49,218 - مزید condos فروخت کرنے کے لئے. - اوہ. 788 01:03:49,242 --> 01:03:53,932 "یہ جوئل ملر کے ساتھ 'کنسٹرکشن کارنر' رہا ہے۔" 789 01:03:53,956 --> 01:03:55,957 - ہم کتنی دور جا رہے ہیں؟ - اہ... 790 01:03:57,959 --> 01:03:59,043 اتنی دور. 791 01:04:01,754 --> 01:04:06,693 تو، یہ... یہ ہال وے میں کھلتا ہے۔ 792 01:04:06,717 --> 01:04:08,803 کیا بھاڑ میں جاؤ؟ کسی نے اس کے سامنے پیانو رکھ دیا؟ 793 01:04:12,181 --> 01:04:14,016 آپ کو یہ بو آ رہی ہے؟ 794 01:04:15,935 --> 01:04:18,020 ہاں... بارود۔ 795 01:04:24,527 --> 01:04:25,820 ٹیس 796 01:04:46,716 --> 01:04:48,840 ٹھیک ہے، بیٹری اچھی نہیں ہے. 797 01:04:48,864 --> 01:04:51,012 اور اس نے پھر بھی اسے بیچنے کی کوشش کی۔ 798 01:04:51,887 --> 01:04:52,972 دو بار۔ 799 01:04:54,056 --> 01:04:55,682 تم لالچی بھاڑ میں جاؤ. 800 01:05:08,904 --> 01:05:10,967 شٹ 801 01:05:10,991 --> 01:05:12,617 اوہ خدایا. بس... 802 01:05:14,910 --> 01:05:17,496 اوہ شٹ، چلو۔ 803 01:05:23,836 --> 01:05:25,963 بھاڑ میں جاؤ. 804 01:05:27,965 --> 01:05:29,008 جویل؟ 805 01:05:29,383 --> 01:05:31,218 مارلین؟ 806 01:05:32,511 --> 01:05:35,348 - تم ٹھیک ہو؟ - ہاں. 807 01:05:37,850 --> 01:05:39,162 ایلی... 808 01:05:39,186 --> 01:05:40,561 ایلی! 809 01:05:42,938 --> 01:05:44,792 - اوہ شٹ! - نہیں، یہ ٹھیک ہے. میں ٹھیک ہو جاؤں گا۔ 810 01:05:44,816 --> 01:05:46,859 اور تم اس طرح بے وقوف نہیں ہو سکتے۔ 811 01:05:49,153 --> 01:05:51,674 تو یہ وہی ہے جس کے ساتھ رابرٹ نے ہمیں ڈرایا؟ 812 01:05:51,698 --> 01:05:52,758 بوسٹن کا چی گویرا؟ 813 01:05:52,782 --> 01:05:55,135 میرا مطلب ہے، آپ کے لیے اس جیسے بدمعاشوں 814 01:05:55,159 --> 01:05:57,055 سے خریداری کرنے کے لیے جنگ بہت گھٹیا ہو گی۔ 815 01:05:57,079 --> 01:05:57,555 جی ہاں، یہ کچھ ہو گیا ہے. 816 01:05:57,579 --> 01:05:59,890 سوداگر خراب تھا، اور اس نے ظاہر ہے 817 01:05:59,914 --> 01:06:01,825 کہ جواب کے لیے "بھاڑ میں جاؤ" نہیں کیا۔ 818 01:06:01,849 --> 01:06:03,784 - میری چاقو دے دو۔ - آپ کو کار کی بیٹری کی کیا ضرورت ہے؟ 819 01:06:04,627 --> 01:06:06,253 - مت کرو. - اس پر نہیں. 820 01:06:08,297 --> 01:06:09,674 میری طرف اشارہ کریں۔ 821 01:06:22,603 --> 01:06:23,455 اور آپ کے سوال کا جواب دینے کے لیے، 822 01:06:23,479 --> 01:06:25,124 مجھے آپ سے بہتر وجہ سے اس کی ضرورت ہے۔ 823 01:06:25,148 --> 01:06:28,043 کوئی جرم نہیں، لیکن ٹومی صرف ایک آدمی ہے۔ 824 01:06:28,067 --> 01:06:30,295 - چیزوں کو جاننا ہمارا کام ہے۔ - "چیزیں جاننے کے لیے۔" 825 01:06:30,319 --> 01:06:33,549 تم اس کی وجہ ہو۔ تم نے میرے ہی بھائی کو میرے خلاف کر دیا۔ 826 01:06:33,573 --> 01:06:34,925 - ٹھیک ہے، جویل. - وہ بہت زیادہ گولیاں چل رہی تھی۔ 827 01:06:34,949 --> 01:06:36,325 - FEDRA راستے میں ہونے والا ہے۔ - میں جانتا ہوں. 828 01:06:42,248 --> 01:06:44,393 ہم آج رات ایلی کو زون سے باہر منتقل کرنے والے تھے۔ 829 01:06:44,417 --> 01:06:46,646 لیکن ہم اسے اس طرح کہیں نہیں بنائیں گے۔ ویسے بھی تھوڑی دیر کے لیے نہیں۔ 830 01:06:46,670 --> 01:06:48,627 تو اب میں سوچ رہا ہوں... 831 01:06:48,651 --> 01:06:50,607 تم یہ کرنے والے ہو 832 01:06:50,631 --> 01:06:51,984 - جہنم ہم ہیں. - میں ان کے ساتھ نہیں جا رہا ہوں! 833 01:06:52,008 --> 01:06:53,110 - مجھے اسے لینے دو۔ - ٹیس... 834 01:06:53,134 --> 01:06:54,236 ہمارے پاس اس کے لیے وقت نہیں ہے۔ 835 01:06:54,260 --> 01:06:55,445 اوہ، آپ کے پاس وقت نہیں ہے؟ 836 01:06:55,469 --> 01:06:56,280 - وہ کون ہے؟ - آپ کو؟ وہ کارگو ہے۔ 837 01:06:56,304 --> 01:06:57,907 ہم لوگوں کو اسمگل نہیں کرتے۔ معذرت 838 01:06:57,931 --> 01:06:59,450 - میں کر سکتا ہوں. - کم، آپ کے پاس نہیں ہے 839 01:06:59,474 --> 01:07:00,993 آپ کے سر پر کان 840 01:07:01,017 --> 01:07:03,412 آپ کر سکتے ہیں؟ 841 01:07:03,436 --> 01:07:04,705 پرانے اسٹیٹ ہاؤس میں فائر فلائیز 842 01:07:04,729 --> 01:07:06,102 کی ایک ٹیم اس کا انتظار کر رہی ہے۔ 843 01:07:06,126 --> 01:07:07,499 میں جانتا ہوں کہ وہاں کیا ہے۔ 844 01:07:07,523 --> 01:07:11,087 ہم اسی وجہ سے پورے سکواڈرن کے ساتھ جا رہے تھے۔ 845 01:07:11,111 --> 01:07:12,880 لیکن اب میرے پاس ٹرک نہیں ہے، میرے پاس سکواڈرن نہیں ہے، 846 01:07:12,904 --> 01:07:14,298 FEDRA پانچ منٹ کی دوری پر ہے۔ 847 01:07:14,322 --> 01:07:16,216 میرے پاس جو ہے وہ تم ہو۔ 848 01:07:16,240 --> 01:07:18,970 اور میں جانتا ہوں کہ آپ دونوں کس قابل ہیں۔ 849 01:07:18,994 --> 01:07:20,536 بہتر یا بدتر کے لیے۔ 850 01:07:23,456 --> 01:07:24,891 وہ کیا قابل ہیں؟ 851 01:07:24,915 --> 01:07:25,955 آپ اسے بحفاظت وہاں پہنچائیں، اور وہ 852 01:07:25,979 --> 01:07:27,884 آپ کو وہ دیں گے جو آپ کی ضرورت ہے۔ 853 01:07:27,908 --> 01:07:29,813 نہ صرف ایک بیٹری۔ پوری بات. 854 01:07:29,837 --> 01:07:32,442 ایندھن سے بھرا ہوا ٹرک، بندوقیں، سامان، یہ سب۔ 855 01:07:32,466 --> 01:07:33,778 میں قسم کھاتا ہوں. 856 01:07:36,635 --> 01:07:37,970 میں قسم کھاتا ہوں. 857 01:07:45,770 --> 01:07:46,936 گدی! 858 01:07:52,860 --> 01:07:54,463 تم اس پر بھروسہ کرتے ہو؟ 859 01:07:54,487 --> 01:07:56,381 نہیں، میں بھی نہیں، لیکن وہ مایوس دکھائی دیتی ہے۔ 860 01:07:56,405 --> 01:07:59,176 فائر فلائی گاڑی کا مطلب عام طور پر فیڈرا کی دوبارہ تیار کردہ چیزیں ہوتی ہیں۔ 861 01:07:59,200 --> 01:08:01,637 ان میں سے کسی ایک میں ٹومی کے لیے بہتر موقع ہے۔ 862 01:08:01,661 --> 01:08:03,138 دوسرا ہم اس بچے کے حوالے کرتے ہیں... 863 01:08:03,162 --> 01:08:04,515 آپ سب اس کے ذریعے بات کریں، لیکن 864 01:08:04,539 --> 01:08:06,165 براہ کرم یاد رکھیں کہ میرا خون بہہ رہا ہے۔ 865 01:08:10,336 --> 01:08:12,522 ٹھیک ہے. یہ رہا سودا۔ 866 01:08:12,546 --> 01:08:13,649 ہم اسے اسٹیٹ ہاؤس میں آپ کے عملے کے پاس لے جائیں گے۔ 867 01:08:13,673 --> 01:08:15,859 لیکن اس سے پہلے کہ ہم اسے حوالے کر دیں، 868 01:08:15,883 --> 01:08:17,924 وہ ہمیں وہ سب کچھ دیتے ہیں جو ہم چاہتے ہیں۔ 869 01:08:17,948 --> 01:08:19,989 اگر نہیں، تو ہم اسے وہاں اور پھر مار دیتے ہیں۔ 870 01:08:20,013 --> 01:08:21,907 --.ڈیل n. - واقعی؟ وہ روزہ؟ 871 01:08:21,931 --> 01:08:23,825 آپ سب ہیں جو اہم ہیں۔ 872 01:08:23,849 --> 01:08:25,661 میری ٹیم اس کو خطرے میں نہیں ڈالے گی۔ 873 01:08:25,685 --> 01:08:27,830 یاد ہے میں نے تم سے کیا کہا تھا؟ 874 01:08:27,854 --> 01:08:29,999 اب جاؤ اپنا بیگ لے لو۔ 875 01:08:30,023 --> 01:08:31,524 اب، ایلی. 876 01:08:41,992 --> 01:08:43,035 چلو. 877 01:08:51,085 --> 01:08:52,419 جوئل... 878 01:08:54,463 --> 01:08:57,508 یہ بھاڑ میں نہ جاؤ. 879 01:08:58,342 --> 01:08:59,426 برائے مہربانی. 880 01:09:50,686 --> 01:09:52,248 ہمیں ایک منٹ دیں، ٹھیک ہے؟ 881 01:09:52,272 --> 01:09:53,397 کیا بات ہے؟! 882 01:09:55,149 --> 01:09:57,085 تو، منصوبہ کیا ہے؟ 883 01:09:57,109 --> 01:09:59,588 ہم بہت سارے اختیارات نہیں ہیں۔ 884 01:09:59,612 --> 01:10:02,091 مختصر راستہ ہے یا طویل راستہ۔ 885 01:10:02,115 --> 01:10:03,697 مختصر راستہ بہت زیادہ ہے... 886 01:10:03,721 --> 01:10:05,302 یہ لمبا راستہ چھوڑ دیتا ہے۔ 887 01:10:05,326 --> 01:10:07,137 چیزیں خراب لگ رہی ہیں، ہم کچھ لے کر آئیں گے۔ 888 01:10:07,161 --> 01:10:08,973 ہمیں چھوڑنا پڑے گا، بل اور فرینک کی طرف جانا پڑے گا۔ 889 01:10:08,997 --> 01:10:12,458 ہمیں کسی بھی چیز کی ضرورت ہو سکتی ہے اس پر اسٹاک کریں۔ 890 01:10:28,057 --> 01:10:30,225 ہم اندھیرے کے بعد چلے جاتے ہیں۔ بچے کے ساتھ رہو۔ 891 01:10:32,186 --> 01:10:34,772 انتظار کرو۔ مجھے کیوں... ٹیس۔ 892 01:10:35,564 --> 01:10:36,815 ٹیس! 893 01:10:44,281 --> 01:10:45,449 تو، بل اور فرینک کون ہے؟ 894 01:10:48,243 --> 01:10:50,096 ریڈیو ایک سمگلنگ کوڈ ہے، ٹھیک ہے؟ 895 01:10:50,120 --> 01:10:51,974 60 کی دہائی کا گانا، ان کے پاس کوئی نیا نہیں ہے، 896 01:10:51,998 --> 01:10:54,310 70 کی دہائی، انہیں نئی ​​چیزیں ملیں۔ 897 01:10:54,334 --> 01:10:55,626 80 کی دہائی کیا ہے؟ 898 01:11:02,633 --> 01:11:03,902 تم کیا کر رہے ہو؟ 899 01:11:03,926 --> 01:11:04,904 - وقت کو مارنا۔ - ٹھیک ہے، مجھے کیا کرنا ہے؟ 900 01:11:04,928 --> 01:11:07,429 مجھے یقین ہے کہ آپ اس کا اندازہ لگا لیں گے۔ 901 01:11:15,270 --> 01:11:16,897 آپ کی گھڑی ٹوٹ گئی ہے۔ 902 01:11:30,619 --> 01:11:33,664 آپ نیند میں بڑبڑاتے ہیں۔ 903 01:11:41,630 --> 01:11:43,430 میں دیوار کے دوسری طرف کبھی نہیں رہا۔ 904 01:11:45,175 --> 01:11:46,260 دیکھو کتنا اندھیرا ہے۔ 905 01:11:53,809 --> 01:11:55,227 تم لوگ وہاں بہت باہر جاتے ہو؟ 906 01:11:56,478 --> 01:11:58,290 - مجھے لگتا ہے. - آخری مرتبہ کب؟ 907 01:11:58,314 --> 01:12:00,126 شاید ایک سال۔ کیا بات ہے؟ 908 01:12:00,150 --> 01:12:01,900 لیکن آپ جانتے ہیں کہ کہاں جانا ہے۔ 909 01:12:03,068 --> 01:12:04,695 تو ہم ٹھیک ہو جائیں گے۔ 910 01:12:09,491 --> 01:12:12,536 ہاں۔ 911 01:12:17,750 --> 01:12:18,601 تو، ویسے بھی آپ کے ساتھ کیا معاملہ ہے؟ 912 01:12:18,625 --> 01:12:20,919 تم کسی بڑے کی بیٹی ہو یا کچھ اور؟ 913 01:12:23,297 --> 01:12:24,923 ایسا ہی کچھ۔ 914 01:12:33,474 --> 01:12:35,893 اوہ جب آپ سو رہے تھے تو ریڈیو آگیا۔ 915 01:12:36,518 --> 01:12:36,911 کیا؟ 916 01:12:36,935 --> 01:12:37,871 گانا کیا تھا؟ 917 01:12:37,895 --> 01:12:39,956 وہ کہتا رہا، جیسے، 918 01:12:39,980 --> 01:12:42,566 جیسے، "جانے سے پہلے مجھے جگا دو"؟ 919 01:12:43,692 --> 01:12:45,796 شٹ 920 01:12:45,820 --> 01:12:47,338 پکڑا 921 01:12:47,362 --> 01:12:49,531 80 کی دہائی کا مطلب ہے مصیبت۔ 922 01:12:50,449 --> 01:12:53,494 کوڈ ٹوٹ گیا۔ 923 01:12:54,078 --> 01:12:57,081 سنو... 924 01:13:01,877 --> 01:13:04,105 لنکاسٹر کے نیچے جگہ اچھی لگ رہی ہے۔ 925 01:13:04,129 --> 01:13:06,358 - آپ کے پیک میں ایک جیکٹ ہے؟ - ہاں. 926 01:13:06,382 --> 01:13:09,134 ٹھیک ہے، لے لو۔ یہ جانے کا وقت ہے. 927 01:13:20,938 --> 01:13:23,062 ...لازمی کرفیو 928 01:13:23,086 --> 01:13:25,234 انفیکشن اور بغاوت سے لڑنے کے لئے. 929 01:13:28,070 --> 01:13:30,131 لازمی کرفیو کا مشاہدہ کریں۔ 930 01:13:30,155 --> 01:13:33,325 انفیکشن اور بغاوت سے لڑنے کے لئے. 931 01:14:22,124 --> 01:14:24,081 ہولی شٹ۔ میں اصل میں باہر ہوں۔ 932 01:14:24,105 --> 01:14:26,086 - حضرت عیسی علیہ السلام. - اوہ شٹ. 933 01:14:29,423 --> 01:14:32,987 ٹھیک ہے، ہم بفر زون کے چاروں طرف بائیں کنارے کو لے جانے والے ہیں۔ 934 01:14:33,011 --> 01:14:35,865 آپ قریب رہیں اور آپ میری رہنمائی کی پیروی کریں۔ 935 01:14:35,889 --> 01:14:38,367 ہاں۔ ہاں بلکل. 936 01:14:38,391 --> 01:14:40,058 چلو. 937 01:16:10,732 --> 01:16:11,876 کیا بات ہے؟ 938 01:16:11,900 --> 01:16:13,443 ارے ارے! مت کرو، مت کرو، حرکت نہ کرو. 939 01:16:15,863 --> 01:16:18,282 ہلنا مت! 940 01:16:22,411 --> 01:16:24,138 آپ کو مجھ سے بدتمیزی کرنی ہوگی۔ 941 01:16:24,162 --> 01:16:26,099 - ٹھیک ہے، چلو اس پر بات کرتے ہیں۔ - مڑنا. 942 01:16:26,123 --> 01:16:28,477 - رکو... - اپنے گھٹنوں کے بل بیٹھو۔ اپنے گھٹنوں کے بل بیٹھو! 943 01:16:28,501 --> 01:16:30,104 - اب ٹھہرو... - میں نے تم سے کیا کہا تھا یار؟ 944 01:16:30,128 --> 01:16:31,814 میں نے کہا گھر ہی رہو۔ 945 01:16:31,838 --> 01:16:33,481 اپنے گھٹنوں کے بل جاؤ! 946 01:16:33,505 --> 01:16:35,359 بس اپنے گھٹنوں کے بل جاؤ، بس اپنے گھٹنوں کے بل جاؤ۔ 947 01:16:35,383 --> 01:16:37,590 سنو تم ہمیں یہ چلانے دو... 948 01:16:37,614 --> 01:16:39,290 ہم آپ کے ساتھ کارڈ تقسیم کریں گے۔ 949 01:16:39,314 --> 01:16:40,990 - اوہ، آپ کریں گے؟ - ہاں. 950 01:16:41,014 --> 01:16:41,823 میں بہت مبارک ہوں۔ 951 01:16:41,847 --> 01:16:44,576 آپ کے سر پر ہاتھ. آنکھیں آگے۔ 952 01:16:44,600 --> 01:16:45,892 آپ کے سر پر ہاتھ! 953 01:16:49,563 --> 01:16:51,940 - واقعی، آدمی؟ - جی ہاں. ہم یہ کتاب کے ذریعہ کر رہے ہیں۔ 954 01:16:53,233 --> 01:16:54,919 حضرت عیسی علیہ السلام. 955 01:16:54,943 --> 01:16:56,630 بالکل ٹھیک. تین چوتھائی کے بارے میں کیا ہے؟ 956 01:16:56,654 --> 01:16:58,215 غیر مجاز اخراج۔ 957 01:16:58,239 --> 01:17:00,300 وہ آپ کو اس کے لیے پھانسی دیں گے۔ 958 01:17:00,324 --> 01:17:01,843 ٹھیک. اس بھاگ دوڑ سے سب کچھ دور ہے، 959 01:17:01,867 --> 01:17:04,221 - اور تمام گولیوں پر آدھی۔ - آدھا بند؟ 960 01:17:04,245 --> 01:17:05,472 سب بند 961 01:17:05,496 --> 01:17:06,723 آدھی چھٹی کے لیے میری نوکری کا خطرہ مول لیں۔ 962 01:17:06,747 --> 01:17:08,809 اپنے دماغ سے باہر... 963 01:17:08,833 --> 01:17:09,851 ایلی، ایلی! 964 01:17:09,875 --> 01:17:12,688 - ایلی، کیا... - کتیا! 965 01:17:12,712 --> 01:17:14,564 بھاڑ میں جاؤ! 966 01:17:14,588 --> 01:17:16,757 - پاگل راستے سے ہٹ جاؤ! - واہ، واہ! 967 01:17:18,634 --> 01:17:20,112 ہم اسے ٹھیک کر سکتے ہیں۔ 968 01:17:20,136 --> 01:17:21,261 اقدام. 969 01:17:25,307 --> 01:17:28,352 اقدام. 970 01:18:04,137 --> 01:18:05,740 نہیں نہیں! نہیں، میں بیمار نہیں ہوں! 971 01:18:05,764 --> 01:18:07,451 - جویل! جوئل، جوئل! - میں بیمار نہیں ہوں! میں بیمار نہیں ہوں! 972 01:18:07,475 --> 01:18:10,204 دیکھو! دیکھو! یہ تین ہفتے پرانا ہے۔ 973 01:18:10,228 --> 01:18:12,581 کوئی بھی ایک دن سے زیادہ نہیں رہتا! 974 01:18:12,605 --> 01:18:14,957 کیا یہ آپ کو ایک دن پرانا لگتا ہے؟! 975 01:18:14,981 --> 01:18:17,627 - تم نے مجھے مار ڈالا ہوگا! - مجھے آپ کو مارنا چاہئے! 976 01:18:17,651 --> 01:18:20,297 - یہ کب ہوا؟ - اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا! آپ کو مجھ پر بھروسہ کرنا ہوگا! 977 01:18:20,321 --> 01:18:23,634 اگر ہم نہ بھاگے تو وہ ہمیں پکڑ لیں گے! 978 01:18:23,658 --> 01:18:27,119 جوئل، ہمیں آگے بڑھنا ہے۔ ہمیں آگے بڑھنا ہوگا، جوئل! 979 01:18:39,506 --> 01:18:41,091 جوئل! 980 01:18:41,115 --> 01:19:01,115 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora