1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:10:56,489 --> 00:10:58,032 صبح 3 00:11:11,504 --> 00:11:14,465 - کیا میں ایسا لگتا ہوں جیسے میں متاثر ہوں؟ - ہمیں اپنا بازو دکھائیں۔ 4 00:11:22,306 --> 00:11:23,866 ہاں، یہ مزید خراب نہیں ہو رہا ہے، ہے نا؟ 5 00:11:27,478 --> 00:11:29,772 اگر ہم کھلے شہر میں باہر ہیں تو ہم بھیڑ کیوں نہیں ہو رہے؟ 6 00:11:29,773 --> 00:11:32,024 - اسکی فکر مت کرو. - ٹھیک ہے، میں جا رہا ہوں. 7 00:11:32,025 --> 00:11:34,360 مارلن ایک متاثرہ بچے کے ساتھ کیا کر رہی تھی؟ 8 00:11:34,361 --> 00:11:36,070 میں متاثر نہیں ہوں۔ 9 00:11:39,073 --> 00:11:40,824 اس نے مجھے کاٹنے کے بعد پایا۔ 10 00:11:40,825 --> 00:11:43,264 - اور اس نے آپ کو گولی نہیں ماری۔ - واضح طور پر نہیں. 11 00:11:43,265 --> 00:11:45,704 اس نے مجھے بند کر دیا اور اس کے لڑکوں سے ہر روز 12 00:11:45,705 --> 00:11:46,956 میرا ٹیسٹ کروایا کہ آیا میں بیمار ہو رہا ہوں۔ 13 00:11:46,957 --> 00:11:48,123 آپ کی جانچ کیسے کریں؟ 14 00:11:48,124 --> 00:11:52,377 - مجھے پیشاب کرنا ہے. - آپ کو آزمائیں... کیسے؟ 15 00:11:52,378 --> 00:11:55,131 وہ مجھے 10 تک گننے پر مجبور کریں گے اور میرا ہاتھ پکڑیں ​​گے اور پھر اسے مستحکم رکھیں گے۔ 16 00:11:55,132 --> 00:11:56,673 لیکن، آپ جانتے ہیں، مجھے لگتا ہے کہ جس چیز نے انہیں واقعی 17 00:11:56,674 --> 00:12:00,719 متاثر کیا وہ یہ تھا کہ میں ایک عفریت میں تبدیل نہیں ہوا۔ 18 00:12:00,720 --> 00:12:01,887 اب کیا میں مہربانی کر سکتا ہوں؟ 19 00:12:06,725 --> 00:12:07,475 ٹھیک. 20 00:12:07,476 --> 00:12:10,438 وہاں واپس. آپ کو ایک جگہ مل سکتی ہے۔ 21 00:12:14,817 --> 00:12:15,860 اور یہاں. 22 00:12:18,362 --> 00:12:21,489 چند صفحات پھاڑ دیں۔ 23 00:12:21,490 --> 00:12:23,033 - یہاں کچھ برا تو نہیں ہوگا؟ - صرف تم. 24 00:12:23,034 --> 00:12:24,702 اوہ، مضحکہ خیز. 25 00:12:36,547 --> 00:12:37,840 ٹوٹاھوا. 26 00:12:39,091 --> 00:12:42,511 شاید ہیئر لائن۔ یہ تیزی سے ٹھیک ہو جائے گا۔ 27 00:12:51,770 --> 00:12:54,148 - اس نے رات بھر یہ کام کیا، جوئل۔ ’’اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ 28 00:12:54,149 --> 00:12:56,692 یہ جلد یا بدیر ہونے والا ہے۔ 29 00:12:58,527 --> 00:12:59,695 بالکل ٹھیک؟ ہم ابھی بھی دیوار کے قریب ہیں۔ 30 00:12:59,696 --> 00:13:00,945 ہم نے اسے دوبارہ QZ میں چھپایا۔ 31 00:13:00,946 --> 00:13:02,781 ہم بیٹری حاصل کرنے کا ایک مختلف طریقہ تلاش کرتے ہیں۔ 32 00:13:02,782 --> 00:13:04,950 یہ ہماری بہترین شاٹ ہے۔ 33 00:13:07,161 --> 00:13:08,599 ہم اسے واپس QZ پر لے گئے، 34 00:13:08,600 --> 00:13:10,039 کوئی اس کے بازو کو دیکھے گا، 35 00:13:10,040 --> 00:13:11,269 وہ اسے اسکین کرنے والے ہیں... 36 00:13:11,270 --> 00:13:12,499 پھر وہ اسے مار ڈالیں گے۔ 37 00:13:12,500 --> 00:13:14,709 ٹھیک ہے، وہ ہم سے بہتر ہیں۔ 38 00:13:14,710 --> 00:13:16,169 آپ کو اس بچے کے بارے میں بات کرنا بند کرنے کی ضرورت 39 00:13:16,170 --> 00:13:19,381 ہے جیسے اسے اس کے سامنے کچھ قسم کی زندگی مل گئی ہے۔ 40 00:13:29,767 --> 00:13:31,392 آپ بھوکے ہو؟ 41 00:13:31,393 --> 00:13:32,977 آپ ہمارے کچھ شیئر کر سکتے ہیں۔ 42 00:13:32,978 --> 00:13:34,772 شکریہ. مارلن نے مجھے اپنے ساتھ بھیجا۔ 43 00:13:53,832 --> 00:13:55,167 کیا وہ چکن ہے؟ 44 00:13:55,168 --> 00:13:57,043 ہاں۔ 45 00:13:57,044 --> 00:13:58,879 مارلین نے کہا کہ وہ اسے اسمگلروں سے حاصل کرتے ہیں۔ 46 00:14:01,340 --> 00:14:03,217 لگتا ہے نہیں تم لوگ۔ 47 00:14:06,720 --> 00:14:08,638 - ارے. ارے! - کیوں... 48 00:14:08,639 --> 00:14:10,807 آپ مارلین کے لیے اتنی اہم کیوں ہیں؟ 49 00:14:10,808 --> 00:14:13,122 اور مجھ سے جھوٹ مت بولو ورنہ ہم تمہیں واپس لے جائیں گے۔ 50 00:14:13,123 --> 00:14:15,437 آپ مجھے واپس لے جائیں، آپ کو آپ کی بیٹری نہیں ملتی۔ 51 00:14:15,438 --> 00:14:17,939 تم نے سنا ہے؟ 52 00:14:17,940 --> 00:14:21,193 پھر آپ نے سنا ہوگا کہ وہ آپ کو گولی مارنا چاہتا ہے۔ 53 00:14:26,907 --> 00:14:29,493 میں تم سے اس طرح بات کروں گا جیسے تم بالغ ہو۔ 54 00:14:29,494 --> 00:14:30,785 ٹھیک ہے؟ 55 00:14:30,786 --> 00:14:31,996 جوئل اور میں اچھے لوگ نہیں ہیں۔ 56 00:14:34,206 --> 00:14:35,081 ہم یہ ہمارے لیے کر رہے ہیں کیونکہ، 57 00:14:35,082 --> 00:14:38,002 بظاہر، آپ کسی چیز کے قابل ہیں۔ 58 00:14:38,003 --> 00:14:39,628 لیکن ہم نہیں جانتے کہ آپ کی کیا قیمت 59 00:14:39,629 --> 00:14:41,380 ہے اگر ہم نہیں جانتے کہ ہمارے پاس کیا ہے۔ 60 00:14:42,047 --> 00:14:44,091 تو میرے سوال کا جواب دیں۔ 61 00:14:52,308 --> 00:14:53,558 اس نے مجھ سے کہا کہ کسی کو نہ بتانا، اور 62 00:14:53,559 --> 00:14:55,359 اب میں پہلے لوگوں سے کہہ رہی ہوں کہ میں... 63 00:15:00,733 --> 00:15:04,278 مغرب میں کہیں فائر فلائی بیس کیمپ ہے... 64 00:15:04,279 --> 00:15:05,153 ڈاکٹروں کے ساتھ. 65 00:15:05,154 --> 00:15:07,323 - وہ ایک علاج پر کام کر رہے ہیں۔ - ایم ایم ایم۔ 66 00:15:07,324 --> 00:15:08,489 یہ میں نے پہلے بھی سنا ہے۔ 67 00:15:08,490 --> 00:15:09,574 اور میرے ساتھ جو بھی ہوا... 68 00:15:09,575 --> 00:15:10,492 ... ویکسین تلاش کرنے کی کلید ہے۔ 69 00:15:10,493 --> 00:15:12,702 یہ کیا ہے؟ 70 00:15:12,703 --> 00:15:14,996 ہم نے یہ ایک ملین بار سنا ہے۔ 71 00:15:14,997 --> 00:15:17,665 ویکسین، معجزاتی علاج۔ اس میں سے کوئی بھی کام نہیں کرتا۔ 72 00:15:17,666 --> 00:15:19,168 --.کبھی n. - تم بھاڑ میں جاؤ، آدمی. میں نے یہ نہیں مانگا۔ 73 00:15:19,169 --> 00:15:20,335 تم اور میں دونوں۔ 74 00:15:20,336 --> 00:15:22,463 یہ اچھا ختم نہیں ہونے والا ہے، ٹیس۔ 75 00:15:22,464 --> 00:15:24,131 ہمیں واپس جانا ہے۔ 76 00:15:31,472 --> 00:15:33,222 چلو بس اسے ختم کرتے ہیں۔ 77 00:15:33,223 --> 00:15:36,894 اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ وہ ہے یا وہ نہیں ہے جو فائر فلائیز کہتے ہیں۔ 78 00:15:36,895 --> 00:15:39,063 اگر انہیں یقین ہے کہ وہ ہے تو... 79 00:15:39,064 --> 00:15:40,730 80 00:15:40,731 --> 00:15:42,566 ہمیں وہ ملتا ہے جو ہم چاہتے ہیں۔ 81 00:15:50,532 --> 00:15:53,702 وہ اتنا twitches کے طور پر اگر. 82 00:15:53,703 --> 00:15:54,952 مت کرو. 83 00:15:56,872 --> 00:15:57,915 ٹھیک ہے. 84 00:16:03,295 --> 00:16:04,546 ٹھیک ہے؟ 85 00:16:07,966 --> 00:16:11,011 ٹھیک ہے. 86 00:16:19,478 --> 00:16:21,229 کیا میں بندوق رکھ سکتا ہوں؟ 87 00:16:21,230 --> 00:16:22,605 - بالکل نہیں. - نہیں. 88 00:16:22,606 --> 00:16:23,941 ٹھیک ہے، یسوع. ٹھیک. مجھے 89 00:16:23,942 --> 00:16:25,693 ان پر سینڈوچ پھینکنا پڑے گا۔ 90 00:16:43,335 --> 00:16:44,420 یہ صاف ہے. 91 00:17:04,565 --> 00:17:06,441 واہ 92 00:17:06,442 --> 00:17:09,445 جی ہاں، دن کی روشنی میں مختلف لگ رہا ہے، ہہ؟ 93 00:17:24,960 --> 00:17:26,336 ہمیں حرکت میں آنا چاہیے۔ 94 00:17:37,765 --> 00:17:40,975 یہ ایک اڑ گئے چاند کی طرح ہے۔ 95 00:17:40,976 --> 00:17:43,665 - کیا یہ وہ جگہ ہے جہاں انہوں نے بمباری کی ہے؟ - ہاں. 96 00:17:43,666 --> 00:17:46,356 انہوں نے زیادہ تر بڑے شہروں کو اس طرح مارا۔ 97 00:17:46,357 --> 00:17:48,484 انہیں کسی نہ کسی طرح پھیلاؤ کو کم کرنا تھا۔ 98 00:17:50,068 --> 00:17:53,030 یہاں کام کیا، لیکن یہ... زیادہ تر جگہوں پر نہیں ہوا۔ 99 00:18:02,706 --> 00:18:03,790 تو، اسٹیٹ ہاؤس وہاں کے اس پار ہے۔ 100 00:18:03,791 --> 00:18:06,794 اگر آپ سیدھے جا سکتے ہیں تو یہ 10 منٹ کی پیدل سفر ہے۔ 101 00:18:06,795 --> 00:18:09,296 - تو؟ - طویل راستہ یا مختصر راستہ؟ 102 00:18:09,297 --> 00:18:10,880 میرا مطلب ہے، یہ لمبا راستہ 103 00:18:10,881 --> 00:18:11,590 ہے یا "ہم مردہ ہیں" راستہ ہے۔ 104 00:18:11,591 --> 00:18:12,924 ٹھیک ہے، میں صرف اس محدود 105 00:18:12,925 --> 00:18:16,053 معلومات کی بنیاد پر ووٹ دیتا ہوں۔ 106 00:18:17,596 --> 00:18:19,807 ہمیں پہلے اسے ہوٹل سے چیک کرنا ہوگا۔ 107 00:18:21,433 --> 00:18:22,850 ٹھیک ہے. 108 00:18:38,951 --> 00:18:41,494 وہ پہلے ہی کہاں ہیں؟ 109 00:18:41,495 --> 00:18:44,039 جب وہ قریب ہوں گے تو آپ کو پتہ چل جائے گا۔ 110 00:18:44,040 --> 00:18:45,749 پچھلی بار مجھے معلوم نہیں تھا۔ 111 00:18:46,792 --> 00:18:50,211 آپ کو کیسا لگا؟ 112 00:18:50,212 --> 00:18:53,047 آپ QZ میں پرانے مال کو جانتے ہیں؟ 113 00:18:53,048 --> 00:18:54,550 وہ جسے بند کر کے سوار کر دیا گیا ہے، 114 00:18:54,551 --> 00:18:56,426 اور کسی کو اندر نہیں جانا ہے... کبھی؟ 115 00:18:56,427 --> 00:18:58,386 وہ والا؟ 116 00:18:58,387 --> 00:18:59,929 جو بھی ہو۔ میں اندر گھس گیا۔ 117 00:18:59,930 --> 00:19:02,098 دیکھنا چاہتا تھا کہ یہ کیسا ہے۔ 118 00:19:02,099 --> 00:19:04,434 میں نے سوچا بھی نہیں تھا کہ وہاں کچھ ہونے 119 00:19:04,435 --> 00:19:06,270 والا ہے، اور پھر ایک مجھ پر کہیں سے باہر آیا۔ 120 00:19:08,146 --> 00:19:09,773 سوچا کہ بھاگ جاؤں مگر۔۔۔ 121 00:19:11,149 --> 00:19:13,068 تو وہاں صرف آپ ہی تھے، اکیلے؟ 122 00:19:15,112 --> 00:19:17,905 ہاں۔ 123 00:19:17,906 --> 00:19:19,616 آپ کتنے سال کے ہو؟ 124 00:19:19,617 --> 00:19:20,409 چودہ۔ 125 00:19:20,410 --> 00:19:23,160 زبردست. 126 00:19:23,161 --> 00:19:25,998 ٹھیک ہے، میرا مطلب ہے، بہن، آپ کو آپ پر کچھ گیندیں ملی ہیں۔ 127 00:19:26,748 --> 00:19:27,748 شکریہ. 128 00:19:40,262 --> 00:19:43,265 کوئی آپ کے پیچھے نہیں آئے گا، ٹھیک ہے؟ 129 00:19:43,266 --> 00:19:44,662 جیسے ماں، 130 00:19:44,663 --> 00:19:45,882 ابا... 131 00:19:45,883 --> 00:19:47,159 بوائے فرینڈ 132 00:19:47,160 --> 00:19:48,965 میں ایک یتیم ہوں، اور، اہ، نہیں۔ 133 00:19:48,966 --> 00:19:50,932 134 00:19:55,861 --> 00:19:58,654 سب نے کہا کھلا شہر پاگل ہے۔ 135 00:19:58,655 --> 00:20:01,366 جیسے، ہر طرف متاثرہ افراد کے جھنڈ دوڑ رہے ہیں۔ 136 00:20:02,201 --> 00:20:03,534 بالکل ایسا نہیں ہے۔ 137 00:20:03,535 --> 00:20:06,788 آپ جانتے ہیں، لوگ کہانیاں سنانا پسند کرتے ہیں۔ 138 00:20:06,789 --> 00:20:08,227 لہذا، سپر متاثرہ نہیں ہیں 139 00:20:08,228 --> 00:20:09,666 جو آپ پر فنگس کے بیجوں کو پھٹتے ہیں؟ 140 00:20:09,667 --> 00:20:12,793 شٹ، مجھے امید نہیں ہے. 141 00:20:12,794 --> 00:20:14,649 یا جو کھلے ہوئے سروں کے ساتھ ہیں۔ 142 00:20:14,650 --> 00:20:16,506 جو اندھیرے میں چمگادڑوں کی طرح دیکھتے ہیں؟ 143 00:20:29,686 --> 00:20:30,812 وہ کیا تھا؟ 144 00:20:35,108 --> 00:20:36,735 آئیے آگے بڑھتے رہیں۔ 145 00:21:13,105 --> 00:21:16,357 آپ کو مجھ سے مذاق کرنا پڑے گا! 146 00:21:16,358 --> 00:21:18,255 کیا آپ نے کبھی ایسی جگہ پر رہنا ہے؟ 147 00:21:18,256 --> 00:21:20,152 اہ، نہیں، ہماری لیگ سے تھوڑا باہر۔ 148 00:21:20,153 --> 00:21:23,031 - آپ کو کیسے پتہ چلے گا کہ یہ کیا ہے؟ - کیا آپ نے کتابوں کے بارے میں سنا ہے؟ 149 00:21:25,784 --> 00:21:27,702 رکو، کیا ہم وہاں جا رہے ہیں؟ 150 00:21:27,703 --> 00:21:30,288 ہاں، ہمیں دوسری طرف کی سیڑھی تک پہنچنا ہے۔ 151 00:21:32,541 --> 00:21:34,917 ٹھیک ہے، میں، مجھے تیرنا نہیں آتا۔ 152 00:21:34,918 --> 00:21:36,753 - سنجیدگی سے؟ - کیا آپ کو لگتا ہے کہ ہمارے پاس QZ میں پول ہیں؟ 153 00:21:36,754 --> 00:21:39,298 نہیں، ہوشیار گدا. 154 00:21:39,299 --> 00:21:42,216 میرا مطلب ہے. 155 00:21:42,217 --> 00:21:44,720 میں نہیں جانتا کہ مجھے یہ کیسے معلوم ہونا چاہئے تھا۔ 156 00:21:55,772 --> 00:21:57,858 یہ بہت گھٹیا ہے۔ 157 00:22:00,193 --> 00:22:01,820 اوہ، اسے چیک کریں! 158 00:22:08,410 --> 00:22:09,493 ڈنگ، ڈنگ۔ 159 00:22:09,494 --> 00:22:12,913 جی سر. مجھے آپ کا بہترین سویٹ چاہیے، براہ کرم۔ 160 00:22:12,914 --> 00:22:15,375 جی ہاں میڈم. کیا آپ چاہیں گے کہ میں آپ کا سامان لے جاؤں؟ 161 00:22:15,376 --> 00:22:18,628 - جی ہاں میڈم. ابھی، میڈم... - آپ عجیب بچے ہیں۔ 162 00:22:18,629 --> 00:22:19,838 تم عجیب بچے ہو۔ 163 00:22:19,839 --> 00:22:21,068 اوہ بھاڑ میں جاؤ! 164 00:22:24,926 --> 00:22:27,888 یا الله. 165 00:22:30,557 --> 00:22:32,142 اہ، معذرت۔ 166 00:22:45,572 --> 00:22:49,910 - تم ٹھیک ہو؟ - جی ہاں. شاندار، اتارنا fucking. 167 00:23:04,007 --> 00:23:06,467 بھاڑ میں جاؤ... مقدس گندگی. 168 00:23:06,468 --> 00:23:07,551 چلو، یہ اتنا برا نہیں تھا. 169 00:23:07,552 --> 00:23:09,805 آپ ہمارے گھٹنوں کے ساتھ دس فرشوں پر چڑھنے کی کوشش کریں۔ 170 00:23:09,806 --> 00:23:11,431 دیکھیں آپ کیسا محسوس کرتے ہیں۔ 171 00:23:21,566 --> 00:23:25,028 اچھا یہ کب ہوا؟ 172 00:23:30,033 --> 00:23:32,159 شاید وہ ایک۔ 173 00:23:32,160 --> 00:23:36,288 نہیں. 174 00:23:36,289 --> 00:23:39,084 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، میرا مطلب ہے، شاید میں وہاں 175 00:23:39,085 --> 00:23:40,876 چڑھ سکتا ہوں، اپنے راستے پر کام کر سکتا ہوں، 176 00:23:40,877 --> 00:23:42,190 اور اندر سے کھولیں؟ 177 00:23:42,191 --> 00:23:43,504 اوہ، نہیں، ٹھیک ہے، میں سب سے چھوٹا 178 00:23:43,505 --> 00:23:45,172 ہوں، اس لیے میرے لیے گزرنا آسان ہوگا۔ 179 00:23:45,173 --> 00:23:48,426 Mm-hm، لیکن آپ مر جائیں اور ہمیں کچھ نہیں ملے گا۔ آپ ٹھریں. 180 00:23:48,427 --> 00:23:50,137 کیا تم مری مدد کر سکتے ہو؟ 181 00:24:09,948 --> 00:24:11,157 آپ وہاں اچھے ہیں؟ 182 00:24:11,158 --> 00:24:14,077 ہاں، اوہ، یہ تھوڑا سا گڑبڑ ہے، 183 00:24:14,078 --> 00:24:16,997 لہذا مجھے کچھ منٹ درکار ہیں۔ 184 00:24:48,486 --> 00:24:49,571 اچھا چاقو۔ 185 00:24:54,951 --> 00:24:57,579 - تم نے یہ کرنا کہاں سے سیکھا؟ - سرکس. 186 00:25:10,008 --> 00:25:11,635 آپ کہاں سے ہیں؟ 187 00:25:14,387 --> 00:25:15,429 ٹیکساس۔ 188 00:25:15,430 --> 00:25:18,308 - ٹیس کے بارے میں کیا ہے؟ - ڈیٹرائٹ یہ مشی گن میں ہے۔ 189 00:25:18,309 --> 00:25:22,020 میں اسکول جاتا ہوں. میں جانتا ہوں کہ ڈیٹرائٹ کہاں ہے۔ 190 00:25:26,107 --> 00:25:28,818 تو، اوہ، تم دونوں ایک کی طرح... 191 00:25:28,819 --> 00:25:30,528 پاس 192 00:25:31,821 --> 00:25:34,532 - آپ بوسٹن میں کیسے پہنچے؟ --.پاس n. 193 00:25:34,533 --> 00:25:36,284 میرے بارے میں مزید کوئی سوال نہیں۔ 194 00:25:42,207 --> 00:25:44,333 متاثرہ کب تک زندہ رہتے ہیں؟ 195 00:25:44,334 --> 00:25:45,877 اوہ، میں نے سوچا کہ آپ اسکول گئے ہیں۔ 196 00:25:45,878 --> 00:25:48,046 یہ ایک واقعی shitty ایک ہے. 197 00:25:50,548 --> 00:25:54,218 ٹھیک ہے، کچھ ایک یا دو مہینے تک چلتے ہیں. 198 00:25:54,219 --> 00:25:56,846 لیکن دوسرے لوگ تقریباً 20 سال سے چل رہے ہیں۔ 199 00:26:01,309 --> 00:26:03,520 - کبھی ایک قتل؟ - ہاں، میں نے بہت سے لوگوں کو مار ڈالا۔ 200 00:26:09,484 --> 00:26:10,484 کیا یہ مشکل تھا؟ 201 00:26:10,485 --> 00:26:13,738 جیسے، یہ جانتے ہوئے کہ وہ ایک بار لوگ تھے؟ 202 00:26:17,492 --> 00:26:18,785 کبھی کبھی۔ 203 00:26:21,788 --> 00:26:23,415 کل رات اس آدمی کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 204 00:26:28,336 --> 00:26:31,131 تم بندوق نیچے رکھ سکتے ہو، جوئل۔ 205 00:26:40,765 --> 00:26:42,392 اب کیا؟ 206 00:27:27,854 --> 00:27:30,231 - بہت سارے ہیں۔ - آخری بار جب ہم یہاں تھے، 207 00:27:30,232 --> 00:27:32,566 وہ اب بھی عمارتوں کے اندر گہرے تھے۔ 208 00:27:32,567 --> 00:27:35,236 پھر میرا اندازہ ہے کہ کافی لوگ QZ کی تلاش 209 00:27:35,237 --> 00:27:37,279 میں آئے، وہ پناہ کی تلاش میں اندر چلے گئے... 210 00:27:37,280 --> 00:27:41,493 اور اس طرح وہ سال بہ سال شہر کا زیادہ سے زیادہ حصہ حاصل کرتے ہیں۔ 211 00:27:52,337 --> 00:27:53,963 وہ جڑے ہوئے ہیں۔ 212 00:27:54,756 --> 00:27:56,799 آپ کے علم سے زیادہ۔ 213 00:27:56,800 --> 00:27:58,259 فنگس بھی زیر زمین اگتی ہے۔ 214 00:27:58,260 --> 00:28:00,928 تاروں کی طرح لمبے ریشے، ان میں 215 00:28:00,929 --> 00:28:02,930 سے کچھ ایک میل تک پھیلے ہوئے ہیں۔ 216 00:28:02,931 --> 00:28:06,538 اب، آپ ایک جگہ پر کورڈیسیپس کے ایک پیچ پر قدم رکھتے ہیں، 217 00:28:06,539 --> 00:28:10,146 اور آپ کہیں اور سے ایک درجن متاثرہ افراد کو جگا سکتے ہیں۔ 218 00:28:10,147 --> 00:28:13,191 اب وہ جانتے ہیں کہ آپ کہاں ہیں، اب وہ آتے ہیں۔ 219 00:28:13,192 --> 00:28:16,236 آپ ٹوٹے پھوٹے ہونے سے محفوظ نہیں ہیں۔ 220 00:28:16,736 --> 00:28:18,488 تم سمجھتے ہو؟ 221 00:28:19,864 --> 00:28:22,032 یہ ضروری ہے کہ. 222 00:28:22,033 --> 00:28:25,161 میں تمہیں زندہ رکھنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 223 00:28:31,042 --> 00:28:32,836 تو، ہم اس طرف نہیں جا رہے ہیں۔ 224 00:28:32,837 --> 00:28:34,712 نہیں. 225 00:28:36,464 --> 00:28:37,841 پھر ہم کیا کریں؟ 226 00:28:38,299 --> 00:28:40,635 مختصر راستہ؟! 227 00:28:44,514 --> 00:28:47,559 میوزیم 228 00:29:06,911 --> 00:29:09,142 تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو. 229 00:29:09,143 --> 00:29:11,374 ٹھیک ہے، اوپر کی منزل سے ایک راستہ ہے۔ 230 00:29:11,375 --> 00:29:13,709 ٹھیک ہے، پھر مجھے لگتا ہے کہ یہ ٹھیک ہے. 231 00:29:13,710 --> 00:29:15,737 - ہم اسے ہر وقت لیتے تھے۔ - ٹھیک ہے. 232 00:29:15,738 --> 00:29:17,765 - دیکھو، یہ ٹھیک تھا. - خوفناک. 233 00:29:29,601 --> 00:29:31,685 یہ ہڈی خشک ہے۔ 234 00:29:31,686 --> 00:29:33,980 اس کا مطلب یہ ہوسکتا ہے کہ وہ سب آخر کار وہاں مر چکے ہیں۔ 235 00:29:39,694 --> 00:29:40,778 اوہ، آدمی. 236 00:29:42,780 --> 00:29:44,156 مارلین آپ کو ان میں سے ایک پیک کریں۔ 237 00:29:44,157 --> 00:29:45,700 - یا صرف سینڈوچ؟ - ہاں. 238 00:29:46,743 --> 00:29:50,038 ٹھیک ہے، تو... مزید بنیادی اصول۔ 239 00:29:50,039 --> 00:29:51,747 ہم آہستہ آہستہ چلیں گے۔ 240 00:29:51,748 --> 00:29:53,333 اگر ہم کسی چیز کے خلاف آتے ہیں تو آپ ہمارے 241 00:29:53,334 --> 00:29:55,210 پیچھے پڑ جاتے ہیں اور آپ وہیں رہتے ہیں، ٹھیک ہے؟ 242 00:29:55,211 --> 00:29:58,338 جی ہاں. 243 00:30:01,132 --> 00:30:02,841 میرے پاس فالتو ہاتھ ہے۔ 244 00:30:02,842 --> 00:30:04,552 مبارک ہو 245 00:30:58,940 --> 00:31:01,275 ہاں... پکایا۔ 246 00:31:01,276 --> 00:31:03,277 اوہ، آخر میں، کچھ fuckin 'قسمت. 247 00:31:03,278 --> 00:31:07,156 میرا اندازہ ہے کہ ہمیں پہلے اس طرح جانا چاہیے تھا۔ 248 00:31:08,575 --> 00:31:09,784 اوہ شٹ! 249 00:31:14,581 --> 00:31:16,958 بھاڑ میں ایسا کیا کیا؟ 250 00:31:22,213 --> 00:31:24,965 شاید... 251 00:31:24,966 --> 00:31:26,717 شاید اس پر باہر سے حملہ کیا 252 00:31:26,718 --> 00:31:28,468 گیا تھا، اور دروازے سے رینگتا تھا۔ 253 00:31:28,469 --> 00:31:31,014 دروازہ کھلا تھا۔ وہ ہو سکتا تھا۔ 254 00:31:32,390 --> 00:31:34,851 ’’میں کچھ نہیں سنتا۔ - تم کس کو سنو گے؟ 255 00:31:35,727 --> 00:31:37,894 آپ کس کو سنیں گے؟ 256 00:31:37,895 --> 00:31:41,023 - کیا آپ کہہ رہے ہیں کہ ایک متاثرہ نے ایسا کیا؟ --.ش ہ n. 257 00:31:41,024 --> 00:31:44,986 کیونکہ مجھ پر ایک حملہ ہوا ہے اور ایسا نہیں تھا۔ 258 00:31:46,988 --> 00:31:49,282 ٹھیک ہے، اس مقام سے 259 00:31:49,283 --> 00:31:51,305 آگے، ہم خاموش ہیں۔ 260 00:31:51,306 --> 00:31:53,327 خاموش نہیں۔ خاموش۔ 261 00:31:53,328 --> 00:31:57,123 - کیا... - نہیں کوئی سوال نہیں۔ بس کر ڈالو. 262 00:35:28,084 --> 00:35:31,671 وہ دیکھ نہیں سکتے لیکن سن سکتے ہیں۔ 263 00:36:06,414 --> 00:36:08,165 رن! 264 00:36:20,511 --> 00:36:22,096 آہ! 265 00:36:25,182 --> 00:36:25,640 بھاگو بھاگو! 266 00:39:09,722 --> 00:39:14,185 - تم ٹھیک ہو؟ - مڑا ہوا ٹخنہ، لیکن... ہاں۔ 267 00:39:17,355 --> 00:39:18,772 تم ٹھیک ہو؟ 268 00:39:18,773 --> 00:39:21,317 ٹھیک ہے، میں نے اپنی پتلون خراب نہیں کی، تو. 269 00:39:24,195 --> 00:39:25,321 تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟ 270 00:39:28,032 --> 00:39:30,993 میرا مطلب ہے، اگر یہ ہم میں سے کسی کے ساتھ ہونے والا تھا۔ 271 00:39:32,703 --> 00:39:34,746 ارے... 272 00:39:34,747 --> 00:39:36,957 چلو یہاں سے باہر نکلتے ہیں. 273 00:39:54,391 --> 00:39:57,311 - اسے اپنے بازو کے گرد رکھیں۔ - شکریہ. 274 00:40:00,731 --> 00:40:03,317 - وہاں پر؟ - ہاں میں جانتا ہوں. یہ خوفناک لگتا ہے۔ 275 00:40:03,318 --> 00:40:05,528 وہ خوفناک تھا۔ یہ لکڑی ہے۔ 276 00:40:08,322 --> 00:40:11,784 بس وہاں انتظار کرو۔ ہمیں ایک منٹ دیں۔ 277 00:40:22,837 --> 00:40:24,505 شاید آگے اور بھی ہے۔ 278 00:40:25,714 --> 00:40:28,050 تو پھر ہم اس سے نمٹ لیں گے۔ 279 00:40:28,051 --> 00:40:30,010 میں سمجھ گیا میں سمجھ گیا 280 00:40:33,013 --> 00:40:35,557 بچے کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 281 00:40:35,558 --> 00:40:37,016 میرا مطلب ہے، شاید پہلا کاٹ نہیں لیا، 282 00:40:37,017 --> 00:40:39,737 - لیکن دوسرے کے بارے میں کیا؟ - آپ صرف اچھی خبر کیسے لیتے ہیں؟ 283 00:40:41,772 --> 00:40:42,856 کیا آپ ایسا کر سکتے ہیں؟ 284 00:40:42,857 --> 00:40:46,402 سوچنا پسند ہے، ایک بار، شاید ہم واقعی جیت سکتے ہیں؟ 285 00:40:48,571 --> 00:40:50,989 بس جاؤ، جاؤ اور اسے دیکھو۔ 286 00:41:15,347 --> 00:41:17,016 کیا یہ وہ سب کچھ ہے جس کی آپ کو امید تھی؟ 287 00:41:18,184 --> 00:41:19,810 جیوری ابھی تک باہر ہے۔ 288 00:41:22,062 --> 00:41:24,481 لیکن، یار، آپ اس نقطہ نظر سے انکار نہیں کر سکتے ہیں. 289 00:41:30,487 --> 00:41:32,531 چلو، اندھیرا ہونے سے پہلے وہاں پہنچتے ہیں۔ 290 00:42:50,985 --> 00:42:53,153 آخر وہ کہاں ہیں؟ 291 00:43:33,110 --> 00:43:35,195 پیچھے رہو. 292 00:44:06,977 --> 00:44:09,103 جویل؟ 293 00:44:09,104 --> 00:44:10,824 - یہ کیا ہو رہا ہے؟ - میں نہیں جانتا. 294 00:44:16,487 --> 00:44:17,613 وہ اندر چلے گئے۔ 295 00:44:23,160 --> 00:44:24,453 - چلو بھئی. - ٹیس 296 00:44:24,454 --> 00:44:25,621 چلو بھئی! 297 00:44:25,622 --> 00:44:26,789 ٹیس! 298 00:44:37,383 --> 00:44:39,760 ہولی شٹ۔ 299 00:44:42,137 --> 00:44:45,182 اوہ، یسوع. 300 00:44:53,023 --> 00:44:53,606 ٹھیک ہے. 301 00:44:53,607 --> 00:44:55,691 جس کا مطلب بولوں: ایک، ایک fuckin 302 00:44:55,692 --> 00:44:58,237 'ریڈیو یا کچھ' ہونا چاہئے، ٹھیک ہے؟ 303 00:45:01,031 --> 00:45:02,658 انہیں کس نے مارا؟ فیڈرا؟ 304 00:45:03,033 --> 00:45:04,827 نہیں. 305 00:45:07,204 --> 00:45:08,830 ان میں سے ایک کو سا لگا۔ 306 00:45:08,831 --> 00:45:10,999 صحت مندوں نے بیماروں کا مقابلہ کیا۔ سب ہار گئے۔ 307 00:45:11,000 --> 00:45:14,043 ٹیس؟ تم کیا کر رہے ہو؟ 308 00:45:14,044 --> 00:45:16,672 مارلن نے کہا کہ وہ تمہیں کہاں لے جا رہی ہے؟ 309 00:45:16,673 --> 00:45:19,258 - ایلی! - اہ، میں نہیں جانتا. بس مغرب۔ 310 00:45:19,259 --> 00:45:20,925 بس مغرب۔ بھاڑ میں جاؤ. ٹھیک ہے. 311 00:45:20,926 --> 00:45:24,972 ٹھیک ہے، میرا مطلب ہے، ان میں سے ایک کے پاس نقشہ ہونا چاہیے، ٹھیک ہے؟ 312 00:45:24,973 --> 00:45:26,306 - جویل، کیا آپ میری مدد کر سکتے ہیں؟ - نہیں! 313 00:45:26,307 --> 00:45:29,767 ٹیس... یہ ختم ہو گیا ہے۔ 314 00:45:29,768 --> 00:45:33,647 - ہم گھر جا رہے ہیں. - یہ میرا گھر نہیں ہے! 315 00:45:47,286 --> 00:45:48,871 میں رہ رہا ہوں۔ 316 00:45:51,081 --> 00:45:55,252 میرا مطلب ہے... ہماری قسمت جلد یا بدیر ختم ہو جانی تھی۔ 317 00:45:56,712 --> 00:45:58,297 بھاڑ میں جاؤ. 318 00:45:58,839 --> 00:46:00,674 وہ متاثر ہے۔ 319 00:46:08,974 --> 00:46:10,058 مجھے دکھا. 320 00:46:11,101 --> 00:46:13,103 جوئل۔ 321 00:46:26,366 --> 00:46:28,285 افوہ، ٹھیک ہے؟ 322 00:46:35,959 --> 00:46:37,794 اپنی پٹی اتار دو۔ 323 00:46:43,342 --> 00:46:44,635 دیکھو 324 00:46:45,135 --> 00:46:46,386 جویل؟ 325 00:46:47,346 --> 00:46:49,555 یہ اصلی ہے۔ 326 00:46:49,556 --> 00:46:50,849 جوئل، وہ اصلی ہے۔ 327 00:46:54,186 --> 00:46:57,022 - مجھے آپ کی ضرورت ہے کہ آپ اسے بل اور فرینک کے پاس لے جائیں۔ - نہیں. 328 00:46:57,023 --> 00:46:58,127 وہ اسے تمہارے ہاتھوں سے اتار دیں گے۔ 329 00:46:58,128 --> 00:46:59,232 - نہیں - وہ اسے یہاں سے سنبھال لیں گے۔ 330 00:46:59,233 --> 00:47:00,316 نہیں، نہیں، نہیں، میں نہیں کر سکتا۔ وہ اسے نہیں لے جائیں گے۔ 331 00:47:00,317 --> 00:47:01,860 - وہ اسے نہیں لے جا رہے ہیں۔ - وہ کرے گا. وہ کرے گا 332 00:47:01,861 --> 00:47:02,277 کیونکہ آپ انہیں قائل کر لیں گے۔ 333 00:47:02,278 --> 00:47:04,445 ہاں تم کروگے. 334 00:47:04,446 --> 00:47:05,968 میں، میں تم سے کبھی کچھ نہیں مانگتا، 335 00:47:05,969 --> 00:47:07,491 - اس طرح محسوس نہ کرنا جس طرح میں نے محسوس کیا۔ - نہیں. 336 00:47:07,492 --> 00:47:08,471 نہیں... چپ کر جاؤ 337 00:47:08,472 --> 00:47:10,191 کیونکہ میرے پاس وقت نہیں ہے۔ 338 00:47:10,192 --> 00:47:11,912 یہ آپ کا موقع ہے۔ 339 00:47:12,955 --> 00:47:15,644 تم اسے وہاں پہنچاؤ... 340 00:47:15,645 --> 00:47:18,335 تم اسے زندہ رکھو... 341 00:47:18,669 --> 00:47:19,829 اور آپ نے سب کچھ ٹھیک کر دیا۔ 342 00:47:23,590 --> 00:47:25,133 تمام گندگی ہم نے کی۔ 343 00:47:26,093 --> 00:47:28,095 براہ کرم ہاں، جوئیل، براہ کرم کہیں۔ 344 00:47:28,096 --> 00:47:29,972 اوہ بھاڑ میں جاؤ! 345 00:48:19,563 --> 00:48:21,148 - کتنے؟ - ان میں سے سب. 346 00:48:21,149 --> 00:48:24,276 شاید ایک منٹ۔ 347 00:48:35,412 --> 00:48:38,165 - تم کیا کر رہے ہو؟ - اس بات کو یقینی بنانا کہ وہ آپ کی پیروی نہ کریں۔ 348 00:48:52,095 --> 00:48:55,140 جوئل... 349 00:48:57,100 --> 00:48:58,935 جس کو بچا سکتے ہو اسے بچائیں۔ 350 00:49:07,569 --> 00:49:08,986 نہیں! 351 00:49:08,987 --> 00:49:10,884 ہم اسے نہیں چھوڑ رہے ہیں! 352 00:49:10,885 --> 00:49:12,208 مجھ سے دور ہو جاؤ، تم لوگ! 353 00:49:12,209 --> 00:49:14,476 میں آپ کے ساتھ نہیں جا رہا ہوں! 354 00:49:14,500 --> 00:49:34,500 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora