1 00:01:59,494 --> 00:02:05,166 16 QUILÔMETROS A OESTE DE BOSTON 2 00:02:27,230 --> 00:02:28,731 Quer sua jaqueta de volta? 3 00:02:55,341 --> 00:02:56,634 Nunca estive na mata. 4 00:03:00,847 --> 00:03:02,140 Tem muito inseto. 5 00:03:08,187 --> 00:03:09,188 Estive pensando... 6 00:03:09,272 --> 00:03:11,691 - Não quero sua pena. - Não é isso. 7 00:03:11,774 --> 00:03:14,193 Fiquei pensando no que aconteceu. 8 00:03:14,944 --> 00:03:17,280 Ninguém obrigou vocês a me levarem 9 00:03:17,363 --> 00:03:19,365 nem a seguir com esse plano. 10 00:03:19,449 --> 00:03:22,785 Precisavam de uma bateria e fizeram uma escolha. 11 00:03:23,912 --> 00:03:26,539 Então não jogue a culpa em mim. 12 00:03:50,980 --> 00:03:51,981 Falta muito? 13 00:03:53,316 --> 00:03:54,525 Cinco horas andando. 14 00:03:56,319 --> 00:03:57,695 Dá pra aguentar. 15 00:04:25,431 --> 00:04:26,891 Já veio muito aqui? 16 00:04:27,600 --> 00:04:29,102 Não tem Infectados? 17 00:04:29,185 --> 00:04:31,437 - Quase nunca. - Tá procurando o quê? 18 00:04:32,480 --> 00:04:33,314 Pessoas. 19 00:04:34,440 --> 00:04:36,067 Bill e Frank são gente boa? 20 00:04:36,150 --> 00:04:37,235 O Frank é. 21 00:04:39,779 --> 00:04:41,239 E essa cicatriz na cabeça? 22 00:04:42,281 --> 00:04:43,366 Foi algo ridículo 23 00:04:43,449 --> 00:04:45,326 tipo cair da escada? 24 00:04:45,410 --> 00:04:47,495 - Não caí da escada. - E como foi? 25 00:04:48,329 --> 00:04:51,124 - Levei um tiro de raspão. - Isso é irado! 26 00:04:52,083 --> 00:04:52,917 Você atirou? 27 00:04:53,459 --> 00:04:54,711 - Atirei. - Acertou? 28 00:04:56,004 --> 00:04:57,547 Não, também errei. 29 00:04:57,630 --> 00:04:59,173 É mais comum do que pensa. 30 00:05:00,091 --> 00:05:02,301 Porque você manda mal ou em geral? 31 00:05:05,430 --> 00:05:06,472 Em geral. 32 00:05:14,313 --> 00:05:15,857 Agora somos só nós dois. 33 00:05:15,940 --> 00:05:17,275 - Eu podia... - Não. 34 00:05:26,659 --> 00:05:28,578 Cumberland Farms. 35 00:05:31,497 --> 00:05:34,500 Fica aqui. Vou pegar umas coisas que escondi. 36 00:05:34,584 --> 00:05:35,752 Escondeu? 37 00:05:35,835 --> 00:05:37,003 Por que logo aqui? 38 00:05:37,086 --> 00:05:39,130 Você pergunta demais. 39 00:05:39,213 --> 00:05:40,631 É verdade. 40 00:05:43,968 --> 00:05:46,679 Vai me responder ou não? 41 00:05:48,264 --> 00:05:49,974 Nós deixamos suprimentos 42 00:05:50,058 --> 00:05:53,519 caso precisemos nesta rota. Agora preciso, porque... 43 00:05:53,603 --> 00:05:55,271 Brincou! 44 00:05:57,523 --> 00:05:59,067 Já jogou este? 45 00:05:59,692 --> 00:06:01,694 Minha amiga sabia tudo dele. 46 00:06:01,778 --> 00:06:03,446 Tem a Mileena, 47 00:06:03,529 --> 00:06:05,615 que tem dentes de monstro, 48 00:06:05,698 --> 00:06:09,118 te engole inteiro e vomita seus ossos. 49 00:06:09,577 --> 00:06:11,079 Cacete! 50 00:06:15,208 --> 00:06:16,584 Esqueceu onde escondeu. 51 00:06:17,293 --> 00:06:18,461 Não. 52 00:06:18,544 --> 00:06:19,921 Está por aqui. 53 00:06:20,004 --> 00:06:21,506 Faz uns anos. 54 00:06:21,589 --> 00:06:25,134 Vou sondar o local e ver se tem algo de bom. 55 00:06:25,218 --> 00:06:27,095 Já fizeram uma limpa aqui. 56 00:06:27,178 --> 00:06:28,387 Talvez não. 57 00:06:30,098 --> 00:06:31,265 Tem algo ruim aqui? 58 00:06:31,349 --> 00:06:32,558 Só você. 59 00:06:33,559 --> 00:06:34,727 Cheio de gracinha. 60 00:06:37,939 --> 00:06:38,856 Merda! 61 00:07:12,431 --> 00:07:14,058 - Tudo bem aí? - Tudo! 62 00:08:20,833 --> 00:08:22,001 ABSORVENTE 63 00:08:22,084 --> 00:08:23,294 Aí, sim! 64 00:10:22,204 --> 00:10:23,122 Ellie? 65 00:10:30,838 --> 00:10:31,839 Ellie? 66 00:10:39,972 --> 00:10:40,973 Ellie? 67 00:10:43,392 --> 00:10:44,769 Uma limpa, o caralho! 68 00:10:59,241 --> 00:11:00,242 O que vai fazer? 69 00:11:00,993 --> 00:11:02,870 É difícil achar munição pra isso. 70 00:11:03,454 --> 00:11:04,914 Não serve pra nada. 71 00:11:04,997 --> 00:11:06,415 Já que vai deixar aí... 72 00:11:08,876 --> 00:11:10,002 Não. 73 00:11:24,183 --> 00:11:26,352 Puta merda! 74 00:11:30,272 --> 00:11:31,357 Já voou naquilo? 75 00:11:32,358 --> 00:11:33,651 Algumas vezes. 76 00:11:33,734 --> 00:11:35,152 Que sorte! 77 00:11:35,236 --> 00:11:36,904 Não parecia sorte. 78 00:11:37,571 --> 00:11:40,449 Sentar no meio, pagar caro num sanduíche. 79 00:11:40,533 --> 00:11:42,660 Você voou lá no céu. 80 00:11:45,287 --> 00:11:46,580 É, eles também. 81 00:11:52,503 --> 00:11:53,754 Sinistro. 82 00:11:55,589 --> 00:11:57,633 Tudo virou um caos em um dia? 83 00:11:58,342 --> 00:11:59,969 - Basicamente. - Como? 84 00:12:00,052 --> 00:12:02,805 Ninguém estava infectado com Cordyceps, 85 00:12:02,888 --> 00:12:05,182 todo mundo de boa nos restaurantes 86 00:12:05,266 --> 00:12:07,351 e viajando de avião, 87 00:12:07,435 --> 00:12:09,270 e tudo aconteceu do nada? 88 00:12:09,812 --> 00:12:11,439 Como começou? 89 00:12:11,522 --> 00:12:13,524 Se a infecção é por mordida, 90 00:12:13,607 --> 00:12:15,151 quem mordeu a 1ª pessoa? 91 00:12:16,026 --> 00:12:17,653 Um macaco? Aposto que foi. 92 00:12:17,736 --> 00:12:19,572 Não foi um macaco. Você estuda. 93 00:12:19,655 --> 00:12:21,282 Escola da FEDRA não ensina 94 00:12:21,365 --> 00:12:24,577 como a bosta do governo não impediu uma pandemia. 95 00:12:28,747 --> 00:12:29,832 Ninguém sabe, 96 00:12:29,915 --> 00:12:32,209 mas deve ter sido 97 00:12:33,461 --> 00:12:34,670 mutação do Cordyceps. 98 00:12:35,796 --> 00:12:37,756 Pode ter se misturado à comida, 99 00:12:37,840 --> 00:12:40,468 num ingrediente básico, como farinha ou açúcar. 100 00:12:42,011 --> 00:12:44,013 Havia marcas vendidas em toda parte, 101 00:12:44,096 --> 00:12:46,056 no país e no mundo todo. 102 00:12:46,140 --> 00:12:47,558 Pão, cereal... 103 00:12:48,809 --> 00:12:49,810 mistura pra panqueca. 104 00:12:51,896 --> 00:12:54,106 Se comer um tanto, fica infectado. 105 00:12:56,150 --> 00:12:58,444 A comida contaminada chegou às lojas 106 00:12:58,527 --> 00:12:59,904 na mesma hora na quinta. 107 00:13:00,988 --> 00:13:02,198 As pessoas compraram 108 00:13:02,281 --> 00:13:04,450 e comeram na quinta à noite ou sexta cedo. 109 00:13:05,075 --> 00:13:06,243 Ao longo do dia, 110 00:13:06,869 --> 00:13:07,995 foram passando mal. 111 00:13:08,621 --> 00:13:12,166 À tarde e à noite, elas pioraram. 112 00:13:14,960 --> 00:13:16,003 Começaram a morder. 113 00:13:18,964 --> 00:13:21,217 Sexta à noite, 26 de setembro de 2003. 114 00:13:25,262 --> 00:13:26,764 Na segunda, tudo já era. 115 00:13:34,813 --> 00:13:36,357 Faz mais sentido que macaco. 116 00:13:37,983 --> 00:13:38,734 Obrigada. 117 00:13:41,362 --> 00:13:42,196 De nada. 118 00:13:45,950 --> 00:13:46,784 O quê? 119 00:13:47,868 --> 00:13:49,495 Vamos passar pela mata. 120 00:13:49,578 --> 00:13:50,704 Não é melhor a estrada? 121 00:13:52,164 --> 00:13:53,165 É, mas... 122 00:13:53,874 --> 00:13:55,960 Tem coisas que você não deve ver. 123 00:13:56,043 --> 00:13:58,379 Agora eu preciso ver. 124 00:13:58,462 --> 00:13:59,672 Não quero que veja. 125 00:14:00,464 --> 00:14:01,632 É sério. Ellie! 126 00:14:02,383 --> 00:14:03,217 Vão me ferir? 127 00:14:04,051 --> 00:14:04,927 Não. 128 00:14:06,470 --> 00:14:09,723 É honesto demais. Podia dizer "assassino do machado". 129 00:14:16,647 --> 00:14:17,815 Não sei o que era, 130 00:14:18,607 --> 00:14:19,900 mas já deu no pé. 131 00:14:41,422 --> 00:14:43,716 Uma semana após o surto, os soldados... 132 00:14:45,926 --> 00:14:48,554 evacuaram as cidades do interior. 133 00:14:50,222 --> 00:14:52,808 Levariam todos pra uma ZQ, mas só se... 134 00:14:54,059 --> 00:14:55,352 tivesse espaço. 135 00:14:57,396 --> 00:14:58,355 Se não tivesse... 136 00:15:07,323 --> 00:15:08,657 Não estavam infectados? 137 00:15:09,867 --> 00:15:11,076 Dificilmente. 138 00:15:15,873 --> 00:15:16,832 Pra que matar? 139 00:15:18,834 --> 00:15:20,210 Não podiam ficar vivos? 140 00:15:21,211 --> 00:15:23,005 Gente morta não fica infectada. 141 00:15:34,808 --> 00:15:39,855 DIA 30 DE SETEMBRO DE 2003 142 00:15:49,156 --> 00:15:51,075 A mamãe está aqui. 143 00:16:19,937 --> 00:16:21,563 Achou alguém? 144 00:16:21,647 --> 00:16:23,607 Não, senhor. O porão está vazio. 145 00:16:24,733 --> 00:16:26,068 Vá se juntar aos outros. 146 00:16:27,986 --> 00:16:31,031 Hoje não, seus putos tiranos da Nova Ordem Mundial. 147 00:16:41,959 --> 00:16:43,585 EVACUAÇÃO OBRIGATÓRIA 148 00:16:43,669 --> 00:16:46,630 SIGA AS INSTRUÇÕES DAS AUTORIDADES DESIGNADAS 149 00:16:52,636 --> 00:16:55,055 ÁCIDO SULFÚRICO 150 00:18:26,897 --> 00:18:28,315 Foi rápido. 151 00:18:33,237 --> 00:18:34,446 PLANTA DE GÁS NATURAL 152 00:18:34,530 --> 00:18:35,572 PERIGO 153 00:18:46,208 --> 00:18:48,335 VINHOS E DESTILADOS 154 00:18:48,418 --> 00:18:50,337 VINÍCOLA CAYMUS 155 00:20:36,234 --> 00:20:37,152 Chega mais. 156 00:20:56,421 --> 00:20:57,464 Nunca perde a graça. 157 00:21:10,018 --> 00:21:12,354 PERIGO SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO 158 00:21:18,318 --> 00:21:24,574 QUATRO ANOS DEPOIS, 2007 159 00:21:28,912 --> 00:21:30,330 NÃO PISE EM MIM 160 00:21:58,525 --> 00:21:59,526 Não estou infectado. 161 00:22:02,404 --> 00:22:03,405 Está armado? 162 00:22:08,160 --> 00:22:10,996 - Não. - Por que demorou a responder? 163 00:22:11,079 --> 00:22:12,122 Não sei. Eu... 164 00:22:13,081 --> 00:22:16,752 Pensei em mentir por algum motivo, mas não achei nenhum. 165 00:22:17,794 --> 00:22:19,546 Só quero chegar a Boston. 166 00:22:20,881 --> 00:22:21,798 Sozinho? 167 00:22:23,300 --> 00:22:24,843 Nós éramos dez. 168 00:22:25,385 --> 00:22:26,970 Agora estou sozinho. 169 00:22:27,054 --> 00:22:28,305 Vem de onde? 170 00:22:28,388 --> 00:22:29,723 ZQ de Baltimore. 171 00:22:31,099 --> 00:22:32,184 Já era. 172 00:22:35,479 --> 00:22:36,563 Está ferido? 173 00:22:38,065 --> 00:22:39,691 Foi só um arranhão. 174 00:22:52,037 --> 00:22:52,954 Ai, merda. 175 00:23:12,474 --> 00:23:13,308 Parado aí. 176 00:23:19,523 --> 00:23:20,440 Como arrumou isso? 177 00:23:45,465 --> 00:23:46,633 Boston é pra lá. 178 00:23:47,634 --> 00:23:48,760 Vai chegar à noite. 179 00:23:49,302 --> 00:23:50,554 Estou com fome. 180 00:23:51,346 --> 00:23:52,722 Não como há dois dias. 181 00:23:55,809 --> 00:23:57,602 Não parece tanto tempo, né? 182 00:23:59,521 --> 00:24:01,398 - Mas é. - Vou te deixar ir. 183 00:24:01,481 --> 00:24:03,400 - Então vai. - Tá, escuta. 184 00:24:04,568 --> 00:24:05,819 Meu nome é Frank. 185 00:24:05,902 --> 00:24:07,779 É? Escuta só, Frank. 186 00:24:07,863 --> 00:24:10,782 Se eu te der comida, vai contar pros vagabundos, 187 00:24:10,866 --> 00:24:13,493 e eles vão vir aqui filar boia. 188 00:24:13,577 --> 00:24:15,453 Aqui não é restaurante. 189 00:24:16,872 --> 00:24:18,832 Ninguém fila boia em restaurante. 190 00:24:23,420 --> 00:24:25,422 Não vou contar pra nenhum... 191 00:24:26,006 --> 00:24:28,675 vagabundo, andarilho ou malandro. Eu juro. 192 00:24:36,391 --> 00:24:38,560 Já sabe que minto mal. 193 00:25:15,096 --> 00:25:16,932 Trouxe umas roupas pra você. 194 00:25:18,767 --> 00:25:19,601 O quê? 195 00:25:20,685 --> 00:25:21,728 Roupas! 196 00:25:22,229 --> 00:25:23,396 Obrigado. 197 00:25:23,480 --> 00:25:24,522 Estou terminando. 198 00:25:26,650 --> 00:25:29,236 Posso ficar mais cinco minutos? 199 00:25:29,319 --> 00:25:30,070 Claro. 200 00:25:30,862 --> 00:25:33,156 - Claro! - Obrigado! 201 00:25:33,865 --> 00:25:35,158 Isso é maravilhoso! 202 00:27:05,498 --> 00:27:06,583 Caralho! 203 00:27:08,001 --> 00:27:10,086 Tudo fica gostoso na hora da fome. 204 00:27:10,170 --> 00:27:11,921 É, mas não assim. 205 00:27:14,632 --> 00:27:16,092 Meu Deus! 206 00:27:25,643 --> 00:27:28,146 Sabe harmonizar coelho com Beaujolais. 207 00:27:28,772 --> 00:27:30,482 Sei que não tenho cara disso. 208 00:27:31,858 --> 00:27:32,984 Tem, sim. 209 00:28:06,351 --> 00:28:08,103 - Tem mais. - Não aguento. 210 00:28:09,729 --> 00:28:12,148 Eu quero, pode acreditar, mas... 211 00:28:15,693 --> 00:28:16,528 Obrigado. 212 00:28:21,449 --> 00:28:22,367 Obrigado. 213 00:28:26,121 --> 00:28:27,163 Disponha. 214 00:28:37,841 --> 00:28:40,009 Então acho que já vou. 215 00:28:48,601 --> 00:28:49,602 Mas, primeiro... 216 00:28:55,442 --> 00:28:57,444 Não parei de olhar pra isso. 217 00:28:57,527 --> 00:28:58,778 É uma antiguidade? 218 00:28:58,862 --> 00:29:00,280 De 1948. 219 00:29:00,363 --> 00:29:03,032 Caramba! Sabe quanto vale isso? 220 00:29:03,116 --> 00:29:04,284 No momento, nada. 221 00:29:06,494 --> 00:29:08,872 "Para Elisa". "Os Contos de Hoffmann"? 222 00:29:08,955 --> 00:29:10,623 Credo! Isso não é seu. 223 00:29:10,707 --> 00:29:12,375 São da minha mãe. Não... 224 00:29:13,793 --> 00:29:14,627 Isto é seu. 225 00:29:20,592 --> 00:29:23,011 Nem acredito. É minha preferida. 226 00:29:42,238 --> 00:29:45,992 O amor vai perdurar 227 00:29:46,075 --> 00:29:51,456 Vá com calma e devagar 228 00:29:51,539 --> 00:29:52,999 É um bom... 229 00:29:53,082 --> 00:29:56,127 É um bom conselho a se tomar 230 00:29:56,211 --> 00:30:01,508 Mas a solidão comigo veio ficar... 231 00:30:01,591 --> 00:30:03,426 Não... 232 00:30:03,510 --> 00:30:05,512 Pare, não. Esta música, não. 233 00:30:05,595 --> 00:30:08,181 - Esta não. - Não sou um profissional. 234 00:30:08,264 --> 00:30:09,432 Nem eu, mas... 235 00:30:17,023 --> 00:30:18,024 Depois eu irei. 236 00:30:45,593 --> 00:30:48,596 O amor vai perdurar 237 00:30:51,140 --> 00:30:54,269 Vá com calma e devagar 238 00:30:56,563 --> 00:31:00,149 É um bom conselho a se tomar 239 00:31:00,733 --> 00:31:05,071 Mas a solidão comigo veio ficar 240 00:31:05,154 --> 00:31:10,451 E o tempo vai curar 241 00:31:12,245 --> 00:31:14,831 As feridas de amor vão cicatrizar 242 00:31:17,333 --> 00:31:20,878 Foi isso que eu ouvi falar 243 00:31:21,588 --> 00:31:25,675 Mas nem sei o que isso vem a ser 244 00:31:25,758 --> 00:31:31,764 Porque eu já fiz todo o possível 245 00:31:32,515 --> 00:31:35,560 Para ter você para mim 246 00:31:36,978 --> 00:31:40,690 E acho que ainda vou te amar 247 00:31:42,442 --> 00:31:47,614 Por muito, muito tempo 248 00:32:06,090 --> 00:32:07,800 Quem é a mulher? 249 00:32:09,344 --> 00:32:10,720 De quem está cantando. 250 00:32:14,265 --> 00:32:15,558 Não tem mulher. 251 00:32:20,730 --> 00:32:21,648 Eu sei. 252 00:32:57,266 --> 00:32:58,267 Qual é o seu nome? 253 00:33:02,313 --> 00:33:03,272 Bill. 254 00:33:13,199 --> 00:33:14,701 Toma um banho, Bill. 255 00:34:39,619 --> 00:34:41,245 Você já fez isso? 256 00:34:43,164 --> 00:34:44,081 Com ninguém? 257 00:34:46,417 --> 00:34:49,086 - Com uma mulher há tempos, mas... - Entendi. 258 00:34:51,756 --> 00:34:53,549 Vou começar pelo básico. 259 00:34:56,302 --> 00:34:57,678 - Tá bom. - Então tá. 260 00:35:00,139 --> 00:35:03,684 Antes disso, saiba que não vendo meu corpo. 261 00:35:06,103 --> 00:35:07,021 Eu não 262 00:35:07,855 --> 00:35:09,899 transo por comida, 263 00:35:11,818 --> 00:35:13,194 nem pelas deliciosas. 264 00:35:18,199 --> 00:35:22,995 Então, se eu fizer isso, vou ficar mais uns dias aqui. 265 00:35:25,998 --> 00:35:26,916 Pode ser? 266 00:35:27,750 --> 00:35:29,460 Pode, sim. 267 00:36:05,621 --> 00:36:06,664 TRÊS ANOS DEPOIS 268 00:36:06,747 --> 00:36:07,999 Vai se foder! 269 00:36:08,082 --> 00:36:09,083 Qual é! 270 00:36:09,876 --> 00:36:11,878 Dá pra parar? 271 00:36:11,961 --> 00:36:13,921 Já te pedi alguma coisa? 272 00:36:15,131 --> 00:36:16,340 Pra que dizer isso? 273 00:36:16,424 --> 00:36:18,342 Isso não é por mim, é por nós. 274 00:36:18,426 --> 00:36:19,719 Quem liga pra aparência? 275 00:36:19,802 --> 00:36:20,803 Eu ligo! 276 00:36:21,804 --> 00:36:23,764 Não é só a nossa casa. 277 00:36:23,848 --> 00:36:25,016 É o que nos cerca. 278 00:36:25,099 --> 00:36:26,684 Deixa de palhaçada. 279 00:36:26,767 --> 00:36:28,352 Desculpa, esqueci. 280 00:36:28,436 --> 00:36:29,854 Eu vivo neste mundo, 281 00:36:29,937 --> 00:36:33,441 e você, num bunker onde o 11/9 foi um trabalho interno 282 00:36:33,524 --> 00:36:35,109 e só tem nazista no governo. 283 00:36:35,192 --> 00:36:37,111 Só tem nazista no governo! 284 00:36:37,194 --> 00:36:39,155 Agora, mas não antes. 285 00:36:44,619 --> 00:36:46,662 Só quero um pouco de tinta 286 00:36:46,746 --> 00:36:49,540 e gasolina para o cortador de grama. 287 00:36:49,624 --> 00:36:51,125 Faço o resto sozinho. 288 00:36:51,208 --> 00:36:54,003 - Não é por... - Se disser "gestão de recursos", 289 00:36:54,086 --> 00:36:56,547 vou me jogar em uma das suas armadilhas. 290 00:37:02,094 --> 00:37:03,304 Tá bom. 291 00:37:05,348 --> 00:37:07,141 - Diz o motivo. - Eu disse. 292 00:37:08,768 --> 00:37:10,519 É cuidando das coisas... 293 00:37:12,063 --> 00:37:14,315 que demonstramos amor. 294 00:37:15,691 --> 00:37:18,152 É a minha rua também. 295 00:37:18,235 --> 00:37:20,071 Quero dar amor do meu jeito. 296 00:37:23,699 --> 00:37:25,493 E vou consertar algumas lojas. 297 00:37:27,244 --> 00:37:28,412 Não as ridículas. 298 00:37:28,496 --> 00:37:30,581 Só a de bebidas e a de móveis. 299 00:37:32,500 --> 00:37:33,834 E a butique. 300 00:37:35,086 --> 00:37:36,128 A butique? 301 00:37:37,463 --> 00:37:39,924 Vamos dar festas no jardim? 302 00:37:40,007 --> 00:37:41,050 Não. 303 00:37:42,677 --> 00:37:44,553 Mas vamos receber amigos. 304 00:37:47,723 --> 00:37:48,849 Como é? 305 00:37:52,353 --> 00:37:53,854 Vamos fazer amigos 306 00:37:53,938 --> 00:37:56,232 e convidá-los pra nos visitar. 307 00:37:58,859 --> 00:38:02,947 Não temos amigos, Frank. 308 00:38:03,531 --> 00:38:05,366 Nunca vamos ter amigos, 309 00:38:05,449 --> 00:38:08,119 porque não sobrou amigo nenhum. 310 00:38:08,202 --> 00:38:10,621 Tenho falado com uma mulher no rádio. 311 00:38:12,665 --> 00:38:13,582 O quê? 312 00:38:14,750 --> 00:38:17,336 A comida está deliciosa. 313 00:38:17,420 --> 00:38:18,170 Não é? 314 00:38:19,088 --> 00:38:20,006 Pode parar? 315 00:38:25,636 --> 00:38:26,554 Sou igualzinho. 316 00:38:26,637 --> 00:38:28,681 É um esquizofrênico paranoico? 317 00:38:28,764 --> 00:38:30,016 Não sou esquizofrênico. 318 00:38:35,563 --> 00:38:36,731 Devo dizer que... 319 00:38:36,814 --> 00:38:39,650 tirando a arma, coisa que eu entendo, 320 00:38:40,276 --> 00:38:44,321 é tão bom fazer uma refeição civilizada num lugar tão lindo. 321 00:38:44,405 --> 00:38:46,240 Já faz tanto tempo. 322 00:38:46,323 --> 00:38:48,367 Eu agradeço muito, 323 00:38:48,451 --> 00:38:50,453 mesmo se não trabalharmos juntos. 324 00:38:50,536 --> 00:38:51,620 Eu precisava disso. 325 00:38:52,705 --> 00:38:54,165 Vamos trabalhar juntos. 326 00:38:58,627 --> 00:38:59,462 Nós vamos. 327 00:39:01,464 --> 00:39:02,339 Quer saber? 328 00:39:02,882 --> 00:39:04,759 Vem ver uma coisa lá dentro. 329 00:39:04,842 --> 00:39:06,427 - Quero ir lá. - Vinho. 330 00:39:06,510 --> 00:39:07,553 - Não entra! - Valeu. 331 00:39:07,636 --> 00:39:08,637 Frank! 332 00:39:08,721 --> 00:39:09,930 Frank! 333 00:39:21,025 --> 00:39:21,984 Eu entendo. 334 00:39:23,027 --> 00:39:24,028 Se minha... 335 00:39:26,489 --> 00:39:27,406 Se minha pessoa... 336 00:39:30,284 --> 00:39:33,788 nos envolvesse com estranhos, eu também não gostaria. 337 00:39:33,871 --> 00:39:36,499 Mas, de todos que ele poderia achar no rádio, 338 00:39:36,582 --> 00:39:39,085 somos gente do bem, tentando sobreviver. 339 00:39:40,920 --> 00:39:42,755 Sorte a minha, né? 340 00:39:42,838 --> 00:39:44,882 Temos coisas na ZQ que não há aqui. 341 00:39:46,175 --> 00:39:48,803 Livros, remédios, peças de máquinas. 342 00:39:48,886 --> 00:39:51,722 Podemos nos ajudar, e tira a arma da minha cara. 343 00:40:02,733 --> 00:40:04,402 Então, você era... 344 00:40:06,403 --> 00:40:08,364 um preparador? 345 00:40:08,447 --> 00:40:09,615 Sobrevivencialista. 346 00:40:10,741 --> 00:40:13,035 Podem até ser gente do bem, 347 00:40:13,119 --> 00:40:14,620 ou não, tanto faz. 348 00:40:15,287 --> 00:40:16,580 Somos autossuficientes. 349 00:40:18,290 --> 00:40:22,711 Não preciso de você e sua amiga complicando a nossa vida. 350 00:40:23,379 --> 00:40:24,296 Entendeu? 351 00:40:27,925 --> 00:40:29,969 A cerca só vai durar mais um ano. 352 00:40:31,595 --> 00:40:33,806 O arame galvanizado está desgastado. 353 00:40:36,183 --> 00:40:38,686 Posso te trazer muito alumínio resistente. 354 00:40:39,937 --> 00:40:41,397 Dura o resto da sua vida. 355 00:40:45,067 --> 00:40:46,068 A vida dos dois. 356 00:40:51,031 --> 00:40:52,199 Tem certeza? 357 00:40:52,283 --> 00:40:54,410 Claro, não é um presente. 358 00:40:54,493 --> 00:40:56,370 - Você volta, e trocamos. - Tá. 359 00:40:56,704 --> 00:40:58,789 E eu tive a ideia de... 360 00:40:58,873 --> 00:41:01,876 Podemos usar códigos pro rádio, caso alguém ouça. 361 00:41:01,959 --> 00:41:03,586 Boa ideia. Tipo o quê? 362 00:41:03,669 --> 00:41:05,629 Algo ligado às décadas. 363 00:41:05,713 --> 00:41:08,215 - Anos 80: deu merda. Claro. - Tá. 364 00:41:08,299 --> 00:41:09,175 Anos 70... 365 00:41:10,217 --> 00:41:11,844 A FEDRA nunca virá aqui. 366 00:41:13,345 --> 00:41:15,472 Estão protegidos de Infectados. 367 00:41:17,600 --> 00:41:18,851 Mas, cedo ou tarde, 368 00:41:19,560 --> 00:41:20,811 saqueadores virão. 369 00:41:22,021 --> 00:41:24,106 Vão passar a cerca e as armadilhas. 370 00:41:24,857 --> 00:41:26,025 Virão à noite, 371 00:41:26,775 --> 00:41:28,319 quietos e armados. 372 00:41:33,240 --> 00:41:34,325 Vamos ficar bem. 373 00:41:52,051 --> 00:41:57,181 TRÊS ANOS DEPOIS, 2013 374 00:42:02,228 --> 00:42:03,270 Acelera. 375 00:42:04,146 --> 00:42:06,523 Não... Não aguento. 376 00:42:06,607 --> 00:42:08,234 Só mais uma volta. 377 00:42:08,692 --> 00:42:10,194 Quero mostrar uma coisa. 378 00:42:12,988 --> 00:42:13,906 Não é isso. 379 00:42:19,995 --> 00:42:21,038 Quase lá. 380 00:42:24,500 --> 00:42:25,584 Você consegue. 381 00:42:28,170 --> 00:42:29,964 - O que é? - Calma. 382 00:42:31,966 --> 00:42:33,842 - Pronto? - Pronto. 383 00:42:41,976 --> 00:42:44,979 Troquei uma arma sua com Joel e Tess por sementes. 384 00:42:46,105 --> 00:42:47,439 Qual arma? 385 00:42:48,816 --> 00:42:49,984 Uma pequena. 386 00:42:51,443 --> 00:42:52,611 Tá bom. 387 00:43:44,204 --> 00:43:45,247 Me perdoa. 388 00:43:47,041 --> 00:43:48,000 Pelo quê? 389 00:43:51,211 --> 00:43:53,130 Por envelhecer primeiro. 390 00:43:53,213 --> 00:43:54,590 Gosto de você velho. 391 00:43:57,468 --> 00:43:59,094 Significa que estamos vivos. 392 00:44:05,476 --> 00:44:06,518 O que foi? 393 00:44:10,230 --> 00:44:12,733 Eu não sentia medo antes de você surgir. 394 00:44:29,708 --> 00:44:32,002 Não nos morangos. 395 00:44:33,045 --> 00:44:33,879 É mesmo. 396 00:45:11,125 --> 00:45:11,917 Merda! 397 00:45:16,046 --> 00:45:16,839 Bill! 398 00:45:18,298 --> 00:45:19,049 Bill! 399 00:45:21,009 --> 00:45:21,802 Bill? 400 00:45:22,803 --> 00:45:23,679 Bill? 401 00:46:02,801 --> 00:46:03,677 Bill! 402 00:46:03,760 --> 00:46:04,761 Bill! 403 00:46:04,845 --> 00:46:05,929 Entra! 404 00:46:11,351 --> 00:46:13,812 Bill, precisa entrar! 405 00:46:13,896 --> 00:46:16,648 - Não! - Bill, entra agora! 406 00:46:16,732 --> 00:46:18,066 Se apoia em mim. 407 00:46:18,609 --> 00:46:20,068 Estou te segurando. 408 00:46:25,157 --> 00:46:26,033 Vamos. 409 00:46:29,203 --> 00:46:30,204 Pronto. 410 00:46:33,207 --> 00:46:36,168 Tá. Vamos dar um jeito nisso. 411 00:46:36,877 --> 00:46:39,421 Pressiona aqui um pouco. 412 00:46:43,842 --> 00:46:44,760 Frank? 413 00:46:46,261 --> 00:46:47,930 - Frank! - Estou aqui. 414 00:46:48,013 --> 00:46:49,765 - Estou aqui. - Liga o gás. 415 00:46:49,848 --> 00:46:51,099 - Estou aqui. - Liga o gás. 416 00:46:51,183 --> 00:46:52,142 A cerca... 417 00:46:52,226 --> 00:46:54,645 - A cerca vai matar o resto. - Tá. 418 00:46:55,687 --> 00:46:56,813 Listei tudo pra você. 419 00:46:58,232 --> 00:46:59,566 Fala da lista. 420 00:46:59,650 --> 00:47:02,110 Tenho cópias das chaves. 421 00:47:02,194 --> 00:47:03,153 Ótimo. 422 00:47:05,197 --> 00:47:07,074 Chama... o Joel. 423 00:47:08,659 --> 00:47:10,244 Não pode ficar aqui sozinho. 424 00:47:10,702 --> 00:47:11,495 Não estou. 425 00:47:12,412 --> 00:47:13,997 - Você está aqui. - Não. 426 00:47:14,706 --> 00:47:15,874 Chama o Joel. 427 00:47:17,042 --> 00:47:18,043 - Lá vai. - Não. 428 00:47:19,878 --> 00:47:21,880 - Está tudo bem. - Chama o Joel. 429 00:47:26,510 --> 00:47:29,012 - Ele vai cuidar de você. - Pronto. 430 00:47:38,105 --> 00:47:39,106 Tá... 431 00:47:49,866 --> 00:47:50,826 Bill? 432 00:47:53,829 --> 00:47:54,788 Bill? 433 00:47:58,667 --> 00:48:00,669 - Está esfriando. - Tá. 434 00:48:01,587 --> 00:48:03,088 - Te levo pra dentro. - É. 435 00:48:07,009 --> 00:48:09,469 DEZ ANOS DEPOIS 436 00:48:09,553 --> 00:48:11,096 Vamos lá. 437 00:48:12,639 --> 00:48:13,557 Isso. 438 00:48:14,808 --> 00:48:15,726 Ótimo. 439 00:48:16,685 --> 00:48:18,687 - Vem se aquecer. - Tá. 440 00:49:39,351 --> 00:49:40,644 Tomou os remédios? 441 00:49:40,727 --> 00:49:41,645 Ainda não. 442 00:50:02,916 --> 00:50:04,793 Um laranjinha. 443 00:50:08,380 --> 00:50:09,548 O branquinho. 444 00:50:09,631 --> 00:50:10,424 E... 445 00:50:11,049 --> 00:50:12,384 o redondão. 446 00:51:19,951 --> 00:51:21,369 Levei um tempão. 447 00:51:22,287 --> 00:51:23,288 Estou destruído. 448 00:51:24,247 --> 00:51:25,332 Caramba. 449 00:51:26,875 --> 00:51:28,251 Tá de sacanagem. 450 00:51:29,836 --> 00:51:31,671 Não quero que durma na cadeira. 451 00:51:31,755 --> 00:51:32,798 - Não vou. - Vai. 452 00:51:32,881 --> 00:51:34,424 - O pé fica roxo. - Bill... 453 00:51:34,508 --> 00:51:35,926 Chega, pra cama. 454 00:51:36,009 --> 00:51:38,386 - Juro que não vou dormir. - Por quê? 455 00:51:38,470 --> 00:51:40,180 Porque é meu último dia. 456 00:51:53,777 --> 00:51:54,528 E se... 457 00:51:55,654 --> 00:51:57,113 E se acharmos um médico? 458 00:51:57,197 --> 00:51:59,825 E se aparecer alguém que pode ajudar? 459 00:52:00,367 --> 00:52:03,578 Quem viria? O vendedor itinerante de ressonância? 460 00:52:04,830 --> 00:52:07,958 Já não havia cura antes de o mundo ir pelo ralo. 461 00:52:09,042 --> 00:52:10,460 Eu já decidi. 462 00:52:16,716 --> 00:52:17,509 Bill. 463 00:52:21,596 --> 00:52:22,514 Bill. 464 00:52:29,896 --> 00:52:30,939 Vem cá. 465 00:52:44,369 --> 00:52:48,415 Não vou vir com o papo "todo dia foi uma bênção de Deus". 466 00:52:48,498 --> 00:52:50,542 Tive muitos dias ruins. 467 00:52:51,960 --> 00:52:53,795 Também tive dias ruins com você. 468 00:52:56,423 --> 00:53:00,552 Mas tive mais dias bons com você do que com qualquer outro. 469 00:53:02,679 --> 00:53:04,723 Só me dê mais um dia bom. 470 00:53:09,185 --> 00:53:10,687 Começando com torradas. 471 00:53:14,733 --> 00:53:17,527 Depois me leve à butique 472 00:53:18,862 --> 00:53:21,239 pra eu escolher roupas pra nós. 473 00:53:21,907 --> 00:53:23,325 Vai usar o que eu pedir. 474 00:53:27,078 --> 00:53:28,288 E vamos nos casar. 475 00:53:30,749 --> 00:53:32,918 Você vai fazer um jantar delicioso. 476 00:53:37,088 --> 00:53:38,757 Depois você vai esmagar isto 477 00:53:39,758 --> 00:53:41,009 e pôr no meu vinho. 478 00:53:45,055 --> 00:53:46,056 Eu vou beber. 479 00:53:48,350 --> 00:53:50,268 Você vai me pegar pela mão, 480 00:53:51,686 --> 00:53:52,896 me levar pra cama, 481 00:53:57,525 --> 00:53:59,486 e vou adormecer nos seus braços. 482 00:54:14,501 --> 00:54:15,794 Eu não consigo. 483 00:54:19,255 --> 00:54:20,298 Você me ama? 484 00:54:25,720 --> 00:54:26,638 Amo. 485 00:54:29,975 --> 00:54:31,726 Então me ame como eu quero. 486 00:59:01,412 --> 00:59:02,538 Isso basta? 487 00:59:05,416 --> 00:59:06,334 Basta. 488 00:59:51,838 --> 00:59:54,299 Já tinha comprimidos na garrafa? 489 00:59:56,050 --> 00:59:57,593 Dá pra matar um cavalo. 490 01:00:00,138 --> 01:00:03,683 Não é o trágico suicídio no fim da peça. 491 01:00:03,766 --> 01:00:04,851 Estou velho. 492 01:00:07,687 --> 01:00:08,938 Já vivi demais. 493 01:00:12,900 --> 01:00:15,111 Você era meu propósito. 494 01:00:24,871 --> 01:00:26,581 Eu não apoio isso. 495 01:00:28,708 --> 01:00:30,209 Eu deveria estar puto. 496 01:00:33,921 --> 01:00:36,090 Mas, vendo pelo lado objetivo... 497 01:00:40,595 --> 01:00:42,347 isso é muito romântico. 498 01:00:59,322 --> 01:01:00,448 Me leve pra cama. 499 01:02:08,724 --> 01:02:12,186 BEM-VINDO A LINCOLN 500 01:02:22,613 --> 01:02:23,573 Fique aí. 501 01:03:10,369 --> 01:03:12,371 Caralho! 502 01:03:12,455 --> 01:03:13,331 Bill? 503 01:03:16,542 --> 01:03:17,460 Frank? 504 01:03:21,964 --> 01:03:23,049 Fique aí. 505 01:03:23,132 --> 01:03:24,926 Se ouvir ou vir alguma coisa... 506 01:03:26,302 --> 01:03:27,136 grite. 507 01:03:27,887 --> 01:03:29,180 E se foram embora? 508 01:04:22,858 --> 01:04:23,734 Ellie? 509 01:04:32,910 --> 01:04:33,828 É do Bill. 510 01:04:39,875 --> 01:04:42,295 "A qualquer um, mas deve ser o Joel." 511 01:04:43,796 --> 01:04:45,756 Eu me encaixo no "qualquer um". 512 01:04:47,550 --> 01:04:48,718 Estava com isto. 513 01:04:59,437 --> 01:05:00,479 Eles morreram? 514 01:05:08,946 --> 01:05:10,615 Quer ler? 515 01:05:13,034 --> 01:05:14,327 Pode ler. 516 01:05:19,915 --> 01:05:22,668 "Dia 29 de agosto de 2023. 517 01:05:24,128 --> 01:05:27,298 Se achar esta carta, não entre no quarto. 518 01:05:27,381 --> 01:05:30,635 Deixamos a janela aberta pra casa não feder. 519 01:05:30,718 --> 01:05:32,511 Não vai ser bom ver isso. 520 01:05:33,387 --> 01:05:35,056 Imagino que seja você, Joel. 521 01:05:35,139 --> 01:05:37,141 Outra pessoa teria sido eletrocutada 522 01:05:37,224 --> 01:05:38,809 ou explodido nas armadilhas. 523 01:05:44,190 --> 01:05:45,274 Leve o que quiser. 524 01:05:46,233 --> 01:05:49,028 O código do bunker é o do portão, ao contrário. 525 01:05:49,987 --> 01:05:52,239 Enfim, nunca gostei de você, 526 01:05:52,823 --> 01:05:55,201 mas sinto que somos amigos. 527 01:05:55,284 --> 01:05:56,243 Quase. 528 01:05:57,370 --> 01:05:58,537 E eu te respeito. 529 01:05:59,497 --> 01:06:01,874 Vou te contar uma coisa, porque você 530 01:06:01,957 --> 01:06:03,876 deve ser o único que vai entender. 531 01:06:04,794 --> 01:06:07,797 Eu odiava o mundo e adorei quando todos morreram. 532 01:06:10,257 --> 01:06:11,342 Mas me enganei. 533 01:06:11,967 --> 01:06:15,054 Tinha uma pessoa que valia a pena ser salva. 534 01:06:16,263 --> 01:06:17,264 Foi o que fiz. 535 01:06:18,391 --> 01:06:19,392 Eu salvei ele. 536 01:06:20,267 --> 01:06:21,477 Depois protegi ele. 537 01:06:22,478 --> 01:06:24,480 É pra isso que há homens como nós. 538 01:06:25,189 --> 01:06:26,649 Temos um dever. 539 01:06:27,608 --> 01:06:30,277 E Deus ajude os putos que nos atrapalharem. 540 01:06:32,947 --> 01:06:35,658 Eu te deixo minhas armas e meus equipamentos. 541 01:06:36,283 --> 01:06:37,368 Use para proteger..." 542 01:06:48,963 --> 01:06:53,509 PARA PROTEGER A TESS 543 01:06:59,765 --> 01:07:00,850 Fique aqui. 544 01:08:12,797 --> 01:08:15,633 ÁCIDO SULFÚRICO 545 01:08:27,561 --> 01:08:28,604 Me mostre o braço. 546 01:08:40,616 --> 01:08:42,993 Montei uma bateria. Está carregando. 547 01:08:44,078 --> 01:08:44,912 Tá bom. 548 01:08:44,995 --> 01:08:46,539 Meu irmão está no Wyoming. 549 01:08:46,622 --> 01:08:49,041 Está encrencado, e vou atrás dele. 550 01:08:50,292 --> 01:08:51,669 Ele era um Vaga-lume. 551 01:08:52,795 --> 01:08:55,297 Deve saber onde estão alguns deles. 552 01:08:55,381 --> 01:08:57,508 Podem te levar ao tal laboratório. 553 01:08:57,591 --> 01:08:58,509 Tá bom. 554 01:09:01,095 --> 01:09:02,137 Quanto à Tess... 555 01:09:06,934 --> 01:09:09,436 Pra te levar, precisa seguir certas regras. 556 01:09:10,938 --> 01:09:13,065 Primeira: nunca fale da Tess. 557 01:09:13,607 --> 01:09:16,443 Aliás, não vamos falar da nossa vida pessoal. 558 01:09:16,527 --> 01:09:17,486 Segunda regra: 559 01:09:17,570 --> 01:09:19,321 não deixe ninguém saber da... 560 01:09:20,364 --> 01:09:21,365 sua condição. 561 01:09:22,366 --> 01:09:25,161 Se virem a mordida, vão atirar sem hesitar. 562 01:09:26,036 --> 01:09:27,246 Terceira regra: 563 01:09:27,329 --> 01:09:29,039 vai fazer o que eu mandar. 564 01:09:29,123 --> 01:09:30,207 Entendeu? 565 01:09:30,291 --> 01:09:31,750 - Sim. - Repita. 566 01:09:34,587 --> 01:09:35,963 Você que manda. 567 01:09:45,139 --> 01:09:45,973 Tá. 568 01:09:50,519 --> 01:09:51,562 E agora? 569 01:09:53,355 --> 01:09:55,065 Vamos pegar o que der. 570 01:10:04,950 --> 01:10:08,162 Puta que pariu! 571 01:10:10,956 --> 01:10:12,333 O cara era um gênio. 572 01:10:14,168 --> 01:10:15,377 Por que tinha música? 573 01:10:16,170 --> 01:10:18,923 Se ele não reiniciar a contagem regularmente, 574 01:10:19,006 --> 01:10:21,050 a playlist fica tocando no rádio. 575 01:10:22,509 --> 01:10:23,469 Anos 80. 576 01:10:25,262 --> 01:10:26,847 Pega umas latas ali. 577 01:10:27,723 --> 01:10:29,934 Não as amassadas nem inchadas. 578 01:10:32,519 --> 01:10:33,646 - Cara. - Não. 579 01:10:36,231 --> 01:10:37,358 Tem uma parede cheia. 580 01:10:56,627 --> 01:10:59,171 BLUSA FEMININA PEQUENO - MÉDIO 581 01:11:02,549 --> 01:11:04,677 CARREGADOR MULTIFUNCIONAL 582 01:11:04,760 --> 01:11:06,178 Mais uma hora. 583 01:11:06,261 --> 01:11:08,389 Eles têm água quente. 584 01:11:08,472 --> 01:11:09,932 Vou tomar banho. 585 01:11:10,015 --> 01:11:11,809 Depois você toma, 586 01:11:11,892 --> 01:11:13,185 porque tá foda. 587 01:11:58,647 --> 01:11:59,690 Ai, merda. 588 01:12:01,650 --> 01:12:03,277 Ficou bonitão, hein? 589 01:12:04,319 --> 01:12:05,195 Cala a boca. 590 01:12:07,114 --> 01:12:07,990 Boa! 591 01:12:31,138 --> 01:12:32,514 Nunca esteve num carro? 592 01:12:32,598 --> 01:12:33,766 Parece espaçonave. 593 01:12:33,849 --> 01:12:36,935 É uma porcaria de Chevy S10, mas vai nos levar lá. 594 01:12:37,770 --> 01:12:38,854 Eu acho. 595 01:12:39,688 --> 01:12:40,522 Cinto. 596 01:12:47,488 --> 01:12:48,322 Cinto. 597 01:12:50,407 --> 01:12:51,742 Irado! 598 01:13:05,047 --> 01:13:06,256 Não mexe. 599 01:13:07,716 --> 01:13:09,343 Guarda isso. Ellie! 600 01:13:14,973 --> 01:13:17,559 Não, pode deixar. Essa é boa. 601 01:13:17,643 --> 01:13:18,811 É Linda Ronstadt. 602 01:13:19,311 --> 01:13:20,729 Conhece Linda Ronstadt? 603 01:13:20,813 --> 01:13:22,773 Você sabe que não conheço. 604 01:13:30,781 --> 01:13:31,907 Nossa... 605 01:13:34,701 --> 01:13:36,370 Melhor que nada. 606 01:15:25,437 --> 01:15:27,356 Legendas: Karina Curi