1
00:01:59,494 --> 00:02:05,166
DESAŤ MÍĽ ZÁPADNE OD BOSTONU
2
00:02:27,230 --> 00:02:28,731
Mám ti vrátiť bundu?
3
00:02:55,341 --> 00:02:56,634
V lese som ešte nebola.
4
00:03:00,847 --> 00:03:02,140
Viac chrobákov, než som čakala.
5
00:03:08,187 --> 00:03:09,188
Rozmýšľala som o...
6
00:03:09,272 --> 00:03:11,691
- Nechcem ospravedlnenie.
- Nešla som sa ospravedlniť.
7
00:03:11,774 --> 00:03:14,193
Chcela som povedať,
že som rozmýšľala o tom, čo sa stalo.
8
00:03:14,944 --> 00:03:17,280
Nikto ťa s Tess nenútil ma zobrať.
9
00:03:17,363 --> 00:03:19,365
Nikto vás nenútil do tohto plánu.
10
00:03:19,449 --> 00:03:22,785
Potrebovali ste baterku,
či čo, tak ste sa rozhodli.
11
00:03:23,912 --> 00:03:26,539
Takže ma neviň z toho, za čo nemôžem.
12
00:03:50,980 --> 00:03:51,981
Koľko ešte?
13
00:03:53,316 --> 00:03:54,525
Päť hodín chôdze.
14
00:03:56,319 --> 00:03:57,695
To zvládneme.
15
00:04:25,431 --> 00:04:26,891
Chodievaš tadiaľto často?
16
00:04:27,600 --> 00:04:29,102
Nie sú tu nakazení?
17
00:04:29,185 --> 00:04:31,437
- Väčšinou nie.
- Tak čo stále hľadáš?
18
00:04:32,480 --> 00:04:33,314
Ľudí.
19
00:04:34,440 --> 00:04:36,067
Sú Bill a Frank fajn?
20
00:04:36,150 --> 00:04:37,235
Frank hej.
21
00:04:39,779 --> 00:04:41,239
Odkiaľ máš tú jazvu na hlave?
22
00:04:42,281 --> 00:04:43,366
Čo? Je to niečo trápne?
23
00:04:43,449 --> 00:04:45,326
Spadol si zo schodov, či čo?
24
00:04:45,410 --> 00:04:47,495
- Nespadol som zo schodov.
- Tak čo potom?
25
00:04:48,329 --> 00:04:51,124
- Niekto po mne strieľal a minul.
- Vidíš? To je pecka.
26
00:04:52,083 --> 00:04:52,917
Strieľal si späť?
27
00:04:53,459 --> 00:04:54,711
- Hej.
- Trafil si ho?
28
00:04:56,004 --> 00:04:57,547
Nie, tiež som minul.
29
00:04:57,630 --> 00:04:59,173
Stáva sa to častejšie, než myslíš.
30
00:05:00,091 --> 00:05:02,301
Lebo si naprd strelec, či tak všeobecne?
31
00:05:05,430 --> 00:05:06,472
Tak všeobecne.
32
00:05:14,313 --> 00:05:15,857
Vieš, keďže sme už len dvaja,
33
00:05:15,940 --> 00:05:17,275
- napadlo mi, že by som...
- Nie.
34
00:05:26,659 --> 00:05:28,578
Farma Cumberland.
35
00:05:31,497 --> 00:05:34,500
Počkaj chvíľu,
idem po pár vecí, čo som tu schoval.
36
00:05:34,584 --> 00:05:35,752
Schoval?
37
00:05:35,835 --> 00:05:37,003
Prečo si tu schovávaš veci?
38
00:05:37,086 --> 00:05:39,130
Dopekla, ty máš ale otázok.
39
00:05:39,213 --> 00:05:40,631
Áno, mám.
40
00:05:43,968 --> 00:05:46,679
Odpovieš mi teda, či nie?
41
00:05:48,264 --> 00:05:49,974
Pozdĺž trás si schovávame zásoby,
42
00:05:50,058 --> 00:05:53,519
keby nám náhodou došli veci,
čo sa teraz stalo, lebo...
43
00:05:53,603 --> 00:05:55,271
Šupa!
44
00:05:57,523 --> 00:05:59,067
Hral si na ňom niekedy?
45
00:05:59,692 --> 00:06:01,694
Mala som kamoša,
čo o tej hre vedel všetko.
46
00:06:01,778 --> 00:06:03,446
Je tu postava menom Mileena,
47
00:06:03,529 --> 00:06:05,615
ktorá si zloží masku
a má zuby ako príšera.
48
00:06:05,698 --> 00:06:09,118
Celého ťa zhltne a vygrcia tvoje kosti.
49
00:06:09,577 --> 00:06:11,079
Ach, jaj.
50
00:06:15,208 --> 00:06:16,584
Zabudol si, kde si si dal veci.
51
00:06:17,293 --> 00:06:18,461
Nie.
52
00:06:18,544 --> 00:06:19,921
Len si trochu spomínam.
53
00:06:20,004 --> 00:06:21,506
Je to už pár rokov.
54
00:06:21,589 --> 00:06:25,134
Dobre. Tak ja sa poobzerám,
či tu nenájdem niečo zaujímavé.
55
00:06:25,218 --> 00:06:27,095
Ver mi. Už je to tu prázdne.
56
00:06:27,178 --> 00:06:28,387
Možno, možno nie.
57
00:06:30,098 --> 00:06:31,265
Môže tu byť niečo zlé?
58
00:06:31,349 --> 00:06:32,558
Len ty.
59
00:06:33,559 --> 00:06:34,727
Čím ďalej, tým vtipnejší.
60
00:06:37,939 --> 00:06:38,856
Doriti.
61
00:07:12,431 --> 00:07:14,058
- Si tam vzadu v pohode?
- Áno!
62
00:08:22,084 --> 00:08:23,294
Paráda!
63
00:10:22,204 --> 00:10:23,122
Ellie?
64
00:10:30,838 --> 00:10:31,839
Ellie?
65
00:10:39,972 --> 00:10:40,973
Ellie?
66
00:10:43,392 --> 00:10:44,769
Prázdne, to určite.
67
00:10:59,241 --> 00:11:00,242
Čo to robíš?
68
00:11:00,993 --> 00:11:02,870
Do tejto veci
tam vonku veľa nábojov nenájdeme.
69
00:11:03,454 --> 00:11:04,914
Je v podstate zbytočná.
70
00:11:04,997 --> 00:11:06,415
Ak ju tam chceš len tak nechať...
71
00:11:08,876 --> 00:11:10,002
Nie.
72
00:11:24,183 --> 00:11:26,352
No dopekla.
73
00:11:30,272 --> 00:11:31,357
Letel si v takom niekedy?
74
00:11:32,358 --> 00:11:33,651
Párkrát, hej.
75
00:11:33,734 --> 00:11:35,152
Máš ty ale šťastie.
76
00:11:35,236 --> 00:11:36,904
Vtedy som sa tak necítil.
77
00:11:37,571 --> 00:11:40,449
Napchajú ťa do prostredného sedadla
a sendvič stojí 12 dolárov.
78
00:11:40,533 --> 00:11:42,660
Človeče, lietal si po oblohe.
79
00:11:45,287 --> 00:11:46,580
Hej, to aj oni.
80
00:11:52,503 --> 00:11:53,754
Drsné.
81
00:11:55,589 --> 00:11:57,633
Takže sa jedného dňa
skrátka všetko rozpadlo?
82
00:11:58,342 --> 00:11:59,969
- V podstate.
- Ako?
83
00:12:00,052 --> 00:12:02,805
Chápeš. Najprv nikto nemal žezlovku,
84
00:12:02,888 --> 00:12:05,182
všetci boli v pohode, jedli v reštikách
85
00:12:05,266 --> 00:12:07,351
a lietali lietadlami,
86
00:12:07,435 --> 00:12:09,270
a potom zrazu všetko naraz?
87
00:12:09,812 --> 00:12:11,439
Ako to vôbec začalo?
88
00:12:11,522 --> 00:12:13,524
Ak sa nákaza prenáša uhryznutím,
89
00:12:13,607 --> 00:12:15,151
kto uhryzol prvého človeka?
90
00:12:16,026 --> 00:12:17,653
Bola to opica? Isto to bola opica.
91
00:12:17,736 --> 00:12:19,572
Nebola to opica. Nechodíš do školy?
92
00:12:19,655 --> 00:12:21,282
Prevádzkuje ju FEDRA. Neučia nás,
93
00:12:21,365 --> 00:12:24,577
ako ich debilná vláda
nedokázala predísť pandémii.
94
00:12:28,747 --> 00:12:29,832
Nikto to nevie naisto,
95
00:12:29,915 --> 00:12:32,209
no zrejme to bolo tak,
96
00:12:33,461 --> 00:12:34,670
že žezlovka zmutovala.
97
00:12:35,796 --> 00:12:37,756
Trocha sa dostala do zásob jedla,
98
00:12:37,840 --> 00:12:40,468
zrejme niečoho základného
ako múka či cukor.
99
00:12:42,011 --> 00:12:44,013
Existovali značky jedla,
ktoré sa predávali všade.
100
00:12:44,096 --> 00:12:46,056
Po celej krajine, po celom svete.
101
00:12:46,140 --> 00:12:47,558
Chlieb, cereálie,
102
00:12:48,809 --> 00:12:49,810
cesto na palacinky.
103
00:12:51,896 --> 00:12:54,106
Keď si ho zjedla dosť, nakazila si sa.
104
00:12:56,150 --> 00:12:58,444
Takto nakazené jedlo sa v jeden štvrtok
105
00:12:58,527 --> 00:12:59,904
naraz dostalo na police obchodov.
106
00:13:00,988 --> 00:13:02,198
Ľudia ho nakúpili.
107
00:13:02,281 --> 00:13:04,450
Zjedli ho vo štvrtok večer
či v piatok ráno.
108
00:13:05,075 --> 00:13:06,243
Ako šiel deň,
109
00:13:06,869 --> 00:13:07,995
začalo im byť zle.
110
00:13:08,621 --> 00:13:12,166
Poobede a večer to bolo ešte horšie.
111
00:13:14,960 --> 00:13:16,003
A potom začali hrýzť.
112
00:13:18,964 --> 00:13:21,217
Piatková noc, 26. septembra 2003.
113
00:13:25,262 --> 00:13:26,764
Do pondelka bolo všetko fuč.
114
00:13:34,813 --> 00:13:36,357
To dáva väčší zmysel než opice.
115
00:13:37,983 --> 00:13:38,734
Ďakujem.
116
00:13:41,362 --> 00:13:42,196
V pohode.
117
00:13:45,950 --> 00:13:46,784
Čo?
118
00:13:47,868 --> 00:13:49,495
Strihneme to lesom.
119
00:13:49,578 --> 00:13:50,704
Nie je to po ceste ľahšie?
120
00:13:52,164 --> 00:13:53,165
Hej, ale...
121
00:13:53,874 --> 00:13:55,960
Sú tam veci, ktoré by si nemala vidieť.
122
00:13:56,043 --> 00:13:58,379
Ale teraz ich vidieť musím.
123
00:13:58,462 --> 00:13:59,672
Nechcem, aby si ich videla.
124
00:14:00,464 --> 00:14:01,632
Myslím to vážne, Ellie.
125
00:14:02,383 --> 00:14:03,217
Ublížia mi?
126
00:14:04,051 --> 00:14:04,927
Nie.
127
00:14:06,470 --> 00:14:09,723
Si príliš úprimný.
Mal si povedať, že je tam zabijak.
128
00:14:16,647 --> 00:14:17,815
Nech to už bolo čokoľvek,
129
00:14:18,607 --> 00:14:19,900
asi je to preč.
130
00:14:41,422 --> 00:14:43,716
Asi týždeň po vypuknutí
131
00:14:45,926 --> 00:14:48,554
prechádzali vidiekom vojaci,
evakuovali malé mestá.
132
00:14:50,222 --> 00:14:52,808
Povedali ti, že ideš do KZ,
čo bola aj pravda...
133
00:14:54,059 --> 00:14:55,352
Ak bolo miesto.
134
00:14:57,396 --> 00:14:58,355
Ak nebolo...
135
00:15:07,323 --> 00:15:08,657
Títo ľudia neboli nakazení?
136
00:15:09,867 --> 00:15:11,076
Nie, zrejme nie.
137
00:15:15,873 --> 00:15:16,832
Prečo ich zabili?
138
00:15:18,834 --> 00:15:20,210
Prečo ich nenechali tak?
139
00:15:21,211 --> 00:15:23,005
Mŕtvi ľudia sa nenakazia.
140
00:15:34,808 --> 00:15:39,855
30. SEPTEMBRA 2003
141
00:15:49,156 --> 00:15:51,075
Mamička je tu.
142
00:16:19,937 --> 00:16:21,563
Kontrola, vidíte niekoho?
143
00:16:21,647 --> 00:16:23,607
Nie, pane. Sme v pivnici, nikto tu nie je.
144
00:16:24,733 --> 00:16:26,068
Vráťte sa k ostatným.
145
00:16:27,986 --> 00:16:31,031
Dnes nie, vy zasraní vyznávači
Nového svetového poriadku.
146
00:16:41,959 --> 00:16:43,585
OZNÁMENIE O POVINNEJ EVAKUÁCII
147
00:16:43,669 --> 00:16:46,630
POČÚVAJTE POKYNY KOMPETENTNÝCH
148
00:18:26,897 --> 00:18:28,315
To bolo rýchle.
149
00:18:33,237 --> 00:18:34,446
ELEKTRÁREŇ NA ZEMNÝ PLYN
150
00:18:34,530 --> 00:18:35,572
NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZANÝ
151
00:18:46,208 --> 00:18:48,252
LINCOLN – VÍNO A LIEHOVINY
152
00:20:36,234 --> 00:20:37,152
Len poď ďalej.
153
00:20:56,421 --> 00:20:57,464
Toto ma neprestane baviť.
154
00:21:10,018 --> 00:21:12,354
NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZANÝ
155
00:21:18,318 --> 00:21:24,574
O ŠTYRI ROKY NESKÔR
156
00:21:58,525 --> 00:21:59,526
Nie som nakazený.
157
00:22:02,404 --> 00:22:03,405
Ste ozbrojený?
158
00:22:08,160 --> 00:22:10,996
- Nie.
- Prečo vám odpoveď trvala tak dlho?
159
00:22:11,079 --> 00:22:12,122
Ja neviem.
160
00:22:13,081 --> 00:22:16,752
Chcel som klamať, ani neviem prečo.
161
00:22:17,794 --> 00:22:19,546
Len sa snažím dostať do Bostonu.
162
00:22:20,881 --> 00:22:21,798
Sám?
163
00:22:23,300 --> 00:22:24,843
Vyrážali sme desiati.
164
00:22:25,385 --> 00:22:26,970
Ale áno, som sám.
165
00:22:27,054 --> 00:22:28,305
Odkiaľ?
166
00:22:28,388 --> 00:22:29,723
KZ v Baltimore.
167
00:22:31,099 --> 00:22:32,184
Je po nej.
168
00:22:35,479 --> 00:22:36,563
Ste zranený?
169
00:22:38,065 --> 00:22:39,691
Iba modriny.
170
00:22:52,037 --> 00:22:52,954
Dočerta.
171
00:23:12,474 --> 00:23:13,308
Ostaňte tam.
172
00:23:19,523 --> 00:23:20,440
Odkiaľ to máte?
173
00:23:45,465 --> 00:23:46,633
Boston je tým smerom.
174
00:23:47,634 --> 00:23:48,760
Do večera tam budete.
175
00:23:49,302 --> 00:23:50,554
Som strašne hladný.
176
00:23:51,346 --> 00:23:52,722
Už dva dni som nejedol.
177
00:23:55,809 --> 00:23:57,602
Neznie to až tak hrozne, čo?
178
00:23:59,521 --> 00:24:01,398
- Ale zdá sa to dlho.
- Nechávam vás ísť.
179
00:24:01,481 --> 00:24:03,400
- Tak choďte.
- Pozrite.
180
00:24:04,568 --> 00:24:05,819
Tak po prvé, volám sa Frank.
181
00:24:05,902 --> 00:24:07,779
- Hej? Tak vám niečo poviem, Frank.
- Hej.
182
00:24:07,863 --> 00:24:10,782
Ak vás nakŕmim, tak tu
o chvíľu budem mať každého nešťastníka,
183
00:24:10,866 --> 00:24:13,493
ktorému o tom poviete,
a bude chcieť obed zadarmo.
184
00:24:13,577 --> 00:24:15,453
Nevediem tu reštiku.
185
00:24:16,872 --> 00:24:18,832
V reštikách predsa obedy zadarmo nedávali.
186
00:24:23,420 --> 00:24:25,422
Nepoviem o tom žiadnemu
187
00:24:26,006 --> 00:24:28,675
nešťastníkovi, bezďákovi
či vagabundovi, sľubujem.
188
00:24:36,391 --> 00:24:38,560
A to, že neviem klamať, už viete.
189
00:25:15,096 --> 00:25:16,932
Nechal som vám tu nejaké šaty.
190
00:25:18,767 --> 00:25:19,601
Čo?
191
00:25:20,685 --> 00:25:21,728
Oblečenie!
192
00:25:22,229 --> 00:25:23,396
Ďakujem.
193
00:25:23,480 --> 00:25:24,522
Som skoro hotový.
194
00:25:26,650 --> 00:25:29,236
Môžem ešte päť minút?
195
00:25:29,319 --> 00:25:30,070
Jasné.
196
00:25:30,862 --> 00:25:33,156
- Jasné!
- Vďaka!
197
00:25:33,865 --> 00:25:35,158
Toto je úžasné!
198
00:27:05,498 --> 00:27:06,583
No doriti.
199
00:27:08,001 --> 00:27:10,086
Keď umierate od hladu, všetko vám chutí.
200
00:27:10,170 --> 00:27:11,921
Hej, ale takto nie.
201
00:27:14,632 --> 00:27:16,092
Božemôj.
202
00:27:25,643 --> 00:27:28,146
Chlap, ktorý vie,
že ku králikovi sa hodí Beaujolais.
203
00:27:28,772 --> 00:27:30,482
Viem, že na to nevyzerám.
204
00:27:31,858 --> 00:27:32,984
Ale vyzeráte.
205
00:28:06,351 --> 00:28:08,103
- Ešte mám.
- Nemôžem.
206
00:28:09,729 --> 00:28:12,148
Chcel by som, verte mi, ale...
207
00:28:15,693 --> 00:28:16,528
Ďakujem.
208
00:28:21,449 --> 00:28:22,367
Ďakujem.
209
00:28:26,121 --> 00:28:27,163
Za málo.
210
00:28:37,841 --> 00:28:40,009
Tak asi pomaly pôjdem.
211
00:28:48,601 --> 00:28:49,602
No ešte predtým...
212
00:28:55,442 --> 00:28:57,444
Celý čas naň pozerám.
213
00:28:57,527 --> 00:28:58,778
Je starožitný?
214
00:28:58,862 --> 00:29:00,280
Z roku 1948.
215
00:29:00,363 --> 00:29:03,032
Páni. Viete, akú má taký klavír cenu?
216
00:29:03,116 --> 00:29:04,284
Momentálne žiadnu.
217
00:29:06,494 --> 00:29:08,872
Pre Elišku. Hoffmannove poviedky?
218
00:29:08,955 --> 00:29:10,623
Blé. Tie nie sú vaše.
219
00:29:10,707 --> 00:29:12,375
Patrili matke. Mohli by ste...
220
00:29:13,793 --> 00:29:14,627
Tieto sú vaše.
221
00:29:20,592 --> 00:29:23,011
Bože. Moja obľúbená.
222
00:29:42,238 --> 00:29:45,992
Láska vydrží
223
00:29:46,075 --> 00:29:51,456
Nič ju nerozhodí
224
00:29:51,539 --> 00:29:52,999
To znie...
225
00:29:53,082 --> 00:29:56,127
Znie to ako dobrá rada
226
00:29:56,211 --> 00:30:01,508
No ja som tu úplne sama
227
00:30:01,591 --> 00:30:03,426
Nie.
228
00:30:03,510 --> 00:30:05,512
Nie. Ďakujem. Túto pieseň nie.
229
00:30:05,595 --> 00:30:08,181
- Túto pieseň nie.
- Viem, že nie som profík.
230
00:30:08,264 --> 00:30:09,432
To ani ja, ale...
231
00:30:17,023 --> 00:30:18,024
A potom odídem.
232
00:30:45,593 --> 00:30:48,596
Láska vydrží
233
00:30:51,140 --> 00:30:54,269
Nič ju nerozhodí
234
00:30:56,563 --> 00:31:00,149
Znie to ako dobrá rada
235
00:31:00,733 --> 00:31:05,071
No ja som tu úplne sama
236
00:31:05,154 --> 00:31:10,451
Čas zmyje všetky
237
00:31:12,245 --> 00:31:14,831
Nevidené rany lásky
238
00:31:17,333 --> 00:31:20,878
Ktosi mi to raz povedal
239
00:31:21,588 --> 00:31:25,675
No ja neviem, čo to znamená
240
00:31:25,758 --> 00:31:31,764
Lebo som skúsila všetko
241
00:31:32,515 --> 00:31:35,560
Aby si bol môj
242
00:31:36,978 --> 00:31:40,690
A myslím, že ťa budem ľúbiť
243
00:31:42,442 --> 00:31:47,614
Ešte veľmi, veľmi dlho
244
00:32:06,090 --> 00:32:07,800
Kto je to dievča?
245
00:32:09,344 --> 00:32:10,720
To, o ktorom spievate?
246
00:32:14,265 --> 00:32:15,558
Žiadne dievča nie je.
247
00:32:20,730 --> 00:32:21,648
Ja viem.
248
00:32:57,266 --> 00:32:58,267
Ako sa voláš?
249
00:33:02,313 --> 00:33:03,272
Bill.
250
00:33:13,199 --> 00:33:14,701
Choď do sprchy, Bill.
251
00:34:39,619 --> 00:34:41,245
Už si to niekedy robil?
252
00:34:43,164 --> 00:34:44,081
Nikdy?
253
00:34:46,417 --> 00:34:49,086
- S dievčaťom. Už veľmi dávno, ale...
- Hej, ja viem. Takže...
254
00:34:51,756 --> 00:34:53,549
Začnem niečím jednoduchým.
255
00:34:56,302 --> 00:34:57,678
- Dobre.
- Dobre.
256
00:35:00,139 --> 00:35:03,684
No ešte predtým musíš vedieť,
že nie som žiadna štetka.
257
00:35:06,103 --> 00:35:07,021
Nemám sex
258
00:35:07,855 --> 00:35:09,899
za obedy.
259
00:35:11,818 --> 00:35:13,194
Ani za tie skvelé.
260
00:35:18,199 --> 00:35:22,995
Takže ak to spravím,
pár dní tu s tebou ostanem.
261
00:35:25,998 --> 00:35:26,916
Dobre?
262
00:35:27,750 --> 00:35:29,460
Áno.
263
00:36:05,621 --> 00:36:06,664
O TRI ROKY NESKÔR
264
00:36:06,747 --> 00:36:07,999
Trhni si!
265
00:36:08,082 --> 00:36:09,083
No tak!
266
00:36:09,876 --> 00:36:11,878
Hej, veď stoj!
267
00:36:11,961 --> 00:36:13,921
Chcel som od teba niekedy niečo?
268
00:36:15,131 --> 00:36:16,340
Prečo to vlastne hovorím?
269
00:36:16,424 --> 00:36:18,342
Toto nie je pre mňa. Je to pre nás.
270
00:36:18,426 --> 00:36:19,719
Koho zaujíma, ako vyzerajú?
271
00:36:19,802 --> 00:36:20,803
Mne!
272
00:36:21,804 --> 00:36:23,764
Náš domov nie je len ten dom.
273
00:36:23,848 --> 00:36:25,016
Je to všetko okolo nás.
274
00:36:25,099 --> 00:36:26,684
Prestaň trepať hovadiny.
275
00:36:26,767 --> 00:36:28,352
Ach, prepáč, zabudol som.
276
00:36:28,436 --> 00:36:29,854
Ja žijem v tomto svete
277
00:36:29,937 --> 00:36:33,441
a ty žiješ v šibnutom bunkri,
v ktorom za 11. september môže vláda,
278
00:36:33,524 --> 00:36:35,109
ktorá je plná nacistov.
279
00:36:35,192 --> 00:36:37,111
Veď predsa je plná nacistov!
280
00:36:37,194 --> 00:36:39,155
Teraz už hej! Ale predtým nebola.
281
00:36:44,619 --> 00:36:46,662
Prosím ťa len o trochu farby
282
00:36:46,746 --> 00:36:49,540
a benzínu do kosačky. To je všetko.
283
00:36:49,624 --> 00:36:51,125
Všetko ostatné spravím sám.
284
00:36:51,208 --> 00:36:54,003
- Nejde o...
- Bill, ak povieš „hospodárenie“,
285
00:36:54,086 --> 00:36:56,547
prisahám, že prebehnem
cez jeden z tých nástražných drôtov.
286
00:37:02,094 --> 00:37:03,304
Dobre.
287
00:37:05,348 --> 00:37:07,141
- Len mi povedz prečo.
- Povedal som.
288
00:37:08,768 --> 00:37:10,519
Keď veciam venujeme pozornosť,
289
00:37:12,063 --> 00:37:14,315
ukazujeme tým lásku.
290
00:37:15,691 --> 00:37:18,152
Toto je aj moja ulica.
291
00:37:18,235 --> 00:37:20,071
Nechaj ma ľúbiť ju tak, ako chcem.
292
00:37:23,699 --> 00:37:25,493
A chcem opraviť pár obchodov.
293
00:37:27,244 --> 00:37:28,412
Tie hlúpe nie.
294
00:37:28,496 --> 00:37:30,581
Len vináreň a nábytok.
295
00:37:32,500 --> 00:37:33,834
A butik s oblečením.
296
00:37:35,086 --> 00:37:36,128
Butik.
297
00:37:37,463 --> 00:37:39,924
Chystáme sa organizovať záhradné oslavy?
298
00:37:40,007 --> 00:37:41,050
Nie.
299
00:37:42,677 --> 00:37:44,553
Ale budeme mať priateľov.
300
00:37:47,723 --> 00:37:48,849
Čo si povedal?
301
00:37:52,353 --> 00:37:53,854
Budeme mať priateľov.
302
00:37:53,938 --> 00:37:56,232
A budú nás navštevovať.
303
00:37:58,859 --> 00:38:02,947
Nemáme priateľov, Frank.
304
00:38:03,531 --> 00:38:05,366
Nikdy nebudeme mať priateľov,
305
00:38:05,449 --> 00:38:08,119
pretože niet akých.
306
00:38:08,202 --> 00:38:10,621
Vlastne som cez vysielačku
spoznal veľmi príjemnú ženu.
307
00:38:12,665 --> 00:38:13,582
Čože si?
308
00:38:14,750 --> 00:38:17,336
Toto je naozaj skvelé.
309
00:38:17,420 --> 00:38:18,170
Všakže?
310
00:38:19,088 --> 00:38:20,006
Môžeš prestať, prosím ťa?
311
00:38:25,636 --> 00:38:26,554
Som rovnaký.
312
00:38:26,637 --> 00:38:28,681
Tiež si paranoidný schizofrenik?
313
00:38:28,764 --> 00:38:30,016
Nie som schizofrenik.
314
00:38:35,563 --> 00:38:36,731
Môžem niečo povedať?
315
00:38:36,814 --> 00:38:39,650
Keď ignorujem tú zbraň,
ktorú, mimochodom, chápem,
316
00:38:40,276 --> 00:38:44,321
je veľmi príjemné sa civilizovane najesť
na takomto krásnom mieste.
317
00:38:44,405 --> 00:38:46,240
Už je to príliš dávno.
318
00:38:46,323 --> 00:38:48,367
Len som sa vám chcela poďakovať.
319
00:38:48,451 --> 00:38:50,453
Aj keby sme spolu napokon nepracovali.
320
00:38:50,536 --> 00:38:51,620
Naozaj som to potrebovala.
321
00:38:52,705 --> 00:38:54,165
Pracujeme spolu.
322
00:38:58,627 --> 00:38:59,462
Pracujeme.
323
00:39:01,464 --> 00:39:02,339
Viete čo?
324
00:39:02,882 --> 00:39:04,759
Poďme dnu. Tess, chcem ti niečo ukázať.
325
00:39:04,842 --> 00:39:06,427
Vlastne som to dnu chcela vidieť.
326
00:39:06,510 --> 00:39:07,553
- Vezmi si víno.
- Dnu nie.
327
00:39:07,636 --> 00:39:08,637
- Ďakujem.
- Áno!
328
00:39:08,721 --> 00:39:09,930
Frank!
329
00:39:21,025 --> 00:39:21,984
Rozumiem vám.
330
00:39:23,027 --> 00:39:24,028
Keby moja...
331
00:39:26,489 --> 00:39:27,406
Keby k nám
332
00:39:30,284 --> 00:39:33,788
pozvala cudzincov, tiež by som sa netešil.
333
00:39:33,871 --> 00:39:36,499
No zo všetkých ľudí,
ktorých ste na vysielačke mohli nájsť,
334
00:39:36,582 --> 00:39:39,085
sme práve my tí slušní,
čo sa len snažia prežiť.
335
00:39:40,920 --> 00:39:42,755
No to mám teda šťastie.
336
00:39:42,838 --> 00:39:44,882
V KZ máme veci, ktoré vy nie.
337
00:39:46,175 --> 00:39:48,803
Knihy, lieky, súčiastky.
338
00:39:48,886 --> 00:39:51,722
Môžeme si pomôcť
a prestaňte na mňa mieriť.
339
00:40:02,733 --> 00:40:04,402
Takže ako? Boli ste z tých,
340
00:40:06,403 --> 00:40:08,364
čo sa pripravujú?
341
00:40:08,447 --> 00:40:09,615
Z tých, čo chcú prežiť.
342
00:40:10,741 --> 00:40:13,035
Možno ste slušní ľudia.
343
00:40:13,119 --> 00:40:14,620
Možno nie. To je fuk.
344
00:40:15,287 --> 00:40:16,580
Sme sebestační.
345
00:40:18,290 --> 00:40:22,711
Nepotrebujem, aby ste nám
s priateľkou komplikovali životy.
346
00:40:23,379 --> 00:40:24,296
Je to jasné?
347
00:40:27,925 --> 00:40:29,969
Ten plot vydrží tak maximálne rok.
348
00:40:31,595 --> 00:40:33,806
Ten pozinkovaný drôt už hrdzavie.
349
00:40:36,183 --> 00:40:38,686
Zoženiem vám desať kotúčov
vysoko pružného hliníkového.
350
00:40:39,937 --> 00:40:41,397
Vydrží vám do konca života.
351
00:40:45,067 --> 00:40:46,068
Životov.
352
00:40:51,031 --> 00:40:52,199
Si si tým istý?
353
00:40:52,283 --> 00:40:54,410
Jasné. Nie je to predsa darček.
354
00:40:54,493 --> 00:40:56,370
- Vrátite sa, budeme obchodovať.
- Tak dobre.
355
00:40:56,704 --> 00:40:58,789
A napadlo mi, že by sme...
356
00:40:58,873 --> 00:41:01,876
Mali by sme vo vysielačke
používať kód, keby niekto počúval.
357
00:41:01,959 --> 00:41:03,586
Dobrý nápad. Aký?
358
00:41:03,669 --> 00:41:05,629
Rozmýšľal som nad desaťročiami.
359
00:41:05,713 --> 00:41:08,215
- 80. roky by boli problém, pravdaže.
- Jasné.
360
00:41:08,299 --> 00:41:09,175
Sedemdesiate...
361
00:41:10,217 --> 00:41:11,844
FEDRA sem hore nikdy nepríde.
362
00:41:13,345 --> 00:41:15,472
Pred zatúlanými nakazenými
ste dobre chránení.
363
00:41:17,600 --> 00:41:18,851
No skôr či neskôr
364
00:41:19,560 --> 00:41:20,811
prídu nájazdníci.
365
00:41:22,021 --> 00:41:24,106
A tí plot a nástražný drôt prekonajú.
366
00:41:24,857 --> 00:41:26,025
Prídu v noci.
367
00:41:26,775 --> 00:41:28,319
Potichu a ozbrojení.
368
00:41:33,240 --> 00:41:34,325
Zvládneme to.
369
00:41:52,051 --> 00:41:57,181
O TRI ROKY NESKÔR
370
00:42:02,228 --> 00:42:03,270
Pohni kostrou.
371
00:42:04,146 --> 00:42:06,523
Nevládzem.
372
00:42:06,607 --> 00:42:08,234
Už len jedno kolo.
373
00:42:08,692 --> 00:42:10,194
Chcem ti niečo ukázať.
374
00:42:12,988 --> 00:42:13,906
Nie to.
375
00:42:19,995 --> 00:42:21,038
Už sme skoro tam.
376
00:42:24,500 --> 00:42:25,584
Zvládneš to.
377
00:42:28,170 --> 00:42:29,964
- Čo?
- To nič.
378
00:42:31,966 --> 00:42:33,842
- Pripravený?
- Áno.
379
00:42:41,976 --> 00:42:44,979
S Joelom a Tess som vymenil
jednu z tvojich zbraní za balík semienok.
380
00:42:46,105 --> 00:42:47,439
Ktorú zbraň?
381
00:42:48,816 --> 00:42:49,984
Takú maličkú.
382
00:42:51,443 --> 00:42:52,611
Dobre.
383
00:43:44,204 --> 00:43:45,247
Prepáč mi.
384
00:43:47,041 --> 00:43:48,000
Čo?
385
00:43:51,211 --> 00:43:53,130
Že starnem rýchlejšie než ty.
386
00:43:53,213 --> 00:43:54,590
Starší sa mi páčiš viac.
387
00:43:57,468 --> 00:43:59,094
Starší znamená, že stále žijeme.
388
00:44:05,476 --> 00:44:06,518
Čo?
389
00:44:10,230 --> 00:44:12,733
Kým si neprišiel, ničoho som sa nebál.
390
00:44:29,708 --> 00:44:32,002
Na jahodách nie.
391
00:44:33,045 --> 00:44:33,879
Jasné.
392
00:45:11,125 --> 00:45:11,917
Doriti.
393
00:45:16,046 --> 00:45:16,839
Bill!
394
00:45:18,298 --> 00:45:19,049
Bill!
395
00:45:21,009 --> 00:45:21,802
Bill?
396
00:45:22,803 --> 00:45:23,679
Bill?
397
00:46:02,801 --> 00:46:03,677
Bill!
398
00:46:03,760 --> 00:46:04,761
Bill!
399
00:46:04,845 --> 00:46:05,929
Zalez dnu!
400
00:46:11,351 --> 00:46:13,812
Bill! Musíme ťa dostať dnu.
401
00:46:13,896 --> 00:46:16,648
- Nie!
- Bill! Dnu, hneď!
402
00:46:16,732 --> 00:46:18,066
Drž sa ma.
403
00:46:18,609 --> 00:46:20,068
Mám ťa.
404
00:46:25,157 --> 00:46:26,033
Okej.
405
00:46:29,203 --> 00:46:30,204
Tak.
406
00:46:33,207 --> 00:46:36,168
Okej. To nič, to zvládneme.
407
00:46:36,877 --> 00:46:39,421
Podrž tam ruku.
408
00:46:43,842 --> 00:46:44,760
Frank?
409
00:46:46,261 --> 00:46:47,930
- Frank!
- Tu som.
410
00:46:48,013 --> 00:46:49,765
- Som hneď tu.
- Nevypínaj plyn.
411
00:46:49,848 --> 00:46:51,099
- Som tu.
- Nevypínaj plyn.
412
00:46:51,183 --> 00:46:52,142
Plot...
413
00:46:52,226 --> 00:46:54,645
- Plot zabije zvyšných.
- Jasné.
414
00:46:55,687 --> 00:46:56,813
Spravil som ti zoznam.
415
00:46:58,232 --> 00:46:59,566
Povedz mi o ňom.
416
00:46:59,650 --> 00:47:02,110
Mám kópie všetkých kľúčov.
417
00:47:02,194 --> 00:47:03,153
Dobre.
418
00:47:05,197 --> 00:47:07,074
Zavolaj Joelovi.
419
00:47:08,659 --> 00:47:10,244
Nemôžeš tu byť sám.
420
00:47:10,702 --> 00:47:11,495
Nie som tu sám.
421
00:47:12,412 --> 00:47:13,997
- Si tu ty.
- Nie.
422
00:47:14,706 --> 00:47:15,874
Zavolaj Joelovi.
423
00:47:17,042 --> 00:47:18,043
- Tak, poďme na to.
- Nie.
424
00:47:19,878 --> 00:47:21,880
- To nič.
- Zavolaj Joelovi.
425
00:47:26,510 --> 00:47:29,012
- Postará sa o teba.
- Už je dobre.
426
00:47:38,105 --> 00:47:39,106
Dobre...
427
00:47:49,866 --> 00:47:50,826
Bill?
428
00:47:53,829 --> 00:47:54,788
Bill?
429
00:47:58,667 --> 00:48:00,669
- Ochladzuje sa.
- Hej.
430
00:48:01,587 --> 00:48:03,088
- Vezmem ťa dnu.
- Hej.
431
00:48:07,009 --> 00:48:09,469
O DESAŤ ROKOV NESKÔR
432
00:48:09,553 --> 00:48:11,096
Dobre. Tak.
433
00:48:12,639 --> 00:48:13,557
Hej.
434
00:48:14,808 --> 00:48:15,726
Okej.
435
00:48:16,685 --> 00:48:18,687
- Zohrejeme ťa.
- Hej.
436
00:49:39,351 --> 00:49:40,644
Vzal si si tabletky?
437
00:49:40,727 --> 00:49:41,645
Ach, nie.
438
00:50:02,916 --> 00:50:04,793
Jedna oranžová.
439
00:50:08,380 --> 00:50:09,548
Maličká biela.
440
00:50:09,631 --> 00:50:10,424
A...
441
00:50:11,049 --> 00:50:12,384
Veľká okrúhla.
442
00:51:19,951 --> 00:51:21,369
Zabralo mi to väčšinu noci.
443
00:51:22,287 --> 00:51:23,288
Som vyčerpaný.
444
00:51:24,247 --> 00:51:25,332
Dočerta.
445
00:51:26,875 --> 00:51:28,251
To nemyslíš vážne.
446
00:51:29,836 --> 00:51:31,671
Nechcem, aby si zaspal na vozíku.
447
00:51:31,755 --> 00:51:32,798
- Nezaspím.
- Zaspíš.
448
00:51:32,881 --> 00:51:34,424
- A potom ti zmodrejú nohy.
- Bill...
449
00:51:34,508 --> 00:51:35,926
Nebudem sa hádať. Do postele.
450
00:51:36,009 --> 00:51:38,386
- Sľubujem, že nezaspím.
- Prečo?
451
00:51:38,470 --> 00:51:40,180
Lebo toto je môj posledný deň.
452
00:51:53,777 --> 00:51:54,528
Čo...
453
00:51:55,654 --> 00:51:57,113
Čo ak nájdeme lekára?
454
00:51:57,197 --> 00:51:59,825
Čo ak príde niekto,
kto ti bude vedieť pomôcť?
455
00:52:00,367 --> 00:52:03,578
A kto príde, Bill? Podomový predavač MRI?
456
00:52:04,830 --> 00:52:07,958
Toto sa nedalo liečiť ani predtým,
než sa rozpadol svet.
457
00:52:09,042 --> 00:52:10,460
Rozhodol som sa.
458
00:52:16,716 --> 00:52:17,509
Bill.
459
00:52:21,596 --> 00:52:22,514
Bill.
460
00:52:29,896 --> 00:52:30,939
Poď sem.
461
00:52:44,369 --> 00:52:48,415
Príhovor o tom, ako bol
každý deň darom od Boha, si nechám.
462
00:52:48,498 --> 00:52:50,542
Zlých dní bolo fakt veľa.
463
00:52:51,960 --> 00:52:53,795
A veľa som ich zažil aj s tebou.
464
00:52:56,423 --> 00:53:00,552
No zažil som s tebou
viac dobrých dní ako s kýmkoľvek iným.
465
00:53:02,679 --> 00:53:04,723
Tak mi dopraj ešte jeden dobrý deň.
466
00:53:09,185 --> 00:53:10,687
Odteraz. Sprav mi toasty.
467
00:53:14,733 --> 00:53:17,527
Potom ma vezmeš do butiku,
468
00:53:18,862 --> 00:53:21,239
kde nám vyberiem oblečenie.
469
00:53:21,907 --> 00:53:23,325
Oblečieš si, čo budem chcieť.
470
00:53:27,078 --> 00:53:28,288
A vezmeme sa.
471
00:53:30,749 --> 00:53:32,918
A ty nám navaríš skvelú večeru.
472
00:53:37,088 --> 00:53:38,757
A potom ich všetky podrvíš
473
00:53:39,758 --> 00:53:41,009
a dáš mi ich do vína.
474
00:53:45,055 --> 00:53:46,056
Ja ho vypijem.
475
00:53:48,350 --> 00:53:50,268
Potom ma vezmeš za ruku,
476
00:53:51,686 --> 00:53:52,896
uložíš ma do postele,
477
00:53:57,525 --> 00:53:59,486
a ja zaspím v tvojom náručí.
478
00:54:14,501 --> 00:54:15,794
To nedokážem.
479
00:54:19,255 --> 00:54:20,298
Ľúbiš ma?
480
00:54:25,720 --> 00:54:26,638
Áno.
481
00:54:29,975 --> 00:54:31,726
Tak ma ľúb tak, ako chcem.
482
00:59:01,412 --> 00:59:02,538
Bude to stačiť?
483
00:59:05,416 --> 00:59:06,334
Áno.
484
00:59:51,838 --> 00:59:54,299
Neboli tabletky už vo fľaši?
485
00:59:56,050 --> 00:59:57,593
Dosť na to, aby zabili aj koňa.
486
01:00:00,138 --> 01:00:03,683
Toto nie je nejaká tragická samovražda
na konci divadelnej hry.
487
01:00:03,766 --> 01:00:04,851
Som starý.
488
01:00:07,687 --> 01:00:08,938
Som spokojný.
489
01:00:12,900 --> 01:00:15,111
A mojím poslaním si bol ty.
490
01:00:24,871 --> 01:00:26,581
S týmto nesúhlasím.
491
01:00:28,708 --> 01:00:30,209
Mal by som byť vytočený.
492
01:00:33,921 --> 01:00:36,090
No z objektívneho hľadiska...
493
01:00:40,595 --> 01:00:42,347
...je to neskutočne romantické.
494
01:00:59,322 --> 01:01:00,448
Vezmi ma do postele.
495
01:02:08,724 --> 01:02:12,186
VITAJTE V LINCOLNE
496
01:02:22,613 --> 01:02:23,573
Ostaň tam.
497
01:03:10,369 --> 01:03:12,371
No dokelu.
498
01:03:12,455 --> 01:03:13,331
Bill?
499
01:03:16,542 --> 01:03:17,460
Frank?
500
01:03:21,964 --> 01:03:23,049
Ostaň tu.
501
01:03:23,132 --> 01:03:24,926
Ak niečo začuješ alebo uvidíš,
502
01:03:26,302 --> 01:03:27,136
krič.
503
01:03:27,887 --> 01:03:29,180
Čo ak sú preč?
504
01:04:22,858 --> 01:04:23,734
Ellie?
505
01:04:32,910 --> 01:04:33,828
Je od Billa.
506
01:04:39,875 --> 01:04:42,295
„Komukoľvek, ale asi Joelovi.“
507
01:04:43,796 --> 01:04:45,756
Povedala som si,
že „ktokoľvek“ môžem byť aj ja.
508
01:04:47,550 --> 01:04:48,718
Bolo k tomu toto.
509
01:04:59,437 --> 01:05:00,479
Takže sú mŕtvi?
510
01:05:08,946 --> 01:05:10,615
Chceš?
511
01:05:13,034 --> 01:05:14,327
Môžeš ty.
512
01:05:19,915 --> 01:05:22,668
„29. augusta 2023.
513
01:05:24,128 --> 01:05:27,298
Ak toto nájdete, nechoďte do spálne.
514
01:05:27,381 --> 01:05:30,635
Nechali sme otvorené okno,
nech nesmrdí dom.
515
01:05:30,718 --> 01:05:32,511
Nebude to tam vyzerať pekne.
516
01:05:33,387 --> 01:05:35,056
Predpokladám, že si to našiel ty, Joel,
517
01:05:35,139 --> 01:05:37,141
pretože hocikoho iného by skopali
518
01:05:37,224 --> 01:05:38,893
alebo vyhodili do vzduchu moje pasce.
519
01:05:38,976 --> 01:05:41,270
Hehehehehehe.
520
01:05:44,190 --> 01:05:45,274
Vezmi si, čo potrebuješ.
521
01:05:46,233 --> 01:05:49,028
Kód do bunkra
je rovnaký ako k bráne, len odzadu.
522
01:05:49,987 --> 01:05:52,239
Nikdy som ťa nemal rád.
523
01:05:52,823 --> 01:05:55,201
Ale sme akoby priatelia.
524
01:05:55,284 --> 01:05:56,243
Takmer.
525
01:05:57,370 --> 01:05:58,537
A vážim si ťa.
526
01:05:59,497 --> 01:06:01,874
Takže ti niečo poviem,
pretože si zrejme jediný,
527
01:06:01,957 --> 01:06:03,876
kto to pochopí.
528
01:06:04,794 --> 01:06:07,797
Kedysi som tento svet nenávidel
a tešil som sa, keď všetci umreli.
529
01:06:10,257 --> 01:06:11,342
Ale mýlil som sa.
530
01:06:11,967 --> 01:06:15,054
Jeden človek za záchranu stál.
531
01:06:16,263 --> 01:06:17,264
Tak som to spravil.
532
01:06:18,391 --> 01:06:19,392
Zachránil som ho.
533
01:06:20,267 --> 01:06:21,477
A potom som ho ochraňoval.
534
01:06:22,478 --> 01:06:24,480
Preto sú na svete chlapi ako ty a ja.
535
01:06:25,189 --> 01:06:26,649
Máme svoju prácu.
536
01:06:27,608 --> 01:06:30,277
A nech Boh chráni každého idiota,
čo sa nám postaví do cesty.
537
01:06:32,947 --> 01:06:35,658
Zanechávam ti
všetky svoje zbrane a vybavenie.
538
01:06:36,283 --> 01:06:37,368
Použi ich na ochranu...“
539
01:06:48,963 --> 01:06:53,509
NA OCHRANU TESS
540
01:06:59,765 --> 01:07:00,850
Ostaň tu.
541
01:08:27,561 --> 01:08:28,604
Ukáž ruku.
542
01:08:40,616 --> 01:08:42,993
Dal som dokopy baterku do auta. Nabíja sa.
543
01:08:44,078 --> 01:08:44,912
Dobre.
544
01:08:44,995 --> 01:08:46,539
Vo Wyomingu mám brata.
545
01:08:46,622 --> 01:08:49,041
Má nejaký problém a ja ho tam idem nájsť.
546
01:08:50,292 --> 01:08:51,669
Kedysi býval Svetluškou.
547
01:08:52,795 --> 01:08:55,297
Podľa mňa bude vedieť, kde nejaké nájdeme.
548
01:08:55,381 --> 01:08:57,508
Možno ťa dostanú do toho labáku,
kdekoľvek je.
549
01:08:57,591 --> 01:08:58,509
Dobre.
550
01:09:01,095 --> 01:09:02,137
Počuj, k Tess...
551
01:09:06,934 --> 01:09:09,436
Ak pôjdeš so mnou,
mám pre teba pár pravidiel.
552
01:09:10,938 --> 01:09:13,065
Po prvé, už nikdy nespomenieš Tess.
553
01:09:13,607 --> 01:09:16,443
Vlastne si pre seba necháme
všetko o našej minulosti.
554
01:09:16,527 --> 01:09:17,486
Druhé pravidlo,
555
01:09:17,570 --> 01:09:19,321
nikomu nesmieš povedať o svojom...
556
01:09:20,364 --> 01:09:21,365
Stave.
557
01:09:22,366 --> 01:09:25,161
Keď uvidia to uhryznutie,
nebudú rozmýšľať. Zastrelia ťa.
558
01:09:26,036 --> 01:09:27,246
Pravidlo tri,
559
01:09:27,329 --> 01:09:29,039
budeš robiť, čo poviem, vtedy, keď poviem.
560
01:09:29,123 --> 01:09:30,207
Je to jasné?
561
01:09:30,291 --> 01:09:31,750
- Áno.
- Zopakuj to.
562
01:09:34,587 --> 01:09:35,963
Platí to, čo povieš ty.
563
01:09:45,139 --> 01:09:45,973
Tak dobre.
564
01:09:50,519 --> 01:09:51,562
Čo teraz?
565
01:09:53,355 --> 01:09:55,065
Pozbierame, čo sa dá.
566
01:10:04,950 --> 01:10:08,162
No to ma podrž.
567
01:10:10,956 --> 01:10:12,333
Ten chlap bol génius.
568
01:10:14,168 --> 01:10:15,377
Prečo bola zapnutá hudba?
569
01:10:16,170 --> 01:10:18,923
Keby každých pár týždňov
neresetoval odpočítavanie,
570
01:10:19,006 --> 01:10:21,050
spustil by sa
cez vysielačku tento playlist.
571
01:10:22,509 --> 01:10:23,469
Osemdesiate roky.
572
01:10:25,262 --> 01:10:26,847
Vezmi odtiaľ nejaké plechovky.
573
01:10:27,723 --> 01:10:29,934
Nič preliačené alebo nafúknuté.
574
01:10:32,519 --> 01:10:33,646
- Človeče.
- Nie.
575
01:10:36,231 --> 01:10:37,358
Je ich tu plná stena.
576
01:10:56,627 --> 01:10:59,171
ŽENSKÉ TRIČKÁ – MALÉ – STREDNÉ
577
01:11:02,549 --> 01:11:04,677
UNIVERZÁLNA NABÍJAČKA
578
01:11:04,760 --> 01:11:06,178
Ešte hodinu.
579
01:11:06,261 --> 01:11:08,389
Majú tu teplú vodu.
580
01:11:08,472 --> 01:11:09,932
Idem sa osprchovať.
581
01:11:10,015 --> 01:11:11,809
A potom aj ty,
582
01:11:11,892 --> 01:11:13,185
lebo akože fakt.
583
01:11:58,647 --> 01:11:59,690
Došľaka.
584
01:12:01,650 --> 01:12:03,277
Si ty ale fešák.
585
01:12:04,319 --> 01:12:05,195
Sklapni.
586
01:12:07,114 --> 01:12:07,990
Pekne.
587
01:12:31,138 --> 01:12:32,514
Si v aute poprvýkrát?
588
01:12:32,598 --> 01:12:33,766
Je ako vesmírna loď.
589
01:12:33,849 --> 01:12:36,935
Nie, je to hnusný Chevy S10,
ale dostane nás, kam treba.
590
01:12:37,770 --> 01:12:38,854
Asi.
591
01:12:39,688 --> 01:12:40,522
Pás.
592
01:12:47,488 --> 01:12:48,322
Pás.
593
01:12:50,407 --> 01:12:51,742
Pecka.
594
01:13:05,047 --> 01:13:06,256
Nechaj ju.
595
01:13:07,716 --> 01:13:09,343
Daj ju späť. Ellie.
596
01:13:14,973 --> 01:13:17,559
Nie. Nechaj ju tam. Táto je dobrá.
597
01:13:17,643 --> 01:13:18,811
Je to Linda Ronstadt.
598
01:13:19,311 --> 01:13:20,729
Poznáš Lindu Ronstadt?
599
01:13:20,813 --> 01:13:22,773
Vieš, že netuším, kto je Linda Ronstadt.
600
01:13:30,781 --> 01:13:31,907
Páni.
601
01:13:34,701 --> 01:13:36,370
Lepšie než nič.
602
01:15:25,437 --> 01:15:27,356
Preklad titulkov: Martin Vranovský