1 00:00:08,383 --> 00:00:11,428 (suena tema musical: melodía de guitarra acústica) 2 00:00:45,962 --> 00:00:47,005 ♪♪ 3 00:01:13,907 --> 00:01:17,076 (sonidos de la naturaleza) 4 00:01:25,084 --> 00:01:28,505 (suena música melancólica de guitarra) 5 00:01:44,229 --> 00:01:48,817 ♪♪ 6 00:02:00,912 --> 00:02:05,250 DIEZ MILLAS AL OESTE DE BOSTON 7 00:02:08,545 --> 00:02:11,339 ♪♪ 8 00:02:12,131 --> 00:02:14,342 (zumbido de insectos) 9 00:02:27,313 --> 00:02:30,316 ¿Quieres tu abrigo de vuelta? 10 00:02:55,425 --> 00:02:57,302 Primera vez en un bosque. 11 00:03:00,805 --> 00:03:02,390 Hay muchos insectos. 12 00:03:08,354 --> 00:03:10,106 -Estuve pensando... -No quiero disculpas. 13 00:03:10,189 --> 00:03:11,816 No iba a pedir una disculpa. 14 00:03:11,900 --> 00:03:14,819 Iba a decir que estuve pensando en lo que pasó. 15 00:03:14,903 --> 00:03:17,280 Nadie los obligó a llevarme. 16 00:03:17,363 --> 00:03:19,490 Nadie los obligó a seguir este plan. 17 00:03:19,574 --> 00:03:21,659 Necesitaban una batería o yo qué sé, 18 00:03:21,743 --> 00:03:23,912 y tomaron una decisión. 19 00:03:23,995 --> 00:03:26,247 Así que no me culpes por algo que no fue culpa mía. 20 00:03:49,812 --> 00:03:52,565 ¿Cuánto falta? 21 00:03:53,399 --> 00:03:54,984 Como cinco horas. 22 00:03:56,527 --> 00:03:57,946 Podemos aguantar. 23 00:04:07,497 --> 00:04:09,332 (suena música suave) 24 00:04:13,419 --> 00:04:15,254 (rana croando) 25 00:04:25,348 --> 00:04:27,517 ¿Vienes mucho por aquí? 26 00:04:27,600 --> 00:04:30,228 -¿No hay infectados? -No por lo general. 27 00:04:30,311 --> 00:04:31,562 ¿Y qué te preocupa? 28 00:04:32,563 --> 00:04:34,357 -Joel: La gente. -Ellie: Ah. 29 00:04:34,440 --> 00:04:37,819 -¿Bill y Frank son amables? -Frank sí. 30 00:04:39,779 --> 00:04:42,115 -¿Cómo te hiciste esa cicatriz? -(suspira) 31 00:04:42,198 --> 00:04:43,366 ¿Qué? ¿Fue algo torpe? 32 00:04:43,449 --> 00:04:45,535 ¿O acaso rodaste por una escalera o qué? 33 00:04:45,618 --> 00:04:48,121 -No rodé por ninguna escalera. -¿Entonces qué? 34 00:04:48,204 --> 00:04:49,747 Me dispararon y fallaron. 35 00:04:49,831 --> 00:04:51,874 Eso sí es cool. 36 00:04:51,958 --> 00:04:53,543 ¿Respondiste? 37 00:04:53,626 --> 00:04:55,253 -Sí. -¿Y lo mataste? 38 00:04:56,004 --> 00:04:57,547 No, también fallé. 39 00:04:57,630 --> 00:04:59,173 Es más común de lo que crees. 40 00:04:59,257 --> 00:05:02,385 ¿Porque tienes mala puntería o en general? 41 00:05:04,637 --> 00:05:06,305 En general. 42 00:05:13,980 --> 00:05:15,606 Oye, ya que ahora estamos solos, 43 00:05:15,690 --> 00:05:17,608 -se me ocurrió que podría... -No. 44 00:05:26,659 --> 00:05:28,286 "Granjas Cumberland". 45 00:05:31,247 --> 00:05:32,415 Dame un minuto. 46 00:05:32,498 --> 00:05:33,750 Voy a buscar unas cosas que guardé. 47 00:05:33,833 --> 00:05:35,918 ¿Qué guardaste? 48 00:05:36,002 --> 00:05:36,753 ¿Por qué guardaste cosas aquí? 49 00:05:36,836 --> 00:05:39,338 Dios, haces demasiadas preguntas. 50 00:05:39,422 --> 00:05:42,550 Sí, es cierto. 51 00:05:42,633 --> 00:05:43,259 (puerta metálica abriendo) 52 00:05:43,342 --> 00:05:47,180 ¿Y, vas a contestarme o no? 53 00:05:48,306 --> 00:05:50,099 Joel: Escondemos provisiones en el camino 54 00:05:50,183 --> 00:05:51,893 por si vamos cortos de equipamiento, 55 00:05:51,976 --> 00:05:55,938 -lo cual es mi caso actual porque... -No puede ser! 56 00:05:57,648 --> 00:05:59,650 ¿Lo jugaste alguna vez? 57 00:05:59,734 --> 00:06:01,819 Una amiga mía se sabía todo este videojuego. 58 00:06:01,903 --> 00:06:03,821 Hay un personaje, Milena, 59 00:06:03,905 --> 00:06:05,948 que se quita la máscara y tiene colmillos gigantes 60 00:06:06,032 --> 00:06:07,658 y te devora entera y después 61 00:06:07,742 --> 00:06:09,368 vomita los huesos. 62 00:06:09,452 --> 00:06:11,496 Ah! Qué envidia. 63 00:06:15,041 --> 00:06:17,168 Olvidaste dónde pusiste todo. 64 00:06:17,251 --> 00:06:20,088 No... es por aquí, estoy seguro. 65 00:06:20,171 --> 00:06:22,757 -Solo que fue hace años. -Bueno, voy a... 66 00:06:22,840 --> 00:06:25,176 dar una vuelta a ver si encuentro algo bueno. 67 00:06:25,259 --> 00:06:26,219 Te aseguro que ya saquearon todo. 68 00:06:26,302 --> 00:06:28,763 Ellie: Puede que sí, puede que no. 69 00:06:29,764 --> 00:06:32,767 -¿Hay algo peligroso aquí? -Solo tú. 70 00:06:32,850 --> 00:06:34,936 Ah, la comedia sigue. 71 00:06:37,980 --> 00:06:39,107 Mierda. 72 00:07:12,598 --> 00:07:14,767 -Joel: ¿Todo bien por ahí? -Sí! 73 00:07:23,943 --> 00:07:25,570 (escombros cayendo) 74 00:07:38,040 --> 00:07:40,543 (desmoronamiento) 75 00:08:20,875 --> 00:08:22,084 TAMPONES 76 00:08:22,168 --> 00:08:25,213 Oh, sí. 77 00:08:32,428 --> 00:08:34,388 (gruñidos de infectado) 78 00:08:34,472 --> 00:08:37,099 (suena música tensa) 79 00:08:48,653 --> 00:08:50,238 (resollando) 80 00:08:58,704 --> 00:09:00,623 -(gruñe rabioso) -(grito ahogado) 81 00:09:07,755 --> 00:09:09,548 ♪♪ 82 00:09:13,511 --> 00:09:15,888 (gruñe, resuella) 83 00:09:35,616 --> 00:09:36,701 (respiración pesada) 84 00:09:41,497 --> 00:09:42,540 ♪♪ 85 00:10:08,733 --> 00:10:11,777 (infectado gruñe) 86 00:10:17,700 --> 00:10:19,243 (silencio) 87 00:10:22,163 --> 00:10:23,205 ¿Ellie? 88 00:10:23,914 --> 00:10:25,708 (golpe metálico) 89 00:10:30,921 --> 00:10:33,966 Ellie! 90 00:10:35,760 --> 00:10:37,345 (amartilla arma) 91 00:10:40,014 --> 00:10:41,057 ¿Ellie? 92 00:10:43,434 --> 00:10:44,560 Conque no había nada, ¿eh? 93 00:10:58,991 --> 00:11:00,993 ¿Qué estás haciendo? 94 00:11:01,077 --> 00:11:03,537 No hay mucha munición para esta cosa. 95 00:11:03,621 --> 00:11:07,041 -No me sirve de nada. -Bueno, pero si no vas a usarla... 96 00:11:08,959 --> 00:11:10,211 No. 97 00:11:16,342 --> 00:11:19,678 (sonidos de la naturaleza) 98 00:11:24,016 --> 00:11:26,602 No lo creo. 99 00:11:29,397 --> 00:11:31,315 ¿Volaste en uno de esos? 100 00:11:31,399 --> 00:11:35,277 -Un par de veces. -Qué suerte. 101 00:11:35,361 --> 00:11:37,571 Yo no le sentí de esa forma. 102 00:11:37,655 --> 00:11:40,449 Viajé como sardina, y pagué una fortuna por un sándwich. 103 00:11:40,533 --> 00:11:43,119 No te quejes, estuviste en el cielo. 104 00:11:44,495 --> 00:11:46,622 Sí, bueno, ellos también. 105 00:11:52,378 --> 00:11:54,004 Qué deprimente. 106 00:11:55,047 --> 00:11:57,341 ¿Entonces, todo se vino abajo en un día? 107 00:11:57,425 --> 00:12:00,010 -Prácticamente. -¿Cómo? 108 00:12:00,094 --> 00:12:02,888 O sea... no había nadie infectado, 109 00:12:02,972 --> 00:12:03,848 todo el mundo estaba bien, 110 00:12:03,931 --> 00:12:07,977 cenando en restaurantes y volando en aviones. 111 00:12:08,060 --> 00:12:11,480 ¿Y de repente sucedió? ¿Cómo fue que empezó? 112 00:12:11,564 --> 00:12:13,482 Si para infectarte deben morderte, 113 00:12:13,566 --> 00:12:15,943 ¿quién mordió a la primera persona? 114 00:12:16,026 --> 00:12:17,653 ¿Un mono? Apuesto a que fue un mono. 115 00:12:17,736 --> 00:12:19,447 No fue un mono. ¿Qué no fuiste a la escuela? 116 00:12:19,530 --> 00:12:20,364 A la de FEDRA. Ahí no te enseñan 117 00:12:20,448 --> 00:12:22,158 cómo el tonto gobierno 118 00:12:22,241 --> 00:12:25,119 pudo evitar la pandemia. 119 00:12:26,370 --> 00:12:27,663 (suena música reflexiva) 120 00:12:27,746 --> 00:12:31,750 No se sabe con certeza, pero... muchos creen... 121 00:12:33,377 --> 00:12:35,671 que el cordyceps mutó. 122 00:12:35,754 --> 00:12:37,840 Y pasó a la cadena de alimentos. 123 00:12:37,923 --> 00:12:40,718 Tal vez a un ingrediente básico como la harina o el azúcar. 124 00:12:41,927 --> 00:12:43,929 Había marcas de alimentos que se vendían 125 00:12:44,013 --> 00:12:46,348 en toda la nación, en todo el mundo. 126 00:12:46,432 --> 00:12:50,102 Pan, cereales... mezcla de panqueques. 127 00:12:51,854 --> 00:12:54,565 Si comías mucho de eso, te infectabas. 128 00:12:56,025 --> 00:12:58,360 La comida contaminada llegó a las tiendas 129 00:12:58,444 --> 00:13:00,112 al mismo tiempo un jueves. 130 00:13:00,196 --> 00:13:05,034 La compraron... la comieron esa noche o a la mañana del viernes. 131 00:13:05,117 --> 00:13:07,661 Transcurrió el día... empezaron a enfermar. 132 00:13:07,745 --> 00:13:11,707 Por la tarde, por la noche, empeoraron. 133 00:13:14,960 --> 00:13:16,795 Y empezaron a morder. 134 00:13:18,923 --> 00:13:21,800 Viernes 26 de septiembre de 2003. 135 00:13:25,304 --> 00:13:27,431 Para el lunes, ya no quedaba nada. 136 00:13:27,515 --> 00:13:29,558 ♪♪ 137 00:13:34,813 --> 00:13:36,941 Tiene más lógica que los monos. 138 00:13:38,025 --> 00:13:41,111 Gracias. 139 00:13:41,195 --> 00:13:42,238 De nada. 140 00:13:46,033 --> 00:13:47,743 ¿Qué? 141 00:13:47,826 --> 00:13:51,038 -Iremos por el bosque. -¿No es más difícil? 142 00:13:51,539 --> 00:13:53,749 Sí, es que... 143 00:13:53,832 --> 00:13:56,126 Aquí hay cosas que no deberías ver. 144 00:13:56,210 --> 00:14:00,381 -Mm, ahora tengo que verlas. -Preferiría que no. 145 00:14:00,464 --> 00:14:01,423 Hablo en serio. Ellie. 146 00:14:01,507 --> 00:14:03,133 ¿Puede lastimarme? 147 00:14:03,217 --> 00:14:04,969 No. 148 00:14:05,678 --> 00:14:07,429 Eres demasiado sincero. 149 00:14:07,513 --> 00:14:10,349 La próxima vez miénteme. 150 00:14:15,020 --> 00:14:16,522 Eh... 151 00:14:16,605 --> 00:14:18,148 fuera lo que fuera... 152 00:14:19,024 --> 00:14:20,359 ya no está. 153 00:14:23,529 --> 00:14:27,408 (suena música sombría) 154 00:14:41,380 --> 00:14:43,882 Una semana después del brote, los soldados... 155 00:14:45,134 --> 00:14:48,846 barrieron la zona rural, evacuando los pequeños pueblos. 156 00:14:50,139 --> 00:14:53,100 A la gente la llevaban a la zona de cuarentena, 157 00:14:54,059 --> 00:14:55,644 si había lugar. 158 00:14:56,520 --> 00:14:58,856 Pero si no... 159 00:15:01,233 --> 00:15:03,736 ♪♪ 160 00:15:07,448 --> 00:15:09,867 ¿No estaban infectados? 161 00:15:09,950 --> 00:15:11,827 No, probablemente no. 162 00:15:15,998 --> 00:15:17,625 ¿Por qué asesinarlos? 163 00:15:18,751 --> 00:15:21,211 Pudieron dejarlos en paz. 164 00:15:21,295 --> 00:15:22,963 La gente muerta no puede infectarse. 165 00:15:25,674 --> 00:15:29,053 (suena música ominosa) 166 00:15:32,973 --> 00:15:37,019 -(bebé llorando) -No llores. Estoy aquí contigo. 167 00:15:37,102 --> 00:15:38,896 (bullicio de evacuación) 168 00:15:49,531 --> 00:15:52,951 (soldados gritando indistintamente) 169 00:15:58,123 --> 00:15:59,917 ♪♪ 170 00:16:02,336 --> 00:16:04,546 (abren puerta) 171 00:16:04,630 --> 00:16:06,715 (piso crujiendo) 172 00:16:08,926 --> 00:16:10,511 (pasos lentos) 173 00:16:18,310 --> 00:16:21,438 Militar: (por radio) ¿Hay gente dentro de la casa? 174 00:16:21,522 --> 00:16:24,400 Soldado: No, señor. Estamos en el sótano. No hay nadie. 175 00:16:24,483 --> 00:16:26,235 Militar: Entendido. Continúen. 176 00:16:26,318 --> 00:16:27,444 (puerta cerrando) 177 00:16:27,528 --> 00:16:29,154 Hoy no será el día, 178 00:16:29,238 --> 00:16:31,448 hijos de puta del Nuevo Orden. 179 00:16:31,532 --> 00:16:34,368 (camión arrancando) 180 00:16:34,451 --> 00:16:36,286 (ronroneo de motor) 181 00:16:42,000 --> 00:16:46,839 AVISO DE EVACUACIóN OBLIGATORIA 182 00:16:49,508 --> 00:16:50,968 ARMAS Y MUNICIóN 183 00:16:52,970 --> 00:16:55,139 ACIDO SULFúRICO 184 00:16:56,807 --> 00:16:58,851 ♪♪ 185 00:17:13,073 --> 00:17:14,158 (respiración pesada) 186 00:17:28,714 --> 00:17:31,383 (sonidos de la naturaleza) 187 00:17:42,227 --> 00:17:46,774 (suena "I'm Coming Home to Stay" por Fleetwood Mac) 188 00:18:00,120 --> 00:18:01,205 (alarma sonando) 189 00:18:07,419 --> 00:18:10,088 ♪♪ 190 00:18:10,172 --> 00:18:11,965 ARTíCULOS PARA EL HOGAR 191 00:18:12,049 --> 00:18:15,093 (chirrido de llantas) 192 00:18:15,636 --> 00:18:18,472 ♪♪ 193 00:18:18,555 --> 00:18:21,391 ♪♪ 194 00:18:23,560 --> 00:18:27,022 ♪♪ 195 00:18:27,105 --> 00:18:28,440 ¿Tan pronto? 196 00:18:30,442 --> 00:18:33,111 (acelerando) 197 00:18:33,195 --> 00:18:35,614 PELIGRO SOLO PERSONAL AUTORIZADO PLANTA DE GAS NATURAL 198 00:18:35,697 --> 00:18:37,199 ♪♪ 199 00:18:39,785 --> 00:18:42,830 ♪♪ 200 00:18:42,913 --> 00:18:46,208 ♪♪ 201 00:18:46,291 --> 00:18:48,502 VINOS Y LICORES LINCOLN 202 00:18:48,585 --> 00:18:51,129 VIñEDOS CAYMUS CABERNET SAUVIGNON 203 00:18:58,220 --> 00:19:00,430 ♪♪ 204 00:19:06,895 --> 00:19:09,231 (generador arrancando) 205 00:19:11,733 --> 00:19:14,653 ♪♪ 206 00:19:14,736 --> 00:19:17,072 ♪♪ 207 00:19:19,658 --> 00:19:22,578 ♪♪ 208 00:19:22,661 --> 00:19:25,247 ♪♪ 209 00:19:28,083 --> 00:19:30,586 ♪♪ 210 00:19:30,669 --> 00:19:33,505 ♪♪ 211 00:19:33,922 --> 00:19:36,508 ♪♪ 212 00:19:50,522 --> 00:19:52,316 (cloqueando) 213 00:19:52,399 --> 00:19:54,192 ♪♪ 214 00:19:58,655 --> 00:20:00,991 (aceite siseando) 215 00:20:18,550 --> 00:20:19,593 Mm. 216 00:20:21,094 --> 00:20:22,346 (alarma sonando) 217 00:20:27,726 --> 00:20:30,562 (suena música ominosa) 218 00:20:35,901 --> 00:20:37,986 Un poco más. 219 00:20:38,070 --> 00:20:40,072 ♪♪ 220 00:20:48,705 --> 00:20:49,748 -(gruñido) -(disparo) 221 00:20:49,831 --> 00:20:51,166 (ríe) Oh. 222 00:20:53,919 --> 00:20:56,421 Mm. 223 00:20:56,505 --> 00:20:58,382 No me canso de verlo. 224 00:20:58,465 --> 00:21:01,385 (suena "White Room" por Cream) 225 00:21:06,390 --> 00:21:08,183 (pitidos de control) 226 00:21:09,017 --> 00:21:09,977 (chasquido) 227 00:21:10,060 --> 00:21:11,561 PELIGRO SOLO PERSONAL AUTORIZADO 228 00:21:11,645 --> 00:21:16,400 ♪♪ 229 00:21:17,901 --> 00:21:23,073 CUATRO AñOS DESPUéS 2007 230 00:21:23,156 --> 00:21:27,035 ♪♪ 231 00:21:27,119 --> 00:21:28,870 (continúa sonando "White Room" en la radio) 232 00:21:28,954 --> 00:21:29,579 NO ME PISOTEEN 233 00:21:29,663 --> 00:21:35,419 ♪♪ 234 00:21:36,420 --> 00:21:39,756 (suena alarma) 235 00:21:39,840 --> 00:21:42,217 ♪♪ 236 00:21:44,803 --> 00:21:48,098 ♪♪ 237 00:21:48,181 --> 00:21:50,809 (pitidos, chasquido) 238 00:21:51,810 --> 00:21:54,646 (ave graznando) 239 00:21:55,605 --> 00:21:58,400 -(Bill suspira) -(recorta escopeta) 240 00:21:58,483 --> 00:22:01,028 Hombre en socavón: No estoy infectado. 241 00:22:02,446 --> 00:22:04,072 ¿Estás armado? 242 00:22:08,326 --> 00:22:10,954 -Hombre: No. -¿Por qué tardaste tanto en contestar? 243 00:22:11,038 --> 00:22:14,750 Hombre: No lo sé. Pensé en mentir, por algún motivo, 244 00:22:14,833 --> 00:22:17,002 pero... no se me ocurrió ninguno. 245 00:22:17,085 --> 00:22:20,714 Nada más intento llegar a Boston. 246 00:22:20,797 --> 00:22:22,090 ¿Solo? 247 00:22:23,633 --> 00:22:25,510 Partimos diez. 248 00:22:25,594 --> 00:22:26,928 Pero ahora estoy solo. 249 00:22:27,012 --> 00:22:28,430 ¿De dónde? 250 00:22:28,513 --> 00:22:30,265 De la ZC de Baltimore. 251 00:22:31,141 --> 00:22:32,726 Ya no existe. 252 00:22:35,520 --> 00:22:36,897 ¿Estás herido? 253 00:22:38,190 --> 00:22:40,150 Es solo un golpe. 254 00:22:40,233 --> 00:22:41,318 (respiración pesada) 255 00:22:51,953 --> 00:22:53,538 Oh, mierda. 256 00:22:54,831 --> 00:22:56,708 -(ruidos metálicos) -(suspira) 257 00:23:11,723 --> 00:23:13,350 Detente. 258 00:23:19,856 --> 00:23:22,859 ¿De dónde lo sacaste? 259 00:23:27,322 --> 00:23:28,698 (escáner pitando) 260 00:23:45,465 --> 00:23:47,509 Boston está hacia allá. 261 00:23:47,592 --> 00:23:51,221 -Quizá llegues al anochecer. -Tengo mucha hambre. 262 00:23:51,304 --> 00:23:52,931 No como hace dos días. 263 00:23:55,851 --> 00:23:59,354 Ahora que lo digo no parece tanto. (ríe) 264 00:23:59,437 --> 00:24:01,982 -Pero lo es. -Estoy dejándote ir. Largo. 265 00:24:02,065 --> 00:24:04,568 Está bien, escucha. 266 00:24:04,651 --> 00:24:06,361 -Primero, me llamo Frank... -Ah, ¿sí? 267 00:24:06,444 --> 00:24:07,028 La cosa es así, Frank. 268 00:24:07,112 --> 00:24:09,114 Si te doy comida, 269 00:24:09,197 --> 00:24:10,782 cada vagabundo con el que hables 270 00:24:10,866 --> 00:24:13,702 se aparecerá aquí en busca de un almuerzo gratis, 271 00:24:13,785 --> 00:24:16,788 y esto no es un Arby's. 272 00:24:16,872 --> 00:24:19,833 Arby's no da comida gratis. Es un restaurante. 273 00:24:22,919 --> 00:24:25,589 No voy a decírselo a nadie, 274 00:24:25,672 --> 00:24:28,800 y mucho menos a un vagabundo, te lo prometo. 275 00:24:35,724 --> 00:24:38,685 (resopla) No sé mentir, ya te habrás dado cuenta. 276 00:24:52,115 --> 00:24:54,075 (piso crujiendo) 277 00:24:54,159 --> 00:24:56,995 (regadera abierta) 278 00:25:14,304 --> 00:25:16,431 Oye, te dejé ropa limpia. 279 00:25:18,850 --> 00:25:20,227 Frank: ¿Qué? 280 00:25:20,602 --> 00:25:22,145 Ropa! 281 00:25:22,229 --> 00:25:24,898 Frank: Gracias! Ya salgo. 282 00:25:26,483 --> 00:25:29,152 De hecho, ¿puedo quedarme cinco minutos más? 283 00:25:29,236 --> 00:25:30,278 Claro. 284 00:25:30,654 --> 00:25:32,113 Claro! 285 00:25:32,197 --> 00:25:34,574 Gracias! Esto es increíble! 286 00:25:45,252 --> 00:25:47,796 (suena música suave de guitarra) 287 00:25:47,879 --> 00:25:49,548 (traqueteo en la cocina) 288 00:26:02,852 --> 00:26:05,647 ♪♪ 289 00:26:11,444 --> 00:26:12,570 (estrépito) 290 00:27:01,119 --> 00:27:04,164 Mm. 291 00:27:05,582 --> 00:27:06,624 Puta madre! 292 00:27:08,043 --> 00:27:10,086 Todo sabe bien cuando tienes hambre. 293 00:27:10,170 --> 00:27:12,547 Sí, pero no así. 294 00:27:12,630 --> 00:27:14,591 (ríe) 295 00:27:14,674 --> 00:27:16,343 -Por Dios. -(descorche) 296 00:27:17,177 --> 00:27:19,804 (Bill carraspea) 297 00:27:24,684 --> 00:27:28,730 Y sabes maridar el conejo con un Beaujolais. 298 00:27:28,813 --> 00:27:31,149 Sí, no parezco esa clase de persona. 299 00:27:31,608 --> 00:27:33,234 De hecho sí. 300 00:27:43,995 --> 00:27:45,163 (carraspea) 301 00:27:45,246 --> 00:27:47,290 Mm. 302 00:27:47,374 --> 00:27:50,001 (Bill sirviéndose vino) 303 00:27:56,633 --> 00:27:58,051 Oh. 304 00:27:59,177 --> 00:28:01,221 (Frank ríe) 305 00:28:04,349 --> 00:28:06,267 (campanadas de reloj antiguo) 306 00:28:06,351 --> 00:28:09,604 -Hay más si... -No, no puedo. (ríe) 307 00:28:09,687 --> 00:28:11,523 Quiero seguir comiendo, créeme. 308 00:28:11,606 --> 00:28:15,151 Pero... uf! (ríe) 309 00:28:15,235 --> 00:28:16,820 Ah, gracias. 310 00:28:21,449 --> 00:28:24,494 Gracias. 311 00:28:26,204 --> 00:28:29,249 De nada. 312 00:28:37,715 --> 00:28:40,135 Creo que es hora de que me vaya. 313 00:28:40,218 --> 00:28:41,845 Sí, sí. 314 00:28:48,810 --> 00:28:50,103 Pero antes. 315 00:28:51,938 --> 00:28:54,941 Eh... 316 00:28:55,400 --> 00:28:57,444 Estuve mirándolo todo este tiempo. 317 00:28:57,527 --> 00:29:00,155 -¿Es antiguo? -Es del 48. 318 00:29:00,238 --> 00:29:01,531 Guau. 319 00:29:01,614 --> 00:29:03,324 ¿Sabes lo que valen estos pianos? 320 00:29:03,408 --> 00:29:06,077 Hoy en día, nada. 321 00:29:06,161 --> 00:29:09,789 Ah, "Para Elisa". ¿"Los cuentos de Hoffmann"? Guácala. 322 00:29:09,873 --> 00:29:12,959 -Esto no es tuyo. Ah, ah. -De mi madre. ¿Te importaría...? 323 00:29:13,042 --> 00:29:15,336 -(cierra banca) -Este es tuyo. 324 00:29:15,420 --> 00:29:16,754 (ríe divertido) 325 00:29:17,714 --> 00:29:19,299 Déjame ver. 326 00:29:20,258 --> 00:29:23,595 Ay, no puedo creerlo... Mi favorita. 327 00:29:27,849 --> 00:29:29,559 LO MEJOR DE LINDA RONSTADT 328 00:29:29,642 --> 00:29:30,810 (sorbe nariz) 329 00:29:30,894 --> 00:29:31,936 (suspira) 330 00:29:34,647 --> 00:29:37,275 (tocando piano) 331 00:29:42,322 --> 00:29:46,034 (cantando desentonado: "Long, Long Time" de Linda Ronstadt) 332 00:29:46,117 --> 00:29:50,538 (fallando notas) 333 00:29:50,622 --> 00:29:56,044 (continúa cantando desentonado) 334 00:29:56,127 --> 00:30:01,549 ♪♪ 335 00:30:01,633 --> 00:30:04,719 No. No. No, no, no. No, gracias. Lo siento. 336 00:30:04,802 --> 00:30:07,430 -No, esa canción no. -No soy... profesional. 337 00:30:07,514 --> 00:30:09,891 Yo tampoco, pero... 338 00:30:17,148 --> 00:30:20,193 Y luego me voy. 339 00:30:42,090 --> 00:30:44,551 (tocando piano con delicadeza) 340 00:30:44,634 --> 00:30:49,055 (Bill cantando suave y armoniosamente) 341 00:30:51,140 --> 00:30:53,977 ♪♪ 342 00:30:56,604 --> 00:31:00,567 ♪♪ 343 00:31:00,650 --> 00:31:04,153 ♪♪ 344 00:31:04,237 --> 00:31:09,826 ♪♪ 345 00:31:12,161 --> 00:31:15,456 ♪♪ 346 00:31:17,250 --> 00:31:21,379 ♪♪ 347 00:31:21,462 --> 00:31:25,550 ♪♪ 348 00:31:25,633 --> 00:31:30,930 ♪♪ 349 00:31:32,432 --> 00:31:36,019 ♪♪ 350 00:31:37,020 --> 00:31:41,316 ♪♪ 351 00:31:42,400 --> 00:31:47,905 ♪♪ 352 00:32:06,049 --> 00:32:08,134 ¿Y, quién es ella? 353 00:32:09,552 --> 00:32:11,429 ¿La chica de la que cantas? 354 00:32:13,473 --> 00:32:15,850 No hay ninguna chica. 355 00:32:20,730 --> 00:32:22,065 Ya lo sé. 356 00:32:57,433 --> 00:33:00,478 ¿Cuál es tu nombre? 357 00:33:02,313 --> 00:33:03,356 Bill. 358 00:33:13,408 --> 00:33:15,284 ¿Quieres ducharte, Bill? 359 00:33:15,743 --> 00:33:17,745 (suave) Sí. 360 00:33:22,542 --> 00:33:25,962 (suena música suave) 361 00:33:44,230 --> 00:33:46,023 ♪♪ 362 00:34:38,785 --> 00:34:41,913 ¿Hiciste esto alguna vez? 363 00:34:43,247 --> 00:34:44,832 ¿Con nadie? 364 00:34:46,250 --> 00:34:50,213 -Con una chica hace mucho... -Sí, okey, entonces... 365 00:34:51,714 --> 00:34:56,260 -Voy a empezar por lo más sencillo. -(ambos risas nerviosas) 366 00:34:56,344 --> 00:34:58,429 -Okey. -Sí. (ríe) 367 00:35:00,264 --> 00:35:04,060 Pero primero que nada, quiero que sepas que no soy un prostituto. 368 00:35:06,103 --> 00:35:10,233 No tengo sexo, a cambio de comida... 369 00:35:11,818 --> 00:35:13,945 por más deliciosa que sea. 370 00:35:18,157 --> 00:35:20,076 Así que si hago esto, 371 00:35:20,159 --> 00:35:23,830 querré quedarme unos días más. 372 00:35:25,998 --> 00:35:27,708 ¿De acuerdo? 373 00:35:27,792 --> 00:35:29,043 Sí. 374 00:35:29,126 --> 00:35:32,171 Sí. 375 00:36:04,829 --> 00:36:07,081 Frank: Vete al carajo! 376 00:36:07,164 --> 00:36:08,583 TRES AñOS DESPUéS 377 00:36:08,666 --> 00:36:10,793 Cálmate! Oye! ¿Puedes parar? 378 00:36:10,877 --> 00:36:14,088 ¿Alguna vez te pedí algo? Dime! 379 00:36:15,047 --> 00:36:16,591 No sé ni por qué digo eso. 380 00:36:16,674 --> 00:36:18,426 Esto no es por mí. Es por nosotros. 381 00:36:18,509 --> 00:36:19,802 Nadie se fija en las casas! 382 00:36:19,886 --> 00:36:21,762 Yo sí! 383 00:36:21,846 --> 00:36:22,805 Nuestro hogar no es solo esta casa. 384 00:36:22,889 --> 00:36:25,099 Es todo lo que nos rodea! 385 00:36:25,182 --> 00:36:25,808 No me vengas con pendejadas! 386 00:36:25,892 --> 00:36:28,436 Ay, perdóname si lo olvidé. 387 00:36:28,519 --> 00:36:29,770 Yo vivo en este mundo. 388 00:36:29,854 --> 00:36:31,606 Y tú vives en un búnker mental 389 00:36:31,689 --> 00:36:33,774 en el que la CIA tumbó las Torres Gemelas 390 00:36:33,858 --> 00:36:35,109 y el gobierno está lleno de Nazis. 391 00:36:35,192 --> 00:36:37,236 El gobierno está lleno de Nazis! 392 00:36:37,320 --> 00:36:39,989 Bueno, ahora sí! Pero antes no! 393 00:36:40,072 --> 00:36:41,699 (Frank suspira) 394 00:36:44,702 --> 00:36:45,870 Solo pido algo de pintura 395 00:36:45,953 --> 00:36:48,706 y gasolina para la podadora. 396 00:36:48,789 --> 00:36:51,042 Solo eso. Todo lo demás lo haré yo. 397 00:36:51,125 --> 00:36:53,127 -Es una cuestión de... -Si dices "administrar recursos", Bill, 398 00:36:53,210 --> 00:36:56,172 me voy corriendo directo a una de tus trampas. 399 00:36:58,883 --> 00:37:03,512 (exhala) Okey, okey. 400 00:37:05,181 --> 00:37:07,850 -Solo dime por qué. -Ya te lo dije. 401 00:37:08,601 --> 00:37:11,979 Poner atención a las cosas... 402 00:37:12,063 --> 00:37:14,440 es una forma de demostrar amor. 403 00:37:15,733 --> 00:37:18,194 Esta también es mi calle. Así que... 404 00:37:18,277 --> 00:37:21,030 déjame amarla a mi manera. 405 00:37:23,741 --> 00:37:26,160 Y voy a arreglar algunas tiendas. 406 00:37:26,243 --> 00:37:28,621 -¿Qué? Espera... -No las que venden idioteces. 407 00:37:28,704 --> 00:37:31,248 Solo la vinería y la mueblería. 408 00:37:32,708 --> 00:37:35,169 Y la boutique de ropa. 409 00:37:35,252 --> 00:37:37,463 ¿La boutique? 410 00:37:37,546 --> 00:37:40,383 -¿Qué? ¿Vamos a dar fiestas formales en el jardín? -No. 411 00:37:41,926 --> 00:37:44,261 Pero quiero tener amigos. 412 00:37:46,055 --> 00:37:48,182 (se mofa) ¿Disculpa? 413 00:37:52,395 --> 00:37:53,104 Vamos a tener amigos, 414 00:37:53,187 --> 00:37:56,774 y vamos a tenerlos de visita. 415 00:37:58,985 --> 00:38:03,698 Oye, nosotros no tenemos amigos, Frank. 416 00:38:03,781 --> 00:38:05,449 Jamás tendremos amigos 417 00:38:05,533 --> 00:38:08,035 porque ya no hay amigos qué tener. 418 00:38:08,119 --> 00:38:10,788 De hecho, estuve hablando con una mujer por radio. 419 00:38:12,665 --> 00:38:14,792 ¿Tú qué? 420 00:38:14,875 --> 00:38:17,378 Tess: Todo esto es realmente increíble. 421 00:38:17,461 --> 00:38:18,879 -Frank: Sí, ¿verdad? -Tess: Ujum. 422 00:38:18,963 --> 00:38:22,008 Déjala ya, Bill. 423 00:38:24,802 --> 00:38:27,763 -Bueno, yo soy igual. -Ah, ¿sí? ¿Un paranoico esquizofrénico? 424 00:38:27,847 --> 00:38:30,891 No soy esquizofrénico. 425 00:38:34,020 --> 00:38:37,982 Tess: (carraspea) Debo decir, dejando de lado eso, 426 00:38:38,065 --> 00:38:40,192 cosa que entiendo, por cierto... 427 00:38:40,276 --> 00:38:42,403 que es lindo tener un almuerzo civilizado 428 00:38:42,486 --> 00:38:44,447 en un lugar tan hermoso como éste. 429 00:38:44,530 --> 00:38:46,323 Después de tanto tiempo. 430 00:38:46,407 --> 00:38:48,409 Quiero agradecérselos. 431 00:38:48,492 --> 00:38:50,828 Aunque no acabemos trabajando juntos. 432 00:38:50,911 --> 00:38:52,580 Necesitaba esto. 433 00:38:52,663 --> 00:38:54,498 Vamos a trabajar juntos. 434 00:38:56,834 --> 00:38:57,668 Tess: Ojalá. 435 00:38:57,752 --> 00:38:59,837 Así será. 436 00:39:01,839 --> 00:39:03,799 ¿Sabes qué? Vamos adentro. 437 00:39:03,883 --> 00:39:04,925 Quiero mostrarte algo, Tess. 438 00:39:05,009 --> 00:39:06,093 -Con todo gusto, Frank. -Bill: No. 439 00:39:06,177 --> 00:39:07,762 -Joel: Tess... -Bill: No entren, Frank. 440 00:39:07,845 --> 00:39:08,846 -Tess: Gracias, sí. -Bill: Frank! 441 00:39:08,929 --> 00:39:11,432 -(grita) Frank! -Frank: Ay, no le hagas caso. 442 00:39:11,515 --> 00:39:12,224 (Tess ríe) 443 00:39:12,308 --> 00:39:15,352 Ya verás te va a encantar. 444 00:39:15,436 --> 00:39:17,563 -Tess: Debe ser hermoso. -Frank: Sí, claro, pude limpiar un poco... 445 00:39:19,440 --> 00:39:22,151 -(cierran puerta) -Te entiendo. 446 00:39:23,069 --> 00:39:24,653 Si mi... 447 00:39:26,530 --> 00:39:27,865 compañera... 448 00:39:30,242 --> 00:39:32,536 trajera desconocidos a nuestro hogar, 449 00:39:32,620 --> 00:39:33,913 tampoco estaría contento. 450 00:39:33,996 --> 00:39:35,539 Pero entre todo lo malo que hay ahí afuera, 451 00:39:35,623 --> 00:39:39,168 dieron con gente decente que solo intenta sobrevivir. 452 00:39:39,251 --> 00:39:42,838 Ah... Pero, qué suerte la mía. 453 00:39:42,922 --> 00:39:45,216 Tenemos cosas que ustedes no tienen aquí. 454 00:39:45,299 --> 00:39:48,761 Libros, medicina, repuestos. 455 00:39:48,844 --> 00:39:49,470 Podríamos ayudarnos, 456 00:39:49,553 --> 00:39:51,347 y deja de apuntarme, ¿quieres? 457 00:40:02,858 --> 00:40:04,693 ¿Eras uno de esos... 458 00:40:06,445 --> 00:40:08,322 "preppers", preparacionistas? 459 00:40:08,405 --> 00:40:10,866 "Survivalista". 460 00:40:10,950 --> 00:40:11,992 Puede que sean gente decente 461 00:40:12,076 --> 00:40:15,204 o puede que no, da igual. 462 00:40:15,287 --> 00:40:18,332 Somos autosuficientes. 463 00:40:18,415 --> 00:40:23,337 No necesito que tú o tu amiga nos compliquen la vida. 464 00:40:23,420 --> 00:40:25,005 ¿Está claro? 465 00:40:28,008 --> 00:40:30,177 A la reja le queda un año, máximo. 466 00:40:31,595 --> 00:40:34,265 El alambre galvanizado ya está oxidándose. 467 00:40:35,432 --> 00:40:39,019 Te puedo conseguir aluminio de alta resistencia. 468 00:40:39,103 --> 00:40:41,772 Durará toda tu vida. 469 00:40:45,151 --> 00:40:46,569 Sus vidas. 470 00:40:51,031 --> 00:40:53,451 -Tess: ¿Estás seguro de esto? -Sí. Considéralo un intercambio. 471 00:40:53,534 --> 00:40:56,453 -Cuando vuelvan, nos traen algo. -De acuerdo. 472 00:40:56,537 --> 00:40:58,914 Ah, y se me ocurrió que deberíamos usar códigos, 473 00:40:58,998 --> 00:41:01,584 cuando hablemos por radio en caso de que alguien escuche. 474 00:41:01,667 --> 00:41:03,502 Oh, es una buena idea. ¿Cómo qué? 475 00:41:03,586 --> 00:41:05,546 Frank: Como canciones. 476 00:41:05,629 --> 00:41:07,464 -Canciones de los 80 significa problemas, obvio. -Tess: Sí. 477 00:41:07,548 --> 00:41:10,217 Canciones de los 70, significa que hay novedades. 478 00:41:10,301 --> 00:41:12,469 FEDRA jamás vendrá hasta aquí. 479 00:41:12,553 --> 00:41:16,015 Y están bien protegidos de los infectados. 480 00:41:17,474 --> 00:41:22,021 Pero a la larga... habrá saqueadores. 481 00:41:22,104 --> 00:41:23,981 Romperán la reja, esquivarán las trampas. 482 00:41:24,064 --> 00:41:25,941 Vendrán de noche... 483 00:41:26,025 --> 00:41:28,694 silenciosos y armados. 484 00:41:28,777 --> 00:41:29,820 Frank: No te preocupes por él. 485 00:41:29,904 --> 00:41:31,322 No es tan huraño como aparenta. 486 00:41:31,405 --> 00:41:33,157 En el fondo sé que necesita esto tanto como nosotros. 487 00:41:33,240 --> 00:41:35,826 Estaremos bien. 488 00:41:35,910 --> 00:41:37,244 Tess: Me cuesta creer que estén juntos 489 00:41:37,328 --> 00:41:38,579 siendo tan diferentes. 490 00:41:38,662 --> 00:41:40,122 Frank: Dicen que los polos opuestos atraen. 491 00:41:40,206 --> 00:41:42,625 (suena música tensa) 492 00:41:52,009 --> 00:41:54,011 TRES AñOS DESPUéS 2013 493 00:41:54,094 --> 00:41:57,598 (metal crujiendo) 494 00:42:02,228 --> 00:42:06,565 -Date prisa. -Ya... no puedo. No puedo! 495 00:42:06,649 --> 00:42:08,984 Es una vuelta más y ya. 496 00:42:09,068 --> 00:42:10,945 Tengo algo para mostrarte. 497 00:42:11,028 --> 00:42:14,531 -¿Qué? -(ríe) Eso no. 498 00:42:14,615 --> 00:42:16,116 (gruñendo) 499 00:42:16,200 --> 00:42:17,743 (jadeando) 500 00:42:19,995 --> 00:42:23,457 -Ya casi. -(Bill respirando pesadamente) 501 00:42:23,540 --> 00:42:28,629 -(ríe) Sé que puedes. -(ríe, sin aire) ¿Qué? 502 00:42:28,712 --> 00:42:31,006 Tranquilo, sigue. 503 00:42:31,090 --> 00:42:34,176 -¿Listo? -Sí. 504 00:42:37,888 --> 00:42:40,641 -Oh. -(ambos ríen) 505 00:42:40,724 --> 00:42:43,018 -Oh. -Joel y Tess 506 00:42:43,102 --> 00:42:45,312 me cambiaron un arma por un paquete de semillas. 507 00:42:46,230 --> 00:42:47,523 ¿Qué arma? 508 00:42:47,982 --> 00:42:50,192 Una pequeña. 509 00:42:58,826 --> 00:43:00,536 (suena música suave de guitarra) 510 00:43:21,390 --> 00:43:23,434 (ambos riendo) 511 00:43:27,104 --> 00:43:28,355 Mm. 512 00:43:35,112 --> 00:43:36,530 (riendo) 513 00:43:36,947 --> 00:43:38,949 Mm. 514 00:43:44,204 --> 00:43:45,539 Perdóname. 515 00:43:47,082 --> 00:43:48,375 ¿Por qué? 516 00:43:50,461 --> 00:43:52,129 Por envejecer más rápido que tú. 517 00:43:52,212 --> 00:43:55,049 Ah, me gusta que sea así. 518 00:43:57,509 --> 00:43:58,635 Significa que aún estamos aquí. 519 00:44:05,726 --> 00:44:08,771 ¿Qué? 520 00:44:10,481 --> 00:44:13,233 No le temía a nada antes de que llegaras. 521 00:44:13,817 --> 00:44:15,611 ♪♪ 522 00:44:28,791 --> 00:44:32,920 -No, cuidado con las fresas. -(ambos ríen) 523 00:44:33,003 --> 00:44:34,046 Cierto. 524 00:44:38,384 --> 00:44:40,177 (truenos, lluvia repiqueteando) 525 00:44:42,054 --> 00:44:43,680 (suena música tensa) 526 00:44:53,982 --> 00:44:57,027 (sensor pitando) 527 00:45:02,908 --> 00:45:06,203 -(explosión fuerte) -(gritos distantes) 528 00:45:06,286 --> 00:45:08,330 (disparos) 529 00:45:10,874 --> 00:45:12,084 Mierda! 530 00:45:15,087 --> 00:45:17,464 (grita) Bill! 531 00:45:18,340 --> 00:45:20,926 Bill! 532 00:45:21,009 --> 00:45:21,927 ¿Bill? 533 00:45:22,010 --> 00:45:23,470 -(explosiones continúan) -Bill! 534 00:45:23,554 --> 00:45:24,638 (balas zumbando) 535 00:45:39,778 --> 00:45:41,363 (chasquido de arma) 536 00:45:43,157 --> 00:45:45,159 ♪♪ 537 00:45:45,242 --> 00:45:48,162 (disparos) 538 00:45:48,245 --> 00:45:51,290 (lluvia repiqueteando) 539 00:45:53,750 --> 00:45:55,669 -(gritos de saqueadores) -(zumbido de balas) 540 00:45:56,420 --> 00:45:58,714 (gritos indistintos) 541 00:46:03,093 --> 00:46:04,052 Bill! Bill! 542 00:46:04,136 --> 00:46:07,139 Entra! Ah! 543 00:46:07,222 --> 00:46:09,266 ♪♪ 544 00:46:11,393 --> 00:46:12,895 -No! -Tenemos que entrar. 545 00:46:12,978 --> 00:46:18,108 -No! No! No! -Bill, hay que entrar ya! Apóyate en mí. 546 00:46:18,192 --> 00:46:21,069 -(Bill gruñe de dolor) -Te tengo. Te tengo. 547 00:46:21,153 --> 00:46:23,280 (gritos indistintos) 548 00:46:24,281 --> 00:46:26,867 -(Bill gruñe) -Ya. 549 00:46:29,119 --> 00:46:30,621 Despacio. 550 00:46:32,456 --> 00:46:35,209 -(Bill gimiendo de dolor) -Okey, okey. Tranquilo. 551 00:46:35,292 --> 00:46:36,335 Tranquilo. 552 00:46:36,418 --> 00:46:38,712 -(Bill gruñe) -Quiero que pongas la mano aquí. 553 00:46:38,795 --> 00:46:39,963 ¿Sí? No la quites. 554 00:46:42,424 --> 00:46:44,510 (jadeando) Frank. 555 00:46:45,344 --> 00:46:47,554 -Frank! -Estoy aquí. 556 00:46:47,638 --> 00:46:49,556 -Frank! Deja el gas encendido. -Estoy aquí. 557 00:46:49,640 --> 00:46:51,308 -Estoy aquí. Estoy aquí. -Déjalo encendido. 558 00:46:51,391 --> 00:46:53,435 La reja, la reja matará a los que quedan. 559 00:46:53,519 --> 00:46:55,812 Sí, está bien. 560 00:46:55,896 --> 00:46:57,231 Te hice una lista. 561 00:46:57,314 --> 00:46:58,649 Ajá... Háblame de la lista. 562 00:46:58,732 --> 00:47:02,069 Tengo copias de las llaves de todo. 563 00:47:02,152 --> 00:47:03,820 Qué bien. 564 00:47:03,904 --> 00:47:07,366 (gruñe) Contacta... a Joel. 565 00:47:07,449 --> 00:47:08,742 Ajá. 566 00:47:08,826 --> 00:47:10,661 No puedes estar solo aquí. 567 00:47:10,744 --> 00:47:11,453 No estoy solo. 568 00:47:11,537 --> 00:47:14,081 -Te tengo a ti. -No, no. 569 00:47:14,164 --> 00:47:16,416 Contáctalo. 570 00:47:16,500 --> 00:47:19,711 -Tranquilo. -(gruñe de dolor) 571 00:47:19,795 --> 00:47:21,964 -Tranquilo. Tranquilo. -Llama a Joel. 572 00:47:26,510 --> 00:47:29,471 El cuidará de ti. 573 00:47:29,555 --> 00:47:32,182 (suena música suave) 574 00:47:38,063 --> 00:47:41,400 ♪♪ 575 00:47:49,866 --> 00:47:51,493 Frank: (con eco) ¿Bill? 576 00:47:54,037 --> 00:47:56,957 Bill. 577 00:47:57,040 --> 00:47:58,625 Bill: ¿Hum? 578 00:47:58,709 --> 00:48:00,085 Se puso frío. 579 00:48:00,168 --> 00:48:00,752 Está bien. 580 00:48:00,836 --> 00:48:03,589 -Te llevaré adentro. -Sí. 581 00:48:05,257 --> 00:48:06,341 ♪♪ 582 00:48:06,425 --> 00:48:09,344 DIEZ AñOS DESPUéS 583 00:48:09,428 --> 00:48:11,513 Cuidado. Ya está. 584 00:48:14,725 --> 00:48:16,476 -Gracias. -Ujum. 585 00:48:16,560 --> 00:48:19,187 -Tomemos algo caliente. -Sí. 586 00:48:21,398 --> 00:48:24,234 (sonidos de la naturaleza) 587 00:48:28,405 --> 00:48:30,449 ♪♪ 588 00:48:55,932 --> 00:48:56,975 ♪♪ 589 00:49:21,875 --> 00:49:24,002 (suena música clásica suave) 590 00:49:39,476 --> 00:49:41,937 -¿Tomaste las pastillas? -Ay, no. 591 00:49:42,479 --> 00:49:44,815 (Frank gruñe) 592 00:49:51,738 --> 00:49:53,782 ♪♪ 593 00:49:58,328 --> 00:49:59,955 (carraspea) 594 00:50:02,708 --> 00:50:06,128 Una naranja... (carraspea) 595 00:50:08,505 --> 00:50:12,843 una blanca, y una redonda. 596 00:50:25,731 --> 00:50:27,607 (Bill gruñendo) 597 00:50:27,691 --> 00:50:29,735 ♪♪ 598 00:50:32,362 --> 00:50:34,614 (gruñe) 599 00:50:42,622 --> 00:50:43,957 (gruñe) 600 00:50:48,044 --> 00:50:49,463 (beso) 601 00:50:49,546 --> 00:50:51,631 (Frank inhala) 602 00:50:52,716 --> 00:50:54,760 (Bill gruñe) 603 00:50:59,556 --> 00:51:02,392 (grillos chirriando) 604 00:51:08,774 --> 00:51:10,817 (exhala profundo) 605 00:51:19,910 --> 00:51:23,413 Me llevó toda la noche. (ríe) Estoy agotado. 606 00:51:24,247 --> 00:51:25,874 No lo puedo creer. 607 00:51:26,833 --> 00:51:28,460 ¿Te volviste loco? 608 00:51:29,920 --> 00:51:32,005 No quiero que te quedes dormido en la silla. 609 00:51:32,088 --> 00:51:33,006 -No lo haré. -Se te van a poner azules los pies. 610 00:51:33,089 --> 00:51:35,008 -Bill... -No se discute. Vuelve a la cama. 611 00:51:35,091 --> 00:51:37,052 Te prometo que me voy a quedar despierto. 612 00:51:37,135 --> 00:51:40,889 -¿Por qué? -Porque este es mi último día. 613 00:51:53,693 --> 00:51:54,736 ¿Y... 614 00:51:55,487 --> 00:51:57,072 y si damos con un doctor? 615 00:51:57,155 --> 00:51:59,366 ¿Y si aparece alguien capaz de ayudarte? 616 00:51:59,449 --> 00:52:03,703 ¿Quién va a venir? ¿Un vendedor ambulante de tomógrafos? 617 00:52:03,787 --> 00:52:06,331 (se mofa) Esto ya no tenía cura 618 00:52:06,414 --> 00:52:08,291 antes de que el mundo colapsara. 619 00:52:09,125 --> 00:52:12,170 La decisión está tomada. 620 00:52:16,675 --> 00:52:17,717 Bill. 621 00:52:21,513 --> 00:52:22,722 Bill. 622 00:52:27,310 --> 00:52:29,855 Oh. 623 00:52:29,938 --> 00:52:32,941 Ven acá. 624 00:52:35,485 --> 00:52:38,530 (gruñe) 625 00:52:41,825 --> 00:52:44,244 (ríe, sorbe nariz) 626 00:52:44,327 --> 00:52:44,953 No voy a decir que cada día 627 00:52:45,036 --> 00:52:47,998 "fue un hermoso regalo de Dios", 628 00:52:48,081 --> 00:52:50,083 porque tuve muchos días malos. 629 00:52:51,877 --> 00:52:54,004 Hasta tuve días malos contigo. 630 00:52:56,506 --> 00:52:59,634 Pero tuve más días buenos contigo 631 00:52:59,718 --> 00:53:01,386 que con cualquier otra persona. 632 00:53:02,262 --> 00:53:04,306 Dame un último día de esos. 633 00:53:09,269 --> 00:53:10,604 Desde ahora. Hazme tostadas. 634 00:53:10,687 --> 00:53:14,566 (risa triste de ambos) 635 00:53:14,649 --> 00:53:18,820 Luego iremos a la boutique... 636 00:53:18,904 --> 00:53:21,907 y elegiré ropa para los dos. 637 00:53:21,990 --> 00:53:23,116 Y te pondrás lo que yo diga... 638 00:53:26,953 --> 00:53:28,830 y nos vamos a casar. 639 00:53:30,665 --> 00:53:33,793 Y me vas a preparar una cena deliciosa. 640 00:53:36,546 --> 00:53:38,798 Luego echarás todo esto... 641 00:53:38,882 --> 00:53:41,718 en mi copa de vino. 642 00:53:44,971 --> 00:53:46,723 Y lo beberé. 643 00:53:48,433 --> 00:53:50,810 Me vas a tomar de la mano... 644 00:53:50,894 --> 00:53:53,772 y me vas a llevar a la cama... 645 00:53:57,609 --> 00:54:00,028 hasta que me duerma en tus brazos. 646 00:54:02,197 --> 00:54:03,782 (llorando) 647 00:54:11,206 --> 00:54:12,791 (solloza) 648 00:54:13,750 --> 00:54:15,377 Yo... no puedo. 649 00:54:19,422 --> 00:54:20,757 ¿Tú me amas? 650 00:54:22,175 --> 00:54:23,259 (respiración pesada) 651 00:54:25,762 --> 00:54:28,807 Sí. 652 00:54:29,933 --> 00:54:32,352 Amame a mi manera entonces. 653 00:54:34,562 --> 00:54:37,399 (suena música melancólica) 654 00:54:46,408 --> 00:54:48,243 (viento soplando) 655 00:54:49,452 --> 00:54:51,287 (hojas susurrando) 656 00:54:55,583 --> 00:54:58,378 ♪♪ 657 00:55:09,806 --> 00:55:13,059 ♪♪ 658 00:55:26,865 --> 00:55:31,494 ♪♪ 659 00:56:02,859 --> 00:56:08,156 ♪♪ 660 00:56:17,499 --> 00:56:20,919 ♪♪ 661 00:56:47,403 --> 00:56:48,446 ♪♪ 662 00:56:51,407 --> 00:56:52,742 (ríe) 663 00:57:03,419 --> 00:57:06,464 Salud. 664 00:57:21,563 --> 00:57:23,356 ♪♪ 665 00:57:32,115 --> 00:57:33,658 (puerta abriendo) 666 00:57:40,123 --> 00:57:43,168 (sorbe nariz) 667 00:57:49,632 --> 00:57:50,884 (gruñe) 668 00:59:01,496 --> 00:59:03,122 ¿Con eso alcanza? 669 00:59:05,458 --> 00:59:08,503 Sí. 670 00:59:51,796 --> 00:59:54,757 ¿Pusiste pastillas también en la botella? 671 00:59:56,092 --> 00:59:58,011 Como para matar a un caballo. 672 01:00:00,096 --> 01:00:02,849 No es un suicidio trágico al final de una obra. 673 01:00:02,932 --> 01:00:05,184 Estoy viejo. 674 01:00:07,770 --> 01:00:10,773 Estoy satisfecho. 675 01:00:12,900 --> 01:00:14,569 Y tú fuiste mi propósito. 676 01:00:22,785 --> 01:00:24,120 (suspira) 677 01:00:24,704 --> 01:00:27,165 Esto no lo apruebo. 678 01:00:28,708 --> 01:00:30,543 Debería estar furioso. 679 01:00:34,088 --> 01:00:35,757 Pero viéndolo objetivamente... 680 01:00:40,803 --> 01:00:42,930 es muy romántico. 681 01:00:48,811 --> 01:00:50,605 (ambos riendo) 682 01:00:55,735 --> 01:00:57,028 (suspira) 683 01:00:59,322 --> 01:01:00,948 Llévame a la cama. 684 01:01:01,366 --> 01:01:03,868 ♪♪ 685 01:01:22,512 --> 01:01:24,305 (Frank sorbe nariz) 686 01:01:24,389 --> 01:01:26,432 ♪♪ 687 01:01:44,033 --> 01:01:46,077 ♪♪ 688 01:02:08,975 --> 01:02:10,226 BIENVENIDOS A LINCOLN 689 01:02:10,309 --> 01:02:12,311 (metal rechinando) 690 01:02:12,395 --> 01:02:14,439 (reja crujiendo) 691 01:02:22,530 --> 01:02:24,115 Quédate ahí. 692 01:02:26,284 --> 01:02:28,161 (teclado numérico pitando) 693 01:02:29,412 --> 01:02:31,456 (chasquido) 694 01:02:58,941 --> 01:03:00,776 (puerta crujiendo) 695 01:03:10,453 --> 01:03:13,331 -¿Qué es esto? -¿Bill? 696 01:03:16,542 --> 01:03:17,585 ¿Frank? 697 01:03:21,839 --> 01:03:25,593 Quédate aquí. Si escuchas o ves algo... 698 01:03:26,302 --> 01:03:27,887 grita. 699 01:03:27,970 --> 01:03:31,015 ¿Y si se fueron? 700 01:03:35,978 --> 01:03:38,105 (puerta cruje al abrir) 701 01:03:40,358 --> 01:03:42,443 (zumbido de moscas) 702 01:03:54,372 --> 01:03:55,748 (suena música suave) 703 01:04:06,467 --> 01:04:09,762 PARA QUIEN SEA, PROBABLEMENTE JOEL. 704 01:04:19,021 --> 01:04:20,439 (puerta cierra) 705 01:04:22,942 --> 01:04:24,068 ¿Ellie? 706 01:04:24,151 --> 01:04:26,946 ♪♪ 707 01:04:32,994 --> 01:04:34,287 Es de Bill. 708 01:04:39,875 --> 01:04:42,795 "Para quien sea... probablemente Joel". 709 01:04:42,878 --> 01:04:46,382 Supuse que calificaba como "quien sea". 710 01:04:47,550 --> 01:04:49,176 Venía con esto. 711 01:04:58,519 --> 01:05:00,730 ¿Murieron? 712 01:05:02,106 --> 01:05:05,151 Ujum. 713 01:05:09,071 --> 01:05:12,116 ¿Quieres leerla? 714 01:05:12,700 --> 01:05:14,702 No. Léela tú. 715 01:05:19,957 --> 01:05:23,210 "Agosto 29, 2023. 716 01:05:23,294 --> 01:05:27,048 "Si encontraste esto... no abras la puerta del dormitorio. 717 01:05:27,131 --> 01:05:29,842 "Dejamos abierta la ventana para que no haya olor, 718 01:05:29,925 --> 01:05:32,553 "pero no será un espectáculo bonito. 719 01:05:32,637 --> 01:05:34,972 "Supongo que eres tú, Joel, 720 01:05:35,056 --> 01:05:37,558 "porque cualquier otro habría quedado electrocutado 721 01:05:37,642 --> 01:05:40,895 "o reventado con una de mis trampas. Jejejejejejejejeje. 722 01:05:44,273 --> 01:05:46,192 "Toma lo que quieras. 723 01:05:46,275 --> 01:05:49,862 "Al búnker se entra con el mismo código pero al revés. 724 01:05:49,945 --> 01:05:52,823 "En fin... nunca me caíste bien, 725 01:05:52,907 --> 01:05:56,494 "pero es como si fuéramos amigos... casi. 726 01:05:56,577 --> 01:05:59,330 "Y te respeto. 727 01:05:59,413 --> 01:06:00,956 "Así que te voy a contar algo porque tal vez 728 01:06:01,040 --> 01:06:04,835 "seas la única persona que lo entienda. 729 01:06:04,919 --> 01:06:10,216 "Yo odiaba al mundo, y estaba feliz de que murieran todos... 730 01:06:10,299 --> 01:06:15,179 "pero estaba equivocado... porque había una persona a la que valía la pena salvar. 731 01:06:15,638 --> 01:06:16,972 "Y eso hice. 732 01:06:18,432 --> 01:06:19,350 "Lo salvé. 733 01:06:19,433 --> 01:06:22,520 "Y luego lo protegí. 734 01:06:22,603 --> 01:06:25,356 "Las personas como tú y yo estamos aquí para eso. 735 01:06:25,439 --> 01:06:27,566 "Tenemos una misión... 736 01:06:27,650 --> 01:06:30,945 "y que Dios ayude al hijo de puta que se nos interponga. 737 01:06:32,029 --> 01:06:36,283 "Te dejo mis armas y mi equipamiento. 738 01:06:36,367 --> 01:06:39,412 Te servirán para..." 739 01:06:48,713 --> 01:06:52,425 PARA PROTEGER A TESS 740 01:06:53,634 --> 01:06:56,721 (suena música melancólica) 741 01:06:59,849 --> 01:07:01,183 Quédate aquí. 742 01:07:21,412 --> 01:07:24,206 ♪♪ 743 01:08:03,579 --> 01:08:07,458 (suena música reflexiva) 744 01:08:13,631 --> 01:08:15,841 AZUFRE 745 01:08:26,644 --> 01:08:29,021 Muéstrame el brazo. 746 01:08:40,658 --> 01:08:41,992 Acabo de armar una batería. 747 01:08:42,076 --> 01:08:43,994 Está cargándose. 748 01:08:44,078 --> 01:08:46,580 -Okey. -Tengo un hermano en Wyoming. 749 01:08:46,664 --> 01:08:47,748 Creo que está en problemas, 750 01:08:47,832 --> 01:08:50,334 así que iré a buscarlo. 751 01:08:50,417 --> 01:08:52,837 Era de las Luciérnagas. 752 01:08:52,920 --> 01:08:55,214 Puede que sepa dónde se esconden algunos de ellos. 753 01:08:55,297 --> 01:08:57,424 Y tal vez puedan llevarte a su laboratorio. 754 01:08:57,508 --> 01:08:58,843 Okey. 755 01:09:00,302 --> 01:09:03,264 (suspira) Oye, en cuanto a Tess, yo... 756 01:09:06,809 --> 01:09:08,227 Si vas a venir conmigo, 757 01:09:08,310 --> 01:09:09,937 debes obedecer reglas. 758 01:09:10,813 --> 01:09:13,732 Primero, no menciones a Tess. Nunca. 759 01:09:13,816 --> 01:09:16,443 Mejor guardémonos nuestras historias. 760 01:09:16,527 --> 01:09:19,446 Segundo, no le cuentes a nadie acerca de tu... 761 01:09:19,864 --> 01:09:22,241 estado. 762 01:09:22,324 --> 01:09:24,285 Si ven la mordida, te van a matar 763 01:09:24,368 --> 01:09:25,244 sin dudarlo. 764 01:09:25,327 --> 01:09:29,081 Tercero, haz lo que diga cuando yo lo diga. 765 01:09:29,164 --> 01:09:30,958 -¿Está claro? -Sí. 766 01:09:31,041 --> 01:09:32,251 Repítelo. 767 01:09:34,712 --> 01:09:36,380 Lo que tú dices se hace. 768 01:09:42,678 --> 01:09:45,306 (suspira) Okey. 769 01:09:49,184 --> 01:09:52,313 (inhala, exhala) ¿Y ahora qué? 770 01:09:53,355 --> 01:09:55,232 Veamos qué hay. 771 01:09:55,316 --> 01:09:57,234 (escalera metálica traqueteando) 772 01:09:57,318 --> 01:10:01,030 (suena "Chains of Love" por Erasure en la radio) 773 01:10:03,866 --> 01:10:08,537 Ellie: Oooh Dios santo. 774 01:10:09,955 --> 01:10:13,000 Tu amigo era un genio. 775 01:10:13,083 --> 01:10:16,045 -(apaga música) -¿Por qué hay música? 776 01:10:16,128 --> 01:10:18,130 Si no se reinicia el conteo cada pocas semanas, 777 01:10:18,213 --> 01:10:21,467 suena esta lista de canciones por radio. 778 01:10:21,550 --> 01:10:23,344 Los 80. 779 01:10:25,346 --> 01:10:27,514 Toma algunas latas de allá. 780 01:10:27,598 --> 01:10:30,309 Que no estén abolladas ni hinchadas. 781 01:10:31,810 --> 01:10:33,145 -Y... -No. 782 01:10:36,273 --> 01:10:39,318 Hay una pared repleta. 783 01:10:46,492 --> 01:10:49,411 (suena música suave de bandolina) 784 01:10:53,457 --> 01:10:55,417 A ver si encuentras algo. 785 01:10:57,336 --> 01:10:59,213 CAMISETAS DE MUJER 786 01:11:02,716 --> 01:11:04,635 CARGADOR MULTIPROPóSITO 787 01:11:04,718 --> 01:11:06,261 Joel: Le falta una hora. 788 01:11:06,345 --> 01:11:08,806 Hay agua caliente! 789 01:11:08,889 --> 01:11:10,516 Creo que me voy a duchar. 790 01:11:10,599 --> 01:11:11,850 Tú también deberías, 791 01:11:11,934 --> 01:11:13,560 porque en serio. 792 01:11:15,938 --> 01:11:18,190 ♪♪ 793 01:11:21,443 --> 01:11:24,113 -(aguja de reloj golpeando) -(suspira) 794 01:11:35,791 --> 01:11:38,002 ♪♪ 795 01:11:48,971 --> 01:11:52,099 (suena música solemne) 796 01:11:53,809 --> 01:11:55,853 (pasos) 797 01:11:57,771 --> 01:11:59,857 (susurra) Mierda. 798 01:12:01,817 --> 01:12:03,652 Pero qué guapo estás. 799 01:12:04,069 --> 01:12:05,863 Cállate. 800 01:12:07,114 --> 01:12:08,157 Gracias. 801 01:12:31,263 --> 01:12:33,891 -¿Primera vez en un auto? -Es una nave espacial. 802 01:12:33,974 --> 01:12:36,268 No, es una Chevy S10 de porquería, 803 01:12:36,351 --> 01:12:39,772 pero servirá... o eso creo. 804 01:12:39,855 --> 01:12:41,732 -El cinturón. -¿Hum? 805 01:12:47,488 --> 01:12:48,530 Abróchalo. 806 01:12:50,365 --> 01:12:51,825 Qué locura. 807 01:12:51,909 --> 01:12:53,535 (chasquido de cinturón) 808 01:12:54,536 --> 01:12:56,205 (enciende motor) 809 01:13:05,089 --> 01:13:06,381 Deja eso. 810 01:13:06,924 --> 01:13:09,551 Guárdalo... Ellie. 811 01:13:11,303 --> 01:13:12,429 (cinta reproduciendo) 812 01:13:12,513 --> 01:13:15,682 -(suena Linda Ronstadt) -No, no, no, espera. 813 01:13:15,766 --> 01:13:17,017 Déjalo. Déjalo. 814 01:13:17,101 --> 01:13:19,228 Me gusta. Es Linda Ronstadt. 815 01:13:19,311 --> 01:13:20,813 ¿Conoces a Linda Ronstadt? 816 01:13:20,896 --> 01:13:22,981 Sabes perfectamente que no. 817 01:13:23,065 --> 01:13:24,983 (suena "Long, Long Time" por Linda Ronstadt) 818 01:13:29,905 --> 01:13:32,199 Qué belleza. 819 01:13:32,908 --> 01:13:33,951 Hum. 820 01:13:34,535 --> 01:13:36,537 Es mejor que nada. 821 01:13:36,620 --> 01:13:38,956 ♪♪ 822 01:13:40,874 --> 01:13:43,544 (pitidos de control remoto) 823 01:13:46,713 --> 01:13:50,384 ♪♪ 824 01:14:11,530 --> 01:14:15,576 ♪♪ 825 01:14:32,634 --> 01:14:39,224 ♪♪