1 00:01:59,494 --> 00:02:05,166 16 KM A OESTE DE BOSTON 2 00:02:27,230 --> 00:02:28,731 Queres o casaco de volta? 3 00:02:55,341 --> 00:02:56,634 Nunca tinha estado na floresta. 4 00:03:00,847 --> 00:03:02,140 Tem mais insetos do que pensava. 5 00:03:08,187 --> 00:03:09,188 Ouve, tenho pensado em... 6 00:03:09,272 --> 00:03:11,691 - Não quero as tuas desculpas. - Não ia pedir desculpa. 7 00:03:11,774 --> 00:03:14,193 Ia dizer que tenho pensado no que aconteceu. 8 00:03:14,944 --> 00:03:17,280 Ninguém te obrigou ou à Tess a ficar comigo. 9 00:03:17,363 --> 00:03:19,365 Nem a alinhar neste plano. 10 00:03:19,449 --> 00:03:22,785 Precisavam de uma bateria de camião ou assim e fizeram uma escolha. 11 00:03:23,912 --> 00:03:26,539 Portanto, não me culpes por algo que não é culpa minha. 12 00:03:50,980 --> 00:03:51,981 Quanto mais tempo? 13 00:03:53,316 --> 00:03:54,525 Uma caminhada de cinco horas. 14 00:03:56,319 --> 00:03:57,695 Conseguimos fazer isso. 15 00:04:25,431 --> 00:04:26,891 Fazes muito este caminho? 16 00:04:27,600 --> 00:04:29,102 Não há Infetados? 17 00:04:29,185 --> 00:04:31,437 - Não muitas vezes. - O que procuras? 18 00:04:32,480 --> 00:04:33,314 Pessoas. 19 00:04:34,440 --> 00:04:36,067 O Bill e o Frank são simpáticos? 20 00:04:36,150 --> 00:04:37,235 O Frank é. 21 00:04:39,779 --> 00:04:41,239 Como fizeste essa cicatriz na cabeça? 22 00:04:42,281 --> 00:04:43,366 O que foi? É algo fatela, 23 00:04:43,449 --> 00:04:45,326 como caíres nas escadas ou assim? 24 00:04:45,410 --> 00:04:47,495 - Não caí de nenhumas escadas. - Então, o que foi? 25 00:04:48,329 --> 00:04:51,124 - Alguém disparou contra mim e falhou. - Isso é fixe. 26 00:04:52,083 --> 00:04:52,917 Retribuíste o tiro? 27 00:04:53,459 --> 00:04:54,711 - Sim. - Mataste-o? 28 00:04:56,004 --> 00:04:57,547 Não, também falhei. 29 00:04:57,630 --> 00:04:59,173 Acontece mais vezes do que imaginas. 30 00:05:00,091 --> 00:05:02,301 Porque tens má pontaria ou em geral? 31 00:05:05,430 --> 00:05:06,472 Em geral. 32 00:05:14,313 --> 00:05:15,857 Visto sermos só os dois, 33 00:05:15,940 --> 00:05:17,275 estava a pensar que devia... - Não. 34 00:05:26,659 --> 00:05:28,578 Cumberland Farms. 35 00:05:31,497 --> 00:05:34,500 Espera aqui. Tenho de ir buscar algo que escondi. 36 00:05:34,584 --> 00:05:35,752 Escondeste? 37 00:05:35,835 --> 00:05:37,003 Porque tens coisas escondidas aqui? 38 00:05:37,086 --> 00:05:39,130 Tu fazes imensas perguntas. 39 00:05:39,213 --> 00:05:40,631 Pois faço. 40 00:05:43,968 --> 00:05:46,679 Então, vais responder-me ou não? 41 00:05:48,264 --> 00:05:49,974 Escondemos mantimentos nas rotas, 42 00:05:50,058 --> 00:05:53,519 caso fiquemos sem equipamento, que é o caso agora, porque... 43 00:05:53,603 --> 00:05:55,271 Não acredito. 44 00:05:57,523 --> 00:05:59,067 Já jogaste a este? 45 00:05:59,692 --> 00:06:01,694 Tinha uma amiga que sabia tudo sobre este jogo. 46 00:06:01,778 --> 00:06:03,446 Tem uma personagem chamada Mileena 47 00:06:03,529 --> 00:06:05,615 que tira a máscara e tem dentes de monstro 48 00:06:05,698 --> 00:06:09,118 e depois engole-nos inteiros e vomita os nossos ossos. 49 00:06:09,577 --> 00:06:11,079 Bolas! 50 00:06:15,208 --> 00:06:16,584 Esqueceste onde puseste as tuas cenas. 51 00:06:17,293 --> 00:06:18,461 Não. 52 00:06:18,544 --> 00:06:19,921 Só me tento orientar. 53 00:06:20,004 --> 00:06:21,506 Passaram alguns anos. 54 00:06:21,589 --> 00:06:25,134 Certo. Vou dar uma vista de olhos, ver se há algo de jeito. 55 00:06:25,218 --> 00:06:27,095 Acredita. Já foi tudo revirado. 56 00:06:27,178 --> 00:06:28,387 Talvez sim, talvez não. 57 00:06:30,098 --> 00:06:31,265 Há alguma coisa má aqui? 58 00:06:31,349 --> 00:06:32,558 Só tu. 59 00:06:33,559 --> 00:06:34,727 Essa cada vez tem mais piada. 60 00:06:37,939 --> 00:06:38,856 Foda-se! 61 00:07:12,431 --> 00:07:14,058 - Está tudo bem aí? - Sim! 62 00:08:22,084 --> 00:08:23,294 Boa! 63 00:10:22,204 --> 00:10:23,122 Ellie? 64 00:10:30,838 --> 00:10:31,839 Ellie? 65 00:10:39,972 --> 00:10:40,973 Ellie? 66 00:10:43,392 --> 00:10:44,769 Revirado, o caraças. 67 00:10:59,241 --> 00:11:00,242 O que fazes? 68 00:11:00,993 --> 00:11:02,870 Não há muitas munições para isto por aí. 69 00:11:03,454 --> 00:11:04,914 Torna-a um pouco inútil. 70 00:11:04,997 --> 00:11:06,415 Se a vais deixar aí... 71 00:11:08,876 --> 00:11:10,002 Não. 72 00:11:24,183 --> 00:11:26,352 Caraças! 73 00:11:30,272 --> 00:11:31,357 Voaste num daqueles? 74 00:11:32,358 --> 00:11:33,651 Algumas vezes, sim. 75 00:11:33,734 --> 00:11:35,152 Que sortudo. 76 00:11:35,236 --> 00:11:36,904 Não me sentia assim na altura. 77 00:11:37,571 --> 00:11:40,449 Metiam-te no lugar do meio, pagavas 12 dólares por uma sanduíche. 78 00:11:40,533 --> 00:11:42,660 Mas, bacano, voavas. 79 00:11:45,287 --> 00:11:46,580 Pois, eles também. 80 00:11:52,503 --> 00:11:53,754 Sinistro. 81 00:11:55,589 --> 00:11:57,633 Então, aconteceu tudo num dia? 82 00:11:58,342 --> 00:11:59,969 - Basicamente. - Como? 83 00:12:00,052 --> 00:12:02,805 Quer dizer, ninguém estava infetado com Cordyceps, 84 00:12:02,888 --> 00:12:05,182 estavam todos bem, comiam em restaurantes 85 00:12:05,266 --> 00:12:07,351 e voavam em aviões 86 00:12:07,435 --> 00:12:09,270 e, depois, foi tudo ao mesmo tempo? 87 00:12:09,812 --> 00:12:11,439 Como começou sequer? 88 00:12:11,522 --> 00:12:13,524 Se temos de ser mordidos para ficarmos infetados, 89 00:12:13,607 --> 00:12:15,151 então, quem mordeu a primeira pessoa? 90 00:12:16,026 --> 00:12:17,653 Foi um macaco? Aposto que foi. 91 00:12:17,736 --> 00:12:19,572 Não foi. Não andaste na escola. 92 00:12:19,655 --> 00:12:21,282 Na escola da FEDRA. Eles não nos ensinam 93 00:12:21,365 --> 00:12:24,577 como o governo merdoso deles falhou na prevenção de uma pandemia. 94 00:12:28,747 --> 00:12:29,832 Ninguém sabe ao certo, 95 00:12:29,915 --> 00:12:32,209 mas, o meu palpite é que... 96 00:12:33,461 --> 00:12:34,670 ... o cordyceps sofreu uma mutação. 97 00:12:35,796 --> 00:12:37,756 Uma parte entrou no abastecimento alimentar, 98 00:12:37,840 --> 00:12:40,468 provavelmente num ingrediente básico, tipo farinha ou açúcar. 99 00:12:42,011 --> 00:12:44,013 Havia certas marcas de comida vendidas em todo o lado, 100 00:12:44,096 --> 00:12:46,056 no país e no mundo inteiro. 101 00:12:46,140 --> 00:12:47,558 Pão, cereais... 102 00:12:48,809 --> 00:12:49,810 ... mistura de panquecas. 103 00:12:51,896 --> 00:12:54,106 Se comeres o suficiente, irá infetar-te. 104 00:12:56,150 --> 00:12:58,444 Então, a comida contaminada chegou toda aos supermercados 105 00:12:58,527 --> 00:12:59,904 à mesma hora numa quinta-feira. 106 00:13:00,988 --> 00:13:02,198 As pessoas compraram-na. 107 00:13:02,281 --> 00:13:04,450 Comeram alguma na quinta à noite ou na sexta de manhã. 108 00:13:05,075 --> 00:13:06,243 O dia passou 109 00:13:06,869 --> 00:13:07,995 e começaram a ficar doentes. 110 00:13:08,621 --> 00:13:12,166 À tarde, à noite, pioraram. 111 00:13:14,960 --> 00:13:16,003 Depois começaram a morder. 112 00:13:18,964 --> 00:13:21,217 Na sexta-feira à noite, dia 26 de setembro de 2003. 113 00:13:25,262 --> 00:13:26,764 Na segunda-feira, tinha desaparecido tudo. 114 00:13:34,813 --> 00:13:36,357 Isso faz mais sentido do que macacos. 115 00:13:37,983 --> 00:13:38,734 Obrigada. 116 00:13:41,362 --> 00:13:42,196 De nada. 117 00:13:45,950 --> 00:13:46,784 O que foi? 118 00:13:47,868 --> 00:13:49,495 Vamos atravessar a floresta aqui. 119 00:13:49,578 --> 00:13:50,704 Não é mais fácil pela estrada? 120 00:13:52,164 --> 00:13:53,165 Pois, é só que... 121 00:13:53,874 --> 00:13:55,960 Há ali coisas que não devias ver. 122 00:13:56,043 --> 00:13:58,379 Agora tenho mesmo de ver. 123 00:13:58,462 --> 00:13:59,672 Não quero que vejas. 124 00:14:00,464 --> 00:14:01,632 A sério, Ellie. 125 00:14:02,383 --> 00:14:03,217 Podem magoar-me? 126 00:14:04,051 --> 00:14:04,927 Não. 127 00:14:06,470 --> 00:14:09,723 És demasiado honesto. Devias ter dito que havia um assassino. 128 00:14:16,647 --> 00:14:17,815 O que quer que fosse, 129 00:14:18,607 --> 00:14:19,900 acho que desapareceu. 130 00:14:41,422 --> 00:14:43,716 Cerca de uma semana após o Dia do Surto, soldados... 131 00:14:45,926 --> 00:14:48,554 ... andaram pelas zonas rurais, evacuaram as cidades pequenas. 132 00:14:50,222 --> 00:14:52,808 Diziam às pessoas que iam para uma ZQ e iam mesmo... 133 00:14:54,059 --> 00:14:55,352 ... se houvesse espaço. 134 00:14:57,396 --> 00:14:58,355 Se não houvesse... 135 00:15:07,323 --> 00:15:08,657 Estas pessoas não estavam doentes? 136 00:15:09,867 --> 00:15:11,076 Não, provavelmente não. 137 00:15:15,873 --> 00:15:16,832 Porquê matá-las? 138 00:15:18,834 --> 00:15:20,210 Porque não as deixaram em paz? 139 00:15:21,211 --> 00:15:23,005 Pessoas mortas não podem ser infetadas. 140 00:15:34,808 --> 00:15:39,855 30 DE SETEMBRO, 2003 141 00:15:49,156 --> 00:15:51,075 A mamã está aqui. 142 00:16:19,937 --> 00:16:21,563 Registo, veem alguém? 143 00:16:21,647 --> 00:16:23,607 Não, senhor. Estamos na cave, não há ninguém aqui. 144 00:16:24,733 --> 00:16:26,068 Juntem-se aos outros. 145 00:16:27,986 --> 00:16:31,031 Hoje não, seus cabrões militares da Nova Ordem Mundial. 146 00:16:41,959 --> 00:16:43,585 AVISO DE EVACUAÇÃO OBRIGATÓRIA 147 00:16:43,669 --> 00:16:46,630 POR FAVOR, SIGAM AS INSTRUÇÕES DAS AUTORIDADES COMPETENTES 148 00:16:52,636 --> 00:16:55,055 ÁCIDO SULFÚRICO 149 00:18:26,897 --> 00:18:28,315 Foi rápido. 150 00:18:33,237 --> 00:18:34,446 GÁS DE NEW BEDFORD FÁBRICA DE GÁS NATURAL 151 00:18:34,530 --> 00:18:35,572 PERIGO SÓ PESSOAL AUTORIZADO 152 00:18:46,208 --> 00:18:48,335 VINHO E BEBIDAS ESPIRITUOSAS 153 00:18:48,418 --> 00:18:50,337 VINHAS CAYMUS 154 00:20:36,234 --> 00:20:37,152 Continua a andar. 155 00:20:56,421 --> 00:20:57,464 É sempre a mesma história. 156 00:21:10,018 --> 00:21:12,354 PERIGO SÓ PESSOAL AUTORIZADO 157 00:21:18,318 --> 00:21:24,574 QUATRO ANOS DEPOIS 2007 158 00:21:28,912 --> 00:21:30,330 NÃO ME PISES 159 00:21:58,525 --> 00:21:59,526 Não estou infetado. 160 00:22:02,404 --> 00:22:03,405 Estás armado? 161 00:22:08,160 --> 00:22:10,996 - Não. - Porque demoraste tanto a responder? 162 00:22:11,079 --> 00:22:12,122 Não sei. Eu... 163 00:22:13,081 --> 00:22:16,752 Pensei mentir por algum motivo, mas não me ocorreu nada. 164 00:22:17,794 --> 00:22:19,546 Só tento chegar a Boston. 165 00:22:20,881 --> 00:22:21,798 Sozinho? 166 00:22:23,300 --> 00:22:24,843 Começámos com dez. 167 00:22:25,385 --> 00:22:26,970 Mas, sim, estou sozinho. 168 00:22:27,054 --> 00:22:28,305 De onde? 169 00:22:28,388 --> 00:22:29,723 Da ZQ de Baltimore. 170 00:22:31,099 --> 00:22:32,184 Já não existe. 171 00:22:35,479 --> 00:22:36,563 Estás ferido? 172 00:22:38,065 --> 00:22:39,691 Estou só... Só magoado. 173 00:22:52,037 --> 00:22:52,954 Foda-se! 174 00:23:12,474 --> 00:23:13,308 Não te mexas. 175 00:23:19,523 --> 00:23:20,440 Como arranjaste isso? 176 00:23:45,465 --> 00:23:46,633 Boston é para ali. 177 00:23:47,634 --> 00:23:48,760 Chegas lá ao anoitecer. 178 00:23:49,302 --> 00:23:50,554 Tenho imensa fome. 179 00:23:51,346 --> 00:23:52,722 Não como há dois dias. 180 00:23:55,809 --> 00:23:57,602 Não parece muito tempo dito em voz alta, não é? 181 00:23:59,521 --> 00:24:01,398 - Parece muito tempo. - Estou a deixar-te ir. 182 00:24:01,481 --> 00:24:03,400 - Portanto, vai. - Está bem, olha. 183 00:24:04,568 --> 00:24:05,819 Primeiro, chamo-me Frank. 184 00:24:05,902 --> 00:24:07,779 - Sim? Então, é assim, Frank. - Sim. 185 00:24:07,863 --> 00:24:10,782 Se te der comida, depois, todos os vadios com que falares 186 00:24:10,866 --> 00:24:13,493 irão aparecer aqui à procura de um almoço de borla. 187 00:24:13,577 --> 00:24:15,453 E isto não é um Arby's. 188 00:24:16,872 --> 00:24:18,832 O Arby's não tinha almoços de borla, era um restaurante. 189 00:24:23,420 --> 00:24:25,422 Não conto a nenhuns... 190 00:24:26,006 --> 00:24:28,675 ... vadios, pedintes ou vagabundos. Prometo. 191 00:24:36,391 --> 00:24:38,560 Já sabes que não sei mentir. 192 00:25:15,096 --> 00:25:16,932 Deixei-te aqui algumas roupas. 193 00:25:18,767 --> 00:25:19,601 O quê? 194 00:25:20,685 --> 00:25:21,728 Roupas! 195 00:25:22,229 --> 00:25:23,396 Obrigado. 196 00:25:23,480 --> 00:25:24,522 Estou quase pronto. 197 00:25:26,650 --> 00:25:29,236 Mas, dás-me mais cinco minutos? 198 00:25:29,319 --> 00:25:30,070 Claro. 199 00:25:30,862 --> 00:25:33,156 - Claro! - Obrigado! 200 00:25:33,865 --> 00:25:35,158 Isto é fantástico! 201 00:27:05,498 --> 00:27:06,583 Mas que raio? 202 00:27:08,001 --> 00:27:10,086 Tudo sabe bem quando estamos esfomeados. 203 00:27:10,170 --> 00:27:11,921 Pois, mas não assim. 204 00:27:14,632 --> 00:27:16,092 Meu Deus! 205 00:27:25,643 --> 00:27:28,146 Um homem que sabe combinar coelho com um Beaujolais. 206 00:27:28,772 --> 00:27:30,482 Sei que não pareço ser desse tipo. 207 00:27:31,858 --> 00:27:32,984 Não, pareces, sim. 208 00:28:06,351 --> 00:28:08,103 - Há mais. - Não consigo. 209 00:28:09,729 --> 00:28:12,148 Quero, acredita, mas... 210 00:28:15,693 --> 00:28:16,528 Obrigado. 211 00:28:21,449 --> 00:28:22,367 Obrigado. 212 00:28:26,121 --> 00:28:27,163 De nada. 213 00:28:37,841 --> 00:28:40,009 Então, acho que vou andando. 214 00:28:48,601 --> 00:28:49,602 Mas, primeiro... 215 00:28:55,442 --> 00:28:57,444 ... estive o tempo todo a olhar para isto. 216 00:28:57,527 --> 00:28:58,778 É antigo? 217 00:28:58,862 --> 00:29:00,280 É de 1948. 218 00:29:00,363 --> 00:29:03,032 Tens a noção de quanto isto vale? 219 00:29:03,116 --> 00:29:04,284 Atualmente, nada. 220 00:29:06,494 --> 00:29:08,872 Für Elise. Os Contos de Hoffmann? 221 00:29:08,955 --> 00:29:10,623 Que horror. Isto não é teu. 222 00:29:10,707 --> 00:29:12,375 Eram da minha mãe. Podes não... 223 00:29:13,793 --> 00:29:14,627 Isto sim. 224 00:29:20,592 --> 00:29:23,011 Meu Deus! É a minha preferida. 225 00:29:42,238 --> 00:29:45,992 O amor permanecerá 226 00:29:46,075 --> 00:29:51,456 Terá tudo em consideração 227 00:29:51,539 --> 00:29:52,999 Parece um... 228 00:29:53,082 --> 00:29:56,127 Parece um bom conselho 229 00:29:56,211 --> 00:30:01,508 Mas não tenho ninguém ao meu lado 230 00:30:01,591 --> 00:30:03,426 Não. 231 00:30:03,510 --> 00:30:05,512 Não, obrigado. Desculpa. Esta música, não. 232 00:30:05,595 --> 00:30:08,181 - Esta música, não. - Não sou profissional. 233 00:30:08,264 --> 00:30:09,432 Pois, nem eu, mas... 234 00:30:17,023 --> 00:30:18,024 Depois vou-me embora. 235 00:30:45,593 --> 00:30:48,596 O amor permanecerá 236 00:30:51,140 --> 00:30:54,269 Terá tudo em consideração 237 00:30:56,563 --> 00:31:00,149 Parece um bom conselho 238 00:31:00,733 --> 00:31:05,071 Mas não tenho ninguém ao meu lado 239 00:31:05,154 --> 00:31:10,451 E o tempo cura tudo 240 00:31:12,245 --> 00:31:14,831 Mágoas de amor nunca vistas 241 00:31:17,333 --> 00:31:20,878 É o que alguém me disse 242 00:31:21,588 --> 00:31:25,675 Mas não sei o que isso significa 243 00:31:25,758 --> 00:31:31,764 Porque fiz tudo o que sabia 244 00:31:32,515 --> 00:31:35,560 Para te tentar tornar minha 245 00:31:36,978 --> 00:31:40,690 E acho que te irei amar 246 00:31:42,442 --> 00:31:47,614 Durante muito, muito tempo 247 00:32:06,090 --> 00:32:07,800 Então, quem é a miúda? 248 00:32:09,344 --> 00:32:10,720 A miúda sobre quem cantas? 249 00:32:14,265 --> 00:32:15,558 Não há miúda nenhuma. 250 00:32:20,730 --> 00:32:21,648 Eu sei. 251 00:32:57,266 --> 00:32:58,267 Como te chamas? 252 00:33:02,313 --> 00:33:03,272 Bill. 253 00:33:13,199 --> 00:33:14,701 Vai tomar um duche, Bill. 254 00:34:39,619 --> 00:34:41,245 Já fizeste isto? 255 00:34:43,164 --> 00:34:44,081 Com ninguém? 256 00:34:46,417 --> 00:34:49,086 - Com uma miúda há muito tempo, mas... - Pois, eu sei. Então... 257 00:34:51,756 --> 00:34:53,549 Vou começar pelo mais simples. 258 00:34:56,302 --> 00:34:57,678 - Está bem. - Está bem. 259 00:35:00,139 --> 00:35:03,684 Mas, antes disso, quero que saibas que não sou um prostituto. 260 00:35:06,103 --> 00:35:07,021 Eu não 261 00:35:07,855 --> 00:35:09,899 faço sexo em troca de almoços, 262 00:35:11,818 --> 00:35:13,194 nem pelos melhores. 263 00:35:18,199 --> 00:35:22,995 Portanto, se fizer isto, vou ficar mais alguns dias. 264 00:35:25,998 --> 00:35:26,916 Pode ser? 265 00:35:27,750 --> 00:35:29,460 Sim. 266 00:36:05,621 --> 00:36:06,664 TRÊS ANOS DEPOIS 2010 267 00:36:06,747 --> 00:36:07,999 Vai-te foder! 268 00:36:08,082 --> 00:36:09,083 Vá lá! 269 00:36:09,876 --> 00:36:11,878 Importas-te de parar? 270 00:36:11,961 --> 00:36:13,921 Eu peço-te coisas? Alguma vez? 271 00:36:15,131 --> 00:36:16,340 Porque digo sequer isso? 272 00:36:16,424 --> 00:36:18,342 Isto não é para mim. É para nós. 273 00:36:18,426 --> 00:36:19,719 Quem se importa com o aspeto delas? 274 00:36:19,802 --> 00:36:20,803 Eu importo-me! 275 00:36:21,804 --> 00:36:23,764 O sítio onde vivemos não é só a nossa casa. 276 00:36:23,848 --> 00:36:25,016 É tudo o que nos rodeia. 277 00:36:25,099 --> 00:36:26,684 Poupa-me. 278 00:36:26,767 --> 00:36:28,352 Desculpa. Esqueci-me. 279 00:36:28,436 --> 00:36:29,854 Eu vivo neste mundo, 280 00:36:29,937 --> 00:36:33,441 tu vives num abrigo de psicopata em que o 11 de setembro foi algo interno 281 00:36:33,524 --> 00:36:35,109 e são todos nazis no governo. 282 00:36:35,192 --> 00:36:37,111 São todos nazis no governo! 283 00:36:37,194 --> 00:36:39,155 Pois, agora! Mas não antes. 284 00:36:44,619 --> 00:36:46,662 Só peço alguma tinta 285 00:36:46,746 --> 00:36:49,540 e gasolina para o cortador de relva. Só isso. 286 00:36:49,624 --> 00:36:51,125 Faço o resto sozinho. 287 00:36:51,208 --> 00:36:54,003 - Não é uma questão de... - Bill, se falas em "gestão de recursos", 288 00:36:54,086 --> 00:36:56,547 atiro-me para cima de uma das tuas armadilhas. 289 00:37:02,094 --> 00:37:03,304 Está bem. 290 00:37:05,348 --> 00:37:07,141 - Diz-me só porquê. - Já disse. 291 00:37:08,768 --> 00:37:10,519 Prestar atenção às coisas... 292 00:37:12,063 --> 00:37:14,315 ... é como demonstramos amor. 293 00:37:15,691 --> 00:37:18,152 Esta também é a minha rua. Só... 294 00:37:18,235 --> 00:37:20,071 Deixa-me dar-lhe amor da forma que quero. 295 00:37:23,699 --> 00:37:25,493 E vou arranjar algumas das lojas. 296 00:37:27,244 --> 00:37:28,412 Não as parvas. 297 00:37:28,496 --> 00:37:30,581 Só... a dos vinhos e a de mobiliário. 298 00:37:32,500 --> 00:37:33,834 E a loja de roupa. 299 00:37:35,086 --> 00:37:36,128 A loja de roupa? 300 00:37:37,463 --> 00:37:39,924 Agora vamos dar festas formais no jardim? 301 00:37:40,007 --> 00:37:41,050 Não. 302 00:37:42,677 --> 00:37:44,553 Mas vamos receber amigos. 303 00:37:47,723 --> 00:37:48,849 Desculpa? 304 00:37:52,353 --> 00:37:53,854 Vamos fazer amigos. 305 00:37:53,938 --> 00:37:56,232 E vamos convidá-los para nos visitarem. 306 00:37:58,859 --> 00:38:02,947 Nós não temos amigos, Frank. 307 00:38:03,531 --> 00:38:05,366 Nunca teremos amigos 308 00:38:05,449 --> 00:38:08,119 porque não há amigos para termos. 309 00:38:08,202 --> 00:38:10,621 Eu tenho falado com uma senhora simpática no rádio. 310 00:38:12,665 --> 00:38:13,582 Tu o quê? 311 00:38:14,750 --> 00:38:17,336 Isto é mesmo... É fantástico. 312 00:38:17,420 --> 00:38:18,170 Certo? 313 00:38:19,088 --> 00:38:20,006 Podes não fazer isso, por favor? 314 00:38:25,636 --> 00:38:26,554 Eu sou igual. 315 00:38:26,637 --> 00:38:28,681 Também és um paranoico esquizofrénico? 316 00:38:28,764 --> 00:38:30,016 Não sou esquizofrénico. 317 00:38:35,563 --> 00:38:36,731 Posso só dizer uma coisa? 318 00:38:36,814 --> 00:38:39,650 Tirando a arma, a qual entendo, já agora... 319 00:38:40,276 --> 00:38:44,321 Quão bom é ter uma refeição civilizada num sítio tão bonito? 320 00:38:44,405 --> 00:38:46,240 Passou tanto tempo. 321 00:38:46,323 --> 00:38:48,367 Eu... Quero agradecer-vos, 322 00:38:48,451 --> 00:38:50,453 mesmo que acabemos por não trabalhar juntos. 323 00:38:50,536 --> 00:38:51,620 Eu precisava mesmo disto. 324 00:38:52,705 --> 00:38:54,165 Vamos trabalhar juntos. 325 00:38:58,627 --> 00:38:59,462 Vamos. 326 00:39:01,464 --> 00:39:02,339 Sabes que mais? 327 00:39:02,882 --> 00:39:04,759 Vamos lá dentro. Tess, quero mostrar-te uma coisa. 328 00:39:04,842 --> 00:39:06,427 De facto, queria muito ver o interior. 329 00:39:06,510 --> 00:39:07,553 - Traz o vinho. - Lá dentro não. 330 00:39:07,636 --> 00:39:08,637 - Obrigada. - Sim! 331 00:39:08,721 --> 00:39:09,930 Frank! 332 00:39:21,025 --> 00:39:21,984 Eu entendo. 333 00:39:23,027 --> 00:39:24,028 Se o meu... 334 00:39:26,489 --> 00:39:27,406 Se os meus... 335 00:39:30,284 --> 00:39:33,788 ... trouxessem estranhos para a situação, também não gostaria. 336 00:39:33,871 --> 00:39:36,499 Mas, de todos os que poderiam ter encontrado no rádio, 337 00:39:36,582 --> 00:39:39,085 na verdade, somos pessoas decentes a tentar sobreviver. 338 00:39:40,920 --> 00:39:42,755 Olha que sorte a minha. 339 00:39:42,838 --> 00:39:44,882 Há coisas na ZQ que não têm aqui. 340 00:39:46,175 --> 00:39:48,803 Livros, medicamentos, peças de máquinas. 341 00:39:48,886 --> 00:39:51,722 Podemos ajudar-nos mutuamente e tira essa arma da minha cara. 342 00:40:02,733 --> 00:40:04,402 Então? Eras um... 343 00:40:06,403 --> 00:40:08,364 ... preparador ou assim? 344 00:40:08,447 --> 00:40:09,615 Sobrevivencialista. 345 00:40:10,741 --> 00:40:13,035 Talvez vocês sejam pessoas decentes. 346 00:40:13,119 --> 00:40:14,620 Talvez não, não importa. 347 00:40:15,287 --> 00:40:16,580 Aqui somos autossuficientes. 348 00:40:18,290 --> 00:40:22,711 Não preciso de ti nem da tua amiga a complicar as nossas vidas. 349 00:40:23,379 --> 00:40:24,296 Entendido? 350 00:40:27,925 --> 00:40:29,969 Aquela cerca dura mais um ano, no máximo. 351 00:40:31,595 --> 00:40:33,806 Ferro galvanizado que já começa a ficar corroído. 352 00:40:36,183 --> 00:40:38,686 Consigo arranjar-te dez bobinas de alumínio de alta resistência. 353 00:40:39,937 --> 00:40:41,397 Dura o resto da tua vida. 354 00:40:45,067 --> 00:40:46,068 Das vossas vidas. 355 00:40:51,031 --> 00:40:52,199 Tens a certeza disto? 356 00:40:52,283 --> 00:40:54,410 Sim. Quer dizer, não é um presente. 357 00:40:54,493 --> 00:40:56,370 - Volta e fazemos uma troca. - Está bem. 358 00:40:56,704 --> 00:40:58,789 E tive uma ideia que devíamos... 359 00:40:58,873 --> 00:41:01,876 Devíamos usar códigos no rádio caso alguém esteja a ouvir, entendes? 360 00:41:01,959 --> 00:41:03,586 Isso é uma boa ideia. Tipo, o quê? 361 00:41:03,669 --> 00:41:05,629 Estava a pensar nas décadas. 362 00:41:05,713 --> 00:41:08,215 - Tipo, anos 80, problemas, claro. - Sim. 363 00:41:08,299 --> 00:41:09,175 Anos 70... 364 00:41:10,217 --> 00:41:11,844 A FEDRA nunca virá aqui. 365 00:41:13,345 --> 00:41:15,472 Estão bem protegidos contra Infetados errantes. 366 00:41:17,600 --> 00:41:18,851 Mas, mais tarde ou mais cedo, 367 00:41:19,560 --> 00:41:20,811 vão aparecer salteadores. 368 00:41:22,021 --> 00:41:24,106 E vão passar aquela cerca e as armadilhas. 369 00:41:24,857 --> 00:41:26,025 Virão à noite, 370 00:41:26,775 --> 00:41:28,319 em silêncio e armados. 371 00:41:33,240 --> 00:41:34,325 Nós ficamos bem. 372 00:41:52,051 --> 00:41:57,181 TRÊS ANOS DEPOIS 2013 373 00:42:02,228 --> 00:42:03,270 Mais depressa. 374 00:42:04,146 --> 00:42:06,523 Não consigo... 375 00:42:06,607 --> 00:42:08,234 Só mais uma volta. 376 00:42:08,692 --> 00:42:10,194 Tenho algo para te mostrar. 377 00:42:12,988 --> 00:42:13,906 Não é isso. 378 00:42:19,995 --> 00:42:21,038 Estás quase lá. 379 00:42:24,500 --> 00:42:25,584 Tu consegues. 380 00:42:28,170 --> 00:42:29,964 - O que é? - Está tudo bem. 381 00:42:31,966 --> 00:42:33,842 - Estás pronto? - Sim. 382 00:42:41,976 --> 00:42:44,979 Troquei uma das tuas armas com o Joel e a Tess por um saco de sementes. 383 00:42:46,105 --> 00:42:47,439 Que arma? 384 00:42:48,816 --> 00:42:49,984 Uma pequena. 385 00:42:51,443 --> 00:42:52,611 Está bem. 386 00:43:44,204 --> 00:43:45,247 Desculpa. 387 00:43:47,041 --> 00:43:48,000 Porquê? 388 00:43:51,211 --> 00:43:53,130 Estou a envelhecer mais rápido do que tu. 389 00:43:53,213 --> 00:43:54,590 Gosto de ti mais velho. 390 00:43:57,468 --> 00:43:59,094 Envelhecer significa que ainda aqui estamos. 391 00:44:05,476 --> 00:44:06,518 O que foi? 392 00:44:10,230 --> 00:44:12,733 Nunca tive medo até tu apareceres. 393 00:44:29,708 --> 00:44:32,002 Não... Não em cima dos morangos. 394 00:44:33,045 --> 00:44:33,879 Está bem. 395 00:45:11,125 --> 00:45:11,917 Merda! 396 00:45:16,046 --> 00:45:16,839 Bill! 397 00:45:18,298 --> 00:45:19,049 Bill! 398 00:45:21,009 --> 00:45:21,802 Bill! 399 00:45:22,803 --> 00:45:23,679 Bill! 400 00:46:02,801 --> 00:46:03,677 Bill! 401 00:46:03,760 --> 00:46:04,761 Bill! 402 00:46:04,845 --> 00:46:05,929 Vai para dentro! 403 00:46:11,351 --> 00:46:13,812 Bill! Temos de te levar para dentro. 404 00:46:13,896 --> 00:46:16,648 - Não! - Bill! Lá para dentro, já! 405 00:46:16,732 --> 00:46:18,066 Apoia-te em mim. 406 00:46:18,609 --> 00:46:20,068 Já te tenho. 407 00:46:25,157 --> 00:46:26,033 Pronto... 408 00:46:29,203 --> 00:46:30,204 Isso mesmo. 409 00:46:33,207 --> 00:46:36,168 Pronto. Nós tratamos disto. 410 00:46:36,877 --> 00:46:39,421 Põe a mão aqui. 411 00:46:43,842 --> 00:46:44,760 Frank? 412 00:46:46,261 --> 00:46:47,930 - Frank! - Estou aqui. 413 00:46:48,013 --> 00:46:49,765 - Estou aqui. - Deixa o gás ligado. 414 00:46:49,848 --> 00:46:51,099 - Estou aqui. - Deixa o gás ligado. 415 00:46:51,183 --> 00:46:52,142 A cerca... 416 00:46:52,226 --> 00:46:54,645 - A cerca irá matar os restantes. - Sim. 417 00:46:55,687 --> 00:46:56,813 Fiz-te uma lista. 418 00:46:58,232 --> 00:46:59,566 Fala-me da lista. 419 00:46:59,650 --> 00:47:02,110 Tenho cópias de todas as chaves. 420 00:47:02,194 --> 00:47:03,153 Ótimo. 421 00:47:05,197 --> 00:47:07,074 Liga... ao Joel. 422 00:47:08,659 --> 00:47:10,244 Não podes ficar aqui sozinho. 423 00:47:10,702 --> 00:47:11,495 Eu não estou sozinho. 424 00:47:12,412 --> 00:47:13,997 - Tu estás aqui. - Não. 425 00:47:14,706 --> 00:47:15,874 Liga ao Joel. 426 00:47:17,042 --> 00:47:18,043 - Pronto, já está. - Não. 427 00:47:19,878 --> 00:47:21,880 - Está tudo bem. - Liga ao Joel. 428 00:47:26,510 --> 00:47:29,012 - Ele cuida de ti. - Já está. 429 00:47:38,105 --> 00:47:39,106 Pronto... 430 00:47:49,866 --> 00:47:50,826 Bill? 431 00:47:53,829 --> 00:47:54,788 Bill? 432 00:47:58,667 --> 00:48:00,669 - Está a ficar frio. - Está bem. 433 00:48:01,587 --> 00:48:03,088 - Vou levar-te para dentro. - Sim. 434 00:48:07,009 --> 00:48:09,469 DEZ ANOS DEPOIS 435 00:48:09,553 --> 00:48:11,096 Pronto. Já está. 436 00:48:12,639 --> 00:48:13,557 Sim. 437 00:48:14,808 --> 00:48:15,726 Pronto. 438 00:48:16,685 --> 00:48:18,687 - Vamos aquecer-te. - Sim. 439 00:49:39,351 --> 00:49:40,644 Tomaste os comprimidos? 440 00:49:40,727 --> 00:49:41,645 Não. 441 00:50:02,916 --> 00:50:04,793 Um laranjinha. 442 00:50:08,380 --> 00:50:09,548 Um pequeno branquinho. 443 00:50:09,631 --> 00:50:10,424 E... 444 00:50:11,049 --> 00:50:12,384 E um grande redondinho. 445 00:51:19,951 --> 00:51:21,369 Demorei quase a noite toda. 446 00:51:22,287 --> 00:51:23,288 Estou exausto. 447 00:51:24,247 --> 00:51:25,332 Raios partam! 448 00:51:26,875 --> 00:51:28,251 Só podes estar a gozar. 449 00:51:29,836 --> 00:51:31,671 Não quero que adormeças na cadeira. 450 00:51:31,755 --> 00:51:32,798 - Não adormeço. - Adormeces. 451 00:51:32,881 --> 00:51:34,424 - Depois ficas com os pés roxos. - Bill... 452 00:51:34,508 --> 00:51:35,926 Não vou discutir isto. Para a cama. 453 00:51:36,009 --> 00:51:38,386 - Prometo-te, vou ficar acordado. - Porquê? 454 00:51:38,470 --> 00:51:40,180 Porque este é o meu último dia. 455 00:51:53,777 --> 00:51:54,528 E... 456 00:51:55,654 --> 00:51:57,113 E se procurarmos um médico? 457 00:51:57,197 --> 00:51:59,825 E se... E se aparecer alguém que possa ajudar? 458 00:52:00,367 --> 00:52:03,578 Quem vem, Bill? Um vendedor de ressonância magnética porta a porta? 459 00:52:04,830 --> 00:52:07,958 Isto já não tinha cura antes de o mundo acabar. 460 00:52:09,042 --> 00:52:10,460 Eu já me decidi. 461 00:52:16,716 --> 00:52:17,509 Bill. 462 00:52:21,596 --> 00:52:22,514 Bill. 463 00:52:29,896 --> 00:52:30,939 Anda cá. 464 00:52:44,369 --> 00:52:48,415 Não vou fazer o discurso: "Todos os dias foram uma bênção de Deus." 465 00:52:48,498 --> 00:52:50,542 Tive imensos dias maus. 466 00:52:51,960 --> 00:52:53,795 Também tive dias maus contigo. 467 00:52:56,423 --> 00:53:00,552 Mas tive mais dias bons contigo do que com outra pessoa. 468 00:53:02,679 --> 00:53:04,723 Dá-me só mais um dia bom. 469 00:53:09,185 --> 00:53:10,687 A começar agora. Faz-me torradas. 470 00:53:14,733 --> 00:53:17,527 Depois leva-me à loja de roupa 471 00:53:18,862 --> 00:53:21,239 onde escolherei roupas para nós. 472 00:53:21,907 --> 00:53:23,325 Vais usar o que eu te disser. 473 00:53:27,078 --> 00:53:28,288 E depois casamos. 474 00:53:30,749 --> 00:53:32,918 E cozinhas-me um jantar delicioso. 475 00:53:37,088 --> 00:53:38,757 Depois esmagas isto tudo 476 00:53:39,758 --> 00:53:41,009 e metes no meu vinho. 477 00:53:45,055 --> 00:53:46,056 Eu bebo-o. 478 00:53:48,350 --> 00:53:50,268 Depois pegas na minha mão, 479 00:53:51,686 --> 00:53:52,896 levas-me para a nossa cama 480 00:53:57,525 --> 00:53:59,486 e adormeço nos teus braços. 481 00:54:14,501 --> 00:54:15,794 Eu... Não consigo. 482 00:54:19,255 --> 00:54:20,298 Amas-me? 483 00:54:25,720 --> 00:54:26,638 Sim. 484 00:54:29,975 --> 00:54:31,726 Então ama-me da forma que quero que ames. 485 00:59:01,412 --> 00:59:02,538 Será suficiente? 486 00:59:05,416 --> 00:59:06,334 Sim. 487 00:59:51,838 --> 00:59:54,299 A garrafa já tinha comprimidos? 488 00:59:56,050 --> 00:59:57,593 Suficientes para matar um cavalo. 489 01:00:00,138 --> 01:00:03,683 Isto não é o trágico suicídio no final da peça. 490 01:00:03,766 --> 01:00:04,851 Estou velho. 491 01:00:07,687 --> 01:00:08,938 Estou satisfeito. 492 01:00:12,900 --> 01:00:15,111 E tu eras o meu propósito. 493 01:00:24,871 --> 01:00:26,581 Eu não concordo com isto. 494 01:00:28,708 --> 01:00:30,209 Devia estar furioso. 495 01:00:33,921 --> 01:00:36,090 Mas, de um ponto de vista objetivo... 496 01:00:40,595 --> 01:00:42,347 ... é incrivelmente romântico. 497 01:00:59,322 --> 01:01:00,448 Leva-me para a cama. 498 01:02:08,724 --> 01:02:12,186 BEM-VINDO A LINCOLN 499 01:02:22,613 --> 01:02:23,573 Fica aí. 500 01:03:10,369 --> 01:03:12,371 Mas que raio? 501 01:03:12,455 --> 01:03:13,331 Bill? 502 01:03:16,542 --> 01:03:17,460 Frank? 503 01:03:21,964 --> 01:03:23,049 Fica aí. 504 01:03:23,132 --> 01:03:24,926 Se ouvires algo, vires algo... 505 01:03:26,302 --> 01:03:27,136 ... grita. 506 01:03:27,887 --> 01:03:29,180 E se tiverem morrido? 507 01:04:22,858 --> 01:04:23,734 Ellie? 508 01:04:32,910 --> 01:04:33,828 É do Bill. 509 01:04:39,875 --> 01:04:42,295 "Para quem quer que seja, provavelmente o Joel." 510 01:04:43,796 --> 01:04:45,756 Achei que eu era "quem quer que seja". 511 01:04:47,550 --> 01:04:48,718 Tinha isto. 512 01:04:59,437 --> 01:05:00,479 Então, eles estão mortos? 513 01:05:08,946 --> 01:05:10,615 Tu... queres? 514 01:05:13,034 --> 01:05:14,327 Força. Lê tu. 515 01:05:19,915 --> 01:05:22,668 "29 de agosto de 2023. 516 01:05:24,128 --> 01:05:27,298 Se encontrarem isto, por favor, não entrem no quarto. 517 01:05:27,381 --> 01:05:30,635 Deixámos a janela aberta para a casa não cheirar mal. 518 01:05:30,718 --> 01:05:32,511 Deverá ser difícil de ver. 519 01:05:33,387 --> 01:05:35,056 Deves ter encontrado isto, Joel, 520 01:05:35,139 --> 01:05:37,141 porque outra pessoa qualquer teria sido eletrocutada 521 01:05:37,224 --> 01:05:38,809 ou explodido numa das minhas armadilhas. 522 01:05:44,190 --> 01:05:45,274 Leva o que precisares. 523 01:05:46,233 --> 01:05:49,028 O código do abrigo é o mesmo que o do portão, mas ao contrário. 524 01:05:49,987 --> 01:05:52,239 Seja como for, nunca gostei de ti. 525 01:05:52,823 --> 01:05:55,201 Mas, ainda assim, é como se fôssemos amigos. 526 01:05:55,284 --> 01:05:56,243 Quase. 527 01:05:57,370 --> 01:05:58,537 E eu respeito-te. 528 01:05:59,497 --> 01:06:01,874 Portanto, vou dizer-te algo, porque és provavelmente 529 01:06:01,957 --> 01:06:03,876 a única pessoa que entenderá. 530 01:06:04,794 --> 01:06:07,797 Eu costumava odiar o mundo e fiquei feliz quando todos morreram. 531 01:06:10,257 --> 01:06:11,342 Mas estava errado. 532 01:06:11,967 --> 01:06:15,054 Porque havia uma pessoa que merecia ser salva. 533 01:06:16,263 --> 01:06:17,264 Foi isso que fiz. 534 01:06:18,391 --> 01:06:19,392 Salvei-o. 535 01:06:20,267 --> 01:06:21,477 Depois protegi-o. 536 01:06:22,478 --> 01:06:24,480 É por isso que existem homens como eu e tu. 537 01:06:25,189 --> 01:06:26,649 Temos um trabalho a fazer. 538 01:06:27,608 --> 01:06:30,277 E Deus ajude os cabrões que se metam no nosso caminho. 539 01:06:32,947 --> 01:06:35,658 Deixo-te todas as minhas armas e equipamento. 540 01:06:36,283 --> 01:06:37,368 Usa-as para manter..." 541 01:06:48,963 --> 01:06:53,509 MANTER A TESS SEGURA 542 01:06:59,765 --> 01:07:00,850 Fica aqui. 543 01:08:12,797 --> 01:08:15,633 ENXOFRE 544 01:08:27,561 --> 01:08:28,604 Mostra-me o teu braço. 545 01:08:40,616 --> 01:08:42,993 Acabei de preparar uma bateria de camião. Está a carregar. 546 01:08:44,078 --> 01:08:44,912 Está bem. 547 01:08:44,995 --> 01:08:46,539 Tenho um irmão no Wyoming. 548 01:08:46,622 --> 01:08:49,041 Ele está em apuros e vou para lá para o encontrar. 549 01:08:50,292 --> 01:08:51,669 Ele era Pirilampo. 550 01:08:52,795 --> 01:08:55,297 Palpita-me que ele deve saber onde andam alguns deles. 551 01:08:55,381 --> 01:08:57,508 Talvez eles te possam levar para onde é o laboratório. 552 01:08:57,591 --> 01:08:58,509 Está bem. 553 01:09:01,095 --> 01:09:02,137 Ouve, em relação à Tess... 554 01:09:06,934 --> 01:09:09,436 Se te vou levar comigo, tens de seguir algumas regras. 555 01:09:10,938 --> 01:09:13,065 Primeira regra, não voltas a falar na Tess. 556 01:09:13,607 --> 01:09:16,443 Aliás, podemos guardar para nós as nossas histórias. 557 01:09:16,527 --> 01:09:17,486 Segunda regra, 558 01:09:17,570 --> 01:09:19,321 não contas a ninguém da tua... 559 01:09:20,364 --> 01:09:21,365 ... condição. 560 01:09:22,366 --> 01:09:25,161 Se virem a marca de dentada, nem pensam duas vezes, dão-te um tiro. 561 01:09:26,036 --> 01:09:27,246 Terceira regra, 562 01:09:27,329 --> 01:09:29,039 fazes o que eu disser, quando eu disser. 563 01:09:29,123 --> 01:09:30,207 Entendido? 564 01:09:30,291 --> 01:09:31,750 - Sim. - Repete. 565 01:09:34,587 --> 01:09:35,963 Tu é que mandas. 566 01:09:45,139 --> 01:09:45,973 Está bem. 567 01:09:50,519 --> 01:09:51,562 Então, e agora? 568 01:09:53,355 --> 01:09:55,065 Levamos o que conseguirmos. 569 01:10:04,950 --> 01:10:08,162 Caraças! 570 01:10:10,956 --> 01:10:12,333 Este tipo era um génio. 571 01:10:14,168 --> 01:10:15,377 Porque estava a música ligada? 572 01:10:16,170 --> 01:10:18,923 Se ele não reiniciasse o contador a cada semana, 573 01:10:19,006 --> 01:10:21,050 esta lista de músicas tocava no rádio. 574 01:10:22,509 --> 01:10:23,469 Anos 80. 575 01:10:25,262 --> 01:10:26,847 Traz umas latas dali. 576 01:10:27,723 --> 01:10:29,934 Nada com mossas ou dilatado. 577 01:10:32,519 --> 01:10:33,646 - Bacano. - Não. 578 01:10:36,231 --> 01:10:37,358 Há uma parede cheia delas. 579 01:10:56,627 --> 01:10:59,171 CAMISOLAS DE MULHER PEQUENO-MÉDIO 580 01:11:02,549 --> 01:11:04,677 CARREGADOR UNIVERSAL 581 01:11:04,760 --> 01:11:06,178 Precisa de mais uma hora. 582 01:11:06,261 --> 01:11:08,389 Eles têm água quente. 583 01:11:08,472 --> 01:11:09,932 Vou tomar um duche 584 01:11:10,015 --> 01:11:11,809 e depois tomas tu, 585 01:11:11,892 --> 01:11:13,185 porque, a sério. 586 01:11:58,647 --> 01:11:59,690 Merda! 587 01:12:01,650 --> 01:12:03,277 Estás todo bonito, não? 588 01:12:04,319 --> 01:12:05,195 Cala-te. 589 01:12:07,114 --> 01:12:07,990 Boa. 590 01:12:31,138 --> 01:12:32,514 É a primeira vez que andas de carro? 591 01:12:32,598 --> 01:12:33,766 Parece uma nave espacial. 592 01:12:33,849 --> 01:12:36,935 Não, é uma merda de um Chevy S10, mas leva-nos lá. 593 01:12:37,770 --> 01:12:38,854 Acho eu. 594 01:12:39,688 --> 01:12:40,522 Põe o cinto. 595 01:12:47,488 --> 01:12:48,322 O cinto. 596 01:12:50,407 --> 01:12:51,742 Que fixe. 597 01:13:05,047 --> 01:13:06,256 Não mexas nisso. 598 01:13:07,716 --> 01:13:09,343 Põe isso onde estava, Ellie. 599 01:13:14,973 --> 01:13:17,559 Não. Espera. Deixa estar. Deixa. Esta é boa. 600 01:13:17,643 --> 01:13:18,811 É a Linda Ronstadt. 601 01:13:19,311 --> 01:13:20,729 Sabes quem é a Linda Ronstadt? 602 01:13:20,813 --> 01:13:22,773 Sabes que não sei quem é a Linda Ronstadt. 603 01:13:30,781 --> 01:13:31,907 Bolas. 604 01:13:34,701 --> 01:13:36,370 É melhor do que nada. 605 01:15:25,437 --> 01:15:27,356 Legendas: Carlos Alberto Silva