1
00:02:00,010 --> 00:02:05,765
16 Kilometer
Sebelah Barat Boston
2
00:02:27,662 --> 00:02:29,289
Mau jaketmu kembali?
3
00:02:55,773 --> 00:02:57,025
Aku belum pernah ke hutan.
4
00:03:01,237 --> 00:03:02,488
Lebih banyak serangga
dari yang kukira.
5
00:03:08,786 --> 00:03:10,580
- Aku berpikir...
- Aku tak butuh maafmu.
6
00:03:10,663 --> 00:03:12,165
Aku bukan mau minta maaf.
7
00:03:12,248 --> 00:03:14,500
Tadinya aku ingin bilang
aku memikirkan apa yang terjadi.
8
00:03:15,376 --> 00:03:17,670
Tak ada yang memaksamu
atau Tess untuk membawaku.
9
00:03:17,753 --> 00:03:19,755
Tak ada yang memaksamu
mengikuti rencana ini.
10
00:03:19,839 --> 00:03:23,342
Kau butuh aki truk atau apa pun,
dan kau membuat pilihan.
11
00:03:24,051 --> 00:03:26,971
Jadi, jangan salahkan aku
untuk sesuatu yang bukan salahku.
12
00:03:51,454 --> 00:03:52,496
Berapa lama lagi?
13
00:03:53,748 --> 00:03:54,790
Lima jam mendaki.
14
00:03:56,876 --> 00:03:57,918
Kita bisa mengatasinya.
15
00:04:25,863 --> 00:04:28,991
Kau sering ke arah sini?
Tidak ada orang terinfeksi?
16
00:04:29,533 --> 00:04:31,911
- Tidak sering.
- Apa yang kau cari?
17
00:04:32,995 --> 00:04:34,038
Orang-orang.
18
00:04:34,830 --> 00:04:37,791
- Apakah Bill dan Frank baik?
- Frank baik.
19
00:04:40,210 --> 00:04:41,712
Apa penyebab bekas luka
di kepalamu?
20
00:04:42,630 --> 00:04:45,674
Apa? Apa itu karena hal yang payah?
Seperti jatuh dari tangga?
21
00:04:45,758 --> 00:04:47,968
- Aku tidak jatuh dari tangga.
- Baiklah, lalu apa?
22
00:04:48,719 --> 00:04:50,220
Seseorang menembakku dan meleset.
23
00:04:50,304 --> 00:04:51,680
Itu keren.
24
00:04:52,431 --> 00:04:54,266
- Kau balas menembak?
- Ya.
25
00:04:54,350 --> 00:04:55,392
Kau mengenainya?
26
00:04:56,477 --> 00:04:57,936
Tidak, aku juga meleset.
27
00:04:58,020 --> 00:04:59,646
Itu terjadi lebih sering
daripada dugaanmu.
28
00:05:00,564 --> 00:05:02,775
Karena kau payah dalam menembak
atau biasanya begitu?
29
00:05:05,903 --> 00:05:06,945
Biasanya begitu.
30
00:05:14,453 --> 00:05:15,954
Karena hanya ada kita berdua...
31
00:05:16,038 --> 00:05:17,372
- Aku mungkin...
- Tidak.
32
00:05:27,007 --> 00:05:29,092
Peternakan Cumberland.
33
00:05:31,929 --> 00:05:34,890
Tunggu sebentar, aku harus mengambil
barang yang kusembunyikan.
34
00:05:34,973 --> 00:05:37,434
Sembunyikan?
Kenapa kau sembunyikan di sini?
35
00:05:37,517 --> 00:05:39,645
Kau banyak bertanya.
36
00:05:39,728 --> 00:05:41,104
Ya, benar.
37
00:05:44,358 --> 00:05:47,277
Jadi, kau akan menjawabku atau tidak?
38
00:05:48,820 --> 00:05:50,572
Kami menyembunyikan persediaan
di sepanjang rute...
39
00:05:50,655 --> 00:05:52,282
Seandainya kami
kekurangan peralatan...
40
00:05:52,366 --> 00:05:55,702
- Yang saat ini kualami karena...
- Tidak mungkin!
41
00:05:57,954 --> 00:05:59,289
Pernah main ini?
42
00:06:00,123 --> 00:06:02,125
Aku punya teman yang tahu
segalanya tentang gim ini.
43
00:06:02,209 --> 00:06:04,711
Ada karakter bernama Mileena
yang melepas maskernya...
44
00:06:04,795 --> 00:06:05,921
Dan dia punya gigi monster...
45
00:06:06,004 --> 00:06:09,174
Lalu dia menelanmu bulat-bulat,
dan memuntahkan tulangmu.
46
00:06:10,008 --> 00:06:11,426
Astaga.
47
00:06:15,597 --> 00:06:17,057
Kau lupa di mana
menyembunyikan barang-barangmu.
48
00:06:17,724 --> 00:06:20,352
Tidak.
Aku hanya memastikan tempatnya.
49
00:06:20,435 --> 00:06:21,853
Sudah beberapa tahun.
50
00:06:21,937 --> 00:06:25,565
Aku akan melihat-lihat
dan mencari apa ada yang bagus.
51
00:06:25,649 --> 00:06:27,484
Percayalah,
semuanya sudah diambil.
52
00:06:27,567 --> 00:06:28,735
Mungkin ya, mungkin tidak.
53
00:06:30,612 --> 00:06:32,822
- Ada yang buruk di dalam sini?
- Hanya kau.
54
00:06:33,949 --> 00:06:35,033
Makin lucu.
55
00:06:38,328 --> 00:06:39,371
Sial.
56
00:07:13,071 --> 00:07:14,697
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
57
00:08:22,640 --> 00:08:23,808
Bagus!
58
00:10:22,634 --> 00:10:23,677
Ellie?
59
00:10:31,393 --> 00:10:32,436
Ellie?
60
00:10:40,485 --> 00:10:41,528
Ellie?
61
00:10:43,905 --> 00:10:45,282
Diambil semua apanya.
62
00:10:59,629 --> 00:11:00,672
Kau sedang apa?
63
00:11:01,464 --> 00:11:03,425
Tak ada banyak amunisi
di luar sana untuk senjata ini.
64
00:11:03,884 --> 00:11:04,968
Ini tak akan begitu berguna.
65
00:11:05,051 --> 00:11:07,053
Jika kau akan
meninggalkannya di sana...
66
00:11:09,389 --> 00:11:10,515
Tidak.
67
00:11:24,446 --> 00:11:26,823
Astaga.
68
00:11:30,702 --> 00:11:32,662
Kau pernah naik itu?
69
00:11:32,746 --> 00:11:34,039
Pernah beberapa kali.
70
00:11:34,122 --> 00:11:35,498
Beruntung sekali.
71
00:11:35,582 --> 00:11:37,250
Saat itu aku tak mau.
72
00:11:38,001 --> 00:11:40,879
Duduk di kursi tengah,
bayar 12 dolar untuk roti lapis.
73
00:11:40,962 --> 00:11:43,214
Bung, kau bisa naik ke langit.
74
00:11:45,800 --> 00:11:47,051
Ya, mereka juga.
75
00:11:52,849 --> 00:11:54,058
Kau menang.
76
00:11:56,019 --> 00:11:58,021
Jadi, semuanya hancur
dalam satu hari?
77
00:11:58,730 --> 00:12:00,356
- Kurang lebih begitu.
- Bagaimana?
78
00:12:00,440 --> 00:12:03,234
Maksudku, tak ada
yang terinfeksi Cordyceps...
79
00:12:03,318 --> 00:12:04,485
Semua orang baik-baik saja...
80
00:12:04,569 --> 00:12:07,697
Makan di restoran
dan terbang naik pesawat...
81
00:12:07,780 --> 00:12:09,824
Lalu semuanya hancur sekaligus?
82
00:12:10,241 --> 00:12:11,910
Bagaimana awalnya?
83
00:12:11,993 --> 00:12:13,953
Jika kita harus digigit
untuk terinfeksi...
84
00:12:14,037 --> 00:12:15,580
Maka siapa yang menggigit
orang pertama?
85
00:12:16,414 --> 00:12:18,041
Apa itu monyet? Aku yakin begitu.
86
00:12:18,124 --> 00:12:19,792
Itu bukan monyet.
Kukira kau bersekolah.
87
00:12:19,876 --> 00:12:20,918
Sekolah FEDRA.
88
00:12:21,002 --> 00:12:23,504
Mereka tak mengajari kami
bagaimana pemerintah mereka...
89
00:12:23,588 --> 00:12:25,048
Gagal mencegah pandemi.
90
00:12:29,177 --> 00:12:33,347
Tak ada yang tahu pasti,
tapi perkiraan terbaiknya...
91
00:12:33,765 --> 00:12:35,099
Cordyceps bermutasi.
92
00:12:36,225 --> 00:12:38,102
Sebagian masuk
ke persediaan makanan...
93
00:12:38,186 --> 00:12:40,938
Mungkin bahan dasar
seperti tepung atau gula.
94
00:12:42,440 --> 00:12:44,358
Merek makanan tertentu
dijual di mana-mana...
95
00:12:44,442 --> 00:12:46,444
Di seluruh negeri, di seluruh dunia.
96
00:12:46,527 --> 00:12:47,945
Roti, sereal.
97
00:12:49,238 --> 00:12:50,281
Adonan panekuk.
98
00:12:52,325 --> 00:12:54,410
Jika makan cukup banyak,
kau akan terinfeksi.
99
00:12:56,579 --> 00:12:58,831
Jadi, makanan tercemar itu
tiba di rak toko...
100
00:12:58,915 --> 00:13:00,416
Di sekitar waktu yang sama
pada hari Kamis.
101
00:13:01,417 --> 00:13:02,585
Orang-orang membelinya...
102
00:13:02,668 --> 00:13:04,962
Memakannya saat Kamis malam
atau Jumat pagi.
103
00:13:05,546 --> 00:13:06,589
Hari berlanjut.
104
00:13:07,215 --> 00:13:08,507
Mereka mulai sakit.
105
00:13:09,050 --> 00:13:12,803
Siang, malam, mereka memburuk.
106
00:13:15,348 --> 00:13:16,599
Lalu, mereka mulai menggigit.
107
00:13:19,352 --> 00:13:21,854
Jumat malam, 26 September 2003.
108
00:13:25,691 --> 00:13:27,234
Pada hari Senin, semuanya hilang.
109
00:13:35,242 --> 00:13:36,994
Itu lebih masuk akal daripada monyet.
110
00:13:38,287 --> 00:13:39,330
Terima kasih.
111
00:13:41,665 --> 00:13:42,708
Tentu.
112
00:13:46,337 --> 00:13:47,379
Apa?
113
00:13:48,297 --> 00:13:49,799
Kita akan melintasi hutan di sini.
114
00:13:49,882 --> 00:13:51,383
Bukankah lebih mudah lewat jalanan?
115
00:13:52,510 --> 00:13:56,347
Ya, hanya saja, ada hal-hal di sana
yang tidak boleh kau lihat.
116
00:13:56,972 --> 00:13:58,682
Sekarang aku harus melihatnya.
117
00:13:58,766 --> 00:14:00,309
Aku tidak mau kau melihatnya.
118
00:14:00,809 --> 00:14:02,102
Aku serius. Ellie.
119
00:14:02,770 --> 00:14:05,105
- Bisakah itu melukaiku?
- Tidak.
120
00:14:06,941 --> 00:14:08,692
Kau terlalu jujur.
121
00:14:08,776 --> 00:14:10,527
Seharusnya bilang
itu "pembunuh kapak".
122
00:14:16,992 --> 00:14:20,329
Apa pun itu, kurasa sudah hilang.
123
00:14:41,850 --> 00:14:44,186
Sekitar sepekan
setelah Hari Wabah, para tentara...
124
00:14:46,355 --> 00:14:49,066
Pergi ke pedesaan,
mengevakuasi kota-kota kecil.
125
00:14:50,609 --> 00:14:55,656
Sudah kubilang kau akan ke QZ,
dan kau akan pergi, jika ada ruang.
126
00:14:57,824 --> 00:14:58,867
Jika tidak ada...
127
00:15:07,751 --> 00:15:09,378
Orang-orang ini tidak sakit?
128
00:15:10,337 --> 00:15:11,630
Mungkin tidak.
129
00:15:16,301 --> 00:15:17,386
Kenapa mereka dibunuh?
130
00:15:19,221 --> 00:15:20,514
Kenapa tidak dibiarkan saja?
131
00:15:21,682 --> 00:15:23,517
Orang mati tidak bisa terinfeksi.
132
00:15:33,610 --> 00:15:34,820
Semuanya, tolong menjauh.
133
00:15:35,362 --> 00:15:40,450
30 September 2003
134
00:15:42,536 --> 00:15:44,037
Baiklah. Berikan itu.
135
00:15:45,997 --> 00:15:47,207
Bersiaplah.
136
00:15:47,290 --> 00:15:48,333
Lewat sini.
137
00:15:52,128 --> 00:15:54,464
Baiklah, bawa mereka! Jalan!
138
00:16:20,865 --> 00:16:21,908
Kau lihat sesuatu di sana?
139
00:16:21,991 --> 00:16:24,077
Tidak, Pak. Kami di rubanah sekarang.
Di sini kosong.
140
00:16:24,953 --> 00:16:26,579
Aku akan periksa anggota lain.
141
00:16:28,331 --> 00:16:31,709
Tidak hari ini,
dasar orang-orang bodoh Orde Baru.
142
00:16:42,428 --> 00:16:43,555
Pemberitahuan Evakuasi Wajib
143
00:16:43,638 --> 00:16:44,764
Semua warga di zona saat ini
dan semua area terpencil...
144
00:16:44,848 --> 00:16:45,974
Harus mengevakuasi
145
00:16:46,057 --> 00:16:47,225
Harap Ikuti Instruksi Para Petugas
146
00:16:53,106 --> 00:16:55,650
Asam Sulfat
147
00:17:56,335 --> 00:17:58,462
Massachusetts
Semangat Amerika
148
00:18:27,450 --> 00:18:28,784
Itu cepat sekali.
149
00:18:33,706 --> 00:18:34,749
Bahaya
Khusus Petugas Berwenang
150
00:18:34,832 --> 00:18:35,875
Pabrik Gas Alami
151
00:18:46,677 --> 00:18:48,888
Anggur Dan Alkohol Lincoln
152
00:20:36,661 --> 00:20:37,787
Terus jalan.
153
00:20:56,890 --> 00:20:58,099
Tak pernah membosankan.
154
00:21:08,735 --> 00:21:10,403
Bahaya
Tegangan tinggi
155
00:21:10,487 --> 00:21:12,947
Bahaya
Khusus Petugas Berwenang
156
00:21:18,828 --> 00:21:25,043
Empat Tahun Kemudian
2007
157
00:21:29,380 --> 00:21:30,924
Jangan Injak Aku
158
00:21:58,993 --> 00:22:00,119
Aku tidak terinfeksi.
159
00:22:02,872 --> 00:22:03,998
Kau bersenjata?
160
00:22:08,711 --> 00:22:11,506
- Tidak.
- Kenapa lama menjawabnya?
161
00:22:11,589 --> 00:22:12,632
Entahlah, aku...
162
00:22:13,466 --> 00:22:17,178
Aku berpikir untuk berbohong,
tapi tidak punya alasan.
163
00:22:18,387 --> 00:22:20,264
Aku hanya berusaha pergi ke Boston.
164
00:22:21,265 --> 00:22:22,308
Sendirian?
165
00:22:23,976 --> 00:22:25,353
Awalnya ada sepuluh orang.
166
00:22:25,937 --> 00:22:27,355
Tapi, ya, aku sendirian.
167
00:22:27,438 --> 00:22:28,898
Dari mana?
168
00:22:28,981 --> 00:22:30,483
QZ Baltimore.
169
00:22:31,609 --> 00:22:32,652
Itu hancur.
170
00:22:35,905 --> 00:22:36,948
Kau terluka?
171
00:22:38,616 --> 00:22:40,243
Hanya memar.
172
00:22:52,505 --> 00:22:53,714
Sial.
173
00:23:13,025 --> 00:23:14,110
Berhenti.
174
00:23:19,949 --> 00:23:20,991
Kau dapat itu dari mana?
175
00:23:45,975 --> 00:23:47,142
Boston ke arah sana.
176
00:23:48,185 --> 00:23:49,311
Kau bisa tiba sebelum malam.
177
00:23:49,812 --> 00:23:51,188
Aku sangat lapar.
178
00:23:51,897 --> 00:23:53,273
Sudah dua hari belum makan.
179
00:23:56,276 --> 00:23:58,153
Tidak terdengar lama, bukan?
180
00:23:59,947 --> 00:24:01,907
- Rasanya lama.
- Aku membiarkanmu pergi...
181
00:24:01,990 --> 00:24:03,826
- Jadi, pergilah.
- Baiklah. Dengar...
182
00:24:05,077 --> 00:24:06,203
Pertama, namaku Frank.
183
00:24:06,286 --> 00:24:08,247
Benarkah? Begini, Frank.
184
00:24:08,330 --> 00:24:09,540
Jika aku memberimu makan...
185
00:24:09,623 --> 00:24:11,208
Maka setiap gelandangan
yang kau ajak bicara...
186
00:24:11,291 --> 00:24:13,752
Akan cari makan siang gratis di sini.
187
00:24:14,253 --> 00:24:16,046
Dan ini bukan restoran Arby's.
188
00:24:17,381 --> 00:24:19,341
Arby's tak punya makan siang gratis,
itu restoran.
189
00:24:23,262 --> 00:24:25,389
Aku tak akan membicarakannya...
190
00:24:25,472 --> 00:24:29,017
Dengan gelandangan mana pun,
aku janji.
191
00:24:36,858 --> 00:24:39,111
Kau sudah tahu
aku tidak pandai berbohong.
192
00:25:15,564 --> 00:25:17,440
Aku meninggalkan pakaian
di sini untukmu.
193
00:25:19,234 --> 00:25:20,277
Apa?
194
00:25:21,236 --> 00:25:22,654
Pakaian.
195
00:25:22,737 --> 00:25:24,948
Terima kasih. Aku hampir selesai.
196
00:25:27,033 --> 00:25:29,661
Boleh aku minta lima menit lagi?
197
00:25:29,744 --> 00:25:30,787
Tentu.
198
00:25:31,288 --> 00:25:32,330
Tentu.
199
00:25:32,747 --> 00:25:35,667
Terima kasih. Ini luar biasa.
200
00:26:12,829 --> 00:26:13,872
Astaga.
201
00:27:06,048 --> 00:27:07,091
Apa-apaan ini?
202
00:27:08,468 --> 00:27:10,595
Semuanya terasa enak
saat kau kelaparan.
203
00:27:10,678 --> 00:27:12,513
Ya, tapi tidak seperti ini.
204
00:27:15,141 --> 00:27:16,267
Astaga.
205
00:27:26,110 --> 00:27:28,654
Pria yang tahu cara memadukan
daging kelinci dengan Beaujolais.
206
00:27:29,280 --> 00:27:30,990
Aku tahu
aku tidak tampak seperti itu.
207
00:27:32,450 --> 00:27:33,492
Tidak, kau tampak seperti itu.
208
00:28:06,734 --> 00:28:08,569
- Ada lagi.
- Tidak, aku tidak bisa.
209
00:28:10,154 --> 00:28:12,573
Aku ingin, percayalah, tapi...
210
00:28:15,701 --> 00:28:16,911
Terima kasih.
211
00:28:21,916 --> 00:28:22,958
Terima kasih.
212
00:28:26,670 --> 00:28:27,713
Sama-sama.
213
00:28:38,265 --> 00:28:40,517
Jadi, kurasa aku akan pergi.
214
00:28:49,151 --> 00:28:50,277
Tapi pertama-tama...
215
00:28:55,866 --> 00:28:57,910
Aku sudah menatap itu dari tadi.
216
00:28:57,993 --> 00:28:59,161
Apa itu antik?
217
00:28:59,244 --> 00:29:00,662
Tahun 1948.
218
00:29:01,955 --> 00:29:03,540
Kau tahu berapa harganya?
219
00:29:03,624 --> 00:29:04,875
Saat ini, nol.
220
00:29:06,752 --> 00:29:11,048
Fur Elise. Tales of Hoffman?
Menjijikkan. Ini bukan milikmu.
221
00:29:11,131 --> 00:29:13,050
Milik ibuku. Bisa tolong...
222
00:29:14,176 --> 00:29:15,219
Ini milikmu.
223
00:29:21,016 --> 00:29:23,602
Astaga. Ini favoritku.
224
00:29:25,145 --> 00:29:32,194
Karya Terbaik Linda Ronstadt
225
00:30:02,766 --> 00:30:04,643
Tidak. Tidak, terima kasih.
226
00:30:04,726 --> 00:30:06,436
Maaf. Jangan lagu itu.
227
00:30:06,520 --> 00:30:10,315
- Aku bukan profesional.
- Aku juga bukan, tapi...
228
00:30:17,447 --> 00:30:18,490
Aku akan pergi.
229
00:32:06,514 --> 00:32:08,266
Jadi, siapa gadis itu?
230
00:32:09,850 --> 00:32:11,269
Gadis yang kau nyanyikan?
231
00:32:14,814 --> 00:32:16,065
Tidak ada gadis.
232
00:32:21,195 --> 00:32:22,238
Aku tahu.
233
00:32:57,773 --> 00:32:58,816
Siapa namamu?
234
00:33:02,820 --> 00:33:03,863
Bill.
235
00:33:13,747 --> 00:33:15,124
Mandilah, Bill.
236
00:33:16,750 --> 00:33:17,793
Pergilah.
237
00:34:40,125 --> 00:34:41,710
Kau pernah melakukan ini?
238
00:34:43,587 --> 00:34:44,629
Tidak dengan siapa pun?
239
00:34:46,840 --> 00:34:49,634
- Dulu dengan seorang gadis, tapi...
- Ya, aku tahu.
240
00:34:52,262 --> 00:34:54,306
Aku akan mulai
dengan hal sederhana.
241
00:34:56,641 --> 00:34:58,018
- Baiklah.
- Baiklah.
242
00:35:00,604 --> 00:35:04,191
Tapi sebelum itu,
ketahuilah bahwa aku bukan pelacur.
243
00:35:06,610 --> 00:35:10,322
Aku tidak bercinta
demi makan siang.
244
00:35:12,324 --> 00:35:13,658
Bahkan makan siang yang enak.
245
00:35:18,622 --> 00:35:23,543
Jadi, jika aku melakukan ini,
aku akan tinggal beberapa hari lagi.
246
00:35:26,421 --> 00:35:27,714
Tidak apa-apa?
247
00:35:28,256 --> 00:35:30,508
Ya.
248
00:36:06,586 --> 00:36:08,379
Sialan kau!
249
00:36:08,463 --> 00:36:09,506
Ayolah.
250
00:36:09,589 --> 00:36:10,632
Tiga Tahun Kemudian
2010
251
00:36:10,715 --> 00:36:12,258
Hei. Bisakah kau berhenti?
252
00:36:12,342 --> 00:36:14,385
Apa aku meminta sesuatu?
Apa pernah?
253
00:36:15,637 --> 00:36:18,806
Kenapa aku mengatakan itu?
Ini bukan untukku, ini untuk kita.
254
00:36:18,890 --> 00:36:20,183
Siapa yang peduli penampilan mereka?
255
00:36:20,266 --> 00:36:21,476
Aku peduli!
256
00:36:22,185 --> 00:36:25,480
Rumah kita bukan hanya rumah kita,
itu segalanya di sekitar kita!
257
00:36:25,563 --> 00:36:26,981
Yang benar saja.
258
00:36:27,065 --> 00:36:28,816
Maaf. Aku lupa.
259
00:36:28,900 --> 00:36:31,778
Aku hidup di dunia ini,
kau hidup di bungker gila...
260
00:36:31,861 --> 00:36:34,155
Di mana tragedi 9/11
adalah pekerjaan orang dalam...
261
00:36:34,238 --> 00:36:35,573
Dan pemerintahnya adalah Nazi.
262
00:36:35,657 --> 00:36:37,450
Pemerintah memang Nazi!
263
00:36:37,533 --> 00:36:39,702
Ya, sekarang, tapi tidak saat itu.
264
00:36:45,083 --> 00:36:49,087
Aku minta cat dan bensin
untuk pemotong rumput.
265
00:36:49,170 --> 00:36:51,506
Itu saja.
Aku akan lakukan semuanya sendiri.
266
00:36:51,589 --> 00:36:52,757
- Itu bukan...
- Bill, jika kau bilang...
267
00:36:52,840 --> 00:36:54,467
"Manajemen sumber daya"...
268
00:36:54,550 --> 00:36:57,261
Aku akan lewati
salah satu kawat jebakanmu.
269
00:37:02,558 --> 00:37:03,768
Baiklah.
270
00:37:05,770 --> 00:37:07,730
- Katakan saja alasannya.
- Sudah.
271
00:37:09,273 --> 00:37:11,067
Memperhatikan banyak hal.
272
00:37:12,610 --> 00:37:14,862
Itu cara kita menunjukkan cinta.
273
00:37:16,113 --> 00:37:18,282
Ini jalananku juga. Hanya...
274
00:37:18,699 --> 00:37:20,534
Biarkan aku mencintainya
seperti yang aku mau.
275
00:37:24,205 --> 00:37:26,165
Aku akan memperbaiki beberapa toko.
276
00:37:27,708 --> 00:37:31,212
Bukan yang bodoh,
hanya toko anggur dan toko mebel.
277
00:37:33,005 --> 00:37:34,215
Serta butik pakaian.
278
00:37:35,633 --> 00:37:36,675
Butik?
279
00:37:37,885 --> 00:37:40,387
Apa kita mengadakan
pesta kebun formal sekarang?
280
00:37:40,471 --> 00:37:41,514
Tidak.
281
00:37:43,182 --> 00:37:45,226
Tapi kita akan punya teman.
282
00:37:48,103 --> 00:37:49,438
Apa?
283
00:37:52,817 --> 00:37:54,026
Kita akan berteman.
284
00:37:54,401 --> 00:37:56,820
Kita akan mengundang mereka
untuk berkunjung.
285
00:37:59,365 --> 00:38:03,494
Kita tak punya teman, Frank.
286
00:38:04,036 --> 00:38:08,374
Kita tak akan pernah punya teman
karena tak ada teman untuk dimiliki.
287
00:38:08,457 --> 00:38:11,126
Sebenarnya aku sudah bicara
dengan wanita baik di radio.
288
00:38:13,170 --> 00:38:14,380
Apa?
289
00:38:15,214 --> 00:38:17,883
Ini sungguh luar biasa.
290
00:38:17,967 --> 00:38:19,385
Benar, 'kan?
291
00:38:19,468 --> 00:38:20,511
Bisa hentikan itu?
292
00:38:25,724 --> 00:38:26,767
Aku juga sama.
293
00:38:26,850 --> 00:38:29,061
Kau juga skizofrenia paranoid?
294
00:38:29,144 --> 00:38:30,687
Aku tidak skizofrenia.
295
00:38:36,068 --> 00:38:40,155
Boleh aku bilang,
selain pistol, yang bisa kupahami...
296
00:38:40,697 --> 00:38:42,825
Betapa menyenangkannya
menyantap makanan beradab...
297
00:38:42,908 --> 00:38:44,785
Di tempat seindah ini.
298
00:38:44,868 --> 00:38:46,703
Sudah lama sekali.
299
00:38:46,787 --> 00:38:48,831
Aku hanya ingin berterima kasih.
300
00:38:48,914 --> 00:38:51,208
Bahkan jika kita tak bekerja sama.
301
00:38:51,291 --> 00:38:53,085
Aku sangat membutuhkan ini.
302
00:38:53,168 --> 00:38:54,711
Kita akan bekerja sama.
303
00:38:59,007 --> 00:39:00,050
Benar.
304
00:39:02,094 --> 00:39:05,222
Ayo masuk.
Tess, aku ingin tunjukkan sesuatu.
305
00:39:05,305 --> 00:39:07,557
- Aku sudah lama ingin ke dalam.
- Tidak. Jangan di dalam.
306
00:39:07,641 --> 00:39:09,059
- Terima kasih.
- Frank.
307
00:39:09,768 --> 00:39:10,894
Frank!
308
00:39:21,363 --> 00:39:22,614
Aku mengerti.
309
00:39:23,573 --> 00:39:24,825
Jika...
310
00:39:26,827 --> 00:39:28,036
Jika pasanganku...
311
00:39:30,831 --> 00:39:32,958
Membawa orang asing
ke dalam situasi kami...
312
00:39:33,041 --> 00:39:34,251
Aku juga tak akan senang.
313
00:39:34,626 --> 00:39:36,753
Namun, dari semua orang yang bisa
pasanganmu temukan di radio...
314
00:39:36,837 --> 00:39:39,422
Kami sebenarnya orang baik
yang hanya berusaha bertahan hidup.
315
00:39:41,341 --> 00:39:42,926
Aku orang yang beruntung, ya?
316
00:39:43,009 --> 00:39:45,512
Ada hal-hal yang kami punya di QZ
yang tidak kau punya di sini.
317
00:39:46,513 --> 00:39:49,307
Buku, obat-obatan,
suku cadang mesin.
318
00:39:49,391 --> 00:39:52,143
Kita bisa saling membantu,
dan singkirkan pistol itu dariku.
319
00:40:03,154 --> 00:40:04,948
Jadi, kau seorang...
320
00:40:06,825 --> 00:40:08,660
Pengatur atau semacamnya?
321
00:40:08,743 --> 00:40:10,120
Penyintas.
322
00:40:11,246 --> 00:40:15,166
Mungkin kalian orang baik,
mungkin bukan, tidak masalah.
323
00:40:15,667 --> 00:40:17,210
Kami mandiri di sini.
324
00:40:18,712 --> 00:40:23,258
Aku tak butuh kau atau temanmu
mempersulit hidup kami.
325
00:40:23,717 --> 00:40:25,093
Jelas?
326
00:40:28,430 --> 00:40:30,473
Pagar itu akan bertahan
maksimal setahun.
327
00:40:31,933 --> 00:40:34,352
Kabel galvanis,
sudah mulai berkarat.
328
00:40:36,646 --> 00:40:39,440
Aku bisa berikan sepuluh kumparan
aluminium bertegangan tinggi.
329
00:40:40,358 --> 00:40:41,943
Bertahan seumur hidupmu.
330
00:40:45,446 --> 00:40:46,531
Hidup kalian.
331
00:40:51,494 --> 00:40:53,413
- Kau yakin soal ini?
- Ya.
332
00:40:53,496 --> 00:40:54,789
Maksudku, ini bukan hadiah.
333
00:40:54,872 --> 00:40:56,374
Kau akan kembali, kita akan bertukar.
334
00:40:56,457 --> 00:40:58,167
- Baiklah.
- Aku punya ide...
335
00:40:58,251 --> 00:40:59,294
Bahwa kita harus...
336
00:40:59,377 --> 00:41:01,838
Kita harus pakai kode untuk radio
andaikan ada yang dengar.
337
00:41:01,921 --> 00:41:04,173
Itu ide bagus. Seperti apa?
338
00:41:04,257 --> 00:41:08,052
Mungkin dengan istilah dekade.
Seperti '80-an berarti "masalah".
339
00:41:08,136 --> 00:41:09,762
- Ya?
- Tahun '70-an...
340
00:41:10,805 --> 00:41:12,515
FEDRA tak akan pernah datang ke sini.
341
00:41:13,641 --> 00:41:16,102
Kau terlindungi
dari orang terinfeksi.
342
00:41:17,979 --> 00:41:21,441
Tapi cepat atau lambat,
akan ada penjarah.
343
00:41:22,316 --> 00:41:25,236
Mereka akan hancurkan
pagar dan kawat jebakanmu.
344
00:41:25,319 --> 00:41:28,906
Mereka akan datang di malam hari,
tenang dan bersenjata.
345
00:41:33,578 --> 00:41:35,121
Kami akan baik-baik saja.
346
00:41:52,555 --> 00:41:57,602
Tiga Tahun Kemudian
2013
347
00:42:02,523 --> 00:42:03,899
- Ayolah.
- Aku...
348
00:42:04,567 --> 00:42:07,028
Aku tak bisa.
349
00:42:07,111 --> 00:42:09,196
Satu putaran lagi.
350
00:42:09,280 --> 00:42:10,781
Ada yang ingin kutunjukkan.
351
00:42:13,367 --> 00:42:14,577
Bukan itu.
352
00:42:20,416 --> 00:42:21,500
Hampir sampai.
353
00:42:25,045 --> 00:42:26,380
Kau pasti bisa.
354
00:42:28,507 --> 00:42:30,593
- Apa?
- Tidak apa-apa.
355
00:42:32,344 --> 00:42:34,597
- Siap?
- Ya.
356
00:42:42,438 --> 00:42:44,231
Aku menukar salah satu senjatamu
kepada Joel dan Tess...
357
00:42:44,315 --> 00:42:46,400
Untuk sebungkus benih.
358
00:42:46,483 --> 00:42:47,902
Senjata yang mana?
359
00:42:49,153 --> 00:42:50,195
Yang kecil.
360
00:42:52,031 --> 00:42:53,282
Mengerti?
361
00:43:22,561 --> 00:43:23,854
Astaga!
362
00:43:44,458 --> 00:43:45,709
Maafkan aku.
363
00:43:47,461 --> 00:43:48,503
Untuk apa?
364
00:43:51,632 --> 00:43:53,467
Karena menua lebih cepat darimu.
365
00:43:53,550 --> 00:43:55,135
Aku suka kau lebih tua.
366
00:43:57,929 --> 00:43:59,640
Lebih tua berarti kita masih di sini.
367
00:44:05,812 --> 00:44:06,855
Apa?
368
00:44:10,734 --> 00:44:13,111
Aku tak pernah takut
sebelum kau muncul.
369
00:44:30,045 --> 00:44:32,214
Tidak. Jangan di atas stroberinya.
370
00:44:33,381 --> 00:44:34,424
Benar.
371
00:45:10,752 --> 00:45:12,420
Sial!
372
00:45:16,382 --> 00:45:17,425
Bill!
373
00:45:18,760 --> 00:45:19,844
Bill!
374
00:45:21,513 --> 00:45:24,057
Bill? Bill!
375
00:45:59,258 --> 00:46:00,426
Sial!
376
00:46:03,304 --> 00:46:05,264
Bill!
377
00:46:05,348 --> 00:46:06,557
Masuk!
378
00:46:11,896 --> 00:46:14,190
- Tidak.
- Kita harus masuk.
379
00:46:14,273 --> 00:46:17,068
- Tidak!
- Bill. Masuk, sekarang!
380
00:46:17,151 --> 00:46:18,361
Pegang aku.
381
00:46:19,070 --> 00:46:21,405
Aku memegangmu.
382
00:46:25,660 --> 00:46:26,702
Baiklah.
383
00:46:29,705 --> 00:46:31,040
Perlahan.
384
00:46:32,833 --> 00:46:34,210
Baiklah.
385
00:46:34,877 --> 00:46:37,171
Baik, kita bisa.
386
00:46:37,255 --> 00:46:38,506
Bisa tahan tanganmu di sana?
387
00:46:38,589 --> 00:46:40,299
Tahan tanganmu di sana.
388
00:46:44,136 --> 00:46:45,221
Frank.
389
00:46:46,764 --> 00:46:48,891
- Frank!
- Aku di sini.
390
00:46:48,975 --> 00:46:51,644
- Biarkan gasnya menyala.
- Aku di sini.
391
00:46:51,727 --> 00:46:53,896
Pagarnya akan membunuh
mereka semua.
392
00:46:53,980 --> 00:46:55,106
Baiklah. Ya.
393
00:46:56,107 --> 00:46:57,858
Aku membuat daftar untukmu.
394
00:46:58,818 --> 00:47:00,027
Ceritakan tentang daftar itu.
395
00:47:00,111 --> 00:47:03,656
- Aku punya salinan semua kunci.
- Bagus.
396
00:47:05,658 --> 00:47:07,660
Hubungi Joel.
397
00:47:09,328 --> 00:47:11,997
- Kau tak boleh di sini sendirian.
- Aku tak sendirian.
398
00:47:12,748 --> 00:47:13,791
Kau di sini.
399
00:47:13,874 --> 00:47:16,502
Tidak. Hubungi J...
400
00:47:16,585 --> 00:47:19,296
- Baiklah, ini dia.
- Tidak.
401
00:47:19,797 --> 00:47:22,550
- Hubungi Joel.
- Tidak apa-apa.
402
00:47:26,971 --> 00:47:29,807
- Dia akan mengurusmu.
- Ini dia.
403
00:47:38,440 --> 00:47:39,483
Baiklah.
404
00:47:40,693 --> 00:47:41,735
Baiklah.
405
00:47:50,244 --> 00:47:51,286
Bill?
406
00:47:54,248 --> 00:47:55,290
Bill.
407
00:47:59,294 --> 00:48:00,629
Udaranya makin dingin.
408
00:48:00,713 --> 00:48:01,880
Baik.
409
00:48:01,964 --> 00:48:03,424
- Aku akan membawamu ke dalam.
- Ya.
410
00:48:07,511 --> 00:48:09,805
Sepuluh Tahun Kemudian
411
00:48:09,888 --> 00:48:11,640
Baiklah, kita masuk.
412
00:48:15,185 --> 00:48:17,062
Sudah?
413
00:48:17,146 --> 00:48:19,231
- Kita akan menghangatkanmu.
- Ya.
414
00:49:39,811 --> 00:49:42,063
- Kau sudah minum obatmu?
- Belum.
415
00:50:03,251 --> 00:50:05,462
Satu oranye.
416
00:50:08,798 --> 00:50:12,760
Satu putih kecil
dan satu bulat besar.
417
00:51:20,244 --> 00:51:22,622
Hampir sepanjang malam.
418
00:51:22,705 --> 00:51:23,873
Aku lelah.
419
00:51:24,624 --> 00:51:25,958
Sial.
420
00:51:27,209 --> 00:51:28,836
Yang benar saja.
421
00:51:30,212 --> 00:51:32,006
Aku tak mau kau tertidur di kursi.
422
00:51:32,089 --> 00:51:34,508
- Tidak akan.
- Ya, lalu kakimu membiru...
423
00:51:34,592 --> 00:51:35,968
- Bill.
- Aku tak mau berdebat.
424
00:51:36,052 --> 00:51:38,304
- Kembali ke ranjang.
- Aku berjanji akan tetap terjaga.
425
00:51:38,387 --> 00:51:40,765
- Kenapa?
- Karena ini hari terakhirku.
426
00:51:54,195 --> 00:51:57,490
Bagaimana jika kita temukan dokter?
427
00:51:57,573 --> 00:52:00,618
Bagaimana jika ada orang
yang bisa membantu?
428
00:52:00,701 --> 00:52:04,163
Siapa yang datang, Bill?
Penjual MRI dari pintu ke pintu?
429
00:52:05,331 --> 00:52:08,334
Tak ada yang bisa menyembuhkan ini
sebelum dunia hancur.
430
00:52:09,460 --> 00:52:11,003
Aku sudah memutuskan.
431
00:52:17,009 --> 00:52:18,052
Bill.
432
00:52:22,014 --> 00:52:23,057
Bill.
433
00:52:30,314 --> 00:52:31,357
Kemarilah.
434
00:52:44,912 --> 00:52:48,791
Aku tak akan berpidato "setiap hari
adalah karunia indah dari Tuhan".
435
00:52:48,874 --> 00:52:51,043
Aku mengalami banyak hari buruk.
436
00:52:52,377 --> 00:52:54,296
Aku juga mengalami
hari buruk denganmu.
437
00:52:56,882 --> 00:53:01,220
Tapi aku lebih sering bahagia
bersamamu daripada orang lain.
438
00:53:02,971 --> 00:53:05,224
Beri aku satu hari bahagia lagi.
439
00:53:09,645 --> 00:53:11,188
Mulai sekarang.
Buatkan aku roti panggang.
440
00:53:15,108 --> 00:53:18,070
Lalu, bawa aku ke butik...
441
00:53:19,404 --> 00:53:22,366
Kemudian aku akan
memilih pakaian untuk kita.
442
00:53:22,449 --> 00:53:23,992
Kau akan memakai apa yang kuminta.
443
00:53:27,454 --> 00:53:28,830
Lalu, kita akan menikah.
444
00:53:31,166 --> 00:53:33,335
Dan kau akan memasak
makan malam yang lezat.
445
00:53:37,464 --> 00:53:41,593
Lalu, kau akan haluskan semua ini,
masukkan ke anggurku...
446
00:53:45,430 --> 00:53:46,723
Aku akan meminumnya.
447
00:53:48,725 --> 00:53:51,019
Lalu, kau akan memegang tanganku...
448
00:53:52,229 --> 00:53:53,647
Membawaku ke ranjang kita...
449
00:53:57,943 --> 00:53:59,945
Dan aku akan tertidur di pelukanmu.
450
00:54:14,251 --> 00:54:16,211
Aku tidak bisa.
451
00:54:19,631 --> 00:54:20,757
Apa kau mencintaiku?
452
00:54:26,137 --> 00:54:27,180
Ya.
453
00:54:30,392 --> 00:54:32,310
Kalau begitu,
cintai aku sesuai keinginanku.
454
00:59:01,912 --> 00:59:03,079
Apa itu cukup?
455
00:59:05,832 --> 00:59:06,875
Ya.
456
00:59:52,295 --> 00:59:55,048
Apa sudah ada pil di botolnya?
457
00:59:56,466 --> 00:59:58,051
Cukup untuk membunuh kuda.
458
01:00:00,386 --> 01:00:04,140
Ini bukan bunuh diri tragis
pada akhir drama.
459
01:00:04,223 --> 01:00:05,600
Aku sudah tua.
460
01:00:08,102 --> 01:00:09,646
Aku puas.
461
01:00:13,232 --> 01:00:15,568
Kau adalah tujuan hidupku.
462
01:00:25,328 --> 01:00:27,205
Aku tidak mendukung ini.
463
01:00:29,082 --> 01:00:30,792
Aku seharusnya marah.
464
01:00:34,295 --> 01:00:36,589
Namun, dari sudut pandang objektif...
465
01:00:41,177 --> 01:00:42,803
Itu sangat romantis.
466
01:00:59,695 --> 01:01:00,988
Bawa aku ke ranjang.
467
01:02:22,903 --> 01:02:24,238
Tetap di sana.
468
01:02:28,033 --> 01:02:31,829
Bahaya
Tegangan tinggi
469
01:03:10,575 --> 01:03:12,703
Apa-apaan ini?
470
01:03:12,786 --> 01:03:13,870
Bill?
471
01:03:16,957 --> 01:03:18,333
Frank?
472
01:03:22,254 --> 01:03:23,505
Tetap di sini.
473
01:03:23,588 --> 01:03:26,258
Jika mendengar
atau melihat sesuatu...
474
01:03:26,633 --> 01:03:27,884
Berteriaklah.
475
01:03:28,301 --> 01:03:29,678
Bagaimana jika mereka sudah pergi?
476
01:04:23,189 --> 01:04:24,315
Ellie?
477
01:04:33,283 --> 01:04:34,450
Ini dari Bill.
478
01:04:38,621 --> 01:04:40,206
Kepada siapa pun,
tapi mungkin Joel
479
01:04:40,290 --> 01:04:43,251
Kepada siapa pun,
tapi mungkin Joel.
480
01:04:44,210 --> 01:04:46,421
Kupikir aku termasuk "siapa pun".
481
01:04:48,006 --> 01:04:49,173
Ada ini di suratnya.
482
01:04:59,767 --> 01:05:01,019
Jadi, mereka mati?
483
01:05:09,444 --> 01:05:10,862
Kau tak mau...
484
01:05:13,114 --> 01:05:14,740
Silakan, kau baca saja.
485
01:05:20,329 --> 01:05:23,082
29 Agustus 2023.
486
01:05:24,542 --> 01:05:27,753
Jika kau menemukan ini,
tolong jangan masuk ke kamar tidur.
487
01:05:28,379 --> 01:05:31,048
Kami membiarkan jendela terbuka
agar rumah tidak bau...
488
01:05:31,132 --> 01:05:32,925
Tapi pemandangannya
pasti sangat buruk.
489
01:05:33,885 --> 01:05:35,511
Kurasa kau menemukan ini, Joel...
490
01:05:35,595 --> 01:05:38,055
Karena orang lain
akan tersetrum atau meledak...
491
01:05:38,139 --> 01:05:39,682
Oleh salah satu jebakanku.
492
01:05:44,604 --> 01:05:45,730
Ambil apa pun yang kau butuhkan.
493
01:05:46,731 --> 01:05:48,441
Kode bungkernya sama
dengan kode gerbang...
494
01:05:48,524 --> 01:05:49,567
Tapi terbalik.
495
01:05:50,359 --> 01:05:55,698
Aku tidak pernah menyukaimu,
tapi tetap saja, kita seperti teman.
496
01:05:55,781 --> 01:05:56,824
Hampir.
497
01:05:57,742 --> 01:05:58,868
Aku menghormatimu.
498
01:05:59,952 --> 01:06:01,370
Jadi, aku akan
memberitahumu sesuatu...
499
01:06:01,454 --> 01:06:04,165
Karena kau mungkin satu-satunya
orang yang akan mengerti.
500
01:06:05,291 --> 01:06:06,417
Dahulu aku membenci dunia...
501
01:06:06,500 --> 01:06:08,377
Dan aku senang
saat semua orang mati.
502
01:06:10,713 --> 01:06:12,298
Tapi aku salah...
503
01:06:12,381 --> 01:06:15,593
Karena ada satu orang
yang layak diselamatkan.
504
01:06:16,677 --> 01:06:17,928
Itulah yang kulakukan.
505
01:06:18,846 --> 01:06:20,306
Aku menyelamatkannya.
506
01:06:20,681 --> 01:06:22,099
Lalu, aku melindunginya.
507
01:06:22,933 --> 01:06:24,977
Itu sebabnya pria seperti kau dan aku
ada di sini.
508
01:06:25,686 --> 01:06:27,771
Kita punya tugas...
509
01:06:27,855 --> 01:06:30,900
Dan semoga Tuhan menolong
siapa pun yang menghalangi kita.
510
01:06:33,360 --> 01:06:36,196
Aku meninggalkan
semua senjata dan peralatanku.
511
01:06:36,697 --> 01:06:37,948
Gunakan untuk menjaga...
512
01:06:49,418 --> 01:06:54,089
Gunakan untuk
menjaga Tess tetap aman.
513
01:07:00,262 --> 01:07:01,388
Tetap di sini.
514
01:08:13,668 --> 01:08:16,213
Sulfur
515
01:08:27,974 --> 01:08:29,226
Tunjukkan lenganmu.
516
01:08:41,071 --> 01:08:43,490
Aku sudah selesai membuat aki truk.
Sekarang sedang mengisi daya.
517
01:08:44,532 --> 01:08:47,035
- Baiklah.
- Aku punya saudara di Wyoming.
518
01:08:47,118 --> 01:08:49,579
Dia dalam masalah, dan aku menuju
ke sana untuk mencarinya.
519
01:08:50,747 --> 01:08:52,248
Dahulu dia anggota Firefly.
520
01:08:53,249 --> 01:08:55,710
Dugaanku, dia tahu di mana
beberapa dari mereka di luar sana.
521
01:08:55,794 --> 01:08:57,879
Mungkin mereka bisa membawamu
ke laboratorium ini.
522
01:08:57,962 --> 01:08:59,047
Baiklah.
523
01:09:01,549 --> 01:09:03,551
Dengar, soal Tess. Aku...
524
01:09:07,472 --> 01:09:10,016
Jika aku mengajakmu,
ada peraturan yang harus kau ikuti.
525
01:09:11,309 --> 01:09:13,561
Aturan pertama,
jangan pernah membahas Tess.
526
01:09:14,062 --> 01:09:16,773
Bahkan, kita bisa simpan
riwayat kita masing-masing.
527
01:09:16,856 --> 01:09:19,817
Aturan kedua,
jangan beri tahu siapa pun...
528
01:09:20,818 --> 01:09:21,861
Tentang kondisimu.
529
01:09:22,612 --> 01:09:24,030
Jika melihat bekas gigitan itu...
530
01:09:24,113 --> 01:09:25,657
Mereka takkan berpikir panjang,
mereka akan menembakmu.
531
01:09:26,407 --> 01:09:29,494
Aturan ketiga, lakukan perintahku
saat aku mengatakannya.
532
01:09:29,577 --> 01:09:31,287
- Jelas?
- Ya.
533
01:09:31,371 --> 01:09:32,664
Ulangi.
534
01:09:34,999 --> 01:09:36,542
Yang kau katakan harus dilakukan.
535
01:09:45,468 --> 01:09:46,511
Baiklah.
536
01:09:50,890 --> 01:09:52,100
Jadi, bagaimana sekarang?
537
01:09:53,726 --> 01:09:55,270
Kita ambil apa pun yang kita bisa.
538
01:10:05,154 --> 01:10:08,908
Astaga.
539
01:10:11,244 --> 01:10:12,870
Pria ini genius.
540
01:10:14,455 --> 01:10:16,457
Kenapa musiknya menyala?
541
01:10:16,541 --> 01:10:19,377
Jika dia tak mereset hitung mundur
setiap beberapa pekan...
542
01:10:19,460 --> 01:10:21,671
Daftar putar ini
akan diputar di radio.
543
01:10:22,964 --> 01:10:24,007
Tahun '80-an.
544
01:10:25,758 --> 01:10:27,343
Ambil kaleng dari sana.
545
01:10:28,136 --> 01:10:30,596
Jangan yang penyok atau menggembung.
546
01:10:32,974 --> 01:10:34,350
- Bung.
- Tidak.
547
01:10:36,602 --> 01:10:37,854
Ada banyak sekali.
548
01:10:54,328 --> 01:10:56,455
Aku menemukan ini. Ambillah.
549
01:10:57,456 --> 01:10:59,792
Kaus Wanita
Kecil - Medium
550
01:11:03,004 --> 01:11:05,006
Pengisi Daya Serbaguna
551
01:11:05,089 --> 01:11:06,632
Butuh satu jam lagi.
552
01:11:06,716 --> 01:11:08,968
Mereka punya air panas!
553
01:11:09,051 --> 01:11:12,263
Aku akan mandi. Lalu, kau mandi.
554
01:11:12,346 --> 01:11:13,889
Karena sungguh...
555
01:11:59,143 --> 01:12:00,185
Sial.
556
01:12:01,979 --> 01:12:03,689
Kau terlihat tampan.
557
01:12:05,065 --> 01:12:06,191
Diam.
558
01:12:07,568 --> 01:12:08,652
Bagus.
559
01:12:31,550 --> 01:12:32,885
Ini kali pertamamu naik mobil?
560
01:12:32,968 --> 01:12:34,219
Ini seperti pesawat luar angkasa.
561
01:12:34,303 --> 01:12:38,015
Tidak, ini seperti Chevy S10 jelek,
tapi akan membawa kita ke sana.
562
01:12:38,098 --> 01:12:39,349
Kurasa.
563
01:12:40,183 --> 01:12:41,518
Sabuk pengaman.
564
01:12:47,816 --> 01:12:48,942
Sabuk pengaman.
565
01:12:50,527 --> 01:12:52,321
Keren sekali.
566
01:13:05,417 --> 01:13:06,585
Jangan sentuh itu.
567
01:13:07,878 --> 01:13:09,880
Kembalikan. Ellie.
568
01:13:15,051 --> 01:13:17,471
Tidak, tunggu.
Tidak, biarkan saja.
569
01:13:17,554 --> 01:13:20,932
Ini bagus. Ini Linda Ronstadt.
Kau tahu siapa Linda Ronstadt?
570
01:13:21,016 --> 01:13:23,268
Kau tahu aku tidak tahu
siapa Linda Ronstadt.
571
01:13:30,984 --> 01:13:32,360
Astaga.
572
01:13:35,280 --> 01:13:36,865
Lebih baik
daripada tidak sama sekali.