1
00:01:59,494 --> 00:02:05,166
16 QUILÔMETROS A OESTE DE BOSTON
2
00:02:27,230 --> 00:02:28,731
Quer sua jaqueta de volta?
3
00:02:55,341 --> 00:02:56,634
Nunca estive na mata.
4
00:03:00,847 --> 00:03:02,140
Tem muito inseto.
5
00:03:08,187 --> 00:03:09,188
Estive pensando...
6
00:03:09,272 --> 00:03:11,691
- Não quero sua pena.
- Não é isso.
7
00:03:11,774 --> 00:03:14,193
Fiquei pensando no que aconteceu.
8
00:03:14,944 --> 00:03:17,280
Ninguém obrigou vocês a me levarem
9
00:03:17,363 --> 00:03:19,365
nem a seguir com esse plano.
10
00:03:19,449 --> 00:03:22,785
Precisavam de uma bateria
e fizeram uma escolha.
11
00:03:23,912 --> 00:03:26,539
Então não jogue a culpa em mim.
12
00:03:50,980 --> 00:03:51,981
Falta muito?
13
00:03:53,316 --> 00:03:54,525
Cinco horas andando.
14
00:03:56,319 --> 00:03:57,695
Dá pra aguentar.
15
00:04:25,431 --> 00:04:26,891
Já veio muito aqui?
16
00:04:27,600 --> 00:04:29,102
Não tem Infectados?
17
00:04:29,185 --> 00:04:31,437
- Quase nunca.
- Tá procurando o quê?
18
00:04:32,480 --> 00:04:33,314
Pessoas.
19
00:04:34,440 --> 00:04:36,067
Bill e Frank são gente boa?
20
00:04:36,150 --> 00:04:37,235
O Frank é.
21
00:04:39,779 --> 00:04:41,239
E essa cicatriz na cabeça?
22
00:04:42,281 --> 00:04:43,366
Foi algo ridículo
23
00:04:43,449 --> 00:04:45,326
tipo cair da escada?
24
00:04:45,410 --> 00:04:47,495
- Não caí da escada.
- E como foi?
25
00:04:48,329 --> 00:04:51,124
- Levei um tiro de raspão.
- Isso é irado!
26
00:04:52,083 --> 00:04:52,917
Você atirou?
27
00:04:53,459 --> 00:04:54,711
- Atirei.
- Acertou?
28
00:04:56,004 --> 00:04:57,547
Não, também errei.
29
00:04:57,630 --> 00:04:59,173
É mais comum do que pensa.
30
00:05:00,091 --> 00:05:02,301
Porque você manda mal ou em geral?
31
00:05:05,430 --> 00:05:06,472
Em geral.
32
00:05:14,313 --> 00:05:15,857
Agora somos só nós dois.
33
00:05:15,940 --> 00:05:17,275
- Eu podia...
- Não.
34
00:05:26,659 --> 00:05:28,578
Cumberland Farms.
35
00:05:31,497 --> 00:05:34,500
Fica aqui.
Vou pegar umas coisas que escondi.
36
00:05:34,584 --> 00:05:35,752
Escondeu?
37
00:05:35,835 --> 00:05:37,003
Por que logo aqui?
38
00:05:37,086 --> 00:05:39,130
Você pergunta demais.
39
00:05:39,213 --> 00:05:40,631
É verdade.
40
00:05:43,968 --> 00:05:46,679
Vai me responder ou não?
41
00:05:48,264 --> 00:05:49,974
Nós deixamos suprimentos
42
00:05:50,058 --> 00:05:53,519
caso precisemos nesta rota.
Agora preciso, porque...
43
00:05:53,603 --> 00:05:55,271
Brincou!
44
00:05:57,523 --> 00:05:59,067
Já jogou este?
45
00:05:59,692 --> 00:06:01,694
Minha amiga sabia tudo dele.
46
00:06:01,778 --> 00:06:03,446
Tem a Mileena,
47
00:06:03,529 --> 00:06:05,615
que tem dentes de monstro,
48
00:06:05,698 --> 00:06:09,118
te engole inteiro e vomita seus ossos.
49
00:06:09,577 --> 00:06:11,079
Cacete!
50
00:06:15,208 --> 00:06:16,584
Esqueceu onde escondeu.
51
00:06:17,293 --> 00:06:18,461
Não.
52
00:06:18,544 --> 00:06:19,921
Está por aqui.
53
00:06:20,004 --> 00:06:21,506
Faz uns anos.
54
00:06:21,589 --> 00:06:25,134
Vou sondar o local
e ver se tem algo de bom.
55
00:06:25,218 --> 00:06:27,095
Já fizeram uma limpa aqui.
56
00:06:27,178 --> 00:06:28,387
Talvez não.
57
00:06:30,098 --> 00:06:31,265
Tem algo ruim aqui?
58
00:06:31,349 --> 00:06:32,558
Só você.
59
00:06:33,559 --> 00:06:34,727
Cheio de gracinha.
60
00:06:37,939 --> 00:06:38,856
Merda!
61
00:07:12,431 --> 00:07:14,058
- Tudo bem aí?
- Tudo!
62
00:08:20,833 --> 00:08:22,001
ABSORVENTE
63
00:08:22,084 --> 00:08:23,294
Aí, sim!
64
00:10:22,204 --> 00:10:23,122
Ellie?
65
00:10:30,838 --> 00:10:31,839
Ellie?
66
00:10:39,972 --> 00:10:40,973
Ellie?
67
00:10:43,392 --> 00:10:44,769
Uma limpa, o caralho!
68
00:10:59,241 --> 00:11:00,242
O que vai fazer?
69
00:11:00,993 --> 00:11:02,870
É difícil achar munição pra isso.
70
00:11:03,454 --> 00:11:04,914
Não serve pra nada.
71
00:11:04,997 --> 00:11:06,415
Já que vai deixar aí...
72
00:11:08,876 --> 00:11:10,002
Não.
73
00:11:24,183 --> 00:11:26,352
Puta merda!
74
00:11:30,272 --> 00:11:31,357
Já voou naquilo?
75
00:11:32,358 --> 00:11:33,651
Algumas vezes.
76
00:11:33,734 --> 00:11:35,152
Que sorte!
77
00:11:35,236 --> 00:11:36,904
Não parecia sorte.
78
00:11:37,571 --> 00:11:40,449
Sentar no meio, pagar caro num sanduíche.
79
00:11:40,533 --> 00:11:42,660
Você voou lá no céu.
80
00:11:45,287 --> 00:11:46,580
É, eles também.
81
00:11:52,503 --> 00:11:53,754
Sinistro.
82
00:11:55,589 --> 00:11:57,633
Tudo virou um caos em um dia?
83
00:11:58,342 --> 00:11:59,969
- Basicamente.
- Como?
84
00:12:00,052 --> 00:12:02,805
Ninguém estava infectado com Cordyceps,
85
00:12:02,888 --> 00:12:05,182
todo mundo de boa nos restaurantes
86
00:12:05,266 --> 00:12:07,351
e viajando de avião,
87
00:12:07,435 --> 00:12:09,270
e tudo aconteceu do nada?
88
00:12:09,812 --> 00:12:11,439
Como começou?
89
00:12:11,522 --> 00:12:13,524
Se a infecção é por mordida,
90
00:12:13,607 --> 00:12:15,151
quem mordeu a 1ª pessoa?
91
00:12:16,026 --> 00:12:17,653
Um macaco? Aposto que foi.
92
00:12:17,736 --> 00:12:19,572
Não foi um macaco. Você estuda.
93
00:12:19,655 --> 00:12:21,282
Escola da FEDRA não ensina
94
00:12:21,365 --> 00:12:24,577
como a bosta do governo
não impediu uma pandemia.
95
00:12:28,747 --> 00:12:29,832
Ninguém sabe,
96
00:12:29,915 --> 00:12:32,209
mas deve ter sido
97
00:12:33,461 --> 00:12:34,670
mutação do Cordyceps.
98
00:12:35,796 --> 00:12:37,756
Pode ter se misturado à comida,
99
00:12:37,840 --> 00:12:40,468
num ingrediente básico,
como farinha ou açúcar.
100
00:12:42,011 --> 00:12:44,013
Havia marcas vendidas em toda parte,
101
00:12:44,096 --> 00:12:46,056
no país e no mundo todo.
102
00:12:46,140 --> 00:12:47,558
Pão, cereal...
103
00:12:48,809 --> 00:12:49,810
mistura pra panqueca.
104
00:12:51,896 --> 00:12:54,106
Se comer um tanto, fica infectado.
105
00:12:56,150 --> 00:12:58,444
A comida contaminada chegou às lojas
106
00:12:58,527 --> 00:12:59,904
na mesma hora na quinta.
107
00:13:00,988 --> 00:13:02,198
As pessoas compraram
108
00:13:02,281 --> 00:13:04,450
e comeram na quinta à noite ou sexta cedo.
109
00:13:05,075 --> 00:13:06,243
Ao longo do dia,
110
00:13:06,869 --> 00:13:07,995
foram passando mal.
111
00:13:08,621 --> 00:13:12,166
À tarde e à noite, elas pioraram.
112
00:13:14,960 --> 00:13:16,003
Começaram a morder.
113
00:13:18,964 --> 00:13:21,217
Sexta à noite, 26 de setembro de 2003.
114
00:13:25,262 --> 00:13:26,764
Na segunda, tudo já era.
115
00:13:34,813 --> 00:13:36,357
Faz mais sentido que macaco.
116
00:13:37,983 --> 00:13:38,734
Obrigada.
117
00:13:41,362 --> 00:13:42,196
De nada.
118
00:13:45,950 --> 00:13:46,784
O quê?
119
00:13:47,868 --> 00:13:49,495
Vamos passar pela mata.
120
00:13:49,578 --> 00:13:50,704
Não é melhor a estrada?
121
00:13:52,164 --> 00:13:53,165
É, mas...
122
00:13:53,874 --> 00:13:55,960
Tem coisas que você não deve ver.
123
00:13:56,043 --> 00:13:58,379
Agora eu preciso ver.
124
00:13:58,462 --> 00:13:59,672
Não quero que veja.
125
00:14:00,464 --> 00:14:01,632
É sério. Ellie!
126
00:14:02,383 --> 00:14:03,217
Vão me ferir?
127
00:14:04,051 --> 00:14:04,927
Não.
128
00:14:06,470 --> 00:14:09,723
É honesto demais.
Podia dizer "assassino do machado".
129
00:14:16,647 --> 00:14:17,815
Não sei o que era,
130
00:14:18,607 --> 00:14:19,900
mas já deu no pé.
131
00:14:41,422 --> 00:14:43,716
Uma semana após o surto, os soldados...
132
00:14:45,926 --> 00:14:48,554
evacuaram as cidades do interior.
133
00:14:50,222 --> 00:14:52,808
Levariam todos pra uma ZQ, mas só se...
134
00:14:54,059 --> 00:14:55,352
tivesse espaço.
135
00:14:57,396 --> 00:14:58,355
Se não tivesse...
136
00:15:07,323 --> 00:15:08,657
Não estavam infectados?
137
00:15:09,867 --> 00:15:11,076
Dificilmente.
138
00:15:15,873 --> 00:15:16,832
Pra que matar?
139
00:15:18,834 --> 00:15:20,210
Não podiam ficar vivos?
140
00:15:21,211 --> 00:15:23,005
Gente morta não fica infectada.
141
00:15:34,808 --> 00:15:39,855
DIA 30 DE SETEMBRO DE 2003
142
00:15:49,156 --> 00:15:51,075
A mamãe está aqui.
143
00:16:19,937 --> 00:16:21,563
Achou alguém?
144
00:16:21,647 --> 00:16:23,607
Não, senhor. O porão está vazio.
145
00:16:24,733 --> 00:16:26,068
Vá se juntar aos outros.
146
00:16:27,986 --> 00:16:31,031
Hoje não, seus putos tiranos
da Nova Ordem Mundial.
147
00:16:41,959 --> 00:16:43,585
EVACUAÇÃO OBRIGATÓRIA
148
00:16:43,669 --> 00:16:46,630
SIGA AS INSTRUÇÕES
DAS AUTORIDADES DESIGNADAS
149
00:16:52,636 --> 00:16:55,055
ÁCIDO SULFÚRICO
150
00:18:26,897 --> 00:18:28,315
Foi rápido.
151
00:18:33,237 --> 00:18:34,446
PLANTA DE GÁS NATURAL
152
00:18:34,530 --> 00:18:35,572
PERIGO
153
00:18:46,208 --> 00:18:48,335
VINHOS E DESTILADOS
154
00:18:48,418 --> 00:18:50,337
VINÍCOLA CAYMUS
155
00:20:36,234 --> 00:20:37,152
Chega mais.
156
00:20:56,421 --> 00:20:57,464
Nunca perde a graça.
157
00:21:10,018 --> 00:21:12,354
PERIGO
SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO
158
00:21:18,318 --> 00:21:24,574
QUATRO ANOS DEPOIS, 2007
159
00:21:28,912 --> 00:21:30,330
NÃO PISE EM MIM
160
00:21:58,525 --> 00:21:59,526
Não estou infectado.
161
00:22:02,404 --> 00:22:03,405
Está armado?
162
00:22:08,160 --> 00:22:10,996
- Não.
- Por que demorou a responder?
163
00:22:11,079 --> 00:22:12,122
Não sei. Eu...
164
00:22:13,081 --> 00:22:16,752
Pensei em mentir por algum motivo,
mas não achei nenhum.
165
00:22:17,794 --> 00:22:19,546
Só quero chegar a Boston.
166
00:22:20,881 --> 00:22:21,798
Sozinho?
167
00:22:23,300 --> 00:22:24,843
Nós éramos dez.
168
00:22:25,385 --> 00:22:26,970
Agora estou sozinho.
169
00:22:27,054 --> 00:22:28,305
Vem de onde?
170
00:22:28,388 --> 00:22:29,723
ZQ de Baltimore.
171
00:22:31,099 --> 00:22:32,184
Já era.
172
00:22:35,479 --> 00:22:36,563
Está ferido?
173
00:22:38,065 --> 00:22:39,691
Foi só um arranhão.
174
00:22:52,037 --> 00:22:52,954
Ai, merda.
175
00:23:12,474 --> 00:23:13,308
Parado aí.
176
00:23:19,523 --> 00:23:20,440
Como arrumou isso?
177
00:23:45,465 --> 00:23:46,633
Boston é pra lá.
178
00:23:47,634 --> 00:23:48,760
Vai chegar à noite.
179
00:23:49,302 --> 00:23:50,554
Estou com fome.
180
00:23:51,346 --> 00:23:52,722
Não como há dois dias.
181
00:23:55,809 --> 00:23:57,602
Não parece tanto tempo, né?
182
00:23:59,521 --> 00:24:01,398
- Mas é.
- Vou te deixar ir.
183
00:24:01,481 --> 00:24:03,400
- Então vai.
- Tá, escuta.
184
00:24:04,568 --> 00:24:05,819
Meu nome é Frank.
185
00:24:05,902 --> 00:24:07,779
É? Escuta só, Frank.
186
00:24:07,863 --> 00:24:10,782
Se eu te der comida,
vai contar pros vagabundos,
187
00:24:10,866 --> 00:24:13,493
e eles vão vir aqui filar boia.
188
00:24:13,577 --> 00:24:15,453
Aqui não é restaurante.
189
00:24:16,872 --> 00:24:18,832
Ninguém fila boia em restaurante.
190
00:24:23,420 --> 00:24:25,422
Não vou contar pra nenhum...
191
00:24:26,006 --> 00:24:28,675
vagabundo, andarilho ou malandro. Eu juro.
192
00:24:36,391 --> 00:24:38,560
Já sabe que minto mal.
193
00:25:15,096 --> 00:25:16,932
Trouxe umas roupas pra você.
194
00:25:18,767 --> 00:25:19,601
O quê?
195
00:25:20,685 --> 00:25:21,728
Roupas!
196
00:25:22,229 --> 00:25:23,396
Obrigado.
197
00:25:23,480 --> 00:25:24,522
Estou terminando.
198
00:25:26,650 --> 00:25:29,236
Posso ficar mais cinco minutos?
199
00:25:29,319 --> 00:25:30,070
Claro.
200
00:25:30,862 --> 00:25:33,156
- Claro!
- Obrigado!
201
00:25:33,865 --> 00:25:35,158
Isso é maravilhoso!
202
00:27:05,498 --> 00:27:06,583
Caralho!
203
00:27:08,001 --> 00:27:10,086
Tudo fica gostoso na hora da fome.
204
00:27:10,170 --> 00:27:11,921
É, mas não assim.
205
00:27:14,632 --> 00:27:16,092
Meu Deus!
206
00:27:25,643 --> 00:27:28,146
Sabe harmonizar coelho com Beaujolais.
207
00:27:28,772 --> 00:27:30,482
Sei que não tenho cara disso.
208
00:27:31,858 --> 00:27:32,984
Tem, sim.
209
00:28:06,351 --> 00:28:08,103
- Tem mais.
- Não aguento.
210
00:28:09,729 --> 00:28:12,148
Eu quero, pode acreditar, mas...
211
00:28:15,693 --> 00:28:16,528
Obrigado.
212
00:28:21,449 --> 00:28:22,367
Obrigado.
213
00:28:26,121 --> 00:28:27,163
Disponha.
214
00:28:37,841 --> 00:28:40,009
Então acho que já vou.
215
00:28:48,601 --> 00:28:49,602
Mas, primeiro...
216
00:28:55,442 --> 00:28:57,444
Não parei de olhar pra isso.
217
00:28:57,527 --> 00:28:58,778
É uma antiguidade?
218
00:28:58,862 --> 00:29:00,280
De 1948.
219
00:29:00,363 --> 00:29:03,032
Caramba! Sabe quanto vale isso?
220
00:29:03,116 --> 00:29:04,284
No momento, nada.
221
00:29:06,494 --> 00:29:08,872
"Para Elisa". "Os Contos de Hoffmann"?
222
00:29:08,955 --> 00:29:10,623
Credo! Isso não é seu.
223
00:29:10,707 --> 00:29:12,375
São da minha mãe. Não...
224
00:29:13,793 --> 00:29:14,627
Isto é seu.
225
00:29:20,592 --> 00:29:23,011
Nem acredito. É minha preferida.
226
00:29:42,238 --> 00:29:45,992
O amor vai perdurar
227
00:29:46,075 --> 00:29:51,456
Vá com calma e devagar
228
00:29:51,539 --> 00:29:52,999
É um bom...
229
00:29:53,082 --> 00:29:56,127
É um bom conselho a se tomar
230
00:29:56,211 --> 00:30:01,508
Mas a solidão comigo veio ficar...
231
00:30:01,591 --> 00:30:03,426
Não...
232
00:30:03,510 --> 00:30:05,512
Pare, não. Esta música, não.
233
00:30:05,595 --> 00:30:08,181
- Esta não.
- Não sou um profissional.
234
00:30:08,264 --> 00:30:09,432
Nem eu, mas...
235
00:30:17,023 --> 00:30:18,024
Depois eu irei.
236
00:30:45,593 --> 00:30:48,596
O amor vai perdurar
237
00:30:51,140 --> 00:30:54,269
Vá com calma e devagar
238
00:30:56,563 --> 00:31:00,149
É um bom conselho a se tomar
239
00:31:00,733 --> 00:31:05,071
Mas a solidão comigo veio ficar
240
00:31:05,154 --> 00:31:10,451
E o tempo vai curar
241
00:31:12,245 --> 00:31:14,831
As feridas de amor vão cicatrizar
242
00:31:17,333 --> 00:31:20,878
Foi isso que eu ouvi falar
243
00:31:21,588 --> 00:31:25,675
Mas nem sei o que isso vem a ser
244
00:31:25,758 --> 00:31:31,764
Porque eu já fiz todo o possível
245
00:31:32,515 --> 00:31:35,560
Para ter você para mim
246
00:31:36,978 --> 00:31:40,690
E acho que ainda vou te amar
247
00:31:42,442 --> 00:31:47,614
Por muito, muito tempo
248
00:32:06,090 --> 00:32:07,800
Quem é a mulher?
249
00:32:09,344 --> 00:32:10,720
De quem está cantando.
250
00:32:14,265 --> 00:32:15,558
Não tem mulher.
251
00:32:20,730 --> 00:32:21,648
Eu sei.
252
00:32:57,266 --> 00:32:58,267
Qual é o seu nome?
253
00:33:02,313 --> 00:33:03,272
Bill.
254
00:33:13,199 --> 00:33:14,701
Toma um banho, Bill.
255
00:34:39,619 --> 00:34:41,245
Você já fez isso?
256
00:34:43,164 --> 00:34:44,081
Com ninguém?
257
00:34:46,417 --> 00:34:49,086
- Com uma mulher há tempos, mas...
- Entendi.
258
00:34:51,756 --> 00:34:53,549
Vou começar pelo básico.
259
00:34:56,302 --> 00:34:57,678
- Tá bom.
- Então tá.
260
00:35:00,139 --> 00:35:03,684
Antes disso,
saiba que não vendo meu corpo.
261
00:35:06,103 --> 00:35:07,021
Eu não
262
00:35:07,855 --> 00:35:09,899
transo por comida,
263
00:35:11,818 --> 00:35:13,194
nem pelas deliciosas.
264
00:35:18,199 --> 00:35:22,995
Então, se eu fizer isso,
vou ficar mais uns dias aqui.
265
00:35:25,998 --> 00:35:26,916
Pode ser?
266
00:35:27,750 --> 00:35:29,460
Pode, sim.
267
00:36:05,621 --> 00:36:06,664
TRÊS ANOS DEPOIS
268
00:36:06,747 --> 00:36:07,999
Vai se foder!
269
00:36:08,082 --> 00:36:09,083
Qual é!
270
00:36:09,876 --> 00:36:11,878
Dá pra parar?
271
00:36:11,961 --> 00:36:13,921
Já te pedi alguma coisa?
272
00:36:15,131 --> 00:36:16,340
Pra que dizer isso?
273
00:36:16,424 --> 00:36:18,342
Isso não é por mim, é por nós.
274
00:36:18,426 --> 00:36:19,719
Quem liga pra aparência?
275
00:36:19,802 --> 00:36:20,803
Eu ligo!
276
00:36:21,804 --> 00:36:23,764
Não é só a nossa casa.
277
00:36:23,848 --> 00:36:25,016
É o que nos cerca.
278
00:36:25,099 --> 00:36:26,684
Deixa de palhaçada.
279
00:36:26,767 --> 00:36:28,352
Desculpa, esqueci.
280
00:36:28,436 --> 00:36:29,854
Eu vivo neste mundo,
281
00:36:29,937 --> 00:36:33,441
e você, num bunker
onde o 11/9 foi um trabalho interno
282
00:36:33,524 --> 00:36:35,109
e só tem nazista no governo.
283
00:36:35,192 --> 00:36:37,111
Só tem nazista no governo!
284
00:36:37,194 --> 00:36:39,155
Agora, mas não antes.
285
00:36:44,619 --> 00:36:46,662
Só quero um pouco de tinta
286
00:36:46,746 --> 00:36:49,540
e gasolina para o cortador de grama.
287
00:36:49,624 --> 00:36:51,125
Faço o resto sozinho.
288
00:36:51,208 --> 00:36:54,003
- Não é por...
- Se disser "gestão de recursos",
289
00:36:54,086 --> 00:36:56,547
vou me jogar em uma das suas armadilhas.
290
00:37:02,094 --> 00:37:03,304
Tá bom.
291
00:37:05,348 --> 00:37:07,141
- Diz o motivo.
- Eu disse.
292
00:37:08,768 --> 00:37:10,519
É cuidando das coisas...
293
00:37:12,063 --> 00:37:14,315
que demonstramos amor.
294
00:37:15,691 --> 00:37:18,152
É a minha rua também.
295
00:37:18,235 --> 00:37:20,071
Quero dar amor do meu jeito.
296
00:37:23,699 --> 00:37:25,493
E vou consertar algumas lojas.
297
00:37:27,244 --> 00:37:28,412
Não as ridículas.
298
00:37:28,496 --> 00:37:30,581
Só a de bebidas e a de móveis.
299
00:37:32,500 --> 00:37:33,834
E a butique.
300
00:37:35,086 --> 00:37:36,128
A butique?
301
00:37:37,463 --> 00:37:39,924
Vamos dar festas no jardim?
302
00:37:40,007 --> 00:37:41,050
Não.
303
00:37:42,677 --> 00:37:44,553
Mas vamos receber amigos.
304
00:37:47,723 --> 00:37:48,849
Como é?
305
00:37:52,353 --> 00:37:53,854
Vamos fazer amigos
306
00:37:53,938 --> 00:37:56,232
e convidá-los pra nos visitar.
307
00:37:58,859 --> 00:38:02,947
Não temos amigos, Frank.
308
00:38:03,531 --> 00:38:05,366
Nunca vamos ter amigos,
309
00:38:05,449 --> 00:38:08,119
porque não sobrou amigo nenhum.
310
00:38:08,202 --> 00:38:10,621
Tenho falado com uma mulher no rádio.
311
00:38:12,665 --> 00:38:13,582
O quê?
312
00:38:14,750 --> 00:38:17,336
A comida está deliciosa.
313
00:38:17,420 --> 00:38:18,170
Não é?
314
00:38:19,088 --> 00:38:20,006
Pode parar?
315
00:38:25,636 --> 00:38:26,554
Sou igualzinho.
316
00:38:26,637 --> 00:38:28,681
É um esquizofrênico paranoico?
317
00:38:28,764 --> 00:38:30,016
Não sou esquizofrênico.
318
00:38:35,563 --> 00:38:36,731
Devo dizer que...
319
00:38:36,814 --> 00:38:39,650
tirando a arma, coisa que eu entendo,
320
00:38:40,276 --> 00:38:44,321
é tão bom fazer uma refeição civilizada
num lugar tão lindo.
321
00:38:44,405 --> 00:38:46,240
Já faz tanto tempo.
322
00:38:46,323 --> 00:38:48,367
Eu agradeço muito,
323
00:38:48,451 --> 00:38:50,453
mesmo se não trabalharmos juntos.
324
00:38:50,536 --> 00:38:51,620
Eu precisava disso.
325
00:38:52,705 --> 00:38:54,165
Vamos trabalhar juntos.
326
00:38:58,627 --> 00:38:59,462
Nós vamos.
327
00:39:01,464 --> 00:39:02,339
Quer saber?
328
00:39:02,882 --> 00:39:04,759
Vem ver uma coisa lá dentro.
329
00:39:04,842 --> 00:39:06,427
- Quero ir lá.
- Vinho.
330
00:39:06,510 --> 00:39:07,553
- Não entra!
- Valeu.
331
00:39:07,636 --> 00:39:08,637
Frank!
332
00:39:08,721 --> 00:39:09,930
Frank!
333
00:39:21,025 --> 00:39:21,984
Eu entendo.
334
00:39:23,027 --> 00:39:24,028
Se minha...
335
00:39:26,489 --> 00:39:27,406
Se minha pessoa...
336
00:39:30,284 --> 00:39:33,788
nos envolvesse com estranhos,
eu também não gostaria.
337
00:39:33,871 --> 00:39:36,499
Mas, de todos
que ele poderia achar no rádio,
338
00:39:36,582 --> 00:39:39,085
somos gente do bem, tentando sobreviver.
339
00:39:40,920 --> 00:39:42,755
Sorte a minha, né?
340
00:39:42,838 --> 00:39:44,882
Temos coisas na ZQ que não há aqui.
341
00:39:46,175 --> 00:39:48,803
Livros, remédios, peças de máquinas.
342
00:39:48,886 --> 00:39:51,722
Podemos nos ajudar,
e tira a arma da minha cara.
343
00:40:02,733 --> 00:40:04,402
Então, você era...
344
00:40:06,403 --> 00:40:08,364
um preparador?
345
00:40:08,447 --> 00:40:09,615
Sobrevivencialista.
346
00:40:10,741 --> 00:40:13,035
Podem até ser gente do bem,
347
00:40:13,119 --> 00:40:14,620
ou não, tanto faz.
348
00:40:15,287 --> 00:40:16,580
Somos autossuficientes.
349
00:40:18,290 --> 00:40:22,711
Não preciso de você e sua amiga
complicando a nossa vida.
350
00:40:23,379 --> 00:40:24,296
Entendeu?
351
00:40:27,925 --> 00:40:29,969
A cerca só vai durar mais um ano.
352
00:40:31,595 --> 00:40:33,806
O arame galvanizado está desgastado.
353
00:40:36,183 --> 00:40:38,686
Posso te trazer muito alumínio resistente.
354
00:40:39,937 --> 00:40:41,397
Dura o resto da sua vida.
355
00:40:45,067 --> 00:40:46,068
A vida dos dois.
356
00:40:51,031 --> 00:40:52,199
Tem certeza?
357
00:40:52,283 --> 00:40:54,410
Claro, não é um presente.
358
00:40:54,493 --> 00:40:56,370
- Você volta, e trocamos.
- Tá.
359
00:40:56,704 --> 00:40:58,789
E eu tive a ideia de...
360
00:40:58,873 --> 00:41:01,876
Podemos usar códigos pro rádio,
caso alguém ouça.
361
00:41:01,959 --> 00:41:03,586
Boa ideia. Tipo o quê?
362
00:41:03,669 --> 00:41:05,629
Algo ligado às décadas.
363
00:41:05,713 --> 00:41:08,215
- Anos 80: deu merda. Claro.
- Tá.
364
00:41:08,299 --> 00:41:09,175
Anos 70...
365
00:41:10,217 --> 00:41:11,844
A FEDRA nunca virá aqui.
366
00:41:13,345 --> 00:41:15,472
Estão protegidos de Infectados.
367
00:41:17,600 --> 00:41:18,851
Mas, cedo ou tarde,
368
00:41:19,560 --> 00:41:20,811
saqueadores virão.
369
00:41:22,021 --> 00:41:24,106
Vão passar a cerca e as armadilhas.
370
00:41:24,857 --> 00:41:26,025
Virão à noite,
371
00:41:26,775 --> 00:41:28,319
quietos e armados.
372
00:41:33,240 --> 00:41:34,325
Vamos ficar bem.
373
00:41:52,051 --> 00:41:57,181
TRÊS ANOS DEPOIS, 2013
374
00:42:02,228 --> 00:42:03,270
Acelera.
375
00:42:04,146 --> 00:42:06,523
Não... Não aguento.
376
00:42:06,607 --> 00:42:08,234
Só mais uma volta.
377
00:42:08,692 --> 00:42:10,194
Quero mostrar uma coisa.
378
00:42:12,988 --> 00:42:13,906
Não é isso.
379
00:42:19,995 --> 00:42:21,038
Quase lá.
380
00:42:24,500 --> 00:42:25,584
Você consegue.
381
00:42:28,170 --> 00:42:29,964
- O que é?
- Calma.
382
00:42:31,966 --> 00:42:33,842
- Pronto?
- Pronto.
383
00:42:41,976 --> 00:42:44,979
Troquei uma arma sua
com Joel e Tess por sementes.
384
00:42:46,105 --> 00:42:47,439
Qual arma?
385
00:42:48,816 --> 00:42:49,984
Uma pequena.
386
00:42:51,443 --> 00:42:52,611
Tá bom.
387
00:43:44,204 --> 00:43:45,247
Me perdoa.
388
00:43:47,041 --> 00:43:48,000
Pelo quê?
389
00:43:51,211 --> 00:43:53,130
Por envelhecer primeiro.
390
00:43:53,213 --> 00:43:54,590
Gosto de você velho.
391
00:43:57,468 --> 00:43:59,094
Significa que estamos vivos.
392
00:44:05,476 --> 00:44:06,518
O que foi?
393
00:44:10,230 --> 00:44:12,733
Eu não sentia medo antes de você surgir.
394
00:44:29,708 --> 00:44:32,002
Não nos morangos.
395
00:44:33,045 --> 00:44:33,879
É mesmo.
396
00:45:11,125 --> 00:45:11,917
Merda!
397
00:45:16,046 --> 00:45:16,839
Bill!
398
00:45:18,298 --> 00:45:19,049
Bill!
399
00:45:21,009 --> 00:45:21,802
Bill?
400
00:45:22,803 --> 00:45:23,679
Bill?
401
00:46:02,801 --> 00:46:03,677
Bill!
402
00:46:03,760 --> 00:46:04,761
Bill!
403
00:46:04,845 --> 00:46:05,929
Entra!
404
00:46:11,351 --> 00:46:13,812
Bill, precisa entrar!
405
00:46:13,896 --> 00:46:16,648
- Não!
- Bill, entra agora!
406
00:46:16,732 --> 00:46:18,066
Se apoia em mim.
407
00:46:18,609 --> 00:46:20,068
Estou te segurando.
408
00:46:25,157 --> 00:46:26,033
Vamos.
409
00:46:29,203 --> 00:46:30,204
Pronto.
410
00:46:33,207 --> 00:46:36,168
Tá. Vamos dar um jeito nisso.
411
00:46:36,877 --> 00:46:39,421
Pressiona aqui um pouco.
412
00:46:43,842 --> 00:46:44,760
Frank?
413
00:46:46,261 --> 00:46:47,930
- Frank!
- Estou aqui.
414
00:46:48,013 --> 00:46:49,765
- Estou aqui.
- Liga o gás.
415
00:46:49,848 --> 00:46:51,099
- Estou aqui.
- Liga o gás.
416
00:46:51,183 --> 00:46:52,142
A cerca...
417
00:46:52,226 --> 00:46:54,645
- A cerca vai matar o resto.
- Tá.
418
00:46:55,687 --> 00:46:56,813
Listei tudo pra você.
419
00:46:58,232 --> 00:46:59,566
Fala da lista.
420
00:46:59,650 --> 00:47:02,110
Tenho cópias das chaves.
421
00:47:02,194 --> 00:47:03,153
Ótimo.
422
00:47:05,197 --> 00:47:07,074
Chama... o Joel.
423
00:47:08,659 --> 00:47:10,244
Não pode ficar aqui sozinho.
424
00:47:10,702 --> 00:47:11,495
Não estou.
425
00:47:12,412 --> 00:47:13,997
- Você está aqui.
- Não.
426
00:47:14,706 --> 00:47:15,874
Chama o Joel.
427
00:47:17,042 --> 00:47:18,043
- Lá vai.
- Não.
428
00:47:19,878 --> 00:47:21,880
- Está tudo bem.
- Chama o Joel.
429
00:47:26,510 --> 00:47:29,012
- Ele vai cuidar de você.
- Pronto.
430
00:47:38,105 --> 00:47:39,106
Tá...
431
00:47:49,866 --> 00:47:50,826
Bill?
432
00:47:53,829 --> 00:47:54,788
Bill?
433
00:47:58,667 --> 00:48:00,669
- Está esfriando.
- Tá.
434
00:48:01,587 --> 00:48:03,088
- Te levo pra dentro.
- É.
435
00:48:07,009 --> 00:48:09,469
DEZ ANOS DEPOIS
436
00:48:09,553 --> 00:48:11,096
Vamos lá.
437
00:48:12,639 --> 00:48:13,557
Isso.
438
00:48:14,808 --> 00:48:15,726
Ótimo.
439
00:48:16,685 --> 00:48:18,687
- Vem se aquecer.
- Tá.
440
00:49:39,351 --> 00:49:40,644
Tomou os remédios?
441
00:49:40,727 --> 00:49:41,645
Ainda não.
442
00:50:02,916 --> 00:50:04,793
Um laranjinha.
443
00:50:08,380 --> 00:50:09,548
O branquinho.
444
00:50:09,631 --> 00:50:10,424
E...
445
00:50:11,049 --> 00:50:12,384
o redondão.
446
00:51:19,951 --> 00:51:21,369
Levei um tempão.
447
00:51:22,287 --> 00:51:23,288
Estou destruído.
448
00:51:24,247 --> 00:51:25,332
Caramba.
449
00:51:26,875 --> 00:51:28,251
Tá de sacanagem.
450
00:51:29,836 --> 00:51:31,671
Não quero que durma na cadeira.
451
00:51:31,755 --> 00:51:32,798
- Não vou.
- Vai.
452
00:51:32,881 --> 00:51:34,424
- O pé fica roxo.
- Bill...
453
00:51:34,508 --> 00:51:35,926
Chega, pra cama.
454
00:51:36,009 --> 00:51:38,386
- Juro que não vou dormir.
- Por quê?
455
00:51:38,470 --> 00:51:40,180
Porque é meu último dia.
456
00:51:53,777 --> 00:51:54,528
E se...
457
00:51:55,654 --> 00:51:57,113
E se acharmos um médico?
458
00:51:57,197 --> 00:51:59,825
E se aparecer alguém que pode ajudar?
459
00:52:00,367 --> 00:52:03,578
Quem viria?
O vendedor itinerante de ressonância?
460
00:52:04,830 --> 00:52:07,958
Já não havia cura
antes de o mundo ir pelo ralo.
461
00:52:09,042 --> 00:52:10,460
Eu já decidi.
462
00:52:16,716 --> 00:52:17,509
Bill.
463
00:52:21,596 --> 00:52:22,514
Bill.
464
00:52:29,896 --> 00:52:30,939
Vem cá.
465
00:52:44,369 --> 00:52:48,415
Não vou vir com o papo
"todo dia foi uma bênção de Deus".
466
00:52:48,498 --> 00:52:50,542
Tive muitos dias ruins.
467
00:52:51,960 --> 00:52:53,795
Também tive dias ruins com você.
468
00:52:56,423 --> 00:53:00,552
Mas tive mais dias bons com você
do que com qualquer outro.
469
00:53:02,679 --> 00:53:04,723
Só me dê mais um dia bom.
470
00:53:09,185 --> 00:53:10,687
Começando com torradas.
471
00:53:14,733 --> 00:53:17,527
Depois me leve à butique
472
00:53:18,862 --> 00:53:21,239
pra eu escolher roupas pra nós.
473
00:53:21,907 --> 00:53:23,325
Vai usar o que eu pedir.
474
00:53:27,078 --> 00:53:28,288
E vamos nos casar.
475
00:53:30,749 --> 00:53:32,918
Você vai fazer um jantar delicioso.
476
00:53:37,088 --> 00:53:38,757
Depois você vai esmagar isto
477
00:53:39,758 --> 00:53:41,009
e pôr no meu vinho.
478
00:53:45,055 --> 00:53:46,056
Eu vou beber.
479
00:53:48,350 --> 00:53:50,268
Você vai me pegar pela mão,
480
00:53:51,686 --> 00:53:52,896
me levar pra cama,
481
00:53:57,525 --> 00:53:59,486
e vou adormecer nos seus braços.
482
00:54:14,501 --> 00:54:15,794
Eu não consigo.
483
00:54:19,255 --> 00:54:20,298
Você me ama?
484
00:54:25,720 --> 00:54:26,638
Amo.
485
00:54:29,975 --> 00:54:31,726
Então me ame como eu quero.
486
00:59:01,412 --> 00:59:02,538
Isso basta?
487
00:59:05,416 --> 00:59:06,334
Basta.
488
00:59:51,838 --> 00:59:54,299
Já tinha comprimidos na garrafa?
489
00:59:56,050 --> 00:59:57,593
Dá pra matar um cavalo.
490
01:00:00,138 --> 01:00:03,683
Não é o trágico suicídio no fim da peça.
491
01:00:03,766 --> 01:00:04,851
Estou velho.
492
01:00:07,687 --> 01:00:08,938
Já vivi demais.
493
01:00:12,900 --> 01:00:15,111
Você era meu propósito.
494
01:00:24,871 --> 01:00:26,581
Eu não apoio isso.
495
01:00:28,708 --> 01:00:30,209
Eu deveria estar puto.
496
01:00:33,921 --> 01:00:36,090
Mas, vendo pelo lado objetivo...
497
01:00:40,595 --> 01:00:42,347
isso é muito romântico.
498
01:00:59,322 --> 01:01:00,448
Me leve pra cama.
499
01:02:08,724 --> 01:02:12,186
BEM-VINDO A LINCOLN
500
01:02:22,613 --> 01:02:23,573
Fique aí.
501
01:03:10,369 --> 01:03:12,371
Caralho!
502
01:03:12,455 --> 01:03:13,331
Bill?
503
01:03:16,542 --> 01:03:17,460
Frank?
504
01:03:21,964 --> 01:03:23,049
Fique aí.
505
01:03:23,132 --> 01:03:24,926
Se ouvir ou vir alguma coisa...
506
01:03:26,302 --> 01:03:27,136
grite.
507
01:03:27,887 --> 01:03:29,180
E se foram embora?
508
01:04:22,858 --> 01:04:23,734
Ellie?
509
01:04:32,910 --> 01:04:33,828
É do Bill.
510
01:04:39,875 --> 01:04:42,295
"A qualquer um, mas deve ser o Joel."
511
01:04:43,796 --> 01:04:45,756
Eu me encaixo no "qualquer um".
512
01:04:47,550 --> 01:04:48,718
Estava com isto.
513
01:04:59,437 --> 01:05:00,479
Eles morreram?
514
01:05:08,946 --> 01:05:10,615
Quer ler?
515
01:05:13,034 --> 01:05:14,327
Pode ler.
516
01:05:19,915 --> 01:05:22,668
"Dia 29 de agosto de 2023.
517
01:05:24,128 --> 01:05:27,298
Se achar esta carta, não entre no quarto.
518
01:05:27,381 --> 01:05:30,635
Deixamos a janela aberta
pra casa não feder.
519
01:05:30,718 --> 01:05:32,511
Não vai ser bom ver isso.
520
01:05:33,387 --> 01:05:35,056
Imagino que seja você, Joel.
521
01:05:35,139 --> 01:05:37,141
Outra pessoa teria sido eletrocutada
522
01:05:37,224 --> 01:05:38,809
ou explodido nas armadilhas.
523
01:05:44,190 --> 01:05:45,274
Leve o que quiser.
524
01:05:46,233 --> 01:05:49,028
O código do bunker
é o do portão, ao contrário.
525
01:05:49,987 --> 01:05:52,239
Enfim, nunca gostei de você,
526
01:05:52,823 --> 01:05:55,201
mas sinto que somos amigos.
527
01:05:55,284 --> 01:05:56,243
Quase.
528
01:05:57,370 --> 01:05:58,537
E eu te respeito.
529
01:05:59,497 --> 01:06:01,874
Vou te contar uma coisa, porque você
530
01:06:01,957 --> 01:06:03,876
deve ser o único que vai entender.
531
01:06:04,794 --> 01:06:07,797
Eu odiava o mundo
e adorei quando todos morreram.
532
01:06:10,257 --> 01:06:11,342
Mas me enganei.
533
01:06:11,967 --> 01:06:15,054
Tinha uma pessoa
que valia a pena ser salva.
534
01:06:16,263 --> 01:06:17,264
Foi o que fiz.
535
01:06:18,391 --> 01:06:19,392
Eu salvei ele.
536
01:06:20,267 --> 01:06:21,477
Depois protegi ele.
537
01:06:22,478 --> 01:06:24,480
É pra isso que há homens como nós.
538
01:06:25,189 --> 01:06:26,649
Temos um dever.
539
01:06:27,608 --> 01:06:30,277
E Deus ajude os putos
que nos atrapalharem.
540
01:06:32,947 --> 01:06:35,658
Eu te deixo minhas armas
e meus equipamentos.
541
01:06:36,283 --> 01:06:37,368
Use para proteger..."
542
01:06:48,963 --> 01:06:53,509
PARA PROTEGER A TESS
543
01:06:59,765 --> 01:07:00,850
Fique aqui.
544
01:08:12,797 --> 01:08:15,633
ÁCIDO SULFÚRICO
545
01:08:27,561 --> 01:08:28,604
Me mostre o braço.
546
01:08:40,616 --> 01:08:42,993
Montei uma bateria. Está carregando.
547
01:08:44,078 --> 01:08:44,912
Tá bom.
548
01:08:44,995 --> 01:08:46,539
Meu irmão está no Wyoming.
549
01:08:46,622 --> 01:08:49,041
Está encrencado, e vou atrás dele.
550
01:08:50,292 --> 01:08:51,669
Ele era um Vaga-lume.
551
01:08:52,795 --> 01:08:55,297
Deve saber onde estão alguns deles.
552
01:08:55,381 --> 01:08:57,508
Podem te levar ao tal laboratório.
553
01:08:57,591 --> 01:08:58,509
Tá bom.
554
01:09:01,095 --> 01:09:02,137
Quanto à Tess...
555
01:09:06,934 --> 01:09:09,436
Pra te levar,
precisa seguir certas regras.
556
01:09:10,938 --> 01:09:13,065
Primeira: nunca fale da Tess.
557
01:09:13,607 --> 01:09:16,443
Aliás, não vamos falar
da nossa vida pessoal.
558
01:09:16,527 --> 01:09:17,486
Segunda regra:
559
01:09:17,570 --> 01:09:19,321
não deixe ninguém saber da...
560
01:09:20,364 --> 01:09:21,365
sua condição.
561
01:09:22,366 --> 01:09:25,161
Se virem a mordida,
vão atirar sem hesitar.
562
01:09:26,036 --> 01:09:27,246
Terceira regra:
563
01:09:27,329 --> 01:09:29,039
vai fazer o que eu mandar.
564
01:09:29,123 --> 01:09:30,207
Entendeu?
565
01:09:30,291 --> 01:09:31,750
- Sim.
- Repita.
566
01:09:34,587 --> 01:09:35,963
Você que manda.
567
01:09:45,139 --> 01:09:45,973
Tá.
568
01:09:50,519 --> 01:09:51,562
E agora?
569
01:09:53,355 --> 01:09:55,065
Vamos pegar o que der.
570
01:10:04,950 --> 01:10:08,162
Puta que pariu!
571
01:10:10,956 --> 01:10:12,333
O cara era um gênio.
572
01:10:14,168 --> 01:10:15,377
Por que tinha música?
573
01:10:16,170 --> 01:10:18,923
Se ele não reiniciar
a contagem regularmente,
574
01:10:19,006 --> 01:10:21,050
a playlist fica tocando no rádio.
575
01:10:22,509 --> 01:10:23,469
Anos 80.
576
01:10:25,262 --> 01:10:26,847
Pega umas latas ali.
577
01:10:27,723 --> 01:10:29,934
Não as amassadas nem inchadas.
578
01:10:32,519 --> 01:10:33,646
- Cara.
- Não.
579
01:10:36,231 --> 01:10:37,358
Tem uma parede cheia.
580
01:10:56,627 --> 01:10:59,171
BLUSA FEMININA
PEQUENO - MÉDIO
581
01:11:02,549 --> 01:11:04,677
CARREGADOR MULTIFUNCIONAL
582
01:11:04,760 --> 01:11:06,178
Mais uma hora.
583
01:11:06,261 --> 01:11:08,389
Eles têm água quente.
584
01:11:08,472 --> 01:11:09,932
Vou tomar banho.
585
01:11:10,015 --> 01:11:11,809
Depois você toma,
586
01:11:11,892 --> 01:11:13,185
porque tá foda.
587
01:11:58,647 --> 01:11:59,690
Ai, merda.
588
01:12:01,650 --> 01:12:03,277
Ficou bonitão, hein?
589
01:12:04,319 --> 01:12:05,195
Cala a boca.
590
01:12:07,114 --> 01:12:07,990
Boa!
591
01:12:31,138 --> 01:12:32,514
Nunca esteve num carro?
592
01:12:32,598 --> 01:12:33,766
Parece espaçonave.
593
01:12:33,849 --> 01:12:36,935
É uma porcaria de Chevy S10,
mas vai nos levar lá.
594
01:12:37,770 --> 01:12:38,854
Eu acho.
595
01:12:39,688 --> 01:12:40,522
Cinto.
596
01:12:47,488 --> 01:12:48,322
Cinto.
597
01:12:50,407 --> 01:12:51,742
Irado!
598
01:13:05,047 --> 01:13:06,256
Não mexe.
599
01:13:07,716 --> 01:13:09,343
Guarda isso. Ellie!
600
01:13:14,973 --> 01:13:17,559
Não, pode deixar. Essa é boa.
601
01:13:17,643 --> 01:13:18,811
É Linda Ronstadt.
602
01:13:19,311 --> 01:13:20,729
Conhece Linda Ronstadt?
603
01:13:20,813 --> 01:13:22,773
Você sabe que não conheço.
604
01:13:30,781 --> 01:13:31,907
Nossa...
605
01:13:34,701 --> 01:13:36,370
Melhor que nada.
606
01:15:25,437 --> 01:15:27,356
Legendas: Karina Curi