1 00:01:59,494 --> 00:02:05,166 DESAŤ MÍĽ ZÁPADNE OD BOSTONU 2 00:02:27,230 --> 00:02:28,731 Mám ti vrátiť bundu? 3 00:02:55,341 --> 00:02:56,634 V lese som ešte nebola. 4 00:03:00,847 --> 00:03:02,140 Viac chrobákov, než som čakala. 5 00:03:08,187 --> 00:03:09,188 Rozmýšľala som o... 6 00:03:09,272 --> 00:03:11,691 - Nechcem ospravedlnenie. - Nešla som sa ospravedlniť. 7 00:03:11,774 --> 00:03:14,193 Chcela som povedať, že som rozmýšľala o tom, čo sa stalo. 8 00:03:14,944 --> 00:03:17,280 Nikto ťa s Tess nenútil ma zobrať. 9 00:03:17,363 --> 00:03:19,365 Nikto vás nenútil do tohto plánu. 10 00:03:19,449 --> 00:03:22,785 Potrebovali ste baterku, či čo, tak ste sa rozhodli. 11 00:03:23,912 --> 00:03:26,539 Takže ma neviň z toho, za čo nemôžem. 12 00:03:50,980 --> 00:03:51,981 Koľko ešte? 13 00:03:53,316 --> 00:03:54,525 Päť hodín chôdze. 14 00:03:56,319 --> 00:03:57,695 To zvládneme. 15 00:04:25,431 --> 00:04:26,891 Chodievaš tadiaľto často? 16 00:04:27,600 --> 00:04:29,102 Nie sú tu nakazení? 17 00:04:29,185 --> 00:04:31,437 - Väčšinou nie. - Tak čo stále hľadáš? 18 00:04:32,480 --> 00:04:33,314 Ľudí. 19 00:04:34,440 --> 00:04:36,067 Sú Bill a Frank fajn? 20 00:04:36,150 --> 00:04:37,235 Frank hej. 21 00:04:39,779 --> 00:04:41,239 Odkiaľ máš tú jazvu na hlave? 22 00:04:42,281 --> 00:04:43,366 Čo? Je to niečo trápne? 23 00:04:43,449 --> 00:04:45,326 Spadol si zo schodov, či čo? 24 00:04:45,410 --> 00:04:47,495 - Nespadol som zo schodov. - Tak čo potom? 25 00:04:48,329 --> 00:04:51,124 - Niekto po mne strieľal a minul. - Vidíš? To je pecka. 26 00:04:52,083 --> 00:04:52,917 Strieľal si späť? 27 00:04:53,459 --> 00:04:54,711 - Hej. - Trafil si ho? 28 00:04:56,004 --> 00:04:57,547 Nie, tiež som minul. 29 00:04:57,630 --> 00:04:59,173 Stáva sa to častejšie, než myslíš. 30 00:05:00,091 --> 00:05:02,301 Lebo si naprd strelec, či tak všeobecne? 31 00:05:05,430 --> 00:05:06,472 Tak všeobecne. 32 00:05:14,313 --> 00:05:15,857 Vieš, keďže sme už len dvaja, 33 00:05:15,940 --> 00:05:17,275 - napadlo mi, že by som... - Nie. 34 00:05:26,659 --> 00:05:28,578 Farma Cumberland. 35 00:05:31,497 --> 00:05:34,500 Počkaj chvíľu, idem po pár vecí, čo som tu schoval. 36 00:05:34,584 --> 00:05:35,752 Schoval? 37 00:05:35,835 --> 00:05:37,003 Prečo si tu schovávaš veci? 38 00:05:37,086 --> 00:05:39,130 Dopekla, ty máš ale otázok. 39 00:05:39,213 --> 00:05:40,631 Áno, mám. 40 00:05:43,968 --> 00:05:46,679 Odpovieš mi teda, či nie? 41 00:05:48,264 --> 00:05:49,974 Pozdĺž trás si schovávame zásoby, 42 00:05:50,058 --> 00:05:53,519 keby nám náhodou došli veci, čo sa teraz stalo, lebo... 43 00:05:53,603 --> 00:05:55,271 Šupa! 44 00:05:57,523 --> 00:05:59,067 Hral si na ňom niekedy? 45 00:05:59,692 --> 00:06:01,694 Mala som kamoša, čo o tej hre vedel všetko. 46 00:06:01,778 --> 00:06:03,446 Je tu postava menom Mileena, 47 00:06:03,529 --> 00:06:05,615 ktorá si zloží masku a má zuby ako príšera. 48 00:06:05,698 --> 00:06:09,118 Celého ťa zhltne a vygrcia tvoje kosti. 49 00:06:09,577 --> 00:06:11,079 Ach, jaj. 50 00:06:15,208 --> 00:06:16,584 Zabudol si, kde si si dal veci. 51 00:06:17,293 --> 00:06:18,461 Nie. 52 00:06:18,544 --> 00:06:19,921 Len si trochu spomínam. 53 00:06:20,004 --> 00:06:21,506 Je to už pár rokov. 54 00:06:21,589 --> 00:06:25,134 Dobre. Tak ja sa poobzerám, či tu nenájdem niečo zaujímavé. 55 00:06:25,218 --> 00:06:27,095 Ver mi. Už je to tu prázdne. 56 00:06:27,178 --> 00:06:28,387 Možno, možno nie. 57 00:06:30,098 --> 00:06:31,265 Môže tu byť niečo zlé? 58 00:06:31,349 --> 00:06:32,558 Len ty. 59 00:06:33,559 --> 00:06:34,727 Čím ďalej, tým vtipnejší. 60 00:06:37,939 --> 00:06:38,856 Doriti. 61 00:07:12,431 --> 00:07:14,058 - Si tam vzadu v pohode? - Áno! 62 00:08:22,084 --> 00:08:23,294 Paráda! 63 00:10:22,204 --> 00:10:23,122 Ellie? 64 00:10:30,838 --> 00:10:31,839 Ellie? 65 00:10:39,972 --> 00:10:40,973 Ellie? 66 00:10:43,392 --> 00:10:44,769 Prázdne, to určite. 67 00:10:59,241 --> 00:11:00,242 Čo to robíš? 68 00:11:00,993 --> 00:11:02,870 Do tejto veci tam vonku veľa nábojov nenájdeme. 69 00:11:03,454 --> 00:11:04,914 Je v podstate zbytočná. 70 00:11:04,997 --> 00:11:06,415 Ak ju tam chceš len tak nechať... 71 00:11:08,876 --> 00:11:10,002 Nie. 72 00:11:24,183 --> 00:11:26,352 No dopekla. 73 00:11:30,272 --> 00:11:31,357 Letel si v takom niekedy? 74 00:11:32,358 --> 00:11:33,651 Párkrát, hej. 75 00:11:33,734 --> 00:11:35,152 Máš ty ale šťastie. 76 00:11:35,236 --> 00:11:36,904 Vtedy som sa tak necítil. 77 00:11:37,571 --> 00:11:40,449 Napchajú ťa do prostredného sedadla a sendvič stojí 12 dolárov. 78 00:11:40,533 --> 00:11:42,660 Človeče, lietal si po oblohe. 79 00:11:45,287 --> 00:11:46,580 Hej, to aj oni. 80 00:11:52,503 --> 00:11:53,754 Drsné. 81 00:11:55,589 --> 00:11:57,633 Takže sa jedného dňa skrátka všetko rozpadlo? 82 00:11:58,342 --> 00:11:59,969 - V podstate. - Ako? 83 00:12:00,052 --> 00:12:02,805 Chápeš. Najprv nikto nemal žezlovku, 84 00:12:02,888 --> 00:12:05,182 všetci boli v pohode, jedli v reštikách 85 00:12:05,266 --> 00:12:07,351 a lietali lietadlami, 86 00:12:07,435 --> 00:12:09,270 a potom zrazu všetko naraz? 87 00:12:09,812 --> 00:12:11,439 Ako to vôbec začalo? 88 00:12:11,522 --> 00:12:13,524 Ak sa nákaza prenáša uhryznutím, 89 00:12:13,607 --> 00:12:15,151 kto uhryzol prvého človeka? 90 00:12:16,026 --> 00:12:17,653 Bola to opica? Isto to bola opica. 91 00:12:17,736 --> 00:12:19,572 Nebola to opica. Nechodíš do školy? 92 00:12:19,655 --> 00:12:21,282 Prevádzkuje ju FEDRA. Neučia nás, 93 00:12:21,365 --> 00:12:24,577 ako ich debilná vláda nedokázala predísť pandémii. 94 00:12:28,747 --> 00:12:29,832 Nikto to nevie naisto, 95 00:12:29,915 --> 00:12:32,209 no zrejme to bolo tak, 96 00:12:33,461 --> 00:12:34,670 že žezlovka zmutovala. 97 00:12:35,796 --> 00:12:37,756 Trocha sa dostala do zásob jedla, 98 00:12:37,840 --> 00:12:40,468 zrejme niečoho základného ako múka či cukor. 99 00:12:42,011 --> 00:12:44,013 Existovali značky jedla, ktoré sa predávali všade. 100 00:12:44,096 --> 00:12:46,056 Po celej krajine, po celom svete. 101 00:12:46,140 --> 00:12:47,558 Chlieb, cereálie, 102 00:12:48,809 --> 00:12:49,810 cesto na palacinky. 103 00:12:51,896 --> 00:12:54,106 Keď si ho zjedla dosť, nakazila si sa. 104 00:12:56,150 --> 00:12:58,444 Takto nakazené jedlo sa v jeden štvrtok 105 00:12:58,527 --> 00:12:59,904 naraz dostalo na police obchodov. 106 00:13:00,988 --> 00:13:02,198 Ľudia ho nakúpili. 107 00:13:02,281 --> 00:13:04,450 Zjedli ho vo štvrtok večer či v piatok ráno. 108 00:13:05,075 --> 00:13:06,243 Ako šiel deň, 109 00:13:06,869 --> 00:13:07,995 začalo im byť zle. 110 00:13:08,621 --> 00:13:12,166 Poobede a večer to bolo ešte horšie. 111 00:13:14,960 --> 00:13:16,003 A potom začali hrýzť. 112 00:13:18,964 --> 00:13:21,217 Piatková noc, 26. septembra 2003. 113 00:13:25,262 --> 00:13:26,764 Do pondelka bolo všetko fuč. 114 00:13:34,813 --> 00:13:36,357 To dáva väčší zmysel než opice. 115 00:13:37,983 --> 00:13:38,734 Ďakujem. 116 00:13:41,362 --> 00:13:42,196 V pohode. 117 00:13:45,950 --> 00:13:46,784 Čo? 118 00:13:47,868 --> 00:13:49,495 Strihneme to lesom. 119 00:13:49,578 --> 00:13:50,704 Nie je to po ceste ľahšie? 120 00:13:52,164 --> 00:13:53,165 Hej, ale... 121 00:13:53,874 --> 00:13:55,960 Sú tam veci, ktoré by si nemala vidieť. 122 00:13:56,043 --> 00:13:58,379 Ale teraz ich vidieť musím. 123 00:13:58,462 --> 00:13:59,672 Nechcem, aby si ich videla. 124 00:14:00,464 --> 00:14:01,632 Myslím to vážne, Ellie. 125 00:14:02,383 --> 00:14:03,217 Ublížia mi? 126 00:14:04,051 --> 00:14:04,927 Nie. 127 00:14:06,470 --> 00:14:09,723 Si príliš úprimný. Mal si povedať, že je tam zabijak. 128 00:14:16,647 --> 00:14:17,815 Nech to už bolo čokoľvek, 129 00:14:18,607 --> 00:14:19,900 asi je to preč. 130 00:14:41,422 --> 00:14:43,716 Asi týždeň po vypuknutí 131 00:14:45,926 --> 00:14:48,554 prechádzali vidiekom vojaci, evakuovali malé mestá. 132 00:14:50,222 --> 00:14:52,808 Povedali ti, že ideš do KZ, čo bola aj pravda... 133 00:14:54,059 --> 00:14:55,352 Ak bolo miesto. 134 00:14:57,396 --> 00:14:58,355 Ak nebolo... 135 00:15:07,323 --> 00:15:08,657 Títo ľudia neboli nakazení? 136 00:15:09,867 --> 00:15:11,076 Nie, zrejme nie. 137 00:15:15,873 --> 00:15:16,832 Prečo ich zabili? 138 00:15:18,834 --> 00:15:20,210 Prečo ich nenechali tak? 139 00:15:21,211 --> 00:15:23,005 Mŕtvi ľudia sa nenakazia. 140 00:15:34,808 --> 00:15:39,855 30. SEPTEMBRA 2003 141 00:15:49,156 --> 00:15:51,075 Mamička je tu. 142 00:16:19,937 --> 00:16:21,563 Kontrola, vidíte niekoho? 143 00:16:21,647 --> 00:16:23,607 Nie, pane. Sme v pivnici, nikto tu nie je. 144 00:16:24,733 --> 00:16:26,068 Vráťte sa k ostatným. 145 00:16:27,986 --> 00:16:31,031 Dnes nie, vy zasraní vyznávači Nového svetového poriadku. 146 00:16:41,959 --> 00:16:43,585 OZNÁMENIE O POVINNEJ EVAKUÁCII 147 00:16:43,669 --> 00:16:46,630 POČÚVAJTE POKYNY KOMPETENTNÝCH 148 00:18:26,897 --> 00:18:28,315 To bolo rýchle. 149 00:18:33,237 --> 00:18:34,446 ELEKTRÁREŇ NA ZEMNÝ PLYN 150 00:18:34,530 --> 00:18:35,572 NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZANÝ 151 00:18:46,208 --> 00:18:48,252 LINCOLN – VÍNO A LIEHOVINY 152 00:20:36,234 --> 00:20:37,152 Len poď ďalej. 153 00:20:56,421 --> 00:20:57,464 Toto ma neprestane baviť. 154 00:21:10,018 --> 00:21:12,354 NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZANÝ 155 00:21:18,318 --> 00:21:24,574 O ŠTYRI ROKY NESKÔR 156 00:21:58,525 --> 00:21:59,526 Nie som nakazený. 157 00:22:02,404 --> 00:22:03,405 Ste ozbrojený? 158 00:22:08,160 --> 00:22:10,996 - Nie. - Prečo vám odpoveď trvala tak dlho? 159 00:22:11,079 --> 00:22:12,122 Ja neviem. 160 00:22:13,081 --> 00:22:16,752 Chcel som klamať, ani neviem prečo. 161 00:22:17,794 --> 00:22:19,546 Len sa snažím dostať do Bostonu. 162 00:22:20,881 --> 00:22:21,798 Sám? 163 00:22:23,300 --> 00:22:24,843 Vyrážali sme desiati. 164 00:22:25,385 --> 00:22:26,970 Ale áno, som sám. 165 00:22:27,054 --> 00:22:28,305 Odkiaľ? 166 00:22:28,388 --> 00:22:29,723 KZ v Baltimore. 167 00:22:31,099 --> 00:22:32,184 Je po nej. 168 00:22:35,479 --> 00:22:36,563 Ste zranený? 169 00:22:38,065 --> 00:22:39,691 Iba modriny. 170 00:22:52,037 --> 00:22:52,954 Dočerta. 171 00:23:12,474 --> 00:23:13,308 Ostaňte tam. 172 00:23:19,523 --> 00:23:20,440 Odkiaľ to máte? 173 00:23:45,465 --> 00:23:46,633 Boston je tým smerom. 174 00:23:47,634 --> 00:23:48,760 Do večera tam budete. 175 00:23:49,302 --> 00:23:50,554 Som strašne hladný. 176 00:23:51,346 --> 00:23:52,722 Už dva dni som nejedol. 177 00:23:55,809 --> 00:23:57,602 Neznie to až tak hrozne, čo? 178 00:23:59,521 --> 00:24:01,398 - Ale zdá sa to dlho. - Nechávam vás ísť. 179 00:24:01,481 --> 00:24:03,400 - Tak choďte. - Pozrite. 180 00:24:04,568 --> 00:24:05,819 Tak po prvé, volám sa Frank. 181 00:24:05,902 --> 00:24:07,779 - Hej? Tak vám niečo poviem, Frank. - Hej. 182 00:24:07,863 --> 00:24:10,782 Ak vás nakŕmim, tak tu o chvíľu budem mať každého nešťastníka, 183 00:24:10,866 --> 00:24:13,493 ktorému o tom poviete, a bude chcieť obed zadarmo. 184 00:24:13,577 --> 00:24:15,453 Nevediem tu reštiku. 185 00:24:16,872 --> 00:24:18,832 V reštikách predsa obedy zadarmo nedávali. 186 00:24:23,420 --> 00:24:25,422 Nepoviem o tom žiadnemu 187 00:24:26,006 --> 00:24:28,675 nešťastníkovi, bezďákovi či vagabundovi, sľubujem. 188 00:24:36,391 --> 00:24:38,560 A to, že neviem klamať, už viete. 189 00:25:15,096 --> 00:25:16,932 Nechal som vám tu nejaké šaty. 190 00:25:18,767 --> 00:25:19,601 Čo? 191 00:25:20,685 --> 00:25:21,728 Oblečenie! 192 00:25:22,229 --> 00:25:23,396 Ďakujem. 193 00:25:23,480 --> 00:25:24,522 Som skoro hotový. 194 00:25:26,650 --> 00:25:29,236 Môžem ešte päť minút? 195 00:25:29,319 --> 00:25:30,070 Jasné. 196 00:25:30,862 --> 00:25:33,156 - Jasné! - Vďaka! 197 00:25:33,865 --> 00:25:35,158 Toto je úžasné! 198 00:27:05,498 --> 00:27:06,583 No doriti. 199 00:27:08,001 --> 00:27:10,086 Keď umierate od hladu, všetko vám chutí. 200 00:27:10,170 --> 00:27:11,921 Hej, ale takto nie. 201 00:27:14,632 --> 00:27:16,092 Božemôj. 202 00:27:25,643 --> 00:27:28,146 Chlap, ktorý vie, že ku králikovi sa hodí Beaujolais. 203 00:27:28,772 --> 00:27:30,482 Viem, že na to nevyzerám. 204 00:27:31,858 --> 00:27:32,984 Ale vyzeráte. 205 00:28:06,351 --> 00:28:08,103 - Ešte mám. - Nemôžem. 206 00:28:09,729 --> 00:28:12,148 Chcel by som, verte mi, ale... 207 00:28:15,693 --> 00:28:16,528 Ďakujem. 208 00:28:21,449 --> 00:28:22,367 Ďakujem. 209 00:28:26,121 --> 00:28:27,163 Za málo. 210 00:28:37,841 --> 00:28:40,009 Tak asi pomaly pôjdem. 211 00:28:48,601 --> 00:28:49,602 No ešte predtým... 212 00:28:55,442 --> 00:28:57,444 Celý čas naň pozerám. 213 00:28:57,527 --> 00:28:58,778 Je starožitný? 214 00:28:58,862 --> 00:29:00,280 Z roku 1948. 215 00:29:00,363 --> 00:29:03,032 Páni. Viete, akú má taký klavír cenu? 216 00:29:03,116 --> 00:29:04,284 Momentálne žiadnu. 217 00:29:06,494 --> 00:29:08,872 Pre Elišku. Hoffmannove poviedky? 218 00:29:08,955 --> 00:29:10,623 Blé. Tie nie sú vaše. 219 00:29:10,707 --> 00:29:12,375 Patrili matke. Mohli by ste... 220 00:29:13,793 --> 00:29:14,627 Tieto sú vaše. 221 00:29:20,592 --> 00:29:23,011 Bože. Moja obľúbená. 222 00:29:42,238 --> 00:29:45,992 Láska vydrží 223 00:29:46,075 --> 00:29:51,456 Nič ju nerozhodí 224 00:29:51,539 --> 00:29:52,999 To znie... 225 00:29:53,082 --> 00:29:56,127 Znie to ako dobrá rada 226 00:29:56,211 --> 00:30:01,508 No ja som tu úplne sama 227 00:30:01,591 --> 00:30:03,426 Nie. 228 00:30:03,510 --> 00:30:05,512 Nie. Ďakujem. Túto pieseň nie. 229 00:30:05,595 --> 00:30:08,181 - Túto pieseň nie. - Viem, že nie som profík. 230 00:30:08,264 --> 00:30:09,432 To ani ja, ale... 231 00:30:17,023 --> 00:30:18,024 A potom odídem. 232 00:30:45,593 --> 00:30:48,596 Láska vydrží 233 00:30:51,140 --> 00:30:54,269 Nič ju nerozhodí 234 00:30:56,563 --> 00:31:00,149 Znie to ako dobrá rada 235 00:31:00,733 --> 00:31:05,071 No ja som tu úplne sama 236 00:31:05,154 --> 00:31:10,451 Čas zmyje všetky 237 00:31:12,245 --> 00:31:14,831 Nevidené rany lásky 238 00:31:17,333 --> 00:31:20,878 Ktosi mi to raz povedal 239 00:31:21,588 --> 00:31:25,675 No ja neviem, čo to znamená 240 00:31:25,758 --> 00:31:31,764 Lebo som skúsila všetko 241 00:31:32,515 --> 00:31:35,560 Aby si bol môj 242 00:31:36,978 --> 00:31:40,690 A myslím, že ťa budem ľúbiť 243 00:31:42,442 --> 00:31:47,614 Ešte veľmi, veľmi dlho 244 00:32:06,090 --> 00:32:07,800 Kto je to dievča? 245 00:32:09,344 --> 00:32:10,720 To, o ktorom spievate? 246 00:32:14,265 --> 00:32:15,558 Žiadne dievča nie je. 247 00:32:20,730 --> 00:32:21,648 Ja viem. 248 00:32:57,266 --> 00:32:58,267 Ako sa voláš? 249 00:33:02,313 --> 00:33:03,272 Bill. 250 00:33:13,199 --> 00:33:14,701 Choď do sprchy, Bill. 251 00:34:39,619 --> 00:34:41,245 Už si to niekedy robil? 252 00:34:43,164 --> 00:34:44,081 Nikdy? 253 00:34:46,417 --> 00:34:49,086 - S dievčaťom. Už veľmi dávno, ale... - Hej, ja viem. Takže... 254 00:34:51,756 --> 00:34:53,549 Začnem niečím jednoduchým. 255 00:34:56,302 --> 00:34:57,678 - Dobre. - Dobre. 256 00:35:00,139 --> 00:35:03,684 No ešte predtým musíš vedieť, že nie som žiadna štetka. 257 00:35:06,103 --> 00:35:07,021 Nemám sex 258 00:35:07,855 --> 00:35:09,899 za obedy. 259 00:35:11,818 --> 00:35:13,194 Ani za tie skvelé. 260 00:35:18,199 --> 00:35:22,995 Takže ak to spravím, pár dní tu s tebou ostanem. 261 00:35:25,998 --> 00:35:26,916 Dobre? 262 00:35:27,750 --> 00:35:29,460 Áno. 263 00:36:05,621 --> 00:36:06,664 O TRI ROKY NESKÔR 264 00:36:06,747 --> 00:36:07,999 Trhni si! 265 00:36:08,082 --> 00:36:09,083 No tak! 266 00:36:09,876 --> 00:36:11,878 Hej, veď stoj! 267 00:36:11,961 --> 00:36:13,921 Chcel som od teba niekedy niečo? 268 00:36:15,131 --> 00:36:16,340 Prečo to vlastne hovorím? 269 00:36:16,424 --> 00:36:18,342 Toto nie je pre mňa. Je to pre nás. 270 00:36:18,426 --> 00:36:19,719 Koho zaujíma, ako vyzerajú? 271 00:36:19,802 --> 00:36:20,803 Mne! 272 00:36:21,804 --> 00:36:23,764 Náš domov nie je len ten dom. 273 00:36:23,848 --> 00:36:25,016 Je to všetko okolo nás. 274 00:36:25,099 --> 00:36:26,684 Prestaň trepať hovadiny. 275 00:36:26,767 --> 00:36:28,352 Ach, prepáč, zabudol som. 276 00:36:28,436 --> 00:36:29,854 Ja žijem v tomto svete 277 00:36:29,937 --> 00:36:33,441 a ty žiješ v šibnutom bunkri, v ktorom za 11. september môže vláda, 278 00:36:33,524 --> 00:36:35,109 ktorá je plná nacistov. 279 00:36:35,192 --> 00:36:37,111 Veď predsa je plná nacistov! 280 00:36:37,194 --> 00:36:39,155 Teraz už hej! Ale predtým nebola. 281 00:36:44,619 --> 00:36:46,662 Prosím ťa len o trochu farby 282 00:36:46,746 --> 00:36:49,540 a benzínu do kosačky. To je všetko. 283 00:36:49,624 --> 00:36:51,125 Všetko ostatné spravím sám. 284 00:36:51,208 --> 00:36:54,003 - Nejde o... - Bill, ak povieš „hospodárenie“, 285 00:36:54,086 --> 00:36:56,547 prisahám, že prebehnem cez jeden z tých nástražných drôtov. 286 00:37:02,094 --> 00:37:03,304 Dobre. 287 00:37:05,348 --> 00:37:07,141 - Len mi povedz prečo. - Povedal som. 288 00:37:08,768 --> 00:37:10,519 Keď veciam venujeme pozornosť, 289 00:37:12,063 --> 00:37:14,315 ukazujeme tým lásku. 290 00:37:15,691 --> 00:37:18,152 Toto je aj moja ulica. 291 00:37:18,235 --> 00:37:20,071 Nechaj ma ľúbiť ju tak, ako chcem. 292 00:37:23,699 --> 00:37:25,493 A chcem opraviť pár obchodov. 293 00:37:27,244 --> 00:37:28,412 Tie hlúpe nie. 294 00:37:28,496 --> 00:37:30,581 Len vináreň a nábytok. 295 00:37:32,500 --> 00:37:33,834 A butik s oblečením. 296 00:37:35,086 --> 00:37:36,128 Butik. 297 00:37:37,463 --> 00:37:39,924 Chystáme sa organizovať záhradné oslavy? 298 00:37:40,007 --> 00:37:41,050 Nie. 299 00:37:42,677 --> 00:37:44,553 Ale budeme mať priateľov. 300 00:37:47,723 --> 00:37:48,849 Čo si povedal? 301 00:37:52,353 --> 00:37:53,854 Budeme mať priateľov. 302 00:37:53,938 --> 00:37:56,232 A budú nás navštevovať. 303 00:37:58,859 --> 00:38:02,947 Nemáme priateľov, Frank. 304 00:38:03,531 --> 00:38:05,366 Nikdy nebudeme mať priateľov, 305 00:38:05,449 --> 00:38:08,119 pretože niet akých. 306 00:38:08,202 --> 00:38:10,621 Vlastne som cez vysielačku spoznal veľmi príjemnú ženu. 307 00:38:12,665 --> 00:38:13,582 Čože si? 308 00:38:14,750 --> 00:38:17,336 Toto je naozaj skvelé. 309 00:38:17,420 --> 00:38:18,170 Všakže? 310 00:38:19,088 --> 00:38:20,006 Môžeš prestať, prosím ťa? 311 00:38:25,636 --> 00:38:26,554 Som rovnaký. 312 00:38:26,637 --> 00:38:28,681 Tiež si paranoidný schizofrenik? 313 00:38:28,764 --> 00:38:30,016 Nie som schizofrenik. 314 00:38:35,563 --> 00:38:36,731 Môžem niečo povedať? 315 00:38:36,814 --> 00:38:39,650 Keď ignorujem tú zbraň, ktorú, mimochodom, chápem, 316 00:38:40,276 --> 00:38:44,321 je veľmi príjemné sa civilizovane najesť na takomto krásnom mieste. 317 00:38:44,405 --> 00:38:46,240 Už je to príliš dávno. 318 00:38:46,323 --> 00:38:48,367 Len som sa vám chcela poďakovať. 319 00:38:48,451 --> 00:38:50,453 Aj keby sme spolu napokon nepracovali. 320 00:38:50,536 --> 00:38:51,620 Naozaj som to potrebovala. 321 00:38:52,705 --> 00:38:54,165 Pracujeme spolu. 322 00:38:58,627 --> 00:38:59,462 Pracujeme. 323 00:39:01,464 --> 00:39:02,339 Viete čo? 324 00:39:02,882 --> 00:39:04,759 Poďme dnu. Tess, chcem ti niečo ukázať. 325 00:39:04,842 --> 00:39:06,427 Vlastne som to dnu chcela vidieť. 326 00:39:06,510 --> 00:39:07,553 - Vezmi si víno. - Dnu nie. 327 00:39:07,636 --> 00:39:08,637 - Ďakujem. - Áno! 328 00:39:08,721 --> 00:39:09,930 Frank! 329 00:39:21,025 --> 00:39:21,984 Rozumiem vám. 330 00:39:23,027 --> 00:39:24,028 Keby moja... 331 00:39:26,489 --> 00:39:27,406 Keby k nám 332 00:39:30,284 --> 00:39:33,788 pozvala cudzincov, tiež by som sa netešil. 333 00:39:33,871 --> 00:39:36,499 No zo všetkých ľudí, ktorých ste na vysielačke mohli nájsť, 334 00:39:36,582 --> 00:39:39,085 sme práve my tí slušní, čo sa len snažia prežiť. 335 00:39:40,920 --> 00:39:42,755 No to mám teda šťastie. 336 00:39:42,838 --> 00:39:44,882 V KZ máme veci, ktoré vy nie. 337 00:39:46,175 --> 00:39:48,803 Knihy, lieky, súčiastky. 338 00:39:48,886 --> 00:39:51,722 Môžeme si pomôcť a prestaňte na mňa mieriť. 339 00:40:02,733 --> 00:40:04,402 Takže ako? Boli ste z tých, 340 00:40:06,403 --> 00:40:08,364 čo sa pripravujú? 341 00:40:08,447 --> 00:40:09,615 Z tých, čo chcú prežiť. 342 00:40:10,741 --> 00:40:13,035 Možno ste slušní ľudia. 343 00:40:13,119 --> 00:40:14,620 Možno nie. To je fuk. 344 00:40:15,287 --> 00:40:16,580 Sme sebestační. 345 00:40:18,290 --> 00:40:22,711 Nepotrebujem, aby ste nám s priateľkou komplikovali životy. 346 00:40:23,379 --> 00:40:24,296 Je to jasné? 347 00:40:27,925 --> 00:40:29,969 Ten plot vydrží tak maximálne rok. 348 00:40:31,595 --> 00:40:33,806 Ten pozinkovaný drôt už hrdzavie. 349 00:40:36,183 --> 00:40:38,686 Zoženiem vám desať kotúčov vysoko pružného hliníkového. 350 00:40:39,937 --> 00:40:41,397 Vydrží vám do konca života. 351 00:40:45,067 --> 00:40:46,068 Životov. 352 00:40:51,031 --> 00:40:52,199 Si si tým istý? 353 00:40:52,283 --> 00:40:54,410 Jasné. Nie je to predsa darček. 354 00:40:54,493 --> 00:40:56,370 - Vrátite sa, budeme obchodovať. - Tak dobre. 355 00:40:56,704 --> 00:40:58,789 A napadlo mi, že by sme... 356 00:40:58,873 --> 00:41:01,876 Mali by sme vo vysielačke používať kód, keby niekto počúval. 357 00:41:01,959 --> 00:41:03,586 Dobrý nápad. Aký? 358 00:41:03,669 --> 00:41:05,629 Rozmýšľal som nad desaťročiami. 359 00:41:05,713 --> 00:41:08,215 - 80. roky by boli problém, pravdaže. - Jasné. 360 00:41:08,299 --> 00:41:09,175 Sedemdesiate... 361 00:41:10,217 --> 00:41:11,844 FEDRA sem hore nikdy nepríde. 362 00:41:13,345 --> 00:41:15,472 Pred zatúlanými nakazenými ste dobre chránení. 363 00:41:17,600 --> 00:41:18,851 No skôr či neskôr 364 00:41:19,560 --> 00:41:20,811 prídu nájazdníci. 365 00:41:22,021 --> 00:41:24,106 A tí plot a nástražný drôt prekonajú. 366 00:41:24,857 --> 00:41:26,025 Prídu v noci. 367 00:41:26,775 --> 00:41:28,319 Potichu a ozbrojení. 368 00:41:33,240 --> 00:41:34,325 Zvládneme to. 369 00:41:52,051 --> 00:41:57,181 O TRI ROKY NESKÔR 370 00:42:02,228 --> 00:42:03,270 Pohni kostrou. 371 00:42:04,146 --> 00:42:06,523 Nevládzem. 372 00:42:06,607 --> 00:42:08,234 Už len jedno kolo. 373 00:42:08,692 --> 00:42:10,194 Chcem ti niečo ukázať. 374 00:42:12,988 --> 00:42:13,906 Nie to. 375 00:42:19,995 --> 00:42:21,038 Už sme skoro tam. 376 00:42:24,500 --> 00:42:25,584 Zvládneš to. 377 00:42:28,170 --> 00:42:29,964 - Čo? - To nič. 378 00:42:31,966 --> 00:42:33,842 - Pripravený? - Áno. 379 00:42:41,976 --> 00:42:44,979 S Joelom a Tess som vymenil jednu z tvojich zbraní za balík semienok. 380 00:42:46,105 --> 00:42:47,439 Ktorú zbraň? 381 00:42:48,816 --> 00:42:49,984 Takú maličkú. 382 00:42:51,443 --> 00:42:52,611 Dobre. 383 00:43:44,204 --> 00:43:45,247 Prepáč mi. 384 00:43:47,041 --> 00:43:48,000 Čo? 385 00:43:51,211 --> 00:43:53,130 Že starnem rýchlejšie než ty. 386 00:43:53,213 --> 00:43:54,590 Starší sa mi páčiš viac. 387 00:43:57,468 --> 00:43:59,094 Starší znamená, že stále žijeme. 388 00:44:05,476 --> 00:44:06,518 Čo? 389 00:44:10,230 --> 00:44:12,733 Kým si neprišiel, ničoho som sa nebál. 390 00:44:29,708 --> 00:44:32,002 Na jahodách nie. 391 00:44:33,045 --> 00:44:33,879 Jasné. 392 00:45:11,125 --> 00:45:11,917 Doriti. 393 00:45:16,046 --> 00:45:16,839 Bill! 394 00:45:18,298 --> 00:45:19,049 Bill! 395 00:45:21,009 --> 00:45:21,802 Bill? 396 00:45:22,803 --> 00:45:23,679 Bill? 397 00:46:02,801 --> 00:46:03,677 Bill! 398 00:46:03,760 --> 00:46:04,761 Bill! 399 00:46:04,845 --> 00:46:05,929 Zalez dnu! 400 00:46:11,351 --> 00:46:13,812 Bill! Musíme ťa dostať dnu. 401 00:46:13,896 --> 00:46:16,648 - Nie! - Bill! Dnu, hneď! 402 00:46:16,732 --> 00:46:18,066 Drž sa ma. 403 00:46:18,609 --> 00:46:20,068 Mám ťa. 404 00:46:25,157 --> 00:46:26,033 Okej. 405 00:46:29,203 --> 00:46:30,204 Tak. 406 00:46:33,207 --> 00:46:36,168 Okej. To nič, to zvládneme. 407 00:46:36,877 --> 00:46:39,421 Podrž tam ruku. 408 00:46:43,842 --> 00:46:44,760 Frank? 409 00:46:46,261 --> 00:46:47,930 - Frank! - Tu som. 410 00:46:48,013 --> 00:46:49,765 - Som hneď tu. - Nevypínaj plyn. 411 00:46:49,848 --> 00:46:51,099 - Som tu. - Nevypínaj plyn. 412 00:46:51,183 --> 00:46:52,142 Plot... 413 00:46:52,226 --> 00:46:54,645 - Plot zabije zvyšných. - Jasné. 414 00:46:55,687 --> 00:46:56,813 Spravil som ti zoznam. 415 00:46:58,232 --> 00:46:59,566 Povedz mi o ňom. 416 00:46:59,650 --> 00:47:02,110 Mám kópie všetkých kľúčov. 417 00:47:02,194 --> 00:47:03,153 Dobre. 418 00:47:05,197 --> 00:47:07,074 Zavolaj Joelovi. 419 00:47:08,659 --> 00:47:10,244 Nemôžeš tu byť sám. 420 00:47:10,702 --> 00:47:11,495 Nie som tu sám. 421 00:47:12,412 --> 00:47:13,997 - Si tu ty. - Nie. 422 00:47:14,706 --> 00:47:15,874 Zavolaj Joelovi. 423 00:47:17,042 --> 00:47:18,043 - Tak, poďme na to. - Nie. 424 00:47:19,878 --> 00:47:21,880 - To nič. - Zavolaj Joelovi. 425 00:47:26,510 --> 00:47:29,012 - Postará sa o teba. - Už je dobre. 426 00:47:38,105 --> 00:47:39,106 Dobre... 427 00:47:49,866 --> 00:47:50,826 Bill? 428 00:47:53,829 --> 00:47:54,788 Bill? 429 00:47:58,667 --> 00:48:00,669 - Ochladzuje sa. - Hej. 430 00:48:01,587 --> 00:48:03,088 - Vezmem ťa dnu. - Hej. 431 00:48:07,009 --> 00:48:09,469 O DESAŤ ROKOV NESKÔR 432 00:48:09,553 --> 00:48:11,096 Dobre. Tak. 433 00:48:12,639 --> 00:48:13,557 Hej. 434 00:48:14,808 --> 00:48:15,726 Okej. 435 00:48:16,685 --> 00:48:18,687 - Zohrejeme ťa. - Hej. 436 00:49:39,351 --> 00:49:40,644 Vzal si si tabletky? 437 00:49:40,727 --> 00:49:41,645 Ach, nie. 438 00:50:02,916 --> 00:50:04,793 Jedna oranžová. 439 00:50:08,380 --> 00:50:09,548 Maličká biela. 440 00:50:09,631 --> 00:50:10,424 A... 441 00:50:11,049 --> 00:50:12,384 Veľká okrúhla. 442 00:51:19,951 --> 00:51:21,369 Zabralo mi to väčšinu noci. 443 00:51:22,287 --> 00:51:23,288 Som vyčerpaný. 444 00:51:24,247 --> 00:51:25,332 Dočerta. 445 00:51:26,875 --> 00:51:28,251 To nemyslíš vážne. 446 00:51:29,836 --> 00:51:31,671 Nechcem, aby si zaspal na vozíku. 447 00:51:31,755 --> 00:51:32,798 - Nezaspím. - Zaspíš. 448 00:51:32,881 --> 00:51:34,424 - A potom ti zmodrejú nohy. - Bill... 449 00:51:34,508 --> 00:51:35,926 Nebudem sa hádať. Do postele. 450 00:51:36,009 --> 00:51:38,386 - Sľubujem, že nezaspím. - Prečo? 451 00:51:38,470 --> 00:51:40,180 Lebo toto je môj posledný deň. 452 00:51:53,777 --> 00:51:54,528 Čo... 453 00:51:55,654 --> 00:51:57,113 Čo ak nájdeme lekára? 454 00:51:57,197 --> 00:51:59,825 Čo ak príde niekto, kto ti bude vedieť pomôcť? 455 00:52:00,367 --> 00:52:03,578 A kto príde, Bill? Podomový predavač MRI? 456 00:52:04,830 --> 00:52:07,958 Toto sa nedalo liečiť ani predtým, než sa rozpadol svet. 457 00:52:09,042 --> 00:52:10,460 Rozhodol som sa. 458 00:52:16,716 --> 00:52:17,509 Bill. 459 00:52:21,596 --> 00:52:22,514 Bill. 460 00:52:29,896 --> 00:52:30,939 Poď sem. 461 00:52:44,369 --> 00:52:48,415 Príhovor o tom, ako bol každý deň darom od Boha, si nechám. 462 00:52:48,498 --> 00:52:50,542 Zlých dní bolo fakt veľa. 463 00:52:51,960 --> 00:52:53,795 A veľa som ich zažil aj s tebou. 464 00:52:56,423 --> 00:53:00,552 No zažil som s tebou viac dobrých dní ako s kýmkoľvek iným. 465 00:53:02,679 --> 00:53:04,723 Tak mi dopraj ešte jeden dobrý deň. 466 00:53:09,185 --> 00:53:10,687 Odteraz. Sprav mi toasty. 467 00:53:14,733 --> 00:53:17,527 Potom ma vezmeš do butiku, 468 00:53:18,862 --> 00:53:21,239 kde nám vyberiem oblečenie. 469 00:53:21,907 --> 00:53:23,325 Oblečieš si, čo budem chcieť. 470 00:53:27,078 --> 00:53:28,288 A vezmeme sa. 471 00:53:30,749 --> 00:53:32,918 A ty nám navaríš skvelú večeru. 472 00:53:37,088 --> 00:53:38,757 A potom ich všetky podrvíš 473 00:53:39,758 --> 00:53:41,009 a dáš mi ich do vína. 474 00:53:45,055 --> 00:53:46,056 Ja ho vypijem. 475 00:53:48,350 --> 00:53:50,268 Potom ma vezmeš za ruku, 476 00:53:51,686 --> 00:53:52,896 uložíš ma do postele, 477 00:53:57,525 --> 00:53:59,486 a ja zaspím v tvojom náručí. 478 00:54:14,501 --> 00:54:15,794 To nedokážem. 479 00:54:19,255 --> 00:54:20,298 Ľúbiš ma? 480 00:54:25,720 --> 00:54:26,638 Áno. 481 00:54:29,975 --> 00:54:31,726 Tak ma ľúb tak, ako chcem. 482 00:59:01,412 --> 00:59:02,538 Bude to stačiť? 483 00:59:05,416 --> 00:59:06,334 Áno. 484 00:59:51,838 --> 00:59:54,299 Neboli tabletky už vo fľaši? 485 00:59:56,050 --> 00:59:57,593 Dosť na to, aby zabili aj koňa. 486 01:00:00,138 --> 01:00:03,683 Toto nie je nejaká tragická samovražda na konci divadelnej hry. 487 01:00:03,766 --> 01:00:04,851 Som starý. 488 01:00:07,687 --> 01:00:08,938 Som spokojný. 489 01:00:12,900 --> 01:00:15,111 A mojím poslaním si bol ty. 490 01:00:24,871 --> 01:00:26,581 S týmto nesúhlasím. 491 01:00:28,708 --> 01:00:30,209 Mal by som byť vytočený. 492 01:00:33,921 --> 01:00:36,090 No z objektívneho hľadiska... 493 01:00:40,595 --> 01:00:42,347 ...je to neskutočne romantické. 494 01:00:59,322 --> 01:01:00,448 Vezmi ma do postele. 495 01:02:08,724 --> 01:02:12,186 VITAJTE V LINCOLNE 496 01:02:22,613 --> 01:02:23,573 Ostaň tam. 497 01:03:10,369 --> 01:03:12,371 No dokelu. 498 01:03:12,455 --> 01:03:13,331 Bill? 499 01:03:16,542 --> 01:03:17,460 Frank? 500 01:03:21,964 --> 01:03:23,049 Ostaň tu. 501 01:03:23,132 --> 01:03:24,926 Ak niečo začuješ alebo uvidíš, 502 01:03:26,302 --> 01:03:27,136 krič. 503 01:03:27,887 --> 01:03:29,180 Čo ak sú preč? 504 01:04:22,858 --> 01:04:23,734 Ellie? 505 01:04:32,910 --> 01:04:33,828 Je od Billa. 506 01:04:39,875 --> 01:04:42,295 „Komukoľvek, ale asi Joelovi.“ 507 01:04:43,796 --> 01:04:45,756 Povedala som si, že „ktokoľvek“ môžem byť aj ja. 508 01:04:47,550 --> 01:04:48,718 Bolo k tomu toto. 509 01:04:59,437 --> 01:05:00,479 Takže sú mŕtvi? 510 01:05:08,946 --> 01:05:10,615 Chceš? 511 01:05:13,034 --> 01:05:14,327 Môžeš ty. 512 01:05:19,915 --> 01:05:22,668 „29. augusta 2023. 513 01:05:24,128 --> 01:05:27,298 Ak toto nájdete, nechoďte do spálne. 514 01:05:27,381 --> 01:05:30,635 Nechali sme otvorené okno, nech nesmrdí dom. 515 01:05:30,718 --> 01:05:32,511 Nebude to tam vyzerať pekne. 516 01:05:33,387 --> 01:05:35,056 Predpokladám, že si to našiel ty, Joel, 517 01:05:35,139 --> 01:05:37,141 pretože hocikoho iného by skopali 518 01:05:37,224 --> 01:05:38,893 alebo vyhodili do vzduchu moje pasce. 519 01:05:38,976 --> 01:05:41,270 Hehehehehehe. 520 01:05:44,190 --> 01:05:45,274 Vezmi si, čo potrebuješ. 521 01:05:46,233 --> 01:05:49,028 Kód do bunkra je rovnaký ako k bráne, len odzadu. 522 01:05:49,987 --> 01:05:52,239 Nikdy som ťa nemal rád. 523 01:05:52,823 --> 01:05:55,201 Ale sme akoby priatelia. 524 01:05:55,284 --> 01:05:56,243 Takmer. 525 01:05:57,370 --> 01:05:58,537 A vážim si ťa. 526 01:05:59,497 --> 01:06:01,874 Takže ti niečo poviem, pretože si zrejme jediný, 527 01:06:01,957 --> 01:06:03,876 kto to pochopí. 528 01:06:04,794 --> 01:06:07,797 Kedysi som tento svet nenávidel a tešil som sa, keď všetci umreli. 529 01:06:10,257 --> 01:06:11,342 Ale mýlil som sa. 530 01:06:11,967 --> 01:06:15,054 Jeden človek za záchranu stál. 531 01:06:16,263 --> 01:06:17,264 Tak som to spravil. 532 01:06:18,391 --> 01:06:19,392 Zachránil som ho. 533 01:06:20,267 --> 01:06:21,477 A potom som ho ochraňoval. 534 01:06:22,478 --> 01:06:24,480 Preto sú na svete chlapi ako ty a ja. 535 01:06:25,189 --> 01:06:26,649 Máme svoju prácu. 536 01:06:27,608 --> 01:06:30,277 A nech Boh chráni každého idiota, čo sa nám postaví do cesty. 537 01:06:32,947 --> 01:06:35,658 Zanechávam ti všetky svoje zbrane a vybavenie. 538 01:06:36,283 --> 01:06:37,368 Použi ich na ochranu...“ 539 01:06:48,963 --> 01:06:53,509 NA OCHRANU TESS 540 01:06:59,765 --> 01:07:00,850 Ostaň tu. 541 01:08:27,561 --> 01:08:28,604 Ukáž ruku. 542 01:08:40,616 --> 01:08:42,993 Dal som dokopy baterku do auta. Nabíja sa. 543 01:08:44,078 --> 01:08:44,912 Dobre. 544 01:08:44,995 --> 01:08:46,539 Vo Wyomingu mám brata. 545 01:08:46,622 --> 01:08:49,041 Má nejaký problém a ja ho tam idem nájsť. 546 01:08:50,292 --> 01:08:51,669 Kedysi býval Svetluškou. 547 01:08:52,795 --> 01:08:55,297 Podľa mňa bude vedieť, kde nejaké nájdeme. 548 01:08:55,381 --> 01:08:57,508 Možno ťa dostanú do toho labáku, kdekoľvek je. 549 01:08:57,591 --> 01:08:58,509 Dobre. 550 01:09:01,095 --> 01:09:02,137 Počuj, k Tess... 551 01:09:06,934 --> 01:09:09,436 Ak pôjdeš so mnou, mám pre teba pár pravidiel. 552 01:09:10,938 --> 01:09:13,065 Po prvé, už nikdy nespomenieš Tess. 553 01:09:13,607 --> 01:09:16,443 Vlastne si pre seba necháme všetko o našej minulosti. 554 01:09:16,527 --> 01:09:17,486 Druhé pravidlo, 555 01:09:17,570 --> 01:09:19,321 nikomu nesmieš povedať o svojom... 556 01:09:20,364 --> 01:09:21,365 Stave. 557 01:09:22,366 --> 01:09:25,161 Keď uvidia to uhryznutie, nebudú rozmýšľať. Zastrelia ťa. 558 01:09:26,036 --> 01:09:27,246 Pravidlo tri, 559 01:09:27,329 --> 01:09:29,039 budeš robiť, čo poviem, vtedy, keď poviem. 560 01:09:29,123 --> 01:09:30,207 Je to jasné? 561 01:09:30,291 --> 01:09:31,750 - Áno. - Zopakuj to. 562 01:09:34,587 --> 01:09:35,963 Platí to, čo povieš ty. 563 01:09:45,139 --> 01:09:45,973 Tak dobre. 564 01:09:50,519 --> 01:09:51,562 Čo teraz? 565 01:09:53,355 --> 01:09:55,065 Pozbierame, čo sa dá. 566 01:10:04,950 --> 01:10:08,162 No to ma podrž. 567 01:10:10,956 --> 01:10:12,333 Ten chlap bol génius. 568 01:10:14,168 --> 01:10:15,377 Prečo bola zapnutá hudba? 569 01:10:16,170 --> 01:10:18,923 Keby každých pár týždňov neresetoval odpočítavanie, 570 01:10:19,006 --> 01:10:21,050 spustil by sa cez vysielačku tento playlist. 571 01:10:22,509 --> 01:10:23,469 Osemdesiate roky. 572 01:10:25,262 --> 01:10:26,847 Vezmi odtiaľ nejaké plechovky. 573 01:10:27,723 --> 01:10:29,934 Nič preliačené alebo nafúknuté. 574 01:10:32,519 --> 01:10:33,646 - Človeče. - Nie. 575 01:10:36,231 --> 01:10:37,358 Je ich tu plná stena. 576 01:10:56,627 --> 01:10:59,171 ŽENSKÉ TRIČKÁ – MALÉ – STREDNÉ 577 01:11:02,549 --> 01:11:04,677 UNIVERZÁLNA NABÍJAČKA 578 01:11:04,760 --> 01:11:06,178 Ešte hodinu. 579 01:11:06,261 --> 01:11:08,389 Majú tu teplú vodu. 580 01:11:08,472 --> 01:11:09,932 Idem sa osprchovať. 581 01:11:10,015 --> 01:11:11,809 A potom aj ty, 582 01:11:11,892 --> 01:11:13,185 lebo akože fakt. 583 01:11:58,647 --> 01:11:59,690 Došľaka. 584 01:12:01,650 --> 01:12:03,277 Si ty ale fešák. 585 01:12:04,319 --> 01:12:05,195 Sklapni. 586 01:12:07,114 --> 01:12:07,990 Pekne. 587 01:12:31,138 --> 01:12:32,514 Si v aute poprvýkrát? 588 01:12:32,598 --> 01:12:33,766 Je ako vesmírna loď. 589 01:12:33,849 --> 01:12:36,935 Nie, je to hnusný Chevy S10, ale dostane nás, kam treba. 590 01:12:37,770 --> 01:12:38,854 Asi. 591 01:12:39,688 --> 01:12:40,522 Pás. 592 01:12:47,488 --> 01:12:48,322 Pás. 593 01:12:50,407 --> 01:12:51,742 Pecka. 594 01:13:05,047 --> 01:13:06,256 Nechaj ju. 595 01:13:07,716 --> 01:13:09,343 Daj ju späť. Ellie. 596 01:13:14,973 --> 01:13:17,559 Nie. Nechaj ju tam. Táto je dobrá. 597 01:13:17,643 --> 01:13:18,811 Je to Linda Ronstadt. 598 01:13:19,311 --> 01:13:20,729 Poznáš Lindu Ronstadt? 599 01:13:20,813 --> 01:13:22,773 Vieš, že netuším, kto je Linda Ronstadt. 600 01:13:30,781 --> 01:13:31,907 Páni. 601 01:13:34,701 --> 01:13:36,370 Lepšie než nič. 602 01:15:25,437 --> 01:15:27,356 Preklad titulkov: Martin Vranovský