1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:10:56,489 --> 00:10:58,032
صبح
3
00:11:11,504 --> 00:11:14,465
- کیا میں ایسا لگتا ہوں جیسے میں متاثر ہوں؟
- ہمیں اپنا بازو دکھائیں۔
4
00:11:22,306 --> 00:11:23,866
ہاں، یہ مزید خراب
نہیں ہو رہا ہے، ہے نا؟
5
00:11:27,478 --> 00:11:29,772
اگر ہم کھلے شہر میں باہر ہیں
تو ہم بھیڑ کیوں نہیں ہو رہے؟
6
00:11:29,773 --> 00:11:32,024
- اسکی فکر مت کرو.
- ٹھیک ہے، میں جا رہا ہوں.
7
00:11:32,025 --> 00:11:34,360
مارلن ایک متاثرہ بچے
کے ساتھ کیا کر رہی تھی؟
8
00:11:34,361 --> 00:11:36,070
میں متاثر نہیں ہوں۔
9
00:11:39,073 --> 00:11:40,824
اس نے مجھے کاٹنے کے بعد پایا۔
10
00:11:40,825 --> 00:11:43,264
- اور اس نے آپ کو گولی نہیں ماری۔
- واضح طور پر نہیں.
11
00:11:43,265 --> 00:11:45,704
اس نے مجھے بند کر دیا اور
اس کے لڑکوں سے ہر روز
12
00:11:45,705 --> 00:11:46,956
میرا ٹیسٹ کروایا کہ
آیا میں بیمار ہو رہا ہوں۔
13
00:11:46,957 --> 00:11:48,123
آپ کی جانچ کیسے کریں؟
14
00:11:48,124 --> 00:11:52,377
- مجھے پیشاب کرنا ہے.
- آپ کو آزمائیں... کیسے؟
15
00:11:52,378 --> 00:11:55,131
وہ مجھے 10 تک گننے پر مجبور کریں گے اور میرا
ہاتھ پکڑیں گے اور پھر اسے مستحکم رکھیں گے۔
16
00:11:55,132 --> 00:11:56,673
لیکن، آپ جانتے ہیں، مجھے لگتا
ہے کہ جس چیز نے انہیں واقعی
17
00:11:56,674 --> 00:12:00,719
متاثر کیا وہ یہ تھا کہ میں
ایک عفریت میں تبدیل نہیں ہوا۔
18
00:12:00,720 --> 00:12:01,887
اب کیا میں مہربانی کر سکتا ہوں؟
19
00:12:06,725 --> 00:12:07,475
ٹھیک.
20
00:12:07,476 --> 00:12:10,438
وہاں واپس.
آپ کو ایک جگہ مل سکتی ہے۔
21
00:12:14,817 --> 00:12:15,860
اور یہاں.
22
00:12:18,362 --> 00:12:21,489
چند صفحات پھاڑ دیں۔
23
00:12:21,490 --> 00:12:23,033
- یہاں کچھ برا تو نہیں ہوگا؟
- صرف تم.
24
00:12:23,034 --> 00:12:24,702
اوہ، مضحکہ خیز.
25
00:12:36,547 --> 00:12:37,840
ٹوٹاھوا.
26
00:12:39,091 --> 00:12:42,511
شاید ہیئر لائن۔ یہ تیزی
سے ٹھیک ہو جائے گا۔
27
00:12:51,770 --> 00:12:54,148
- اس نے رات بھر یہ کام کیا،
جوئل۔ ’’اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔
28
00:12:54,149 --> 00:12:56,692
یہ جلد یا بدیر ہونے والا ہے۔
29
00:12:58,527 --> 00:12:59,695
بالکل ٹھیک؟ ہم ابھی
بھی دیوار کے قریب ہیں۔
30
00:12:59,696 --> 00:13:00,945
ہم نے اسے دوبارہ QZ میں چھپایا۔
31
00:13:00,946 --> 00:13:02,781
ہم بیٹری حاصل کرنے کا ایک
مختلف طریقہ تلاش کرتے ہیں۔
32
00:13:02,782 --> 00:13:04,950
یہ ہماری بہترین شاٹ ہے۔
33
00:13:07,161 --> 00:13:08,599
ہم اسے واپس QZ پر لے گئے،
34
00:13:08,600 --> 00:13:10,039
کوئی اس کے بازو کو دیکھے گا،
35
00:13:10,040 --> 00:13:11,269
وہ اسے اسکین کرنے والے ہیں...
36
00:13:11,270 --> 00:13:12,499
پھر وہ اسے مار ڈالیں گے۔
37
00:13:12,500 --> 00:13:14,709
ٹھیک ہے، وہ ہم سے بہتر ہیں۔
38
00:13:14,710 --> 00:13:16,169
آپ کو اس بچے کے بارے میں
بات کرنا بند کرنے کی ضرورت
39
00:13:16,170 --> 00:13:19,381
ہے جیسے اسے اس کے سامنے
کچھ قسم کی زندگی مل گئی ہے۔
40
00:13:29,767 --> 00:13:31,392
آپ بھوکے ہو؟
41
00:13:31,393 --> 00:13:32,977
آپ ہمارے کچھ شیئر کر سکتے ہیں۔
42
00:13:32,978 --> 00:13:34,772
شکریہ. مارلن نے
مجھے اپنے ساتھ بھیجا۔
43
00:13:53,832 --> 00:13:55,167
کیا وہ چکن ہے؟
44
00:13:55,168 --> 00:13:57,043
ہاں۔
45
00:13:57,044 --> 00:13:58,879
مارلین نے کہا کہ وہ اسے
اسمگلروں سے حاصل کرتے ہیں۔
46
00:14:01,340 --> 00:14:03,217
لگتا ہے نہیں تم لوگ۔
47
00:14:06,720 --> 00:14:08,638
- ارے. ارے!
- کیوں...
48
00:14:08,639 --> 00:14:10,807
آپ مارلین کے لیے
اتنی اہم کیوں ہیں؟
49
00:14:10,808 --> 00:14:13,122
اور مجھ سے جھوٹ مت بولو
ورنہ ہم تمہیں واپس لے جائیں گے۔
50
00:14:13,123 --> 00:14:15,437
آپ مجھے واپس لے جائیں،
آپ کو آپ کی بیٹری نہیں ملتی۔
51
00:14:15,438 --> 00:14:17,939
تم نے سنا ہے؟
52
00:14:17,940 --> 00:14:21,193
پھر آپ نے سنا ہوگا کہ وہ
آپ کو گولی مارنا چاہتا ہے۔
53
00:14:26,907 --> 00:14:29,493
میں تم سے اس طرح بات
کروں گا جیسے تم بالغ ہو۔
54
00:14:29,494 --> 00:14:30,785
ٹھیک ہے؟
55
00:14:30,786 --> 00:14:31,996
جوئل اور میں اچھے لوگ نہیں ہیں۔
56
00:14:34,206 --> 00:14:35,081
ہم یہ ہمارے لیے
کر رہے ہیں کیونکہ،
57
00:14:35,082 --> 00:14:38,002
بظاہر، آپ کسی چیز کے قابل ہیں۔
58
00:14:38,003 --> 00:14:39,628
لیکن ہم نہیں جانتے
کہ آپ کی کیا قیمت
59
00:14:39,629 --> 00:14:41,380
ہے اگر ہم نہیں جانتے
کہ ہمارے پاس کیا ہے۔
60
00:14:42,047 --> 00:14:44,091
تو میرے سوال کا جواب دیں۔
61
00:14:52,308 --> 00:14:53,558
اس نے مجھ سے کہا
کہ کسی کو نہ بتانا، اور
62
00:14:53,559 --> 00:14:55,359
اب میں پہلے لوگوں سے
کہہ رہی ہوں کہ میں...
63
00:15:00,733 --> 00:15:04,278
مغرب میں کہیں فائر
فلائی بیس کیمپ ہے...
64
00:15:04,279 --> 00:15:05,153
ڈاکٹروں کے ساتھ.
65
00:15:05,154 --> 00:15:07,323
- وہ ایک علاج پر کام
کر رہے ہیں۔ - ایم ایم ایم۔
66
00:15:07,324 --> 00:15:08,489
یہ میں نے پہلے بھی سنا ہے۔
67
00:15:08,490 --> 00:15:09,574
اور میرے ساتھ جو بھی ہوا...
68
00:15:09,575 --> 00:15:10,492
... ویکسین تلاش کرنے کی کلید ہے۔
69
00:15:10,493 --> 00:15:12,702
یہ کیا ہے؟
70
00:15:12,703 --> 00:15:14,996
ہم نے یہ ایک ملین بار سنا ہے۔
71
00:15:14,997 --> 00:15:17,665
ویکسین، معجزاتی علاج۔ اس
میں سے کوئی بھی کام نہیں کرتا۔
72
00:15:17,666 --> 00:15:19,168
--.کبھی n.
- تم بھاڑ میں جاؤ، آدمی. میں نے یہ نہیں مانگا۔
73
00:15:19,169 --> 00:15:20,335
تم اور میں دونوں۔
74
00:15:20,336 --> 00:15:22,463
یہ اچھا ختم نہیں ہونے والا ہے، ٹیس۔
75
00:15:22,464 --> 00:15:24,131
ہمیں واپس جانا ہے۔
76
00:15:31,472 --> 00:15:33,222
چلو بس اسے ختم کرتے ہیں۔
77
00:15:33,223 --> 00:15:36,894
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ وہ ہے
یا وہ نہیں ہے جو فائر فلائیز کہتے ہیں۔
78
00:15:36,895 --> 00:15:39,063
اگر انہیں یقین ہے کہ وہ ہے تو...
79
00:15:39,064 --> 00:15:40,730
80
00:15:40,731 --> 00:15:42,566
ہمیں وہ ملتا ہے جو ہم چاہتے ہیں۔
81
00:15:50,532 --> 00:15:53,702
وہ اتنا twitches کے طور پر اگر.
82
00:15:53,703 --> 00:15:54,952
مت کرو.
83
00:15:56,872 --> 00:15:57,915
ٹھیک ہے.
84
00:16:03,295 --> 00:16:04,546
ٹھیک ہے؟
85
00:16:07,966 --> 00:16:11,011
ٹھیک ہے.
86
00:16:19,478 --> 00:16:21,229
کیا میں بندوق رکھ سکتا ہوں؟
87
00:16:21,230 --> 00:16:22,605
- بالکل نہیں.
- نہیں.
88
00:16:22,606 --> 00:16:23,941
ٹھیک ہے، یسوع. ٹھیک. مجھے
89
00:16:23,942 --> 00:16:25,693
ان پر سینڈوچ پھینکنا پڑے گا۔
90
00:16:43,335 --> 00:16:44,420
یہ صاف ہے.
91
00:17:04,565 --> 00:17:06,441
واہ
92
00:17:06,442 --> 00:17:09,445
جی ہاں، دن کی روشنی
میں مختلف لگ رہا ہے، ہہ؟
93
00:17:24,960 --> 00:17:26,336
ہمیں حرکت میں آنا چاہیے۔
94
00:17:37,765 --> 00:17:40,975
یہ ایک اڑ گئے چاند کی طرح ہے۔
95
00:17:40,976 --> 00:17:43,665
- کیا یہ وہ جگہ ہے جہاں انہوں نے بمباری کی ہے؟
- ہاں.
96
00:17:43,666 --> 00:17:46,356
انہوں نے زیادہ تر بڑے
شہروں کو اس طرح مارا۔
97
00:17:46,357 --> 00:17:48,484
انہیں کسی نہ کسی
طرح پھیلاؤ کو کم کرنا تھا۔
98
00:17:50,068 --> 00:17:53,030
یہاں کام کیا، لیکن یہ...
زیادہ تر جگہوں پر نہیں ہوا۔
99
00:18:02,706 --> 00:18:03,790
تو، اسٹیٹ ہاؤس
وہاں کے اس پار ہے۔
100
00:18:03,791 --> 00:18:06,794
اگر آپ سیدھے جا سکتے ہیں
تو یہ 10 منٹ کی پیدل سفر ہے۔
101
00:18:06,795 --> 00:18:09,296
- تو؟
- طویل راستہ یا مختصر راستہ؟
102
00:18:09,297 --> 00:18:10,880
میرا مطلب ہے، یہ لمبا راستہ
103
00:18:10,881 --> 00:18:11,590
ہے یا "ہم مردہ ہیں" راستہ ہے۔
104
00:18:11,591 --> 00:18:12,924
ٹھیک ہے، میں صرف اس محدود
105
00:18:12,925 --> 00:18:16,053
معلومات کی بنیاد
پر ووٹ دیتا ہوں۔
106
00:18:17,596 --> 00:18:19,807
ہمیں پہلے اسے ہوٹل
سے چیک کرنا ہوگا۔
107
00:18:21,433 --> 00:18:22,850
ٹھیک ہے.
108
00:18:38,951 --> 00:18:41,494
وہ پہلے ہی کہاں ہیں؟
109
00:18:41,495 --> 00:18:44,039
جب وہ قریب ہوں گے
تو آپ کو پتہ چل جائے گا۔
110
00:18:44,040 --> 00:18:45,749
پچھلی بار مجھے معلوم نہیں تھا۔
111
00:18:46,792 --> 00:18:50,211
آپ کو کیسا لگا؟
112
00:18:50,212 --> 00:18:53,047
آپ QZ میں پرانے
مال کو جانتے ہیں؟
113
00:18:53,048 --> 00:18:54,550
وہ جسے بند کر کے
سوار کر دیا گیا ہے،
114
00:18:54,551 --> 00:18:56,426
اور کسی کو اندر
نہیں جانا ہے... کبھی؟
115
00:18:56,427 --> 00:18:58,386
وہ والا؟
116
00:18:58,387 --> 00:18:59,929
جو بھی ہو۔ میں اندر گھس گیا۔
117
00:18:59,930 --> 00:19:02,098
دیکھنا چاہتا تھا کہ یہ کیسا ہے۔
118
00:19:02,099 --> 00:19:04,434
میں نے سوچا بھی نہیں
تھا کہ وہاں کچھ ہونے
119
00:19:04,435 --> 00:19:06,270
والا ہے، اور پھر ایک
مجھ پر کہیں سے باہر آیا۔
120
00:19:08,146 --> 00:19:09,773
سوچا کہ بھاگ جاؤں مگر۔۔۔
121
00:19:11,149 --> 00:19:13,068
تو وہاں صرف آپ ہی تھے، اکیلے؟
122
00:19:15,112 --> 00:19:17,905
ہاں۔
123
00:19:17,906 --> 00:19:19,616
آپ کتنے سال کے ہو؟
124
00:19:19,617 --> 00:19:20,409
چودہ۔
125
00:19:20,410 --> 00:19:23,160
زبردست.
126
00:19:23,161 --> 00:19:25,998
ٹھیک ہے، میرا مطلب ہے، بہن،
آپ کو آپ پر کچھ گیندیں ملی ہیں۔
127
00:19:26,748 --> 00:19:27,748
شکریہ.
128
00:19:40,262 --> 00:19:43,265
کوئی آپ کے پیچھے
نہیں آئے گا، ٹھیک ہے؟
129
00:19:43,266 --> 00:19:44,662
جیسے ماں،
130
00:19:44,663 --> 00:19:45,882
ابا...
131
00:19:45,883 --> 00:19:47,159
بوائے فرینڈ
132
00:19:47,160 --> 00:19:48,965
میں ایک یتیم ہوں، اور، اہ، نہیں۔
133
00:19:48,966 --> 00:19:50,932
134
00:19:55,861 --> 00:19:58,654
سب نے کہا کھلا شہر پاگل ہے۔
135
00:19:58,655 --> 00:20:01,366
جیسے، ہر طرف متاثرہ
افراد کے جھنڈ دوڑ رہے ہیں۔
136
00:20:02,201 --> 00:20:03,534
بالکل ایسا نہیں ہے۔
137
00:20:03,535 --> 00:20:06,788
آپ جانتے ہیں، لوگ
کہانیاں سنانا پسند کرتے ہیں۔
138
00:20:06,789 --> 00:20:08,227
لہذا، سپر متاثرہ نہیں ہیں
139
00:20:08,228 --> 00:20:09,666
جو آپ پر فنگس کے
بیجوں کو پھٹتے ہیں؟
140
00:20:09,667 --> 00:20:12,793
شٹ، مجھے امید نہیں ہے.
141
00:20:12,794 --> 00:20:14,649
یا جو کھلے ہوئے
سروں کے ساتھ ہیں۔
142
00:20:14,650 --> 00:20:16,506
جو اندھیرے میں چمگادڑوں
کی طرح دیکھتے ہیں؟
143
00:20:29,686 --> 00:20:30,812
وہ کیا تھا؟
144
00:20:35,108 --> 00:20:36,735
آئیے آگے بڑھتے رہیں۔
145
00:21:13,105 --> 00:21:16,357
آپ کو مجھ سے مذاق کرنا پڑے گا!
146
00:21:16,358 --> 00:21:18,255
کیا آپ نے کبھی
ایسی جگہ پر رہنا ہے؟
147
00:21:18,256 --> 00:21:20,152
اہ، نہیں، ہماری
لیگ سے تھوڑا باہر۔
148
00:21:20,153 --> 00:21:23,031
- آپ کو کیسے پتہ چلے گا کہ یہ کیا ہے؟
- کیا آپ نے کتابوں کے بارے میں سنا ہے؟
149
00:21:25,784 --> 00:21:27,702
رکو، کیا ہم وہاں جا رہے ہیں؟
150
00:21:27,703 --> 00:21:30,288
ہاں، ہمیں دوسری طرف
کی سیڑھی تک پہنچنا ہے۔
151
00:21:32,541 --> 00:21:34,917
ٹھیک ہے، میں،
مجھے تیرنا نہیں آتا۔
152
00:21:34,918 --> 00:21:36,753
- سنجیدگی سے؟
- کیا آپ کو لگتا ہے کہ ہمارے پاس QZ میں پول ہیں؟
153
00:21:36,754 --> 00:21:39,298
نہیں، ہوشیار گدا.
154
00:21:39,299 --> 00:21:42,216
میرا مطلب ہے.
155
00:21:42,217 --> 00:21:44,720
میں نہیں جانتا کہ مجھے یہ
کیسے معلوم ہونا چاہئے تھا۔
156
00:21:55,772 --> 00:21:57,858
یہ بہت گھٹیا ہے۔
157
00:22:00,193 --> 00:22:01,820
اوہ، اسے چیک کریں!
158
00:22:08,410 --> 00:22:09,493
ڈنگ، ڈنگ۔
159
00:22:09,494 --> 00:22:12,913
جی سر. مجھے آپ کا
بہترین سویٹ چاہیے، براہ کرم۔
160
00:22:12,914 --> 00:22:15,375
جی ہاں میڈم. کیا آپ چاہیں گے
کہ میں آپ کا سامان لے جاؤں؟
161
00:22:15,376 --> 00:22:18,628
- جی ہاں میڈم. ابھی، میڈم...
- آپ عجیب بچے ہیں۔
162
00:22:18,629 --> 00:22:19,838
تم عجیب بچے ہو۔
163
00:22:19,839 --> 00:22:21,068
اوہ بھاڑ میں جاؤ!
164
00:22:24,926 --> 00:22:27,888
یا الله.
165
00:22:30,557 --> 00:22:32,142
اہ، معذرت۔
166
00:22:45,572 --> 00:22:49,910
- تم ٹھیک ہو؟
- جی ہاں. شاندار، اتارنا fucking.
167
00:23:04,007 --> 00:23:06,467
بھاڑ میں جاؤ... مقدس گندگی.
168
00:23:06,468 --> 00:23:07,551
چلو، یہ اتنا برا نہیں تھا.
169
00:23:07,552 --> 00:23:09,805
آپ ہمارے گھٹنوں کے ساتھ دس
فرشوں پر چڑھنے کی کوشش کریں۔
170
00:23:09,806 --> 00:23:11,431
دیکھیں آپ کیسا محسوس کرتے ہیں۔
171
00:23:21,566 --> 00:23:25,028
اچھا یہ کب ہوا؟
172
00:23:30,033 --> 00:23:32,159
شاید وہ ایک۔
173
00:23:32,160 --> 00:23:36,288
نہیں.
174
00:23:36,289 --> 00:23:39,084
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، میرا
مطلب ہے، شاید میں وہاں
175
00:23:39,085 --> 00:23:40,876
چڑھ سکتا ہوں، اپنے
راستے پر کام کر سکتا ہوں،
176
00:23:40,877 --> 00:23:42,190
اور اندر سے کھولیں؟
177
00:23:42,191 --> 00:23:43,504
اوہ، نہیں، ٹھیک ہے،
میں سب سے چھوٹا
178
00:23:43,505 --> 00:23:45,172
ہوں، اس لیے میرے
لیے گزرنا آسان ہوگا۔
179
00:23:45,173 --> 00:23:48,426
Mm-hm، لیکن آپ مر جائیں اور
ہمیں کچھ نہیں ملے گا۔ آپ ٹھریں.
180
00:23:48,427 --> 00:23:50,137
کیا تم مری مدد کر سکتے ہو؟
181
00:24:09,948 --> 00:24:11,157
آپ وہاں اچھے ہیں؟
182
00:24:11,158 --> 00:24:14,077
ہاں، اوہ، یہ تھوڑا سا گڑبڑ ہے،
183
00:24:14,078 --> 00:24:16,997
لہذا مجھے کچھ منٹ درکار ہیں۔
184
00:24:48,486 --> 00:24:49,571
اچھا چاقو۔
185
00:24:54,951 --> 00:24:57,579
- تم نے یہ کرنا کہاں سے سیکھا؟
- سرکس.
186
00:25:10,008 --> 00:25:11,635
آپ کہاں سے ہیں؟
187
00:25:14,387 --> 00:25:15,429
ٹیکساس۔
188
00:25:15,430 --> 00:25:18,308
- ٹیس کے بارے میں کیا ہے؟
- ڈیٹرائٹ یہ مشی گن میں ہے۔
189
00:25:18,309 --> 00:25:22,020
میں اسکول جاتا ہوں.
میں جانتا ہوں کہ ڈیٹرائٹ کہاں ہے۔
190
00:25:26,107 --> 00:25:28,818
تو، اوہ، تم دونوں ایک کی طرح...
191
00:25:28,819 --> 00:25:30,528
پاس
192
00:25:31,821 --> 00:25:34,532
- آپ بوسٹن میں کیسے پہنچے؟
--.پاس n.
193
00:25:34,533 --> 00:25:36,284
میرے بارے میں مزید کوئی سوال نہیں۔
194
00:25:42,207 --> 00:25:44,333
متاثرہ کب تک زندہ رہتے ہیں؟
195
00:25:44,334 --> 00:25:45,877
اوہ، میں نے سوچا
کہ آپ اسکول گئے ہیں۔
196
00:25:45,878 --> 00:25:48,046
یہ ایک واقعی shitty ایک ہے.
197
00:25:50,548 --> 00:25:54,218
ٹھیک ہے، کچھ ایک یا
دو مہینے تک چلتے ہیں.
198
00:25:54,219 --> 00:25:56,846
لیکن دوسرے لوگ تقریباً
20 سال سے چل رہے ہیں۔
199
00:26:01,309 --> 00:26:03,520
- کبھی ایک قتل؟
- ہاں، میں نے بہت سے لوگوں کو مار ڈالا۔
200
00:26:09,484 --> 00:26:10,484
کیا یہ مشکل تھا؟
201
00:26:10,485 --> 00:26:13,738
جیسے، یہ جانتے ہوئے
کہ وہ ایک بار لوگ تھے؟
202
00:26:17,492 --> 00:26:18,785
کبھی کبھی۔
203
00:26:21,788 --> 00:26:23,415
کل رات اس آدمی کے بارے میں کیا خیال ہے؟
204
00:26:28,336 --> 00:26:31,131
تم بندوق نیچے رکھ سکتے ہو، جوئل۔
205
00:26:40,765 --> 00:26:42,392
اب کیا؟
206
00:27:27,854 --> 00:27:30,231
- بہت سارے ہیں۔
- آخری بار جب ہم یہاں تھے،
207
00:27:30,232 --> 00:27:32,566
وہ اب بھی عمارتوں
کے اندر گہرے تھے۔
208
00:27:32,567 --> 00:27:35,236
پھر میرا اندازہ ہے کہ
کافی لوگ QZ کی تلاش
209
00:27:35,237 --> 00:27:37,279
میں آئے، وہ پناہ کی
تلاش میں اندر چلے گئے...
210
00:27:37,280 --> 00:27:41,493
اور اس طرح وہ سال بہ سال شہر کا
زیادہ سے زیادہ حصہ حاصل کرتے ہیں۔
211
00:27:52,337 --> 00:27:53,963
وہ جڑے ہوئے ہیں۔
212
00:27:54,756 --> 00:27:56,799
آپ کے علم سے زیادہ۔
213
00:27:56,800 --> 00:27:58,259
فنگس بھی زیر زمین اگتی ہے۔
214
00:27:58,260 --> 00:28:00,928
تاروں کی طرح لمبے ریشے، ان میں
215
00:28:00,929 --> 00:28:02,930
سے کچھ ایک میل
تک پھیلے ہوئے ہیں۔
216
00:28:02,931 --> 00:28:06,538
اب، آپ ایک جگہ پر کورڈیسیپس
کے ایک پیچ پر قدم رکھتے ہیں،
217
00:28:06,539 --> 00:28:10,146
اور آپ کہیں اور سے ایک درجن
متاثرہ افراد کو جگا سکتے ہیں۔
218
00:28:10,147 --> 00:28:13,191
اب وہ جانتے ہیں کہ آپ
کہاں ہیں، اب وہ آتے ہیں۔
219
00:28:13,192 --> 00:28:16,236
آپ ٹوٹے پھوٹے ہونے
سے محفوظ نہیں ہیں۔
220
00:28:16,736 --> 00:28:18,488
تم سمجھتے ہو؟
221
00:28:19,864 --> 00:28:22,032
یہ ضروری ہے کہ.
222
00:28:22,033 --> 00:28:25,161
میں تمہیں زندہ رکھنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
223
00:28:31,042 --> 00:28:32,836
تو، ہم اس طرف نہیں جا رہے ہیں۔
224
00:28:32,837 --> 00:28:34,712
نہیں.
225
00:28:36,464 --> 00:28:37,841
پھر ہم کیا کریں؟
226
00:28:38,299 --> 00:28:40,635
مختصر راستہ؟!
227
00:28:44,514 --> 00:28:47,559
میوزیم
228
00:29:06,911 --> 00:29:09,142
تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو.
229
00:29:09,143 --> 00:29:11,374
ٹھیک ہے، اوپر کی
منزل سے ایک راستہ ہے۔
230
00:29:11,375 --> 00:29:13,709
ٹھیک ہے، پھر مجھے لگتا ہے کہ یہ ٹھیک ہے.
231
00:29:13,710 --> 00:29:15,737
- ہم اسے ہر وقت لیتے تھے۔
- ٹھیک ہے.
232
00:29:15,738 --> 00:29:17,765
- دیکھو، یہ ٹھیک تھا.
- خوفناک.
233
00:29:29,601 --> 00:29:31,685
یہ ہڈی خشک ہے۔
234
00:29:31,686 --> 00:29:33,980
اس کا مطلب یہ ہوسکتا ہے کہ
وہ سب آخر کار وہاں مر چکے ہیں۔
235
00:29:39,694 --> 00:29:40,778
اوہ، آدمی.
236
00:29:42,780 --> 00:29:44,156
مارلین آپ کو ان میں
سے ایک پیک کریں۔
237
00:29:44,157 --> 00:29:45,700
- یا صرف سینڈوچ؟
- ہاں.
238
00:29:46,743 --> 00:29:50,038
ٹھیک ہے، تو... مزید بنیادی اصول۔
239
00:29:50,039 --> 00:29:51,747
ہم آہستہ آہستہ چلیں گے۔
240
00:29:51,748 --> 00:29:53,333
اگر ہم کسی چیز کے
خلاف آتے ہیں تو آپ ہمارے
241
00:29:53,334 --> 00:29:55,210
پیچھے پڑ جاتے ہیں اور
آپ وہیں رہتے ہیں، ٹھیک ہے؟
242
00:29:55,211 --> 00:29:58,338
جی ہاں.
243
00:30:01,132 --> 00:30:02,841
میرے پاس فالتو ہاتھ ہے۔
244
00:30:02,842 --> 00:30:04,552
مبارک ہو
245
00:30:58,940 --> 00:31:01,275
ہاں... پکایا۔
246
00:31:01,276 --> 00:31:03,277
اوہ، آخر میں، کچھ fuckin 'قسمت.
247
00:31:03,278 --> 00:31:07,156
میرا اندازہ ہے کہ ہمیں
پہلے اس طرح جانا چاہیے تھا۔
248
00:31:08,575 --> 00:31:09,784
اوہ شٹ!
249
00:31:14,581 --> 00:31:16,958
بھاڑ میں ایسا کیا کیا؟
250
00:31:22,213 --> 00:31:24,965
شاید...
251
00:31:24,966 --> 00:31:26,717
شاید اس پر باہر سے حملہ کیا
252
00:31:26,718 --> 00:31:28,468
گیا تھا، اور دروازے
سے رینگتا تھا۔
253
00:31:28,469 --> 00:31:31,014
دروازہ کھلا تھا۔
وہ ہو سکتا تھا۔
254
00:31:32,390 --> 00:31:34,851
’’میں کچھ نہیں سنتا۔
- تم کس کو سنو گے؟
255
00:31:35,727 --> 00:31:37,894
آپ کس کو سنیں گے؟
256
00:31:37,895 --> 00:31:41,023
- کیا آپ کہہ رہے ہیں کہ ایک متاثرہ نے ایسا کیا؟
--.ش ہ n.
257
00:31:41,024 --> 00:31:44,986
کیونکہ مجھ پر ایک حملہ
ہوا ہے اور ایسا نہیں تھا۔
258
00:31:46,988 --> 00:31:49,282
ٹھیک ہے، اس مقام سے
259
00:31:49,283 --> 00:31:51,305
آگے، ہم خاموش ہیں۔
260
00:31:51,306 --> 00:31:53,327
خاموش نہیں۔ خاموش۔
261
00:31:53,328 --> 00:31:57,123
- کیا...
- نہیں کوئی سوال نہیں۔ بس کر ڈالو.
262
00:35:28,084 --> 00:35:31,671
وہ دیکھ نہیں سکتے
لیکن سن سکتے ہیں۔
263
00:36:06,414 --> 00:36:08,165
رن!
264
00:36:20,511 --> 00:36:22,096
آہ!
265
00:36:25,182 --> 00:36:25,640
بھاگو بھاگو!
266
00:39:09,722 --> 00:39:14,185
- تم ٹھیک ہو؟
- مڑا ہوا ٹخنہ، لیکن... ہاں۔
267
00:39:17,355 --> 00:39:18,772
تم ٹھیک ہو؟
268
00:39:18,773 --> 00:39:21,317
ٹھیک ہے، میں نے اپنی
پتلون خراب نہیں کی، تو.
269
00:39:24,195 --> 00:39:25,321
تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟
270
00:39:28,032 --> 00:39:30,993
میرا مطلب ہے، اگر یہ ہم میں
سے کسی کے ساتھ ہونے والا تھا۔
271
00:39:32,703 --> 00:39:34,746
ارے...
272
00:39:34,747 --> 00:39:36,957
چلو یہاں سے باہر نکلتے ہیں.
273
00:39:54,391 --> 00:39:57,311
- اسے اپنے بازو کے گرد رکھیں۔
- شکریہ.
274
00:40:00,731 --> 00:40:03,317
- وہاں پر؟
- ہاں میں جانتا ہوں. یہ خوفناک لگتا ہے۔
275
00:40:03,318 --> 00:40:05,528
وہ خوفناک تھا۔ یہ لکڑی ہے۔
276
00:40:08,322 --> 00:40:11,784
بس وہاں انتظار کرو۔
ہمیں ایک منٹ دیں۔
277
00:40:22,837 --> 00:40:24,505
شاید آگے اور بھی ہے۔
278
00:40:25,714 --> 00:40:28,050
تو پھر ہم اس سے نمٹ لیں گے۔
279
00:40:28,051 --> 00:40:30,010
میں سمجھ گیا میں سمجھ گیا
280
00:40:33,013 --> 00:40:35,557
بچے کے بارے میں کیا خیال ہے؟
281
00:40:35,558 --> 00:40:37,016
میرا مطلب ہے، شاید
پہلا کاٹ نہیں لیا،
282
00:40:37,017 --> 00:40:39,737
- لیکن دوسرے کے بارے میں کیا؟
- آپ صرف اچھی خبر کیسے لیتے ہیں؟
283
00:40:41,772 --> 00:40:42,856
کیا آپ ایسا کر سکتے ہیں؟
284
00:40:42,857 --> 00:40:46,402
سوچنا پسند ہے، ایک بار،
شاید ہم واقعی جیت سکتے ہیں؟
285
00:40:48,571 --> 00:40:50,989
بس جاؤ، جاؤ اور اسے دیکھو۔
286
00:41:15,347 --> 00:41:17,016
کیا یہ وہ سب کچھ ہے
جس کی آپ کو امید تھی؟
287
00:41:18,184 --> 00:41:19,810
جیوری ابھی تک باہر ہے۔
288
00:41:22,062 --> 00:41:24,481
لیکن، یار، آپ اس نقطہ نظر
سے انکار نہیں کر سکتے ہیں.
289
00:41:30,487 --> 00:41:32,531
چلو، اندھیرا ہونے سے
پہلے وہاں پہنچتے ہیں۔
290
00:42:50,985 --> 00:42:53,153
آخر وہ کہاں ہیں؟
291
00:43:33,110 --> 00:43:35,195
پیچھے رہو.
292
00:44:06,977 --> 00:44:09,103
جویل؟
293
00:44:09,104 --> 00:44:10,824
- یہ کیا ہو رہا ہے؟
- میں نہیں جانتا.
294
00:44:16,487 --> 00:44:17,613
وہ اندر چلے گئے۔
295
00:44:23,160 --> 00:44:24,453
- چلو بھئی.
- ٹیس
296
00:44:24,454 --> 00:44:25,621
چلو بھئی!
297
00:44:25,622 --> 00:44:26,789
ٹیس!
298
00:44:37,383 --> 00:44:39,760
ہولی شٹ۔
299
00:44:42,137 --> 00:44:45,182
اوہ، یسوع.
300
00:44:53,023 --> 00:44:53,606
ٹھیک ہے.
301
00:44:53,607 --> 00:44:55,691
جس کا مطلب بولوں:
ایک، ایک fuckin
302
00:44:55,692 --> 00:44:58,237
'ریڈیو یا کچھ' ہونا
چاہئے، ٹھیک ہے؟
303
00:45:01,031 --> 00:45:02,658
انہیں کس نے مارا؟ فیڈرا؟
304
00:45:03,033 --> 00:45:04,827
نہیں.
305
00:45:07,204 --> 00:45:08,830
ان میں سے ایک کو سا لگا۔
306
00:45:08,831 --> 00:45:10,999
صحت مندوں نے بیماروں
کا مقابلہ کیا۔ سب ہار گئے۔
307
00:45:11,000 --> 00:45:14,043
ٹیس؟ تم کیا کر رہے ہو؟
308
00:45:14,044 --> 00:45:16,672
مارلن نے کہا کہ وہ
تمہیں کہاں لے جا رہی ہے؟
309
00:45:16,673 --> 00:45:19,258
- ایلی!
- اہ، میں نہیں جانتا. بس مغرب۔
310
00:45:19,259 --> 00:45:20,925
بس مغرب۔ بھاڑ میں جاؤ. ٹھیک ہے.
311
00:45:20,926 --> 00:45:24,972
ٹھیک ہے، میرا مطلب ہے، ان میں سے
ایک کے پاس نقشہ ہونا چاہیے، ٹھیک ہے؟
312
00:45:24,973 --> 00:45:26,306
- جویل، کیا آپ میری مدد کر سکتے ہیں؟
- نہیں!
313
00:45:26,307 --> 00:45:29,767
ٹیس... یہ ختم ہو گیا ہے۔
314
00:45:29,768 --> 00:45:33,647
- ہم گھر جا رہے ہیں.
- یہ میرا گھر نہیں ہے!
315
00:45:47,286 --> 00:45:48,871
میں رہ رہا ہوں۔
316
00:45:51,081 --> 00:45:55,252
میرا مطلب ہے... ہماری قسمت
جلد یا بدیر ختم ہو جانی تھی۔
317
00:45:56,712 --> 00:45:58,297
بھاڑ میں جاؤ.
318
00:45:58,839 --> 00:46:00,674
وہ متاثر ہے۔
319
00:46:08,974 --> 00:46:10,058
مجھے دکھا.
320
00:46:11,101 --> 00:46:13,103
جوئل۔
321
00:46:26,366 --> 00:46:28,285
افوہ، ٹھیک ہے؟
322
00:46:35,959 --> 00:46:37,794
اپنی پٹی اتار دو۔
323
00:46:43,342 --> 00:46:44,635
دیکھو
324
00:46:45,135 --> 00:46:46,386
جویل؟
325
00:46:47,346 --> 00:46:49,555
یہ اصلی ہے۔
326
00:46:49,556 --> 00:46:50,849
جوئل، وہ اصلی ہے۔
327
00:46:54,186 --> 00:46:57,022
- مجھے آپ کی ضرورت ہے کہ آپ اسے بل اور فرینک کے پاس لے جائیں۔
- نہیں.
328
00:46:57,023 --> 00:46:58,127
وہ اسے تمہارے
ہاتھوں سے اتار دیں گے۔
329
00:46:58,128 --> 00:46:59,232
- نہیں
- وہ اسے یہاں سے سنبھال لیں گے۔
330
00:46:59,233 --> 00:47:00,316
نہیں، نہیں، نہیں، میں نہیں کر
سکتا۔ وہ اسے نہیں لے جائیں گے۔
331
00:47:00,317 --> 00:47:01,860
- وہ اسے نہیں لے جا رہے ہیں۔
- وہ کرے گا. وہ کرے گا
332
00:47:01,861 --> 00:47:02,277
کیونکہ آپ انہیں قائل کر لیں گے۔
333
00:47:02,278 --> 00:47:04,445
ہاں تم کروگے.
334
00:47:04,446 --> 00:47:05,968
میں، میں تم سے
کبھی کچھ نہیں مانگتا،
335
00:47:05,969 --> 00:47:07,491
- اس طرح محسوس نہ کرنا جس طرح میں نے محسوس کیا۔
- نہیں.
336
00:47:07,492 --> 00:47:08,471
نہیں... چپ کر جاؤ
337
00:47:08,472 --> 00:47:10,191
کیونکہ میرے پاس وقت نہیں ہے۔
338
00:47:10,192 --> 00:47:11,912
یہ آپ کا موقع ہے۔
339
00:47:12,955 --> 00:47:15,644
تم اسے وہاں پہنچاؤ...
340
00:47:15,645 --> 00:47:18,335
تم اسے زندہ رکھو...
341
00:47:18,669 --> 00:47:19,829
اور آپ نے سب کچھ ٹھیک کر دیا۔
342
00:47:23,590 --> 00:47:25,133
تمام گندگی ہم نے کی۔
343
00:47:26,093 --> 00:47:28,095
براہ کرم ہاں،
جوئیل، براہ کرم کہیں۔
344
00:47:28,096 --> 00:47:29,972
اوہ بھاڑ میں جاؤ!
345
00:48:19,563 --> 00:48:21,148
- کتنے؟
- ان میں سے سب.
346
00:48:21,149 --> 00:48:24,276
شاید ایک منٹ۔
347
00:48:35,412 --> 00:48:38,165
- تم کیا کر رہے ہو؟
- اس بات کو یقینی بنانا کہ وہ آپ کی پیروی نہ کریں۔
348
00:48:52,095 --> 00:48:55,140
جوئل...
349
00:48:57,100 --> 00:48:58,935
جس کو بچا سکتے ہو اسے بچائیں۔
350
00:49:07,569 --> 00:49:08,986
نہیں!
351
00:49:08,987 --> 00:49:10,884
ہم اسے نہیں چھوڑ رہے ہیں!
352
00:49:10,885 --> 00:49:12,208
مجھ سے دور ہو جاؤ، تم لوگ!
353
00:49:12,209 --> 00:49:14,476
میں آپ کے ساتھ نہیں جا رہا ہوں!
354
00:49:14,500 --> 00:49:34,500
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora