1
00:01:59,494 --> 00:02:05,166
16 KM A OESTE DE BOSTON
2
00:02:27,230 --> 00:02:28,731
Queres o casaco de volta?
3
00:02:55,341 --> 00:02:56,634
Nunca tinha estado na floresta.
4
00:03:00,847 --> 00:03:02,140
Tem mais insetos do que pensava.
5
00:03:08,187 --> 00:03:09,188
Ouve, tenho pensado em...
6
00:03:09,272 --> 00:03:11,691
- Não quero as tuas desculpas.
- Não ia pedir desculpa.
7
00:03:11,774 --> 00:03:14,193
Ia dizer que tenho pensado
no que aconteceu.
8
00:03:14,944 --> 00:03:17,280
Ninguém te obrigou ou à Tess
a ficar comigo.
9
00:03:17,363 --> 00:03:19,365
Nem a alinhar neste plano.
10
00:03:19,449 --> 00:03:22,785
Precisavam de uma bateria de camião
ou assim e fizeram uma escolha.
11
00:03:23,912 --> 00:03:26,539
Portanto, não me culpes
por algo que não é culpa minha.
12
00:03:50,980 --> 00:03:51,981
Quanto mais tempo?
13
00:03:53,316 --> 00:03:54,525
Uma caminhada de cinco horas.
14
00:03:56,319 --> 00:03:57,695
Conseguimos fazer isso.
15
00:04:25,431 --> 00:04:26,891
Fazes muito este caminho?
16
00:04:27,600 --> 00:04:29,102
Não há Infetados?
17
00:04:29,185 --> 00:04:31,437
- Não muitas vezes.
- O que procuras?
18
00:04:32,480 --> 00:04:33,314
Pessoas.
19
00:04:34,440 --> 00:04:36,067
O Bill e o Frank são simpáticos?
20
00:04:36,150 --> 00:04:37,235
O Frank é.
21
00:04:39,779 --> 00:04:41,239
Como fizeste essa cicatriz na cabeça?
22
00:04:42,281 --> 00:04:43,366
O que foi? É algo fatela,
23
00:04:43,449 --> 00:04:45,326
como caíres nas escadas ou assim?
24
00:04:45,410 --> 00:04:47,495
- Não caí de nenhumas escadas.
- Então, o que foi?
25
00:04:48,329 --> 00:04:51,124
- Alguém disparou contra mim e falhou.
- Isso é fixe.
26
00:04:52,083 --> 00:04:52,917
Retribuíste o tiro?
27
00:04:53,459 --> 00:04:54,711
- Sim.
- Mataste-o?
28
00:04:56,004 --> 00:04:57,547
Não, também falhei.
29
00:04:57,630 --> 00:04:59,173
Acontece mais vezes do que imaginas.
30
00:05:00,091 --> 00:05:02,301
Porque tens má pontaria ou em geral?
31
00:05:05,430 --> 00:05:06,472
Em geral.
32
00:05:14,313 --> 00:05:15,857
Visto sermos só os dois,
33
00:05:15,940 --> 00:05:17,275
estava a pensar que devia...
- Não.
34
00:05:26,659 --> 00:05:28,578
Cumberland Farms.
35
00:05:31,497 --> 00:05:34,500
Espera aqui.
Tenho de ir buscar algo que escondi.
36
00:05:34,584 --> 00:05:35,752
Escondeste?
37
00:05:35,835 --> 00:05:37,003
Porque tens coisas escondidas aqui?
38
00:05:37,086 --> 00:05:39,130
Tu fazes imensas perguntas.
39
00:05:39,213 --> 00:05:40,631
Pois faço.
40
00:05:43,968 --> 00:05:46,679
Então, vais responder-me ou não?
41
00:05:48,264 --> 00:05:49,974
Escondemos mantimentos nas rotas,
42
00:05:50,058 --> 00:05:53,519
caso fiquemos sem equipamento,
que é o caso agora, porque...
43
00:05:53,603 --> 00:05:55,271
Não acredito.
44
00:05:57,523 --> 00:05:59,067
Já jogaste a este?
45
00:05:59,692 --> 00:06:01,694
Tinha uma amiga
que sabia tudo sobre este jogo.
46
00:06:01,778 --> 00:06:03,446
Tem uma personagem chamada Mileena
47
00:06:03,529 --> 00:06:05,615
que tira a máscara e tem dentes de monstro
48
00:06:05,698 --> 00:06:09,118
e depois engole-nos inteiros
e vomita os nossos ossos.
49
00:06:09,577 --> 00:06:11,079
Bolas!
50
00:06:15,208 --> 00:06:16,584
Esqueceste onde puseste as tuas cenas.
51
00:06:17,293 --> 00:06:18,461
Não.
52
00:06:18,544 --> 00:06:19,921
Só me tento orientar.
53
00:06:20,004 --> 00:06:21,506
Passaram alguns anos.
54
00:06:21,589 --> 00:06:25,134
Certo. Vou dar uma vista de olhos,
ver se há algo de jeito.
55
00:06:25,218 --> 00:06:27,095
Acredita. Já foi tudo revirado.
56
00:06:27,178 --> 00:06:28,387
Talvez sim, talvez não.
57
00:06:30,098 --> 00:06:31,265
Há alguma coisa má aqui?
58
00:06:31,349 --> 00:06:32,558
Só tu.
59
00:06:33,559 --> 00:06:34,727
Essa cada vez tem mais piada.
60
00:06:37,939 --> 00:06:38,856
Foda-se!
61
00:07:12,431 --> 00:07:14,058
- Está tudo bem aí?
- Sim!
62
00:08:22,084 --> 00:08:23,294
Boa!
63
00:10:22,204 --> 00:10:23,122
Ellie?
64
00:10:30,838 --> 00:10:31,839
Ellie?
65
00:10:39,972 --> 00:10:40,973
Ellie?
66
00:10:43,392 --> 00:10:44,769
Revirado, o caraças.
67
00:10:59,241 --> 00:11:00,242
O que fazes?
68
00:11:00,993 --> 00:11:02,870
Não há muitas munições para isto por aí.
69
00:11:03,454 --> 00:11:04,914
Torna-a um pouco inútil.
70
00:11:04,997 --> 00:11:06,415
Se a vais deixar aí...
71
00:11:08,876 --> 00:11:10,002
Não.
72
00:11:24,183 --> 00:11:26,352
Caraças!
73
00:11:30,272 --> 00:11:31,357
Voaste num daqueles?
74
00:11:32,358 --> 00:11:33,651
Algumas vezes, sim.
75
00:11:33,734 --> 00:11:35,152
Que sortudo.
76
00:11:35,236 --> 00:11:36,904
Não me sentia assim na altura.
77
00:11:37,571 --> 00:11:40,449
Metiam-te no lugar do meio,
pagavas 12 dólares por uma sanduíche.
78
00:11:40,533 --> 00:11:42,660
Mas, bacano, voavas.
79
00:11:45,287 --> 00:11:46,580
Pois, eles também.
80
00:11:52,503 --> 00:11:53,754
Sinistro.
81
00:11:55,589 --> 00:11:57,633
Então, aconteceu tudo num dia?
82
00:11:58,342 --> 00:11:59,969
- Basicamente.
- Como?
83
00:12:00,052 --> 00:12:02,805
Quer dizer,
ninguém estava infetado com Cordyceps,
84
00:12:02,888 --> 00:12:05,182
estavam todos bem, comiam em restaurantes
85
00:12:05,266 --> 00:12:07,351
e voavam em aviões
86
00:12:07,435 --> 00:12:09,270
e, depois, foi tudo ao mesmo tempo?
87
00:12:09,812 --> 00:12:11,439
Como começou sequer?
88
00:12:11,522 --> 00:12:13,524
Se temos de ser mordidos
para ficarmos infetados,
89
00:12:13,607 --> 00:12:15,151
então, quem mordeu a primeira pessoa?
90
00:12:16,026 --> 00:12:17,653
Foi um macaco? Aposto que foi.
91
00:12:17,736 --> 00:12:19,572
Não foi. Não andaste na escola.
92
00:12:19,655 --> 00:12:21,282
Na escola da FEDRA. Eles não nos ensinam
93
00:12:21,365 --> 00:12:24,577
como o governo merdoso deles
falhou na prevenção de uma pandemia.
94
00:12:28,747 --> 00:12:29,832
Ninguém sabe ao certo,
95
00:12:29,915 --> 00:12:32,209
mas, o meu palpite é que...
96
00:12:33,461 --> 00:12:34,670
... o cordyceps sofreu uma mutação.
97
00:12:35,796 --> 00:12:37,756
Uma parte entrou
no abastecimento alimentar,
98
00:12:37,840 --> 00:12:40,468
provavelmente num ingrediente básico,
tipo farinha ou açúcar.
99
00:12:42,011 --> 00:12:44,013
Havia certas marcas de comida
vendidas em todo o lado,
100
00:12:44,096 --> 00:12:46,056
no país e no mundo inteiro.
101
00:12:46,140 --> 00:12:47,558
Pão, cereais...
102
00:12:48,809 --> 00:12:49,810
... mistura de panquecas.
103
00:12:51,896 --> 00:12:54,106
Se comeres o suficiente, irá infetar-te.
104
00:12:56,150 --> 00:12:58,444
Então, a comida contaminada
chegou toda aos supermercados
105
00:12:58,527 --> 00:12:59,904
à mesma hora numa quinta-feira.
106
00:13:00,988 --> 00:13:02,198
As pessoas compraram-na.
107
00:13:02,281 --> 00:13:04,450
Comeram alguma na quinta à noite
ou na sexta de manhã.
108
00:13:05,075 --> 00:13:06,243
O dia passou
109
00:13:06,869 --> 00:13:07,995
e começaram a ficar doentes.
110
00:13:08,621 --> 00:13:12,166
À tarde, à noite, pioraram.
111
00:13:14,960 --> 00:13:16,003
Depois começaram a morder.
112
00:13:18,964 --> 00:13:21,217
Na sexta-feira à noite,
dia 26 de setembro de 2003.
113
00:13:25,262 --> 00:13:26,764
Na segunda-feira, tinha desaparecido tudo.
114
00:13:34,813 --> 00:13:36,357
Isso faz mais sentido do que macacos.
115
00:13:37,983 --> 00:13:38,734
Obrigada.
116
00:13:41,362 --> 00:13:42,196
De nada.
117
00:13:45,950 --> 00:13:46,784
O que foi?
118
00:13:47,868 --> 00:13:49,495
Vamos atravessar a floresta aqui.
119
00:13:49,578 --> 00:13:50,704
Não é mais fácil pela estrada?
120
00:13:52,164 --> 00:13:53,165
Pois, é só que...
121
00:13:53,874 --> 00:13:55,960
Há ali coisas que não devias ver.
122
00:13:56,043 --> 00:13:58,379
Agora tenho mesmo de ver.
123
00:13:58,462 --> 00:13:59,672
Não quero que vejas.
124
00:14:00,464 --> 00:14:01,632
A sério, Ellie.
125
00:14:02,383 --> 00:14:03,217
Podem magoar-me?
126
00:14:04,051 --> 00:14:04,927
Não.
127
00:14:06,470 --> 00:14:09,723
És demasiado honesto.
Devias ter dito que havia um assassino.
128
00:14:16,647 --> 00:14:17,815
O que quer que fosse,
129
00:14:18,607 --> 00:14:19,900
acho que desapareceu.
130
00:14:41,422 --> 00:14:43,716
Cerca de uma semana
após o Dia do Surto, soldados...
131
00:14:45,926 --> 00:14:48,554
... andaram pelas zonas rurais,
evacuaram as cidades pequenas.
132
00:14:50,222 --> 00:14:52,808
Diziam às pessoas
que iam para uma ZQ e iam mesmo...
133
00:14:54,059 --> 00:14:55,352
... se houvesse espaço.
134
00:14:57,396 --> 00:14:58,355
Se não houvesse...
135
00:15:07,323 --> 00:15:08,657
Estas pessoas não estavam doentes?
136
00:15:09,867 --> 00:15:11,076
Não, provavelmente não.
137
00:15:15,873 --> 00:15:16,832
Porquê matá-las?
138
00:15:18,834 --> 00:15:20,210
Porque não as deixaram em paz?
139
00:15:21,211 --> 00:15:23,005
Pessoas mortas não podem ser infetadas.
140
00:15:34,808 --> 00:15:39,855
30 DE SETEMBRO, 2003
141
00:15:49,156 --> 00:15:51,075
A mamã está aqui.
142
00:16:19,937 --> 00:16:21,563
Registo, veem alguém?
143
00:16:21,647 --> 00:16:23,607
Não, senhor. Estamos na cave,
não há ninguém aqui.
144
00:16:24,733 --> 00:16:26,068
Juntem-se aos outros.
145
00:16:27,986 --> 00:16:31,031
Hoje não, seus cabrões militares
da Nova Ordem Mundial.
146
00:16:41,959 --> 00:16:43,585
AVISO DE EVACUAÇÃO OBRIGATÓRIA
147
00:16:43,669 --> 00:16:46,630
POR FAVOR, SIGAM AS INSTRUÇÕES
DAS AUTORIDADES COMPETENTES
148
00:16:52,636 --> 00:16:55,055
ÁCIDO SULFÚRICO
149
00:18:26,897 --> 00:18:28,315
Foi rápido.
150
00:18:33,237 --> 00:18:34,446
GÁS DE NEW BEDFORD
FÁBRICA DE GÁS NATURAL
151
00:18:34,530 --> 00:18:35,572
PERIGO
SÓ PESSOAL AUTORIZADO
152
00:18:46,208 --> 00:18:48,335
VINHO E BEBIDAS ESPIRITUOSAS
153
00:18:48,418 --> 00:18:50,337
VINHAS CAYMUS
154
00:20:36,234 --> 00:20:37,152
Continua a andar.
155
00:20:56,421 --> 00:20:57,464
É sempre a mesma história.
156
00:21:10,018 --> 00:21:12,354
PERIGO
SÓ PESSOAL AUTORIZADO
157
00:21:18,318 --> 00:21:24,574
QUATRO ANOS DEPOIS
2007
158
00:21:28,912 --> 00:21:30,330
NÃO ME PISES
159
00:21:58,525 --> 00:21:59,526
Não estou infetado.
160
00:22:02,404 --> 00:22:03,405
Estás armado?
161
00:22:08,160 --> 00:22:10,996
- Não.
- Porque demoraste tanto a responder?
162
00:22:11,079 --> 00:22:12,122
Não sei. Eu...
163
00:22:13,081 --> 00:22:16,752
Pensei mentir por algum motivo,
mas não me ocorreu nada.
164
00:22:17,794 --> 00:22:19,546
Só tento chegar a Boston.
165
00:22:20,881 --> 00:22:21,798
Sozinho?
166
00:22:23,300 --> 00:22:24,843
Começámos com dez.
167
00:22:25,385 --> 00:22:26,970
Mas, sim, estou sozinho.
168
00:22:27,054 --> 00:22:28,305
De onde?
169
00:22:28,388 --> 00:22:29,723
Da ZQ de Baltimore.
170
00:22:31,099 --> 00:22:32,184
Já não existe.
171
00:22:35,479 --> 00:22:36,563
Estás ferido?
172
00:22:38,065 --> 00:22:39,691
Estou só... Só magoado.
173
00:22:52,037 --> 00:22:52,954
Foda-se!
174
00:23:12,474 --> 00:23:13,308
Não te mexas.
175
00:23:19,523 --> 00:23:20,440
Como arranjaste isso?
176
00:23:45,465 --> 00:23:46,633
Boston é para ali.
177
00:23:47,634 --> 00:23:48,760
Chegas lá ao anoitecer.
178
00:23:49,302 --> 00:23:50,554
Tenho imensa fome.
179
00:23:51,346 --> 00:23:52,722
Não como há dois dias.
180
00:23:55,809 --> 00:23:57,602
Não parece muito tempo
dito em voz alta, não é?
181
00:23:59,521 --> 00:24:01,398
- Parece muito tempo.
- Estou a deixar-te ir.
182
00:24:01,481 --> 00:24:03,400
- Portanto, vai.
- Está bem, olha.
183
00:24:04,568 --> 00:24:05,819
Primeiro, chamo-me Frank.
184
00:24:05,902 --> 00:24:07,779
- Sim? Então, é assim, Frank.
- Sim.
185
00:24:07,863 --> 00:24:10,782
Se te der comida, depois,
todos os vadios com que falares
186
00:24:10,866 --> 00:24:13,493
irão aparecer aqui à procura
de um almoço de borla.
187
00:24:13,577 --> 00:24:15,453
E isto não é um Arby's.
188
00:24:16,872 --> 00:24:18,832
O Arby's não tinha almoços de borla,
era um restaurante.
189
00:24:23,420 --> 00:24:25,422
Não conto a nenhuns...
190
00:24:26,006 --> 00:24:28,675
... vadios, pedintes
ou vagabundos. Prometo.
191
00:24:36,391 --> 00:24:38,560
Já sabes que não sei mentir.
192
00:25:15,096 --> 00:25:16,932
Deixei-te aqui algumas roupas.
193
00:25:18,767 --> 00:25:19,601
O quê?
194
00:25:20,685 --> 00:25:21,728
Roupas!
195
00:25:22,229 --> 00:25:23,396
Obrigado.
196
00:25:23,480 --> 00:25:24,522
Estou quase pronto.
197
00:25:26,650 --> 00:25:29,236
Mas, dás-me mais cinco minutos?
198
00:25:29,319 --> 00:25:30,070
Claro.
199
00:25:30,862 --> 00:25:33,156
- Claro!
- Obrigado!
200
00:25:33,865 --> 00:25:35,158
Isto é fantástico!
201
00:27:05,498 --> 00:27:06,583
Mas que raio?
202
00:27:08,001 --> 00:27:10,086
Tudo sabe bem quando estamos esfomeados.
203
00:27:10,170 --> 00:27:11,921
Pois, mas não assim.
204
00:27:14,632 --> 00:27:16,092
Meu Deus!
205
00:27:25,643 --> 00:27:28,146
Um homem que sabe combinar
coelho com um Beaujolais.
206
00:27:28,772 --> 00:27:30,482
Sei que não pareço ser desse tipo.
207
00:27:31,858 --> 00:27:32,984
Não, pareces, sim.
208
00:28:06,351 --> 00:28:08,103
- Há mais.
- Não consigo.
209
00:28:09,729 --> 00:28:12,148
Quero, acredita, mas...
210
00:28:15,693 --> 00:28:16,528
Obrigado.
211
00:28:21,449 --> 00:28:22,367
Obrigado.
212
00:28:26,121 --> 00:28:27,163
De nada.
213
00:28:37,841 --> 00:28:40,009
Então, acho que vou andando.
214
00:28:48,601 --> 00:28:49,602
Mas, primeiro...
215
00:28:55,442 --> 00:28:57,444
... estive o tempo todo a olhar para isto.
216
00:28:57,527 --> 00:28:58,778
É antigo?
217
00:28:58,862 --> 00:29:00,280
É de 1948.
218
00:29:00,363 --> 00:29:03,032
Tens a noção de quanto isto vale?
219
00:29:03,116 --> 00:29:04,284
Atualmente, nada.
220
00:29:06,494 --> 00:29:08,872
Für Elise. Os Contos de Hoffmann?
221
00:29:08,955 --> 00:29:10,623
Que horror. Isto não é teu.
222
00:29:10,707 --> 00:29:12,375
Eram da minha mãe. Podes não...
223
00:29:13,793 --> 00:29:14,627
Isto sim.
224
00:29:20,592 --> 00:29:23,011
Meu Deus! É a minha preferida.
225
00:29:42,238 --> 00:29:45,992
O amor permanecerá
226
00:29:46,075 --> 00:29:51,456
Terá tudo em consideração
227
00:29:51,539 --> 00:29:52,999
Parece um...
228
00:29:53,082 --> 00:29:56,127
Parece um bom conselho
229
00:29:56,211 --> 00:30:01,508
Mas não tenho ninguém ao meu lado
230
00:30:01,591 --> 00:30:03,426
Não.
231
00:30:03,510 --> 00:30:05,512
Não, obrigado. Desculpa. Esta música, não.
232
00:30:05,595 --> 00:30:08,181
- Esta música, não.
- Não sou profissional.
233
00:30:08,264 --> 00:30:09,432
Pois, nem eu, mas...
234
00:30:17,023 --> 00:30:18,024
Depois vou-me embora.
235
00:30:45,593 --> 00:30:48,596
O amor permanecerá
236
00:30:51,140 --> 00:30:54,269
Terá tudo em consideração
237
00:30:56,563 --> 00:31:00,149
Parece um bom conselho
238
00:31:00,733 --> 00:31:05,071
Mas não tenho ninguém ao meu lado
239
00:31:05,154 --> 00:31:10,451
E o tempo cura tudo
240
00:31:12,245 --> 00:31:14,831
Mágoas de amor nunca vistas
241
00:31:17,333 --> 00:31:20,878
É o que alguém me disse
242
00:31:21,588 --> 00:31:25,675
Mas não sei o que isso significa
243
00:31:25,758 --> 00:31:31,764
Porque fiz tudo o que sabia
244
00:31:32,515 --> 00:31:35,560
Para te tentar tornar minha
245
00:31:36,978 --> 00:31:40,690
E acho que te irei amar
246
00:31:42,442 --> 00:31:47,614
Durante muito, muito tempo
247
00:32:06,090 --> 00:32:07,800
Então, quem é a miúda?
248
00:32:09,344 --> 00:32:10,720
A miúda sobre quem cantas?
249
00:32:14,265 --> 00:32:15,558
Não há miúda nenhuma.
250
00:32:20,730 --> 00:32:21,648
Eu sei.
251
00:32:57,266 --> 00:32:58,267
Como te chamas?
252
00:33:02,313 --> 00:33:03,272
Bill.
253
00:33:13,199 --> 00:33:14,701
Vai tomar um duche, Bill.
254
00:34:39,619 --> 00:34:41,245
Já fizeste isto?
255
00:34:43,164 --> 00:34:44,081
Com ninguém?
256
00:34:46,417 --> 00:34:49,086
- Com uma miúda há muito tempo, mas...
- Pois, eu sei. Então...
257
00:34:51,756 --> 00:34:53,549
Vou começar pelo mais simples.
258
00:34:56,302 --> 00:34:57,678
- Está bem.
- Está bem.
259
00:35:00,139 --> 00:35:03,684
Mas, antes disso, quero que saibas
que não sou um prostituto.
260
00:35:06,103 --> 00:35:07,021
Eu não
261
00:35:07,855 --> 00:35:09,899
faço sexo em troca de almoços,
262
00:35:11,818 --> 00:35:13,194
nem pelos melhores.
263
00:35:18,199 --> 00:35:22,995
Portanto, se fizer isto,
vou ficar mais alguns dias.
264
00:35:25,998 --> 00:35:26,916
Pode ser?
265
00:35:27,750 --> 00:35:29,460
Sim.
266
00:36:05,621 --> 00:36:06,664
TRÊS ANOS DEPOIS
2010
267
00:36:06,747 --> 00:36:07,999
Vai-te foder!
268
00:36:08,082 --> 00:36:09,083
Vá lá!
269
00:36:09,876 --> 00:36:11,878
Importas-te de parar?
270
00:36:11,961 --> 00:36:13,921
Eu peço-te coisas? Alguma vez?
271
00:36:15,131 --> 00:36:16,340
Porque digo sequer isso?
272
00:36:16,424 --> 00:36:18,342
Isto não é para mim. É para nós.
273
00:36:18,426 --> 00:36:19,719
Quem se importa com o aspeto delas?
274
00:36:19,802 --> 00:36:20,803
Eu importo-me!
275
00:36:21,804 --> 00:36:23,764
O sítio onde vivemos
não é só a nossa casa.
276
00:36:23,848 --> 00:36:25,016
É tudo o que nos rodeia.
277
00:36:25,099 --> 00:36:26,684
Poupa-me.
278
00:36:26,767 --> 00:36:28,352
Desculpa. Esqueci-me.
279
00:36:28,436 --> 00:36:29,854
Eu vivo neste mundo,
280
00:36:29,937 --> 00:36:33,441
tu vives num abrigo de psicopata
em que o 11 de setembro foi algo interno
281
00:36:33,524 --> 00:36:35,109
e são todos nazis no governo.
282
00:36:35,192 --> 00:36:37,111
São todos nazis no governo!
283
00:36:37,194 --> 00:36:39,155
Pois, agora! Mas não antes.
284
00:36:44,619 --> 00:36:46,662
Só peço alguma tinta
285
00:36:46,746 --> 00:36:49,540
e gasolina para o cortador de relva.
Só isso.
286
00:36:49,624 --> 00:36:51,125
Faço o resto sozinho.
287
00:36:51,208 --> 00:36:54,003
- Não é uma questão de...
- Bill, se falas em "gestão de recursos",
288
00:36:54,086 --> 00:36:56,547
atiro-me para cima
de uma das tuas armadilhas.
289
00:37:02,094 --> 00:37:03,304
Está bem.
290
00:37:05,348 --> 00:37:07,141
- Diz-me só porquê.
- Já disse.
291
00:37:08,768 --> 00:37:10,519
Prestar atenção às coisas...
292
00:37:12,063 --> 00:37:14,315
... é como demonstramos amor.
293
00:37:15,691 --> 00:37:18,152
Esta também é a minha rua. Só...
294
00:37:18,235 --> 00:37:20,071
Deixa-me dar-lhe amor da forma que quero.
295
00:37:23,699 --> 00:37:25,493
E vou arranjar algumas das lojas.
296
00:37:27,244 --> 00:37:28,412
Não as parvas.
297
00:37:28,496 --> 00:37:30,581
Só... a dos vinhos e a de mobiliário.
298
00:37:32,500 --> 00:37:33,834
E a loja de roupa.
299
00:37:35,086 --> 00:37:36,128
A loja de roupa?
300
00:37:37,463 --> 00:37:39,924
Agora vamos dar festas formais no jardim?
301
00:37:40,007 --> 00:37:41,050
Não.
302
00:37:42,677 --> 00:37:44,553
Mas vamos receber amigos.
303
00:37:47,723 --> 00:37:48,849
Desculpa?
304
00:37:52,353 --> 00:37:53,854
Vamos fazer amigos.
305
00:37:53,938 --> 00:37:56,232
E vamos convidá-los para nos visitarem.
306
00:37:58,859 --> 00:38:02,947
Nós não temos amigos, Frank.
307
00:38:03,531 --> 00:38:05,366
Nunca teremos amigos
308
00:38:05,449 --> 00:38:08,119
porque não há amigos para termos.
309
00:38:08,202 --> 00:38:10,621
Eu tenho falado
com uma senhora simpática no rádio.
310
00:38:12,665 --> 00:38:13,582
Tu o quê?
311
00:38:14,750 --> 00:38:17,336
Isto é mesmo... É fantástico.
312
00:38:17,420 --> 00:38:18,170
Certo?
313
00:38:19,088 --> 00:38:20,006
Podes não fazer isso, por favor?
314
00:38:25,636 --> 00:38:26,554
Eu sou igual.
315
00:38:26,637 --> 00:38:28,681
Também és um paranoico esquizofrénico?
316
00:38:28,764 --> 00:38:30,016
Não sou esquizofrénico.
317
00:38:35,563 --> 00:38:36,731
Posso só dizer uma coisa?
318
00:38:36,814 --> 00:38:39,650
Tirando a arma, a qual entendo,
já agora...
319
00:38:40,276 --> 00:38:44,321
Quão bom é ter uma refeição civilizada
num sítio tão bonito?
320
00:38:44,405 --> 00:38:46,240
Passou tanto tempo.
321
00:38:46,323 --> 00:38:48,367
Eu... Quero agradecer-vos,
322
00:38:48,451 --> 00:38:50,453
mesmo que acabemos
por não trabalhar juntos.
323
00:38:50,536 --> 00:38:51,620
Eu precisava mesmo disto.
324
00:38:52,705 --> 00:38:54,165
Vamos trabalhar juntos.
325
00:38:58,627 --> 00:38:59,462
Vamos.
326
00:39:01,464 --> 00:39:02,339
Sabes que mais?
327
00:39:02,882 --> 00:39:04,759
Vamos lá dentro.
Tess, quero mostrar-te uma coisa.
328
00:39:04,842 --> 00:39:06,427
De facto, queria muito ver o interior.
329
00:39:06,510 --> 00:39:07,553
- Traz o vinho.
- Lá dentro não.
330
00:39:07,636 --> 00:39:08,637
- Obrigada.
- Sim!
331
00:39:08,721 --> 00:39:09,930
Frank!
332
00:39:21,025 --> 00:39:21,984
Eu entendo.
333
00:39:23,027 --> 00:39:24,028
Se o meu...
334
00:39:26,489 --> 00:39:27,406
Se os meus...
335
00:39:30,284 --> 00:39:33,788
... trouxessem estranhos para a situação,
também não gostaria.
336
00:39:33,871 --> 00:39:36,499
Mas, de todos os que poderiam
ter encontrado no rádio,
337
00:39:36,582 --> 00:39:39,085
na verdade, somos pessoas decentes
a tentar sobreviver.
338
00:39:40,920 --> 00:39:42,755
Olha que sorte a minha.
339
00:39:42,838 --> 00:39:44,882
Há coisas na ZQ que não têm aqui.
340
00:39:46,175 --> 00:39:48,803
Livros, medicamentos, peças de máquinas.
341
00:39:48,886 --> 00:39:51,722
Podemos ajudar-nos mutuamente
e tira essa arma da minha cara.
342
00:40:02,733 --> 00:40:04,402
Então? Eras um...
343
00:40:06,403 --> 00:40:08,364
... preparador ou assim?
344
00:40:08,447 --> 00:40:09,615
Sobrevivencialista.
345
00:40:10,741 --> 00:40:13,035
Talvez vocês sejam pessoas decentes.
346
00:40:13,119 --> 00:40:14,620
Talvez não, não importa.
347
00:40:15,287 --> 00:40:16,580
Aqui somos autossuficientes.
348
00:40:18,290 --> 00:40:22,711
Não preciso de ti nem da tua amiga
a complicar as nossas vidas.
349
00:40:23,379 --> 00:40:24,296
Entendido?
350
00:40:27,925 --> 00:40:29,969
Aquela cerca dura mais um ano, no máximo.
351
00:40:31,595 --> 00:40:33,806
Ferro galvanizado
que já começa a ficar corroído.
352
00:40:36,183 --> 00:40:38,686
Consigo arranjar-te dez bobinas
de alumínio de alta resistência.
353
00:40:39,937 --> 00:40:41,397
Dura o resto da tua vida.
354
00:40:45,067 --> 00:40:46,068
Das vossas vidas.
355
00:40:51,031 --> 00:40:52,199
Tens a certeza disto?
356
00:40:52,283 --> 00:40:54,410
Sim. Quer dizer, não é um presente.
357
00:40:54,493 --> 00:40:56,370
- Volta e fazemos uma troca.
- Está bem.
358
00:40:56,704 --> 00:40:58,789
E tive uma ideia que devíamos...
359
00:40:58,873 --> 00:41:01,876
Devíamos usar códigos no rádio
caso alguém esteja a ouvir, entendes?
360
00:41:01,959 --> 00:41:03,586
Isso é uma boa ideia. Tipo, o quê?
361
00:41:03,669 --> 00:41:05,629
Estava a pensar nas décadas.
362
00:41:05,713 --> 00:41:08,215
- Tipo, anos 80, problemas, claro.
- Sim.
363
00:41:08,299 --> 00:41:09,175
Anos 70...
364
00:41:10,217 --> 00:41:11,844
A FEDRA nunca virá aqui.
365
00:41:13,345 --> 00:41:15,472
Estão bem protegidos
contra Infetados errantes.
366
00:41:17,600 --> 00:41:18,851
Mas, mais tarde ou mais cedo,
367
00:41:19,560 --> 00:41:20,811
vão aparecer salteadores.
368
00:41:22,021 --> 00:41:24,106
E vão passar aquela cerca e as armadilhas.
369
00:41:24,857 --> 00:41:26,025
Virão à noite,
370
00:41:26,775 --> 00:41:28,319
em silêncio e armados.
371
00:41:33,240 --> 00:41:34,325
Nós ficamos bem.
372
00:41:52,051 --> 00:41:57,181
TRÊS ANOS DEPOIS
2013
373
00:42:02,228 --> 00:42:03,270
Mais depressa.
374
00:42:04,146 --> 00:42:06,523
Não consigo...
375
00:42:06,607 --> 00:42:08,234
Só mais uma volta.
376
00:42:08,692 --> 00:42:10,194
Tenho algo para te mostrar.
377
00:42:12,988 --> 00:42:13,906
Não é isso.
378
00:42:19,995 --> 00:42:21,038
Estás quase lá.
379
00:42:24,500 --> 00:42:25,584
Tu consegues.
380
00:42:28,170 --> 00:42:29,964
- O que é?
- Está tudo bem.
381
00:42:31,966 --> 00:42:33,842
- Estás pronto?
- Sim.
382
00:42:41,976 --> 00:42:44,979
Troquei uma das tuas armas com o Joel
e a Tess por um saco de sementes.
383
00:42:46,105 --> 00:42:47,439
Que arma?
384
00:42:48,816 --> 00:42:49,984
Uma pequena.
385
00:42:51,443 --> 00:42:52,611
Está bem.
386
00:43:44,204 --> 00:43:45,247
Desculpa.
387
00:43:47,041 --> 00:43:48,000
Porquê?
388
00:43:51,211 --> 00:43:53,130
Estou a envelhecer mais rápido do que tu.
389
00:43:53,213 --> 00:43:54,590
Gosto de ti mais velho.
390
00:43:57,468 --> 00:43:59,094
Envelhecer significa
que ainda aqui estamos.
391
00:44:05,476 --> 00:44:06,518
O que foi?
392
00:44:10,230 --> 00:44:12,733
Nunca tive medo até tu apareceres.
393
00:44:29,708 --> 00:44:32,002
Não... Não em cima dos morangos.
394
00:44:33,045 --> 00:44:33,879
Está bem.
395
00:45:11,125 --> 00:45:11,917
Merda!
396
00:45:16,046 --> 00:45:16,839
Bill!
397
00:45:18,298 --> 00:45:19,049
Bill!
398
00:45:21,009 --> 00:45:21,802
Bill!
399
00:45:22,803 --> 00:45:23,679
Bill!
400
00:46:02,801 --> 00:46:03,677
Bill!
401
00:46:03,760 --> 00:46:04,761
Bill!
402
00:46:04,845 --> 00:46:05,929
Vai para dentro!
403
00:46:11,351 --> 00:46:13,812
Bill! Temos de te levar para dentro.
404
00:46:13,896 --> 00:46:16,648
- Não!
- Bill! Lá para dentro, já!
405
00:46:16,732 --> 00:46:18,066
Apoia-te em mim.
406
00:46:18,609 --> 00:46:20,068
Já te tenho.
407
00:46:25,157 --> 00:46:26,033
Pronto...
408
00:46:29,203 --> 00:46:30,204
Isso mesmo.
409
00:46:33,207 --> 00:46:36,168
Pronto. Nós tratamos disto.
410
00:46:36,877 --> 00:46:39,421
Põe a mão aqui.
411
00:46:43,842 --> 00:46:44,760
Frank?
412
00:46:46,261 --> 00:46:47,930
- Frank!
- Estou aqui.
413
00:46:48,013 --> 00:46:49,765
- Estou aqui.
- Deixa o gás ligado.
414
00:46:49,848 --> 00:46:51,099
- Estou aqui.
- Deixa o gás ligado.
415
00:46:51,183 --> 00:46:52,142
A cerca...
416
00:46:52,226 --> 00:46:54,645
- A cerca irá matar os restantes.
- Sim.
417
00:46:55,687 --> 00:46:56,813
Fiz-te uma lista.
418
00:46:58,232 --> 00:46:59,566
Fala-me da lista.
419
00:46:59,650 --> 00:47:02,110
Tenho cópias de todas as chaves.
420
00:47:02,194 --> 00:47:03,153
Ótimo.
421
00:47:05,197 --> 00:47:07,074
Liga... ao Joel.
422
00:47:08,659 --> 00:47:10,244
Não podes ficar aqui sozinho.
423
00:47:10,702 --> 00:47:11,495
Eu não estou sozinho.
424
00:47:12,412 --> 00:47:13,997
- Tu estás aqui.
- Não.
425
00:47:14,706 --> 00:47:15,874
Liga ao Joel.
426
00:47:17,042 --> 00:47:18,043
- Pronto, já está.
- Não.
427
00:47:19,878 --> 00:47:21,880
- Está tudo bem.
- Liga ao Joel.
428
00:47:26,510 --> 00:47:29,012
- Ele cuida de ti.
- Já está.
429
00:47:38,105 --> 00:47:39,106
Pronto...
430
00:47:49,866 --> 00:47:50,826
Bill?
431
00:47:53,829 --> 00:47:54,788
Bill?
432
00:47:58,667 --> 00:48:00,669
- Está a ficar frio.
- Está bem.
433
00:48:01,587 --> 00:48:03,088
- Vou levar-te para dentro.
- Sim.
434
00:48:07,009 --> 00:48:09,469
DEZ ANOS DEPOIS
435
00:48:09,553 --> 00:48:11,096
Pronto. Já está.
436
00:48:12,639 --> 00:48:13,557
Sim.
437
00:48:14,808 --> 00:48:15,726
Pronto.
438
00:48:16,685 --> 00:48:18,687
- Vamos aquecer-te.
- Sim.
439
00:49:39,351 --> 00:49:40,644
Tomaste os comprimidos?
440
00:49:40,727 --> 00:49:41,645
Não.
441
00:50:02,916 --> 00:50:04,793
Um laranjinha.
442
00:50:08,380 --> 00:50:09,548
Um pequeno branquinho.
443
00:50:09,631 --> 00:50:10,424
E...
444
00:50:11,049 --> 00:50:12,384
E um grande redondinho.
445
00:51:19,951 --> 00:51:21,369
Demorei quase a noite toda.
446
00:51:22,287 --> 00:51:23,288
Estou exausto.
447
00:51:24,247 --> 00:51:25,332
Raios partam!
448
00:51:26,875 --> 00:51:28,251
Só podes estar a gozar.
449
00:51:29,836 --> 00:51:31,671
Não quero que adormeças na cadeira.
450
00:51:31,755 --> 00:51:32,798
- Não adormeço.
- Adormeces.
451
00:51:32,881 --> 00:51:34,424
- Depois ficas com os pés roxos.
- Bill...
452
00:51:34,508 --> 00:51:35,926
Não vou discutir isto. Para a cama.
453
00:51:36,009 --> 00:51:38,386
- Prometo-te, vou ficar acordado.
- Porquê?
454
00:51:38,470 --> 00:51:40,180
Porque este é o meu último dia.
455
00:51:53,777 --> 00:51:54,528
E...
456
00:51:55,654 --> 00:51:57,113
E se procurarmos um médico?
457
00:51:57,197 --> 00:51:59,825
E se... E se aparecer alguém
que possa ajudar?
458
00:52:00,367 --> 00:52:03,578
Quem vem, Bill? Um vendedor
de ressonância magnética porta a porta?
459
00:52:04,830 --> 00:52:07,958
Isto já não tinha cura
antes de o mundo acabar.
460
00:52:09,042 --> 00:52:10,460
Eu já me decidi.
461
00:52:16,716 --> 00:52:17,509
Bill.
462
00:52:21,596 --> 00:52:22,514
Bill.
463
00:52:29,896 --> 00:52:30,939
Anda cá.
464
00:52:44,369 --> 00:52:48,415
Não vou fazer o discurso:
"Todos os dias foram uma bênção de Deus."
465
00:52:48,498 --> 00:52:50,542
Tive imensos dias maus.
466
00:52:51,960 --> 00:52:53,795
Também tive dias maus contigo.
467
00:52:56,423 --> 00:53:00,552
Mas tive mais dias bons contigo
do que com outra pessoa.
468
00:53:02,679 --> 00:53:04,723
Dá-me só mais um dia bom.
469
00:53:09,185 --> 00:53:10,687
A começar agora. Faz-me torradas.
470
00:53:14,733 --> 00:53:17,527
Depois leva-me à loja de roupa
471
00:53:18,862 --> 00:53:21,239
onde escolherei roupas para nós.
472
00:53:21,907 --> 00:53:23,325
Vais usar o que eu te disser.
473
00:53:27,078 --> 00:53:28,288
E depois casamos.
474
00:53:30,749 --> 00:53:32,918
E cozinhas-me um jantar delicioso.
475
00:53:37,088 --> 00:53:38,757
Depois esmagas isto tudo
476
00:53:39,758 --> 00:53:41,009
e metes no meu vinho.
477
00:53:45,055 --> 00:53:46,056
Eu bebo-o.
478
00:53:48,350 --> 00:53:50,268
Depois pegas na minha mão,
479
00:53:51,686 --> 00:53:52,896
levas-me para a nossa cama
480
00:53:57,525 --> 00:53:59,486
e adormeço nos teus braços.
481
00:54:14,501 --> 00:54:15,794
Eu... Não consigo.
482
00:54:19,255 --> 00:54:20,298
Amas-me?
483
00:54:25,720 --> 00:54:26,638
Sim.
484
00:54:29,975 --> 00:54:31,726
Então ama-me da forma que quero que ames.
485
00:59:01,412 --> 00:59:02,538
Será suficiente?
486
00:59:05,416 --> 00:59:06,334
Sim.
487
00:59:51,838 --> 00:59:54,299
A garrafa já tinha comprimidos?
488
00:59:56,050 --> 00:59:57,593
Suficientes para matar um cavalo.
489
01:00:00,138 --> 01:00:03,683
Isto não é o trágico suicídio
no final da peça.
490
01:00:03,766 --> 01:00:04,851
Estou velho.
491
01:00:07,687 --> 01:00:08,938
Estou satisfeito.
492
01:00:12,900 --> 01:00:15,111
E tu eras o meu propósito.
493
01:00:24,871 --> 01:00:26,581
Eu não concordo com isto.
494
01:00:28,708 --> 01:00:30,209
Devia estar furioso.
495
01:00:33,921 --> 01:00:36,090
Mas, de um ponto de vista objetivo...
496
01:00:40,595 --> 01:00:42,347
... é incrivelmente romântico.
497
01:00:59,322 --> 01:01:00,448
Leva-me para a cama.
498
01:02:08,724 --> 01:02:12,186
BEM-VINDO A LINCOLN
499
01:02:22,613 --> 01:02:23,573
Fica aí.
500
01:03:10,369 --> 01:03:12,371
Mas que raio?
501
01:03:12,455 --> 01:03:13,331
Bill?
502
01:03:16,542 --> 01:03:17,460
Frank?
503
01:03:21,964 --> 01:03:23,049
Fica aí.
504
01:03:23,132 --> 01:03:24,926
Se ouvires algo, vires algo...
505
01:03:26,302 --> 01:03:27,136
... grita.
506
01:03:27,887 --> 01:03:29,180
E se tiverem morrido?
507
01:04:22,858 --> 01:04:23,734
Ellie?
508
01:04:32,910 --> 01:04:33,828
É do Bill.
509
01:04:39,875 --> 01:04:42,295
"Para quem quer que seja,
provavelmente o Joel."
510
01:04:43,796 --> 01:04:45,756
Achei que eu era "quem quer que seja".
511
01:04:47,550 --> 01:04:48,718
Tinha isto.
512
01:04:59,437 --> 01:05:00,479
Então, eles estão mortos?
513
01:05:08,946 --> 01:05:10,615
Tu... queres?
514
01:05:13,034 --> 01:05:14,327
Força. Lê tu.
515
01:05:19,915 --> 01:05:22,668
"29 de agosto de 2023.
516
01:05:24,128 --> 01:05:27,298
Se encontrarem isto,
por favor, não entrem no quarto.
517
01:05:27,381 --> 01:05:30,635
Deixámos a janela aberta
para a casa não cheirar mal.
518
01:05:30,718 --> 01:05:32,511
Deverá ser difícil de ver.
519
01:05:33,387 --> 01:05:35,056
Deves ter encontrado isto, Joel,
520
01:05:35,139 --> 01:05:37,141
porque outra pessoa qualquer
teria sido eletrocutada
521
01:05:37,224 --> 01:05:38,809
ou explodido numa das minhas armadilhas.
522
01:05:44,190 --> 01:05:45,274
Leva o que precisares.
523
01:05:46,233 --> 01:05:49,028
O código do abrigo é o mesmo
que o do portão, mas ao contrário.
524
01:05:49,987 --> 01:05:52,239
Seja como for, nunca gostei de ti.
525
01:05:52,823 --> 01:05:55,201
Mas, ainda assim,
é como se fôssemos amigos.
526
01:05:55,284 --> 01:05:56,243
Quase.
527
01:05:57,370 --> 01:05:58,537
E eu respeito-te.
528
01:05:59,497 --> 01:06:01,874
Portanto, vou dizer-te algo,
porque és provavelmente
529
01:06:01,957 --> 01:06:03,876
a única pessoa que entenderá.
530
01:06:04,794 --> 01:06:07,797
Eu costumava odiar o mundo
e fiquei feliz quando todos morreram.
531
01:06:10,257 --> 01:06:11,342
Mas estava errado.
532
01:06:11,967 --> 01:06:15,054
Porque havia uma pessoa
que merecia ser salva.
533
01:06:16,263 --> 01:06:17,264
Foi isso que fiz.
534
01:06:18,391 --> 01:06:19,392
Salvei-o.
535
01:06:20,267 --> 01:06:21,477
Depois protegi-o.
536
01:06:22,478 --> 01:06:24,480
É por isso que existem homens
como eu e tu.
537
01:06:25,189 --> 01:06:26,649
Temos um trabalho a fazer.
538
01:06:27,608 --> 01:06:30,277
E Deus ajude os cabrões
que se metam no nosso caminho.
539
01:06:32,947 --> 01:06:35,658
Deixo-te todas as minhas armas
e equipamento.
540
01:06:36,283 --> 01:06:37,368
Usa-as para manter..."
541
01:06:48,963 --> 01:06:53,509
MANTER A TESS SEGURA
542
01:06:59,765 --> 01:07:00,850
Fica aqui.
543
01:08:12,797 --> 01:08:15,633
ENXOFRE
544
01:08:27,561 --> 01:08:28,604
Mostra-me o teu braço.
545
01:08:40,616 --> 01:08:42,993
Acabei de preparar uma bateria de camião.
Está a carregar.
546
01:08:44,078 --> 01:08:44,912
Está bem.
547
01:08:44,995 --> 01:08:46,539
Tenho um irmão no Wyoming.
548
01:08:46,622 --> 01:08:49,041
Ele está em apuros
e vou para lá para o encontrar.
549
01:08:50,292 --> 01:08:51,669
Ele era Pirilampo.
550
01:08:52,795 --> 01:08:55,297
Palpita-me que ele deve saber
onde andam alguns deles.
551
01:08:55,381 --> 01:08:57,508
Talvez eles te possam levar
para onde é o laboratório.
552
01:08:57,591 --> 01:08:58,509
Está bem.
553
01:09:01,095 --> 01:09:02,137
Ouve, em relação à Tess...
554
01:09:06,934 --> 01:09:09,436
Se te vou levar comigo,
tens de seguir algumas regras.
555
01:09:10,938 --> 01:09:13,065
Primeira regra,
não voltas a falar na Tess.
556
01:09:13,607 --> 01:09:16,443
Aliás, podemos guardar
para nós as nossas histórias.
557
01:09:16,527 --> 01:09:17,486
Segunda regra,
558
01:09:17,570 --> 01:09:19,321
não contas a ninguém da tua...
559
01:09:20,364 --> 01:09:21,365
... condição.
560
01:09:22,366 --> 01:09:25,161
Se virem a marca de dentada,
nem pensam duas vezes, dão-te um tiro.
561
01:09:26,036 --> 01:09:27,246
Terceira regra,
562
01:09:27,329 --> 01:09:29,039
fazes o que eu disser, quando eu disser.
563
01:09:29,123 --> 01:09:30,207
Entendido?
564
01:09:30,291 --> 01:09:31,750
- Sim.
- Repete.
565
01:09:34,587 --> 01:09:35,963
Tu é que mandas.
566
01:09:45,139 --> 01:09:45,973
Está bem.
567
01:09:50,519 --> 01:09:51,562
Então, e agora?
568
01:09:53,355 --> 01:09:55,065
Levamos o que conseguirmos.
569
01:10:04,950 --> 01:10:08,162
Caraças!
570
01:10:10,956 --> 01:10:12,333
Este tipo era um génio.
571
01:10:14,168 --> 01:10:15,377
Porque estava a música ligada?
572
01:10:16,170 --> 01:10:18,923
Se ele não reiniciasse o contador
a cada semana,
573
01:10:19,006 --> 01:10:21,050
esta lista de músicas tocava no rádio.
574
01:10:22,509 --> 01:10:23,469
Anos 80.
575
01:10:25,262 --> 01:10:26,847
Traz umas latas dali.
576
01:10:27,723 --> 01:10:29,934
Nada com mossas ou dilatado.
577
01:10:32,519 --> 01:10:33,646
- Bacano.
- Não.
578
01:10:36,231 --> 01:10:37,358
Há uma parede cheia delas.
579
01:10:56,627 --> 01:10:59,171
CAMISOLAS DE MULHER
PEQUENO-MÉDIO
580
01:11:02,549 --> 01:11:04,677
CARREGADOR UNIVERSAL
581
01:11:04,760 --> 01:11:06,178
Precisa de mais uma hora.
582
01:11:06,261 --> 01:11:08,389
Eles têm água quente.
583
01:11:08,472 --> 01:11:09,932
Vou tomar um duche
584
01:11:10,015 --> 01:11:11,809
e depois tomas tu,
585
01:11:11,892 --> 01:11:13,185
porque, a sério.
586
01:11:58,647 --> 01:11:59,690
Merda!
587
01:12:01,650 --> 01:12:03,277
Estás todo bonito, não?
588
01:12:04,319 --> 01:12:05,195
Cala-te.
589
01:12:07,114 --> 01:12:07,990
Boa.
590
01:12:31,138 --> 01:12:32,514
É a primeira vez que andas de carro?
591
01:12:32,598 --> 01:12:33,766
Parece uma nave espacial.
592
01:12:33,849 --> 01:12:36,935
Não, é uma merda de um Chevy S10,
mas leva-nos lá.
593
01:12:37,770 --> 01:12:38,854
Acho eu.
594
01:12:39,688 --> 01:12:40,522
Põe o cinto.
595
01:12:47,488 --> 01:12:48,322
O cinto.
596
01:12:50,407 --> 01:12:51,742
Que fixe.
597
01:13:05,047 --> 01:13:06,256
Não mexas nisso.
598
01:13:07,716 --> 01:13:09,343
Põe isso onde estava, Ellie.
599
01:13:14,973 --> 01:13:17,559
Não. Espera. Deixa estar.
Deixa. Esta é boa.
600
01:13:17,643 --> 01:13:18,811
É a Linda Ronstadt.
601
01:13:19,311 --> 01:13:20,729
Sabes quem é a Linda Ronstadt?
602
01:13:20,813 --> 01:13:22,773
Sabes que não sei quem é a Linda Ronstadt.
603
01:13:30,781 --> 01:13:31,907
Bolas.
604
01:13:34,701 --> 01:13:36,370
É melhor do que nada.
605
01:15:25,437 --> 01:15:27,356
Legendas: Carlos Alberto Silva