1
00:01:59,494 --> 00:02:05,166
16 KILOMETRI LA VEST DE BOSTON
2
00:02:27,230 --> 00:02:28,731
Îți vrei geaca înapoi?
3
00:02:55,341 --> 00:02:56,634
N-am fost niciodată în pădure.
4
00:03:00,847 --> 00:03:02,140
Mai multe insecte decât credeam.
5
00:03:08,187 --> 00:03:09,188
Uite, m-am gândit…
6
00:03:09,272 --> 00:03:11,691
- N-am nevoie de scuzele tale.
- Nu-ți ceream scuze.
7
00:03:11,774 --> 00:03:14,193
Voiam să spun
că m-am gândit la ce s-a întâmplat.
8
00:03:14,944 --> 00:03:17,280
Nu v-a pus nimeni să mă luați cu voi.
9
00:03:17,363 --> 00:03:19,365
Nu v-a pus nimeni să urmați planul ăsta.
10
00:03:19,449 --> 00:03:22,785
Aveați nevoie de o baterie de camionetă
și ați făcut o alegere.
11
00:03:23,912 --> 00:03:26,539
Așa că nu mă învinovăți
pentru ceva care nu e din vina mea!
12
00:03:50,980 --> 00:03:51,981
Cât mai avem?
13
00:03:53,316 --> 00:03:54,525
Cinci ore de mers.
14
00:03:56,319 --> 00:03:57,695
Ne descurcăm.
15
00:04:25,431 --> 00:04:26,891
Mergi des pe drumul ăsta?
16
00:04:27,600 --> 00:04:29,102
Nu sunt Infectați?
17
00:04:29,185 --> 00:04:31,437
- Nu des, nu.
- Ce cauți?
18
00:04:32,480 --> 00:04:33,314
Oameni.
19
00:04:34,440 --> 00:04:36,067
Bill și Frank sunt drăguți?
20
00:04:36,150 --> 00:04:37,235
Frank este.
21
00:04:39,779 --> 00:04:41,239
Cum ai căpătat cicatricea de pe cap?
22
00:04:42,281 --> 00:04:43,366
Ce e? E ceva penibil?
23
00:04:43,449 --> 00:04:45,326
Ai căzut pe scări sau așa ceva?
24
00:04:45,410 --> 00:04:47,495
- N-am căzut pe scări.
- Bine, și atunci?
25
00:04:48,329 --> 00:04:51,124
- A tras cineva spre mine și a ratat.
- Uite, asta e tare.
26
00:04:52,083 --> 00:04:52,917
Ai tras înapoi?
27
00:04:53,459 --> 00:04:54,711
- Da.
- L-ai nimerit?
28
00:04:56,004 --> 00:04:57,547
Nu, am ratat și eu.
29
00:04:57,630 --> 00:04:59,173
Se întâmplă mai des decât crezi.
30
00:05:00,091 --> 00:05:02,301
Fiindcă ești un țintaș lamentabil
sau în general?
31
00:05:05,430 --> 00:05:06,472
În general.
32
00:05:14,313 --> 00:05:15,857
Fiindcă suntem doar noi doi,
33
00:05:15,940 --> 00:05:17,275
- …mă gândeam să…
- Nu.
34
00:05:26,659 --> 00:05:28,578
Ferma Cumberland.
35
00:05:31,497 --> 00:05:34,500
Așteaptă puțin! Trebuie să iau
niște lucruri pe care le-am ascuns.
36
00:05:34,584 --> 00:05:35,752
Le-ai ascuns?
37
00:05:35,835 --> 00:05:37,003
De ce ai ascuns lucruri aici?
38
00:05:37,086 --> 00:05:39,130
Pui o mulțime de întrebări afurisite.
39
00:05:39,213 --> 00:05:40,631
Așa e.
40
00:05:43,968 --> 00:05:46,679
Deci, ai de gând să-mi răspunzi sau nu?
41
00:05:48,264 --> 00:05:49,974
Ascundem provizii pe trasee,
42
00:05:50,058 --> 00:05:53,519
în caz că rămânem fără echipament,
ceea ce se întâmplă acum, fiindcă…
43
00:05:53,603 --> 00:05:55,271
Nu pot să cred!
44
00:05:57,523 --> 00:05:59,067
L-ai jucat vreodată pe ăsta?
45
00:05:59,692 --> 00:06:01,694
Aveam un prieten
care știa tot despre jocul ăsta.
46
00:06:01,778 --> 00:06:03,446
E un personaj pe nume Mileena
47
00:06:03,529 --> 00:06:05,615
care își scoate masca
și are dinți de monstru
48
00:06:05,698 --> 00:06:09,118
și te înghite cu totul
și îți vomită oasele.
49
00:06:09,577 --> 00:06:11,079
Măi să fie!
50
00:06:15,208 --> 00:06:16,584
Ai uitat unde le-ai ascuns.
51
00:06:17,293 --> 00:06:18,461
Nu.
52
00:06:18,544 --> 00:06:19,921
Doar o iau prin eliminare.
53
00:06:20,004 --> 00:06:21,506
Au trecut câțiva ani.
54
00:06:21,589 --> 00:06:25,134
Bine. O să mă uit să văd
dacă e ceva folositor.
55
00:06:25,218 --> 00:06:27,095
Crede-mă, s-a luat deja totul.
56
00:06:27,178 --> 00:06:28,387
Poate că da, poate că nu.
57
00:06:30,098 --> 00:06:31,265
E ceva rău aici?
58
00:06:31,349 --> 00:06:32,558
Doar tu.
59
00:06:33,559 --> 00:06:34,727
Devii mai amuzant.
60
00:06:37,939 --> 00:06:38,856
La naiba!
61
00:07:12,431 --> 00:07:14,058
- Ești bine acolo?
- Da.
62
00:08:22,084 --> 00:08:23,294
Așa, mă!
63
00:10:22,204 --> 00:10:23,122
Ellie?
64
00:10:30,838 --> 00:10:31,839
Ellie?
65
00:10:39,972 --> 00:10:40,973
Ellie?
66
00:10:43,392 --> 00:10:44,769
Pe naiba s-a luat totul!
67
00:10:59,241 --> 00:11:00,242
Ce faci?
68
00:11:00,993 --> 00:11:02,870
Nu prea mai e muniție pentru ea.
69
00:11:03,454 --> 00:11:04,914
Asta o face cam inutilă.
70
00:11:04,997 --> 00:11:06,415
Păi, dacă tot o lași acolo…
71
00:11:08,876 --> 00:11:10,002
Nu.
72
00:11:24,183 --> 00:11:26,352
Măiculiță!
73
00:11:30,272 --> 00:11:31,357
Ai zburat cu așa ceva?
74
00:11:32,358 --> 00:11:33,651
De câteva ori, da.
75
00:11:33,734 --> 00:11:35,152
Ce norocos!
76
00:11:35,236 --> 00:11:36,904
Pe atunci nu părea așa.
77
00:11:37,571 --> 00:11:40,449
Erai îndesat pe scaunul din mijloc
și plăteai 12$ pe un sendviș.
78
00:11:40,533 --> 00:11:42,660
Frate, ai apucat să zbori pe cer.
79
00:11:45,287 --> 00:11:46,580
Da, și ei la fel.
80
00:11:52,503 --> 00:11:53,754
Sumbru.
81
00:11:55,589 --> 00:11:57,633
Deci s-a ales praful de tot într-o zi?
82
00:11:58,342 --> 00:11:59,969
- Cam așa.
- Cum?
83
00:12:00,052 --> 00:12:02,805
Adică, nimeni nu era infectat
cu cordyceps,
84
00:12:02,888 --> 00:12:05,182
toată lumea era bine, mânca la restaurante
85
00:12:05,266 --> 00:12:07,351
și zbura cu avioane,
86
00:12:07,435 --> 00:12:09,270
după care toți deodată?
87
00:12:09,812 --> 00:12:11,439
Cum a început totul?
88
00:12:11,522 --> 00:12:13,524
Dacă trebuie să fii mușcat
ca să te infectezi,
89
00:12:13,607 --> 00:12:15,151
atunci, cine a mușcat prima persoană?
90
00:12:16,026 --> 00:12:17,653
A fost o maimuță? Sigur așa a fost.
91
00:12:17,736 --> 00:12:19,572
N-a fost maimuță. Parcă ai mers la școală.
92
00:12:19,655 --> 00:12:21,282
La școala FEDRA. Nu ne învață
93
00:12:21,365 --> 00:12:24,577
cum a eșuat guvernul lor de rahat
să prevină o pandemie.
94
00:12:28,747 --> 00:12:29,832
Nu știe nimeni sigur,
95
00:12:29,915 --> 00:12:32,209
dar cea mai bună teorie este că…
96
00:12:33,461 --> 00:12:34,670
a suferit Cordyceps o mutație.
97
00:12:35,796 --> 00:12:37,756
O parte s-a infiltrat în alimente,
98
00:12:37,840 --> 00:12:40,468
probabil într-un ingredient de bază
precum făina sau zahărul.
99
00:12:42,011 --> 00:12:44,013
Unele mărci de alimente
se vindeau peste tot,
100
00:12:44,096 --> 00:12:46,056
în toată țara, în întreaga lume.
101
00:12:46,140 --> 00:12:47,558
Pâine, cereale…
102
00:12:48,809 --> 00:12:49,810
amestec de clătite.
103
00:12:51,896 --> 00:12:54,106
Dacă mâncai suficient de mult,
te infectai.
104
00:12:56,150 --> 00:12:58,444
Deci mâncarea alterată a ajuns în magazine
105
00:12:58,527 --> 00:12:59,904
cam în același timp, joi.
106
00:13:00,988 --> 00:13:02,198
Oamenii au cumpărat-o.
107
00:13:02,281 --> 00:13:04,450
Au mâncat-o joi seară
sau vineri dimineață.
108
00:13:05,075 --> 00:13:06,243
Pe măsură trecea ziua,
109
00:13:06,869 --> 00:13:07,995
au început să se infecteze.
110
00:13:08,621 --> 00:13:12,166
Spre după-amiază, seara… s-a înrăutățit.
111
00:13:14,960 --> 00:13:16,003
Apoi au început să muște.
112
00:13:18,964 --> 00:13:21,217
Vineri seară, 26 septembrie 2003.
113
00:13:25,262 --> 00:13:26,764
Până luni, totul dispăruse.
114
00:13:34,813 --> 00:13:36,357
Are mai mult sens decât cu maimuțele.
115
00:13:37,983 --> 00:13:38,734
Mersi.
116
00:13:41,362 --> 00:13:42,196
Sigur.
117
00:13:45,950 --> 00:13:46,784
Ce e?
118
00:13:47,868 --> 00:13:49,495
O luăm prin pădure, pe aici.
119
00:13:49,578 --> 00:13:50,704
Nu e mai ușor pe drum?
120
00:13:52,164 --> 00:13:53,165
Ba da, doar că…
121
00:13:53,874 --> 00:13:55,960
sunt lucruri
pe care n-ar trebui să le vezi.
122
00:13:56,043 --> 00:13:58,379
Ei bine, acum trebuie să văd.
123
00:13:58,462 --> 00:13:59,672
Nu vreau să vezi.
124
00:14:00,464 --> 00:14:01,632
Vorbesc serios. Ellie!
125
00:14:02,383 --> 00:14:03,217
Mă poate răni?
126
00:14:04,051 --> 00:14:04,927
Nu.
127
00:14:06,470 --> 00:14:09,723
Ești prea sincer, omule.
Zi și tu: „criminal cu toporul”.
128
00:14:16,647 --> 00:14:17,815
Orice a fost,
129
00:14:18,607 --> 00:14:19,900
cred că a dispărut.
130
00:14:41,422 --> 00:14:43,716
Cam la o săptămână
după Ziua Originii, soldații…
131
00:14:45,926 --> 00:14:48,554
s-au dus în mediile rurale,
au evacuat micile orașe.
132
00:14:50,222 --> 00:14:52,808
Ți se spunea că ești dus la ZC
și chiar erai dus…
133
00:14:54,059 --> 00:14:55,352
dacă era loc.
134
00:14:57,396 --> 00:14:58,355
Dacă nu…
135
00:15:07,323 --> 00:15:08,657
Acești oameni nu erau bolnavi?
136
00:15:09,867 --> 00:15:11,076
Nu, probabil că nu.
137
00:15:15,873 --> 00:15:16,832
De ce i-au omorât?
138
00:15:18,834 --> 00:15:20,210
De ce nu i-au lăsat în pace?
139
00:15:21,211 --> 00:15:23,005
Oamenii morți nu pot fi infectați.
140
00:15:34,808 --> 00:15:39,855
30 SEPTEMBRIE 2003
141
00:15:49,156 --> 00:15:51,075
E mami cu tine.
142
00:16:19,937 --> 00:16:21,563
Recepție, vedeți pe cineva?
143
00:16:21,647 --> 00:16:23,607
Nu, dle. Suntem la subsol,
nu e nimeni aici.
144
00:16:24,733 --> 00:16:26,068
Regrupați-vă cu ceilalți!
145
00:16:27,986 --> 00:16:31,031
Nu astăzi,
cătane ale Noii Ordini Mondiale.
146
00:16:41,959 --> 00:16:43,585
NOTIFICARE OBLIGATORIE DE EVACUARE
147
00:16:43,669 --> 00:16:46,630
VĂ RUGĂM SĂ URMAȚI INSTRUCȚIUNILE
AUTORITĂȚILOR DESEMNATE
148
00:18:26,897 --> 00:18:28,315
N-a durat mult.
149
00:18:33,237 --> 00:18:34,446
CENTRALĂ PE GAZ NATURAL
150
00:18:34,530 --> 00:18:35,572
PERICOL - NU INTRAȚI
151
00:18:46,208 --> 00:18:48,335
LINCOLN
VIN ȘI BĂUTURI SPIRTOASE
152
00:18:48,418 --> 00:18:50,337
PODGORIILE CAYMUS
153
00:20:36,234 --> 00:20:37,152
Hai, vino!
154
00:20:56,421 --> 00:20:57,464
Nu mă plictisesc niciodată.
155
00:21:10,018 --> 00:21:12,354
PERICOL - NU INTRAȚI
156
00:21:18,318 --> 00:21:24,574
PATRU ANI MAI TÂRZIU - 2007
157
00:21:28,912 --> 00:21:30,330
NU MĂ CĂLCA PE COADĂ
158
00:21:58,525 --> 00:21:59,526
Nu sunt infectat.
159
00:22:02,404 --> 00:22:03,405
Ești înarmat?
160
00:22:08,160 --> 00:22:10,996
- Nu.
- De ce ai răspuns atât de greu?
161
00:22:11,079 --> 00:22:12,122
Nu știu…
162
00:22:13,081 --> 00:22:16,752
Dintr-un oarecare motiv, m-am gândit
să mint, dar n-am găsit motivul.
163
00:22:17,794 --> 00:22:19,546
Încerc doar să ajung la Boston.
164
00:22:20,881 --> 00:22:21,798
Singur?
165
00:22:23,300 --> 00:22:24,843
Eram zece când am plecat.
166
00:22:25,385 --> 00:22:26,970
Dar, da, sunt singur.
167
00:22:27,054 --> 00:22:28,305
De unde?
168
00:22:28,388 --> 00:22:29,723
De la ZC din Baltimore
169
00:22:31,099 --> 00:22:32,184
Nu mai e.
170
00:22:35,479 --> 00:22:36,563
Ești rănit?
171
00:22:38,065 --> 00:22:39,691
E doar… Doar o vânătaie.
172
00:22:52,037 --> 00:22:52,954
La naiba!
173
00:23:12,474 --> 00:23:13,308
Oprește-te acolo!
174
00:23:19,523 --> 00:23:20,440
De unde ai ăsta?
175
00:23:45,465 --> 00:23:46,633
Boston e în direcția aia.
176
00:23:47,634 --> 00:23:48,760
Poți ajunge până la noapte.
177
00:23:49,302 --> 00:23:50,554
Mi-e foarte foame.
178
00:23:51,346 --> 00:23:52,722
Nu am mâncat de două zile.
179
00:23:55,809 --> 00:23:57,602
Nu sună așa grav când o spun cu voce tare.
180
00:23:59,521 --> 00:24:01,398
- Dar se simte grav.
- Te las să pleci.
181
00:24:01,481 --> 00:24:03,400
- Așa că pleacă!
- Bine, uite!
182
00:24:04,568 --> 00:24:05,819
În primul rând, eu sunt Frank.
183
00:24:05,902 --> 00:24:07,779
- Da? Uite ce e, Frank!
- Da.
184
00:24:07,863 --> 00:24:10,782
Dacă te hrănesc, fiecare nătărău
cu care vorbești despre asta
185
00:24:10,866 --> 00:24:13,493
o să vină aici
în căutarea unui prânz gratis.
186
00:24:13,577 --> 00:24:15,453
Și aici nu e Arby's.
187
00:24:16,872 --> 00:24:18,832
Arby's nu oferea prânz gratis,
era restaurant.
188
00:24:23,420 --> 00:24:25,422
Nu o să menționez asta…
189
00:24:26,006 --> 00:24:28,675
golanilor, haimanalelor
sau vagabonzilor. Promit.
190
00:24:36,391 --> 00:24:38,560
Deja știi că nu sunt un mincinos bun.
191
00:25:15,096 --> 00:25:16,932
Ți-am lăsat niște haine aici.
192
00:25:18,767 --> 00:25:19,601
Poftim?
193
00:25:20,685 --> 00:25:21,728
Haine!
194
00:25:22,229 --> 00:25:23,396
Mulțumesc.
195
00:25:23,480 --> 00:25:24,522
Aproape am terminat.
196
00:25:26,650 --> 00:25:29,236
Deși, mă mai poți lăsa cinci minute?
197
00:25:29,319 --> 00:25:30,070
Sigur.
198
00:25:30,862 --> 00:25:33,156
- Sigur!
- Mulțumesc!
199
00:25:33,865 --> 00:25:35,158
E uimitor!
200
00:27:05,498 --> 00:27:06,583
Ce mama naibii?
201
00:27:08,001 --> 00:27:10,086
Totul are gust bun când ești flămând.
202
00:27:10,170 --> 00:27:11,921
Da, dar nu așa.
203
00:27:14,632 --> 00:27:16,092
Dumnezeule!
204
00:27:25,643 --> 00:27:28,146
Cineva știe
să servească Beaujolais la iepure.
205
00:27:28,772 --> 00:27:30,482
Știu că nu par genul ăla de om.
206
00:27:31,858 --> 00:27:32,984
Ba da.
207
00:28:06,351 --> 00:28:08,103
- Mai avem.
- Nu mai pot.
208
00:28:09,729 --> 00:28:12,148
Vreau, crede-mă, dar…
209
00:28:15,693 --> 00:28:16,528
Mulțumesc.
210
00:28:21,449 --> 00:28:22,367
Îți mulțumesc.
211
00:28:26,121 --> 00:28:27,163
Cu plăcere.
212
00:28:37,841 --> 00:28:40,009
Deci, cred că o să plec, atunci.
213
00:28:48,601 --> 00:28:49,602
Dar, mai întâi…
214
00:28:55,442 --> 00:28:57,444
M-am holbat încontinuu la el.
215
00:28:57,527 --> 00:28:58,778
Este antic?
216
00:28:58,862 --> 00:29:00,280
Din 1948.
217
00:29:00,363 --> 00:29:03,032
Uau! Știi cât valorează astea?
218
00:29:03,116 --> 00:29:04,284
În prezent, nimic.
219
00:29:06,494 --> 00:29:08,872
Für Elise. Povestirile lui Hoffman?
220
00:29:08,955 --> 00:29:10,623
Astea nu sunt ale tale.
221
00:29:10,707 --> 00:29:12,375
Sunt ale mamei mele. Poți să nu…
222
00:29:13,793 --> 00:29:14,627
Asta te reprezintă.
223
00:29:20,592 --> 00:29:23,011
Dumnezeule! E preferata mea.
224
00:29:42,238 --> 00:29:45,992
Dragostea va dăinui
225
00:29:46,075 --> 00:29:51,456
Nu te frământa
226
00:29:51,539 --> 00:29:52,999
Pare un…
227
00:29:53,082 --> 00:29:56,127
Pare un sfat bun
228
00:29:56,211 --> 00:30:01,508
Dar nu am pe nimeni alături
229
00:30:01,591 --> 00:30:03,426
Nu!
230
00:30:03,510 --> 00:30:05,512
Nu, mulțumesc. Scuze, nu melodia asta.
231
00:30:05,595 --> 00:30:08,181
- Nu melodia asta.
- Păi, nu sunt profesionist.
232
00:30:08,264 --> 00:30:09,432
Nici eu, dar…
233
00:30:17,023 --> 00:30:18,024
Apoi o să plec.
234
00:30:45,593 --> 00:30:48,596
Dragostea va dăinui
235
00:30:51,140 --> 00:30:54,269
Nu te frământa
236
00:30:56,563 --> 00:31:00,149
Pare un sfat bun
237
00:31:00,733 --> 00:31:05,071
Dar nu am pe nimeni alături
238
00:31:05,154 --> 00:31:10,451
Și timpul spală patima amintirii
239
00:31:12,245 --> 00:31:14,831
Cicatricilor ascunse ale iubirii
240
00:31:17,333 --> 00:31:20,878
Cineva mi-a rostit aceste cuvinte
241
00:31:21,588 --> 00:31:25,675
Dar nu le pot cuprinde în minte
242
00:31:25,758 --> 00:31:31,764
Fiindcă am făcut tot ce-i firesc
243
00:31:32,515 --> 00:31:35,560
Să te fac să fii cu mine
244
00:31:36,978 --> 00:31:40,690
Și cred că o să te iubesc
245
00:31:42,442 --> 00:31:47,614
Cât mai am zile senine
246
00:32:06,090 --> 00:32:07,800
Deci, cine e fata?
247
00:32:09,344 --> 00:32:10,720
Fata despre care cânți.
248
00:32:14,265 --> 00:32:15,558
Nu e nicio fată.
249
00:32:20,730 --> 00:32:21,648
Știu.
250
00:32:57,266 --> 00:32:58,267
Cum te numești?
251
00:33:02,313 --> 00:33:03,272
Bill.
252
00:33:13,199 --> 00:33:14,701
Du-te să faci un duș, Bill!
253
00:34:39,619 --> 00:34:41,245
Ai mai făcut asta?
254
00:34:43,164 --> 00:34:44,081
Cu nimeni?
255
00:34:46,417 --> 00:34:49,086
- Cu o fată, acum mult timp, dar…
- Da, știu. Deci…
256
00:34:51,756 --> 00:34:53,549
O să încep cu lucrurile simple.
257
00:34:56,302 --> 00:34:57,678
- Bine.
- Bine.
258
00:35:00,139 --> 00:35:03,684
Dar, înainte să fac asta,
vreau să știi că nu sunt o curvă.
259
00:35:06,103 --> 00:35:07,021
Să știi
260
00:35:07,855 --> 00:35:09,899
că nu fac sex pentru mese de prânz,
261
00:35:11,818 --> 00:35:13,194
nici măcar pentru unele grozave.
262
00:35:18,199 --> 00:35:22,995
Deci, dacă fac asta,
o să mai stau câteva zile.
263
00:35:25,998 --> 00:35:26,916
E în regulă?
264
00:35:27,750 --> 00:35:29,460
Da.
265
00:36:05,621 --> 00:36:06,664
TREI ANI MAI TÂRZIU
2010
266
00:36:06,747 --> 00:36:07,999
Să te ia dracu'!
267
00:36:08,082 --> 00:36:09,083
Haide!
268
00:36:09,876 --> 00:36:11,878
Hei, te oprești?
269
00:36:11,961 --> 00:36:13,921
Ți-am cerut eu vreodată ceva?
270
00:36:15,131 --> 00:36:16,340
De ce spun asta?
271
00:36:16,424 --> 00:36:18,342
Nu e pentru mine, e… E pentru noi.
272
00:36:18,426 --> 00:36:19,719
Cui îi pasă cum arată?
273
00:36:19,802 --> 00:36:20,803
Mie!
274
00:36:21,804 --> 00:36:23,764
Casa noastră nu e doar clădirea.
275
00:36:23,848 --> 00:36:25,016
E tot ce ne înconjoară.
276
00:36:25,099 --> 00:36:26,684
Mai scutește-mă!
277
00:36:26,767 --> 00:36:28,352
Scuze, am uitat.
278
00:36:28,436 --> 00:36:29,854
Eu trăiesc în lumea asta,
279
00:36:29,937 --> 00:36:33,441
tu, într-o psihoză în care crezi
că 11 septembrie a fost plănuit de America
280
00:36:33,524 --> 00:36:35,109
și în care guvernele sunt naziste.
281
00:36:35,192 --> 00:36:37,111
Dar guvernele chiar sunt naziste!
282
00:36:37,194 --> 00:36:39,155
Ei bine, da, acum. Dar nu atunci.
283
00:36:44,619 --> 00:36:46,662
Cer doar niște vopsea
284
00:36:46,746 --> 00:36:49,540
și benzină pentru mașina de tuns.
Nimic mai mult.
285
00:36:49,624 --> 00:36:51,125
Restul o să fac singur.
286
00:36:51,208 --> 00:36:54,003
- Nu e vorba de…
- Dacă zici „managementul resurselor”,
287
00:36:54,086 --> 00:36:56,547
jur că mă arunc
într-o capcană de-ale tale.
288
00:37:02,094 --> 00:37:03,304
Bine.
289
00:37:05,348 --> 00:37:07,141
- Spune-mi de ce!
- Ți-am spus.
290
00:37:08,768 --> 00:37:10,519
Faptul că acordăm atenție lucrurilor…
291
00:37:12,063 --> 00:37:14,315
e modul în care ne arătăm dragostea.
292
00:37:15,691 --> 00:37:18,152
E și strada mea. Doar…
293
00:37:18,235 --> 00:37:20,071
lasă-mă s-o iubesc așa cum vreau!
294
00:37:23,699 --> 00:37:25,493
Și o să repar câteva magazine.
295
00:37:27,244 --> 00:37:28,412
Nu pe cele proaste.
296
00:37:28,496 --> 00:37:30,581
Doar magazinul de vinuri și de mobilă.
297
00:37:32,500 --> 00:37:33,834
Și buticul de îmbrăcăminte.
298
00:37:35,086 --> 00:37:36,128
Buticul?
299
00:37:37,463 --> 00:37:39,924
Acum găzduim petreceri formale în grădină?
300
00:37:40,007 --> 00:37:41,050
Nu.
301
00:37:42,677 --> 00:37:44,553
Dar vom avea prieteni.
302
00:37:47,723 --> 00:37:48,849
Poftim?
303
00:37:52,353 --> 00:37:53,854
O să ne facem prieteni.
304
00:37:53,938 --> 00:37:56,232
Și o să-i chemăm în vizită.
305
00:37:58,859 --> 00:38:02,947
Nu avem prieteni, Frank.
306
00:38:03,531 --> 00:38:05,366
Nu vom avea niciodată prieteni,
307
00:38:05,449 --> 00:38:08,119
pentru că nu sunt prieteni
cu care să ne împrietenim.
308
00:38:08,202 --> 00:38:10,621
De fapt, am vorbit prin stație
cu o femeie cumsecade.
309
00:38:12,665 --> 00:38:13,582
Ce-ai făcut?
310
00:38:14,750 --> 00:38:17,336
Ei bine, pot să spun doar că… e uimitor!
311
00:38:17,420 --> 00:38:18,170
Nu-i așa?
312
00:38:19,088 --> 00:38:20,006
Poți să nu faci asta?
313
00:38:25,636 --> 00:38:26,554
Și eu sunt la fel.
314
00:38:26,637 --> 00:38:28,681
Și tu ești schizofrenic paranoid?
315
00:38:28,764 --> 00:38:30,016
Nu sunt schizofrenic.
316
00:38:35,563 --> 00:38:36,731
Aș vrea să spun,
317
00:38:36,814 --> 00:38:39,650
lăsând la o parte arma,
lucru pe care-l înțeleg, apropo…
318
00:38:40,276 --> 00:38:44,321
că e minunat să luăm o masă civilizată
într-un loc atât de frumos.
319
00:38:44,405 --> 00:38:46,240
A trecut atât de mult timp!
320
00:38:46,323 --> 00:38:48,367
Vreau doar să vă mulțumesc,
321
00:38:48,451 --> 00:38:50,453
chiar dacă nu vom lucra împreună.
322
00:38:50,536 --> 00:38:51,620
Chiar aveam nevoie de asta.
323
00:38:52,705 --> 00:38:54,165
Lucrăm împreună.
324
00:38:58,627 --> 00:38:59,462
Lucrăm.
325
00:39:01,464 --> 00:39:02,339
Știți ceva?
326
00:39:02,882 --> 00:39:04,759
Hai înăuntru! Tess, vreau să-ți arăt ceva.
327
00:39:04,842 --> 00:39:06,427
De fapt, chiar voiam să văd casa.
328
00:39:06,510 --> 00:39:07,553
- Ia vinul!
- Nu înăuntru!
329
00:39:07,636 --> 00:39:08,637
- Mulțumesc.
- Da!
330
00:39:08,721 --> 00:39:09,930
Frank!
331
00:39:21,025 --> 00:39:21,984
Înțeleg.
332
00:39:23,027 --> 00:39:24,028
Dacă…
333
00:39:26,489 --> 00:39:27,406
Dacă a mea…
334
00:39:30,284 --> 00:39:33,788
ar aduce străini în casă,
nici eu n-aș fi fericit.
335
00:39:33,871 --> 00:39:36,499
Dar, dintre toți cei
pe care putea să-i găsească la radio,
336
00:39:36,582 --> 00:39:39,085
suntem niște oameni cumsecade
care ne vedem de treabă.
337
00:39:40,920 --> 00:39:42,755
Ia uite ce noroc m-a lovit!
338
00:39:42,838 --> 00:39:44,882
În ZC avem lucruri
pe care nu le aveți aici.
339
00:39:46,175 --> 00:39:48,803
Cărți, medicamente, piese de rezervă.
340
00:39:48,886 --> 00:39:51,722
Putem să ne ajutăm reciproc
și nu mai ținti arma aia spre mine!
341
00:40:02,733 --> 00:40:04,402
Deci ai fost un…
342
00:40:06,403 --> 00:40:08,364
precaut sau ceva de genul ăsta?
343
00:40:08,447 --> 00:40:09,615
Supraviețuitor.
344
00:40:10,741 --> 00:40:13,035
Poate că sunteți oameni cumsecade.
345
00:40:13,119 --> 00:40:14,620
Poate că nu, nu contează.
346
00:40:15,287 --> 00:40:16,580
Avem tot ce ne trebuie aici.
347
00:40:18,290 --> 00:40:22,711
Nu am nevoie de tine sau de prietena ta
să ne complicați viețile.
348
00:40:23,379 --> 00:40:24,296
E clar?
349
00:40:27,925 --> 00:40:29,969
Gardul ăla nu mai rezistă
mai mult de un an.
350
00:40:31,595 --> 00:40:33,806
Sârma galvanizată a început deja
să ruginească.
351
00:40:36,183 --> 00:40:38,686
Pot să aduc zece bobine de aluminiu
de înaltă rezistență.
352
00:40:39,937 --> 00:40:41,397
O să reziste toată viața ta.
353
00:40:45,067 --> 00:40:46,068
A voastră.
354
00:40:51,031 --> 00:40:52,199
Ești sigur?
355
00:40:52,283 --> 00:40:54,410
Da. Adică, nu e cadou.
356
00:40:54,493 --> 00:40:56,370
- O să te întorci, facem troc.
- Bine.
357
00:40:56,704 --> 00:40:58,789
Și m-am gândit că ar trebui…
358
00:40:58,873 --> 00:41:01,876
să folosim coduri pentru radio,
în caz că ascultă cineva.
359
00:41:01,959 --> 00:41:03,586
E o idee bună. Cum să facem?
360
00:41:03,669 --> 00:41:05,629
Păi, mă gândeam la decenii.
361
00:41:05,713 --> 00:41:08,215
- Anii '80 înseamnă probleme, desigur.
- Da.
362
00:41:08,299 --> 00:41:09,175
Anii '70…
363
00:41:10,217 --> 00:41:11,844
FEDRA nu o să vină niciodată aici.
364
00:41:13,345 --> 00:41:15,472
Sunteți bine protejați
împotriva Infectaților.
365
00:41:17,600 --> 00:41:18,851
Dar, mai devreme sau mai târziu,
366
00:41:19,560 --> 00:41:20,811
o să vină atacatori.
367
00:41:22,021 --> 00:41:24,106
Și o să treacă de gard
și de capcanele tale.
368
00:41:24,857 --> 00:41:26,025
O să vină noaptea,
369
00:41:26,775 --> 00:41:28,319
în liniște și înarmați.
370
00:41:33,240 --> 00:41:34,325
N-o să pățim nimic.
371
00:41:52,051 --> 00:41:57,181
TREI ANI MAI TÂRZIU - 2013
372
00:42:02,228 --> 00:42:03,270
Mai repede!
373
00:42:04,146 --> 00:42:06,523
Nu pot…
374
00:42:06,607 --> 00:42:08,234
Mai dăm o tură.
375
00:42:08,692 --> 00:42:10,194
Am ceva să-ți arăt.
376
00:42:12,988 --> 00:42:13,906
Nu aia.
377
00:42:19,995 --> 00:42:21,038
Aproape am ajuns.
378
00:42:24,500 --> 00:42:25,584
Hai, că poți!
379
00:42:28,170 --> 00:42:29,964
- Ce e?
- E în regulă.
380
00:42:31,966 --> 00:42:33,842
- Ești gata?
- Da.
381
00:42:41,976 --> 00:42:44,979
Le-am dat o armă lui Joel și Tess
pe un pachet de semințe.
382
00:42:46,105 --> 00:42:47,439
Ce armă?
383
00:42:48,816 --> 00:42:49,984
Una mică.
384
00:42:51,443 --> 00:42:52,611
Bine.
385
00:43:44,204 --> 00:43:45,247
Îmi pare rău.
386
00:43:47,041 --> 00:43:48,000
Pentru ce?
387
00:43:51,211 --> 00:43:53,130
Că îmbătrânesc mai repede decât tine.
388
00:43:53,213 --> 00:43:54,590
Îmi place de tine mai în vârstă.
389
00:43:57,468 --> 00:43:59,094
Asta înseamnă că încă n-am murit.
390
00:44:05,476 --> 00:44:06,518
Ce e?
391
00:44:10,230 --> 00:44:12,733
Nu mi-a fost niciodată frică
până să vii tu.
392
00:44:29,708 --> 00:44:32,002
Nu… Nu pe căpșuni!
393
00:44:33,045 --> 00:44:33,879
Așa e.
394
00:45:11,125 --> 00:45:11,917
Rahat!
395
00:45:16,046 --> 00:45:16,839
Bill!
396
00:46:02,801 --> 00:46:03,594
Bill!
397
00:46:04,845 --> 00:46:05,929
Intră în casă!
398
00:46:11,351 --> 00:46:13,812
Bill, trebuie să mergem în casă.
399
00:46:13,896 --> 00:46:16,648
- Nu!
- Bill! Înăuntru, acum!
400
00:46:16,732 --> 00:46:18,066
Ține-te de mine!
401
00:46:18,609 --> 00:46:20,068
Te-am prins.
402
00:46:25,157 --> 00:46:26,033
Bine…
403
00:46:29,203 --> 00:46:30,204
Întinde-te!
404
00:46:33,207 --> 00:46:36,168
Bine. Ne descurcăm.
405
00:46:36,877 --> 00:46:39,421
Apasă aici!
406
00:46:43,842 --> 00:46:44,760
Frank?
407
00:46:46,261 --> 00:46:47,930
- Frank?
- Sunt aici.
408
00:46:48,013 --> 00:46:49,765
- Sunt aici.
- Dă drumul la gaz!
409
00:46:49,848 --> 00:46:51,099
- Sunt aici.
- Dă drumul la gaz!
410
00:46:51,183 --> 00:46:52,142
Gardul…
411
00:46:52,226 --> 00:46:54,645
- O să-i omoare gardul pe restul.
- Bine, da.
412
00:46:55,687 --> 00:46:56,813
Am făcut o listă pentru tine.
413
00:46:58,232 --> 00:46:59,566
Spune-mi despre listă!
414
00:46:59,650 --> 00:47:02,110
Am copii ale tuturor cheilor.
415
00:47:02,194 --> 00:47:03,153
Bine.
416
00:47:05,197 --> 00:47:07,074
Sună-l… pe Joel!
417
00:47:08,659 --> 00:47:10,244
Nu poți să rămâi aici singur.
418
00:47:10,702 --> 00:47:11,495
Nu sunt singur.
419
00:47:12,412 --> 00:47:13,997
- Ești tu cu mine.
- Nu.
420
00:47:14,706 --> 00:47:15,874
Sună-l pe Joel!
421
00:47:17,042 --> 00:47:18,043
- Bun, asta e…
- Nu.
422
00:47:19,878 --> 00:47:21,880
- E în regulă.
- Sună-l pe Joel!
423
00:47:26,510 --> 00:47:29,012
- O să aibă de tine.
- Gata.
424
00:47:38,105 --> 00:47:39,106
Bun…
425
00:47:49,866 --> 00:47:50,826
Bill?
426
00:47:53,829 --> 00:47:54,788
Bill!
427
00:47:58,667 --> 00:48:00,669
- Se face frig.
- Bine.
428
00:48:01,587 --> 00:48:03,088
- Te duc înăuntru.
- Da.
429
00:48:07,009 --> 00:48:09,469
ZECE ANI MAI TÂRZIU
430
00:48:09,553 --> 00:48:11,096
Bine.
431
00:48:12,639 --> 00:48:13,557
Da.
432
00:48:14,808 --> 00:48:15,726
Bine.
433
00:48:16,685 --> 00:48:18,687
- Hai să te încălzim!
- Da.
434
00:49:39,351 --> 00:49:40,644
Ți-ai luat pastilele?
435
00:49:40,727 --> 00:49:41,645
O, nu!
436
00:50:02,916 --> 00:50:04,793
Una portocalie.
437
00:50:08,380 --> 00:50:09,548
Una albă micuță.
438
00:50:09,631 --> 00:50:10,424
Și…
439
00:50:11,049 --> 00:50:12,384
cea mare și rotundă.
440
00:51:19,951 --> 00:51:21,369
Mi-a luat mare parte din noapte.
441
00:51:22,287 --> 00:51:23,288
Sunt epuizat.
442
00:51:24,247 --> 00:51:25,332
Fir-ar să fie!
443
00:51:26,875 --> 00:51:28,251
Cred că glumești.
444
00:51:29,836 --> 00:51:31,671
Nu vreau să adormi pe scaun.
445
00:51:31,755 --> 00:51:32,798
- Nu adorm.
- Ba da.
446
00:51:32,881 --> 00:51:34,424
- Ți se învinețesc picioarele.
- Bill…
447
00:51:34,508 --> 00:51:35,926
Nu stau la discuții. În pat!
448
00:51:36,009 --> 00:51:38,386
- Promit că rămân treaz.
- De ce?
449
00:51:38,470 --> 00:51:40,180
Pentru că asta e ultima mea zi.
450
00:51:53,777 --> 00:51:54,528
Dacă…
451
00:51:55,654 --> 00:51:57,113
Dacă găsim un doctor?
452
00:51:57,197 --> 00:51:59,825
Dacă vine cineva care poate să ajute?
453
00:52:00,367 --> 00:52:03,578
Cine să vină, Bill?
Vânzătorul ambulant de RMN-uri?
454
00:52:04,830 --> 00:52:07,958
Nu exista leac pentru asta nici înainte
să se ducă lumea de râpă.
455
00:52:09,042 --> 00:52:10,460
M-am hotărât.
456
00:52:16,716 --> 00:52:17,509
Bill.
457
00:52:21,596 --> 00:52:22,514
Bill!
458
00:52:29,896 --> 00:52:30,939
Vino aici!
459
00:52:44,369 --> 00:52:48,415
N-o să-ți țin discursul
„fiecare zi a fost un dar de la Dumnezeu”.
460
00:52:48,498 --> 00:52:50,542
Am avut o mulțime de zile proaste.
461
00:52:51,960 --> 00:52:53,795
Am avut zile proaste și cu tine.
462
00:52:56,423 --> 00:53:00,552
Dar am avut mai multe zile bune cu tine
decât cu oricine altcineva.
463
00:53:02,679 --> 00:53:04,723
Mai dă-mi o ultimă zi bună!
464
00:53:09,185 --> 00:53:10,687
Începem acum. Fă-mi niște frigănele!
465
00:53:14,733 --> 00:53:17,527
Apoi du-mă la butic,
466
00:53:18,862 --> 00:53:21,239
de unde o să aleg niște ținute pentru noi.
467
00:53:21,907 --> 00:53:23,325
Vei purta ce-ți spun eu.
468
00:53:27,078 --> 00:53:28,288
Și ne vom căsători.
469
00:53:30,749 --> 00:53:32,918
Și vei găti o cină delicioasă.
470
00:53:37,088 --> 00:53:38,757
Apoi o să zdrobești toate astea
471
00:53:39,758 --> 00:53:41,009
și o să mi le pui în vin.
472
00:53:45,055 --> 00:53:46,056
Eu o să-l beau.
473
00:53:48,350 --> 00:53:50,268
Apoi mă vei lua de mână,
474
00:53:51,686 --> 00:53:52,896
mă vei duce în patul nostru
475
00:53:57,525 --> 00:53:59,486
și voi adormi în brațele tale.
476
00:54:14,501 --> 00:54:15,794
Nu pot.
477
00:54:19,255 --> 00:54:20,298
Mă iubești?
478
00:54:25,720 --> 00:54:26,638
Da.
479
00:54:29,975 --> 00:54:31,726
Atunci, iubește-mă cum vreau eu!
480
00:59:01,412 --> 00:59:02,538
E de ajuns?
481
00:59:05,416 --> 00:59:06,334
Da.
482
00:59:51,838 --> 00:59:54,299
Erau deja pastile în sticlă?
483
00:59:56,050 --> 00:59:57,593
Destule cât să omoare un cal.
484
01:00:00,138 --> 01:00:03,683
Asta nu e sinuciderea tragică
de la sfârșitul piesei.
485
01:00:03,766 --> 01:00:04,851
Sunt bătrân.
486
01:00:07,687 --> 01:00:08,938
Sunt mulțumit.
487
01:00:12,900 --> 01:00:15,111
Și tu ai fost scopul meu.
488
01:00:24,871 --> 01:00:26,581
Nu sunt de acord cu asta.
489
01:00:28,708 --> 01:00:30,209
Ar trebui să fiu furios.
490
01:00:33,921 --> 01:00:36,090
Dar, din punct de vedere obiectiv…
491
01:00:40,595 --> 01:00:42,347
este incredibil de romantic!
492
01:00:59,322 --> 01:01:00,448
Du-mă în pat!
493
01:02:08,724 --> 01:02:12,186
BINE AȚI VENIT ÎN LINCOLN
494
01:02:22,613 --> 01:02:23,573
Stai acolo!
495
01:03:10,369 --> 01:03:12,371
Ce dracu'?
496
01:03:12,455 --> 01:03:13,331
Bill?
497
01:03:16,542 --> 01:03:17,460
Frank?
498
01:03:21,964 --> 01:03:23,049
Stai aici!
499
01:03:23,132 --> 01:03:24,926
Dacă auzi sau vezi ceva…
500
01:03:26,302 --> 01:03:27,136
strigă!
501
01:03:27,887 --> 01:03:29,180
Dacă au plecat?
502
01:04:22,858 --> 01:04:23,734
Ellie?
503
01:04:32,910 --> 01:04:33,828
E de la Bill.
504
01:04:39,875 --> 01:04:42,295
„Pentru oareșicare,
dar probabil pentru Joel.”
505
01:04:43,796 --> 01:04:45,756
M-am gândit că eu sunt „oareșicare”.
506
01:04:47,550 --> 01:04:48,718
A venit cu asta.
507
01:04:59,437 --> 01:05:00,479
Deci sunt morți?
508
01:05:08,946 --> 01:05:10,615
Vrei să…
509
01:05:13,034 --> 01:05:14,327
Dă-i drumul, citește tu!
510
01:05:19,915 --> 01:05:22,668
„29 august 2023.
511
01:05:24,128 --> 01:05:27,298
Dacă citiți asta,
vă rog să nu intrați în dormitor.
512
01:05:27,381 --> 01:05:30,635
Am lăsat fereastra deschisă
ca să nu miroasă în casă.
513
01:05:30,718 --> 01:05:32,511
Probabil ar fi o minunăție de priveliște.
514
01:05:33,387 --> 01:05:35,056
Mă gândesc că tu ai găsit-o, Joel,
515
01:05:35,139 --> 01:05:37,141
fiindcă altcineva ar fi fost electrocutat
516
01:05:37,224 --> 01:05:38,893
sau aruncat în aer de capcanele mele.
517
01:05:38,976 --> 01:05:41,270
Hahahahahahahaha.
518
01:05:44,190 --> 01:05:45,274
Ia tot ce ai nevoie!
519
01:05:46,233 --> 01:05:49,028
Codul buncărului e același
ca de la poartă, dar scris invers.
520
01:05:49,987 --> 01:05:52,239
Oricum, nu te-am plăcut niciodată.
521
01:05:52,823 --> 01:05:55,201
Dar, totuși, e ca și cum am fi prieteni.
522
01:05:55,284 --> 01:05:56,243
Aproape.
523
01:05:57,370 --> 01:05:58,537
Și te respect.
524
01:05:59,497 --> 01:06:01,874
Așa că îți voi spune ceva,
fiindcă probabil ești
525
01:06:01,957 --> 01:06:03,876
singura persoană care va înțelege.
526
01:06:04,794 --> 01:06:07,797
Am urât lumea și am fost fericit
când au murit cu toții.
527
01:06:10,257 --> 01:06:11,342
Dar m-am înșelat.
528
01:06:11,967 --> 01:06:15,054
Pentru că era o persoană
care merita salvată.
529
01:06:16,263 --> 01:06:17,264
Asta am și făcut.
530
01:06:18,391 --> 01:06:19,392
L-am salvat.
531
01:06:20,267 --> 01:06:21,477
Apoi l-am protejat.
532
01:06:22,478 --> 01:06:24,480
De aceea există bărbații
ca mine și ca tine.
533
01:06:25,189 --> 01:06:26,649
Avem un rol.
534
01:06:27,608 --> 01:06:30,277
Și să-i ferească Sfântul
pe nenorociții care ne stau în cale!
535
01:06:32,947 --> 01:06:35,658
Îți las toate armele și echipamentul meu.
536
01:06:36,283 --> 01:06:37,368
Folosește-le ca să…”
537
01:06:48,963 --> 01:06:53,509
SĂ AI GRIJĂ DE TESS
538
01:06:59,765 --> 01:07:00,850
Rămâi aici!
539
01:08:27,561 --> 01:08:28,604
Arată-mi brațul!
540
01:08:40,616 --> 01:08:42,993
Am făcut o baterie de camionetă,
e la încărcat acum.
541
01:08:44,078 --> 01:08:44,912
Bine.
542
01:08:44,995 --> 01:08:46,539
Am un frate în Wyoming.
543
01:08:46,622 --> 01:08:49,041
Are probleme și mă duc acolo să-l găsesc.
544
01:08:50,292 --> 01:08:51,669
A fost Licurici.
545
01:08:52,795 --> 01:08:55,297
Mă gândesc
că știe unde sunt unii dintre ei.
546
01:08:55,381 --> 01:08:57,508
Poate reușesc să te ducă
la acel laborator.
547
01:08:57,591 --> 01:08:58,509
Bine.
548
01:09:01,095 --> 01:09:02,137
Uite, în legătură cu Tess…
549
01:09:06,934 --> 01:09:09,436
Dacă te iau cu mine,
trebuie să urmezi niște reguli.
550
01:09:10,938 --> 01:09:13,065
Prima regulă e
să nu aduci niciodată vorba de Tess.
551
01:09:13,607 --> 01:09:16,443
De fapt, ne putem păstra trecutul
pentru noi.
552
01:09:16,527 --> 01:09:17,486
A doua regulă:
553
01:09:17,570 --> 01:09:19,321
nu spui nimănui despre…
554
01:09:20,364 --> 01:09:21,365
situația ta.
555
01:09:22,366 --> 01:09:25,161
Dacă văd mușcătura, n-o să analizeze,
o să te împuște direct.
556
01:09:26,036 --> 01:09:27,246
A treia regulă:
557
01:09:27,329 --> 01:09:29,039
faci ce spun eu când spun eu.
558
01:09:29,123 --> 01:09:30,207
E clar?
559
01:09:30,291 --> 01:09:31,750
- Da.
- Repetă!
560
01:09:34,587 --> 01:09:35,963
Cum zici tu, așa e.
561
01:09:45,139 --> 01:09:45,973
Bine.
562
01:09:50,519 --> 01:09:51,562
Deci, acum ce facem?
563
01:09:53,355 --> 01:09:55,065
Luăm tot ce putem.
564
01:10:04,950 --> 01:10:08,162
Măiculiță!
565
01:10:10,956 --> 01:10:12,333
Tipul ăsta era un geniu.
566
01:10:14,168 --> 01:10:15,377
De ce cânta muzica?
567
01:10:16,170 --> 01:10:18,923
Dacă nu reseta numărătoarea
la câteva săptămâni,
568
01:10:19,006 --> 01:10:21,050
playlistul ăsta
ar fi fost transmis prin stație.
569
01:10:22,509 --> 01:10:23,469
Anii '80.
570
01:10:25,262 --> 01:10:26,847
Ia niște conserve de acolo!
571
01:10:27,723 --> 01:10:29,934
Să nu fie îndoite sau umflate.
572
01:10:32,519 --> 01:10:33,646
- Omule!
- Nu.
573
01:10:36,231 --> 01:10:37,358
E un perete plin cu ele.
574
01:10:56,627 --> 01:10:59,171
BLUZE DE FEMEI
575
01:11:02,549 --> 01:11:04,677
ÎNCĂRCĂTOR UNIVERSAL
576
01:11:04,760 --> 01:11:06,178
Mai trebuie o oră.
577
01:11:06,261 --> 01:11:08,389
Au apă caldă.
578
01:11:08,472 --> 01:11:09,932
O să fac un duș,
579
01:11:10,015 --> 01:11:11,809
după care o să faci și tu,
580
01:11:11,892 --> 01:11:13,185
pentru că, pe bune…
581
01:11:58,647 --> 01:11:59,690
Rahat!
582
01:12:01,650 --> 01:12:03,277
Ia uite ce drăguț arăți!
583
01:12:04,319 --> 01:12:05,195
Taci!
584
01:12:07,114 --> 01:12:07,990
Frumos!
585
01:12:31,138 --> 01:12:32,514
Prima oară în mașină?
586
01:12:32,598 --> 01:12:33,766
E ca o navă spațială.
587
01:12:33,849 --> 01:12:36,935
Nu, e ca o rablă Chevy S10,
dar o să ne ducă la destinație.
588
01:12:37,770 --> 01:12:38,854
Cred.
589
01:12:39,688 --> 01:12:40,522
Centura!
590
01:12:47,488 --> 01:12:48,322
Centură de siguranță.
591
01:12:50,407 --> 01:12:51,742
Ce tare!
592
01:13:05,047 --> 01:13:06,256
Las-o!
593
01:13:07,716 --> 01:13:09,343
Pune-o înapoi! Ellie!
594
01:13:14,973 --> 01:13:17,559
Ba nu, stai! Nu, las-o! Las-o, că e bună!
595
01:13:17,643 --> 01:13:18,811
Este Linda Ronstadt.
596
01:13:19,311 --> 01:13:20,729
Știi cine e Linda Ronstadt?
597
01:13:20,813 --> 01:13:22,773
Știi că nu știu cine e Linda Ronstadt.
598
01:13:30,781 --> 01:13:31,907
Măi să fie!
599
01:13:34,701 --> 01:13:36,370
E mai bine decât nimic.
600
01:15:25,437 --> 01:15:27,356
Subtitrarea: Valeriu Cosa