1
00:00:15,348 --> 00:00:20,228
JACARTA, INDONÉSIA
DIA 24 DE SETEMBRO DE 2003
2
00:01:05,482 --> 00:01:07,482
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
3
00:01:07,484 --> 00:01:09,152
Lamento pelo seu almoço.
4
00:01:11,070 --> 00:01:12,113
Não tem problema.
5
00:01:13,740 --> 00:01:15,658
Eu já estava terminando.
6
00:01:20,038 --> 00:01:21,206
Com licença, senhor.
7
00:01:23,041 --> 00:01:25,877
Eu cometi algum crime?
8
00:01:25,960 --> 00:01:28,046
Não. Claro que não.
9
00:01:31,007 --> 00:01:32,884
Pegou a pessoa certa?
10
00:01:32,967 --> 00:01:34,093
É Ibu Ratna.
11
00:01:34,886 --> 00:01:36,638
Professora de Micologia
12
00:01:36,721 --> 00:01:38,932
na Universidade da Indonésia.
13
00:01:39,015 --> 00:01:40,767
A senhora é a pessoa certa.
14
00:02:22,684 --> 00:02:26,145
Ibu Ratna, peço que examine
a amostra que preparamos.
15
00:02:26,813 --> 00:02:28,356
Vai ver que...
16
00:02:28,439 --> 00:02:29,732
Deixe que ela analise.
17
00:02:53,464 --> 00:02:55,091
Este é o Ophiocordyceps.
18
00:02:56,509 --> 00:02:59,804
Por que foi usado clorazol
no preparo da lâmina?
19
00:03:00,263 --> 00:03:03,892
É o que se usa em amostras
retiradas de humanos.
20
00:03:09,314 --> 00:03:12,150
O Cordyceps
não sobrevive em humanos.
21
00:03:32,253 --> 00:03:33,713
Se passar mal,
22
00:03:34,756 --> 00:03:36,424
saia imediatamente.
23
00:04:06,245 --> 00:04:07,664
Veja a perna esquerda.
24
00:04:43,908 --> 00:04:46,077
É mordida de um humano?
25
00:05:53,352 --> 00:05:55,605
Quando isso aconteceu?
26
00:05:55,688 --> 00:05:57,940
Há cerca de 30 horas.
27
00:05:58,024 --> 00:05:59,067
Onde?
28
00:05:59,150 --> 00:06:01,402
Numa fábrica
de farinha e grãos daqui.
29
00:06:03,529 --> 00:06:06,115
Um substrato perfeito.
30
00:06:09,827 --> 00:06:10,827
E depois?
31
00:06:11,621 --> 00:06:16,084
Do nada,
a mulher ficou violenta.
32
00:06:16,167 --> 00:06:18,377
Atacou quatro colegas,
mordeu três.
33
00:06:18,461 --> 00:06:22,465
Eles a trancaram no banheiro.
A polícia chegou...
34
00:06:24,509 --> 00:06:27,095
ela tentou atacá-los,
e eles atiraram.
35
00:06:31,349 --> 00:06:34,102
O que houve
com quem foi mordido?
36
00:06:34,185 --> 00:06:35,645
Ficaram em observação.
37
00:06:37,605 --> 00:06:39,232
Algumas horas depois,
38
00:06:40,316 --> 00:06:42,610
por padrão,
tornou-se necessário...
39
00:06:44,654 --> 00:06:46,364
executar todos eles.
40
00:06:49,826 --> 00:06:52,245
Quem a mordeu?
41
00:06:54,872 --> 00:06:56,082
Nós não sabemos.
42
00:06:57,834 --> 00:07:00,962
Então a pessoa
ainda está por aí.
43
00:07:04,507 --> 00:07:06,551
Há mais funcionários
desaparecidos?
44
00:07:09,095 --> 00:07:10,680
Quatorze.
45
00:07:22,316 --> 00:07:23,818
Ibu Ratna,
46
00:07:23,901 --> 00:07:28,030
nós a trouxemos para nos ajudar
a impedir a propagação.
47
00:07:30,700 --> 00:07:31,826
Precisamos de vacina
48
00:07:33,369 --> 00:07:34,369
ou um remédio.
49
00:07:46,299 --> 00:07:50,553
Passei a vida
estudando essas coisas.
50
00:07:52,138 --> 00:07:55,099
Então me ouça com atenção.
51
00:07:57,351 --> 00:07:58,936
Não existe remédio.
52
00:08:00,021 --> 00:08:01,355
Não existe vacina.
53
00:08:06,819 --> 00:08:08,571
O que vamos fazer?
54
00:08:19,081 --> 00:08:20,081
Bomba.
55
00:08:23,169 --> 00:08:24,921
Comece a bombardear.
56
00:08:27,215 --> 00:08:28,674
Bombardeie esta cidade...
57
00:08:31,385 --> 00:08:33,471
e todos que estão nela.
58
00:08:50,571 --> 00:08:51,614
Perdão...
59
00:08:53,157 --> 00:08:55,493
Alguém pode me levar para casa?
60
00:08:57,870 --> 00:09:03,417
Quero ficar ao lado
da minha família neste momento.
61
00:10:56,697 --> 00:10:57,697
Bom dia.
62
00:11:11,545 --> 00:11:12,755
Pareço infectada?
63
00:11:12,838 --> 00:11:13,839
Mostre o braço.
64
00:11:22,181 --> 00:11:23,933
Não está piorando, né?
65
00:11:27,478 --> 00:11:29,814
Por que não tem
um bando deles aqui?
66
00:11:29,897 --> 00:11:31,941
- Não pense nisso.
- Vou pensar.
67
00:11:32,024 --> 00:11:34,318
O que a Marlene
fazia com uma infectada?
68
00:11:34,402 --> 00:11:35,611
Não estou infectada.
69
00:11:39,031 --> 00:11:40,825
Ela me achou
após eu ser mordida.
70
00:11:40,908 --> 00:11:42,785
- E ela não atirou?
- Não, né?
71
00:11:43,869 --> 00:11:45,830
Ela me trancou e fazia testes
72
00:11:45,913 --> 00:11:46,913
para checar.
73
00:11:47,039 --> 00:11:48,040
Quais testes?
74
00:11:48,124 --> 00:11:49,040
Quero fazer xixi.
75
00:11:49,041 --> 00:11:51,127
Quais testes ela fazia?
76
00:11:52,461 --> 00:11:54,296
Contar até dez, esticar a mão
77
00:11:54,380 --> 00:11:55,296
e ficar firme.
78
00:11:55,297 --> 00:11:56,507
O que impressionou
79
00:11:56,590 --> 00:11:59,718
foi o fato de eu não virar
um puta monstrengo.
80
00:12:00,678 --> 00:12:01,762
Posso ir?
81
00:12:06,600 --> 00:12:07,600
Tá bom.
82
00:12:08,352 --> 00:12:09,770
Pode fazer ali atrás.
83
00:12:14,650 --> 00:12:15,693
Tome isto.
84
00:12:18,404 --> 00:12:19,780
Arranque umas páginas.
85
00:12:21,532 --> 00:12:23,117
Não tem nada ruim aqui?
86
00:12:23,200 --> 00:12:25,202
- Só você.
- Hilário.
87
00:12:36,422 --> 00:12:37,422
Quebrou.
88
00:12:39,008 --> 00:12:40,050
Só trincou.
89
00:12:41,135 --> 00:12:42,136
Logo sara.
90
00:12:51,687 --> 00:12:54,064
- Ela continua bem.
- Não importa.
91
00:12:54,148 --> 00:12:56,275
Uma hora vai acontecer.
92
00:12:58,444 --> 00:13:00,821
A gente leva
a menina de volta pra ZQ
93
00:13:00,905 --> 00:13:02,781
e pega a bateria de outro jeito.
94
00:13:02,865 --> 00:13:04,408
Esta é a chance que temos.
95
00:13:07,161 --> 00:13:09,955
Na ZQ,
alguém vai notar o braço dela,
96
00:13:10,039 --> 00:13:11,540
e ela será escaneada.
97
00:13:11,624 --> 00:13:13,834
- E morta.
- Antes ela que a gente.
98
00:13:14,960 --> 00:13:16,253
Não fale dessa menina
99
00:13:16,337 --> 00:13:18,255
como se ela fosse ter uma vida.
100
00:13:29,725 --> 00:13:30,851
Está com fome?
101
00:13:30,935 --> 00:13:32,853
Pode pegar da nossa comida.
102
00:13:32,937 --> 00:13:35,356
Obrigada.
A Marlene arrumou meu lanche.
103
00:13:53,749 --> 00:13:55,042
É frango?
104
00:13:55,459 --> 00:13:56,459
É, sim.
105
00:13:57,378 --> 00:13:59,004
Ela arruma com contrabandistas.
106
00:14:01,340 --> 00:14:02,675
Acho que não são vocês.
107
00:14:06,804 --> 00:14:08,681
- Ei!
- Por que...
108
00:14:08,764 --> 00:14:11,183
Por que você é
importante pra Marlene?
109
00:14:11,725 --> 00:14:12,768
Sem mentir,
110
00:14:12,851 --> 00:14:14,186
ou te devolvemos.
111
00:14:14,270 --> 00:14:15,980
Aí ficam sem a bateria.
112
00:14:16,897 --> 00:14:17,897
Você ouviu?
113
00:14:18,816 --> 00:14:20,693
Então sabe
que ele quer te matar.
114
00:14:26,907 --> 00:14:29,410
Vou te tratar como adulta.
115
00:14:29,493 --> 00:14:30,493
Tá?
116
00:14:30,869 --> 00:14:32,621
Eu e ele não somos bonzinhos.
117
00:14:34,123 --> 00:14:35,708
Estamos nessa pela gente.
118
00:14:35,791 --> 00:14:37,835
Porque parece
que você tem valor.
119
00:14:38,210 --> 00:14:41,171
Mas não sabemos quanto
sem saber o que temos.
120
00:14:42,381 --> 00:14:43,799
Então responda.
121
00:14:52,308 --> 00:14:53,434
Não podia contar,
122
00:14:53,517 --> 00:14:55,269
e agora sou obrigada a...
123
00:15:00,608 --> 00:15:03,360
Há uma base
dos Vaga-lumes no oeste
124
00:15:04,278 --> 00:15:06,655
com médicos que buscam uma cura.
125
00:15:07,489 --> 00:15:08,448
Já ouvi isso.
126
00:15:08,449 --> 00:15:09,783
O que aconteceu comigo
127
00:15:09,867 --> 00:15:11,493
- ajuda a...
- Achar a vacina.
128
00:15:11,577 --> 00:15:12,577
É isso?
129
00:15:13,621 --> 00:15:14,913
Isso é papo antigo.
130
00:15:14,997 --> 00:15:17,791
Vacinas, curas milagrosas.
Nada funciona.
131
00:15:17,875 --> 00:15:19,168
Eu não pedi isso!
132
00:15:19,251 --> 00:15:20,251
Nem eu.
133
00:15:20,252 --> 00:15:22,463
Não vai acabar bem, Tess.
134
00:15:22,546 --> 00:15:23,797
Temos que voltar.
135
00:15:32,306 --> 00:15:33,474
Vamos até o fim.
136
00:15:34,141 --> 00:15:36,935
Não importa se ela é ou não
o que dizem ser.
137
00:15:37,019 --> 00:15:38,395
Se eles acreditam,
138
00:15:39,063 --> 00:15:41,899
então vamos
conseguir o que queremos.
139
00:15:50,532 --> 00:15:51,992
Se ela se contorcer...
140
00:15:53,661 --> 00:15:54,787
Para!
141
00:15:57,873 --> 00:15:58,873
Foi mal.
142
00:16:03,253 --> 00:16:04,254
Tá bom?
143
00:16:07,883 --> 00:16:08,883
Tá bom.
144
00:16:20,270 --> 00:16:21,187
Me dá uma arma?
145
00:16:21,188 --> 00:16:22,481
- Nunca.
- Não.
146
00:16:22,564 --> 00:16:23,649
Tá, calma aí.
147
00:16:23,732 --> 00:16:25,192
Precisam de um sanduíche.
148
00:16:43,419 --> 00:16:44,419
Podem vir.
149
00:17:06,483 --> 00:17:07,442
Pois é.
150
00:17:07,443 --> 00:17:08,861
É diferente à luz do dia.
151
00:17:25,169 --> 00:17:26,170
Temos que ir.
152
00:17:38,682 --> 00:17:41,059
Parece uma lua destruída.
153
00:17:41,143 --> 00:17:42,186
Foi a bomba?
154
00:17:42,936 --> 00:17:43,936
Foi.
155
00:17:44,396 --> 00:17:46,356
Fizeram isso
nas cidades grandes.
156
00:17:46,440 --> 00:17:48,358
Tinham que diminuir
a propagação.
157
00:17:50,068 --> 00:17:52,529
Deu certo aqui,
mas não em outros lugares.
158
00:18:02,664 --> 00:18:04,541
O Capitólio é por ali.
159
00:18:04,625 --> 00:18:06,335
Indo reto, seriam dez minutos.
160
00:18:06,960 --> 00:18:09,296
- Então...
- Caminho longo ou atalho?
161
00:18:09,379 --> 00:18:12,508
É o caminho longo ou o da morte.
162
00:18:12,591 --> 00:18:13,759
Voto no longo.
163
00:18:13,842 --> 00:18:15,719
Com base na pouca informação.
164
00:18:17,513 --> 00:18:19,223
Vamos pro hotel checar a área.
165
00:18:21,266 --> 00:18:22,266
Vamos.
166
00:18:39,743 --> 00:18:41,161
Cadê eles?
167
00:18:41,829 --> 00:18:43,080
Saberá quando vierem.
168
00:18:44,039 --> 00:18:45,207
Não foi assim antes.
169
00:18:47,626 --> 00:18:48,961
Como foi mordida?
170
00:18:50,170 --> 00:18:52,005
Sabe o shopping antigo na ZQ?
171
00:18:52,965 --> 00:18:56,635
O que está fechado com tábuas
pra ninguém poder entrar?
172
00:18:56,718 --> 00:18:57,718
É esse?
173
00:18:58,345 --> 00:18:59,888
Tanto faz. Eu entrei.
174
00:19:00,806 --> 00:19:02,224
Eu queria ver como era.
175
00:19:03,016 --> 00:19:04,476
Achei que estaria vazio,
176
00:19:04,560 --> 00:19:06,854
mas um apareceu do nada.
177
00:19:08,021 --> 00:19:09,439
Tentei fugir, mas...
178
00:19:11,108 --> 00:19:13,026
Você estava sozinha?
179
00:19:14,903 --> 00:19:15,904
Estava.
180
00:19:17,948 --> 00:19:18,948
Quantos anos tem?
181
00:19:19,825 --> 00:19:20,825
Quatorze.
182
00:19:23,245 --> 00:19:25,122
Você é corajosa pra cacete.
183
00:19:26,540 --> 00:19:27,624
Valeu.
184
00:19:41,138 --> 00:19:43,265
Ninguém virá te procurar, né?
185
00:19:43,348 --> 00:19:47,102
Tipo mãe, pai, namorado.
186
00:19:47,185 --> 00:19:48,270
Sou órfã,
187
00:19:48,353 --> 00:19:50,022
e não.
188
00:19:55,694 --> 00:19:57,738
Diziam que a cidade era um caos.
189
00:19:58,739 --> 00:20:01,283
Bando de Infectados
correndo por toda parte.
190
00:20:02,201 --> 00:20:03,577
Não é bem assim.
191
00:20:03,660 --> 00:20:05,245
As pessoas adoram inventar.
192
00:20:07,039 --> 00:20:10,626
Então não tem Superinfectados
que explodem fungos na gente?
193
00:20:10,709 --> 00:20:12,127
Tomara que não.
194
00:20:12,920 --> 00:20:16,131
E os de cabeça partida que veem
no escuro como morcegos?
195
00:20:29,811 --> 00:20:30,811
O que foi isso?
196
00:20:34,983 --> 00:20:36,234
Vamos continuar.
197
00:21:13,146 --> 00:21:15,148
Não acredito nisso!
198
00:21:16,358 --> 00:21:17,526
Já ficaram num assim?
199
00:21:18,944 --> 00:21:20,070
Não, é caro demais.
200
00:21:20,153 --> 00:21:21,446
Como sabe o que é?
201
00:21:21,530 --> 00:21:22,864
Sabe o que são livros?
202
00:21:25,742 --> 00:21:26,827
Vamos entrar aí?
203
00:21:27,744 --> 00:21:30,288
Temos que chegar
à escada do outro lado.
204
00:21:32,582 --> 00:21:34,251
Eu não sei nadar.
205
00:21:35,002 --> 00:21:35,960
Sério?
206
00:21:35,961 --> 00:21:37,754
Acha que tem piscina na ZQ?
207
00:21:37,838 --> 00:21:40,007
Não, gênio. Olha.
208
00:21:42,300 --> 00:21:44,219
Como eu ia saber disso?
209
00:21:55,897 --> 00:21:57,733
É tão nojento!
210
00:22:00,277 --> 00:22:01,278
Olha ali.
211
00:22:08,618 --> 00:22:09,911
Ô de casa!
212
00:22:09,995 --> 00:22:12,873
Sim, senhor.
Quero o melhor quarto.
213
00:22:12,956 --> 00:22:15,208
Sim, senhora.
Posso levar sua bagagem?
214
00:22:15,292 --> 00:22:17,377
Sim, senhora, sem demora.
215
00:22:17,461 --> 00:22:18,503
Você é estranha.
216
00:22:18,587 --> 00:22:19,838
Você é estranho.
217
00:22:20,756 --> 00:22:21,756
Caralho!
218
00:22:30,932 --> 00:22:31,932
Foi mal.
219
00:22:45,572 --> 00:22:46,698
Você está bem?
220
00:22:46,782 --> 00:22:47,783
Estou.
221
00:22:47,866 --> 00:22:48,992
Uma maravilha.
222
00:23:04,174 --> 00:23:06,510
Porra... Puta que pariu.
223
00:23:06,593 --> 00:23:07,803
Não foi tão ruim.
224
00:23:08,428 --> 00:23:11,890
Tente subir dez andares
com os joelhos que temos.
225
00:23:22,442 --> 00:23:24,194
Quando foi que isso aconteceu?
226
00:23:30,951 --> 00:23:31,951
E esse aí?
227
00:23:34,538 --> 00:23:35,538
Não.
228
00:23:36,248 --> 00:23:39,126
Posso dar um jeito de subir lá,
229
00:23:39,209 --> 00:23:42,295
dar a volta e abrir por dentro.
230
00:23:42,379 --> 00:23:43,505
Sou a menor.
231
00:23:43,588 --> 00:23:45,257
É mais fácil pra mim.
232
00:23:45,340 --> 00:23:48,260
Se morrer, a gente se ferra.
Você fica.
233
00:23:48,343 --> 00:23:49,386
Pode me ajudar?
234
00:24:10,115 --> 00:24:11,283
Tudo bem aí?
235
00:24:11,366 --> 00:24:12,366
Tudo.
236
00:24:13,243 --> 00:24:16,329
Está uma zona.
Vou precisar de um tempinho.
237
00:24:48,486 --> 00:24:49,487
Faca legal.
238
00:24:54,910 --> 00:24:55,994
Onde aprendeu?
239
00:24:56,077 --> 00:24:57,078
No circo.
240
00:25:10,884 --> 00:25:12,135
De onde você é?
241
00:25:14,304 --> 00:25:15,304
Texas.
242
00:25:16,264 --> 00:25:17,264
E a Tess?
243
00:25:17,307 --> 00:25:19,142
Detroit. Fica no Michigan.
244
00:25:19,226 --> 00:25:20,936
Eu estudo. Sei onde fica.
245
00:25:27,067 --> 00:25:29,653
Vocês dois são...
246
00:25:29,736 --> 00:25:30,736
Passo.
247
00:25:31,905 --> 00:25:33,865
- Como veio parar em Boston?
- Passo.
248
00:25:34,491 --> 00:25:36,034
Chega de perguntar de mim.
249
00:25:43,041 --> 00:25:44,376
Infectados vivem muito?
250
00:25:44,459 --> 00:25:46,127
Achei que estudasse.
251
00:25:46,211 --> 00:25:47,629
A escola é uma bosta.
252
00:25:50,632 --> 00:25:52,509
Alguns duram um mês ou dois.
253
00:25:54,219 --> 00:25:56,721
Mas outros estão
por aí há 20 anos.
254
00:26:01,226 --> 00:26:02,519
Já matou algum?
255
00:26:02,602 --> 00:26:04,020
Já matei vários deles.
256
00:26:09,484 --> 00:26:10,485
É difícil?
257
00:26:11,403 --> 00:26:13,071
Por saber que já foram gente.
258
00:26:17,534 --> 00:26:18,534
Às vezes.
259
00:26:21,705 --> 00:26:23,248
E o cara de ontem?
260
00:26:28,503 --> 00:26:30,046
Baixe a arma, Joel.
261
00:26:40,640 --> 00:26:41,640
E aí?
262
00:27:28,021 --> 00:27:29,189
Tem tantos.
263
00:27:29,272 --> 00:27:31,983
Eles ficavam
escondidos nos prédios.
264
00:27:32,525 --> 00:27:35,028
Acho que muita
gente veio procurar a ZQ
265
00:27:35,111 --> 00:27:36,696
e entrou pra se abrigar.
266
00:27:37,405 --> 00:27:40,784
Aí foram se multiplicando.
Mordida a mordida, ano a ano.
267
00:27:52,379 --> 00:27:53,505
Estão conectados.
268
00:27:54,714 --> 00:27:55,924
Mais do que imagina.
269
00:27:56,841 --> 00:27:59,052
O fungo também
cresce no subsolo.
270
00:27:59,135 --> 00:28:02,514
Fibras longas, como fios,
que chegam a mais de 1,5km.
271
00:28:03,014 --> 00:28:05,809
Se pisar em uma área
de Cordyceps,
272
00:28:05,892 --> 00:28:09,479
pode acordar dezenas
de Infectados de outro local.
273
00:28:10,230 --> 00:28:12,649
Eles sabem onde
você está e vêm atrás.
274
00:28:13,691 --> 00:28:15,985
Você não é imune
a ser destroçada.
275
00:28:16,945 --> 00:28:17,987
Entendeu?
276
00:28:19,614 --> 00:28:20,824
Isso é importante.
277
00:28:21,866 --> 00:28:23,451
Quero te manter viva.
278
00:28:31,084 --> 00:28:32,460
Então não vamos por ali.
279
00:28:33,795 --> 00:28:34,795
Não.
280
00:28:36,423 --> 00:28:37,424
O que vamos fazer?
281
00:28:39,134 --> 00:28:40,134
O atalho?
282
00:28:44,389 --> 00:28:45,390
Museu.
283
00:29:06,995 --> 00:29:08,705
Estão de sacanagem.
284
00:29:09,873 --> 00:29:12,375
Tem como atravessar
pelo andar de cima.
285
00:29:12,459 --> 00:29:13,835
Então tudo bem.
286
00:29:13,918 --> 00:29:16,004
- Sempre íamos por lá.
- Tá.
287
00:29:16,087 --> 00:29:18,423
- Era de boa.
- Perfeito.
288
00:29:29,601 --> 00:29:30,601
Totalmente seco.
289
00:29:31,644 --> 00:29:33,646
Talvez já estejam
todos mortos lá.
290
00:29:39,569 --> 00:29:40,737
Ai, não.
291
00:29:42,906 --> 00:29:45,366
A Marlene te deu
uma ou só sanduíches?
292
00:29:45,450 --> 00:29:46,450
Deu.
293
00:29:47,577 --> 00:29:49,954
Tá, mais regras básicas.
294
00:29:50,038 --> 00:29:51,581
Vamos andar devagar.
295
00:29:51,664 --> 00:29:53,541
Se vir algo, fique atrás de nós
296
00:29:53,625 --> 00:29:55,126
e não saia, tá?
297
00:29:55,210 --> 00:29:56,210
Tá.
298
00:30:00,965 --> 00:30:02,300
Tenho uma mão sobrando.
299
00:30:02,884 --> 00:30:03,968
Parabéns.
300
00:30:31,371 --> 00:30:32,872
BOAS-VINDAS
301
00:30:51,099 --> 00:30:53,977
LOJA DE LEMBRANCINHAS ABERTA
BOAS-VINDAS
302
00:30:58,898 --> 00:31:00,984
É, virou pó.
303
00:31:02,068 --> 00:31:03,695
Até que enfim alguma sorte.
304
00:31:04,112 --> 00:31:06,322
A gente devia ter
vindo aqui primeiro.
305
00:31:08,616 --> 00:31:09,742
Cacete!
306
00:31:15,456 --> 00:31:16,874
Quem fez isso nele?
307
00:31:22,088 --> 00:31:23,088
Ele pode...
308
00:31:25,049 --> 00:31:26,843
Pode ter sido atacado lá fora
309
00:31:26,926 --> 00:31:28,469
e entrado pela porta.
310
00:31:28,553 --> 00:31:30,555
Estava aberta.
Pode ter sido ele.
311
00:31:32,223 --> 00:31:33,391
Não ouço nada.
312
00:31:33,474 --> 00:31:34,517
O que ouviria?
313
00:31:36,477 --> 00:31:37,770
O que ouviria?
314
00:31:38,855 --> 00:31:40,523
Um Infectado fez isso?
315
00:31:41,941 --> 00:31:44,944
Fui atacada por um,
e não foi assim.
316
00:31:46,988 --> 00:31:48,740
A partir de agora,
317
00:31:49,240 --> 00:31:50,617
silêncio total.
318
00:31:51,284 --> 00:31:53,202
Nem sussurro, só silêncio.
319
00:31:53,286 --> 00:31:54,996
- Por quê?
- Sem perguntas.
320
00:31:56,080 --> 00:31:57,080
Só obedeça.
321
00:33:30,550 --> 00:33:33,219
SALÃO DA INDEPENDÊNCIA
322
00:35:28,417 --> 00:35:31,087
Eles não enxergam, mas ouvem.
323
00:36:07,415 --> 00:36:08,415
Corre!
324
00:36:25,016 --> 00:36:26,183
Corre!
325
00:39:09,805 --> 00:39:10,805
Você está bem?
326
00:39:10,806 --> 00:39:11,974
Torci o tornozelo,
327
00:39:12,933 --> 00:39:13,934
mas tudo bem.
328
00:39:17,146 --> 00:39:18,146
Você está bem?
329
00:39:18,856 --> 00:39:20,733
Pelo menos não caguei na calça.
330
00:39:24,278 --> 00:39:25,654
Está de brincadeira?
331
00:39:28,074 --> 00:39:30,534
Bom, melhor que seja comigo.
332
00:39:33,662 --> 00:39:35,831
Ei, vamos dar o fora daqui.
333
00:39:55,351 --> 00:39:56,351
Pro braço.
334
00:39:56,352 --> 00:39:57,352
Obrigada.
335
00:40:00,773 --> 00:40:01,773
É por ali?
336
00:40:01,774 --> 00:40:03,317
É, sei que dá medo.
337
00:40:03,400 --> 00:40:04,400
Aquilo deu medo.
338
00:40:04,902 --> 00:40:05,903
Isto é madeira.
339
00:40:09,156 --> 00:40:10,241
Espere aí.
340
00:40:10,324 --> 00:40:11,450
Só um minuto.
341
00:40:22,878 --> 00:40:24,422
Vai ter mais na frente.
342
00:40:25,422 --> 00:40:26,924
Vamos enfrentar.
343
00:40:28,134 --> 00:40:29,426
Pode deixar.
344
00:40:33,973 --> 00:40:34,973
E a menina?
345
00:40:35,724 --> 00:40:38,644
A primeira mordida não fez nada,
mas e a segunda?
346
00:40:38,727 --> 00:40:40,271
Dá pra ser otimista?
347
00:40:41,772 --> 00:40:42,772
Pode ser?
348
00:40:43,440 --> 00:40:45,734
Pense que há
chance de conseguirmos.
349
00:40:48,737 --> 00:40:50,114
Vai lá e cuida dela.
350
00:41:15,431 --> 00:41:16,891
É tudo o que imaginou?
351
00:41:18,225 --> 00:41:19,226
Ainda não decidi.
352
00:41:21,937 --> 00:41:23,898
Mas esta vista é o máximo.
353
00:41:31,363 --> 00:41:33,282
Vamos, antes que escureça.
354
00:42:50,943 --> 00:42:52,069
Cadê eles?
355
00:43:33,902 --> 00:43:35,029
Fica aí.
356
00:44:06,852 --> 00:44:07,852
Joel?
357
00:44:09,104 --> 00:44:10,481
O que está acontecendo?
358
00:44:10,564 --> 00:44:11,564
Não sei.
359
00:44:16,320 --> 00:44:17,320
Eles entraram.
360
00:44:23,285 --> 00:44:25,537
- Vamos!
- Tess.
361
00:44:25,621 --> 00:44:26,621
Tess!
362
00:44:38,217 --> 00:44:39,301
Puta merda!
363
00:44:42,513 --> 00:44:43,513
Nossa!
364
00:44:52,981 --> 00:44:54,066
Vem.
365
00:44:54,149 --> 00:44:57,611
Deve ter um rádio por aqui, né?
366
00:45:00,864 --> 00:45:02,658
Quem matou todos eles? A FEDRA?
367
00:45:03,951 --> 00:45:04,951
Não.
368
00:45:07,121 --> 00:45:08,872
Um deles foi mordido.
369
00:45:08,956 --> 00:45:12,126
Na luta de saudáveis e doentes,
todos perderam. Tess.
370
00:45:12,209 --> 00:45:13,209
O que foi?
371
00:45:14,086 --> 00:45:16,213
Pra onde a Marlene
disse que você ia?
372
00:45:16,755 --> 00:45:17,755
Ellie!
373
00:45:18,048 --> 00:45:19,258
Não sei, só oeste.
374
00:45:19,341 --> 00:45:20,676
Só oeste. Merda.
375
00:45:20,759 --> 00:45:24,805
Um deles deve ter um mapa, né?
376
00:45:24,888 --> 00:45:26,014
Joel, pode ajudar?
377
00:45:26,098 --> 00:45:27,182
Não!
378
00:45:27,266 --> 00:45:29,726
Tess, acabou.
379
00:45:29,810 --> 00:45:30,978
Vamos pra casa.
380
00:45:31,061 --> 00:45:32,855
Não é minha casa, porra!
381
00:45:48,162 --> 00:45:49,162
Vou ficar.
382
00:45:51,206 --> 00:45:52,206
É que...
383
00:45:52,458 --> 00:45:54,501
uma hora a nossa
sorte ia acabar.
384
00:45:56,753 --> 00:45:57,753
Merda.
385
00:45:59,214 --> 00:46:00,257
Ela foi infectada.
386
00:46:08,849 --> 00:46:09,892
Me mostra.
387
00:46:12,019 --> 00:46:13,019
Joel...
388
00:46:26,408 --> 00:46:27,743
Opa, né?
389
00:46:35,876 --> 00:46:37,127
Tira o pano.
390
00:46:43,342 --> 00:46:44,342
Olha.
391
00:46:45,010 --> 00:46:46,010
Joel.
392
00:46:48,222 --> 00:46:49,515
É verdade.
393
00:46:49,598 --> 00:46:50,933
Ela é diferente mesmo.
394
00:46:55,312 --> 00:46:56,605
Procure Bill e Frank.
395
00:46:56,688 --> 00:46:58,023
- Não.
- Te ajudarão.
396
00:46:58,106 --> 00:46:59,107
Vão levar ela.
397
00:46:59,191 --> 00:47:01,485
Eles não vão
levar ela até o destino.
398
00:47:01,568 --> 00:47:04,446
Vão, sim. Porque você
vai convencer os dois.
399
00:47:04,530 --> 00:47:07,199
Nunca te pedi nada,
nem de sentimento...
400
00:47:07,282 --> 00:47:08,199
- Nem...
- Não.
401
00:47:08,200 --> 00:47:09,660
Calado! Tenho pouco tempo.
402
00:47:10,410 --> 00:47:11,453
É a sua chance.
403
00:47:12,955 --> 00:47:13,955
Leva ela lá,
404
00:47:15,082 --> 00:47:16,333
mantém viva...
405
00:47:18,585 --> 00:47:20,128
e vai consertar tudo.
406
00:47:23,674 --> 00:47:25,008
Tudo o que fizemos.
407
00:47:26,093 --> 00:47:27,928
Diz que sim, Joel. Por favor.
408
00:47:28,804 --> 00:47:29,888
Merda!
409
00:48:19,605 --> 00:48:20,981
- Quantos?
- Todos eles.
410
00:48:21,064 --> 00:48:22,065
Temos um minuto.
411
00:48:35,329 --> 00:48:36,245
Pra que isso?
412
00:48:36,246 --> 00:48:37,873
É pra não seguirem vocês.
413
00:48:51,928 --> 00:48:52,928
Joel.
414
00:48:57,142 --> 00:48:58,352
Salve quem puder salvar.
415
00:49:07,611 --> 00:49:08,611
Não!
416
00:49:09,071 --> 00:49:10,822
Não vamos deixar ela!
417
00:49:10,906 --> 00:49:12,699
Me larga, babaca!
418
00:49:12,783 --> 00:49:13,909
Não vou com você!
419
00:52:30,897 --> 00:52:35,819
Legendas: Karina Curi