1 00:00:13,148 --> 00:00:19,914 ارائه ای مشترک از پرشین گیک پدیا و هش اسلش 2 00:00:29,499 --> 00:00:36,734 پرشین گیک پدیا زیر و بم دنیای کامیک و سینما 3 00:00:41,758 --> 00:00:48,406 YouTube: Persian Geek Pedia Telegram: @persiangeekpedia 4 00:00:53,499 --> 00:01:01,351 YouTube: Thehashslash Telegram: @Thehashslash Instagram: @Thehashslash 5 00:01:59,828 --> 00:02:05,124 {\an3}ده مایل غرب بوستون 6 00:02:27,217 --> 00:02:28,760 میخوای ژاکتت رو پس بدم؟ 7 00:02:55,341 --> 00:02:57,260 هیچوقت تا حالا توی جنگل نبودم 8 00:03:00,805 --> 00:03:02,348 حشره هاش بیشتر از اونین که فکر میکردم 9 00:03:08,354 --> 00:03:10,064 --ببین، داشتم فکر میکردم - من تاسف خوردنتو نمیخوام - 10 00:03:10,148 --> 00:03:11,733 نمیخواستم بگم متاسفم 11 00:03:11,816 --> 00:03:14,861 میخواستم بگم داشتم درباره اتفاقی که افتاد فکر میکردم 12 00:03:14,944 --> 00:03:17,238 هیچکسی تو یا تس رو مجبور نکرد که منو با خودتون ببرید 13 00:03:17,322 --> 00:03:19,157 هیچکسی مجبورتون نکرد با این برنامه پیش برید 14 00:03:19,240 --> 00:03:21,534 شماها یه یه باتری یا هرچیز دیگه ای نیاز داشتید 15 00:03:21,618 --> 00:03:23,411 و یه تصمیمی گرفتید 16 00:03:23,494 --> 00:03:27,040 پس منو بخاطر اتفاقی که تقصیر من نبوده، سرزنش نکن 17 00:03:50,939 --> 00:03:52,482 چقدر دیگه مونده؟ 18 00:03:53,274 --> 00:03:54,817 پیاده، پنج ساعت 19 00:03:56,402 --> 00:03:57,737 میتونیم از پسش بربیایم 20 00:04:25,306 --> 00:04:26,933 این راهو قبلا زیاد رفتی؟ 21 00:04:27,558 --> 00:04:30,144 آلوده ای این طرفا نیست؟ - نه معمولا، نیست - 22 00:04:30,228 --> 00:04:31,479 پس داری دنبال چی میگردی؟ 23 00:04:32,480 --> 00:04:33,314 آدما 24 00:04:34,399 --> 00:04:37,694 بیل و فرانک آدمایی خوبین؟ - فرانک آدم خوبیه - 25 00:04:39,737 --> 00:04:41,656 اون زخم روی سرت چطوری بوجود اومده؟ 26 00:04:42,198 --> 00:04:43,366 چیه؟ دلیلش مسخره اس؟ 27 00:04:43,449 --> 00:04:45,201 مثلا از پله ای چیزی افتادی؟ 28 00:04:45,284 --> 00:04:47,537 از پله نیوفتادم - خب، پس چیه؟ - 29 00:04:48,204 --> 00:04:49,789 یکی بهم شلیک کرد و خطا رفت 30 00:04:49,872 --> 00:04:51,416 میبینی، این دلیل خفنیه 31 00:04:51,958 --> 00:04:53,418 تو هم بهش شلیک کردی؟ 32 00:04:53,501 --> 00:04:55,253 آره - زدیش؟ - 33 00:04:56,004 --> 00:04:57,463 نه، منم خطا زدم 34 00:04:57,547 --> 00:05:00,008 بیشتر از چیزی که فکر میکنی این اتفاق میوفته 35 00:05:00,091 --> 00:05:02,343 چون توی شلیک کردن ریدی یا کلی میگی؟ 36 00:05:05,471 --> 00:05:07,098 کلی میگم 37 00:05:13,938 --> 00:05:15,523 میدونی، از اونجایی که فقط ما دوتا موندیم 38 00:05:15,613 --> 00:05:17,532 --داشتم فکر میکردم که شاید بهتر باشه - نه - 39 00:05:26,534 --> 00:05:29,078 مزرعه ی کامبرلند 40 00:05:31,263 --> 00:05:32,382 یه دقیقه وایسا 41 00:05:32,407 --> 00:05:34,600 باید یه سری چیزایی که مخفی کردم رو بردارم 42 00:05:34,625 --> 00:05:35,752 مخفی کردی؟ 43 00:05:35,835 --> 00:05:37,003 چرا یه سری وسیله رو اینجا مخفی کردی؟ 44 00:05:37,086 --> 00:05:39,213 چقدر سوال میکنی 45 00:05:39,297 --> 00:05:41,049 درسته 46 00:05:43,885 --> 00:05:47,013 خب، حالا جوابمو میدی یا چی؟ 47 00:05:48,347 --> 00:05:49,849 تو مسیر برای خودمون آذوقه مخفی میکنیم 48 00:05:49,932 --> 00:05:51,809 برای مواقعی که خرت و پرتامون کم میاد 49 00:05:51,893 --> 00:05:55,354 --که الانم کم آوردم چون - !بیخیال - 50 00:05:57,429 --> 00:05:59,274 تا حالا با این بازی کردی؟ (مورتال کمبت 2) 51 00:05:59,516 --> 00:06:01,819 یه دوستی داشتم که همه چیو درباره این بازیه میدونست (Left behind DLC اشاره به) 52 00:06:01,903 --> 00:06:04,238 یه شخصیتی داره که اسمش ملیناست و ماسکشو برمیداره 53 00:06:04,322 --> 00:06:06,741 و دندونای هیولایی داره و درسته قورتت میده 54 00:06:06,831 --> 00:06:08,166 و استخون هاتو بالا میاره 55 00:06:09,702 --> 00:06:11,454 اوه، مرد 56 00:06:15,204 --> 00:06:16,891 یادت رفته وسایلتو کجا گذاشتی 57 00:06:17,293 --> 00:06:19,921 نه، دارم پیداشون میکنم 58 00:06:20,004 --> 00:06:22,715 چند سال گذشته - باشه، خب منم - 59 00:06:22,799 --> 00:06:25,051 اطرافو نگاه میکنم ببینم چیز بدرد بخوری پیدا میشه یا نه 60 00:06:25,134 --> 00:06:26,886 باور کن، همه چیز اینجا رو تا حالا برداشتن 61 00:06:26,969 --> 00:06:28,679 شاید، شایدم نه 62 00:06:30,139 --> 00:06:32,517 چیز بدی هم اینجا هست؟ - فقط تویی - 63 00:06:33,518 --> 00:06:34,811 هی بامزه تر میشه 64 00:06:37,980 --> 00:06:38,898 کیر توش 65 00:07:12,557 --> 00:07:14,684 اوضاع ردیفه؟ - !آره - 66 00:08:20,666 --> 00:08:22,043 (این تامپونه. برای عادت ماهانه) 67 00:08:22,126 --> 00:08:23,377 اوه آره 68 00:09:13,237 --> 00:09:20,032 استاکر : دومین مرحله ی آلودگی با قارچ کوردیسپس) بین دو هفته الی یکسال پس از آلودگی با قارچ زمان می برد (استاکر ها چابکی و دید رانر ها و وحشی گری کلیکر ها را دارند 69 00:10:22,163 --> 00:10:23,080 الی؟ 70 00:10:30,921 --> 00:10:31,839 !الی 71 00:10:40,029 --> 00:10:40,863 الی؟ 72 00:10:43,434 --> 00:10:45,353 که همه چیو برداشتن؟ 73 00:10:59,116 --> 00:11:00,910 داری چکار میکنی؟ 74 00:11:00,993 --> 00:11:03,412 هیچ گلوله ای براش نمونده 75 00:11:03,496 --> 00:11:04,914 باعث میشه تقریبا بدردنخور باشه 76 00:11:04,997 --> 00:11:06,916 خب، حالا که میخوای همینطوری بذاریش اونجا 77 00:11:08,959 --> 00:11:10,086 نه 78 00:11:24,058 --> 00:11:26,602 اوه لعنتی 79 00:11:30,231 --> 00:11:32,191 تو با اونا پرواز کردی؟ 80 00:11:32,274 --> 00:11:34,819 یه چند باری آره - خیلی خوش شانسی - 81 00:11:35,361 --> 00:11:37,446 اون موقع که حس خوش شانسی نداشت 82 00:11:37,530 --> 00:11:40,408 بزور توی صندلی وسطی جا میشدی دوازده دلار باید برای یه ساندویچ میدادی 83 00:11:40,491 --> 00:11:43,035 رفیق، میتونستی تو آسمون باشی 84 00:11:45,287 --> 00:11:46,622 آره، اونا هم تو آسمون بودن 85 00:11:52,315 --> 00:11:53,858 چقدر تلخ 86 00:11:55,589 --> 00:11:58,175 پس همه چیز تو یه روز ترکید؟ 87 00:11:58,259 --> 00:11:59,844 تقریبا - چطور؟ - 88 00:11:59,897 --> 00:12:02,789 منظورم اینه هیچکسی به کوردیسپس آلوده نشده بود 89 00:12:02,888 --> 00:12:04,098 همه حالشون خوب بود 90 00:12:04,181 --> 00:12:07,226 تو رستوران غذا میخوردن و با هواپیما پرواز میکردن 91 00:12:07,309 --> 00:12:09,728 بعد یهو همه چی اتفاق افتاد؟ 92 00:12:09,812 --> 00:12:11,480 اصلا چطوری شروع شد؟ 93 00:12:11,564 --> 00:12:13,524 اگه باید گازت بگیرن تا آلوده بشی 94 00:12:13,607 --> 00:12:15,901 پس کی نفر اول رو گاز گرفته بود؟ 95 00:12:15,985 --> 00:12:17,528 کار یه میمون بوده؟ شرط میبندم یه میمون بوده 96 00:12:17,611 --> 00:12:19,447 کار میمون نبوده فکر کردم رفتی مدرسه 97 00:12:19,530 --> 00:12:20,906 مدرسه فدرا بود خب 98 00:12:20,990 --> 00:12:23,200 بهمون یاد نمیدن که چطوری، دولت ریدمانشون 99 00:12:23,284 --> 00:12:25,035 نتونست جلوی شیوع بیماری رو بگیره 100 00:12:28,512 --> 00:12:32,433 هیچکسی قطعی نمیدونه اما بهترین حدس اینه که 101 00:12:33,377 --> 00:12:35,129 کوردیسپس، جهش پیدا کرد 102 00:12:35,754 --> 00:12:37,715 و مقداریش وارد غذاها شد 103 00:12:37,798 --> 00:12:40,718 احتمالا وارد یه ماده اولیه مثل آرد یا شکر شده 104 00:12:41,927 --> 00:12:43,888 یه سری خوراکی های خاص بودن که همه جا فروخته میشدن 105 00:12:43,971 --> 00:12:46,015 تو کل کشور، تو کل دنیا 106 00:12:46,098 --> 00:12:50,019 نون، غلات، پودر پنکیک 107 00:12:51,854 --> 00:12:54,398 اگه به اندازه کافی بخوریشون آلوده ات میکنه 108 00:12:56,025 --> 00:12:58,402 غذاهای آلوده شده همشون همزمان توی پنج شنبه 109 00:12:58,486 --> 00:13:00,237 میرسن به فروشگاها 110 00:13:01,030 --> 00:13:04,992 مردم میخرنش مقداریش رو پنج شنبه شب یا جمعه صبح میخورن 111 00:13:05,075 --> 00:13:08,496 روز ها میگذرن و کم کم مریض میشن 112 00:13:08,579 --> 00:13:12,500 بعد از ظهر، عصر، حالشون بدتر میشه 113 00:13:14,877 --> 00:13:16,795 بعدش شروع کردن به گاز گرفتن 114 00:13:18,881 --> 00:13:21,800 جمعه شب، 26 سپتامبر 2003 115 00:13:25,221 --> 00:13:27,306 و تا دوشنبه همه چیز نابود شده بود 116 00:13:34,772 --> 00:13:37,875 این داستان منطقی تر از داستان میمونه اشاره به داستان فیلم 12 میمون داره که) (توی اون فیلم هم فکر میکردن دلیل شیوع بیماری میمون ها بودن 117 00:13:37,900 --> 00:13:38,817 ممنون 118 00:13:41,237 --> 00:13:42,154 خواهش 119 00:13:45,845 --> 00:13:46,762 چیه؟ 120 00:13:47,868 --> 00:13:50,996 از اینجا به بعد از جنگل میریم - تو جاده راحت تر نیست؟ - 121 00:13:52,081 --> 00:13:53,707 --آره، اما فقط 122 00:13:53,791 --> 00:13:56,085 اینجا یه چیزایی هست که نباید ببینی 123 00:13:56,168 --> 00:13:59,880 خب، الان دیگه حتما باید ببینمش - نمیخوام ببینی - 124 00:14:00,339 --> 00:14:02,216 جدیم. الی 125 00:14:02,299 --> 00:14:03,926 بهم آسیب میزنه؟ 126 00:14:04,009 --> 00:14:04,927 نه 127 00:14:06,428 --> 00:14:08,222 زیادی روراستی مرد 128 00:14:08,305 --> 00:14:10,224 باید میگفتی یه جانیه که تبر داره 129 00:14:16,605 --> 00:14:18,148 هر چی که بود 130 00:14:18,691 --> 00:14:20,234 فکر کنم دیگه نیست 131 00:14:41,338 --> 00:14:43,882 ...حدود یه هفته بعد از روز شیوع، سربازا 132 00:14:45,926 --> 00:14:48,846 رفتن سمت اطراف شهر شهر های کوچیک رو تخلیه کردن 133 00:14:50,139 --> 00:14:53,058 میگفتن دارن میبرنت به یه محدوده قرنطینه و واقعا هم میبردنت 134 00:14:53,934 --> 00:14:55,477 البته اگه جا داشتن 135 00:14:57,313 --> 00:14:58,856 ...اگه هم جا نبود 136 00:15:07,531 --> 00:15:09,450 این آدما مریض نبودن؟ 137 00:15:09,908 --> 00:15:11,827 نه، احتمالا نبودن 138 00:15:15,914 --> 00:15:17,458 چرا کشتنشون؟ 139 00:15:18,751 --> 00:15:20,669 چرا به حال خودشون رهاشون نکردن؟ 140 00:15:21,211 --> 00:15:23,756 مرده ها نمیتونن آلوده بشن 141 00:15:35,723 --> 00:15:39,727 {\an1}سی ام سپتامبر 2003 142 00:15:49,406 --> 00:15:51,617 مامانی اینجاست 143 00:16:21,522 --> 00:16:24,316 خیر قربان. ما الان توی زیرزمین هستیم کسی اینجا نیست 144 00:16:24,400 --> 00:16:26,318 برید به بقیه سر بزنید 145 00:16:27,861 --> 00:16:31,782 امروز دستتون بهم نمیرسه سربازای کصکش نظم نوین جهانی 146 00:16:41,959 --> 00:16:43,794 اطلاعیه تخلیه اجباری 147 00:16:43,877 --> 00:16:46,588 لطفاً دستورالعمل های مقامات تعیین شده را دنبال کنید 148 00:16:52,594 --> 00:16:55,013 سولفوریک اسید خطر 149 00:18:27,022 --> 00:18:28,357 چه سریع 150 00:19:00,449 --> 00:19:02,982 (یاد ژنراتور های داخل بازی نیوفتادید؟) 151 00:20:36,234 --> 00:20:37,569 ادامه بده 152 00:20:56,421 --> 00:20:57,965 هیچوقت قدیمی نمیشه 153 00:21:19,039 --> 00:21:23,964 {\an3}چهار سال بعد 2007 154 00:21:58,483 --> 00:22:00,861 من آلوده نیستم 155 00:22:02,362 --> 00:22:03,905 مسلحی؟ 156 00:22:08,160 --> 00:22:10,871 نه - چرا اینقدر طول کشید تا جواب بدی؟ - 157 00:22:10,954 --> 00:22:12,164 نمیدونم 158 00:22:13,081 --> 00:22:14,624 به دلایلی به دروغ گفتن فکر کردم 159 00:22:14,708 --> 00:22:17,252 اما دلیلی به ذهنم نرسید 160 00:22:17,919 --> 00:22:20,714 ببین، من فقط دارم تلاش میکنم به بوستون برسم 161 00:22:20,797 --> 00:22:21,923 تنهایی؟ 162 00:22:23,467 --> 00:22:24,885 با 10 نفر شروع کردیم 163 00:22:25,469 --> 00:22:26,928 اما آره، من تنهام 164 00:22:27,012 --> 00:22:28,346 از کجا اومدی؟ 165 00:22:28,430 --> 00:22:30,265 محدوده قرنطینه بالتیمور 166 00:22:31,099 --> 00:22:32,642 از بین رفته 167 00:22:35,437 --> 00:22:36,772 آسیب دیدی؟ 168 00:22:38,148 --> 00:22:40,025 فقط یه کبودی 169 00:22:51,953 --> 00:22:53,497 اوه لعنتی 170 00:23:12,516 --> 00:23:13,658 همونجا وایسا 171 00:23:19,606 --> 00:23:20,930 اونو از کجا آوردی؟ 172 00:23:45,423 --> 00:23:46,675 بوستون اون طرفیه 173 00:23:47,592 --> 00:23:51,179 تا شب میتونی به اونجا برسی - من خیلی گشنمه - 174 00:23:51,263 --> 00:23:52,806 دو روزه چیزی نخوردم 175 00:23:55,767 --> 00:23:58,311 وقتی به زبون میاریش بنظر طولانی نیست مگه نه؟ 176 00:23:59,479 --> 00:24:01,982 ولی احساس میکنی طولانیه - اجازه میدم بری، پس برو - 177 00:24:02,065 --> 00:24:03,608 خیلی خب، ببین 178 00:24:04,651 --> 00:24:06,403 اولا، اسمم فرانکه - عه جدی؟ - 179 00:24:06,486 --> 00:24:07,821 موضوع اینه،فرانک 180 00:24:07,904 --> 00:24:10,657 اگه بهت غذا بدم، بعدش با هر مفت خوری حرف بزنی 181 00:24:10,740 --> 00:24:13,618 اینجا پیداش میشه و دنبال یه ناهار مفت میگرده 182 00:24:13,702 --> 00:24:15,829 و اینجا رستوران آربی نیست (آربی رستوران های زنجیره ای ساندویچ در آمریکاست) 183 00:24:16,830 --> 00:24:19,749 خب، آربی ناهار مجانی نداشت رستوران بود 184 00:24:22,794 --> 00:24:28,717 در این مورد با هیچ آدم مفت‌خور، ولگرد یا خانه بدوشی صحبت نمیکنم، قول میدم 185 00:24:35,724 --> 00:24:38,643 همین الانشم میدونی من دروغگوی بدیم 186 00:25:15,096 --> 00:25:17,224 چندتا لباس برات اینجا گذاشتم 187 00:25:18,725 --> 00:25:20,060 چی؟ 188 00:25:20,685 --> 00:25:21,811 لباس 189 00:25:22,270 --> 00:25:24,814 ممنونم. دیگه آخراشه 190 00:25:26,524 --> 00:25:29,110 میتونم پنج دقیقه بیشتر بمونم؟ 191 00:25:29,194 --> 00:25:30,111 البته 192 00:25:30,737 --> 00:25:32,155 البته 193 00:25:32,239 --> 00:25:35,367 متشکرم. شگفت انگیزه 194 00:27:05,560 --> 00:27:06,686 این لامصب دیگه چیه؟ 195 00:27:07,959 --> 00:27:10,128 وقتی گشنه‌ای همه چیز مزه‌اش خوبه 196 00:27:10,211 --> 00:27:12,339 آره، ولی نه اینطوری 197 00:27:14,632 --> 00:27:16,176 خدای من 198 00:27:25,533 --> 00:27:28,703 یه مردی که میدونه باید با گوشت خرگوش شراب بوژولی خورد 199 00:27:28,772 --> 00:27:30,899 میدونم که بنظر نمیاد از اون مدل مرد ها باشم 200 00:27:31,983 --> 00:27:33,109 نه، بنظر میاد 201 00:28:06,226 --> 00:28:08,728 ...بازم هست، اگه - نه، نمیتونم - 202 00:28:09,687 --> 00:28:11,481 میخوام بازم بخورم، باور کنی 203 00:28:11,564 --> 00:28:12,399 ...اما 204 00:28:15,610 --> 00:28:16,778 ممنون 205 00:28:21,408 --> 00:28:22,534 ممنون 206 00:28:26,204 --> 00:28:27,539 خواهش میکنم 207 00:28:37,715 --> 00:28:40,051 پس، فکر میکنم دیگه کم کم باید برم 208 00:28:48,685 --> 00:28:50,019 اما اول 209 00:28:55,275 --> 00:28:57,444 من تمام مدت به این خیره شده بودم 210 00:28:57,527 --> 00:29:00,155 عتیقه‌اس؟ - برای سال 1948 ئه - 211 00:29:00,238 --> 00:29:01,156 وای 212 00:29:01,239 --> 00:29:03,074 میدونی چقدر پولشه؟ 213 00:29:03,158 --> 00:29:04,784 در حال حاضر، هیچی 214 00:29:06,286 --> 00:29:09,622 «برای الیزه»، «قصه‌های هافمن» اوه 215 00:29:09,706 --> 00:29:12,792 اینا برای تو نیستن - ...برای مادرمه. میشه - 216 00:29:13,585 --> 00:29:14,878 این برای توئه 217 00:29:20,508 --> 00:29:23,428 اوه، خدای من، این مورد علاقمه 218 00:29:33,855 --> 00:29:36,774 "Long, Long Time" by Linda Ronstadt 219 00:29:42,447 --> 00:29:45,867 ♪ Love will abide ♪ 220 00:29:45,950 --> 00:29:51,456 ♪ Take... things in stride ♪ 221 00:29:51,539 --> 00:29:56,169 ♪ Sounds like-- Sounds like good advice ♪ 222 00:29:56,252 --> 00:30:01,382 ♪ But there's no one at my side ♪ 223 00:30:01,466 --> 00:30:04,761 نه، نه، نه، نه، نه، نه نه، ممنون. متاسفم 224 00:30:04,844 --> 00:30:08,223 این آهنگ نه، این آهنگ نه - خب، من حرفه‌ای نیستم - 225 00:30:08,306 --> 00:30:09,849 خب، منم حرفه‌ای نیستم، اما 226 00:30:16,981 --> 00:30:18,525 بعدش من میرم 227 00:30:45,593 --> 00:30:49,055 ♪ Love will abide ♪ 228 00:30:51,307 --> 00:30:53,977 ♪ Take things in stride ♪ 229 00:30:55,728 --> 00:30:59,691 ♪ Sounds like good advice ♪ 230 00:30:59,774 --> 00:31:05,071 ♪ But there's no one at my side ♪ 231 00:31:05,154 --> 00:31:09,826 ♪ And time washes clean ♪ 232 00:31:12,328 --> 00:31:15,456 ♪ Love's wounds unseen ♪ 233 00:31:17,375 --> 00:31:21,462 ♪ That's what someone told me ♪ 234 00:31:21,546 --> 00:31:25,633 ♪ But I don't know what it means ♪ 235 00:31:25,717 --> 00:31:32,473 ♪ 'Cause I've done everything I know ♪ 236 00:31:32,557 --> 00:31:36,811 ♪ To try and make you mine ♪ 237 00:31:36,894 --> 00:31:41,316 ♪ And I think I'm gonna love you ♪ 238 00:31:42,525 --> 00:31:47,905 ♪ For a long, long time ♪ 239 00:32:05,965 --> 00:32:08,092 خب، دختره کیه؟ 240 00:32:09,385 --> 00:32:11,304 دختری که در موردش خوندی؟ 241 00:32:14,307 --> 00:32:15,850 دختری در کار نیست 242 00:32:20,688 --> 00:32:22,023 میدونم 243 00:32:57,211 --> 00:32:58,755 اسمت جیه؟ 244 00:33:02,355 --> 00:33:03,474 بیل 245 00:33:13,282 --> 00:33:15,201 برو دوش بگیر، بیل 246 00:33:16,244 --> 00:33:17,578 باشه 247 00:34:39,596 --> 00:34:41,723 قبلا این کار رو کردی؟ 248 00:34:43,122 --> 00:34:44,665 با هیچکس دیگه؟ 249 00:34:46,250 --> 00:34:49,378 با یه دختر خیلی وقت پیش - آره، میدونم، پس - 250 00:34:51,672 --> 00:34:54,467 من با چیزای ساده شروع می‌کنم 251 00:34:56,219 --> 00:34:58,346 باشه - باشه - 252 00:35:00,139 --> 00:35:04,060 اما قبلش، میخوام بدونی که من فاحشه نیستم 253 00:35:06,062 --> 00:35:10,191 من برای ناهار سکس نمیکنم 254 00:35:11,859 --> 00:35:13,778 نه حتی برای ناهارای مفصل 255 00:35:18,074 --> 00:35:20,034 پس، اگه این کار رو بکنم 256 00:35:20,117 --> 00:35:23,663 میتونم چند روز بیشتر بمونم 257 00:35:25,957 --> 00:35:27,291 مشکلی نیست؟ 258 00:35:27,750 --> 00:35:28,960 مشکلی نیست 259 00:35:29,043 --> 00:35:30,269 مشکلی نیست 260 00:36:06,141 --> 00:36:09,740 {\an3}سه سال بعد 2010 261 00:36:06,664 --> 00:36:07,999 !کون لقت 262 00:36:08,082 --> 00:36:08,958 !بی‌خیال 263 00:36:09,854 --> 00:36:11,656 هی! وایمیستی؟ 264 00:36:11,752 --> 00:36:13,963 تا حالا ازت چیزی خواستم؟ 265 00:36:15,047 --> 00:36:16,215 اصلا چرا این رو میگم؟ 266 00:36:16,299 --> 00:36:18,342 این برای من نیست این برای مائه 267 00:36:18,426 --> 00:36:19,760 کی اهمیت میده اونا چجورین؟ 268 00:36:19,844 --> 00:36:21,178 !من اهمیت میدم 269 00:36:21,679 --> 00:36:23,639 خونه ما فقط خونه‌مون نیست 270 00:36:23,723 --> 00:36:25,057 !همه چیز اطرافمون خونمونه 271 00:36:25,141 --> 00:36:28,352 برا یه لحظه هم که شده بکش بیرون - ببخشید، یادم رفته بود - 272 00:36:28,436 --> 00:36:29,812 من تو این دنیا زندگی میکنم 273 00:36:29,896 --> 00:36:33,521 تو توی یه پناهگاه روانی زندگی میکنی که توش یازده سپتامبر یه کار خودیا بوده 274 00:36:33,546 --> 00:36:35,109 و دولتیا همه نازی‌ان 275 00:36:35,192 --> 00:36:39,614 !دولتیا همه نازی‌ان - !خب،الان، آره! اما اون موقع نه - 276 00:36:44,535 --> 00:36:46,704 من یکم رنگ و بنزین 277 00:36:46,787 --> 00:36:48,581 برای ماشین چمن‌زنی میخوام 278 00:36:48,664 --> 00:36:50,958 همین بقیه کارا رو خودم میکنم 279 00:36:51,057 --> 00:36:53,976 --مسئله - بیل، اگه بخوای بگی مسئله مدیریت منابعه - 280 00:36:54,037 --> 00:36:56,956 زودتر بگو تا بدو بدو برم روی یکی از سیم های تله ات 281 00:37:02,053 --> 00:37:03,429 باشه، باشه 282 00:37:05,181 --> 00:37:07,725 فقط بهم بگو چرا - گفتم - 283 00:37:08,809 --> 00:37:11,145 ...با توجه کردن به جزئیات 284 00:37:12,063 --> 00:37:14,398 عشق رو نشون میدیم 285 00:37:15,608 --> 00:37:17,663 اینجا خیابون منم هست 286 00:37:18,235 --> 00:37:20,821 فقط بذار اون طور که میخوام دوستش داشته باشم 287 00:37:23,658 --> 00:37:25,910 و دارم یه سری از مغازه ها رو تعمیر میکنم 288 00:37:27,203 --> 00:37:28,304 نه اون مزخرفاشو 289 00:37:28,329 --> 00:37:31,248 فقط شراب‌فروشی و فروشگاه مبلمان 290 00:37:32,541 --> 00:37:34,085 و بوتیک لباس 291 00:37:35,169 --> 00:37:36,504 بوتیک؟ 292 00:37:37,380 --> 00:37:39,924 حالا دیگه قراره میزبان مهمونی توی باغمون هم باشیم؟ 293 00:37:40,007 --> 00:37:41,133 نه 294 00:37:42,718 --> 00:37:45,054 اما ما دوستانی خواهیم داشت 295 00:37:47,640 --> 00:37:48,975 ببخشید؟ 296 00:37:52,311 --> 00:37:53,896 ما قراره دوست پیدا کنیم 297 00:37:53,980 --> 00:37:56,649 و برای ملاقات دعوتشون می کنیم 298 00:37:58,859 --> 00:38:03,531 ما هیچ دوستی نداریم، فرانک 299 00:38:03,614 --> 00:38:07,910 ما هرگز دوستانی نخواهیم داشت چون هیچ دوستی نیست که داشته باشیم 300 00:38:07,994 --> 00:38:10,663 خب، درواقع داشتم با یک خانم خوبی پشت رادیو صحبت می کردم 301 00:38:12,707 --> 00:38:14,250 چی کار کردی؟ 302 00:38:14,750 --> 00:38:17,336 خب، این واقعا... فوق العادست 303 00:38:17,420 --> 00:38:18,212 آره؟ 304 00:38:18,921 --> 00:38:20,047 لطفا میشه بذاریش کنار؟ 305 00:38:25,594 --> 00:38:28,597 منم اینجوریم - شما هم جنون دشمن پنداری داری؟ - 306 00:38:28,681 --> 00:38:30,433 من جنون ندارم 307 00:38:35,521 --> 00:38:39,734 خب، میتونم بگم تفنگا رو کنار بذاریم که البته درکش می‌کنم به هرحال 308 00:38:40,234 --> 00:38:44,405 زیبا نیست که چنین غذای متمدنانه ای تو چنین جای قشنگی داریم؟ 309 00:38:44,488 --> 00:38:46,240 خیلی وقته که می گذره 310 00:38:46,323 --> 00:38:48,367 منظورم اینه، میخوام ازتون تشکر کنم 311 00:38:48,451 --> 00:38:50,828 حتی اگر باهم کار نمی‌کردیم 312 00:38:50,911 --> 00:38:52,246 واقعا چنین چیزی نیاز داشتم 313 00:38:52,705 --> 00:38:54,457 ما با همدیگه کار می‌کنیم 314 00:38:58,586 --> 00:38:59,712 ما باهم 315 00:39:01,714 --> 00:39:03,758 می‌دونید چیه؟ بهتره بریم داخل 316 00:39:03,841 --> 00:39:04,800 تس، میخوام یه چیزی نشونت بدم 317 00:39:04,884 --> 00:39:07,053 خودمم دلم می‌خواست داخل رو ببینم - شرابتو بیار - 318 00:39:07,136 --> 00:39:08,012 داخل نه - ممنونم - 319 00:39:08,095 --> 00:39:09,221 بله - فرانک - 320 00:39:09,305 --> 00:39:10,181 ! فرانک 321 00:39:20,983 --> 00:39:21,984 می‌فهمم 322 00:39:23,027 --> 00:39:24,028 ...اگر 323 00:39:26,405 --> 00:39:27,364 اگر شریک من 324 00:39:30,284 --> 00:39:33,871 غریبه ها رو وارد موقعیتمون می‌کرد منم خوشحال نمی‌شدم 325 00:39:33,954 --> 00:39:36,332 اما از بین اون همه آدمی که اون مرد می‌تونست پای رادیو پیدا کنه 326 00:39:36,415 --> 00:39:39,085 ما واقعا آدمای محترمی هستیم که سعی می‌کنیم کنار بیایم 327 00:39:41,045 --> 00:39:42,755 چه خوب من چقدر خوش شانسم 328 00:39:42,838 --> 00:39:44,799 ما چیزایی تو محدوده قرنطینه داریم که شما اینجا ندارید 329 00:39:46,092 --> 00:39:48,803 کتاب، دارو، قطعات فنی 330 00:39:48,886 --> 00:39:52,139 می‌تونیم به هم کمک کنیم و اون تفنگو از جلو صورتم بردار 331 00:40:02,691 --> 00:40:04,610 خب تو یجورایی 332 00:40:06,445 --> 00:40:08,239 تهیه کننده ای چیزی هستی؟ 333 00:40:08,322 --> 00:40:09,865 بقا یافته ام 334 00:40:10,825 --> 00:40:13,702 شاید شما افراد محترمی باشید، شایدم نباشید 335 00:40:13,786 --> 00:40:14,703 اهمیتی نداره 336 00:40:15,246 --> 00:40:16,997 ما اینجا خودکفاییم 337 00:40:18,249 --> 00:40:22,795 نیازی ندارم تو یا دوستت زندگیمون رو بغرنج کنید 338 00:40:23,337 --> 00:40:24,880 واضحه؟ 339 00:40:27,883 --> 00:40:30,010 اون حصار حداکثر یک سال دیگه دوام میاره 340 00:40:31,554 --> 00:40:34,098 سیم های آبکاری شده همینجوریش شروع کردن زنگ زدن 341 00:40:36,267 --> 00:40:39,186 می‌تونم بهت ده تا قرقره سیم آلومینیومی فوق منعطف بدم 342 00:40:39,937 --> 00:40:41,689 که تا باقی عمرت دوام بیاره 343 00:40:45,109 --> 00:40:46,235 عمر دوتاتون 344 00:40:51,031 --> 00:40:54,285 درموردش مطمئنی؟ - آره، هدیه که نیست - 345 00:40:54,368 --> 00:40:56,495 تو برمی‌گردی، باهم بده بستون می‌کنیم - خیلی خب - 346 00:40:56,579 --> 00:40:58,789 و یه ایده داشتم که ما باید 347 00:40:58,873 --> 00:41:01,542 برای اینکه کسی ارتباط رادیویی رو شناسایی نکنه از کد استفاده کنیم 348 00:41:01,625 --> 00:41:03,419 ایده ی خیلی خوبیه مثلا، مثل چی؟ 349 00:41:03,502 --> 00:41:05,421 داشتم فکر می‌کردم یه چیزی مثل دهه های مختلف 350 00:41:05,504 --> 00:41:08,299 مثلا دهه ی هشتاد یعنی خطر - آها - 351 00:41:08,382 --> 00:41:10,217 ...دهه ی هفتاد 352 00:41:10,301 --> 00:41:12,219 فدرا هیچوقت این بالا نمیاد 353 00:41:13,345 --> 00:41:15,890 و شما هم مقابل آلوده شده های ولگرد خوب محافظت شدید 354 00:41:17,474 --> 00:41:21,020 ولی دیر یا زود، راهزن ها میان 355 00:41:21,979 --> 00:41:24,815 و اون حصار و تله هاتو نابود می‌کنن 356 00:41:24,899 --> 00:41:26,775 اونا شب میان 357 00:41:26,859 --> 00:41:28,777 آروم و مجهز 358 00:41:33,240 --> 00:41:34,783 چیزیمون نمیشه 359 00:41:53,552 --> 00:41:56,764 {\an3}سه سال بعد 2013 360 00:42:02,102 --> 00:42:06,482 بجنب - هی، نمی‌تونم - 361 00:42:06,565 --> 00:42:08,484 فقط یه دور دیگه مونده 362 00:42:08,943 --> 00:42:10,736 باید یه چیزی نشونت بدم 363 00:42:12,988 --> 00:42:14,031 نه اون 364 00:42:19,912 --> 00:42:21,288 تقریبا رسیدیم 365 00:42:24,708 --> 00:42:25,918 تو می‌تونی 366 00:42:27,753 --> 00:42:28,629 چیه؟ 367 00:42:28,712 --> 00:42:30,339 هیچی نیست 368 00:42:31,924 --> 00:42:34,051 آماده ای؟ - آره - 369 00:42:41,976 --> 00:42:45,145 یکی از تفنگاتو برای یه پاکت دونه با جول و تس تاخت زدم 370 00:42:46,188 --> 00:42:47,523 کدوم تفنگ؟ 371 00:42:48,732 --> 00:42:50,067 یدونه کوچیک 372 00:43:44,204 --> 00:43:45,539 متاسفم 373 00:43:47,082 --> 00:43:48,208 برای چی؟ 374 00:43:51,253 --> 00:43:52,880 که از تو زودتر پیر میشم 375 00:43:53,589 --> 00:43:54,965 من پیرتو دوست دارم 376 00:43:57,509 --> 00:43:59,428 پیرتر نشونه اینه که هنوز زنده ایم 377 00:44:05,601 --> 00:44:06,518 چیه؟ 378 00:44:10,314 --> 00:44:13,233 تا قبل اینکه پیدات بشه هرگز نترسیده بودم 379 00:44:29,583 --> 00:44:32,961 رو توت فرنگیا نه 380 00:44:33,045 --> 00:44:33,962 باشه 381 00:45:11,166 --> 00:45:12,000 گندت بزنن 382 00:45:15,963 --> 00:45:16,922 ! بیل 383 00:45:18,298 --> 00:45:19,091 ! بیل 384 00:45:21,051 --> 00:45:21,969 بیل؟ 385 00:45:22,636 --> 00:45:23,429 ! بیل 386 00:46:02,926 --> 00:46:04,887 !بیل، بیل 387 00:46:04,970 --> 00:46:06,180 ! برو تو 388 00:46:11,435 --> 00:46:13,729 ! نه - باید ببریمت داخل - 389 00:46:13,812 --> 00:46:18,066 !نه! نه! نه - بیل، داخل، همین الان! خودتو تیکه بده من - 390 00:46:18,150 --> 00:46:20,694 دارمت. دارمت 391 00:46:25,115 --> 00:46:26,116 خیلی خب 392 00:46:29,203 --> 00:46:30,537 همینه 393 00:46:32,372 --> 00:46:35,209 حله، حله، از پسش بر میایم 394 00:46:35,292 --> 00:46:36,668 از پسش برمیایم 395 00:46:36,752 --> 00:46:38,086 برام دستتو رو زخم نگه می‌داری؟ 396 00:46:38,170 --> 00:46:39,922 دستتو همونجا نگه دار 397 00:46:43,592 --> 00:46:44,468 فرانک 398 00:46:46,220 --> 00:46:47,387 !فرانک - همینجام - 399 00:46:47,471 --> 00:46:49,389 !فرانک، گاز رو باز بذار - من همینجام - 400 00:46:49,473 --> 00:46:51,058 همینجام، من همینجام - گاز رو باز بذار - 401 00:46:51,141 --> 00:46:53,435 حصار... حصار بقیشونو میکشه 402 00:46:53,519 --> 00:46:54,853 خیلی خب، باشه 403 00:46:55,604 --> 00:46:56,980 من یه لیست برات آماده کردم 404 00:46:58,357 --> 00:46:59,483 دربارش بهم بگو 405 00:46:59,566 --> 00:47:02,110 من یه کپی از همه کلیدا دارم 406 00:47:02,194 --> 00:47:03,320 خوبه 407 00:47:05,129 --> 00:47:07,131 با جول تماس بگیر 408 00:47:08,690 --> 00:47:10,483 نمیشه اینجا تنها بمونی 409 00:47:10,661 --> 00:47:12,287 خب من که تنها نیستم 410 00:47:12,371 --> 00:47:14,081 تو اینجایی - نه - 411 00:47:14,915 --> 00:47:16,291 به جول زنگ بزن 412 00:47:16,375 --> 00:47:19,711 خیلی خب، اینم از این - نه - 413 00:47:19,795 --> 00:47:22,714 چیزی نیست، خوبه، خوبه - با جول تماس بگیر، بهش زنگ بزن - 414 00:47:26,510 --> 00:47:29,388 اون ازت مراقبت میکنه - تموم شد - 415 00:47:37,938 --> 00:47:39,064 خیلی خب 416 00:47:40,148 --> 00:47:41,233 خیلی خب 417 00:47:49,825 --> 00:47:51,368 بیل؟ 418 00:47:53,870 --> 00:47:54,788 بیل 419 00:47:58,959 --> 00:48:00,127 داره سرد میشه 420 00:48:00,210 --> 00:48:01,420 خیلی خب 421 00:48:01,503 --> 00:48:03,422 بذار ببرمت تو - باشه - 422 00:48:09,469 --> 00:48:10,887 خب،بفرما 423 00:48:10,971 --> 00:48:13,640 {\an3}ده سال بعد 2023 424 00:48:14,683 --> 00:48:15,767 خوبه؟ 425 00:48:16,560 --> 00:48:19,104 الان گرمت میکنیم - باشه - 426 00:49:39,393 --> 00:49:41,937 قرصاتو خوردی؟ - نه - 427 00:50:02,749 --> 00:50:04,835 یدونه نارنجی 428 00:50:08,338 --> 00:50:12,676 یدونه سفید کوچیک و یکی از این گرد بزرگا 429 00:51:19,785 --> 00:51:23,330 بیشتر شب طول کشید خستم 430 00:51:24,164 --> 00:51:25,707 خدا لعنتش کنه 431 00:51:26,833 --> 00:51:28,376 داری شوخی میکنی 432 00:51:29,753 --> 00:51:31,546 نمیخوام رو صندلی بخوابی 433 00:51:31,630 --> 00:51:33,840 رو صندلی نمیخوابم - میخوابی و بعدشم پاهات کبود میشن - 434 00:51:33,924 --> 00:51:35,342 --بیل - نمیخوام راجبش بحث کنم - 435 00:51:35,425 --> 00:51:37,719 برگرد توی تخت - بهت قول میدم، بیدار میمونم - 436 00:51:37,803 --> 00:51:40,722 چرا؟ - چون این آخرین روزمه - 437 00:51:53,693 --> 00:51:54,611 ...اگه 438 00:51:55,570 --> 00:51:56,947 اگه دکتر پیدا کنیم چی؟ 439 00:51:57,030 --> 00:52:00,200 اگه یکی پیدا شد که بتونه کمک کنه چی؟ 440 00:52:00,283 --> 00:52:03,787 کی قراره بیاد بیل؟ یه فروشنده وسایل ام.آر.آی دوره گرد؟ 441 00:52:03,870 --> 00:52:08,250 قبل از بگا رفتن دنیا هم هیچ درمانی براش وجود نداشت 442 00:52:09,084 --> 00:52:10,836 من تصمیم خودمو گرفتم 443 00:52:16,675 --> 00:52:17,771 بیل 444 00:52:21,555 --> 00:52:22,597 بیل 445 00:52:29,896 --> 00:52:31,022 بیا اینجا 446 00:52:44,244 --> 00:52:45,704 خب، من قرار نیست از این حرفای 447 00:52:45,787 --> 00:52:48,248 "هر روز زندگی یه هدیه فوق العاده ازطرف خدا بود" تحویلت بدم 448 00:52:48,331 --> 00:52:50,876 روزای بد زیادی داشتم 449 00:52:51,918 --> 00:52:53,837 با تو هم روزهای بد داشتم 450 00:52:56,423 --> 00:53:01,344 ولی با تو بیشتر از هرکسی روزای خوب سپری کردم 451 00:53:02,512 --> 00:53:05,056 فقط یه روز خوب دیگه بهم بده 452 00:53:09,227 --> 00:53:10,976 از الان شروع کن، یکم برام نون تست درست کن 453 00:53:14,733 --> 00:53:18,153 بعد منو ببر بوتیک لباس فروشی 454 00:53:18,945 --> 00:53:21,489 تا یکم لباس برای خودمون بخرم 455 00:53:21,990 --> 00:53:23,909 همون چیزی که من بخوام رو میپوشی 456 00:53:26,953 --> 00:53:28,705 و بعدش ازدواج میکنیم 457 00:53:30,707 --> 00:53:33,251 و یه شام خوشمزه درست میکنی 458 00:53:37,005 --> 00:53:38,924 بعدم همه اینارو پودر میکنی 459 00:53:39,674 --> 00:53:41,593 و میریزی توی شرابم 460 00:53:44,930 --> 00:53:46,556 منم مینوشمش 461 00:53:48,350 --> 00:53:50,894 بعد از اون دستمو میگیری 462 00:53:51,728 --> 00:53:53,647 و میبریم توی تختمون 463 00:53:57,517 --> 00:53:59,853 و منم توی بغلت خوابم میبره 464 00:54:14,501 --> 00:54:16,127 نمیتونم 465 00:54:19,297 --> 00:54:20,632 منو دوست داری؟ 466 00:54:25,720 --> 00:54:26,638 آره 467 00:54:29,975 --> 00:54:32,310 خب پس همونجوری که ازت میخوام دوستم داشته باش 468 00:54:47,594 --> 00:54:53,498 "On the Nature of daylight" by Max Richter 469 00:59:01,454 --> 00:59:02,997 کافیه؟ 470 00:59:05,333 --> 00:59:06,334 آره 471 00:59:51,796 --> 00:59:54,716 از قبل تو بطری هم قرص ریخته بودی؟ 472 00:59:56,009 --> 00:59:57,927 انقدری ریختم که یه اسب رو از پا دربیاره 473 01:00:00,054 --> 01:00:03,224 این که یه خودکشی غمگین برای آخر نمایش نیست 474 01:00:03,933 --> 01:00:05,059 من پیر شدم 475 01:00:07,687 --> 01:00:09,439 راضی ام 476 01:00:12,817 --> 01:00:15,361 مراد و مقصودم تو بودی 477 01:00:24,912 --> 01:00:27,040 از این کارت حمایت نمیکنم 478 01:00:28,624 --> 01:00:30,543 من باید خشمگین باشم 479 01:00:33,963 --> 01:00:36,507 ولی از یه نظر دیگه 480 01:00:40,720 --> 01:00:42,847 بطور باورنکردنی ای رمانتیکه 481 01:00:59,322 --> 01:01:00,865 منو ببر توی تخت 482 01:01:43,752 --> 01:01:51,018 در بازی ، فرانک بدون اطلاع بیل دست به خودکشی می‌زنه) (و خودشو حلق آویز می کنه و فقط یک نامه برای بیل می ذاره 483 01:02:09,600 --> 01:02:12,145 به لینکلن خوش آمدید بنا شده در 1764 484 01:02:22,394 --> 01:02:23,937 همینجا بمون 485 01:02:27,577 --> 01:02:31,205 خطر ولتاژ بالا 486 01:03:10,286 --> 01:03:13,206 یعنی چی؟ - بیل؟ - 487 01:03:16,501 --> 01:03:17,418 فرانک؟ 488 01:03:21,881 --> 01:03:25,426 همینجا بمون اگه چیزی شنیدی، یا چیزی دیدی 489 01:03:26,260 --> 01:03:27,178 داد بزن 490 01:03:27,887 --> 01:03:29,639 اگه اونا رفته باشن چی؟ 491 01:04:22,817 --> 01:04:23,734 الی؟ 492 01:04:32,868 --> 01:04:34,203 از طرف بیله 493 01:04:39,875 --> 01:04:42,712 "برای هرکسی، ولی احتمالا جول" 494 01:04:43,713 --> 01:04:46,257 فکر کنم من جزو "هرکسی" حساب شدم 495 01:04:47,550 --> 01:04:49,093 اینم باهاش بود 496 01:04:59,312 --> 01:05:00,563 حالا اونا مردن؟ 497 01:05:08,988 --> 01:05:10,740 میخوای... میخوای بخونیش؟ 498 01:05:12,992 --> 01:05:14,535 نه تو بخونش 499 01:05:19,874 --> 01:05:22,793 روز 29 آگوست 2023 500 01:05:24,086 --> 01:05:27,298 اگه اینو پیدا کردی" لطفا سمت اتاق خواب نیا 501 01:05:27,965 --> 01:05:30,635 ما یه پنجره رو باز گذاشتیم " واسه همین بویی نمیاد 502 01:05:30,718 --> 01:05:32,637 ولی احتمالا منظره بدی خواهد بود" 503 01:05:33,471 --> 01:05:34,972 فکر میکنم تو پیداش کردی، جول" 504 01:05:35,056 --> 01:05:37,058 وگرنه هرکس دیگه ای بود" دچار برق گرفتگی میشد 505 01:05:37,141 --> 01:05:41,687 یا توسط یکی از تله هام، منفجر میشد" هههههههه 506 01:05:44,148 --> 01:05:45,691 هر چیزی لازم داری بردار" 507 01:05:46,275 --> 01:05:49,111 رمز انبار مثل همون رمز دروازه ست" منتها برعکسش 508 01:05:49,945 --> 01:05:52,823 بگذریم، من هیچ وقت ازت خوشم نیومد" 509 01:05:52,907 --> 01:05:56,827 ولی خب بازم" انگار باهم رفیقیم، تقریبا 510 01:05:57,370 --> 01:05:58,913 و برات احترام قائلم" 511 01:05:59,372 --> 01:06:01,749 بخاطر همین میخوام یه چیزی بهت بگم" چون احتمالا تو 512 01:06:01,832 --> 01:06:04,168 تنها کسی هستی که درک میکنه" 513 01:06:04,794 --> 01:06:08,339 من از دنیا متنفر بودم" و وقتی همه مردن خوشحال بودم 514 01:06:10,216 --> 01:06:15,137 ولی اشتباه میکردم چون یک نفر بود" که ارزش نجات دادن داشت 515 01:06:16,222 --> 01:06:17,765 اون کاریه که من کردم" 516 01:06:18,432 --> 01:06:19,767 من نجاتش دادم" 517 01:06:20,267 --> 01:06:21,811 بعد ازش مراقبت کردم" 518 01:06:22,520 --> 01:06:25,189 بخاطر همینه که مردایی مثل من و تو اینجان" 519 01:06:25,272 --> 01:06:27,024 ما یه وظیفه داریم که باید انجام بدیم" 520 01:06:27,608 --> 01:06:30,945 و خدا رحم کنه به اون مادرقهبه هایی" که سر راهمون قرار بگیرن 521 01:06:32,822 --> 01:06:35,741 من همه اسلحه ها و تجهیزاتمو" برات باقی گذاشتم 522 01:06:36,242 --> 01:06:37,785 --ازشون استفاده کن تا 523 01:06:48,963 --> 01:06:53,467 تا از تس مراقبت کنی 524 01:06:59,807 --> 01:07:01,142 همینجا بمون 525 01:08:12,922 --> 01:08:15,591 سولفور 526 01:08:27,478 --> 01:08:29,021 دستتو بهم نشون بده 527 01:08:40,533 --> 01:08:41,909 همین الان یه باتری وانت رو درست کردم 528 01:08:41,992 --> 01:08:43,994 داره شارژ میشه 529 01:08:44,078 --> 01:08:46,455 خیلی خب - و یه برادر دارم که اون بیرون، تو وایومینگه - 530 01:08:46,539 --> 01:08:49,500 یجورایی تو دردسر افتاده من دارم میرم اونجا تا پیداش کنم 531 01:08:50,292 --> 01:08:52,044 قبلا یکی از اعضای گروه کرم شب تاب بود 532 01:08:52,795 --> 01:08:55,172 و حدس میزنم میدونه که بقیه اونا کجان 533 01:08:55,256 --> 01:08:57,466 شاید بتونن ببرنت هر جا که این آزمایشگاه قرار داره 534 01:08:57,550 --> 01:08:58,676 خیلی خب 535 01:09:01,136 --> 01:09:02,513 گوش کن، درباره تس 536 01:09:06,809 --> 01:09:09,770 اگه قراره تو رو با خودم ببرم یسری قوانین هست که باید ازشون پیروی کنی 537 01:09:10,896 --> 01:09:13,107 قانون شماره یک: دیگه اسم تس رو نمیاری، تا ابدا 538 01:09:13,691 --> 01:09:16,402 در واقع، ما میتونیم داستان هامون رو فقط برای خودمون نگه داریم 539 01:09:16,485 --> 01:09:19,321 قانون دوم به هیچ بنی بشری درباره 540 01:09:20,322 --> 01:09:21,448 شرایطت چیزی نمیگی 541 01:09:22,283 --> 01:09:24,159 اگه اون رد گازگرفتگی رو ببینن دیگه عقلشون از کار میفته 542 01:09:24,243 --> 01:09:25,911 مستقیم بهت شلیک میکنن 543 01:09:25,995 --> 01:09:29,123 قانون سوم وقتی گفتم یکاری رو انجام بده، انجامش میدی 544 01:09:29,206 --> 01:09:30,875 واضحه؟ - بله - 545 01:09:30,958 --> 01:09:32,167 تکرار کن 546 01:09:34,587 --> 01:09:36,338 هرچی تو بگی همون میشه 547 01:09:44,972 --> 01:09:46,056 خیلی خب 548 01:09:50,561 --> 01:09:51,604 خب حالا چیکار کنیم؟ 549 01:09:53,230 --> 01:09:55,107 هرچی بتونیم رو برمیداریم 550 01:10:04,658 --> 01:10:08,412 پشششمام 551 01:10:10,748 --> 01:10:12,374 این یارو نابغه بوده 552 01:10:14,168 --> 01:10:15,920 چرا موسیقی داشت پخش میشد؟ 553 01:10:16,003 --> 01:10:18,923 اگه هر چندهفته یکبار شمارش معکوس رو ریسِت نمیکرد 554 01:10:19,006 --> 01:10:21,926 لیست آهنگا از رادیو پخش میشد 555 01:10:22,384 --> 01:10:23,302 آهنگای دهه 80 556 01:10:25,304 --> 01:10:26,847 چندتا کنسرو از اونجا بردار 557 01:10:27,723 --> 01:10:30,267 حواست باشه چیزی متورم یا فرورفته نباشه 558 01:10:32,603 --> 01:10:33,938 رفیق - نه - 559 01:10:36,190 --> 01:10:37,942 یه کوه تفنگ هست 560 01:10:57,169 --> 01:10:59,255 لباس زنانه سایز کوچیک، متوسط 561 01:11:02,633 --> 01:11:04,510 شارژر همه کاره 562 01:11:04,593 --> 01:11:06,178 یه ساعت دیگه وقت میبره 563 01:11:06,261 --> 01:11:08,639 آب داغ دارن 564 01:11:08,722 --> 01:11:10,182 یه دوش میگیرم 565 01:11:10,265 --> 01:11:11,850 بعدشم تو دوش میگیری 566 01:11:11,934 --> 01:11:13,477 ...چون واقعا 567 01:11:58,605 --> 01:11:59,732 گندش بزنن 568 01:12:01,650 --> 01:12:03,569 خب، ببین کی خوشگل کرده 569 01:12:04,496 --> 01:12:05,522 ببند بابا 570 01:12:07,072 --> 01:12:07,990 عالیه 571 01:12:31,138 --> 01:12:33,724 اولین باره سوار ماشین میشی؟ - شبیه سفینه فضاییه - 572 01:12:33,807 --> 01:12:35,726 نه، شبیه لاشه شورلت اس10 ئه 573 01:12:35,809 --> 01:12:38,854 ولی خب فکر میکنم مارو میرسونه 574 01:12:39,730 --> 01:12:40,731 کمربند 575 01:12:47,362 --> 01:12:48,489 کمربندتو ببند 576 01:12:50,282 --> 01:12:51,784 خیلی باحاله 577 01:13:05,047 --> 01:13:06,381 میشه بیخیالش شی؟ 578 01:13:07,382 --> 01:13:08,509 بذارش سر جاش 579 01:13:08,592 --> 01:13:09,510 الی 580 01:13:14,681 --> 01:13:15,557 نه، صبر کن 581 01:13:15,641 --> 01:13:17,059 نه، ولش کن، ولش کن 582 01:13:17,142 --> 01:13:19,228 این خوبه، آهنگ لیندا رانستاده 583 01:13:19,311 --> 01:13:20,771 میدونی لیندا رانستاد کیه؟ 584 01:13:20,854 --> 01:13:22,773 خودت میدونی که نمیدونم لیندا رانستاد کیه 585 01:13:30,697 --> 01:13:32,032 اوه پسر 586 01:13:34,827 --> 01:13:36,328 از هیچی که بهتره 587 01:13:40,630 --> 01:13:45,362 ارائه ای مشترک از پرشین گیک پدیا و هش اسلش 588 01:13:46,691 --> 01:13:51,792 YouTube: Persian Geek Pedia Telegram: @persiangeekpedia 589 01:13:57,003 --> 01:14:01,803 YouTube: Thehashslash Telegram: @Thehashslash Instagram: @Thehashslash 590 01:14:27,515 --> 01:14:32,319 (اشاره به منوی بازی قسمت اول)