1 00:00:15,348 --> 00:00:20,228 JACARTA, INDONÉSIA DIA 24 DE SETEMBRO DE 2003 2 00:01:05,482 --> 00:01:07,482 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 3 00:01:07,484 --> 00:01:09,152 Lamento pelo seu almoço. 4 00:01:11,070 --> 00:01:12,113 Não tem problema. 5 00:01:13,740 --> 00:01:15,658 Eu já estava terminando. 6 00:01:20,038 --> 00:01:21,206 Com licença, senhor. 7 00:01:23,041 --> 00:01:25,877 Eu cometi algum crime? 8 00:01:25,960 --> 00:01:28,046 Não. Claro que não. 9 00:01:31,007 --> 00:01:32,884 Pegou a pessoa certa? 10 00:01:32,967 --> 00:01:34,093 É Ibu Ratna. 11 00:01:34,886 --> 00:01:36,638 Professora de Micologia 12 00:01:36,721 --> 00:01:38,932 na Universidade da Indonésia. 13 00:01:39,015 --> 00:01:40,767 A senhora é a pessoa certa. 14 00:02:22,684 --> 00:02:26,145 Ibu Ratna, peço que examine a amostra que preparamos. 15 00:02:26,813 --> 00:02:28,356 Vai ver que... 16 00:02:28,439 --> 00:02:29,732 Deixe que ela analise. 17 00:02:53,464 --> 00:02:55,091 Este é o Ophiocordyceps. 18 00:02:56,509 --> 00:02:59,804 Por que foi usado clorazol no preparo da lâmina? 19 00:03:00,263 --> 00:03:03,892 É o que se usa em amostras retiradas de humanos. 20 00:03:09,314 --> 00:03:12,150 O Cordyceps não sobrevive em humanos. 21 00:03:32,253 --> 00:03:33,713 Se passar mal, 22 00:03:34,756 --> 00:03:36,424 saia imediatamente. 23 00:04:06,245 --> 00:04:07,664 Veja a perna esquerda. 24 00:04:43,908 --> 00:04:46,077 É mordida de um humano? 25 00:05:53,352 --> 00:05:55,605 Quando isso aconteceu? 26 00:05:55,688 --> 00:05:57,940 Há cerca de 30 horas. 27 00:05:58,024 --> 00:05:59,067 Onde? 28 00:05:59,150 --> 00:06:01,402 Numa fábrica de farinha e grãos daqui. 29 00:06:03,529 --> 00:06:06,115 Um substrato perfeito. 30 00:06:09,827 --> 00:06:10,827 E depois? 31 00:06:11,621 --> 00:06:16,084 Do nada, a mulher ficou violenta. 32 00:06:16,167 --> 00:06:18,377 Atacou quatro colegas, mordeu três. 33 00:06:18,461 --> 00:06:22,465 Eles a trancaram no banheiro. A polícia chegou... 34 00:06:24,509 --> 00:06:27,095 ela tentou atacá-los, e eles atiraram. 35 00:06:31,349 --> 00:06:34,102 O que houve com quem foi mordido? 36 00:06:34,185 --> 00:06:35,645 Ficaram em observação. 37 00:06:37,605 --> 00:06:39,232 Algumas horas depois, 38 00:06:40,316 --> 00:06:42,610 por padrão, tornou-se necessário... 39 00:06:44,654 --> 00:06:46,364 executar todos eles. 40 00:06:49,826 --> 00:06:52,245 Quem a mordeu? 41 00:06:54,872 --> 00:06:56,082 Nós não sabemos. 42 00:06:57,834 --> 00:07:00,962 Então a pessoa ainda está por aí. 43 00:07:04,507 --> 00:07:06,551 Há mais funcionários desaparecidos? 44 00:07:09,095 --> 00:07:10,680 Quatorze. 45 00:07:22,316 --> 00:07:23,818 Ibu Ratna, 46 00:07:23,901 --> 00:07:28,030 nós a trouxemos para nos ajudar a impedir a propagação. 47 00:07:30,700 --> 00:07:31,826 Precisamos de vacina 48 00:07:33,369 --> 00:07:34,369 ou um remédio. 49 00:07:46,299 --> 00:07:50,553 Passei a vida estudando essas coisas. 50 00:07:52,138 --> 00:07:55,099 Então me ouça com atenção. 51 00:07:57,351 --> 00:07:58,936 Não existe remédio. 52 00:08:00,021 --> 00:08:01,355 Não existe vacina. 53 00:08:06,819 --> 00:08:08,571 O que vamos fazer? 54 00:08:19,081 --> 00:08:20,081 Bomba. 55 00:08:23,169 --> 00:08:24,921 Comece a bombardear. 56 00:08:27,215 --> 00:08:28,674 Bombardeie esta cidade... 57 00:08:31,385 --> 00:08:33,471 e todos que estão nela. 58 00:08:50,571 --> 00:08:51,614 Perdão... 59 00:08:53,157 --> 00:08:55,493 Alguém pode me levar para casa? 60 00:08:57,870 --> 00:09:03,417 Quero ficar ao lado da minha família neste momento. 61 00:10:56,697 --> 00:10:57,697 Bom dia. 62 00:11:11,545 --> 00:11:12,755 Pareço infectada? 63 00:11:12,838 --> 00:11:13,839 Mostre o braço. 64 00:11:22,181 --> 00:11:23,933 Não está piorando, né? 65 00:11:27,478 --> 00:11:29,814 Por que não tem um bando deles aqui? 66 00:11:29,897 --> 00:11:31,941 - Não pense nisso. - Vou pensar. 67 00:11:32,024 --> 00:11:34,318 O que a Marlene fazia com uma infectada? 68 00:11:34,402 --> 00:11:35,611 Não estou infectada. 69 00:11:39,031 --> 00:11:40,825 Ela me achou após eu ser mordida. 70 00:11:40,908 --> 00:11:42,785 - E ela não atirou? - Não, né? 71 00:11:43,869 --> 00:11:45,830 Ela me trancou e fazia testes 72 00:11:45,913 --> 00:11:46,913 para checar. 73 00:11:47,039 --> 00:11:48,040 Quais testes? 74 00:11:48,124 --> 00:11:49,040 Quero fazer xixi. 75 00:11:49,041 --> 00:11:51,127 Quais testes ela fazia? 76 00:11:52,461 --> 00:11:54,296 Contar até dez, esticar a mão 77 00:11:54,380 --> 00:11:55,296 e ficar firme. 78 00:11:55,297 --> 00:11:56,507 O que impressionou 79 00:11:56,590 --> 00:11:59,718 foi o fato de eu não virar um puta monstrengo. 80 00:12:00,678 --> 00:12:01,762 Posso ir? 81 00:12:06,600 --> 00:12:07,600 Tá bom. 82 00:12:08,352 --> 00:12:09,770 Pode fazer ali atrás. 83 00:12:14,650 --> 00:12:15,693 Tome isto. 84 00:12:18,404 --> 00:12:19,780 Arranque umas páginas. 85 00:12:21,532 --> 00:12:23,117 Não tem nada ruim aqui? 86 00:12:23,200 --> 00:12:25,202 - Só você. - Hilário. 87 00:12:36,422 --> 00:12:37,422 Quebrou. 88 00:12:39,008 --> 00:12:40,050 Só trincou. 89 00:12:41,135 --> 00:12:42,136 Logo sara. 90 00:12:51,687 --> 00:12:54,064 - Ela continua bem. - Não importa. 91 00:12:54,148 --> 00:12:56,275 Uma hora vai acontecer. 92 00:12:58,444 --> 00:13:00,821 A gente leva a menina de volta pra ZQ 93 00:13:00,905 --> 00:13:02,781 e pega a bateria de outro jeito. 94 00:13:02,865 --> 00:13:04,408 Esta é a chance que temos. 95 00:13:07,161 --> 00:13:09,955 Na ZQ, alguém vai notar o braço dela, 96 00:13:10,039 --> 00:13:11,540 e ela será escaneada. 97 00:13:11,624 --> 00:13:13,834 - E morta. - Antes ela que a gente. 98 00:13:14,960 --> 00:13:16,253 Não fale dessa menina 99 00:13:16,337 --> 00:13:18,255 como se ela fosse ter uma vida. 100 00:13:29,725 --> 00:13:30,851 Está com fome? 101 00:13:30,935 --> 00:13:32,853 Pode pegar da nossa comida. 102 00:13:32,937 --> 00:13:35,356 Obrigada. A Marlene arrumou meu lanche. 103 00:13:53,749 --> 00:13:55,042 É frango? 104 00:13:55,459 --> 00:13:56,459 É, sim. 105 00:13:57,378 --> 00:13:59,004 Ela arruma com contrabandistas. 106 00:14:01,340 --> 00:14:02,675 Acho que não são vocês. 107 00:14:06,804 --> 00:14:08,681 - Ei! - Por que... 108 00:14:08,764 --> 00:14:11,183 Por que você é importante pra Marlene? 109 00:14:11,725 --> 00:14:12,768 Sem mentir, 110 00:14:12,851 --> 00:14:14,186 ou te devolvemos. 111 00:14:14,270 --> 00:14:15,980 Aí ficam sem a bateria. 112 00:14:16,897 --> 00:14:17,897 Você ouviu? 113 00:14:18,816 --> 00:14:20,693 Então sabe que ele quer te matar. 114 00:14:26,907 --> 00:14:29,410 Vou te tratar como adulta. 115 00:14:29,493 --> 00:14:30,493 Tá? 116 00:14:30,869 --> 00:14:32,621 Eu e ele não somos bonzinhos. 117 00:14:34,123 --> 00:14:35,708 Estamos nessa pela gente. 118 00:14:35,791 --> 00:14:37,835 Porque parece que você tem valor. 119 00:14:38,210 --> 00:14:41,171 Mas não sabemos quanto sem saber o que temos. 120 00:14:42,381 --> 00:14:43,799 Então responda. 121 00:14:52,308 --> 00:14:53,434 Não podia contar, 122 00:14:53,517 --> 00:14:55,269 e agora sou obrigada a... 123 00:15:00,608 --> 00:15:03,360 Há uma base dos Vaga-lumes no oeste 124 00:15:04,278 --> 00:15:06,655 com médicos que buscam uma cura. 125 00:15:07,489 --> 00:15:08,448 Já ouvi isso. 126 00:15:08,449 --> 00:15:09,783 O que aconteceu comigo 127 00:15:09,867 --> 00:15:11,493 - ajuda a... - Achar a vacina. 128 00:15:11,577 --> 00:15:12,577 É isso? 129 00:15:13,621 --> 00:15:14,913 Isso é papo antigo. 130 00:15:14,997 --> 00:15:17,791 Vacinas, curas milagrosas. Nada funciona. 131 00:15:17,875 --> 00:15:19,168 Eu não pedi isso! 132 00:15:19,251 --> 00:15:20,251 Nem eu. 133 00:15:20,252 --> 00:15:22,463 Não vai acabar bem, Tess. 134 00:15:22,546 --> 00:15:23,797 Temos que voltar. 135 00:15:32,306 --> 00:15:33,474 Vamos até o fim. 136 00:15:34,141 --> 00:15:36,935 Não importa se ela é ou não o que dizem ser. 137 00:15:37,019 --> 00:15:38,395 Se eles acreditam, 138 00:15:39,063 --> 00:15:41,899 então vamos conseguir o que queremos. 139 00:15:50,532 --> 00:15:51,992 Se ela se contorcer... 140 00:15:53,661 --> 00:15:54,787 Para! 141 00:15:57,873 --> 00:15:58,873 Foi mal. 142 00:16:03,253 --> 00:16:04,254 Tá bom? 143 00:16:07,883 --> 00:16:08,883 Tá bom. 144 00:16:20,270 --> 00:16:21,187 Me dá uma arma? 145 00:16:21,188 --> 00:16:22,481 - Nunca. - Não. 146 00:16:22,564 --> 00:16:23,649 Tá, calma aí. 147 00:16:23,732 --> 00:16:25,192 Precisam de um sanduíche. 148 00:16:43,419 --> 00:16:44,419 Podem vir. 149 00:17:06,483 --> 00:17:07,442 Pois é. 150 00:17:07,443 --> 00:17:08,861 É diferente à luz do dia. 151 00:17:25,169 --> 00:17:26,170 Temos que ir. 152 00:17:38,682 --> 00:17:41,059 Parece uma lua destruída. 153 00:17:41,143 --> 00:17:42,186 Foi a bomba? 154 00:17:42,936 --> 00:17:43,936 Foi. 155 00:17:44,396 --> 00:17:46,356 Fizeram isso nas cidades grandes. 156 00:17:46,440 --> 00:17:48,358 Tinham que diminuir a propagação. 157 00:17:50,068 --> 00:17:52,529 Deu certo aqui, mas não em outros lugares. 158 00:18:02,664 --> 00:18:04,541 O Capitólio é por ali. 159 00:18:04,625 --> 00:18:06,335 Indo reto, seriam dez minutos. 160 00:18:06,960 --> 00:18:09,296 - Então... - Caminho longo ou atalho? 161 00:18:09,379 --> 00:18:12,508 É o caminho longo ou o da morte. 162 00:18:12,591 --> 00:18:13,759 Voto no longo. 163 00:18:13,842 --> 00:18:15,719 Com base na pouca informação. 164 00:18:17,513 --> 00:18:19,223 Vamos pro hotel checar a área. 165 00:18:21,266 --> 00:18:22,266 Vamos. 166 00:18:39,743 --> 00:18:41,161 Cadê eles? 167 00:18:41,829 --> 00:18:43,080 Saberá quando vierem. 168 00:18:44,039 --> 00:18:45,207 Não foi assim antes. 169 00:18:47,626 --> 00:18:48,961 Como foi mordida? 170 00:18:50,170 --> 00:18:52,005 Sabe o shopping antigo na ZQ? 171 00:18:52,965 --> 00:18:56,635 O que está fechado com tábuas pra ninguém poder entrar? 172 00:18:56,718 --> 00:18:57,718 É esse? 173 00:18:58,345 --> 00:18:59,888 Tanto faz. Eu entrei. 174 00:19:00,806 --> 00:19:02,224 Eu queria ver como era. 175 00:19:03,016 --> 00:19:04,476 Achei que estaria vazio, 176 00:19:04,560 --> 00:19:06,854 mas um apareceu do nada. 177 00:19:08,021 --> 00:19:09,439 Tentei fugir, mas... 178 00:19:11,108 --> 00:19:13,026 Você estava sozinha? 179 00:19:14,903 --> 00:19:15,904 Estava. 180 00:19:17,948 --> 00:19:18,948 Quantos anos tem? 181 00:19:19,825 --> 00:19:20,825 Quatorze. 182 00:19:23,245 --> 00:19:25,122 Você é corajosa pra cacete. 183 00:19:26,540 --> 00:19:27,624 Valeu. 184 00:19:41,138 --> 00:19:43,265 Ninguém virá te procurar, né? 185 00:19:43,348 --> 00:19:47,102 Tipo mãe, pai, namorado. 186 00:19:47,185 --> 00:19:48,270 Sou órfã, 187 00:19:48,353 --> 00:19:50,022 e não. 188 00:19:55,694 --> 00:19:57,738 Diziam que a cidade era um caos. 189 00:19:58,739 --> 00:20:01,283 Bando de Infectados correndo por toda parte. 190 00:20:02,201 --> 00:20:03,577 Não é bem assim. 191 00:20:03,660 --> 00:20:05,245 As pessoas adoram inventar. 192 00:20:07,039 --> 00:20:10,626 Então não tem Superinfectados que explodem fungos na gente? 193 00:20:10,709 --> 00:20:12,127 Tomara que não. 194 00:20:12,920 --> 00:20:16,131 E os de cabeça partida que veem no escuro como morcegos? 195 00:20:29,811 --> 00:20:30,811 O que foi isso? 196 00:20:34,983 --> 00:20:36,234 Vamos continuar. 197 00:21:13,146 --> 00:21:15,148 Não acredito nisso! 198 00:21:16,358 --> 00:21:17,526 Já ficaram num assim? 199 00:21:18,944 --> 00:21:20,070 Não, é caro demais. 200 00:21:20,153 --> 00:21:21,446 Como sabe o que é? 201 00:21:21,530 --> 00:21:22,864 Sabe o que são livros? 202 00:21:25,742 --> 00:21:26,827 Vamos entrar aí? 203 00:21:27,744 --> 00:21:30,288 Temos que chegar à escada do outro lado. 204 00:21:32,582 --> 00:21:34,251 Eu não sei nadar. 205 00:21:35,002 --> 00:21:35,960 Sério? 206 00:21:35,961 --> 00:21:37,754 Acha que tem piscina na ZQ? 207 00:21:37,838 --> 00:21:40,007 Não, gênio. Olha. 208 00:21:42,300 --> 00:21:44,219 Como eu ia saber disso? 209 00:21:55,897 --> 00:21:57,733 É tão nojento! 210 00:22:00,277 --> 00:22:01,278 Olha ali. 211 00:22:08,618 --> 00:22:09,911 Ô de casa! 212 00:22:09,995 --> 00:22:12,873 Sim, senhor. Quero o melhor quarto. 213 00:22:12,956 --> 00:22:15,208 Sim, senhora. Posso levar sua bagagem? 214 00:22:15,292 --> 00:22:17,377 Sim, senhora, sem demora. 215 00:22:17,461 --> 00:22:18,503 Você é estranha. 216 00:22:18,587 --> 00:22:19,838 Você é estranho. 217 00:22:20,756 --> 00:22:21,756 Caralho! 218 00:22:30,932 --> 00:22:31,932 Foi mal. 219 00:22:45,572 --> 00:22:46,698 Você está bem? 220 00:22:46,782 --> 00:22:47,783 Estou. 221 00:22:47,866 --> 00:22:48,992 Uma maravilha. 222 00:23:04,174 --> 00:23:06,510 Porra... Puta que pariu. 223 00:23:06,593 --> 00:23:07,803 Não foi tão ruim. 224 00:23:08,428 --> 00:23:11,890 Tente subir dez andares com os joelhos que temos. 225 00:23:22,442 --> 00:23:24,194 Quando foi que isso aconteceu? 226 00:23:30,951 --> 00:23:31,951 E esse aí? 227 00:23:34,538 --> 00:23:35,538 Não. 228 00:23:36,248 --> 00:23:39,126 Posso dar um jeito de subir lá, 229 00:23:39,209 --> 00:23:42,295 dar a volta e abrir por dentro. 230 00:23:42,379 --> 00:23:43,505 Sou a menor. 231 00:23:43,588 --> 00:23:45,257 É mais fácil pra mim. 232 00:23:45,340 --> 00:23:48,260 Se morrer, a gente se ferra. Você fica. 233 00:23:48,343 --> 00:23:49,386 Pode me ajudar? 234 00:24:10,115 --> 00:24:11,283 Tudo bem aí? 235 00:24:11,366 --> 00:24:12,366 Tudo. 236 00:24:13,243 --> 00:24:16,329 Está uma zona. Vou precisar de um tempinho. 237 00:24:48,486 --> 00:24:49,487 Faca legal. 238 00:24:54,910 --> 00:24:55,994 Onde aprendeu? 239 00:24:56,077 --> 00:24:57,078 No circo. 240 00:25:10,884 --> 00:25:12,135 De onde você é? 241 00:25:14,304 --> 00:25:15,304 Texas. 242 00:25:16,264 --> 00:25:17,264 E a Tess? 243 00:25:17,307 --> 00:25:19,142 Detroit. Fica no Michigan. 244 00:25:19,226 --> 00:25:20,936 Eu estudo. Sei onde fica. 245 00:25:27,067 --> 00:25:29,653 Vocês dois são... 246 00:25:29,736 --> 00:25:30,736 Passo. 247 00:25:31,905 --> 00:25:33,865 - Como veio parar em Boston? - Passo. 248 00:25:34,491 --> 00:25:36,034 Chega de perguntar de mim. 249 00:25:43,041 --> 00:25:44,376 Infectados vivem muito? 250 00:25:44,459 --> 00:25:46,127 Achei que estudasse. 251 00:25:46,211 --> 00:25:47,629 A escola é uma bosta. 252 00:25:50,632 --> 00:25:52,509 Alguns duram um mês ou dois. 253 00:25:54,219 --> 00:25:56,721 Mas outros estão por aí há 20 anos. 254 00:26:01,226 --> 00:26:02,519 Já matou algum? 255 00:26:02,602 --> 00:26:04,020 Já matei vários deles. 256 00:26:09,484 --> 00:26:10,485 É difícil? 257 00:26:11,403 --> 00:26:13,071 Por saber que já foram gente. 258 00:26:17,534 --> 00:26:18,534 Às vezes. 259 00:26:21,705 --> 00:26:23,248 E o cara de ontem? 260 00:26:28,503 --> 00:26:30,046 Baixe a arma, Joel. 261 00:26:40,640 --> 00:26:41,640 E aí? 262 00:27:28,021 --> 00:27:29,189 Tem tantos. 263 00:27:29,272 --> 00:27:31,983 Eles ficavam escondidos nos prédios. 264 00:27:32,525 --> 00:27:35,028 Acho que muita gente veio procurar a ZQ 265 00:27:35,111 --> 00:27:36,696 e entrou pra se abrigar. 266 00:27:37,405 --> 00:27:40,784 Aí foram se multiplicando. Mordida a mordida, ano a ano. 267 00:27:52,379 --> 00:27:53,505 Estão conectados. 268 00:27:54,714 --> 00:27:55,924 Mais do que imagina. 269 00:27:56,841 --> 00:27:59,052 O fungo também cresce no subsolo. 270 00:27:59,135 --> 00:28:02,514 Fibras longas, como fios, que chegam a mais de 1,5km. 271 00:28:03,014 --> 00:28:05,809 Se pisar em uma área de Cordyceps, 272 00:28:05,892 --> 00:28:09,479 pode acordar dezenas de Infectados de outro local. 273 00:28:10,230 --> 00:28:12,649 Eles sabem onde você está e vêm atrás. 274 00:28:13,691 --> 00:28:15,985 Você não é imune a ser destroçada. 275 00:28:16,945 --> 00:28:17,987 Entendeu? 276 00:28:19,614 --> 00:28:20,824 Isso é importante. 277 00:28:21,866 --> 00:28:23,451 Quero te manter viva. 278 00:28:31,084 --> 00:28:32,460 Então não vamos por ali. 279 00:28:33,795 --> 00:28:34,795 Não. 280 00:28:36,423 --> 00:28:37,424 O que vamos fazer? 281 00:28:39,134 --> 00:28:40,134 O atalho? 282 00:28:44,389 --> 00:28:45,390 Museu. 283 00:29:06,995 --> 00:29:08,705 Estão de sacanagem. 284 00:29:09,873 --> 00:29:12,375 Tem como atravessar pelo andar de cima. 285 00:29:12,459 --> 00:29:13,835 Então tudo bem. 286 00:29:13,918 --> 00:29:16,004 - Sempre íamos por lá. - Tá. 287 00:29:16,087 --> 00:29:18,423 - Era de boa. - Perfeito. 288 00:29:29,601 --> 00:29:30,601 Totalmente seco. 289 00:29:31,644 --> 00:29:33,646 Talvez já estejam todos mortos lá. 290 00:29:39,569 --> 00:29:40,737 Ai, não. 291 00:29:42,906 --> 00:29:45,366 A Marlene te deu uma ou só sanduíches? 292 00:29:45,450 --> 00:29:46,450 Deu. 293 00:29:47,577 --> 00:29:49,954 Tá, mais regras básicas. 294 00:29:50,038 --> 00:29:51,581 Vamos andar devagar. 295 00:29:51,664 --> 00:29:53,541 Se vir algo, fique atrás de nós 296 00:29:53,625 --> 00:29:55,126 e não saia, tá? 297 00:29:55,210 --> 00:29:56,210 Tá. 298 00:30:00,965 --> 00:30:02,300 Tenho uma mão sobrando. 299 00:30:02,884 --> 00:30:03,968 Parabéns. 300 00:30:31,371 --> 00:30:32,872 BOAS-VINDAS 301 00:30:51,099 --> 00:30:53,977 LOJA DE LEMBRANCINHAS ABERTA BOAS-VINDAS 302 00:30:58,898 --> 00:31:00,984 É, virou pó. 303 00:31:02,068 --> 00:31:03,695 Até que enfim alguma sorte. 304 00:31:04,112 --> 00:31:06,322 A gente devia ter vindo aqui primeiro. 305 00:31:08,616 --> 00:31:09,742 Cacete! 306 00:31:15,456 --> 00:31:16,874 Quem fez isso nele? 307 00:31:22,088 --> 00:31:23,088 Ele pode... 308 00:31:25,049 --> 00:31:26,843 Pode ter sido atacado lá fora 309 00:31:26,926 --> 00:31:28,469 e entrado pela porta. 310 00:31:28,553 --> 00:31:30,555 Estava aberta. Pode ter sido ele. 311 00:31:32,223 --> 00:31:33,391 Não ouço nada. 312 00:31:33,474 --> 00:31:34,517 O que ouviria? 313 00:31:36,477 --> 00:31:37,770 O que ouviria? 314 00:31:38,855 --> 00:31:40,523 Um Infectado fez isso? 315 00:31:41,941 --> 00:31:44,944 Fui atacada por um, e não foi assim. 316 00:31:46,988 --> 00:31:48,740 A partir de agora, 317 00:31:49,240 --> 00:31:50,617 silêncio total. 318 00:31:51,284 --> 00:31:53,202 Nem sussurro, só silêncio. 319 00:31:53,286 --> 00:31:54,996 - Por quê? - Sem perguntas. 320 00:31:56,080 --> 00:31:57,080 Só obedeça. 321 00:33:30,550 --> 00:33:33,219 SALÃO DA INDEPENDÊNCIA 322 00:35:28,417 --> 00:35:31,087 Eles não enxergam, mas ouvem. 323 00:36:07,415 --> 00:36:08,415 Corre! 324 00:36:25,016 --> 00:36:26,183 Corre! 325 00:39:09,805 --> 00:39:10,805 Você está bem? 326 00:39:10,806 --> 00:39:11,974 Torci o tornozelo, 327 00:39:12,933 --> 00:39:13,934 mas tudo bem. 328 00:39:17,146 --> 00:39:18,146 Você está bem? 329 00:39:18,856 --> 00:39:20,733 Pelo menos não caguei na calça. 330 00:39:24,278 --> 00:39:25,654 Está de brincadeira? 331 00:39:28,074 --> 00:39:30,534 Bom, melhor que seja comigo. 332 00:39:33,662 --> 00:39:35,831 Ei, vamos dar o fora daqui. 333 00:39:55,351 --> 00:39:56,351 Pro braço. 334 00:39:56,352 --> 00:39:57,352 Obrigada. 335 00:40:00,773 --> 00:40:01,773 É por ali? 336 00:40:01,774 --> 00:40:03,317 É, sei que dá medo. 337 00:40:03,400 --> 00:40:04,400 Aquilo deu medo. 338 00:40:04,902 --> 00:40:05,903 Isto é madeira. 339 00:40:09,156 --> 00:40:10,241 Espere aí. 340 00:40:10,324 --> 00:40:11,450 Só um minuto. 341 00:40:22,878 --> 00:40:24,422 Vai ter mais na frente. 342 00:40:25,422 --> 00:40:26,924 Vamos enfrentar. 343 00:40:28,134 --> 00:40:29,426 Pode deixar. 344 00:40:33,973 --> 00:40:34,973 E a menina? 345 00:40:35,724 --> 00:40:38,644 A primeira mordida não fez nada, mas e a segunda? 346 00:40:38,727 --> 00:40:40,271 Dá pra ser otimista? 347 00:40:41,772 --> 00:40:42,772 Pode ser? 348 00:40:43,440 --> 00:40:45,734 Pense que há chance de conseguirmos. 349 00:40:48,737 --> 00:40:50,114 Vai lá e cuida dela. 350 00:41:15,431 --> 00:41:16,891 É tudo o que imaginou? 351 00:41:18,225 --> 00:41:19,226 Ainda não decidi. 352 00:41:21,937 --> 00:41:23,898 Mas esta vista é o máximo. 353 00:41:31,363 --> 00:41:33,282 Vamos, antes que escureça. 354 00:42:50,943 --> 00:42:52,069 Cadê eles? 355 00:43:33,902 --> 00:43:35,029 Fica aí. 356 00:44:06,852 --> 00:44:07,852 Joel? 357 00:44:09,104 --> 00:44:10,481 O que está acontecendo? 358 00:44:10,564 --> 00:44:11,564 Não sei. 359 00:44:16,320 --> 00:44:17,320 Eles entraram. 360 00:44:23,285 --> 00:44:25,537 - Vamos! - Tess. 361 00:44:25,621 --> 00:44:26,621 Tess! 362 00:44:38,217 --> 00:44:39,301 Puta merda! 363 00:44:42,513 --> 00:44:43,513 Nossa! 364 00:44:52,981 --> 00:44:54,066 Vem. 365 00:44:54,149 --> 00:44:57,611 Deve ter um rádio por aqui, né? 366 00:45:00,864 --> 00:45:02,658 Quem matou todos eles? A FEDRA? 367 00:45:03,951 --> 00:45:04,951 Não. 368 00:45:07,121 --> 00:45:08,872 Um deles foi mordido. 369 00:45:08,956 --> 00:45:12,126 Na luta de saudáveis e doentes, todos perderam. Tess. 370 00:45:12,209 --> 00:45:13,209 O que foi? 371 00:45:14,086 --> 00:45:16,213 Pra onde a Marlene disse que você ia? 372 00:45:16,755 --> 00:45:17,755 Ellie! 373 00:45:18,048 --> 00:45:19,258 Não sei, só oeste. 374 00:45:19,341 --> 00:45:20,676 Só oeste. Merda. 375 00:45:20,759 --> 00:45:24,805 Um deles deve ter um mapa, né? 376 00:45:24,888 --> 00:45:26,014 Joel, pode ajudar? 377 00:45:26,098 --> 00:45:27,182 Não! 378 00:45:27,266 --> 00:45:29,726 Tess, acabou. 379 00:45:29,810 --> 00:45:30,978 Vamos pra casa. 380 00:45:31,061 --> 00:45:32,855 Não é minha casa, porra! 381 00:45:48,162 --> 00:45:49,162 Vou ficar. 382 00:45:51,206 --> 00:45:52,206 É que... 383 00:45:52,458 --> 00:45:54,501 uma hora a nossa sorte ia acabar. 384 00:45:56,753 --> 00:45:57,753 Merda. 385 00:45:59,214 --> 00:46:00,257 Ela foi infectada. 386 00:46:08,849 --> 00:46:09,892 Me mostra. 387 00:46:12,019 --> 00:46:13,019 Joel... 388 00:46:26,408 --> 00:46:27,743 Opa, né? 389 00:46:35,876 --> 00:46:37,127 Tira o pano. 390 00:46:43,342 --> 00:46:44,342 Olha. 391 00:46:45,010 --> 00:46:46,010 Joel. 392 00:46:48,222 --> 00:46:49,515 É verdade. 393 00:46:49,598 --> 00:46:50,933 Ela é diferente mesmo. 394 00:46:55,312 --> 00:46:56,605 Procure Bill e Frank. 395 00:46:56,688 --> 00:46:58,023 - Não. - Te ajudarão. 396 00:46:58,106 --> 00:46:59,107 Vão levar ela. 397 00:46:59,191 --> 00:47:01,485 Eles não vão levar ela até o destino. 398 00:47:01,568 --> 00:47:04,446 Vão, sim. Porque você vai convencer os dois. 399 00:47:04,530 --> 00:47:07,199 Nunca te pedi nada, nem de sentimento... 400 00:47:07,282 --> 00:47:08,199 - Nem... - Não. 401 00:47:08,200 --> 00:47:09,660 Calado! Tenho pouco tempo. 402 00:47:10,410 --> 00:47:11,453 É a sua chance. 403 00:47:12,955 --> 00:47:13,955 Leva ela lá, 404 00:47:15,082 --> 00:47:16,333 mantém viva... 405 00:47:18,585 --> 00:47:20,128 e vai consertar tudo. 406 00:47:23,674 --> 00:47:25,008 Tudo o que fizemos. 407 00:47:26,093 --> 00:47:27,928 Diz que sim, Joel. Por favor. 408 00:47:28,804 --> 00:47:29,888 Merda! 409 00:48:19,605 --> 00:48:20,981 - Quantos? - Todos eles. 410 00:48:21,064 --> 00:48:22,065 Temos um minuto. 411 00:48:35,329 --> 00:48:36,245 Pra que isso? 412 00:48:36,246 --> 00:48:37,873 É pra não seguirem vocês. 413 00:48:51,928 --> 00:48:52,928 Joel. 414 00:48:57,142 --> 00:48:58,352 Salve quem puder salvar. 415 00:49:07,611 --> 00:49:08,611 Não! 416 00:49:09,071 --> 00:49:10,822 Não vamos deixar ela! 417 00:49:10,906 --> 00:49:12,699 Me larga, babaca! 418 00:49:12,783 --> 00:49:13,909 Não vou com você! 419 00:52:30,897 --> 00:52:35,819 Legendas: Karina Curi