1
00:01:59,494 --> 00:02:05,166
15 KM ZAPADNO OD BOSTONA
2
00:02:27,230 --> 00:02:28,731
Želiš li jaknu nazad?
3
00:02:55,341 --> 00:02:56,634
Prvi put sam u šumi.
4
00:03:00,847 --> 00:03:02,140
Ima mnogo buba.
5
00:03:08,187 --> 00:03:09,188
Razmišljala sam...
6
00:03:09,272 --> 00:03:11,691
Neću tvoja izvinjenja.
-Nisam to htela.
7
00:03:11,774 --> 00:03:14,193
Razmišljala sam
o onome što se dogodilo.
8
00:03:14,944 --> 00:03:17,280
Tebe i Tes niko nije naterao da me uzmete.
9
00:03:17,363 --> 00:03:19,365
Niko vas nije primorao na plan.
10
00:03:19,449 --> 00:03:22,785
Trebao vam je akumulator ili šta već
i napravili ste izbor.
11
00:03:23,912 --> 00:03:26,539
I nemoj me kriviti
za nešto što nije moja krivica.
12
00:03:50,980 --> 00:03:51,981
Koliko još?
13
00:03:53,316 --> 00:03:54,525
Petosatno pešačenje.
14
00:03:56,319 --> 00:03:57,695
Možemo mi to.
15
00:04:25,431 --> 00:04:26,891
Često si išao ovuda?
16
00:04:27,600 --> 00:04:29,102
Nema inficiranih?
17
00:04:29,185 --> 00:04:31,437
Ne često, ne.
-Šta tražiš?
18
00:04:32,480 --> 00:04:33,314
Ljude.
19
00:04:34,440 --> 00:04:36,067
Da li su Bil i Frenk fini?
20
00:04:36,150 --> 00:04:37,235
Frenk jeste.
21
00:04:39,779 --> 00:04:41,239
Kako si dobio ožiljak na glavi?
22
00:04:42,281 --> 00:04:43,366
Šta je? Nešto bedno,
23
00:04:43,449 --> 00:04:45,326
pao si niz stepenice ili tako nešto?
24
00:04:45,410 --> 00:04:47,495
Nisam pao niz stepenice.
-Šta je onda?
25
00:04:48,329 --> 00:04:51,124
Neko je pucao na mene i promašio.
-Vidiš, to je kul.
26
00:04:52,083 --> 00:04:52,917
Jesi li i ti pucao?
27
00:04:53,459 --> 00:04:54,711
Da.
-Jesi li pogodio?
28
00:04:56,004 --> 00:04:57,547
Ne, i ja sam promašio.
29
00:04:57,630 --> 00:04:59,173
Dešava se češće nego što misliš.
30
00:05:00,091 --> 00:05:02,301
Jer loše pucaš ili uopšte?
31
00:05:05,430 --> 00:05:06,472
Uopšte.
32
00:05:14,313 --> 00:05:15,857
Pošto smo samo nas dvoje,
33
00:05:15,940 --> 00:05:17,275
mislim da bi trebalo...
-Ne.
34
00:05:26,659 --> 00:05:28,578
Kamberlend farme.
35
00:05:31,497 --> 00:05:34,500
Sačekaj malo. Moram da uzmem
neke stvari koje sam sakrio.
36
00:05:34,584 --> 00:05:35,752
Sakrio?
37
00:05:35,835 --> 00:05:37,003
Zašto ih kriješ ovde?
38
00:05:37,086 --> 00:05:39,130
Postavljaš mnogo pitanja.
39
00:05:39,213 --> 00:05:40,631
Da, postavljam.
40
00:05:43,968 --> 00:05:46,679
Hoćeš li mi odgovoriti?
41
00:05:48,264 --> 00:05:49,974
Sakrivamo zalihe na rutama
42
00:05:50,058 --> 00:05:53,519
u slučaju da nam zatreba oprema,
kao meni sada, jer...
43
00:05:53,603 --> 00:05:55,271
Nema šanse.
44
00:05:57,523 --> 00:05:59,067
Da li si ikada igrao ovu?
45
00:05:59,692 --> 00:06:01,694
Imala sam druga
koji je znao sve o ovoj igri.
46
00:06:01,778 --> 00:06:03,446
Ima jedan lik po imenu Milina
47
00:06:03,529 --> 00:06:05,615
koja skine masku i ima zube čudovišta,
48
00:06:05,698 --> 00:06:09,118
a onda te proguta celog i izbaci kosti.
49
00:06:09,577 --> 00:06:11,079
Čoveče.
50
00:06:15,208 --> 00:06:16,584
Zaboravio si gde si stavio stvari.
51
00:06:17,293 --> 00:06:18,461
Ne.
52
00:06:18,544 --> 00:06:19,921
Samo tražim tačno mesto.
53
00:06:20,004 --> 00:06:21,506
Prošlo je nekoliko godina.
54
00:06:21,589 --> 00:06:25,134
U redu. Pogledaću okolo,
da vidim ima li nešto dobro.
55
00:06:25,218 --> 00:06:27,095
Veruj mi. Sve je već očišćeno.
56
00:06:27,178 --> 00:06:28,387
A možda i nije.
57
00:06:30,098 --> 00:06:31,265
Ima li nešto loše ovde?
58
00:06:31,349 --> 00:06:32,558
Samo ti.
59
00:06:33,559 --> 00:06:34,727
Postaje sve smešnije.
60
00:06:37,939 --> 00:06:38,856
Jebiga.
61
00:07:12,431 --> 00:07:14,058
Jesi li dobro?
-Da!
62
00:08:20,833 --> 00:08:22,001
TAMPAKS
TAMPONI
63
00:08:22,084 --> 00:08:23,294
To, jebote.
64
00:10:22,204 --> 00:10:23,122
Eli?
65
00:10:30,838 --> 00:10:31,839
Eli?
66
00:10:39,972 --> 00:10:40,973
Eli?
67
00:10:43,392 --> 00:10:44,769
Očišćeno, malo sutra.
68
00:10:59,241 --> 00:11:00,242
Šta radiš?
69
00:11:00,993 --> 00:11:02,870
Nema mnogo municije za ovu.
70
00:11:03,454 --> 00:11:04,914
Pa je prilično beskorisna.
71
00:11:04,997 --> 00:11:06,415
Ako ćeš je ostaviti tamo...
72
00:11:08,876 --> 00:11:10,002
Ne.
73
00:11:24,183 --> 00:11:26,352
Sranje.
74
00:11:30,272 --> 00:11:31,357
Jesi li leteo u ovome?
75
00:11:32,358 --> 00:11:33,651
Nekoliko puta.
76
00:11:33,734 --> 00:11:35,152
Baš imaš sreće.
77
00:11:35,236 --> 00:11:36,904
Tada nije tako izgledalo.
78
00:11:37,571 --> 00:11:40,449
Stisnu te na srednje sedište,
platiš 12 dolara za sendvič.
79
00:11:40,533 --> 00:11:42,660
Brate, moraš da se popneš na nebo.
80
00:11:45,287 --> 00:11:46,580
Da, i oni su.
81
00:11:52,503 --> 00:11:53,754
Mračno.
82
00:11:55,589 --> 00:11:57,633
Znači, jednog dana se sve srušilo?
83
00:11:58,342 --> 00:11:59,969
Tako nekako.
-Kako?
84
00:12:00,052 --> 00:12:02,805
Mislim, niko nije zaražen kordicepsom,
85
00:12:02,888 --> 00:12:05,182
svi su dobro, jedu u restoranima
86
00:12:05,266 --> 00:12:07,351
i lete u avionima,
87
00:12:07,435 --> 00:12:09,270
a onda, svi odjednom?
88
00:12:09,812 --> 00:12:11,439
Kako je uopšte počelo?
89
00:12:11,522 --> 00:12:13,524
Ako neko mora da te ugrize da se zaraziš,
90
00:12:13,607 --> 00:12:15,151
ko je onda ugrizao prvu osobu?
91
00:12:16,026 --> 00:12:17,653
Je li majmun?
Kladim se da je majmun.
92
00:12:17,736 --> 00:12:19,572
Nije majmun.
Mislio sam da ideš u školu.
93
00:12:19,655 --> 00:12:21,282
FEDRINA škola. Ne uče nas
94
00:12:21,365 --> 00:12:24,577
kako njihova usrana vlada
nije uspela da spreči pandemiju.
95
00:12:28,747 --> 00:12:29,832
Niko ne zna sigurno,
96
00:12:29,915 --> 00:12:32,209
ali, najverovatnije...
97
00:12:33,461 --> 00:12:34,670
kordiceps je mutirao.
98
00:12:35,796 --> 00:12:37,756
Nešto je ušlo u hranu,
99
00:12:37,840 --> 00:12:40,468
verovatno osnovni sastojak,
kao brašno ili šećer.
100
00:12:42,011 --> 00:12:44,013
Neke marke hrane su se prodavale svuda,
101
00:12:44,096 --> 00:12:46,056
širom zemlje, širom sveta.
102
00:12:46,140 --> 00:12:47,558
Hleb, žitarice...
103
00:12:48,809 --> 00:12:49,810
mešavina za palačinke.
104
00:12:51,896 --> 00:12:54,106
Ako pojedeš dovoljno, zaraziš se.
105
00:12:56,150 --> 00:12:58,444
Zaražena hrana dođe
na police prodavnica
106
00:12:58,527 --> 00:12:59,904
otprilike u isto vreme u četvrtak.
107
00:13:00,988 --> 00:13:02,198
Ljudi je kupe.
108
00:13:02,281 --> 00:13:04,450
Pojedu u četvrtak uveče
ili petak ujutro.
109
00:13:05,075 --> 00:13:06,243
Dan odmiče,
110
00:13:06,869 --> 00:13:07,995
počinju da obolevaju.
111
00:13:08,621 --> 00:13:12,166
Popodne, veče, stanje se pogoršava.
112
00:13:14,960 --> 00:13:16,003
Onda počinju da grizu.
113
00:13:18,964 --> 00:13:21,217
Petak uveče, 26. septembra 2003.
114
00:13:25,262 --> 00:13:26,764
Do ponedeljka ničeg nije bilo.
115
00:13:34,813 --> 00:13:36,357
Ima više smisla od majmuna.
116
00:13:37,983 --> 00:13:38,734
Hvala.
117
00:13:41,362 --> 00:13:42,196
Molim.
118
00:13:45,950 --> 00:13:46,784
Šta?
119
00:13:47,868 --> 00:13:49,495
Ovde ćemo preseći kroz šumu.
120
00:13:49,578 --> 00:13:50,704
Zar nije lakše putem?
121
00:13:52,164 --> 00:13:53,165
Da, samo...
122
00:13:53,874 --> 00:13:55,960
Ima stvari koje ne bi trebalo da vidiš.
123
00:13:56,043 --> 00:13:58,379
Pa, sada moram da vidim.
124
00:13:58,462 --> 00:13:59,672
Ne želim to.
125
00:14:00,464 --> 00:14:01,632
Ozbiljan sam. Eli.
126
00:14:02,383 --> 00:14:03,217
Može li me povrediti?
127
00:14:04,051 --> 00:14:04,927
Ne.
128
00:14:06,470 --> 00:14:09,723
Previše si iskren, čoveče.
Trebalo je da kažeš da ima ubica.
129
00:14:16,647 --> 00:14:17,815
Šta god da je bilo,
130
00:14:18,607 --> 00:14:19,900
mislim da je nestalo.
131
00:14:41,422 --> 00:14:43,716
Oko nedelju dana
nakon Dana izbijanja, vojnici...
132
00:14:45,926 --> 00:14:48,554
prošli su kroz selo,
evakuisali male gradove.
133
00:14:50,222 --> 00:14:52,808
Rekli su ti da ideš u ZK i išao si...
134
00:14:54,059 --> 00:14:55,352
ako je bilo mesta.
135
00:14:57,396 --> 00:14:58,355
Ako nije...
136
00:15:07,323 --> 00:15:08,657
Ovi ljudi nisu bili bolesni?
137
00:15:09,867 --> 00:15:11,076
Ne, verovatno ne.
138
00:15:15,873 --> 00:15:16,832
Zašto su ih ubili?
139
00:15:18,834 --> 00:15:20,210
Zašto ih nisu samo ostavili?
140
00:15:21,211 --> 00:15:23,005
Mrtvi ljudi se ne mogu zaraziti.
141
00:15:34,808 --> 00:15:39,855
30. SEPTEMBAR 2003.
142
00:15:49,156 --> 00:15:51,075
Mama je ovde.
143
00:16:19,937 --> 00:16:21,563
Provera, vidite li nekoga?
144
00:16:21,647 --> 00:16:23,607
Ne. U podrumu smo,
ovde nema nikoga.
145
00:16:24,733 --> 00:16:26,068
Proveri sa ostalima.
146
00:16:27,986 --> 00:16:31,031
Ne danas,
seronje Novog svetskog poretka.
147
00:16:41,959 --> 00:16:43,585
OBAVEZNA EVAKUACIJA
148
00:16:43,669 --> 00:16:46,630
PRATITE UPUTSTVA
NADLEŽNIH ORGANA
149
00:16:52,636 --> 00:16:55,055
SUMPORNA KISELINA
150
00:18:09,129 --> 00:18:13,842
KUĆNI DEPO
151
00:18:26,897 --> 00:18:28,315
To je bilo brzo.
152
00:18:33,237 --> 00:18:34,446
FABRIKA PRIRODNOG GASA
153
00:18:34,530 --> 00:18:35,572
SAMO OVLAŠĆENO OSOBLJE
154
00:18:46,208 --> 00:18:48,252
LINKOLN
VINA I ALKOHOLNA PIĆA
155
00:20:36,234 --> 00:20:37,152
Samo nastavi.
156
00:20:56,421 --> 00:20:57,464
Nikada ne dosadi.
157
00:21:10,018 --> 00:21:12,354
SAMO OVLAŠĆENO OSOBLJE
158
00:21:18,318 --> 00:21:24,574
ČETIRI GODINE KASNIJE
2007.
159
00:21:28,912 --> 00:21:30,330
NE GAZI PO MENI
160
00:21:58,525 --> 00:21:59,526
Nisam zaražen.
161
00:22:02,404 --> 00:22:03,405
Da li si naoružan?
162
00:22:08,160 --> 00:22:10,996
Ne.
-Zašto ti je trebalo toliko da odgovoriš?
163
00:22:11,079 --> 00:22:12,122
Ne znam. Ja...
164
00:22:13,081 --> 00:22:16,752
Razmišljao sam da slažem,
ali nisam našao razlog.
165
00:22:17,794 --> 00:22:19,546
Samo pokušavam da dođem do Bostona.
166
00:22:20,881 --> 00:22:21,798
Sam?
167
00:22:23,300 --> 00:22:24,843
Krenulo nas je desetoro.
168
00:22:25,385 --> 00:22:26,970
Ali da, sâm sam.
169
00:22:27,054 --> 00:22:28,305
Odakle?
170
00:22:28,388 --> 00:22:29,723
Baltimorska ZK.
171
00:22:31,099 --> 00:22:32,184
Nema je više.
172
00:22:35,479 --> 00:22:36,563
Da li si povređen?
173
00:22:38,065 --> 00:22:39,691
Samo modrica.
174
00:22:52,037 --> 00:22:52,954
Jebiga.
175
00:23:12,474 --> 00:23:13,308
Stani tu.
176
00:23:19,523 --> 00:23:20,440
Kako si to dobio?
177
00:23:45,465 --> 00:23:46,633
Boston je u tom pravcu.
178
00:23:47,634 --> 00:23:48,760
Možeš stići do mraka.
179
00:23:49,302 --> 00:23:50,554
Zaista sam gladan.
180
00:23:51,346 --> 00:23:52,722
Nisam jeo dva dana.
181
00:23:55,809 --> 00:23:57,602
Ne zvuči dugo kad se tako kaže.
182
00:23:59,521 --> 00:24:01,398
Deluje dugo.
-Puštam te.
183
00:24:01,481 --> 00:24:03,400
Idi.
-U redu, vidi.
184
00:24:04,568 --> 00:24:05,819
Prvo, zovem se Frenk.
185
00:24:05,902 --> 00:24:07,779
Da? Evo u čemu je stvar, Frenk.
-Da.
186
00:24:07,863 --> 00:24:10,782
Ako te nahranim,
svaka propalica kojoj to kažeš
187
00:24:10,866 --> 00:24:13,493
pojaviće se ovde
i tražiće besplatan ručak.
188
00:24:13,577 --> 00:24:15,453
A ovo nije Arbi.
189
00:24:16,872 --> 00:24:18,832
Arbi nije imao besplatan ručak,
bio je restoran.
190
00:24:23,420 --> 00:24:25,422
Neću pričati o tome ni sa kim...
191
00:24:26,006 --> 00:24:28,675
lutalicama ni skitnicama. Obećavam.
192
00:24:36,391 --> 00:24:38,560
Već znaš da loše lažem.
193
00:25:15,096 --> 00:25:16,932
Ostavio sam ti odeću ovde.
194
00:25:18,767 --> 00:25:19,601
Šta?
195
00:25:20,685 --> 00:25:21,728
Odeća!
196
00:25:22,229 --> 00:25:23,396
Hvala ti.
197
00:25:23,480 --> 00:25:24,522
Skoro sam gotov.
198
00:25:26,650 --> 00:25:29,236
Ustvari, mogu li dobiti još pet minuta?
199
00:25:29,319 --> 00:25:30,070
Naravno.
200
00:25:30,862 --> 00:25:33,156
Naravno!
-Hvala!
201
00:25:33,865 --> 00:25:35,158
Ovo je neverovatno!
202
00:27:05,498 --> 00:27:06,583
Šta dođavola?
203
00:27:08,001 --> 00:27:10,086
Sve je dobro kada si gladan.
204
00:27:10,170 --> 00:27:11,921
Da, ali ne ovako.
205
00:27:14,632 --> 00:27:16,092
Bože.
206
00:27:25,643 --> 00:27:28,146
Čovek koji zna da upari zeca sa božoleom.
207
00:27:28,772 --> 00:27:30,482
Znam da ne izgledam tako.
208
00:27:31,858 --> 00:27:32,984
Ne, izgledaš.
209
00:28:06,351 --> 00:28:08,103
Ima još.
-Ne mogu.
210
00:28:09,729 --> 00:28:12,148
Želim, veruj mi, ali...
211
00:28:15,693 --> 00:28:16,528
Hvala ti.
212
00:28:21,449 --> 00:28:22,367
Hvala.
213
00:28:26,121 --> 00:28:27,163
Nema na čemu.
214
00:28:37,841 --> 00:28:40,009
Mislim da ću sada otići.
215
00:28:48,601 --> 00:28:49,602
Ali prvo...
216
00:28:55,442 --> 00:28:57,444
Buljim u ovo sve vreme.
217
00:28:57,527 --> 00:28:58,778
Da li je antikvitet?
218
00:28:58,862 --> 00:29:00,280
Iz 1948.
219
00:29:00,363 --> 00:29:03,032
Jao. Znaš li koliko to vredi?
220
00:29:03,116 --> 00:29:04,284
Trenutno, ništa.
221
00:29:06,494 --> 00:29:08,872
„Za Elizu“. „Priče o Hofmanu“?
222
00:29:08,955 --> 00:29:10,623
Fuj. Ovo nisu tvoje.
223
00:29:10,707 --> 00:29:12,375
Moje majke. Možeš li da ne...
224
00:29:13,793 --> 00:29:14,627
Ovo su tvoje.
225
00:29:20,592 --> 00:29:23,011
Bože. Ova mi je najdraža.
226
00:29:42,238 --> 00:29:45,992
Ljubav će opstati
227
00:29:46,075 --> 00:29:51,456
Prihvati stvari mirno
228
00:29:51,539 --> 00:29:52,999
Zvuči kao...
229
00:29:53,082 --> 00:29:56,127
Zvuči kao dobar savet
230
00:29:56,211 --> 00:30:01,508
Ali nema nikoga pored mene
231
00:30:01,591 --> 00:30:03,426
Ne.
232
00:30:03,510 --> 00:30:05,512
Ne, hvala. Izvini. Ne ova pesma.
233
00:30:05,595 --> 00:30:08,181
Ne ova pesma.
-Pa, nisam profesionalac.
234
00:30:08,264 --> 00:30:09,432
Nisam ni ja, ali...
235
00:30:17,023 --> 00:30:18,024
Onda ću otići.
236
00:30:45,593 --> 00:30:48,596
Ljubav će opstati
237
00:30:51,140 --> 00:30:54,269
Prihvati stvari mirno
238
00:30:56,563 --> 00:31:00,149
Zvuči kao dobar savet
239
00:31:00,733 --> 00:31:05,071
Ali nema nikoga pored mene
240
00:31:05,154 --> 00:31:10,451
I vreme pere
241
00:31:12,245 --> 00:31:14,831
Ljubavne rane neviđene
242
00:31:17,333 --> 00:31:20,878
To mi je neko rekao
243
00:31:21,588 --> 00:31:25,675
Ali ne znam šta znači
244
00:31:25,758 --> 00:31:31,764
Jer sam uradio sve što znam
245
00:31:32,515 --> 00:31:35,560
Da pokušam da te osvojim
246
00:31:36,978 --> 00:31:40,690
I mislim da ću te voleti
247
00:31:42,442 --> 00:31:47,614
Dugo, dugo
248
00:32:06,090 --> 00:32:07,800
Pa, ko je devojka?
249
00:32:09,344 --> 00:32:10,720
Devojka o kojoj pevaš?
250
00:32:14,265 --> 00:32:15,558
Nema devojke.
251
00:32:20,730 --> 00:32:21,648
Znam.
252
00:32:57,266 --> 00:32:58,267
Kako se zoveš?
253
00:33:02,313 --> 00:33:03,272
Bil.
254
00:33:13,199 --> 00:33:14,701
Idi istuširaj se, Bile.
255
00:34:39,619 --> 00:34:41,245
Da li si to ikada ranije radio?
256
00:34:43,164 --> 00:34:44,081
Ni sa kim?
257
00:34:46,417 --> 00:34:49,086
Sa devojkom davno, ali...
-Znam. Pa...
258
00:34:51,756 --> 00:34:53,549
Počeću sa jednostavnim stvarima.
259
00:34:56,302 --> 00:34:57,678
U redu.
-U redu.
260
00:35:00,139 --> 00:35:03,684
Ali pre nego što to učinim,
želim da znaš da nisam kurva.
261
00:35:06,103 --> 00:35:07,021
Ja se
262
00:35:07,855 --> 00:35:09,899
ne seksam za ručak,
263
00:35:11,818 --> 00:35:13,194
čak ni kad je sjajan.
264
00:35:18,199 --> 00:35:22,995
Dakle, ako to uradim,
ostaću još nekoliko dana.
265
00:35:25,998 --> 00:35:26,916
Da li je to u redu?
266
00:35:27,750 --> 00:35:29,460
Da. Jeste.
267
00:36:05,621 --> 00:36:06,664
TRI GODINE KASNIJE
2010.
268
00:36:06,747 --> 00:36:07,999
Jebi se!
269
00:36:08,082 --> 00:36:09,083
Ma daj!
270
00:36:09,876 --> 00:36:11,878
Hej, stani.
271
00:36:11,961 --> 00:36:13,921
Da li ti išta tražim? Ikada?
272
00:36:15,131 --> 00:36:16,340
Zašto to uopšte govorim?
273
00:36:16,424 --> 00:36:18,342
Ovo nije za mene. Ovo je za nas.
274
00:36:18,426 --> 00:36:19,719
Koga je briga kako izgledaju?
275
00:36:19,802 --> 00:36:20,803
Mene je briga!
276
00:36:21,804 --> 00:36:23,764
Naš dom nije samo naša kuća.
277
00:36:23,848 --> 00:36:25,016
Nego sve oko nas.
278
00:36:25,099 --> 00:36:26,684
Poštedi me.
279
00:36:26,767 --> 00:36:28,352
Žao mi je. Zaboravio sam.
280
00:36:28,436 --> 00:36:29,854
Ja živim u ovom svetu,
281
00:36:29,937 --> 00:36:33,441
a ti u psiho bunkeru
gde je 9. septembar bio posao iznutra,
282
00:36:33,524 --> 00:36:35,109
a u vladi su svi nacisti.
283
00:36:35,192 --> 00:36:37,111
U vladi i jesu svi nacisti!
284
00:36:37,194 --> 00:36:39,155
Pa, da, sada! Ali onda nisu bili.
285
00:36:44,619 --> 00:36:46,662
Tražim samo malo boje
286
00:36:46,746 --> 00:36:49,540
i malo benzina za kosilicu.To je sve.
287
00:36:49,624 --> 00:36:51,125
Sve ostalo ću uraditi sam.
288
00:36:51,208 --> 00:36:54,003
Nije stvar...
-Ako kažeš „upravljanje resursima“,
289
00:36:54,086 --> 00:36:56,547
proći ću kroz jednu od tvojih zamki.
290
00:37:02,094 --> 00:37:03,304
U redu.
291
00:37:05,348 --> 00:37:07,141
Samo mi reci zašto.
-Već jesam.
292
00:37:08,768 --> 00:37:10,519
Kad obraćamo pažnju na stvari,
293
00:37:12,063 --> 00:37:14,315
tako pokazujemo ljubav.
294
00:37:15,691 --> 00:37:18,152
Ovo je i moja ulica.
295
00:37:18,235 --> 00:37:20,071
Dozvoli da je volim onako kako želim.
296
00:37:23,699 --> 00:37:25,493
I popravljam neke prodavnice.
297
00:37:27,244 --> 00:37:28,412
Ne one glupe.
298
00:37:28,496 --> 00:37:30,581
Samo vinoteku i prodavnicu nameštaja.
299
00:37:32,500 --> 00:37:33,834
I butik odeće.
300
00:37:35,086 --> 00:37:36,128
Butik?
301
00:37:37,463 --> 00:37:39,924
Da li sada organizujemo formalne zabave?
302
00:37:40,007 --> 00:37:41,050
Ne.
303
00:37:42,677 --> 00:37:44,553
Ali ćemo imati prijatelje.
304
00:37:47,723 --> 00:37:48,849
Molim?
305
00:37:52,353 --> 00:37:53,854
Imaćemo prijatelje.
306
00:37:53,938 --> 00:37:56,232
I pozvaćemo ih u posetu.
307
00:37:58,859 --> 00:38:02,947
Nemamo prijatelje, Frenk.
308
00:38:03,531 --> 00:38:05,366
Nikada nećemo imati prijatelje
309
00:38:05,449 --> 00:38:08,119
jer nema ljudi koji bi bili prijatelji.
310
00:38:08,202 --> 00:38:10,621
Zapravo, pričao sam
sa finom ženom na radiju.
311
00:38:12,665 --> 00:38:13,582
Šta si?
312
00:38:14,750 --> 00:38:17,336
Ovo je stvarno... Neverovatno je.
313
00:38:17,420 --> 00:38:18,170
Zar ne?
314
00:38:19,088 --> 00:38:20,006
Molim te, nemoj.
315
00:38:25,636 --> 00:38:26,554
Ja sam isti.
316
00:38:26,637 --> 00:38:28,681
I ti si paranoični šizofrenik?
317
00:38:28,764 --> 00:38:30,016
Nisam šizofrenik.
318
00:38:35,563 --> 00:38:36,731
Mogu li samo reći?
319
00:38:36,814 --> 00:38:39,650
Ako izuzmemo pištolj, što razumem...
320
00:38:40,276 --> 00:38:44,321
Kako je lepo imati civilizovan obrok
na tako lepom mestu.
321
00:38:44,405 --> 00:38:46,240
Prošlo je dugo vremena.
322
00:38:46,323 --> 00:38:48,367
Samo... želim da vam se zahvalim,
323
00:38:48,451 --> 00:38:50,453
čak i ako ne budemo radili zajedno.
324
00:38:50,536 --> 00:38:51,620
Stvarno mi je ovo trebalo.
325
00:38:52,705 --> 00:38:54,165
Radićemo zajedno.
326
00:38:58,627 --> 00:38:59,462
Hoćemo.
327
00:39:01,464 --> 00:39:02,339
Znaš šta?
328
00:39:02,882 --> 00:39:04,759
Idemo unutra.
Tes, da ti pokažem nešto.
329
00:39:04,842 --> 00:39:06,427
Želela sam da vidim unutrašnjost.
330
00:39:06,510 --> 00:39:07,553
Ponesi vino.
-Ne unutra.
331
00:39:07,636 --> 00:39:08,637
Hvala.
-Da!
332
00:39:08,721 --> 00:39:09,930
Frenk!
333
00:39:21,025 --> 00:39:21,984
Razumem.
334
00:39:23,027 --> 00:39:24,028
Da je moj...
335
00:39:26,489 --> 00:39:27,406
Da je moja...
336
00:39:30,284 --> 00:39:33,788
dovela strance u našu situaciju,
ni ja ne bih bio srećan.
337
00:39:33,871 --> 00:39:36,499
Ali od svih ljudi
koje je mogao naći na radiju,
338
00:39:36,582 --> 00:39:39,085
mi smo pristojni ljudi
koji pokušavaju da se snađu.
339
00:39:40,920 --> 00:39:42,755
Baš sam srećnik.
340
00:39:42,838 --> 00:39:44,882
U ZK imamo stvari koje vi ovde nemate.
341
00:39:46,175 --> 00:39:48,803
Knjige, lekovi, delovi za mašine.
342
00:39:48,886 --> 00:39:51,722
Možemo pomoći jedni drugima
i skloni taj pištolj.
343
00:40:02,733 --> 00:40:04,402
I šta? Bio si...
344
00:40:06,403 --> 00:40:08,364
„pripremljeni“ ili nešto?
345
00:40:08,447 --> 00:40:09,615
Stručnjak za opstanak.
346
00:40:10,741 --> 00:40:13,035
Možda ste pristojni ljudi.
347
00:40:13,119 --> 00:40:14,620
Možda ne, nije važno.
348
00:40:15,287 --> 00:40:16,580
Mi smo ovde nezavisni.
349
00:40:18,290 --> 00:40:22,711
Niste mi potrebni ti i tvoja prijateljica
da nam komplikujete živote.
350
00:40:23,379 --> 00:40:24,296
Da li je to jasno?
351
00:40:27,925 --> 00:40:29,969
Ta ograda će opstati
još možda godinu dana.
352
00:40:31,595 --> 00:40:33,806
Pocinkovana žica,
već je počela da korodira.
353
00:40:36,183 --> 00:40:38,686
Mogu da nabavim deset kalema
čvrstog aluminijuma.
354
00:40:39,937 --> 00:40:41,397
Trajaće ti do kraja života.
355
00:40:45,067 --> 00:40:46,068
Vaših života.
356
00:40:51,031 --> 00:40:52,199
Jesi li siguran?
357
00:40:52,283 --> 00:40:54,410
Da. Mislim, to nije poklon.
358
00:40:54,493 --> 00:40:56,370
Vrati se, pa ćemo trgovati.
-U redu.
359
00:40:56,704 --> 00:40:58,789
I mislio sam da bi trebalo...
360
00:40:58,873 --> 00:41:01,876
Trebalo bi da koristimo kodove za radio,
ako neko sluša.
361
00:41:01,959 --> 00:41:03,586
To je dobra ideja. Kakve?
362
00:41:03,669 --> 00:41:05,629
Mislio sam, decenije.
363
00:41:05,713 --> 00:41:08,215
Kao, 80-e, nevolja, naravno.
-Da.
364
00:41:08,299 --> 00:41:09,175
Sedamdesete...
365
00:41:10,217 --> 00:41:11,844
FEDRA nikada neće doći ovamo.
366
00:41:13,345 --> 00:41:15,472
Dobro ste zaštićeni
od zalutalih inficiranih.
367
00:41:17,600 --> 00:41:18,851
Ali pre ili kasnije,
368
00:41:19,560 --> 00:41:20,811
biće napadača.
369
00:41:22,021 --> 00:41:24,106
I oni će srušiti ogradu i tvoje zamke.
370
00:41:24,857 --> 00:41:26,025
Doći će noću,
371
00:41:26,775 --> 00:41:28,319
tihi i naoružani.
372
00:41:33,240 --> 00:41:34,325
Bićemo dobro.
373
00:41:52,051 --> 00:41:57,181
TRI GODINE KASNIJE
2013.
374
00:42:02,228 --> 00:42:03,270
Brže malo.
375
00:42:04,146 --> 00:42:06,523
Ne mogu...
376
00:42:06,607 --> 00:42:08,234
Samo još jedan krug.
377
00:42:08,692 --> 00:42:10,194
Imam nešto da ti pokažem.
378
00:42:12,988 --> 00:42:13,906
Nije to.
379
00:42:19,995 --> 00:42:21,038
Blizu smo.
380
00:42:24,500 --> 00:42:25,584
Možeš ti to.
381
00:42:28,170 --> 00:42:29,964
Šta?
-U redu je.
382
00:42:31,966 --> 00:42:33,842
Spreman?
-Da.
383
00:42:41,976 --> 00:42:44,979
Menjao sam pištolj
sa Džoelom i Tes za paket semena.
384
00:42:46,105 --> 00:42:47,439
Koji pištolj?
385
00:42:48,816 --> 00:42:49,984
Mali.
386
00:42:51,443 --> 00:42:52,611
U redu.
387
00:43:44,204 --> 00:43:45,247
Izvini.
388
00:43:47,041 --> 00:43:48,000
Zašto?
389
00:43:51,211 --> 00:43:53,130
Jer starim brže od tebe.
390
00:43:53,213 --> 00:43:54,590
Sviđaš mi se stariji.
391
00:43:57,468 --> 00:43:59,094
Stariji znači da smo još uvek ovde.
392
00:44:05,476 --> 00:44:06,518
Šta?
393
00:44:10,230 --> 00:44:12,733
Nisam se plašio
pre nego što si se pojavio.
394
00:44:29,708 --> 00:44:32,002
Ne na jagodama.
395
00:44:33,045 --> 00:44:33,879
U pravu si.
396
00:45:11,125 --> 00:45:11,917
Sranje.
397
00:45:16,046 --> 00:45:16,839
Bile!
398
00:45:18,298 --> 00:45:19,049
Bile!
399
00:45:21,009 --> 00:45:21,802
Bile?
400
00:45:22,803 --> 00:45:23,679
Bile?
401
00:46:02,801 --> 00:46:03,677
Bile!
402
00:46:03,760 --> 00:46:04,761
Bile!
403
00:46:04,845 --> 00:46:05,929
Ulazi unutra!
404
00:46:11,351 --> 00:46:13,812
Bile! Moramo te uneti unutra.
405
00:46:13,896 --> 00:46:16,648
Ne!
-Bile! Unutra, sada!
406
00:46:16,732 --> 00:46:18,066
Drži se za mene.
407
00:46:18,609 --> 00:46:20,068
Držim te.
408
00:46:25,157 --> 00:46:26,033
Dobro...
409
00:46:29,203 --> 00:46:30,204
Tako.
410
00:46:33,207 --> 00:46:36,168
U redu. Sredićemo mi ovo.
411
00:46:36,877 --> 00:46:39,421
Drži ruku ovde.
412
00:46:43,842 --> 00:46:44,760
Frenk?
413
00:46:46,261 --> 00:46:47,930
Frenk!
-Ovde sam.
414
00:46:48,013 --> 00:46:49,765
Ovde sam.
-Ostavi gas otvoren.
415
00:46:49,848 --> 00:46:51,099
Ovde sam.
-Ostavi gas otvoren.
416
00:46:51,183 --> 00:46:52,142
Ograda...
417
00:46:52,226 --> 00:46:54,645
Ograda će da ubije ostale.
-U redu.
418
00:46:55,687 --> 00:46:56,813
Napravio sam listu.
419
00:46:58,232 --> 00:46:59,566
Pričaj mi o listi.
420
00:46:59,650 --> 00:47:02,110
Imam kopije svih ključeva.
421
00:47:02,194 --> 00:47:03,153
Dobro.
422
00:47:05,197 --> 00:47:07,074
Pozovi... Džoela.
423
00:47:08,659 --> 00:47:10,244
Ne možeš biti ovde sam.
424
00:47:10,702 --> 00:47:11,495
Nisam sam.
425
00:47:12,412 --> 00:47:13,997
Ti si ovde.
-Ne.
426
00:47:14,706 --> 00:47:15,874
Pozovi Džoela.
427
00:47:17,042 --> 00:47:18,043
U redu, idemo.
-Ne.
428
00:47:19,878 --> 00:47:21,880
U redu je.
-Pozovi Džoela.
429
00:47:26,510 --> 00:47:29,012
On će se pobrinuti za tebe.
-Eto ga.
430
00:47:38,105 --> 00:47:39,106
Dobro...
431
00:47:49,866 --> 00:47:50,826
Bile?
432
00:47:53,829 --> 00:47:54,788
Bile?
433
00:47:58,667 --> 00:48:00,669
Postaje hladno.
-U redu.
434
00:48:01,587 --> 00:48:03,088
Daj da te uvedem unutra.
-Da.
435
00:48:07,009 --> 00:48:09,469
DESET GODINA KASNIJE
436
00:48:09,553 --> 00:48:11,096
U redu. Tako.
437
00:48:12,639 --> 00:48:13,557
Da.
438
00:48:14,808 --> 00:48:15,726
U redu.
439
00:48:16,685 --> 00:48:18,687
Zagrejaćemo te.
-Da.
440
00:49:39,351 --> 00:49:40,644
Da li si popio tablete?
441
00:49:40,727 --> 00:49:41,645
O, ne.
442
00:50:02,916 --> 00:50:04,793
Jedna narandžasta.
443
00:50:08,380 --> 00:50:09,548
Mala bela.
444
00:50:09,631 --> 00:50:10,424
I...
445
00:50:11,049 --> 00:50:12,384
Velika okrugla.
446
00:51:19,951 --> 00:51:21,369
Trebala mi je skoro cela noć.
447
00:51:22,287 --> 00:51:23,288
Iscrpljen sam.
448
00:51:24,247 --> 00:51:25,332
Prokletstvo.
449
00:51:26,875 --> 00:51:28,251
Mora da se šališ.
450
00:51:29,836 --> 00:51:31,671
Ne želim da zaspiš u stolici.
451
00:51:31,755 --> 00:51:32,798
Neću.
-Hoćeš.
452
00:51:32,881 --> 00:51:34,424
Onda ti stopala poplave.
-Bile...
453
00:51:34,508 --> 00:51:35,926
Neću da se svađam.
Nazad u krevet.
454
00:51:36,009 --> 00:51:38,386
Obećavam, ostaću budan.
-Zašto?
455
00:51:38,470 --> 00:51:40,180
Jer ovo je moj poslednji dan.
456
00:51:53,777 --> 00:51:54,528
Šta...
457
00:51:55,654 --> 00:51:57,113
Šta ako nađemo doktora?
458
00:51:57,197 --> 00:51:59,825
Šta ako se pojavi neko
ko može da pomogne?
459
00:52:00,367 --> 00:52:03,578
Ko će da dođe, Bile?
Prodavac gotove hrane?
460
00:52:04,830 --> 00:52:07,958
Nije bilo leka
ni pre nego što se svet raspao.
461
00:52:09,042 --> 00:52:10,460
Odlučio sam.
462
00:52:16,716 --> 00:52:17,509
Bile.
463
00:52:21,596 --> 00:52:22,514
Bile.
464
00:52:29,896 --> 00:52:30,939
Dođi ovde.
465
00:52:44,369 --> 00:52:48,415
Neću ti držati govor:
„Svaki dan je bio divan dar od Boga“.
466
00:52:48,498 --> 00:52:50,542
Imao sam puno loših dana.
467
00:52:51,960 --> 00:52:53,795
Imao sam i loše dane sa tobom.
468
00:52:56,423 --> 00:53:00,552
Ali imao sam više dobrih dana
sa tobom nego sa bilo kim drugim.
469
00:53:02,679 --> 00:53:04,723
Samo mi daj još jedan dobar dan.
470
00:53:09,185 --> 00:53:10,687
Počevši od sada. Napravi mi tost.
471
00:53:14,733 --> 00:53:17,527
Onda me odvedi u butik
472
00:53:18,862 --> 00:53:21,239
gde ću nam odabrati odeću.
473
00:53:21,907 --> 00:53:23,325
Obući ćeš ono što tražim.
474
00:53:27,078 --> 00:53:28,288
I venčaćemo se.
475
00:53:30,749 --> 00:53:32,918
I skuvaćeš ukusnu večeru.
476
00:53:37,088 --> 00:53:38,757
Onda ćeš zdrobiti sve ovo,
477
00:53:39,758 --> 00:53:41,009
stavićeš u moje vino.
478
00:53:45,055 --> 00:53:46,056
Ja ću ga popiti.
479
00:53:48,350 --> 00:53:50,268
Onda ćeš me uzeti za ruku,
480
00:53:51,686 --> 00:53:52,896
odvesti me u naš krevet,
481
00:53:57,525 --> 00:53:59,486
i zaspaću u tvom naručju.
482
00:54:14,501 --> 00:54:15,794
Ja... Ne mogu.
483
00:54:19,255 --> 00:54:20,298
Da li me voliš?
484
00:54:25,720 --> 00:54:26,638
Da.
485
00:54:29,975 --> 00:54:31,726
Onda me voli onako kako ja želim.
486
00:59:01,412 --> 00:59:02,538
Da li će biti dovoljno?
487
00:59:05,416 --> 00:59:06,334
Da.
488
00:59:51,838 --> 00:59:54,299
Već si stavio tablete u bocu?
489
00:59:56,050 --> 00:59:57,593
Dovoljno da ubije konja.
490
01:00:00,138 --> 01:00:03,683
Ovo nije tragično samoubistvo
na kraju predstave.
491
01:00:03,766 --> 01:00:04,851
Star sam.
492
01:00:07,687 --> 01:00:08,938
Zadovoljan sam.
493
01:00:12,900 --> 01:00:15,111
A ti si bio moja svrha.
494
01:00:24,871 --> 01:00:26,581
Ne podržavam ovo.
495
01:00:28,708 --> 01:00:30,209
Trebalo bi da sam besan.
496
01:00:33,921 --> 01:00:36,090
Ali sa objektivne tačke gledišta...
497
01:00:40,595 --> 01:00:42,347
to je neverovatno romantično.
498
01:00:59,322 --> 01:01:00,448
Vodi me u krevet.
499
01:02:08,724 --> 01:02:12,186
DOBRO DOŠLI U LINKOLN
500
01:02:22,613 --> 01:02:23,573
Ostani tu.
501
01:03:10,369 --> 01:03:12,371
Šta jebote?
502
01:03:12,455 --> 01:03:13,331
Bile?
503
01:03:16,542 --> 01:03:17,460
Frenk?
504
01:03:21,964 --> 01:03:23,049
Ostani tu.
505
01:03:23,132 --> 01:03:24,926
Ako čuješ nešto, vidiš nešto...
506
01:03:26,302 --> 01:03:27,136
viči.
507
01:03:27,887 --> 01:03:29,180
Šta ako ih nema?
508
01:04:22,858 --> 01:04:23,734
Eli?
509
01:04:32,910 --> 01:04:33,828
Od Bila je.
510
01:04:39,875 --> 01:04:42,295
„Za koga god, ali verovatno Džoela.“
511
01:04:43,796 --> 01:04:45,756
Mislim da spadam pod „koga god“.
512
01:04:47,550 --> 01:04:48,718
Ovo je bilo unutra.
513
01:04:59,437 --> 01:05:00,479
Znači, oni su mrtvi?
514
01:05:08,946 --> 01:05:10,615
Želiš li...?
515
01:05:13,034 --> 01:05:14,327
Samo napred. Možeš i ti.
516
01:05:19,915 --> 01:05:22,668
„29. avgust 2023.
517
01:05:24,128 --> 01:05:27,298
Ako nađete ovo,
nemojte ulaziti u spavaću sobu.
518
01:05:27,381 --> 01:05:30,635
Ostavili smo prozor otvoren
da kuća ne bi smrdela.
519
01:05:30,718 --> 01:05:32,511
Verovatno će biti ružan prizor.
520
01:05:33,387 --> 01:05:35,056
Džoele, verujem da si ti ovo našao,
521
01:05:35,139 --> 01:05:37,141
jer bi neko drugi bio spaljen strujom
522
01:05:37,224 --> 01:05:38,893
ili bi ga neka zamka digla u vazduh.
523
01:05:38,976 --> 01:05:41,270
Hehehe.
524
01:05:44,190 --> 01:05:45,274
Uzmi sve što ti treba.
525
01:05:46,233 --> 01:05:49,028
Kôd za bunker je isti
kao kôd od kapije, ali obrnuto.
526
01:05:49,987 --> 01:05:52,239
U svakom slučaju, nikada te nisam voleo.
527
01:05:52,823 --> 01:05:55,201
Ali ipak, mi smo kao prijatelji.
528
01:05:55,284 --> 01:05:56,243
Skoro.
529
01:05:57,370 --> 01:05:58,537
I poštujem te.
530
01:05:59,497 --> 01:06:01,874
Pa ću ti reći nešto, jer si verovatno
531
01:06:01,957 --> 01:06:03,876
jedina osoba koja će razumeti.
532
01:06:04,794 --> 01:06:07,797
Nekada sam mrzeo svet
i bio sam srećan kada su svi umrli.
533
01:06:10,257 --> 01:06:11,342
Ali pogrešio sam.
534
01:06:11,967 --> 01:06:15,054
Zato što je postojala
jedna osoba vredna spašavanja.
535
01:06:16,263 --> 01:06:17,264
To sam uradio.
536
01:06:18,391 --> 01:06:19,392
Spasio sam ga.
537
01:06:20,267 --> 01:06:21,477
Onda sam ga zaštitio.
538
01:06:22,478 --> 01:06:24,480
Zato su ovde ljudi poput tebe i mene.
539
01:06:25,189 --> 01:06:26,649
Imamo posao.
540
01:06:27,608 --> 01:06:30,277
I neka Bog pomogne svakome
ko nam stane na put.
541
01:06:32,947 --> 01:06:35,658
Ostavljam ti sve svoje oružje i opremu.
542
01:06:36,283 --> 01:06:37,368
Iskoristi ih da...“
543
01:06:48,963 --> 01:06:53,509
DA SAČUVAŠ TES
544
01:06:59,765 --> 01:07:00,850
Ostani ovde.
545
01:08:12,797 --> 01:08:15,633
SUMPOR
546
01:08:27,561 --> 01:08:28,604
Pokaži mi ruku.
547
01:08:40,616 --> 01:08:42,993
Završio sam akumulator za kamion.
Upravo se puni.
548
01:08:44,078 --> 01:08:44,912
U redu.
549
01:08:44,995 --> 01:08:46,539
Imam brata u Vajomingu.
550
01:08:46,622 --> 01:08:49,041
On je u nekoj nevolji,
a ja idem da ga pronađem.
551
01:08:50,292 --> 01:08:51,669
Nekada je bio Svitac.
552
01:08:52,795 --> 01:08:55,297
Pretpostavljam da zna
gde su neki od njih.
553
01:08:55,381 --> 01:08:57,508
Možda te mogu odvesti do te laboratorije.
554
01:08:57,591 --> 01:08:58,509
U redu.
555
01:09:01,095 --> 01:09:02,137
Slušaj, u vezi Tes...
556
01:09:06,934 --> 01:09:09,436
Ako ću da te vodim sa sobom,
postoje pravila.
557
01:09:10,938 --> 01:09:13,065
Prvo pravilo, nikada ne pominji Tes.
558
01:09:13,607 --> 01:09:16,443
Zapravo, svoju prošlost
možemo da zadržimo za sebe.
559
01:09:16,527 --> 01:09:17,486
Drugo pravilo,
560
01:09:17,570 --> 01:09:19,321
ne pričaš nikome o svom...
561
01:09:20,364 --> 01:09:21,365
stanju.
562
01:09:22,366 --> 01:09:25,161
Ako vide taj ugriz,
neće razmišljati, samo će te ubiti.
563
01:09:26,036 --> 01:09:27,246
Treće pravilo,
564
01:09:27,329 --> 01:09:29,039
radi ono što ja kažem, kad kažem.
565
01:09:29,123 --> 01:09:30,207
Jasno?
566
01:09:30,291 --> 01:09:31,750
Da.
-Ponovi.
567
01:09:34,587 --> 01:09:35,963
Sve kako ti kažeš.
568
01:09:45,139 --> 01:09:45,973
U redu.
569
01:09:50,519 --> 01:09:51,562
Šta sada?
570
01:09:53,355 --> 01:09:55,065
Uzmimo šta možemo.
571
01:10:04,950 --> 01:10:08,162
Sranje.
572
01:10:10,956 --> 01:10:12,333
Ovaj tip je bio genije.
573
01:10:14,168 --> 01:10:15,377
Zašto je muzika bila uključena?
574
01:10:16,170 --> 01:10:18,923
Da ne resetuje brojanje
svakih nekoliko nedelja,
575
01:10:19,006 --> 01:10:21,050
ova plejlista bi preplavila radio.
576
01:10:22,509 --> 01:10:23,469
Osamdesete.
577
01:10:25,262 --> 01:10:26,847
Uzmi konzerve odande.
578
01:10:27,723 --> 01:10:29,934
Ništa udubljeno ili naduto.
579
01:10:32,519 --> 01:10:33,646
Čoveče.
-Ne.
580
01:10:36,231 --> 01:10:37,358
Pun ih je zid.
581
01:10:56,627 --> 01:10:59,171
ŽENSKE KOŠULJE
582
01:11:02,549 --> 01:11:04,677
VIŠENAMENSKI PUNJAČ
583
01:11:04,760 --> 01:11:06,178
Treba još sat vremena.
584
01:11:06,261 --> 01:11:08,389
Imaju toplu vodu.
585
01:11:08,472 --> 01:11:09,932
Tuširam se,
586
01:11:10,015 --> 01:11:11,809
a onda se ti tuširaš,
587
01:11:11,892 --> 01:11:13,185
jer, ozbiljno.
588
01:11:58,647 --> 01:11:59,690
Sranje.
589
01:12:01,650 --> 01:12:03,277
Pa, zar ne izgledaš lepo?
590
01:12:04,319 --> 01:12:05,195
Umukni.
591
01:12:07,114 --> 01:12:07,990
Baš fino.
592
01:12:31,138 --> 01:12:32,514
Prvi put u automobilu?
593
01:12:32,598 --> 01:12:33,766
Ovo je kao svemirski brod.
594
01:12:33,849 --> 01:12:36,935
Ne, to je sranje od ševija,
ali odvešće nas tamo.
595
01:12:37,770 --> 01:12:38,854
Mislim.
596
01:12:39,688 --> 01:12:40,522
Pojas.
597
01:12:47,488 --> 01:12:48,322
Pojas.
598
01:12:50,407 --> 01:12:51,742
Tako je kul.
599
01:13:05,047 --> 01:13:06,256
Ostavi to.
600
01:13:07,716 --> 01:13:09,343
Vrati to nazad. Eli.
601
01:13:14,973 --> 01:13:17,559
Ne, čekaj. Ostavi. Ne, ovo je dobro.
602
01:13:17,643 --> 01:13:18,811
Ovo je Linda Ronstat.
603
01:13:19,311 --> 01:13:20,729
Znaš li ko je Linda Ronstat?
604
01:13:20,813 --> 01:13:22,773
Znaš da ne znam ko je Linda Ronstat.
605
01:13:30,781 --> 01:13:31,907
Čoveče.
606
01:13:34,701 --> 01:13:36,370
Bolje je nego ništa.
607
01:15:25,437 --> 01:15:27,356
Prevod titlova: Sandra Plavsic