1 00:01:59,494 --> 00:02:05,166 16 KILOMETRI LA VEST DE BOSTON 2 00:02:27,230 --> 00:02:28,731 Îți vrei geaca înapoi? 3 00:02:55,341 --> 00:02:56,634 N-am fost niciodată în pădure. 4 00:03:00,847 --> 00:03:02,140 Mai multe insecte decât credeam. 5 00:03:08,187 --> 00:03:09,188 Uite, m-am gândit… 6 00:03:09,272 --> 00:03:11,691 - N-am nevoie de scuzele tale. - Nu-ți ceream scuze. 7 00:03:11,774 --> 00:03:14,193 Voiam să spun că m-am gândit la ce s-a întâmplat. 8 00:03:14,944 --> 00:03:17,280 Nu v-a pus nimeni să mă luați cu voi. 9 00:03:17,363 --> 00:03:19,365 Nu v-a pus nimeni să urmați planul ăsta. 10 00:03:19,449 --> 00:03:22,785 Aveați nevoie de o baterie de camionetă și ați făcut o alegere. 11 00:03:23,912 --> 00:03:26,539 Așa că nu mă învinovăți pentru ceva care nu e din vina mea! 12 00:03:50,980 --> 00:03:51,981 Cât mai avem? 13 00:03:53,316 --> 00:03:54,525 Cinci ore de mers. 14 00:03:56,319 --> 00:03:57,695 Ne descurcăm. 15 00:04:25,431 --> 00:04:26,891 Mergi des pe drumul ăsta? 16 00:04:27,600 --> 00:04:29,102 Nu sunt Infectați? 17 00:04:29,185 --> 00:04:31,437 - Nu des, nu. - Ce cauți? 18 00:04:32,480 --> 00:04:33,314 Oameni. 19 00:04:34,440 --> 00:04:36,067 Bill și Frank sunt drăguți? 20 00:04:36,150 --> 00:04:37,235 Frank este. 21 00:04:39,779 --> 00:04:41,239 Cum ai căpătat cicatricea de pe cap? 22 00:04:42,281 --> 00:04:43,366 Ce e? E ceva penibil? 23 00:04:43,449 --> 00:04:45,326 Ai căzut pe scări sau așa ceva? 24 00:04:45,410 --> 00:04:47,495 - N-am căzut pe scări. - Bine, și atunci? 25 00:04:48,329 --> 00:04:51,124 - A tras cineva spre mine și a ratat. - Uite, asta e tare. 26 00:04:52,083 --> 00:04:52,917 Ai tras înapoi? 27 00:04:53,459 --> 00:04:54,711 - Da. - L-ai nimerit? 28 00:04:56,004 --> 00:04:57,547 Nu, am ratat și eu. 29 00:04:57,630 --> 00:04:59,173 Se întâmplă mai des decât crezi. 30 00:05:00,091 --> 00:05:02,301 Fiindcă ești un țintaș lamentabil sau în general? 31 00:05:05,430 --> 00:05:06,472 În general. 32 00:05:14,313 --> 00:05:15,857 Fiindcă suntem doar noi doi, 33 00:05:15,940 --> 00:05:17,275 - …mă gândeam să… - Nu. 34 00:05:26,659 --> 00:05:28,578 Ferma Cumberland. 35 00:05:31,497 --> 00:05:34,500 Așteaptă puțin! Trebuie să iau niște lucruri pe care le-am ascuns. 36 00:05:34,584 --> 00:05:35,752 Le-ai ascuns? 37 00:05:35,835 --> 00:05:37,003 De ce ai ascuns lucruri aici? 38 00:05:37,086 --> 00:05:39,130 Pui o mulțime de întrebări afurisite. 39 00:05:39,213 --> 00:05:40,631 Așa e. 40 00:05:43,968 --> 00:05:46,679 Deci, ai de gând să-mi răspunzi sau nu? 41 00:05:48,264 --> 00:05:49,974 Ascundem provizii pe trasee, 42 00:05:50,058 --> 00:05:53,519 în caz că rămânem fără echipament, ceea ce se întâmplă acum, fiindcă… 43 00:05:53,603 --> 00:05:55,271 Nu pot să cred! 44 00:05:57,523 --> 00:05:59,067 L-ai jucat vreodată pe ăsta? 45 00:05:59,692 --> 00:06:01,694 Aveam un prieten care știa tot despre jocul ăsta. 46 00:06:01,778 --> 00:06:03,446 E un personaj pe nume Mileena 47 00:06:03,529 --> 00:06:05,615 care își scoate masca și are dinți de monstru 48 00:06:05,698 --> 00:06:09,118 și te înghite cu totul și îți vomită oasele. 49 00:06:09,577 --> 00:06:11,079 Măi să fie! 50 00:06:15,208 --> 00:06:16,584 Ai uitat unde le-ai ascuns. 51 00:06:17,293 --> 00:06:18,461 Nu. 52 00:06:18,544 --> 00:06:19,921 Doar o iau prin eliminare. 53 00:06:20,004 --> 00:06:21,506 Au trecut câțiva ani. 54 00:06:21,589 --> 00:06:25,134 Bine. O să mă uit să văd dacă e ceva folositor. 55 00:06:25,218 --> 00:06:27,095 Crede-mă, s-a luat deja totul. 56 00:06:27,178 --> 00:06:28,387 Poate că da, poate că nu. 57 00:06:30,098 --> 00:06:31,265 E ceva rău aici? 58 00:06:31,349 --> 00:06:32,558 Doar tu. 59 00:06:33,559 --> 00:06:34,727 Devii mai amuzant. 60 00:06:37,939 --> 00:06:38,856 La naiba! 61 00:07:12,431 --> 00:07:14,058 - Ești bine acolo? - Da. 62 00:08:22,084 --> 00:08:23,294 Așa, mă! 63 00:10:22,204 --> 00:10:23,122 Ellie? 64 00:10:30,838 --> 00:10:31,839 Ellie? 65 00:10:39,972 --> 00:10:40,973 Ellie? 66 00:10:43,392 --> 00:10:44,769 Pe naiba s-a luat totul! 67 00:10:59,241 --> 00:11:00,242 Ce faci? 68 00:11:00,993 --> 00:11:02,870 Nu prea mai e muniție pentru ea. 69 00:11:03,454 --> 00:11:04,914 Asta o face cam inutilă. 70 00:11:04,997 --> 00:11:06,415 Păi, dacă tot o lași acolo… 71 00:11:08,876 --> 00:11:10,002 Nu. 72 00:11:24,183 --> 00:11:26,352 Măiculiță! 73 00:11:30,272 --> 00:11:31,357 Ai zburat cu așa ceva? 74 00:11:32,358 --> 00:11:33,651 De câteva ori, da. 75 00:11:33,734 --> 00:11:35,152 Ce norocos! 76 00:11:35,236 --> 00:11:36,904 Pe atunci nu părea așa. 77 00:11:37,571 --> 00:11:40,449 Erai îndesat pe scaunul din mijloc și plăteai 12$ pe un sendviș. 78 00:11:40,533 --> 00:11:42,660 Frate, ai apucat să zbori pe cer. 79 00:11:45,287 --> 00:11:46,580 Da, și ei la fel. 80 00:11:52,503 --> 00:11:53,754 Sumbru. 81 00:11:55,589 --> 00:11:57,633 Deci s-a ales praful de tot într-o zi? 82 00:11:58,342 --> 00:11:59,969 - Cam așa. - Cum? 83 00:12:00,052 --> 00:12:02,805 Adică, nimeni nu era infectat cu cordyceps, 84 00:12:02,888 --> 00:12:05,182 toată lumea era bine, mânca la restaurante 85 00:12:05,266 --> 00:12:07,351 și zbura cu avioane, 86 00:12:07,435 --> 00:12:09,270 după care toți deodată? 87 00:12:09,812 --> 00:12:11,439 Cum a început totul? 88 00:12:11,522 --> 00:12:13,524 Dacă trebuie să fii mușcat ca să te infectezi, 89 00:12:13,607 --> 00:12:15,151 atunci, cine a mușcat prima persoană? 90 00:12:16,026 --> 00:12:17,653 A fost o maimuță? Sigur așa a fost. 91 00:12:17,736 --> 00:12:19,572 N-a fost maimuță. Parcă ai mers la școală. 92 00:12:19,655 --> 00:12:21,282 La școala FEDRA. Nu ne învață 93 00:12:21,365 --> 00:12:24,577 cum a eșuat guvernul lor de rahat să prevină o pandemie. 94 00:12:28,747 --> 00:12:29,832 Nu știe nimeni sigur, 95 00:12:29,915 --> 00:12:32,209 dar cea mai bună teorie este că… 96 00:12:33,461 --> 00:12:34,670 a suferit Cordyceps o mutație. 97 00:12:35,796 --> 00:12:37,756 O parte s-a infiltrat în alimente, 98 00:12:37,840 --> 00:12:40,468 probabil într-un ingredient de bază precum făina sau zahărul. 99 00:12:42,011 --> 00:12:44,013 Unele mărci de alimente se vindeau peste tot, 100 00:12:44,096 --> 00:12:46,056 în toată țara, în întreaga lume. 101 00:12:46,140 --> 00:12:47,558 Pâine, cereale… 102 00:12:48,809 --> 00:12:49,810 amestec de clătite. 103 00:12:51,896 --> 00:12:54,106 Dacă mâncai suficient de mult, te infectai. 104 00:12:56,150 --> 00:12:58,444 Deci mâncarea alterată a ajuns în magazine 105 00:12:58,527 --> 00:12:59,904 cam în același timp, joi. 106 00:13:00,988 --> 00:13:02,198 Oamenii au cumpărat-o. 107 00:13:02,281 --> 00:13:04,450 Au mâncat-o joi seară sau vineri dimineață. 108 00:13:05,075 --> 00:13:06,243 Pe măsură trecea ziua, 109 00:13:06,869 --> 00:13:07,995 au început să se infecteze. 110 00:13:08,621 --> 00:13:12,166 Spre după-amiază, seara… s-a înrăutățit. 111 00:13:14,960 --> 00:13:16,003 Apoi au început să muște. 112 00:13:18,964 --> 00:13:21,217 Vineri seară, 26 septembrie 2003. 113 00:13:25,262 --> 00:13:26,764 Până luni, totul dispăruse. 114 00:13:34,813 --> 00:13:36,357 Are mai mult sens decât cu maimuțele. 115 00:13:37,983 --> 00:13:38,734 Mersi. 116 00:13:41,362 --> 00:13:42,196 Sigur. 117 00:13:45,950 --> 00:13:46,784 Ce e? 118 00:13:47,868 --> 00:13:49,495 O luăm prin pădure, pe aici. 119 00:13:49,578 --> 00:13:50,704 Nu e mai ușor pe drum? 120 00:13:52,164 --> 00:13:53,165 Ba da, doar că… 121 00:13:53,874 --> 00:13:55,960 sunt lucruri pe care n-ar trebui să le vezi. 122 00:13:56,043 --> 00:13:58,379 Ei bine, acum trebuie să văd. 123 00:13:58,462 --> 00:13:59,672 Nu vreau să vezi. 124 00:14:00,464 --> 00:14:01,632 Vorbesc serios. Ellie! 125 00:14:02,383 --> 00:14:03,217 Mă poate răni? 126 00:14:04,051 --> 00:14:04,927 Nu. 127 00:14:06,470 --> 00:14:09,723 Ești prea sincer, omule. Zi și tu: „criminal cu toporul”. 128 00:14:16,647 --> 00:14:17,815 Orice a fost, 129 00:14:18,607 --> 00:14:19,900 cred că a dispărut. 130 00:14:41,422 --> 00:14:43,716 Cam la o săptămână după Ziua Originii, soldații… 131 00:14:45,926 --> 00:14:48,554 s-au dus în mediile rurale, au evacuat micile orașe. 132 00:14:50,222 --> 00:14:52,808 Ți se spunea că ești dus la ZC și chiar erai dus… 133 00:14:54,059 --> 00:14:55,352 dacă era loc. 134 00:14:57,396 --> 00:14:58,355 Dacă nu… 135 00:15:07,323 --> 00:15:08,657 Acești oameni nu erau bolnavi? 136 00:15:09,867 --> 00:15:11,076 Nu, probabil că nu. 137 00:15:15,873 --> 00:15:16,832 De ce i-au omorât? 138 00:15:18,834 --> 00:15:20,210 De ce nu i-au lăsat în pace? 139 00:15:21,211 --> 00:15:23,005 Oamenii morți nu pot fi infectați. 140 00:15:34,808 --> 00:15:39,855 30 SEPTEMBRIE 2003 141 00:15:49,156 --> 00:15:51,075 E mami cu tine. 142 00:16:19,937 --> 00:16:21,563 Recepție, vedeți pe cineva? 143 00:16:21,647 --> 00:16:23,607 Nu, dle. Suntem la subsol, nu e nimeni aici. 144 00:16:24,733 --> 00:16:26,068 Regrupați-vă cu ceilalți! 145 00:16:27,986 --> 00:16:31,031 Nu astăzi, cătane ale Noii Ordini Mondiale. 146 00:16:41,959 --> 00:16:43,585 NOTIFICARE OBLIGATORIE DE EVACUARE 147 00:16:43,669 --> 00:16:46,630 VĂ RUGĂM SĂ URMAȚI INSTRUCȚIUNILE AUTORITĂȚILOR DESEMNATE 148 00:18:26,897 --> 00:18:28,315 N-a durat mult. 149 00:18:33,237 --> 00:18:34,446 CENTRALĂ PE GAZ NATURAL 150 00:18:34,530 --> 00:18:35,572 PERICOL - NU INTRAȚI 151 00:18:46,208 --> 00:18:48,335 LINCOLN VIN ȘI BĂUTURI SPIRTOASE 152 00:18:48,418 --> 00:18:50,337 PODGORIILE CAYMUS 153 00:20:36,234 --> 00:20:37,152 Hai, vino! 154 00:20:56,421 --> 00:20:57,464 Nu mă plictisesc niciodată. 155 00:21:10,018 --> 00:21:12,354 PERICOL - NU INTRAȚI 156 00:21:18,318 --> 00:21:24,574 PATRU ANI MAI TÂRZIU - 2007 157 00:21:28,912 --> 00:21:30,330 NU MĂ CĂLCA PE COADĂ 158 00:21:58,525 --> 00:21:59,526 Nu sunt infectat. 159 00:22:02,404 --> 00:22:03,405 Ești înarmat? 160 00:22:08,160 --> 00:22:10,996 - Nu. - De ce ai răspuns atât de greu? 161 00:22:11,079 --> 00:22:12,122 Nu știu… 162 00:22:13,081 --> 00:22:16,752 Dintr-un oarecare motiv, m-am gândit să mint, dar n-am găsit motivul. 163 00:22:17,794 --> 00:22:19,546 Încerc doar să ajung la Boston. 164 00:22:20,881 --> 00:22:21,798 Singur? 165 00:22:23,300 --> 00:22:24,843 Eram zece când am plecat. 166 00:22:25,385 --> 00:22:26,970 Dar, da, sunt singur. 167 00:22:27,054 --> 00:22:28,305 De unde? 168 00:22:28,388 --> 00:22:29,723 De la ZC din Baltimore 169 00:22:31,099 --> 00:22:32,184 Nu mai e. 170 00:22:35,479 --> 00:22:36,563 Ești rănit? 171 00:22:38,065 --> 00:22:39,691 E doar… Doar o vânătaie. 172 00:22:52,037 --> 00:22:52,954 La naiba! 173 00:23:12,474 --> 00:23:13,308 Oprește-te acolo! 174 00:23:19,523 --> 00:23:20,440 De unde ai ăsta? 175 00:23:45,465 --> 00:23:46,633 Boston e în direcția aia. 176 00:23:47,634 --> 00:23:48,760 Poți ajunge până la noapte. 177 00:23:49,302 --> 00:23:50,554 Mi-e foarte foame. 178 00:23:51,346 --> 00:23:52,722 Nu am mâncat de două zile. 179 00:23:55,809 --> 00:23:57,602 Nu sună așa grav când o spun cu voce tare. 180 00:23:59,521 --> 00:24:01,398 - Dar se simte grav. - Te las să pleci. 181 00:24:01,481 --> 00:24:03,400 - Așa că pleacă! - Bine, uite! 182 00:24:04,568 --> 00:24:05,819 În primul rând, eu sunt Frank. 183 00:24:05,902 --> 00:24:07,779 - Da? Uite ce e, Frank! - Da. 184 00:24:07,863 --> 00:24:10,782 Dacă te hrănesc, fiecare nătărău cu care vorbești despre asta 185 00:24:10,866 --> 00:24:13,493 o să vină aici în căutarea unui prânz gratis. 186 00:24:13,577 --> 00:24:15,453 Și aici nu e Arby's. 187 00:24:16,872 --> 00:24:18,832 Arby's nu oferea prânz gratis, era restaurant. 188 00:24:23,420 --> 00:24:25,422 Nu o să menționez asta… 189 00:24:26,006 --> 00:24:28,675 golanilor, haimanalelor sau vagabonzilor. Promit. 190 00:24:36,391 --> 00:24:38,560 Deja știi că nu sunt un mincinos bun. 191 00:25:15,096 --> 00:25:16,932 Ți-am lăsat niște haine aici. 192 00:25:18,767 --> 00:25:19,601 Poftim? 193 00:25:20,685 --> 00:25:21,728 Haine! 194 00:25:22,229 --> 00:25:23,396 Mulțumesc. 195 00:25:23,480 --> 00:25:24,522 Aproape am terminat. 196 00:25:26,650 --> 00:25:29,236 Deși, mă mai poți lăsa cinci minute? 197 00:25:29,319 --> 00:25:30,070 Sigur. 198 00:25:30,862 --> 00:25:33,156 - Sigur! - Mulțumesc! 199 00:25:33,865 --> 00:25:35,158 E uimitor! 200 00:27:05,498 --> 00:27:06,583 Ce mama naibii? 201 00:27:08,001 --> 00:27:10,086 Totul are gust bun când ești flămând. 202 00:27:10,170 --> 00:27:11,921 Da, dar nu așa. 203 00:27:14,632 --> 00:27:16,092 Dumnezeule! 204 00:27:25,643 --> 00:27:28,146 Cineva știe să servească Beaujolais la iepure. 205 00:27:28,772 --> 00:27:30,482 Știu că nu par genul ăla de om. 206 00:27:31,858 --> 00:27:32,984 Ba da. 207 00:28:06,351 --> 00:28:08,103 - Mai avem. - Nu mai pot. 208 00:28:09,729 --> 00:28:12,148 Vreau, crede-mă, dar… 209 00:28:15,693 --> 00:28:16,528 Mulțumesc. 210 00:28:21,449 --> 00:28:22,367 Îți mulțumesc. 211 00:28:26,121 --> 00:28:27,163 Cu plăcere. 212 00:28:37,841 --> 00:28:40,009 Deci, cred că o să plec, atunci. 213 00:28:48,601 --> 00:28:49,602 Dar, mai întâi… 214 00:28:55,442 --> 00:28:57,444 M-am holbat încontinuu la el. 215 00:28:57,527 --> 00:28:58,778 Este antic? 216 00:28:58,862 --> 00:29:00,280 Din 1948. 217 00:29:00,363 --> 00:29:03,032 Uau! Știi cât valorează astea? 218 00:29:03,116 --> 00:29:04,284 În prezent, nimic. 219 00:29:06,494 --> 00:29:08,872 Für Elise. Povestirile lui Hoffman? 220 00:29:08,955 --> 00:29:10,623 Astea nu sunt ale tale. 221 00:29:10,707 --> 00:29:12,375 Sunt ale mamei mele. Poți să nu… 222 00:29:13,793 --> 00:29:14,627 Asta te reprezintă. 223 00:29:20,592 --> 00:29:23,011 Dumnezeule! E preferata mea. 224 00:29:42,238 --> 00:29:45,992 Dragostea va dăinui 225 00:29:46,075 --> 00:29:51,456 Nu te frământa 226 00:29:51,539 --> 00:29:52,999 Pare un… 227 00:29:53,082 --> 00:29:56,127 Pare un sfat bun 228 00:29:56,211 --> 00:30:01,508 Dar nu am pe nimeni alături 229 00:30:01,591 --> 00:30:03,426 Nu! 230 00:30:03,510 --> 00:30:05,512 Nu, mulțumesc. Scuze, nu melodia asta. 231 00:30:05,595 --> 00:30:08,181 - Nu melodia asta. - Păi, nu sunt profesionist. 232 00:30:08,264 --> 00:30:09,432 Nici eu, dar… 233 00:30:17,023 --> 00:30:18,024 Apoi o să plec. 234 00:30:45,593 --> 00:30:48,596 Dragostea va dăinui 235 00:30:51,140 --> 00:30:54,269 Nu te frământa 236 00:30:56,563 --> 00:31:00,149 Pare un sfat bun 237 00:31:00,733 --> 00:31:05,071 Dar nu am pe nimeni alături 238 00:31:05,154 --> 00:31:10,451 Și timpul spală patima amintirii 239 00:31:12,245 --> 00:31:14,831 Cicatricilor ascunse ale iubirii 240 00:31:17,333 --> 00:31:20,878 Cineva mi-a rostit aceste cuvinte 241 00:31:21,588 --> 00:31:25,675 Dar nu le pot cuprinde în minte 242 00:31:25,758 --> 00:31:31,764 Fiindcă am făcut tot ce-i firesc 243 00:31:32,515 --> 00:31:35,560 Să te fac să fii cu mine 244 00:31:36,978 --> 00:31:40,690 Și cred că o să te iubesc 245 00:31:42,442 --> 00:31:47,614 Cât mai am zile senine 246 00:32:06,090 --> 00:32:07,800 Deci, cine e fata? 247 00:32:09,344 --> 00:32:10,720 Fata despre care cânți. 248 00:32:14,265 --> 00:32:15,558 Nu e nicio fată. 249 00:32:20,730 --> 00:32:21,648 Știu. 250 00:32:57,266 --> 00:32:58,267 Cum te numești? 251 00:33:02,313 --> 00:33:03,272 Bill. 252 00:33:13,199 --> 00:33:14,701 Du-te să faci un duș, Bill! 253 00:34:39,619 --> 00:34:41,245 Ai mai făcut asta? 254 00:34:43,164 --> 00:34:44,081 Cu nimeni? 255 00:34:46,417 --> 00:34:49,086 - Cu o fată, acum mult timp, dar… - Da, știu. Deci… 256 00:34:51,756 --> 00:34:53,549 O să încep cu lucrurile simple. 257 00:34:56,302 --> 00:34:57,678 - Bine. - Bine. 258 00:35:00,139 --> 00:35:03,684 Dar, înainte să fac asta, vreau să știi că nu sunt o curvă. 259 00:35:06,103 --> 00:35:07,021 Să știi 260 00:35:07,855 --> 00:35:09,899 că nu fac sex pentru mese de prânz, 261 00:35:11,818 --> 00:35:13,194 nici măcar pentru unele grozave. 262 00:35:18,199 --> 00:35:22,995 Deci, dacă fac asta, o să mai stau câteva zile. 263 00:35:25,998 --> 00:35:26,916 E în regulă? 264 00:35:27,750 --> 00:35:29,460 Da. 265 00:36:05,621 --> 00:36:06,664 TREI ANI MAI TÂRZIU 2010 266 00:36:06,747 --> 00:36:07,999 Să te ia dracu'! 267 00:36:08,082 --> 00:36:09,083 Haide! 268 00:36:09,876 --> 00:36:11,878 Hei, te oprești? 269 00:36:11,961 --> 00:36:13,921 Ți-am cerut eu vreodată ceva? 270 00:36:15,131 --> 00:36:16,340 De ce spun asta? 271 00:36:16,424 --> 00:36:18,342 Nu e pentru mine, e… E pentru noi. 272 00:36:18,426 --> 00:36:19,719 Cui îi pasă cum arată? 273 00:36:19,802 --> 00:36:20,803 Mie! 274 00:36:21,804 --> 00:36:23,764 Casa noastră nu e doar clădirea. 275 00:36:23,848 --> 00:36:25,016 E tot ce ne înconjoară. 276 00:36:25,099 --> 00:36:26,684 Mai scutește-mă! 277 00:36:26,767 --> 00:36:28,352 Scuze, am uitat. 278 00:36:28,436 --> 00:36:29,854 Eu trăiesc în lumea asta, 279 00:36:29,937 --> 00:36:33,441 tu, într-o psihoză în care crezi că 11 septembrie a fost plănuit de America 280 00:36:33,524 --> 00:36:35,109 și în care guvernele sunt naziste. 281 00:36:35,192 --> 00:36:37,111 Dar guvernele chiar sunt naziste! 282 00:36:37,194 --> 00:36:39,155 Ei bine, da, acum. Dar nu atunci. 283 00:36:44,619 --> 00:36:46,662 Cer doar niște vopsea 284 00:36:46,746 --> 00:36:49,540 și benzină pentru mașina de tuns. Nimic mai mult. 285 00:36:49,624 --> 00:36:51,125 Restul o să fac singur. 286 00:36:51,208 --> 00:36:54,003 - Nu e vorba de… - Dacă zici „managementul resurselor”, 287 00:36:54,086 --> 00:36:56,547 jur că mă arunc într-o capcană de-ale tale. 288 00:37:02,094 --> 00:37:03,304 Bine. 289 00:37:05,348 --> 00:37:07,141 - Spune-mi de ce! - Ți-am spus. 290 00:37:08,768 --> 00:37:10,519 Faptul că acordăm atenție lucrurilor… 291 00:37:12,063 --> 00:37:14,315 e modul în care ne arătăm dragostea. 292 00:37:15,691 --> 00:37:18,152 E și strada mea. Doar… 293 00:37:18,235 --> 00:37:20,071 lasă-mă s-o iubesc așa cum vreau! 294 00:37:23,699 --> 00:37:25,493 Și o să repar câteva magazine. 295 00:37:27,244 --> 00:37:28,412 Nu pe cele proaste. 296 00:37:28,496 --> 00:37:30,581 Doar magazinul de vinuri și de mobilă. 297 00:37:32,500 --> 00:37:33,834 Și buticul de îmbrăcăminte. 298 00:37:35,086 --> 00:37:36,128 Buticul? 299 00:37:37,463 --> 00:37:39,924 Acum găzduim petreceri formale în grădină? 300 00:37:40,007 --> 00:37:41,050 Nu. 301 00:37:42,677 --> 00:37:44,553 Dar vom avea prieteni. 302 00:37:47,723 --> 00:37:48,849 Poftim? 303 00:37:52,353 --> 00:37:53,854 O să ne facem prieteni. 304 00:37:53,938 --> 00:37:56,232 Și o să-i chemăm în vizită. 305 00:37:58,859 --> 00:38:02,947 Nu avem prieteni, Frank. 306 00:38:03,531 --> 00:38:05,366 Nu vom avea niciodată prieteni, 307 00:38:05,449 --> 00:38:08,119 pentru că nu sunt prieteni cu care să ne împrietenim. 308 00:38:08,202 --> 00:38:10,621 De fapt, am vorbit prin stație cu o femeie cumsecade. 309 00:38:12,665 --> 00:38:13,582 Ce-ai făcut? 310 00:38:14,750 --> 00:38:17,336 Ei bine, pot să spun doar că… e uimitor! 311 00:38:17,420 --> 00:38:18,170 Nu-i așa? 312 00:38:19,088 --> 00:38:20,006 Poți să nu faci asta? 313 00:38:25,636 --> 00:38:26,554 Și eu sunt la fel. 314 00:38:26,637 --> 00:38:28,681 Și tu ești schizofrenic paranoid? 315 00:38:28,764 --> 00:38:30,016 Nu sunt schizofrenic. 316 00:38:35,563 --> 00:38:36,731 Aș vrea să spun, 317 00:38:36,814 --> 00:38:39,650 lăsând la o parte arma, lucru pe care-l înțeleg, apropo… 318 00:38:40,276 --> 00:38:44,321 că e minunat să luăm o masă civilizată într-un loc atât de frumos. 319 00:38:44,405 --> 00:38:46,240 A trecut atât de mult timp! 320 00:38:46,323 --> 00:38:48,367 Vreau doar să vă mulțumesc, 321 00:38:48,451 --> 00:38:50,453 chiar dacă nu vom lucra împreună. 322 00:38:50,536 --> 00:38:51,620 Chiar aveam nevoie de asta. 323 00:38:52,705 --> 00:38:54,165 Lucrăm împreună. 324 00:38:58,627 --> 00:38:59,462 Lucrăm. 325 00:39:01,464 --> 00:39:02,339 Știți ceva? 326 00:39:02,882 --> 00:39:04,759 Hai înăuntru! Tess, vreau să-ți arăt ceva. 327 00:39:04,842 --> 00:39:06,427 De fapt, chiar voiam să văd casa. 328 00:39:06,510 --> 00:39:07,553 - Ia vinul! - Nu înăuntru! 329 00:39:07,636 --> 00:39:08,637 - Mulțumesc. - Da! 330 00:39:08,721 --> 00:39:09,930 Frank! 331 00:39:21,025 --> 00:39:21,984 Înțeleg. 332 00:39:23,027 --> 00:39:24,028 Dacă… 333 00:39:26,489 --> 00:39:27,406 Dacă a mea… 334 00:39:30,284 --> 00:39:33,788 ar aduce străini în casă, nici eu n-aș fi fericit. 335 00:39:33,871 --> 00:39:36,499 Dar, dintre toți cei pe care putea să-i găsească la radio, 336 00:39:36,582 --> 00:39:39,085 suntem niște oameni cumsecade care ne vedem de treabă. 337 00:39:40,920 --> 00:39:42,755 Ia uite ce noroc m-a lovit! 338 00:39:42,838 --> 00:39:44,882 În ZC avem lucruri pe care nu le aveți aici. 339 00:39:46,175 --> 00:39:48,803 Cărți, medicamente, piese de rezervă. 340 00:39:48,886 --> 00:39:51,722 Putem să ne ajutăm reciproc și nu mai ținti arma aia spre mine! 341 00:40:02,733 --> 00:40:04,402 Deci ai fost un… 342 00:40:06,403 --> 00:40:08,364 precaut sau ceva de genul ăsta? 343 00:40:08,447 --> 00:40:09,615 Supraviețuitor. 344 00:40:10,741 --> 00:40:13,035 Poate că sunteți oameni cumsecade. 345 00:40:13,119 --> 00:40:14,620 Poate că nu, nu contează. 346 00:40:15,287 --> 00:40:16,580 Avem tot ce ne trebuie aici. 347 00:40:18,290 --> 00:40:22,711 Nu am nevoie de tine sau de prietena ta să ne complicați viețile. 348 00:40:23,379 --> 00:40:24,296 E clar? 349 00:40:27,925 --> 00:40:29,969 Gardul ăla nu mai rezistă mai mult de un an. 350 00:40:31,595 --> 00:40:33,806 Sârma galvanizată a început deja să ruginească. 351 00:40:36,183 --> 00:40:38,686 Pot să aduc zece bobine de aluminiu de înaltă rezistență. 352 00:40:39,937 --> 00:40:41,397 O să reziste toată viața ta. 353 00:40:45,067 --> 00:40:46,068 A voastră. 354 00:40:51,031 --> 00:40:52,199 Ești sigur? 355 00:40:52,283 --> 00:40:54,410 Da. Adică, nu e cadou. 356 00:40:54,493 --> 00:40:56,370 - O să te întorci, facem troc. - Bine. 357 00:40:56,704 --> 00:40:58,789 Și m-am gândit că ar trebui… 358 00:40:58,873 --> 00:41:01,876 să folosim coduri pentru radio, în caz că ascultă cineva. 359 00:41:01,959 --> 00:41:03,586 E o idee bună. Cum să facem? 360 00:41:03,669 --> 00:41:05,629 Păi, mă gândeam la decenii. 361 00:41:05,713 --> 00:41:08,215 - Anii '80 înseamnă probleme, desigur. - Da. 362 00:41:08,299 --> 00:41:09,175 Anii '70… 363 00:41:10,217 --> 00:41:11,844 FEDRA nu o să vină niciodată aici. 364 00:41:13,345 --> 00:41:15,472 Sunteți bine protejați împotriva Infectaților. 365 00:41:17,600 --> 00:41:18,851 Dar, mai devreme sau mai târziu, 366 00:41:19,560 --> 00:41:20,811 o să vină atacatori. 367 00:41:22,021 --> 00:41:24,106 Și o să treacă de gard și de capcanele tale. 368 00:41:24,857 --> 00:41:26,025 O să vină noaptea, 369 00:41:26,775 --> 00:41:28,319 în liniște și înarmați. 370 00:41:33,240 --> 00:41:34,325 N-o să pățim nimic. 371 00:41:52,051 --> 00:41:57,181 TREI ANI MAI TÂRZIU - 2013 372 00:42:02,228 --> 00:42:03,270 Mai repede! 373 00:42:04,146 --> 00:42:06,523 Nu pot… 374 00:42:06,607 --> 00:42:08,234 Mai dăm o tură. 375 00:42:08,692 --> 00:42:10,194 Am ceva să-ți arăt. 376 00:42:12,988 --> 00:42:13,906 Nu aia. 377 00:42:19,995 --> 00:42:21,038 Aproape am ajuns. 378 00:42:24,500 --> 00:42:25,584 Hai, că poți! 379 00:42:28,170 --> 00:42:29,964 - Ce e? - E în regulă. 380 00:42:31,966 --> 00:42:33,842 - Ești gata? - Da. 381 00:42:41,976 --> 00:42:44,979 Le-am dat o armă lui Joel și Tess pe un pachet de semințe. 382 00:42:46,105 --> 00:42:47,439 Ce armă? 383 00:42:48,816 --> 00:42:49,984 Una mică. 384 00:42:51,443 --> 00:42:52,611 Bine. 385 00:43:44,204 --> 00:43:45,247 Îmi pare rău. 386 00:43:47,041 --> 00:43:48,000 Pentru ce? 387 00:43:51,211 --> 00:43:53,130 Că îmbătrânesc mai repede decât tine. 388 00:43:53,213 --> 00:43:54,590 Îmi place de tine mai în vârstă. 389 00:43:57,468 --> 00:43:59,094 Asta înseamnă că încă n-am murit. 390 00:44:05,476 --> 00:44:06,518 Ce e? 391 00:44:10,230 --> 00:44:12,733 Nu mi-a fost niciodată frică până să vii tu. 392 00:44:29,708 --> 00:44:32,002 Nu… Nu pe căpșuni! 393 00:44:33,045 --> 00:44:33,879 Așa e. 394 00:45:11,125 --> 00:45:11,917 Rahat! 395 00:45:16,046 --> 00:45:16,839 Bill! 396 00:46:02,801 --> 00:46:03,594 Bill! 397 00:46:04,845 --> 00:46:05,929 Intră în casă! 398 00:46:11,351 --> 00:46:13,812 Bill, trebuie să mergem în casă. 399 00:46:13,896 --> 00:46:16,648 - Nu! - Bill! Înăuntru, acum! 400 00:46:16,732 --> 00:46:18,066 Ține-te de mine! 401 00:46:18,609 --> 00:46:20,068 Te-am prins. 402 00:46:25,157 --> 00:46:26,033 Bine… 403 00:46:29,203 --> 00:46:30,204 Întinde-te! 404 00:46:33,207 --> 00:46:36,168 Bine. Ne descurcăm. 405 00:46:36,877 --> 00:46:39,421 Apasă aici! 406 00:46:43,842 --> 00:46:44,760 Frank? 407 00:46:46,261 --> 00:46:47,930 - Frank? - Sunt aici. 408 00:46:48,013 --> 00:46:49,765 - Sunt aici. - Dă drumul la gaz! 409 00:46:49,848 --> 00:46:51,099 - Sunt aici. - Dă drumul la gaz! 410 00:46:51,183 --> 00:46:52,142 Gardul… 411 00:46:52,226 --> 00:46:54,645 - O să-i omoare gardul pe restul. - Bine, da. 412 00:46:55,687 --> 00:46:56,813 Am făcut o listă pentru tine. 413 00:46:58,232 --> 00:46:59,566 Spune-mi despre listă! 414 00:46:59,650 --> 00:47:02,110 Am copii ale tuturor cheilor. 415 00:47:02,194 --> 00:47:03,153 Bine. 416 00:47:05,197 --> 00:47:07,074 Sună-l… pe Joel! 417 00:47:08,659 --> 00:47:10,244 Nu poți să rămâi aici singur. 418 00:47:10,702 --> 00:47:11,495 Nu sunt singur. 419 00:47:12,412 --> 00:47:13,997 - Ești tu cu mine. - Nu. 420 00:47:14,706 --> 00:47:15,874 Sună-l pe Joel! 421 00:47:17,042 --> 00:47:18,043 - Bun, asta e… - Nu. 422 00:47:19,878 --> 00:47:21,880 - E în regulă. - Sună-l pe Joel! 423 00:47:26,510 --> 00:47:29,012 - O să aibă de tine. - Gata. 424 00:47:38,105 --> 00:47:39,106 Bun… 425 00:47:49,866 --> 00:47:50,826 Bill? 426 00:47:53,829 --> 00:47:54,788 Bill! 427 00:47:58,667 --> 00:48:00,669 - Se face frig. - Bine. 428 00:48:01,587 --> 00:48:03,088 - Te duc înăuntru. - Da. 429 00:48:07,009 --> 00:48:09,469 ZECE ANI MAI TÂRZIU 430 00:48:09,553 --> 00:48:11,096 Bine. 431 00:48:12,639 --> 00:48:13,557 Da. 432 00:48:14,808 --> 00:48:15,726 Bine. 433 00:48:16,685 --> 00:48:18,687 - Hai să te încălzim! - Da. 434 00:49:39,351 --> 00:49:40,644 Ți-ai luat pastilele? 435 00:49:40,727 --> 00:49:41,645 O, nu! 436 00:50:02,916 --> 00:50:04,793 Una portocalie. 437 00:50:08,380 --> 00:50:09,548 Una albă micuță. 438 00:50:09,631 --> 00:50:10,424 Și… 439 00:50:11,049 --> 00:50:12,384 cea mare și rotundă. 440 00:51:19,951 --> 00:51:21,369 Mi-a luat mare parte din noapte. 441 00:51:22,287 --> 00:51:23,288 Sunt epuizat. 442 00:51:24,247 --> 00:51:25,332 Fir-ar să fie! 443 00:51:26,875 --> 00:51:28,251 Cred că glumești. 444 00:51:29,836 --> 00:51:31,671 Nu vreau să adormi pe scaun. 445 00:51:31,755 --> 00:51:32,798 - Nu adorm. - Ba da. 446 00:51:32,881 --> 00:51:34,424 - Ți se învinețesc picioarele. - Bill… 447 00:51:34,508 --> 00:51:35,926 Nu stau la discuții. În pat! 448 00:51:36,009 --> 00:51:38,386 - Promit că rămân treaz. - De ce? 449 00:51:38,470 --> 00:51:40,180 Pentru că asta e ultima mea zi. 450 00:51:53,777 --> 00:51:54,528 Dacă… 451 00:51:55,654 --> 00:51:57,113 Dacă găsim un doctor? 452 00:51:57,197 --> 00:51:59,825 Dacă vine cineva care poate să ajute? 453 00:52:00,367 --> 00:52:03,578 Cine să vină, Bill? Vânzătorul ambulant de RMN-uri? 454 00:52:04,830 --> 00:52:07,958 Nu exista leac pentru asta nici înainte să se ducă lumea de râpă. 455 00:52:09,042 --> 00:52:10,460 M-am hotărât. 456 00:52:16,716 --> 00:52:17,509 Bill. 457 00:52:21,596 --> 00:52:22,514 Bill! 458 00:52:29,896 --> 00:52:30,939 Vino aici! 459 00:52:44,369 --> 00:52:48,415 N-o să-ți țin discursul „fiecare zi a fost un dar de la Dumnezeu”. 460 00:52:48,498 --> 00:52:50,542 Am avut o mulțime de zile proaste. 461 00:52:51,960 --> 00:52:53,795 Am avut zile proaste și cu tine. 462 00:52:56,423 --> 00:53:00,552 Dar am avut mai multe zile bune cu tine decât cu oricine altcineva. 463 00:53:02,679 --> 00:53:04,723 Mai dă-mi o ultimă zi bună! 464 00:53:09,185 --> 00:53:10,687 Începem acum. Fă-mi niște frigănele! 465 00:53:14,733 --> 00:53:17,527 Apoi du-mă la butic, 466 00:53:18,862 --> 00:53:21,239 de unde o să aleg niște ținute pentru noi. 467 00:53:21,907 --> 00:53:23,325 Vei purta ce-ți spun eu. 468 00:53:27,078 --> 00:53:28,288 Și ne vom căsători. 469 00:53:30,749 --> 00:53:32,918 Și vei găti o cină delicioasă. 470 00:53:37,088 --> 00:53:38,757 Apoi o să zdrobești toate astea 471 00:53:39,758 --> 00:53:41,009 și o să mi le pui în vin. 472 00:53:45,055 --> 00:53:46,056 Eu o să-l beau. 473 00:53:48,350 --> 00:53:50,268 Apoi mă vei lua de mână, 474 00:53:51,686 --> 00:53:52,896 mă vei duce în patul nostru 475 00:53:57,525 --> 00:53:59,486 și voi adormi în brațele tale. 476 00:54:14,501 --> 00:54:15,794 Nu pot. 477 00:54:19,255 --> 00:54:20,298 Mă iubești? 478 00:54:25,720 --> 00:54:26,638 Da. 479 00:54:29,975 --> 00:54:31,726 Atunci, iubește-mă cum vreau eu! 480 00:59:01,412 --> 00:59:02,538 E de ajuns? 481 00:59:05,416 --> 00:59:06,334 Da. 482 00:59:51,838 --> 00:59:54,299 Erau deja pastile în sticlă? 483 00:59:56,050 --> 00:59:57,593 Destule cât să omoare un cal. 484 01:00:00,138 --> 01:00:03,683 Asta nu e sinuciderea tragică de la sfârșitul piesei. 485 01:00:03,766 --> 01:00:04,851 Sunt bătrân. 486 01:00:07,687 --> 01:00:08,938 Sunt mulțumit. 487 01:00:12,900 --> 01:00:15,111 Și tu ai fost scopul meu. 488 01:00:24,871 --> 01:00:26,581 Nu sunt de acord cu asta. 489 01:00:28,708 --> 01:00:30,209 Ar trebui să fiu furios. 490 01:00:33,921 --> 01:00:36,090 Dar, din punct de vedere obiectiv… 491 01:00:40,595 --> 01:00:42,347 este incredibil de romantic! 492 01:00:59,322 --> 01:01:00,448 Du-mă în pat! 493 01:02:08,724 --> 01:02:12,186 BINE AȚI VENIT ÎN LINCOLN 494 01:02:22,613 --> 01:02:23,573 Stai acolo! 495 01:03:10,369 --> 01:03:12,371 Ce dracu'? 496 01:03:12,455 --> 01:03:13,331 Bill? 497 01:03:16,542 --> 01:03:17,460 Frank? 498 01:03:21,964 --> 01:03:23,049 Stai aici! 499 01:03:23,132 --> 01:03:24,926 Dacă auzi sau vezi ceva… 500 01:03:26,302 --> 01:03:27,136 strigă! 501 01:03:27,887 --> 01:03:29,180 Dacă au plecat? 502 01:04:22,858 --> 01:04:23,734 Ellie? 503 01:04:32,910 --> 01:04:33,828 E de la Bill. 504 01:04:39,875 --> 01:04:42,295 „Pentru oareșicare, dar probabil pentru Joel.” 505 01:04:43,796 --> 01:04:45,756 M-am gândit că eu sunt „oareșicare”. 506 01:04:47,550 --> 01:04:48,718 A venit cu asta. 507 01:04:59,437 --> 01:05:00,479 Deci sunt morți? 508 01:05:08,946 --> 01:05:10,615 Vrei să… 509 01:05:13,034 --> 01:05:14,327 Dă-i drumul, citește tu! 510 01:05:19,915 --> 01:05:22,668 „29 august 2023. 511 01:05:24,128 --> 01:05:27,298 Dacă citiți asta, vă rog să nu intrați în dormitor. 512 01:05:27,381 --> 01:05:30,635 Am lăsat fereastra deschisă ca să nu miroasă în casă. 513 01:05:30,718 --> 01:05:32,511 Probabil ar fi o minunăție de priveliște. 514 01:05:33,387 --> 01:05:35,056 Mă gândesc că tu ai găsit-o, Joel, 515 01:05:35,139 --> 01:05:37,141 fiindcă altcineva ar fi fost electrocutat 516 01:05:37,224 --> 01:05:38,893 sau aruncat în aer de capcanele mele. 517 01:05:38,976 --> 01:05:41,270 Hahahahahahahaha. 518 01:05:44,190 --> 01:05:45,274 Ia tot ce ai nevoie! 519 01:05:46,233 --> 01:05:49,028 Codul buncărului e același ca de la poartă, dar scris invers. 520 01:05:49,987 --> 01:05:52,239 Oricum, nu te-am plăcut niciodată. 521 01:05:52,823 --> 01:05:55,201 Dar, totuși, e ca și cum am fi prieteni. 522 01:05:55,284 --> 01:05:56,243 Aproape. 523 01:05:57,370 --> 01:05:58,537 Și te respect. 524 01:05:59,497 --> 01:06:01,874 Așa că îți voi spune ceva, fiindcă probabil ești 525 01:06:01,957 --> 01:06:03,876 singura persoană care va înțelege. 526 01:06:04,794 --> 01:06:07,797 Am urât lumea și am fost fericit când au murit cu toții. 527 01:06:10,257 --> 01:06:11,342 Dar m-am înșelat. 528 01:06:11,967 --> 01:06:15,054 Pentru că era o persoană care merita salvată. 529 01:06:16,263 --> 01:06:17,264 Asta am și făcut. 530 01:06:18,391 --> 01:06:19,392 L-am salvat. 531 01:06:20,267 --> 01:06:21,477 Apoi l-am protejat. 532 01:06:22,478 --> 01:06:24,480 De aceea există bărbații ca mine și ca tine. 533 01:06:25,189 --> 01:06:26,649 Avem un rol. 534 01:06:27,608 --> 01:06:30,277 Și să-i ferească Sfântul pe nenorociții care ne stau în cale! 535 01:06:32,947 --> 01:06:35,658 Îți las toate armele și echipamentul meu. 536 01:06:36,283 --> 01:06:37,368 Folosește-le ca să…” 537 01:06:48,963 --> 01:06:53,509 SĂ AI GRIJĂ DE TESS 538 01:06:59,765 --> 01:07:00,850 Rămâi aici! 539 01:08:27,561 --> 01:08:28,604 Arată-mi brațul! 540 01:08:40,616 --> 01:08:42,993 Am făcut o baterie de camionetă, e la încărcat acum. 541 01:08:44,078 --> 01:08:44,912 Bine. 542 01:08:44,995 --> 01:08:46,539 Am un frate în Wyoming. 543 01:08:46,622 --> 01:08:49,041 Are probleme și mă duc acolo să-l găsesc. 544 01:08:50,292 --> 01:08:51,669 A fost Licurici. 545 01:08:52,795 --> 01:08:55,297 Mă gândesc că știe unde sunt unii dintre ei. 546 01:08:55,381 --> 01:08:57,508 Poate reușesc să te ducă la acel laborator. 547 01:08:57,591 --> 01:08:58,509 Bine. 548 01:09:01,095 --> 01:09:02,137 Uite, în legătură cu Tess… 549 01:09:06,934 --> 01:09:09,436 Dacă te iau cu mine, trebuie să urmezi niște reguli. 550 01:09:10,938 --> 01:09:13,065 Prima regulă e să nu aduci niciodată vorba de Tess. 551 01:09:13,607 --> 01:09:16,443 De fapt, ne putem păstra trecutul pentru noi. 552 01:09:16,527 --> 01:09:17,486 A doua regulă: 553 01:09:17,570 --> 01:09:19,321 nu spui nimănui despre… 554 01:09:20,364 --> 01:09:21,365 situația ta. 555 01:09:22,366 --> 01:09:25,161 Dacă văd mușcătura, n-o să analizeze, o să te împuște direct. 556 01:09:26,036 --> 01:09:27,246 A treia regulă: 557 01:09:27,329 --> 01:09:29,039 faci ce spun eu când spun eu. 558 01:09:29,123 --> 01:09:30,207 E clar? 559 01:09:30,291 --> 01:09:31,750 - Da. - Repetă! 560 01:09:34,587 --> 01:09:35,963 Cum zici tu, așa e. 561 01:09:45,139 --> 01:09:45,973 Bine. 562 01:09:50,519 --> 01:09:51,562 Deci, acum ce facem? 563 01:09:53,355 --> 01:09:55,065 Luăm tot ce putem. 564 01:10:04,950 --> 01:10:08,162 Măiculiță! 565 01:10:10,956 --> 01:10:12,333 Tipul ăsta era un geniu. 566 01:10:14,168 --> 01:10:15,377 De ce cânta muzica? 567 01:10:16,170 --> 01:10:18,923 Dacă nu reseta numărătoarea la câteva săptămâni, 568 01:10:19,006 --> 01:10:21,050 playlistul ăsta ar fi fost transmis prin stație. 569 01:10:22,509 --> 01:10:23,469 Anii '80. 570 01:10:25,262 --> 01:10:26,847 Ia niște conserve de acolo! 571 01:10:27,723 --> 01:10:29,934 Să nu fie îndoite sau umflate. 572 01:10:32,519 --> 01:10:33,646 - Omule! - Nu. 573 01:10:36,231 --> 01:10:37,358 E un perete plin cu ele. 574 01:10:56,627 --> 01:10:59,171 BLUZE DE FEMEI 575 01:11:02,549 --> 01:11:04,677 ÎNCĂRCĂTOR UNIVERSAL 576 01:11:04,760 --> 01:11:06,178 Mai trebuie o oră. 577 01:11:06,261 --> 01:11:08,389 Au apă caldă. 578 01:11:08,472 --> 01:11:09,932 O să fac un duș, 579 01:11:10,015 --> 01:11:11,809 după care o să faci și tu, 580 01:11:11,892 --> 01:11:13,185 pentru că, pe bune… 581 01:11:58,647 --> 01:11:59,690 Rahat! 582 01:12:01,650 --> 01:12:03,277 Ia uite ce drăguț arăți! 583 01:12:04,319 --> 01:12:05,195 Taci! 584 01:12:07,114 --> 01:12:07,990 Frumos! 585 01:12:31,138 --> 01:12:32,514 Prima oară în mașină? 586 01:12:32,598 --> 01:12:33,766 E ca o navă spațială. 587 01:12:33,849 --> 01:12:36,935 Nu, e ca o rablă Chevy S10, dar o să ne ducă la destinație. 588 01:12:37,770 --> 01:12:38,854 Cred. 589 01:12:39,688 --> 01:12:40,522 Centura! 590 01:12:47,488 --> 01:12:48,322 Centură de siguranță. 591 01:12:50,407 --> 01:12:51,742 Ce tare! 592 01:13:05,047 --> 01:13:06,256 Las-o! 593 01:13:07,716 --> 01:13:09,343 Pune-o înapoi! Ellie! 594 01:13:14,973 --> 01:13:17,559 Ba nu, stai! Nu, las-o! Las-o, că e bună! 595 01:13:17,643 --> 01:13:18,811 Este Linda Ronstadt. 596 01:13:19,311 --> 01:13:20,729 Știi cine e Linda Ronstadt? 597 01:13:20,813 --> 01:13:22,773 Știi că nu știu cine e Linda Ronstadt. 598 01:13:30,781 --> 01:13:31,907 Măi să fie! 599 01:13:34,701 --> 01:13:36,370 E mai bine decât nimic. 600 01:15:25,437 --> 01:15:27,356 Subtitrarea: Valeriu Cosa