1
00:00:08,383 --> 00:00:11,428
(suena tema musical:
melodía de guitarra acústica)
2
00:00:45,962 --> 00:00:47,005
♪♪
3
00:01:13,907 --> 00:01:17,076
(sonidos de la naturaleza)
4
00:01:25,084 --> 00:01:28,505
(suena música melancólica
de guitarra)
5
00:01:44,229 --> 00:01:48,817
♪♪
6
00:02:00,912 --> 00:02:05,250
DIEZ MILLAS AL OESTE
DE BOSTON
7
00:02:08,545 --> 00:02:11,339
♪♪
8
00:02:12,131 --> 00:02:14,342
(zumbido de insectos)
9
00:02:27,313 --> 00:02:30,316
¿Quieres tu abrigo
de vuelta?
10
00:02:55,425 --> 00:02:57,302
Primera vez
en un bosque.
11
00:03:00,805 --> 00:03:02,390
Hay muchos insectos.
12
00:03:08,354 --> 00:03:10,106
-Estuve pensando...
-No quiero disculpas.
13
00:03:10,189 --> 00:03:11,816
No iba a pedir
una disculpa.
14
00:03:11,900 --> 00:03:14,819
Iba a decir
que estuve pensando
en lo que pasó.
15
00:03:14,903 --> 00:03:17,280
Nadie los obligó
a llevarme.
16
00:03:17,363 --> 00:03:19,490
Nadie los obligó
a seguir este plan.
17
00:03:19,574 --> 00:03:21,659
Necesitaban una batería
o yo qué sé,
18
00:03:21,743 --> 00:03:23,912
y tomaron
una decisión.
19
00:03:23,995 --> 00:03:26,247
Así que no me culpes
por algo que no fue
culpa mía.
20
00:03:49,812 --> 00:03:52,565
¿Cuánto falta?
21
00:03:53,399 --> 00:03:54,984
Como cinco horas.
22
00:03:56,527 --> 00:03:57,946
Podemos aguantar.
23
00:04:07,497 --> 00:04:09,332
(suena música suave)
24
00:04:13,419 --> 00:04:15,254
(rana croando)
25
00:04:25,348 --> 00:04:27,517
¿Vienes mucho
por aquí?
26
00:04:27,600 --> 00:04:30,228
-¿No hay infectados?
-No por lo general.
27
00:04:30,311 --> 00:04:31,562
¿Y qué te preocupa?
28
00:04:32,563 --> 00:04:34,357
-Joel: La gente.
-Ellie: Ah.
29
00:04:34,440 --> 00:04:37,819
-¿Bill y Frank son amables?
-Frank sí.
30
00:04:39,779 --> 00:04:42,115
-¿Cómo te hiciste
esa cicatriz?
-(suspira)
31
00:04:42,198 --> 00:04:43,366
¿Qué?
¿Fue algo torpe?
32
00:04:43,449 --> 00:04:45,535
¿O acaso rodaste
por una escalera o qué?
33
00:04:45,618 --> 00:04:48,121
-No rodé
por ninguna escalera.
-¿Entonces qué?
34
00:04:48,204 --> 00:04:49,747
Me dispararon
y fallaron.
35
00:04:49,831 --> 00:04:51,874
Eso sí es cool.
36
00:04:51,958 --> 00:04:53,543
¿Respondiste?
37
00:04:53,626 --> 00:04:55,253
-Sí.
-¿Y lo mataste?
38
00:04:56,004 --> 00:04:57,547
No, también fallé.
39
00:04:57,630 --> 00:04:59,173
Es más común
de lo que crees.
40
00:04:59,257 --> 00:05:02,385
¿Porque tienes
mala puntería
o en general?
41
00:05:04,637 --> 00:05:06,305
En general.
42
00:05:13,980 --> 00:05:15,606
Oye, ya que ahora
estamos solos,
43
00:05:15,690 --> 00:05:17,608
-se me ocurrió
que podría...
-No.
44
00:05:26,659 --> 00:05:28,286
"Granjas Cumberland".
45
00:05:31,247 --> 00:05:32,415
Dame un minuto.
46
00:05:32,498 --> 00:05:33,750
Voy a buscar
unas cosas que guardé.
47
00:05:33,833 --> 00:05:35,918
¿Qué guardaste?
48
00:05:36,002 --> 00:05:36,753
¿Por qué guardaste
cosas aquí?
49
00:05:36,836 --> 00:05:39,338
Dios, haces
demasiadas preguntas.
50
00:05:39,422 --> 00:05:42,550
Sí, es cierto.
51
00:05:42,633 --> 00:05:43,259
(puerta metálica abriendo)
52
00:05:43,342 --> 00:05:47,180
¿Y, vas a contestarme
o no?
53
00:05:48,306 --> 00:05:50,099
Joel:
Escondemos provisiones
en el camino
54
00:05:50,183 --> 00:05:51,893
por si vamos cortos
de equipamiento,
55
00:05:51,976 --> 00:05:55,938
-lo cual es
mi caso actual porque...
-No puede ser!
56
00:05:57,648 --> 00:05:59,650
¿Lo jugaste alguna vez?
57
00:05:59,734 --> 00:06:01,819
Una amiga mía se sabía
todo este videojuego.
58
00:06:01,903 --> 00:06:03,821
Hay un personaje,
Milena,
59
00:06:03,905 --> 00:06:05,948
que se quita la máscara
y tiene colmillos gigantes
60
00:06:06,032 --> 00:06:07,658
y te devora entera
y después
61
00:06:07,742 --> 00:06:09,368
vomita los huesos.
62
00:06:09,452 --> 00:06:11,496
Ah! Qué envidia.
63
00:06:15,041 --> 00:06:17,168
Olvidaste dónde
pusiste todo.
64
00:06:17,251 --> 00:06:20,088
No... es por aquí,
estoy seguro.
65
00:06:20,171 --> 00:06:22,757
-Solo que fue hace años.
-Bueno, voy a...
66
00:06:22,840 --> 00:06:25,176
dar una vuelta
a ver si encuentro
algo bueno.
67
00:06:25,259 --> 00:06:26,219
Te aseguro
que ya saquearon
todo.
68
00:06:26,302 --> 00:06:28,763
Ellie:
Puede que sí,
puede que no.
69
00:06:29,764 --> 00:06:32,767
-¿Hay algo peligroso aquí?
-Solo tú.
70
00:06:32,850 --> 00:06:34,936
Ah, la comedia sigue.
71
00:06:37,980 --> 00:06:39,107
Mierda.
72
00:07:12,598 --> 00:07:14,767
-Joel:
¿Todo bien por ahí?
-Sí!
73
00:07:23,943 --> 00:07:25,570
(escombros cayendo)
74
00:07:38,040 --> 00:07:40,543
(desmoronamiento)
75
00:08:20,875 --> 00:08:22,084
TAMPONES
76
00:08:22,168 --> 00:08:25,213
Oh, sí.
77
00:08:32,428 --> 00:08:34,388
(gruñidos de infectado)
78
00:08:34,472 --> 00:08:37,099
(suena música tensa)
79
00:08:48,653 --> 00:08:50,238
(resollando)
80
00:08:58,704 --> 00:09:00,623
-(gruñe rabioso)
-(grito ahogado)
81
00:09:07,755 --> 00:09:09,548
♪♪
82
00:09:13,511 --> 00:09:15,888
(gruñe, resuella)
83
00:09:35,616 --> 00:09:36,701
(respiración pesada)
84
00:09:41,497 --> 00:09:42,540
♪♪
85
00:10:08,733 --> 00:10:11,777
(infectado gruñe)
86
00:10:17,700 --> 00:10:19,243
(silencio)
87
00:10:22,163 --> 00:10:23,205
¿Ellie?
88
00:10:23,914 --> 00:10:25,708
(golpe metálico)
89
00:10:30,921 --> 00:10:33,966
Ellie!
90
00:10:35,760 --> 00:10:37,345
(amartilla arma)
91
00:10:40,014 --> 00:10:41,057
¿Ellie?
92
00:10:43,434 --> 00:10:44,560
Conque no había nada,
¿eh?
93
00:10:58,991 --> 00:11:00,993
¿Qué estás haciendo?
94
00:11:01,077 --> 00:11:03,537
No hay mucha munición
para esta cosa.
95
00:11:03,621 --> 00:11:07,041
-No me sirve de nada.
-Bueno, pero
si no vas a usarla...
96
00:11:08,959 --> 00:11:10,211
No.
97
00:11:16,342 --> 00:11:19,678
(sonidos de la naturaleza)
98
00:11:24,016 --> 00:11:26,602
No lo creo.
99
00:11:29,397 --> 00:11:31,315
¿Volaste
en uno de esos?
100
00:11:31,399 --> 00:11:35,277
-Un par de veces.
-Qué suerte.
101
00:11:35,361 --> 00:11:37,571
Yo no le sentí
de esa forma.
102
00:11:37,655 --> 00:11:40,449
Viajé como sardina,
y pagué una fortuna
por un sándwich.
103
00:11:40,533 --> 00:11:43,119
No te quejes,
estuviste en el cielo.
104
00:11:44,495 --> 00:11:46,622
Sí, bueno,
ellos también.
105
00:11:52,378 --> 00:11:54,004
Qué deprimente.
106
00:11:55,047 --> 00:11:57,341
¿Entonces,
todo se vino abajo
en un día?
107
00:11:57,425 --> 00:12:00,010
-Prácticamente.
-¿Cómo?
108
00:12:00,094 --> 00:12:02,888
O sea...
no había nadie
infectado,
109
00:12:02,972 --> 00:12:03,848
todo el mundo
estaba bien,
110
00:12:03,931 --> 00:12:07,977
cenando en restaurantes
y volando en aviones.
111
00:12:08,060 --> 00:12:11,480
¿Y de repente sucedió?
¿Cómo fue que empezó?
112
00:12:11,564 --> 00:12:13,482
Si para infectarte
deben morderte,
113
00:12:13,566 --> 00:12:15,943
¿quién mordió
a la primera persona?
114
00:12:16,026 --> 00:12:17,653
¿Un mono?
Apuesto a que fue un mono.
115
00:12:17,736 --> 00:12:19,447
No fue un mono.
¿Qué no fuiste
a la escuela?
116
00:12:19,530 --> 00:12:20,364
A la de FEDRA.
Ahí no te enseñan
117
00:12:20,448 --> 00:12:22,158
cómo el tonto gobierno
118
00:12:22,241 --> 00:12:25,119
pudo evitar la pandemia.
119
00:12:26,370 --> 00:12:27,663
(suena música reflexiva)
120
00:12:27,746 --> 00:12:31,750
No se sabe con certeza,
pero... muchos creen...
121
00:12:33,377 --> 00:12:35,671
que el cordyceps mutó.
122
00:12:35,754 --> 00:12:37,840
Y pasó a la cadena
de alimentos.
123
00:12:37,923 --> 00:12:40,718
Tal vez
a un ingrediente básico
como la harina o el azúcar.
124
00:12:41,927 --> 00:12:43,929
Había marcas de alimentos
que se vendían
125
00:12:44,013 --> 00:12:46,348
en toda la nación,
en todo el mundo.
126
00:12:46,432 --> 00:12:50,102
Pan, cereales...
mezcla de panqueques.
127
00:12:51,854 --> 00:12:54,565
Si comías mucho de eso,
te infectabas.
128
00:12:56,025 --> 00:12:58,360
La comida contaminada
llegó a las tiendas
129
00:12:58,444 --> 00:13:00,112
al mismo tiempo
un jueves.
130
00:13:00,196 --> 00:13:05,034
La compraron...
la comieron esa noche
o a la mañana del viernes.
131
00:13:05,117 --> 00:13:07,661
Transcurrió el día...
empezaron a enfermar.
132
00:13:07,745 --> 00:13:11,707
Por la tarde,
por la noche,
empeoraron.
133
00:13:14,960 --> 00:13:16,795
Y empezaron a morder.
134
00:13:18,923 --> 00:13:21,800
Viernes 26 de septiembre
de 2003.
135
00:13:25,304 --> 00:13:27,431
Para el lunes,
ya no quedaba nada.
136
00:13:27,515 --> 00:13:29,558
♪♪
137
00:13:34,813 --> 00:13:36,941
Tiene más lógica
que los monos.
138
00:13:38,025 --> 00:13:41,111
Gracias.
139
00:13:41,195 --> 00:13:42,238
De nada.
140
00:13:46,033 --> 00:13:47,743
¿Qué?
141
00:13:47,826 --> 00:13:51,038
-Iremos por el bosque.
-¿No es más difícil?
142
00:13:51,539 --> 00:13:53,749
Sí, es que...
143
00:13:53,832 --> 00:13:56,126
Aquí hay cosas
que no deberías ver.
144
00:13:56,210 --> 00:14:00,381
-Mm, ahora tengo que verlas.
-Preferiría que no.
145
00:14:00,464 --> 00:14:01,423
Hablo en serio.
Ellie.
146
00:14:01,507 --> 00:14:03,133
¿Puede lastimarme?
147
00:14:03,217 --> 00:14:04,969
No.
148
00:14:05,678 --> 00:14:07,429
Eres demasiado sincero.
149
00:14:07,513 --> 00:14:10,349
La próxima vez
miénteme.
150
00:14:15,020 --> 00:14:16,522
Eh...
151
00:14:16,605 --> 00:14:18,148
fuera lo que fuera...
152
00:14:19,024 --> 00:14:20,359
ya no está.
153
00:14:23,529 --> 00:14:27,408
(suena música sombría)
154
00:14:41,380 --> 00:14:43,882
Una semana
después del brote,
los soldados...
155
00:14:45,134 --> 00:14:48,846
barrieron la zona rural,
evacuando
los pequeños pueblos.
156
00:14:50,139 --> 00:14:53,100
A la gente la llevaban
a la zona de cuarentena,
157
00:14:54,059 --> 00:14:55,644
si había lugar.
158
00:14:56,520 --> 00:14:58,856
Pero si no...
159
00:15:01,233 --> 00:15:03,736
♪♪
160
00:15:07,448 --> 00:15:09,867
¿No estaban
infectados?
161
00:15:09,950 --> 00:15:11,827
No,
probablemente no.
162
00:15:15,998 --> 00:15:17,625
¿Por qué asesinarlos?
163
00:15:18,751 --> 00:15:21,211
Pudieron dejarlos
en paz.
164
00:15:21,295 --> 00:15:22,963
La gente muerta
no puede infectarse.
165
00:15:25,674 --> 00:15:29,053
(suena música ominosa)
166
00:15:32,973 --> 00:15:37,019
-(bebé llorando)
-No llores.
Estoy aquí contigo.
167
00:15:37,102 --> 00:15:38,896
(bullicio de evacuación)
168
00:15:49,531 --> 00:15:52,951
(soldados gritando
indistintamente)
169
00:15:58,123 --> 00:15:59,917
♪♪
170
00:16:02,336 --> 00:16:04,546
(abren puerta)
171
00:16:04,630 --> 00:16:06,715
(piso crujiendo)
172
00:16:08,926 --> 00:16:10,511
(pasos lentos)
173
00:16:18,310 --> 00:16:21,438
Militar: (por radio)
¿Hay gente dentro
de la casa?
174
00:16:21,522 --> 00:16:24,400
Soldado: No, señor.
Estamos en el sótano.
No hay nadie.
175
00:16:24,483 --> 00:16:26,235
Militar:
Entendido. Continúen.
176
00:16:26,318 --> 00:16:27,444
(puerta cerrando)
177
00:16:27,528 --> 00:16:29,154
Hoy no será el día,
178
00:16:29,238 --> 00:16:31,448
hijos de puta
del Nuevo Orden.
179
00:16:31,532 --> 00:16:34,368
(camión arrancando)
180
00:16:34,451 --> 00:16:36,286
(ronroneo de motor)
181
00:16:42,000 --> 00:16:46,839
AVISO DE EVACUACIóN OBLIGATORIA
182
00:16:49,508 --> 00:16:50,968
ARMAS Y MUNICIóN
183
00:16:52,970 --> 00:16:55,139
ACIDO SULFúRICO
184
00:16:56,807 --> 00:16:58,851
♪♪
185
00:17:13,073 --> 00:17:14,158
(respiración pesada)
186
00:17:28,714 --> 00:17:31,383
(sonidos de la naturaleza)
187
00:17:42,227 --> 00:17:46,774
(suena
"I'm Coming Home to Stay"
por Fleetwood Mac)
188
00:18:00,120 --> 00:18:01,205
(alarma sonando)
189
00:18:07,419 --> 00:18:10,088
♪♪
190
00:18:10,172 --> 00:18:11,965
ARTíCULOS PARA EL HOGAR
191
00:18:12,049 --> 00:18:15,093
(chirrido de llantas)
192
00:18:15,636 --> 00:18:18,472
♪♪
193
00:18:18,555 --> 00:18:21,391
♪♪
194
00:18:23,560 --> 00:18:27,022
♪♪
195
00:18:27,105 --> 00:18:28,440
¿Tan pronto?
196
00:18:30,442 --> 00:18:33,111
(acelerando)
197
00:18:33,195 --> 00:18:35,614
PELIGRO
SOLO PERSONAL AUTORIZADO
PLANTA DE GAS NATURAL
198
00:18:35,697 --> 00:18:37,199
♪♪
199
00:18:39,785 --> 00:18:42,830
♪♪
200
00:18:42,913 --> 00:18:46,208
♪♪
201
00:18:46,291 --> 00:18:48,502
VINOS Y LICORES LINCOLN
202
00:18:48,585 --> 00:18:51,129
VIñEDOS CAYMUS
CABERNET SAUVIGNON
203
00:18:58,220 --> 00:19:00,430
♪♪
204
00:19:06,895 --> 00:19:09,231
(generador arrancando)
205
00:19:11,733 --> 00:19:14,653
♪♪
206
00:19:14,736 --> 00:19:17,072
♪♪
207
00:19:19,658 --> 00:19:22,578
♪♪
208
00:19:22,661 --> 00:19:25,247
♪♪
209
00:19:28,083 --> 00:19:30,586
♪♪
210
00:19:30,669 --> 00:19:33,505
♪♪
211
00:19:33,922 --> 00:19:36,508
♪♪
212
00:19:50,522 --> 00:19:52,316
(cloqueando)
213
00:19:52,399 --> 00:19:54,192
♪♪
214
00:19:58,655 --> 00:20:00,991
(aceite siseando)
215
00:20:18,550 --> 00:20:19,593
Mm.
216
00:20:21,094 --> 00:20:22,346
(alarma sonando)
217
00:20:27,726 --> 00:20:30,562
(suena música ominosa)
218
00:20:35,901 --> 00:20:37,986
Un poco más.
219
00:20:38,070 --> 00:20:40,072
♪♪
220
00:20:48,705 --> 00:20:49,748
-(gruñido)
-(disparo)
221
00:20:49,831 --> 00:20:51,166
(ríe) Oh.
222
00:20:53,919 --> 00:20:56,421
Mm.
223
00:20:56,505 --> 00:20:58,382
No me canso
de verlo.
224
00:20:58,465 --> 00:21:01,385
(suena "White Room"
por Cream)
225
00:21:06,390 --> 00:21:08,183
(pitidos de control)
226
00:21:09,017 --> 00:21:09,977
(chasquido)
227
00:21:10,060 --> 00:21:11,561
PELIGRO
SOLO PERSONAL AUTORIZADO
228
00:21:11,645 --> 00:21:16,400
♪♪
229
00:21:17,901 --> 00:21:23,073
CUATRO AñOS DESPUéS
2007
230
00:21:23,156 --> 00:21:27,035
♪♪
231
00:21:27,119 --> 00:21:28,870
(continúa sonando
"White Room" en la radio)
232
00:21:28,954 --> 00:21:29,579
NO ME PISOTEEN
233
00:21:29,663 --> 00:21:35,419
♪♪
234
00:21:36,420 --> 00:21:39,756
(suena alarma)
235
00:21:39,840 --> 00:21:42,217
♪♪
236
00:21:44,803 --> 00:21:48,098
♪♪
237
00:21:48,181 --> 00:21:50,809
(pitidos, chasquido)
238
00:21:51,810 --> 00:21:54,646
(ave graznando)
239
00:21:55,605 --> 00:21:58,400
-(Bill suspira)
-(recorta escopeta)
240
00:21:58,483 --> 00:22:01,028
Hombre en socavón:
No estoy infectado.
241
00:22:02,446 --> 00:22:04,072
¿Estás armado?
242
00:22:08,326 --> 00:22:10,954
-Hombre: No.
-¿Por qué tardaste tanto
en contestar?
243
00:22:11,038 --> 00:22:14,750
Hombre: No lo sé.
Pensé en mentir,
por algún motivo,
244
00:22:14,833 --> 00:22:17,002
pero...
no se me ocurrió
ninguno.
245
00:22:17,085 --> 00:22:20,714
Nada más intento
llegar a Boston.
246
00:22:20,797 --> 00:22:22,090
¿Solo?
247
00:22:23,633 --> 00:22:25,510
Partimos diez.
248
00:22:25,594 --> 00:22:26,928
Pero ahora
estoy solo.
249
00:22:27,012 --> 00:22:28,430
¿De dónde?
250
00:22:28,513 --> 00:22:30,265
De la ZC de Baltimore.
251
00:22:31,141 --> 00:22:32,726
Ya no existe.
252
00:22:35,520 --> 00:22:36,897
¿Estás herido?
253
00:22:38,190 --> 00:22:40,150
Es solo un golpe.
254
00:22:40,233 --> 00:22:41,318
(respiración pesada)
255
00:22:51,953 --> 00:22:53,538
Oh, mierda.
256
00:22:54,831 --> 00:22:56,708
-(ruidos metálicos)
-(suspira)
257
00:23:11,723 --> 00:23:13,350
Detente.
258
00:23:19,856 --> 00:23:22,859
¿De dónde lo sacaste?
259
00:23:27,322 --> 00:23:28,698
(escáner pitando)
260
00:23:45,465 --> 00:23:47,509
Boston está hacia allá.
261
00:23:47,592 --> 00:23:51,221
-Quizá llegues al anochecer.
-Tengo mucha hambre.
262
00:23:51,304 --> 00:23:52,931
No como
hace dos días.
263
00:23:55,851 --> 00:23:59,354
Ahora que lo digo
no parece tanto.
(ríe)
264
00:23:59,437 --> 00:24:01,982
-Pero lo es.
-Estoy dejándote ir.
Largo.
265
00:24:02,065 --> 00:24:04,568
Está bien, escucha.
266
00:24:04,651 --> 00:24:06,361
-Primero, me llamo Frank...
-Ah, ¿sí?
267
00:24:06,444 --> 00:24:07,028
La cosa es así,
Frank.
268
00:24:07,112 --> 00:24:09,114
Si te doy comida,
269
00:24:09,197 --> 00:24:10,782
cada vagabundo
con el que hables
270
00:24:10,866 --> 00:24:13,702
se aparecerá aquí
en busca
de un almuerzo gratis,
271
00:24:13,785 --> 00:24:16,788
y esto no es
un Arby's.
272
00:24:16,872 --> 00:24:19,833
Arby's no da
comida gratis.
Es un restaurante.
273
00:24:22,919 --> 00:24:25,589
No voy a decírselo
a nadie,
274
00:24:25,672 --> 00:24:28,800
y mucho menos
a un vagabundo,
te lo prometo.
275
00:24:35,724 --> 00:24:38,685
(resopla)
No sé mentir,
ya te habrás dado cuenta.
276
00:24:52,115 --> 00:24:54,075
(piso crujiendo)
277
00:24:54,159 --> 00:24:56,995
(regadera abierta)
278
00:25:14,304 --> 00:25:16,431
Oye, te dejé
ropa limpia.
279
00:25:18,850 --> 00:25:20,227
Frank:
¿Qué?
280
00:25:20,602 --> 00:25:22,145
Ropa!
281
00:25:22,229 --> 00:25:24,898
Frank:
Gracias! Ya salgo.
282
00:25:26,483 --> 00:25:29,152
De hecho,
¿puedo quedarme
cinco minutos más?
283
00:25:29,236 --> 00:25:30,278
Claro.
284
00:25:30,654 --> 00:25:32,113
Claro!
285
00:25:32,197 --> 00:25:34,574
Gracias!
Esto es increíble!
286
00:25:45,252 --> 00:25:47,796
(suena música suave
de guitarra)
287
00:25:47,879 --> 00:25:49,548
(traqueteo en la cocina)
288
00:26:02,852 --> 00:26:05,647
♪♪
289
00:26:11,444 --> 00:26:12,570
(estrépito)
290
00:27:01,119 --> 00:27:04,164
Mm.
291
00:27:05,582 --> 00:27:06,624
Puta madre!
292
00:27:08,043 --> 00:27:10,086
Todo sabe bien
cuando tienes hambre.
293
00:27:10,170 --> 00:27:12,547
Sí, pero no así.
294
00:27:12,630 --> 00:27:14,591
(ríe)
295
00:27:14,674 --> 00:27:16,343
-Por Dios.
-(descorche)
296
00:27:17,177 --> 00:27:19,804
(Bill carraspea)
297
00:27:24,684 --> 00:27:28,730
Y sabes maridar
el conejo
con un Beaujolais.
298
00:27:28,813 --> 00:27:31,149
Sí, no parezco
esa clase de persona.
299
00:27:31,608 --> 00:27:33,234
De hecho sí.
300
00:27:43,995 --> 00:27:45,163
(carraspea)
301
00:27:45,246 --> 00:27:47,290
Mm.
302
00:27:47,374 --> 00:27:50,001
(Bill sirviéndose vino)
303
00:27:56,633 --> 00:27:58,051
Oh.
304
00:27:59,177 --> 00:28:01,221
(Frank ríe)
305
00:28:04,349 --> 00:28:06,267
(campanadas
de reloj antiguo)
306
00:28:06,351 --> 00:28:09,604
-Hay más si...
-No, no puedo. (ríe)
307
00:28:09,687 --> 00:28:11,523
Quiero seguir
comiendo, créeme.
308
00:28:11,606 --> 00:28:15,151
Pero... uf!
(ríe)
309
00:28:15,235 --> 00:28:16,820
Ah, gracias.
310
00:28:21,449 --> 00:28:24,494
Gracias.
311
00:28:26,204 --> 00:28:29,249
De nada.
312
00:28:37,715 --> 00:28:40,135
Creo que es hora
de que me vaya.
313
00:28:40,218 --> 00:28:41,845
Sí, sí.
314
00:28:48,810 --> 00:28:50,103
Pero antes.
315
00:28:51,938 --> 00:28:54,941
Eh...
316
00:28:55,400 --> 00:28:57,444
Estuve mirándolo
todo este tiempo.
317
00:28:57,527 --> 00:29:00,155
-¿Es antiguo?
-Es del 48.
318
00:29:00,238 --> 00:29:01,531
Guau.
319
00:29:01,614 --> 00:29:03,324
¿Sabes lo que valen
estos pianos?
320
00:29:03,408 --> 00:29:06,077
Hoy en día,
nada.
321
00:29:06,161 --> 00:29:09,789
Ah, "Para Elisa".
¿"Los cuentos de Hoffmann"?
Guácala.
322
00:29:09,873 --> 00:29:12,959
-Esto no es tuyo. Ah, ah.
-De mi madre. ¿Te importaría...?
323
00:29:13,042 --> 00:29:15,336
-(cierra banca)
-Este es tuyo.
324
00:29:15,420 --> 00:29:16,754
(ríe divertido)
325
00:29:17,714 --> 00:29:19,299
Déjame ver.
326
00:29:20,258 --> 00:29:23,595
Ay, no puedo creerlo...
Mi favorita.
327
00:29:27,849 --> 00:29:29,559
LO MEJOR DE
LINDA RONSTADT
328
00:29:29,642 --> 00:29:30,810
(sorbe nariz)
329
00:29:30,894 --> 00:29:31,936
(suspira)
330
00:29:34,647 --> 00:29:37,275
(tocando piano)
331
00:29:42,322 --> 00:29:46,034
(cantando desentonado:
"Long, Long Time"
de Linda Ronstadt)
332
00:29:46,117 --> 00:29:50,538
(fallando notas)
333
00:29:50,622 --> 00:29:56,044
(continúa cantando
desentonado)
334
00:29:56,127 --> 00:30:01,549
♪♪
335
00:30:01,633 --> 00:30:04,719
No. No. No, no, no.
No, gracias. Lo siento.
336
00:30:04,802 --> 00:30:07,430
-No, esa canción no.
-No soy... profesional.
337
00:30:07,514 --> 00:30:09,891
Yo tampoco,
pero...
338
00:30:17,148 --> 00:30:20,193
Y luego me voy.
339
00:30:42,090 --> 00:30:44,551
(tocando piano
con delicadeza)
340
00:30:44,634 --> 00:30:49,055
(Bill cantando
suave y armoniosamente)
341
00:30:51,140 --> 00:30:53,977
♪♪
342
00:30:56,604 --> 00:31:00,567
♪♪
343
00:31:00,650 --> 00:31:04,153
♪♪
344
00:31:04,237 --> 00:31:09,826
♪♪
345
00:31:12,161 --> 00:31:15,456
♪♪
346
00:31:17,250 --> 00:31:21,379
♪♪
347
00:31:21,462 --> 00:31:25,550
♪♪
348
00:31:25,633 --> 00:31:30,930
♪♪
349
00:31:32,432 --> 00:31:36,019
♪♪
350
00:31:37,020 --> 00:31:41,316
♪♪
351
00:31:42,400 --> 00:31:47,905
♪♪
352
00:32:06,049 --> 00:32:08,134
¿Y, quién es ella?
353
00:32:09,552 --> 00:32:11,429
¿La chica
de la que cantas?
354
00:32:13,473 --> 00:32:15,850
No hay ninguna chica.
355
00:32:20,730 --> 00:32:22,065
Ya lo sé.
356
00:32:57,433 --> 00:33:00,478
¿Cuál es tu nombre?
357
00:33:02,313 --> 00:33:03,356
Bill.
358
00:33:13,408 --> 00:33:15,284
¿Quieres ducharte,
Bill?
359
00:33:15,743 --> 00:33:17,745
(suave) Sí.
360
00:33:22,542 --> 00:33:25,962
(suena música suave)
361
00:33:44,230 --> 00:33:46,023
♪♪
362
00:34:38,785 --> 00:34:41,913
¿Hiciste esto
alguna vez?
363
00:34:43,247 --> 00:34:44,832
¿Con nadie?
364
00:34:46,250 --> 00:34:50,213
-Con una chica hace mucho...
-Sí, okey, entonces...
365
00:34:51,714 --> 00:34:56,260
-Voy a empezar
por lo más sencillo.
-(ambos risas nerviosas)
366
00:34:56,344 --> 00:34:58,429
-Okey.
-Sí. (ríe)
367
00:35:00,264 --> 00:35:04,060
Pero primero que nada,
quiero que sepas
que no soy un prostituto.
368
00:35:06,103 --> 00:35:10,233
No tengo sexo,
a cambio de comida...
369
00:35:11,818 --> 00:35:13,945
por más deliciosa
que sea.
370
00:35:18,157 --> 00:35:20,076
Así que si hago esto,
371
00:35:20,159 --> 00:35:23,830
querré quedarme
unos días más.
372
00:35:25,998 --> 00:35:27,708
¿De acuerdo?
373
00:35:27,792 --> 00:35:29,043
Sí.
374
00:35:29,126 --> 00:35:32,171
Sí.
375
00:36:04,829 --> 00:36:07,081
Frank:
Vete al carajo!
376
00:36:07,164 --> 00:36:08,583
TRES AñOS DESPUéS
377
00:36:08,666 --> 00:36:10,793
Cálmate! Oye!
¿Puedes parar?
378
00:36:10,877 --> 00:36:14,088
¿Alguna vez te pedí algo?
Dime!
379
00:36:15,047 --> 00:36:16,591
No sé ni por qué
digo eso.
380
00:36:16,674 --> 00:36:18,426
Esto no es por mí.
Es por nosotros.
381
00:36:18,509 --> 00:36:19,802
Nadie se fija
en las casas!
382
00:36:19,886 --> 00:36:21,762
Yo sí!
383
00:36:21,846 --> 00:36:22,805
Nuestro hogar
no es solo esta casa.
384
00:36:22,889 --> 00:36:25,099
Es todo
lo que nos rodea!
385
00:36:25,182 --> 00:36:25,808
No me vengas
con pendejadas!
386
00:36:25,892 --> 00:36:28,436
Ay, perdóname
si lo olvidé.
387
00:36:28,519 --> 00:36:29,770
Yo vivo
en este mundo.
388
00:36:29,854 --> 00:36:31,606
Y tú vives
en un búnker mental
389
00:36:31,689 --> 00:36:33,774
en el que la CIA
tumbó las Torres Gemelas
390
00:36:33,858 --> 00:36:35,109
y el gobierno está
lleno de Nazis.
391
00:36:35,192 --> 00:36:37,236
El gobierno está
lleno de Nazis!
392
00:36:37,320 --> 00:36:39,989
Bueno, ahora sí!
Pero antes no!
393
00:36:40,072 --> 00:36:41,699
(Frank suspira)
394
00:36:44,702 --> 00:36:45,870
Solo pido
algo de pintura
395
00:36:45,953 --> 00:36:48,706
y gasolina
para la podadora.
396
00:36:48,789 --> 00:36:51,042
Solo eso.
Todo lo demás
lo haré yo.
397
00:36:51,125 --> 00:36:53,127
-Es una cuestión de...
-Si dices
"administrar recursos", Bill,
398
00:36:53,210 --> 00:36:56,172
me voy corriendo directo
a una de tus trampas.
399
00:36:58,883 --> 00:37:03,512
(exhala) Okey, okey.
400
00:37:05,181 --> 00:37:07,850
-Solo dime por qué.
-Ya te lo dije.
401
00:37:08,601 --> 00:37:11,979
Poner atención
a las cosas...
402
00:37:12,063 --> 00:37:14,440
es una forma
de demostrar amor.
403
00:37:15,733 --> 00:37:18,194
Esta también es mi calle.
Así que...
404
00:37:18,277 --> 00:37:21,030
déjame amarla
a mi manera.
405
00:37:23,741 --> 00:37:26,160
Y voy a arreglar
algunas tiendas.
406
00:37:26,243 --> 00:37:28,621
-¿Qué? Espera...
-No las que venden
idioteces.
407
00:37:28,704 --> 00:37:31,248
Solo la vinería
y la mueblería.
408
00:37:32,708 --> 00:37:35,169
Y la boutique de ropa.
409
00:37:35,252 --> 00:37:37,463
¿La boutique?
410
00:37:37,546 --> 00:37:40,383
-¿Qué? ¿Vamos a dar
fiestas formales en el jardín?
-No.
411
00:37:41,926 --> 00:37:44,261
Pero quiero
tener amigos.
412
00:37:46,055 --> 00:37:48,182
(se mofa) ¿Disculpa?
413
00:37:52,395 --> 00:37:53,104
Vamos a tener amigos,
414
00:37:53,187 --> 00:37:56,774
y vamos a tenerlos
de visita.
415
00:37:58,985 --> 00:38:03,698
Oye, nosotros
no tenemos amigos, Frank.
416
00:38:03,781 --> 00:38:05,449
Jamás tendremos
amigos
417
00:38:05,533 --> 00:38:08,035
porque ya no hay
amigos qué tener.
418
00:38:08,119 --> 00:38:10,788
De hecho, estuve
hablando con una mujer
por radio.
419
00:38:12,665 --> 00:38:14,792
¿Tú qué?
420
00:38:14,875 --> 00:38:17,378
Tess:
Todo esto
es realmente increíble.
421
00:38:17,461 --> 00:38:18,879
-Frank: Sí, ¿verdad?
-Tess: Ujum.
422
00:38:18,963 --> 00:38:22,008
Déjala ya, Bill.
423
00:38:24,802 --> 00:38:27,763
-Bueno, yo soy igual.
-Ah, ¿sí? ¿Un paranoico
esquizofrénico?
424
00:38:27,847 --> 00:38:30,891
No soy esquizofrénico.
425
00:38:34,020 --> 00:38:37,982
Tess: (carraspea)
Debo decir, dejando
de lado eso,
426
00:38:38,065 --> 00:38:40,192
cosa que entiendo,
por cierto...
427
00:38:40,276 --> 00:38:42,403
que es lindo tener
un almuerzo civilizado
428
00:38:42,486 --> 00:38:44,447
en un lugar
tan hermoso como éste.
429
00:38:44,530 --> 00:38:46,323
Después
de tanto tiempo.
430
00:38:46,407 --> 00:38:48,409
Quiero agradecérselos.
431
00:38:48,492 --> 00:38:50,828
Aunque no acabemos
trabajando juntos.
432
00:38:50,911 --> 00:38:52,580
Necesitaba esto.
433
00:38:52,663 --> 00:38:54,498
Vamos a trabajar juntos.
434
00:38:56,834 --> 00:38:57,668
Tess:
Ojalá.
435
00:38:57,752 --> 00:38:59,837
Así será.
436
00:39:01,839 --> 00:39:03,799
¿Sabes qué?
Vamos adentro.
437
00:39:03,883 --> 00:39:04,925
Quiero mostrarte
algo, Tess.
438
00:39:05,009 --> 00:39:06,093
-Con todo gusto, Frank.
-Bill: No.
439
00:39:06,177 --> 00:39:07,762
-Joel: Tess...
-Bill: No entren, Frank.
440
00:39:07,845 --> 00:39:08,846
-Tess: Gracias, sí.
-Bill: Frank!
441
00:39:08,929 --> 00:39:11,432
-(grita) Frank!
-Frank: Ay,
no le hagas caso.
442
00:39:11,515 --> 00:39:12,224
(Tess ríe)
443
00:39:12,308 --> 00:39:15,352
Ya verás
te va a encantar.
444
00:39:15,436 --> 00:39:17,563
-Tess: Debe ser hermoso.
-Frank: Sí, claro, pude limpiar
un poco...
445
00:39:19,440 --> 00:39:22,151
-(cierran puerta)
-Te entiendo.
446
00:39:23,069 --> 00:39:24,653
Si mi...
447
00:39:26,530 --> 00:39:27,865
compañera...
448
00:39:30,242 --> 00:39:32,536
trajera desconocidos
a nuestro hogar,
449
00:39:32,620 --> 00:39:33,913
tampoco estaría
contento.
450
00:39:33,996 --> 00:39:35,539
Pero entre todo lo malo
que hay ahí afuera,
451
00:39:35,623 --> 00:39:39,168
dieron con gente decente
que solo intenta sobrevivir.
452
00:39:39,251 --> 00:39:42,838
Ah... Pero,
qué suerte la mía.
453
00:39:42,922 --> 00:39:45,216
Tenemos cosas
que ustedes no tienen
aquí.
454
00:39:45,299 --> 00:39:48,761
Libros, medicina,
repuestos.
455
00:39:48,844 --> 00:39:49,470
Podríamos ayudarnos,
456
00:39:49,553 --> 00:39:51,347
y deja de apuntarme,
¿quieres?
457
00:40:02,858 --> 00:40:04,693
¿Eras uno de esos...
458
00:40:06,445 --> 00:40:08,322
"preppers",
preparacionistas?
459
00:40:08,405 --> 00:40:10,866
"Survivalista".
460
00:40:10,950 --> 00:40:11,992
Puede que sean
gente decente
461
00:40:12,076 --> 00:40:15,204
o puede que no,
da igual.
462
00:40:15,287 --> 00:40:18,332
Somos autosuficientes.
463
00:40:18,415 --> 00:40:23,337
No necesito
que tú o tu amiga
nos compliquen la vida.
464
00:40:23,420 --> 00:40:25,005
¿Está claro?
465
00:40:28,008 --> 00:40:30,177
A la reja le queda
un año, máximo.
466
00:40:31,595 --> 00:40:34,265
El alambre galvanizado
ya está oxidándose.
467
00:40:35,432 --> 00:40:39,019
Te puedo conseguir
aluminio
de alta resistencia.
468
00:40:39,103 --> 00:40:41,772
Durará
toda tu vida.
469
00:40:45,151 --> 00:40:46,569
Sus vidas.
470
00:40:51,031 --> 00:40:53,451
-Tess: ¿Estás seguro de esto?
-Sí. Considéralo un intercambio.
471
00:40:53,534 --> 00:40:56,453
-Cuando vuelvan,
nos traen algo.
-De acuerdo.
472
00:40:56,537 --> 00:40:58,914
Ah, y se me ocurrió
que deberíamos
usar códigos,
473
00:40:58,998 --> 00:41:01,584
cuando hablemos
por radio en caso
de que alguien escuche.
474
00:41:01,667 --> 00:41:03,502
Oh, es una buena idea.
¿Cómo qué?
475
00:41:03,586 --> 00:41:05,546
Frank:
Como canciones.
476
00:41:05,629 --> 00:41:07,464
-Canciones de los 80
significa problemas, obvio.
-Tess: Sí.
477
00:41:07,548 --> 00:41:10,217
Canciones de los 70,
significa que hay novedades.
478
00:41:10,301 --> 00:41:12,469
FEDRA jamás
vendrá hasta aquí.
479
00:41:12,553 --> 00:41:16,015
Y están bien protegidos
de los infectados.
480
00:41:17,474 --> 00:41:22,021
Pero a la larga...
habrá saqueadores.
481
00:41:22,104 --> 00:41:23,981
Romperán la reja,
esquivarán las trampas.
482
00:41:24,064 --> 00:41:25,941
Vendrán de noche...
483
00:41:26,025 --> 00:41:28,694
silenciosos y armados.
484
00:41:28,777 --> 00:41:29,820
Frank:
No te preocupes por él.
485
00:41:29,904 --> 00:41:31,322
No es tan huraño
como aparenta.
486
00:41:31,405 --> 00:41:33,157
En el fondo sé
que necesita esto
tanto como nosotros.
487
00:41:33,240 --> 00:41:35,826
Estaremos bien.
488
00:41:35,910 --> 00:41:37,244
Tess:
Me cuesta creer
que estén juntos
489
00:41:37,328 --> 00:41:38,579
siendo tan diferentes.
490
00:41:38,662 --> 00:41:40,122
Frank:
Dicen que los polos
opuestos atraen.
491
00:41:40,206 --> 00:41:42,625
(suena música tensa)
492
00:41:52,009 --> 00:41:54,011
TRES AñOS DESPUéS
2013
493
00:41:54,094 --> 00:41:57,598
(metal crujiendo)
494
00:42:02,228 --> 00:42:06,565
-Date prisa.
-Ya... no puedo.
No puedo!
495
00:42:06,649 --> 00:42:08,984
Es una vuelta más y ya.
496
00:42:09,068 --> 00:42:10,945
Tengo algo
para mostrarte.
497
00:42:11,028 --> 00:42:14,531
-¿Qué?
-(ríe) Eso no.
498
00:42:14,615 --> 00:42:16,116
(gruñendo)
499
00:42:16,200 --> 00:42:17,743
(jadeando)
500
00:42:19,995 --> 00:42:23,457
-Ya casi.
-(Bill respirando pesadamente)
501
00:42:23,540 --> 00:42:28,629
-(ríe) Sé que puedes.
-(ríe, sin aire) ¿Qué?
502
00:42:28,712 --> 00:42:31,006
Tranquilo, sigue.
503
00:42:31,090 --> 00:42:34,176
-¿Listo?
-Sí.
504
00:42:37,888 --> 00:42:40,641
-Oh.
-(ambos ríen)
505
00:42:40,724 --> 00:42:43,018
-Oh.
-Joel y Tess
506
00:42:43,102 --> 00:42:45,312
me cambiaron un arma
por un paquete de semillas.
507
00:42:46,230 --> 00:42:47,523
¿Qué arma?
508
00:42:47,982 --> 00:42:50,192
Una pequeña.
509
00:42:58,826 --> 00:43:00,536
(suena música suave
de guitarra)
510
00:43:21,390 --> 00:43:23,434
(ambos riendo)
511
00:43:27,104 --> 00:43:28,355
Mm.
512
00:43:35,112 --> 00:43:36,530
(riendo)
513
00:43:36,947 --> 00:43:38,949
Mm.
514
00:43:44,204 --> 00:43:45,539
Perdóname.
515
00:43:47,082 --> 00:43:48,375
¿Por qué?
516
00:43:50,461 --> 00:43:52,129
Por envejecer
más rápido que tú.
517
00:43:52,212 --> 00:43:55,049
Ah, me gusta
que sea así.
518
00:43:57,509 --> 00:43:58,635
Significa que aún
estamos aquí.
519
00:44:05,726 --> 00:44:08,771
¿Qué?
520
00:44:10,481 --> 00:44:13,233
No le temía a nada
antes de que llegaras.
521
00:44:13,817 --> 00:44:15,611
♪♪
522
00:44:28,791 --> 00:44:32,920
-No, cuidado
con las fresas.
-(ambos ríen)
523
00:44:33,003 --> 00:44:34,046
Cierto.
524
00:44:38,384 --> 00:44:40,177
(truenos,
lluvia repiqueteando)
525
00:44:42,054 --> 00:44:43,680
(suena música tensa)
526
00:44:53,982 --> 00:44:57,027
(sensor pitando)
527
00:45:02,908 --> 00:45:06,203
-(explosión fuerte)
-(gritos distantes)
528
00:45:06,286 --> 00:45:08,330
(disparos)
529
00:45:10,874 --> 00:45:12,084
Mierda!
530
00:45:15,087 --> 00:45:17,464
(grita) Bill!
531
00:45:18,340 --> 00:45:20,926
Bill!
532
00:45:21,009 --> 00:45:21,927
¿Bill?
533
00:45:22,010 --> 00:45:23,470
-(explosiones continúan)
-Bill!
534
00:45:23,554 --> 00:45:24,638
(balas zumbando)
535
00:45:39,778 --> 00:45:41,363
(chasquido de arma)
536
00:45:43,157 --> 00:45:45,159
♪♪
537
00:45:45,242 --> 00:45:48,162
(disparos)
538
00:45:48,245 --> 00:45:51,290
(lluvia repiqueteando)
539
00:45:53,750 --> 00:45:55,669
-(gritos de saqueadores)
-(zumbido de balas)
540
00:45:56,420 --> 00:45:58,714
(gritos indistintos)
541
00:46:03,093 --> 00:46:04,052
Bill! Bill!
542
00:46:04,136 --> 00:46:07,139
Entra! Ah!
543
00:46:07,222 --> 00:46:09,266
♪♪
544
00:46:11,393 --> 00:46:12,895
-No!
-Tenemos que entrar.
545
00:46:12,978 --> 00:46:18,108
-No! No! No!
-Bill, hay que entrar ya!
Apóyate en mí.
546
00:46:18,192 --> 00:46:21,069
-(Bill gruñe de dolor)
-Te tengo. Te tengo.
547
00:46:21,153 --> 00:46:23,280
(gritos indistintos)
548
00:46:24,281 --> 00:46:26,867
-(Bill gruñe)
-Ya.
549
00:46:29,119 --> 00:46:30,621
Despacio.
550
00:46:32,456 --> 00:46:35,209
-(Bill gimiendo de dolor)
-Okey, okey. Tranquilo.
551
00:46:35,292 --> 00:46:36,335
Tranquilo.
552
00:46:36,418 --> 00:46:38,712
-(Bill gruñe)
-Quiero que pongas
la mano aquí.
553
00:46:38,795 --> 00:46:39,963
¿Sí?
No la quites.
554
00:46:42,424 --> 00:46:44,510
(jadeando) Frank.
555
00:46:45,344 --> 00:46:47,554
-Frank!
-Estoy aquí.
556
00:46:47,638 --> 00:46:49,556
-Frank! Deja el gas encendido.
-Estoy aquí.
557
00:46:49,640 --> 00:46:51,308
-Estoy aquí. Estoy aquí.
-Déjalo encendido.
558
00:46:51,391 --> 00:46:53,435
La reja, la reja
matará a los que quedan.
559
00:46:53,519 --> 00:46:55,812
Sí, está bien.
560
00:46:55,896 --> 00:46:57,231
Te hice
una lista.
561
00:46:57,314 --> 00:46:58,649
Ajá...
Háblame de la lista.
562
00:46:58,732 --> 00:47:02,069
Tengo copias
de las llaves de todo.
563
00:47:02,152 --> 00:47:03,820
Qué bien.
564
00:47:03,904 --> 00:47:07,366
(gruñe) Contacta...
a Joel.
565
00:47:07,449 --> 00:47:08,742
Ajá.
566
00:47:08,826 --> 00:47:10,661
No puedes estar
solo aquí.
567
00:47:10,744 --> 00:47:11,453
No estoy solo.
568
00:47:11,537 --> 00:47:14,081
-Te tengo a ti.
-No, no.
569
00:47:14,164 --> 00:47:16,416
Contáctalo.
570
00:47:16,500 --> 00:47:19,711
-Tranquilo.
-(gruñe de dolor)
571
00:47:19,795 --> 00:47:21,964
-Tranquilo. Tranquilo.
-Llama a Joel.
572
00:47:26,510 --> 00:47:29,471
El cuidará de ti.
573
00:47:29,555 --> 00:47:32,182
(suena música suave)
574
00:47:38,063 --> 00:47:41,400
♪♪
575
00:47:49,866 --> 00:47:51,493
Frank:
(con eco) ¿Bill?
576
00:47:54,037 --> 00:47:56,957
Bill.
577
00:47:57,040 --> 00:47:58,625
Bill:
¿Hum?
578
00:47:58,709 --> 00:48:00,085
Se puso frío.
579
00:48:00,168 --> 00:48:00,752
Está bien.
580
00:48:00,836 --> 00:48:03,589
-Te llevaré adentro.
-Sí.
581
00:48:05,257 --> 00:48:06,341
♪♪
582
00:48:06,425 --> 00:48:09,344
DIEZ AñOS DESPUéS
583
00:48:09,428 --> 00:48:11,513
Cuidado. Ya está.
584
00:48:14,725 --> 00:48:16,476
-Gracias.
-Ujum.
585
00:48:16,560 --> 00:48:19,187
-Tomemos algo caliente.
-Sí.
586
00:48:21,398 --> 00:48:24,234
(sonidos de la naturaleza)
587
00:48:28,405 --> 00:48:30,449
♪♪
588
00:48:55,932 --> 00:48:56,975
♪♪
589
00:49:21,875 --> 00:49:24,002
(suena música clásica suave)
590
00:49:39,476 --> 00:49:41,937
-¿Tomaste las pastillas?
-Ay, no.
591
00:49:42,479 --> 00:49:44,815
(Frank gruñe)
592
00:49:51,738 --> 00:49:53,782
♪♪
593
00:49:58,328 --> 00:49:59,955
(carraspea)
594
00:50:02,708 --> 00:50:06,128
Una naranja...
(carraspea)
595
00:50:08,505 --> 00:50:12,843
una blanca,
y una redonda.
596
00:50:25,731 --> 00:50:27,607
(Bill gruñendo)
597
00:50:27,691 --> 00:50:29,735
♪♪
598
00:50:32,362 --> 00:50:34,614
(gruñe)
599
00:50:42,622 --> 00:50:43,957
(gruñe)
600
00:50:48,044 --> 00:50:49,463
(beso)
601
00:50:49,546 --> 00:50:51,631
(Frank inhala)
602
00:50:52,716 --> 00:50:54,760
(Bill gruñe)
603
00:50:59,556 --> 00:51:02,392
(grillos chirriando)
604
00:51:08,774 --> 00:51:10,817
(exhala profundo)
605
00:51:19,910 --> 00:51:23,413
Me llevó toda la noche.
(ríe) Estoy agotado.
606
00:51:24,247 --> 00:51:25,874
No lo puedo creer.
607
00:51:26,833 --> 00:51:28,460
¿Te volviste loco?
608
00:51:29,920 --> 00:51:32,005
No quiero
que te quedes dormido
en la silla.
609
00:51:32,088 --> 00:51:33,006
-No lo haré.
-Se te van a poner
azules los pies.
610
00:51:33,089 --> 00:51:35,008
-Bill...
-No se discute.
Vuelve a la cama.
611
00:51:35,091 --> 00:51:37,052
Te prometo que me voy
a quedar despierto.
612
00:51:37,135 --> 00:51:40,889
-¿Por qué?
-Porque este es mi último día.
613
00:51:53,693 --> 00:51:54,736
¿Y...
614
00:51:55,487 --> 00:51:57,072
y si damos
con un doctor?
615
00:51:57,155 --> 00:51:59,366
¿Y si aparece alguien
capaz de ayudarte?
616
00:51:59,449 --> 00:52:03,703
¿Quién va a venir?
¿Un vendedor ambulante
de tomógrafos?
617
00:52:03,787 --> 00:52:06,331
(se mofa)
Esto ya no tenía cura
618
00:52:06,414 --> 00:52:08,291
antes de que
el mundo colapsara.
619
00:52:09,125 --> 00:52:12,170
La decisión está
tomada.
620
00:52:16,675 --> 00:52:17,717
Bill.
621
00:52:21,513 --> 00:52:22,722
Bill.
622
00:52:27,310 --> 00:52:29,855
Oh.
623
00:52:29,938 --> 00:52:32,941
Ven acá.
624
00:52:35,485 --> 00:52:38,530
(gruñe)
625
00:52:41,825 --> 00:52:44,244
(ríe, sorbe nariz)
626
00:52:44,327 --> 00:52:44,953
No voy a decir
que cada día
627
00:52:45,036 --> 00:52:47,998
"fue un hermoso
regalo de Dios",
628
00:52:48,081 --> 00:52:50,083
porque tuve
muchos días malos.
629
00:52:51,877 --> 00:52:54,004
Hasta tuve
días malos contigo.
630
00:52:56,506 --> 00:52:59,634
Pero tuve
más días buenos contigo
631
00:52:59,718 --> 00:53:01,386
que con cualquier
otra persona.
632
00:53:02,262 --> 00:53:04,306
Dame un último
día de esos.
633
00:53:09,269 --> 00:53:10,604
Desde ahora.
Hazme tostadas.
634
00:53:10,687 --> 00:53:14,566
(risa triste de ambos)
635
00:53:14,649 --> 00:53:18,820
Luego iremos
a la boutique...
636
00:53:18,904 --> 00:53:21,907
y elegiré ropa
para los dos.
637
00:53:21,990 --> 00:53:23,116
Y te pondrás
lo que yo diga...
638
00:53:26,953 --> 00:53:28,830
y nos vamos
a casar.
639
00:53:30,665 --> 00:53:33,793
Y me vas a preparar
una cena deliciosa.
640
00:53:36,546 --> 00:53:38,798
Luego echarás
todo esto...
641
00:53:38,882 --> 00:53:41,718
en mi copa de vino.
642
00:53:44,971 --> 00:53:46,723
Y lo beberé.
643
00:53:48,433 --> 00:53:50,810
Me vas a tomar
de la mano...
644
00:53:50,894 --> 00:53:53,772
y me vas
a llevar a la cama...
645
00:53:57,609 --> 00:54:00,028
hasta que me duerma
en tus brazos.
646
00:54:02,197 --> 00:54:03,782
(llorando)
647
00:54:11,206 --> 00:54:12,791
(solloza)
648
00:54:13,750 --> 00:54:15,377
Yo... no puedo.
649
00:54:19,422 --> 00:54:20,757
¿Tú me amas?
650
00:54:22,175 --> 00:54:23,259
(respiración pesada)
651
00:54:25,762 --> 00:54:28,807
Sí.
652
00:54:29,933 --> 00:54:32,352
Amame a mi manera
entonces.
653
00:54:34,562 --> 00:54:37,399
(suena música melancólica)
654
00:54:46,408 --> 00:54:48,243
(viento soplando)
655
00:54:49,452 --> 00:54:51,287
(hojas susurrando)
656
00:54:55,583 --> 00:54:58,378
♪♪
657
00:55:09,806 --> 00:55:13,059
♪♪
658
00:55:26,865 --> 00:55:31,494
♪♪
659
00:56:02,859 --> 00:56:08,156
♪♪
660
00:56:17,499 --> 00:56:20,919
♪♪
661
00:56:47,403 --> 00:56:48,446
♪♪
662
00:56:51,407 --> 00:56:52,742
(ríe)
663
00:57:03,419 --> 00:57:06,464
Salud.
664
00:57:21,563 --> 00:57:23,356
♪♪
665
00:57:32,115 --> 00:57:33,658
(puerta abriendo)
666
00:57:40,123 --> 00:57:43,168
(sorbe nariz)
667
00:57:49,632 --> 00:57:50,884
(gruñe)
668
00:59:01,496 --> 00:59:03,122
¿Con eso alcanza?
669
00:59:05,458 --> 00:59:08,503
Sí.
670
00:59:51,796 --> 00:59:54,757
¿Pusiste pastillas
también en la botella?
671
00:59:56,092 --> 00:59:58,011
Como para matar
a un caballo.
672
01:00:00,096 --> 01:00:02,849
No es
un suicidio trágico
al final de una obra.
673
01:00:02,932 --> 01:00:05,184
Estoy viejo.
674
01:00:07,770 --> 01:00:10,773
Estoy satisfecho.
675
01:00:12,900 --> 01:00:14,569
Y tú fuiste
mi propósito.
676
01:00:22,785 --> 01:00:24,120
(suspira)
677
01:00:24,704 --> 01:00:27,165
Esto no lo apruebo.
678
01:00:28,708 --> 01:00:30,543
Debería estar furioso.
679
01:00:34,088 --> 01:00:35,757
Pero viéndolo
objetivamente...
680
01:00:40,803 --> 01:00:42,930
es muy romántico.
681
01:00:48,811 --> 01:00:50,605
(ambos riendo)
682
01:00:55,735 --> 01:00:57,028
(suspira)
683
01:00:59,322 --> 01:01:00,948
Llévame a la cama.
684
01:01:01,366 --> 01:01:03,868
♪♪
685
01:01:22,512 --> 01:01:24,305
(Frank sorbe nariz)
686
01:01:24,389 --> 01:01:26,432
♪♪
687
01:01:44,033 --> 01:01:46,077
♪♪
688
01:02:08,975 --> 01:02:10,226
BIENVENIDOS A LINCOLN
689
01:02:10,309 --> 01:02:12,311
(metal rechinando)
690
01:02:12,395 --> 01:02:14,439
(reja crujiendo)
691
01:02:22,530 --> 01:02:24,115
Quédate ahí.
692
01:02:26,284 --> 01:02:28,161
(teclado numérico pitando)
693
01:02:29,412 --> 01:02:31,456
(chasquido)
694
01:02:58,941 --> 01:03:00,776
(puerta crujiendo)
695
01:03:10,453 --> 01:03:13,331
-¿Qué es esto?
-¿Bill?
696
01:03:16,542 --> 01:03:17,585
¿Frank?
697
01:03:21,839 --> 01:03:25,593
Quédate aquí.
Si escuchas
o ves algo...
698
01:03:26,302 --> 01:03:27,887
grita.
699
01:03:27,970 --> 01:03:31,015
¿Y si se fueron?
700
01:03:35,978 --> 01:03:38,105
(puerta cruje al abrir)
701
01:03:40,358 --> 01:03:42,443
(zumbido de moscas)
702
01:03:54,372 --> 01:03:55,748
(suena música suave)
703
01:04:06,467 --> 01:04:09,762
PARA QUIEN SEA,
PROBABLEMENTE JOEL.
704
01:04:19,021 --> 01:04:20,439
(puerta cierra)
705
01:04:22,942 --> 01:04:24,068
¿Ellie?
706
01:04:24,151 --> 01:04:26,946
♪♪
707
01:04:32,994 --> 01:04:34,287
Es de Bill.
708
01:04:39,875 --> 01:04:42,795
"Para quien sea...
probablemente Joel".
709
01:04:42,878 --> 01:04:46,382
Supuse que calificaba
como "quien sea".
710
01:04:47,550 --> 01:04:49,176
Venía con esto.
711
01:04:58,519 --> 01:05:00,730
¿Murieron?
712
01:05:02,106 --> 01:05:05,151
Ujum.
713
01:05:09,071 --> 01:05:12,116
¿Quieres leerla?
714
01:05:12,700 --> 01:05:14,702
No.
Léela tú.
715
01:05:19,957 --> 01:05:23,210
"Agosto 29, 2023.
716
01:05:23,294 --> 01:05:27,048
"Si encontraste esto...
no abras la puerta
del dormitorio.
717
01:05:27,131 --> 01:05:29,842
"Dejamos abierta
la ventana
para que no haya olor,
718
01:05:29,925 --> 01:05:32,553
"pero no será
un espectáculo bonito.
719
01:05:32,637 --> 01:05:34,972
"Supongo
que eres tú, Joel,
720
01:05:35,056 --> 01:05:37,558
"porque cualquier otro
habría quedado electrocutado
721
01:05:37,642 --> 01:05:40,895
"o reventado
con una de mis trampas.
Jejejejejejejejeje.
722
01:05:44,273 --> 01:05:46,192
"Toma lo que quieras.
723
01:05:46,275 --> 01:05:49,862
"Al búnker se entra
con el mismo código
pero al revés.
724
01:05:49,945 --> 01:05:52,823
"En fin...
nunca me caíste bien,
725
01:05:52,907 --> 01:05:56,494
"pero es como si
fuéramos amigos... casi.
726
01:05:56,577 --> 01:05:59,330
"Y te respeto.
727
01:05:59,413 --> 01:06:00,956
"Así que te voy
a contar algo
porque tal vez
728
01:06:01,040 --> 01:06:04,835
"seas la única persona
que lo entienda.
729
01:06:04,919 --> 01:06:10,216
"Yo odiaba al mundo,
y estaba feliz
de que murieran todos...
730
01:06:10,299 --> 01:06:15,179
"pero estaba equivocado...
porque había una persona
a la que valía la pena salvar.
731
01:06:15,638 --> 01:06:16,972
"Y eso hice.
732
01:06:18,432 --> 01:06:19,350
"Lo salvé.
733
01:06:19,433 --> 01:06:22,520
"Y luego lo protegí.
734
01:06:22,603 --> 01:06:25,356
"Las personas como tú
y yo estamos aquí para eso.
735
01:06:25,439 --> 01:06:27,566
"Tenemos una misión...
736
01:06:27,650 --> 01:06:30,945
"y que Dios ayude
al hijo de puta
que se nos interponga.
737
01:06:32,029 --> 01:06:36,283
"Te dejo mis armas
y mi equipamiento.
738
01:06:36,367 --> 01:06:39,412
Te servirán para..."
739
01:06:48,713 --> 01:06:52,425
PARA PROTEGER A TESS
740
01:06:53,634 --> 01:06:56,721
(suena música melancólica)
741
01:06:59,849 --> 01:07:01,183
Quédate aquí.
742
01:07:21,412 --> 01:07:24,206
♪♪
743
01:08:03,579 --> 01:08:07,458
(suena música reflexiva)
744
01:08:13,631 --> 01:08:15,841
AZUFRE
745
01:08:26,644 --> 01:08:29,021
Muéstrame el brazo.
746
01:08:40,658 --> 01:08:41,992
Acabo de armar
una batería.
747
01:08:42,076 --> 01:08:43,994
Está cargándose.
748
01:08:44,078 --> 01:08:46,580
-Okey.
-Tengo un hermano
en Wyoming.
749
01:08:46,664 --> 01:08:47,748
Creo que está
en problemas,
750
01:08:47,832 --> 01:08:50,334
así que iré
a buscarlo.
751
01:08:50,417 --> 01:08:52,837
Era de las Luciérnagas.
752
01:08:52,920 --> 01:08:55,214
Puede que sepa
dónde se esconden
algunos de ellos.
753
01:08:55,297 --> 01:08:57,424
Y tal vez puedan
llevarte a su laboratorio.
754
01:08:57,508 --> 01:08:58,843
Okey.
755
01:09:00,302 --> 01:09:03,264
(suspira)
Oye, en cuanto
a Tess, yo...
756
01:09:06,809 --> 01:09:08,227
Si vas a venir
conmigo,
757
01:09:08,310 --> 01:09:09,937
debes obedecer
reglas.
758
01:09:10,813 --> 01:09:13,732
Primero, no menciones
a Tess. Nunca.
759
01:09:13,816 --> 01:09:16,443
Mejor guardémonos
nuestras historias.
760
01:09:16,527 --> 01:09:19,446
Segundo,
no le cuentes a nadie
acerca de tu...
761
01:09:19,864 --> 01:09:22,241
estado.
762
01:09:22,324 --> 01:09:24,285
Si ven la mordida,
te van a matar
763
01:09:24,368 --> 01:09:25,244
sin dudarlo.
764
01:09:25,327 --> 01:09:29,081
Tercero,
haz lo que diga
cuando yo lo diga.
765
01:09:29,164 --> 01:09:30,958
-¿Está claro?
-Sí.
766
01:09:31,041 --> 01:09:32,251
Repítelo.
767
01:09:34,712 --> 01:09:36,380
Lo que tú dices
se hace.
768
01:09:42,678 --> 01:09:45,306
(suspira) Okey.
769
01:09:49,184 --> 01:09:52,313
(inhala, exhala)
¿Y ahora qué?
770
01:09:53,355 --> 01:09:55,232
Veamos qué hay.
771
01:09:55,316 --> 01:09:57,234
(escalera metálica
traqueteando)
772
01:09:57,318 --> 01:10:01,030
(suena "Chains of Love"
por Erasure en la radio)
773
01:10:03,866 --> 01:10:08,537
Ellie:
Oooh Dios santo.
774
01:10:09,955 --> 01:10:13,000
Tu amigo era un genio.
775
01:10:13,083 --> 01:10:16,045
-(apaga música)
-¿Por qué hay música?
776
01:10:16,128 --> 01:10:18,130
Si no se reinicia
el conteo
cada pocas semanas,
777
01:10:18,213 --> 01:10:21,467
suena esta lista
de canciones por radio.
778
01:10:21,550 --> 01:10:23,344
Los 80.
779
01:10:25,346 --> 01:10:27,514
Toma algunas latas
de allá.
780
01:10:27,598 --> 01:10:30,309
Que no estén abolladas
ni hinchadas.
781
01:10:31,810 --> 01:10:33,145
-Y...
-No.
782
01:10:36,273 --> 01:10:39,318
Hay una pared repleta.
783
01:10:46,492 --> 01:10:49,411
(suena música suave
de bandolina)
784
01:10:53,457 --> 01:10:55,417
A ver si encuentras
algo.
785
01:10:57,336 --> 01:10:59,213
CAMISETAS DE MUJER
786
01:11:02,716 --> 01:11:04,635
CARGADOR MULTIPROPóSITO
787
01:11:04,718 --> 01:11:06,261
Joel:
Le falta una hora.
788
01:11:06,345 --> 01:11:08,806
Hay agua caliente!
789
01:11:08,889 --> 01:11:10,516
Creo que me voy
a duchar.
790
01:11:10,599 --> 01:11:11,850
Tú también
deberías,
791
01:11:11,934 --> 01:11:13,560
porque en serio.
792
01:11:15,938 --> 01:11:18,190
♪♪
793
01:11:21,443 --> 01:11:24,113
-(aguja de reloj golpeando)
-(suspira)
794
01:11:35,791 --> 01:11:38,002
♪♪
795
01:11:48,971 --> 01:11:52,099
(suena música solemne)
796
01:11:53,809 --> 01:11:55,853
(pasos)
797
01:11:57,771 --> 01:11:59,857
(susurra) Mierda.
798
01:12:01,817 --> 01:12:03,652
Pero qué guapo estás.
799
01:12:04,069 --> 01:12:05,863
Cállate.
800
01:12:07,114 --> 01:12:08,157
Gracias.
801
01:12:31,263 --> 01:12:33,891
-¿Primera vez en un auto?
-Es una nave espacial.
802
01:12:33,974 --> 01:12:36,268
No, es una Chevy S10
de porquería,
803
01:12:36,351 --> 01:12:39,772
pero servirá...
o eso creo.
804
01:12:39,855 --> 01:12:41,732
-El cinturón.
-¿Hum?
805
01:12:47,488 --> 01:12:48,530
Abróchalo.
806
01:12:50,365 --> 01:12:51,825
Qué locura.
807
01:12:51,909 --> 01:12:53,535
(chasquido de cinturón)
808
01:12:54,536 --> 01:12:56,205
(enciende motor)
809
01:13:05,089 --> 01:13:06,381
Deja eso.
810
01:13:06,924 --> 01:13:09,551
Guárdalo... Ellie.
811
01:13:11,303 --> 01:13:12,429
(cinta reproduciendo)
812
01:13:12,513 --> 01:13:15,682
-(suena Linda Ronstadt)
-No, no, no, espera.
813
01:13:15,766 --> 01:13:17,017
Déjalo.
Déjalo.
814
01:13:17,101 --> 01:13:19,228
Me gusta.
Es Linda Ronstadt.
815
01:13:19,311 --> 01:13:20,813
¿Conoces
a Linda Ronstadt?
816
01:13:20,896 --> 01:13:22,981
Sabes perfectamente
que no.
817
01:13:23,065 --> 01:13:24,983
(suena "Long, Long Time"
por Linda Ronstadt)
818
01:13:29,905 --> 01:13:32,199
Qué belleza.
819
01:13:32,908 --> 01:13:33,951
Hum.
820
01:13:34,535 --> 01:13:36,537
Es mejor que nada.
821
01:13:36,620 --> 01:13:38,956
♪♪
822
01:13:40,874 --> 01:13:43,544
(pitidos de control remoto)
823
01:13:46,713 --> 01:13:50,384
♪♪
824
01:14:11,530 --> 01:14:15,576
♪♪
825
01:14:32,634 --> 01:14:39,224
♪♪