1
00:02:00,161 --> 00:02:05,124
A 16 KILÓMETROS AL OESTE DE BOSTON
2
00:02:27,230 --> 00:02:28,773
¿Te devuelvo la chupa?
3
00:02:55,341 --> 00:02:56,926
Nunca había estado en un bosque.
4
00:03:00,805 --> 00:03:02,265
Hay muchos bichos.
5
00:03:08,271 --> 00:03:10,189
-He pensado en...
-Ahórrate las disculpas.
6
00:03:10,273 --> 00:03:11,774
No iba a disculparme.
7
00:03:11,858 --> 00:03:14,235
Decía que he estado pensando
en lo que ha pasado.
8
00:03:15,069 --> 00:03:19,365
No os obligó nadie a traerme.
Y no os obligó nadie a aceptar el plan.
9
00:03:19,449 --> 00:03:23,828
Necesitabais una batería de camión
o lo que fuera y aceptasteis.
10
00:03:23,912 --> 00:03:26,831
Así que no me culpes
por algo que no es cosa mía.
11
00:03:50,980 --> 00:03:52,190
¿Cuánto queda?
12
00:03:53,274 --> 00:03:54,692
Andando, cinco horas.
13
00:03:56,361 --> 00:03:57,695
No es para tanto.
14
00:04:25,390 --> 00:04:26,849
¿Vienes mucho por aquí?
15
00:04:27,475 --> 00:04:30,061
-¿No hay infectados?
-No vengo mucho.
16
00:04:30,144 --> 00:04:31,396
¿Qué vas buscando?
17
00:04:32,480 --> 00:04:33,606
Gente.
18
00:04:34,440 --> 00:04:37,610
-¿Bill y Frank son majos?
-Frank sí.
19
00:04:39,737 --> 00:04:41,614
¿Cómo te hiciste esa cicatriz?
20
00:04:42,281 --> 00:04:45,243
¿Fue algo así, en plan cutre,
como cayéndote por unas escaleras?
21
00:04:45,326 --> 00:04:47,453
-No me caí por unas escaleras.
-Entonces, ¿cómo?
22
00:04:48,287 --> 00:04:51,124
-Me dispararon y fallaron.
-¿Lo ves? Eso mola.
23
00:04:52,083 --> 00:04:53,334
¿Respondiste?
24
00:04:53,418 --> 00:04:54,711
-Sí.
-¿Le diste?
25
00:04:55,962 --> 00:04:59,382
No, también fallé.
Pasa más de lo que te imaginas.
26
00:05:00,049 --> 00:05:02,260
¿Porque disparas mal
o pasa así, en general?
27
00:05:05,471 --> 00:05:06,639
En general.
28
00:05:13,813 --> 00:05:15,523
Como ya solo quedamos tú y yo,
29
00:05:15,606 --> 00:05:17,400
-a lo mejor debería llevar...
-¡No!
30
00:05:26,576 --> 00:05:28,703
"Cumberland farms".
31
00:05:31,497 --> 00:05:34,417
Tardo un minuto,
tengo que recoger algo que guardé.
32
00:05:34,500 --> 00:05:37,003
¿El qué? ¿Por qué guardaste algo aquí?
33
00:05:37,086 --> 00:05:40,631
-Joder, hay que ver qué preguntona eres.
-Sí. Lo soy.
34
00:05:43,926 --> 00:05:46,846
Entonces... ¿piensas responderme o no?
35
00:05:48,347 --> 00:05:51,976
Escondemos material por las rutas,
por si vamos cortos de equipo.
36
00:05:52,060 --> 00:05:55,313
-Como es mi caso ahora, porque...
-¡No me lo puedo creer!
37
00:05:57,523 --> 00:05:58,858
¿Has jugado a este?
38
00:05:59,692 --> 00:06:01,694
Tenía una amiga que jugaba que no veas.
39
00:06:01,778 --> 00:06:03,488
Hay un personaje, Mileena,
40
00:06:03,571 --> 00:06:05,656
que tiene dientes de monstruo
bajo la máscara.
41
00:06:05,740 --> 00:06:08,910
Primero te traga entero
y después pota los huesos.
42
00:06:09,660 --> 00:06:11,079
¡Ah, joder!
43
00:06:15,208 --> 00:06:16,542
Has olvidado dónde está.
44
00:06:17,251 --> 00:06:19,921
Qué va. Estoy haciendo memoria.
45
00:06:20,004 --> 00:06:23,633
-Han pasado dos años.
-Voy a echar un ojo.
46
00:06:23,716 --> 00:06:25,301
A ver si veo por aquí
algo que nos sirva.
47
00:06:25,384 --> 00:06:28,471
-Hazme caso, ya han arrasado con todo.
-Puede que sí, puede que no.
48
00:06:30,098 --> 00:06:32,642
-¿Hay algo chungo aquí?
-Solo tú.
49
00:06:32,725 --> 00:06:34,352
¡Ah! Me parto.
50
00:06:37,897 --> 00:06:38,856
¡Joder!
51
00:07:12,598 --> 00:07:14,392
-¿Todo bien por ahí?
-¡Sí!
52
00:08:22,084 --> 00:08:23,294
Cojonudo.
53
00:10:22,204 --> 00:10:23,331
¡Ellie!
54
00:10:30,921 --> 00:10:32,048
¡Ellie!
55
00:10:40,056 --> 00:10:41,140
¿Ellie?
56
00:10:43,517 --> 00:10:44,977
De "arrasado", nada.
57
00:10:59,283 --> 00:11:00,409
¿Qué haces?
58
00:11:01,077 --> 00:11:04,914
Casi no queda munición para este trasto.
Ahora ya no nos sirve.
59
00:11:04,997 --> 00:11:06,874
Ah, mira, pues si vas a dejarlo ahí...
60
00:11:08,959 --> 00:11:10,002
No.
61
00:11:24,100 --> 00:11:26,435
¡Hostia puta!
62
00:11:30,231 --> 00:11:33,609
-¿Te subiste en uno de esos?
-Unas cuantas veces.
63
00:11:33,692 --> 00:11:36,779
-Qué suerte.
-Entonces, no me lo parecía.
64
00:11:37,571 --> 00:11:40,449
Ibas apretujado y te cobraban 12 pavos
por un sándwich.
65
00:11:40,533 --> 00:11:42,868
Ya, tío,
pero llegaste a volar por el cielo.
66
00:11:45,329 --> 00:11:46,539
Ya, y ellos también.
67
00:11:52,378 --> 00:11:53,712
Qué chungo.
68
00:11:55,589 --> 00:11:57,550
¿Y todo se fue a la mierda en un día?
69
00:11:58,300 --> 00:11:59,927
-Básicamente.
-¿Cómo?
70
00:12:00,010 --> 00:12:02,763
Vamos, que no había infectados
por cordyceps.
71
00:12:02,847 --> 00:12:04,140
La gente estaba bien.
72
00:12:04,223 --> 00:12:07,309
Comiendo en restaurantes,
cogiendo... aviones
73
00:12:07,393 --> 00:12:09,687
y... no sé, de repente...
74
00:12:09,770 --> 00:12:11,439
¿Cómo empezó todo?
75
00:12:11,522 --> 00:12:15,276
Si tienen que morderte para infectarte,
¿quién mordió a la primera persona?
76
00:12:16,026 --> 00:12:18,320
-¿Sería un mono? Fijo que sí.
-No fue un mono.
77
00:12:18,404 --> 00:12:20,406
-¿Tú no ibas al colegio?
-A uno de FEDRA.
78
00:12:20,489 --> 00:12:23,117
Allí no enseñan cómo...
nuestra mierda de Gobierno
79
00:12:23,200 --> 00:12:24,743
la cagó con la pandemia.
80
00:12:28,747 --> 00:12:34,545
Nadie lo sabe seguro, pero...
se cree que... el cordyceps mutó.
81
00:12:35,838 --> 00:12:37,673
Y contaminó algún alimento.
82
00:12:37,756 --> 00:12:40,676
Algún ingrediente básico,
como la harina o el azúcar.
83
00:12:41,969 --> 00:12:45,890
Había marcas de comida que se vendían
por todo el país, por todo el mundo.
84
00:12:45,973 --> 00:12:49,685
Pan, cereales, o unas tortitas...
85
00:12:51,937 --> 00:12:54,023
Si comías lo bastante, te infectabas.
86
00:12:56,066 --> 00:12:58,861
La comida contaminada
llegó a todas las tiendas el jueves,
87
00:12:58,944 --> 00:13:00,196
sobre la misma hora.
88
00:13:01,113 --> 00:13:04,366
Se vendió...
y se consumió esa noche o por la mañana.
89
00:13:05,201 --> 00:13:07,786
Horas después... la gente enfermó.
90
00:13:08,662 --> 00:13:12,249
Entre la tarde... y la noche,
empeoraron.
91
00:13:15,044 --> 00:13:16,295
Y empezaron a morder.
92
00:13:18,881 --> 00:13:21,509
El viernes 26 de septiembre de 2003.
93
00:13:25,262 --> 00:13:26,972
El lunes ya no quedaba nada.
94
00:13:34,897 --> 00:13:36,732
Me creo más eso que lo de los monos.
95
00:13:37,858 --> 00:13:38,901
Gracias.
96
00:13:41,195 --> 00:13:42,363
De nada.
97
00:13:45,866 --> 00:13:46,867
¿Qué?
98
00:13:47,868 --> 00:13:50,704
-Atajaremos por el bosque.
-¿No es más fácil por aquí?
99
00:13:52,164 --> 00:13:55,751
Sí, pero...
hay cosas que no deberías ver.
100
00:13:56,293 --> 00:13:58,254
¡No fastidies!
Ahora tengo que verlas.
101
00:13:58,337 --> 00:13:59,797
No quiero que lo hagas.
102
00:14:00,422 --> 00:14:01,799
Va en serio, Ellie...
103
00:14:02,424 --> 00:14:04,510
-¿Puede atacarme?
-No.
104
00:14:06,595 --> 00:14:10,015
Eres demasiado sincero.
Haber dicho que había uno con un hacha.
105
00:14:14,895 --> 00:14:15,896
Vaya.
106
00:14:16,647 --> 00:14:19,817
Fuera lo que fuera, ya no está.
107
00:14:41,338 --> 00:14:43,799
Una semana después del brote,
los soldados...
108
00:14:45,884 --> 00:14:48,762
fueron a las zonas rurales
para evacuar los pueblos.
109
00:14:50,139 --> 00:14:52,808
Llevaban a la gente
a una zona de cuarentena...
110
00:14:53,976 --> 00:14:55,352
si había sitio.
111
00:14:57,521 --> 00:14:58,814
Y si no había...
112
00:15:07,323 --> 00:15:08,824
¿No estaban enfermos?
113
00:15:09,908 --> 00:15:11,160
Seguramente no.
114
00:15:15,873 --> 00:15:17,207
¿Por qué matarlos...
115
00:15:18,751 --> 00:15:20,127
en vez de dejarlos en paz?
116
00:15:21,253 --> 00:15:23,172
Porque los muertos no se infectan.
117
00:15:32,848 --> 00:15:34,183
¡No se separen!
118
00:15:35,476 --> 00:15:39,813
30 DE SEPTIEMBRE DE 2003
119
00:15:51,700 --> 00:15:53,952
¡Camiones uno y dos, en marcha!
120
00:16:19,728 --> 00:16:21,480
¿Han encontrado a alguien ahí?
121
00:16:21,563 --> 00:16:23,565
No, señor.
Estoy en el sótano y no hay nadie.
122
00:16:24,483 --> 00:16:26,610
Bien, pues vuelvan aquí, nos marchamos.
123
00:16:27,778 --> 00:16:31,156
Otro día será,
soldaduchos del Nuevo Orden Mundial.
124
00:16:34,201 --> 00:16:36,120
Salen más camiones para allá.
125
00:16:41,959 --> 00:16:43,085
AVISO DE EVACUACIÓN OBLIGATORIA
126
00:16:43,168 --> 00:16:45,254
TODOS LOS RESIDENTES DEBERÁN
EVACUAR LA ZONA Y LOS ALREDEDORES
127
00:16:45,337 --> 00:16:46,547
ANTES DE LAS 20:00 DEL 30/09/2003
128
00:18:26,980 --> 00:18:28,273
Vaya, qué pronto.
129
00:18:33,237 --> 00:18:35,531
PLANTA DE GAS NATURAL
130
00:18:46,250 --> 00:18:48,252
VINO Y BEBIDAS ALCOHÓLICAS
131
00:18:49,002 --> 00:18:51,046
VIÑEDOS CAYMUS
132
00:20:36,360 --> 00:20:37,819
Sigue andando.
133
00:20:56,463 --> 00:20:57,673
No me canso de verlo.
134
00:21:20,862 --> 00:21:24,324
CUATRO AÑOS DESPUÉS - 2007
135
00:21:58,525 --> 00:21:59,901
¡No estoy infectado!
136
00:22:02,487 --> 00:22:03,697
¿Vas armado?
137
00:22:08,201 --> 00:22:10,954
-No.
-¿Por qué has tardado en contestar?
138
00:22:11,038 --> 00:22:12,039
No lo sé.
139
00:22:12,956 --> 00:22:14,875
Había pensado en mentir,
por algún motivo.
140
00:22:14,958 --> 00:22:16,626
Pero no tenía ninguno.
141
00:22:17,961 --> 00:22:19,755
Estoy intentando llegar a Boston.
142
00:22:20,881 --> 00:22:21,882
¿Solo?
143
00:22:23,467 --> 00:22:24,801
Empezamos siendo diez.
144
00:22:25,510 --> 00:22:27,637
-Pero sí, estoy solo.
-¿De dónde?
145
00:22:28,430 --> 00:22:30,182
De la zona de cuarentena de Baltimore.
146
00:22:31,099 --> 00:22:32,392
Está arrasada.
147
00:22:35,479 --> 00:22:36,688
¿Estás bien?
148
00:22:38,148 --> 00:22:39,775
Solo... es un golpe.
149
00:22:51,995 --> 00:22:53,330
¡Oh, joder!
150
00:23:12,599 --> 00:23:13,850
Quieto.
151
00:23:19,648 --> 00:23:21,149
¿Cómo tienes uno?
152
00:23:45,382 --> 00:23:46,591
Boston está por ahí.
153
00:23:47,676 --> 00:23:50,637
-Llegarás al anochecer.
-Tengo mucha hambre.
154
00:23:51,388 --> 00:23:52,722
No he comido en dos días.
155
00:23:55,767 --> 00:23:59,938
Ya sé que no parece mucho tiempo,
pero lo es.
156
00:24:00,021 --> 00:24:02,691
-Te estoy dejando irte, así que vete.
-Vale.
157
00:24:02,774 --> 00:24:03,900
A ver...
158
00:24:04,609 --> 00:24:06,361
-Mira, me llamo Frank.
-Ah, ¿sí?
159
00:24:06,444 --> 00:24:07,779
-Sí.
-Pues verás, Frank.
160
00:24:07,863 --> 00:24:10,824
Si te doy de comer, todos los gorrones
a los que se lo cuentes
161
00:24:10,907 --> 00:24:13,660
se van a plantar aquí
a comer por el morro.
162
00:24:13,743 --> 00:24:15,745
Y esto no es un Arby's.
163
00:24:16,872 --> 00:24:18,790
Los Arby's eran restaurantes,
no comías gratis.
164
00:24:23,336 --> 00:24:26,464
Vale, prometo...
no contárselo a ningún... vagabundo,
165
00:24:26,548 --> 00:24:28,717
ni a ningún gorrón ni a nadie,
ya lo verás.
166
00:24:36,349 --> 00:24:38,560
Ya ves que soy muy malo... mintiendo.
167
00:25:15,138 --> 00:25:17,057
Te dejo aquí fuera algo de ropa.
168
00:25:18,767 --> 00:25:19,809
¿Qué?
169
00:25:20,727 --> 00:25:23,939
-¡Ropa!
-¡Gracias! ¡Casi he acabado!
170
00:25:26,483 --> 00:25:29,611
-Oye... ¿Me dejas cinco minutitos más?
-Claro.
171
00:25:30,737 --> 00:25:33,073
-¡Claro!
-¡Gracias!
172
00:25:33,782 --> 00:25:35,200
¡Esto es la hostia!
173
00:27:05,582 --> 00:27:06,541
¡Qué pasada!
174
00:27:08,001 --> 00:27:10,211
Todo sabe bien cuando tienes hambre.
175
00:27:10,295 --> 00:27:11,921
Ya, pero, no tanto.
176
00:27:14,674 --> 00:27:16,092
¡Madre mía!
177
00:27:25,643 --> 00:27:28,605
Un hombre que sabe maridar el conejo
con un Beaujolais.
178
00:27:28,688 --> 00:27:30,440
Sí, bueno, ya sé que no me pega mucho.
179
00:27:31,941 --> 00:27:33,068
Claro que sí.
180
00:28:06,267 --> 00:28:08,186
-¿Quieres más?
-No, no me cabe.
181
00:28:09,729 --> 00:28:12,107
Me encantaría, de verdad, pero...
182
00:28:15,276 --> 00:28:16,444
¡Oh, gracias!
183
00:28:21,408 --> 00:28:22,534
Gracias.
184
00:28:26,204 --> 00:28:27,330
De nada.
185
00:28:37,799 --> 00:28:39,968
Pues nada, supongo que debería irme.
186
00:28:48,643 --> 00:28:49,936
Pero antes...
187
00:28:55,316 --> 00:28:57,444
Le he echado el ojo
desde que he entrado.
188
00:28:57,527 --> 00:29:00,238
-¿Es antiguo?
-De 1948.
189
00:29:00,321 --> 00:29:03,116
¡Madre mía! ¿Sabes cuánto valen estos?
190
00:29:03,199 --> 00:29:04,826
Ahora mismo, nada.
191
00:29:04,909 --> 00:29:06,161
¡Nada!
192
00:29:06,244 --> 00:29:09,038
Para Elisa, Los cuentos de Hoffman...
193
00:29:09,122 --> 00:29:12,625
-¡Vaya! No te pegan.
-Eran de mi madre. ¿Te importa no...?
194
00:29:13,710 --> 00:29:14,794
¡Esto sí!
195
00:29:17,672 --> 00:29:18,798
¡Qué bueno!
196
00:29:20,592 --> 00:29:23,052
No puede ser. Es mi favorita.
197
00:29:24,971 --> 00:29:27,807
LO MEJOR DE LINDA RONSTADT
198
00:30:01,966 --> 00:30:04,802
No. No. No, no, no, no.
Gracias, pero no. Lo siento.
199
00:30:04,886 --> 00:30:08,306
-Esta no. Esta no.
-Vale, no soy... profesional, pero...
200
00:30:08,389 --> 00:30:09,766
Ya, ni yo tampoco.
201
00:30:16,981 --> 00:30:18,274
Después me iré.
202
00:32:06,049 --> 00:32:07,800
¿Y... quién es la chica?
203
00:32:09,385 --> 00:32:10,845
La chica de la canción.
204
00:32:14,307 --> 00:32:15,642
No es una chica.
205
00:32:20,688 --> 00:32:21,814
Lo sé.
206
00:32:57,225 --> 00:32:58,559
¿Cómo te llamas?
207
00:33:02,355 --> 00:33:03,523
Bill.
208
00:33:13,282 --> 00:33:14,867
Date una ducha, Bill.
209
00:33:16,160 --> 00:33:17,286
Vale.
210
00:34:39,786 --> 00:34:41,370
¿Habías hecho esto antes?
211
00:34:43,206 --> 00:34:44,248
¿Con nadie?
212
00:34:46,334 --> 00:34:49,378
-Con una chica, hace mucho. Pero...
-Ya, imagino.
213
00:34:51,798 --> 00:34:54,342
Tranquilo, empezaré por lo más sencillo.
214
00:34:56,094 --> 00:34:57,512
-Vale.
-Vale.
215
00:35:00,181 --> 00:35:03,851
Pero, antes de nada,
quiero que sepas que no me vendo.
216
00:35:06,145 --> 00:35:09,732
No voy... a cambiar sexo por comida,
217
00:35:11,859 --> 00:35:13,236
por muy rica que esté.
218
00:35:18,115 --> 00:35:20,076
Así que, si hago esto,
219
00:35:20,159 --> 00:35:22,954
voy... a quedarme aquí
unos cuantos días.
220
00:35:26,040 --> 00:35:26,999
¿Te parece?
221
00:35:27,750 --> 00:35:29,544
Sí. Sí.
222
00:36:06,205 --> 00:36:08,749
-¡Oh, que te follen!
-¡Venga!
223
00:36:08,833 --> 00:36:10,710
TRES AÑOS DESPUÉS - 2010
224
00:36:10,793 --> 00:36:13,880
-¿Quieres parar?
-¿Te he pedido algo... jamás?
225
00:36:15,256 --> 00:36:18,342
Pero ¿qué estoy diciendo?
No lo hago por mí, sino por los dos.
226
00:36:18,426 --> 00:36:21,679
-¿A quién le importa cómo estén?
-¡Me importa a mí!
227
00:36:21,762 --> 00:36:23,764
Nuestro hogar
no es simplemente nuestra casa,
228
00:36:23,848 --> 00:36:25,016
es todo lo que nos rodea.
229
00:36:25,099 --> 00:36:28,352
-Mira, no me toques los cojones.
-¡Cuánto lo siento, lo olvidaba!
230
00:36:28,436 --> 00:36:29,896
Yo vivo en este mundo...
231
00:36:29,979 --> 00:36:33,482
y tú, en un búnker como los pirados
que creen que el 11-S fue un complot
232
00:36:33,566 --> 00:36:35,109
y que los del Gobierno son nazis.
233
00:36:35,192 --> 00:36:37,028
¡Claro,
porque los del Gobierno son nazis!
234
00:36:37,111 --> 00:36:39,155
Vale, ahora sí lo son,
pero entonces no.
235
00:36:44,660 --> 00:36:49,373
Solo te pido... pintura... y gasolina
para el cortacésped, solo eso.
236
00:36:49,457 --> 00:36:51,751
-De todo lo demás me encargo yo.
-No es cuestión de...
237
00:36:51,834 --> 00:36:54,086
Si dices lo de que
"hay que administrar recursos",
238
00:36:54,170 --> 00:36:56,797
te juro que voy
y me lanzo a una de tus trampas.
239
00:37:02,011 --> 00:37:03,346
Bien, de acuerdo.
240
00:37:05,348 --> 00:37:07,642
-Solo dime por qué.
-Te lo he dicho.
241
00:37:08,893 --> 00:37:10,895
Prestar atención a los detalles...
242
00:37:12,146 --> 00:37:14,315
es a la vez una gran muestra de amor.
243
00:37:15,650 --> 00:37:20,071
Esta también es mi calle, Bill.
Déjame que la quiera a mi manera.
244
00:37:23,658 --> 00:37:25,701
Y... quiero arreglar algunas tiendas.
245
00:37:27,161 --> 00:37:30,957
Las inútiles no, solo serían
la tienda de vinos y la de muebles.
246
00:37:32,500 --> 00:37:34,001
Y también la boutique.
247
00:37:35,169 --> 00:37:36,420
¿La boutique?
248
00:37:37,588 --> 00:37:39,966
¿Es que ahora vamos a dar
fiestas de gala en el jardín?
249
00:37:40,049 --> 00:37:41,050
No.
250
00:37:42,677 --> 00:37:44,762
Pero igual sí que vienen amigos.
251
00:37:47,640 --> 00:37:48,891
¿Qué has dicho?
252
00:37:52,311 --> 00:37:53,854
Que vamos a hacer amigos.
253
00:37:53,938 --> 00:37:56,565
Y que vamos a invitarles a que vengan.
254
00:37:58,859 --> 00:38:02,905
Nosotros...
no... tenemos... amigos, Frank.
255
00:38:03,572 --> 00:38:05,366
Nunca vamos a tenerlos.
256
00:38:05,449 --> 00:38:07,994
Porque no hay amigos que tener.
257
00:38:08,077 --> 00:38:10,579
Pues he estado hablando por radio
con una mujer muy maja.
258
00:38:12,665 --> 00:38:13,958
¿Que has hecho qué?
259
00:38:14,750 --> 00:38:18,129
-La verdad es que esto es increíble.
-¿Verdad?
260
00:38:18,963 --> 00:38:19,964
¿La guardas, por favor?
261
00:38:25,594 --> 00:38:28,597
-Yo soy igual.
-Ah, ¿tienes esquizofrenia paranoide?
262
00:38:28,681 --> 00:38:30,141
No soy esquizofrénico.
263
00:38:35,646 --> 00:38:39,608
Reconozco que, pistolas aparte,
cosa que entiendo, por cierto,
264
00:38:40,317 --> 00:38:42,361
es muy agradable
comer como personas civilizadas
265
00:38:42,445 --> 00:38:44,321
en un sitio tan bonito.
266
00:38:44,405 --> 00:38:46,240
Hacía muchísimo.
267
00:38:46,323 --> 00:38:50,870
Así que quería daros las gracias,
aunque al final... no colaboremos.
268
00:38:50,953 --> 00:38:54,123
-Esto me hacía falta.
-Claro que colaboraremos.
269
00:38:57,001 --> 00:38:57,960
Salud.
270
00:38:58,669 --> 00:38:59,670
Lo haremos.
271
00:39:01,839 --> 00:39:04,759
¿Sabes? Vamos dentro.
Quiero enseñarte una cosa.
272
00:39:04,842 --> 00:39:06,761
La verdad es que me moría de ganas
por entrar.
273
00:39:06,844 --> 00:39:08,512
No entréis. ¡Frank!
274
00:39:09,180 --> 00:39:11,015
-¡Frank!
-Se ha enfadado.
275
00:39:20,983 --> 00:39:22,068
Es normal.
276
00:39:23,194 --> 00:39:24,403
Si mi...
277
00:39:26,530 --> 00:39:27,782
Si la mía...
278
00:39:30,326 --> 00:39:33,788
trajera a casa a dos desconocidos,
tampoco me haría gracia.
279
00:39:33,871 --> 00:39:36,415
Pero, de la gente
que podía conocer por radio,
280
00:39:36,499 --> 00:39:39,043
dio con dos
que solo intentan sobrevivir.
281
00:39:40,961 --> 00:39:42,755
Si al final he tenido suerte.
282
00:39:42,838 --> 00:39:45,216
En la zona de cuarentena
hay cosas que no hay aquí.
283
00:39:46,133 --> 00:39:48,886
Libros, medicinas,
piezas de maquinaria...
284
00:39:48,969 --> 00:39:51,889
Podemos ayudarnos,
y deja de apuntarme con eso.
285
00:40:02,733 --> 00:40:04,318
¿Eras un...
286
00:40:06,403 --> 00:40:08,197
cómo es, "preparacionista"?
287
00:40:08,280 --> 00:40:09,532
"Survivalista".
288
00:40:10,866 --> 00:40:14,620
A lo mejor sí sois... buena gente...
o a lo mejor no. Da lo mismo.
289
00:40:15,287 --> 00:40:16,747
Somos autosuficientes.
290
00:40:18,332 --> 00:40:22,711
No necesito que tú o tu amiga...
vengáis a complicarnos la vida.
291
00:40:23,420 --> 00:40:24,505
¿Está claro?
292
00:40:28,008 --> 00:40:29,927
A esa verja le doy un año. No más.
293
00:40:31,554 --> 00:40:33,848
Ese alambre está empezando a corroerse.
294
00:40:36,267 --> 00:40:38,853
Podría conseguirte
diez bobinas de aluminio.
295
00:40:39,979 --> 00:40:41,605
Tendrías para toda la vida.
296
00:40:45,151 --> 00:40:46,443
Tendríais.
297
00:40:51,031 --> 00:40:52,825
-Pero ¿tú estás seguro?
-Sí.
298
00:40:52,908 --> 00:40:54,368
A ver, no es un regalo.
299
00:40:54,451 --> 00:40:56,537
-Cuando vuelvas, me traes algo.
-Bueno, vale.
300
00:40:56,620 --> 00:41:00,457
Oh, y se me ha ocurrido que quizá
podríamos usar códigos para la radio.
301
00:41:00,541 --> 00:41:02,460
-Por si alguien nos escucha.
-Es buena idea.
302
00:41:02,543 --> 00:41:05,504
-¿Qué has pensado?
-¿Y si lo hacemos por décadas?
303
00:41:05,588 --> 00:41:08,382
-Canciones de los 80 si hay problemas.
-Vale.
304
00:41:08,465 --> 00:41:10,342
Y, por ejemplo, música de los 70...
305
00:41:10,426 --> 00:41:12,052
FEDRA nunca vendrá por aquí.
306
00:41:13,345 --> 00:41:15,639
Y estáis bien protegidos
si vienen infectados.
307
00:41:17,600 --> 00:41:20,728
Pero, tarde o temprano,
vendrán saqueadores.
308
00:41:21,979 --> 00:41:24,106
Y la verja y las trampas no bastarán.
309
00:41:24,899 --> 00:41:28,235
Vendrán de noche. En silencio y armados.
310
00:41:33,240 --> 00:41:34,491
Estaremos bien.
311
00:41:52,593 --> 00:41:56,764
TRES AÑOS DESPUÉS - 2013
312
00:42:02,186 --> 00:42:03,354
Más rápido.
313
00:42:04,188 --> 00:42:06,023
Si es que... no puedo.
314
00:42:06,649 --> 00:42:08,317
Venga, solo una vuelta más.
315
00:42:08,984 --> 00:42:10,361
Quiero enseñarte algo.
316
00:42:12,947 --> 00:42:13,989
Eso no.
317
00:42:20,162 --> 00:42:21,330
Casi, casi.
318
00:42:24,541 --> 00:42:25,751
Ya falta poco.
319
00:42:28,087 --> 00:42:30,005
-¿Qué...?
-Calla. Ya lo verás.
320
00:42:32,091 --> 00:42:34,051
-¿Listo?
-Sí.
321
00:42:41,976 --> 00:42:45,229
Les cambié a Joel y a Tess
una de tus armas por unas semillas.
322
00:42:46,188 --> 00:42:47,356
¿Qué arma?
323
00:42:48,774 --> 00:42:49,858
Una pequeña.
324
00:42:51,610 --> 00:42:52,653
Vale.
325
00:43:44,163 --> 00:43:45,289
Perdona.
326
00:43:47,082 --> 00:43:48,167
¿Por qué?
327
00:43:51,295 --> 00:43:54,840
-Por hacerme viejo más rápido que tú.
-Ah, viejo me gustas más.
328
00:43:57,551 --> 00:43:59,219
Significa que seguimos aquí.
329
00:44:05,559 --> 00:44:07,186
-¿Qué?
-Nada.
330
00:44:10,356 --> 00:44:12,858
Antes de que aparecieras,
jamás tuve miedo.
331
00:44:29,666 --> 00:44:31,794
No... Sobre las fresas no.
332
00:44:32,920 --> 00:44:33,879
Vale.
333
00:45:11,417 --> 00:45:13,919
¡Mierda! ¡Joder!
334
00:45:16,004 --> 00:45:17,047
¡Bill!
335
00:45:18,549 --> 00:45:19,633
¡Bill!
336
00:45:21,135 --> 00:45:22,678
¡Bill!
337
00:45:22,761 --> 00:45:23,804
Bill.
338
00:46:02,926 --> 00:46:06,013
-¡Bill! ¡Bill!
-¡Vuelve a casa!
339
00:46:11,477 --> 00:46:13,687
Bill, tienes que entrar en casa.
340
00:46:13,770 --> 00:46:16,648
-¡No! ¡No! ¡No!
-¡Bill! Que entres, vamos.
341
00:46:16,732 --> 00:46:17,983
Apóyate en mí.
342
00:46:18,567 --> 00:46:20,861
Te tengo. Te tengo.
343
00:46:25,157 --> 00:46:26,366
Ya está.
344
00:46:29,077 --> 00:46:30,162
Con cuidado.
345
00:46:32,372 --> 00:46:34,124
Vale. Vale.
346
00:46:34,833 --> 00:46:36,710
Tranquilo. Tranquilo.
347
00:46:36,793 --> 00:46:39,838
Tienes que poner la mano aquí.
Vamos, aguántala ahí.
348
00:46:43,884 --> 00:46:44,968
¡Frank!
349
00:46:46,386 --> 00:46:48,263
-¡Frank! Frank.
-Ya voy. Estoy aquí.
350
00:46:48,347 --> 00:46:51,183
-No cortes el gas. No lo cortes.
-Estoy aquí. Aquí mismo.
351
00:46:51,266 --> 00:46:53,435
La verja...
ya se encargará de los demás.
352
00:46:53,519 --> 00:46:54,645
Vale, sí.
353
00:46:55,729 --> 00:46:57,022
Te he hecho una lista.
354
00:46:58,315 --> 00:46:59,942
Háblame de la lista.
355
00:47:00,025 --> 00:47:02,444
-Tengo copias de... todas las llaves.
-Bien.
356
00:47:05,364 --> 00:47:07,032
Llama... a Joel.
357
00:47:08,784 --> 00:47:11,453
-No puedes quedarte aquí solo.
-No estoy solo.
358
00:47:12,287 --> 00:47:14,081
-Estás tú.
-No.
359
00:47:14,831 --> 00:47:16,208
Llama a Joel.
360
00:47:17,209 --> 00:47:18,418
No.
361
00:47:19,878 --> 00:47:22,005
-Tranquilo. Ya está.
-Llámale. ¡Llama a Joel!
362
00:47:26,552 --> 00:47:29,096
Él cuidará de ti.
363
00:47:35,936 --> 00:47:38,897
Ya está. Ya está.
364
00:47:40,148 --> 00:47:41,149
Ya está.
365
00:47:49,825 --> 00:47:51,034
¿Bill?
366
00:47:53,912 --> 00:47:54,955
¡Bill!
367
00:47:58,709 --> 00:48:00,252
Empieza a hacer frío.
368
00:48:00,335 --> 00:48:02,879
-Vale. Vamos para dentro.
-Sí.
369
00:48:07,301 --> 00:48:09,219
DIEZ AÑOS DESPUÉS - 2023
370
00:48:09,303 --> 00:48:11,263
-Cuidado.
-Ya está.
371
00:48:12,848 --> 00:48:13,974
Así.
372
00:48:15,017 --> 00:48:17,936
-Mejor.
-Pronto entrarás en calor.
373
00:48:18,020 --> 00:48:19,104
Ya.
374
00:49:39,476 --> 00:49:41,561
-¿Y las pastillas?
-Ay, vaya.
375
00:50:02,916 --> 00:50:04,292
Una... naranja...
376
00:50:08,380 --> 00:50:09,506
Una blanca...
377
00:50:09,589 --> 00:50:12,259
Sí, y la redonda.
378
00:51:19,910 --> 00:51:21,203
Me ha costado mucho.
379
00:51:22,287 --> 00:51:23,246
Estoy machacado.
380
00:51:24,206 --> 00:51:25,540
La madre que te parió.
381
00:51:26,792 --> 00:51:28,251
Anda, que ya te vale.
382
00:51:29,878 --> 00:51:32,297
-No me gusta que duermas en la silla.
-Descuida.
383
00:51:32,380 --> 00:51:34,466
-Lo harás, y se te hincharán los pies.
-Bill...
384
00:51:34,549 --> 00:51:37,844
-No pienso discutirlo. A la cama.
-Te prometo que no me voy a dormir.
385
00:51:37,928 --> 00:51:40,180
-¿Por qué?
-Porque este será mi último día.
386
00:51:53,735 --> 00:51:57,113
¿Y...? ¿Y si encontramos un médico?
387
00:51:57,197 --> 00:52:00,158
¿Y si... aparece alguien
que pueda ayudarte?
388
00:52:00,242 --> 00:52:03,829
¿Quién, un vendedor ambulante
de resonancias magnéticas?
389
00:52:04,913 --> 00:52:07,958
No había cura para esto
antes del fin del mundo.
390
00:52:09,084 --> 00:52:10,460
Lo tengo decidido.
391
00:52:16,633 --> 00:52:17,717
Bill...
392
00:52:21,513 --> 00:52:22,472
Bill...
393
00:52:29,980 --> 00:52:31,022
Ven aquí.
394
00:52:44,452 --> 00:52:46,162
No voy a darte el discursito
395
00:52:46,246 --> 00:52:48,415
de que cada día ha sido
un regalo de Dios.
396
00:52:48,498 --> 00:52:50,625
He tenido un montón de días malos.
397
00:52:51,960 --> 00:52:53,753
Y algunos de ellos fueron contigo.
398
00:52:56,464 --> 00:53:00,802
Pero he tenido... más días buenos
contigo... que con nadie.
399
00:53:02,679 --> 00:53:04,723
Hazme el favor de darme uno más.
400
00:53:09,185 --> 00:53:10,645
Desde ya, hazme una tostada.
401
00:53:14,524 --> 00:53:17,569
Luego, llévame... a la boutique.
402
00:53:18,987 --> 00:53:21,323
Quiero elegir nuestros trajes.
403
00:53:21,990 --> 00:53:23,575
Te pondrás lo que te diga...
404
00:53:27,078 --> 00:53:28,371
y nos casaremos.
405
00:53:30,832 --> 00:53:33,001
Después, harás una cena riquísima.
406
00:53:37,172 --> 00:53:41,176
Machacarás todo esto,
lo echarás en mi vino...
407
00:53:45,013 --> 00:53:46,514
y me lo beberé.
408
00:53:48,391 --> 00:53:53,021
Entonces me cogerás de la mano,
me llevarás a la cama...
409
00:53:57,567 --> 00:53:59,778
y me quedaré dormido en tus brazos.
410
00:54:13,875 --> 00:54:15,835
Yo... no... no puedo.
411
00:54:19,297 --> 00:54:20,507
¿Tú me quieres?
412
00:54:25,762 --> 00:54:26,846
Sí.
413
00:54:30,016 --> 00:54:31,935
Entonces, quiéreme como te pido.
414
00:57:03,628 --> 00:57:04,838
Gracias.
415
00:59:01,412 --> 00:59:02,830
¿Será suficiente?
416
00:59:05,333 --> 00:59:06,292
Sí.
417
00:59:51,838 --> 00:59:54,382
¿Ya había... pastillas en la botella?
418
00:59:56,009 --> 00:59:57,593
Como para matar a un caballo.
419
01:00:00,096 --> 01:00:03,683
Esto no es el típico suicidio trágico
al final de la obra.
420
01:00:03,766 --> 01:00:04,934
Soy viejo.
421
01:00:07,729 --> 01:00:09,230
Y he vivido bien.
422
01:00:12,859 --> 01:00:15,194
Tú eras... mi razón de ser.
423
01:00:24,996 --> 01:00:26,706
Esto no me parece bien.
424
01:00:28,708 --> 01:00:30,293
Debería estar furioso.
425
01:00:33,963 --> 01:00:36,090
Pero, mirándolo objetivamente,
426
01:00:40,678 --> 01:00:42,430
es algo muy romántico.
427
01:00:59,280 --> 01:01:00,740
Llévame a la cama.
428
01:02:22,530 --> 01:02:23,698
Un segundo.
429
01:03:10,328 --> 01:03:13,039
-Tío, no me jodas...
-¡Bill!
430
01:03:16,584 --> 01:03:17,793
¡Frank!
431
01:03:21,881 --> 01:03:24,717
Quédate aquí.
Si oyes algo o si ves algo...
432
01:03:26,385 --> 01:03:27,845
grita.
433
01:03:27,929 --> 01:03:29,180
¿Y si se han ido?
434
01:04:22,817 --> 01:04:23,901
¿Ellie?
435
01:04:32,952 --> 01:04:34,120
Es de Bill.
436
01:04:39,959 --> 01:04:42,712
"A quien lo lea. Seguramente, Joel".
437
01:04:43,796 --> 01:04:46,048
Lo de "a quien lo lea"
también me incluye.
438
01:04:47,550 --> 01:04:48,718
Estaba con esto.
439
01:04:59,395 --> 01:05:00,479
¿Están muertos?
440
01:05:08,946 --> 01:05:10,281
¿Quieres...?
441
01:05:13,034 --> 01:05:14,285
No, léela tú.
442
01:05:19,874 --> 01:05:22,627
"29 de agosto... de 2023.
443
01:05:24,170 --> 01:05:27,173
Si encuentras esto, por favor,
no entres al dormitorio.
444
01:05:27,923 --> 01:05:30,676
Dejamos una ventana abierta
para que la casa no oliera,
445
01:05:30,760 --> 01:05:32,386
pero no será agradable de ver.
446
01:05:33,512 --> 01:05:35,931
Supongo que eres tú, Joel,
porque cualquier otro
447
01:05:36,015 --> 01:05:39,185
se habría electrocutado
o habría caído en una de mis trampas.
448
01:05:44,106 --> 01:05:45,399
Coge lo que quieras.
449
01:05:46,275 --> 01:05:49,028
El código del búnker
es el de la puerta, pero al revés.
450
01:05:50,071 --> 01:05:54,742
En fin, nunca me caíste bien,
pero es como si fuéramos amigos.
451
01:05:55,409 --> 01:05:56,494
Casi.
452
01:05:57,411 --> 01:05:58,454
Y te respeto.
453
01:05:59,538 --> 01:06:03,959
Quiero contarte algo, porque seguramente
serás la única persona que lo entienda.
454
01:06:04,877 --> 01:06:07,963
Antes odiaba al mundo,
y me alegró que murieran todos.
455
01:06:10,383 --> 01:06:15,054
Pero me equivocaba, porque...
sí valía la pena salvar a alguien.
456
01:06:16,305 --> 01:06:17,390
Y eso hice.
457
01:06:18,474 --> 01:06:21,394
Le salvé... y le protegí.
458
01:06:22,561 --> 01:06:25,147
Para eso estamos los hombres
como tú y como yo.
459
01:06:25,231 --> 01:06:26,607
Tenemos una misión.
460
01:06:27,650 --> 01:06:30,528
Y pobre del hijoputa
que se cruce en nuestro camino.
461
01:06:33,030 --> 01:06:35,658
Te dejo... todas mis armas y mi equipo.
462
01:06:36,283 --> 01:06:37,660
Úsalo para cuidar...".
463
01:06:48,963 --> 01:06:53,467
ÚSALO PARA CUIDAR DE TESS
464
01:06:59,890 --> 01:07:01,100
Quédate aquí.
465
01:08:12,838 --> 01:08:15,591
FUNGICIDA
466
01:08:27,561 --> 01:08:28,771
A ver el brazo.
467
01:08:40,574 --> 01:08:42,952
He improvisado una batería.
La he dejado cargando.
468
01:08:43,953 --> 01:08:46,455
-Muy bien.
-Tengo un hermano en Wyoming.
469
01:08:46,539 --> 01:08:49,041
Está metido en un lío
y voy a ir a buscarle.
470
01:08:50,292 --> 01:08:51,919
Antes era un Luciérnaga.
471
01:08:52,878 --> 01:08:55,005
Imagino que él sabrá dónde hay más.
472
01:08:55,089 --> 01:08:57,508
A lo mejor ellos pueden llevarte
a ese laboratorio.
473
01:08:57,591 --> 01:08:58,676
Vale.
474
01:09:01,053 --> 01:09:02,805
Oye, en cuanto a Tess...
475
01:09:06,976 --> 01:09:09,728
Si vas a venir conmigo,
tendrás que seguir mis reglas.
476
01:09:10,855 --> 01:09:13,023
La primera: no hables de Tess. ¡Nunca!
477
01:09:13,732 --> 01:09:16,402
Nos guardaremos nuestras historias
para nosotros.
478
01:09:16,485 --> 01:09:19,238
La segunda:
no le cuentes a nadie lo de...
479
01:09:20,364 --> 01:09:21,448
tu estado.
480
01:09:22,366 --> 01:09:25,119
Si ven el mordisco,
te dispararán sin pensárselo.
481
01:09:25,995 --> 01:09:29,039
La tercera:
harás lo que te diga cuando yo lo diga.
482
01:09:29,123 --> 01:09:30,875
-¿Está claro?
-Sí.
483
01:09:30,958 --> 01:09:32,126
Repítelo.
484
01:09:34,628 --> 01:09:36,171
Se hace lo que tú digas.
485
01:09:45,014 --> 01:09:45,973
Muy bien.
486
01:09:50,561 --> 01:09:51,812
¿Y ahora qué?
487
01:09:53,397 --> 01:09:55,107
Cogemos lo que podamos.
488
01:10:04,825 --> 01:10:08,370
¡Joder, qué pasada!
489
01:10:10,873 --> 01:10:12,333
Este tío era un genio.
490
01:10:14,126 --> 01:10:15,586
¿Por qué estaba puesta la música?
491
01:10:16,128 --> 01:10:19,006
Si no reiniciaba el contador
cada pocas semanas,
492
01:10:19,089 --> 01:10:21,091
sonaba esta playlist por la radio.
493
01:10:22,509 --> 01:10:23,594
De los 80.
494
01:10:25,262 --> 01:10:26,805
Pilla alguna de esas latas.
495
01:10:27,723 --> 01:10:30,100
Que no estén... abolladas ni hinchadas.
496
01:10:32,686 --> 01:10:33,812
-Tío...
-No.
497
01:10:36,148 --> 01:10:37,316
Hay un huevo de armas.
498
01:10:54,041 --> 01:10:56,001
Mira a ver. Coge lo que sea.
499
01:10:57,753 --> 01:10:59,171
CAMISAS DE MUJER
500
01:11:02,549 --> 01:11:04,510
CARGADOR UNIVERSAL
501
01:11:04,593 --> 01:11:06,178
Le falta otra hora.
502
01:11:06,261 --> 01:11:08,555
¡Pero si hay agua caliente!
503
01:11:08,639 --> 01:11:09,807
Voy a ducharme.
504
01:11:10,391 --> 01:11:11,809
Y después vas tú.
505
01:11:11,892 --> 01:11:13,435
Porque, chico...
506
01:11:22,403 --> 01:11:23,612
¡Joder!
507
01:11:58,689 --> 01:11:59,648
¡Ay, coño...!
508
01:12:01,734 --> 01:12:03,402
¡Anda, mira qué guapo!
509
01:12:04,653 --> 01:12:05,654
Cállate.
510
01:12:07,114 --> 01:12:08,240
¡Gracias!
511
01:12:31,180 --> 01:12:33,807
-¿Nunca habías subido a un coche?
-Es como una nave.
512
01:12:33,891 --> 01:12:36,935
No, es una mierda de Chevy S-10,
pero nos servirá.
513
01:12:37,770 --> 01:12:38,812
Espero.
514
01:12:39,730 --> 01:12:41,106
El cinturón.
515
01:12:47,404 --> 01:12:48,572
El cinturón.
516
01:12:50,282 --> 01:12:51,784
Mola todo.
517
01:13:04,963 --> 01:13:06,298
Deja eso.
518
01:13:07,716 --> 01:13:09,343
Guárdala. Ellie...
519
01:13:14,807 --> 01:13:17,017
No, espera. Déjala. Déjala.
520
01:13:17,101 --> 01:13:19,186
Esta es buena, es Linda Ronstadt.
521
01:13:19,269 --> 01:13:22,731
-¿Sabes quién es Linda Ronstadt?
-Sabes de sobra que no tengo ni idea.
522
01:13:30,656 --> 01:13:31,782
¡Madre mía!
523
01:13:34,993 --> 01:13:36,328
Es mejor que nada.