1 00:02:51,671 --> 00:02:53,131 Skal vi gøre det hver time? 2 00:02:53,673 --> 00:02:55,300 Benzin nedbrydes over tid. 3 00:02:55,383 --> 00:02:56,801 Det her er næsten vand. 4 00:02:57,927 --> 00:03:00,555 Engang kørte vi 12 timer på en tank. 5 00:03:00,638 --> 00:03:02,432 -Man kunne rejse. -Hvor tog du hen? 6 00:03:04,601 --> 00:03:05,894 Ingen steder. 7 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 Fedt! Hvordan fungerer det? 8 00:03:10,982 --> 00:03:11,941 Det er en sifon. 9 00:03:13,735 --> 00:03:14,736 Det er når væske 10 00:03:15,695 --> 00:03:18,448 rejser mod tyngdekraften, fordi pres... 11 00:03:18,531 --> 00:03:20,116 -Du ved det ikke. -Det virker. 12 00:03:21,075 --> 00:03:21,993 Ingen omstrejfen. 13 00:03:31,920 --> 00:03:32,795 Okay. 14 00:03:34,380 --> 00:03:35,506 Så er det din skyld. 15 00:03:39,969 --> 00:03:42,722 "Uanset hvor ofte du flytter din computer, 16 00:03:42,805 --> 00:03:44,432 "vil den altid være stationær." 17 00:03:46,726 --> 00:03:49,812 Kun for sjov: Anden udgave af Will Livingston. 18 00:03:50,521 --> 00:03:52,440 "Volume Too," se. Er du med? 19 00:03:52,523 --> 00:03:53,775 -Som i "T-O-O". -Jøsses. 20 00:03:55,318 --> 00:03:57,320 "Hvad havde havfruen på i matematiktimen?" 21 00:04:01,658 --> 00:04:03,034 "En alge-bra". 22 00:04:03,451 --> 00:04:05,662 Alge-bra! 23 00:04:06,579 --> 00:04:08,665 -"Jeg blev oppe hele natten..." -Nej. 24 00:04:08,748 --> 00:04:10,792 "...og spekulerede på, hvor solen var, 25 00:04:10,875 --> 00:04:12,460 og så gik den op for mig." 26 00:04:12,543 --> 00:04:13,795 Vent i bilen. 27 00:04:14,754 --> 00:04:18,216 Okay, men du kan ikke flygte fra Will Livingston. 28 00:04:18,883 --> 00:04:19,717 Han kommer igen. 29 00:04:19,801 --> 00:04:21,844 Du kan intet gøre for at stoppe ham. 30 00:04:36,609 --> 00:04:38,319 Det må have været noget af en bil. 31 00:04:38,403 --> 00:04:40,029 Ja, de satte plove på dem 32 00:04:40,113 --> 00:04:42,031 og ryddede vejene for deres tanks. 33 00:04:42,115 --> 00:04:43,366 Jeg vil se en tank. 34 00:04:43,950 --> 00:04:44,826 Det kommer du til. 35 00:04:46,494 --> 00:04:49,372 Tanke, helikoptere, den slags. 36 00:04:49,914 --> 00:04:51,708 Til kamp mod den forkerte fjende. 37 00:04:51,791 --> 00:04:53,501 Nu er de spredt for alle vinde. 38 00:04:56,796 --> 00:04:57,714 Jeg har noget. 39 00:04:58,548 --> 00:05:00,508 Her. Gør det dig nostalgisk? 40 00:05:02,677 --> 00:05:04,345 Det er faktisk før min tid. 41 00:05:05,179 --> 00:05:06,889 -Klart. -Men den holder. 42 00:05:15,481 --> 00:05:16,482 Åh, mand... 43 00:05:17,483 --> 00:05:18,651 Jeg har noget andet. 44 00:05:21,529 --> 00:05:22,780 Det er... 45 00:05:22,864 --> 00:05:25,700 ...ikke just litterært, men billederne er interessante. 46 00:05:25,783 --> 00:05:27,660 Nej. Det er ikke for børn. 47 00:05:27,744 --> 00:05:29,454 Hvordan kan han gå rundt med den? 48 00:05:29,537 --> 00:05:31,372 -Læg det fra dig. -Vent nu lige. 49 00:05:31,456 --> 00:05:33,124 Jeg vil se, hvad det handler om. 50 00:05:37,211 --> 00:05:38,713 Hvorfor er siderne klistrede? 51 00:05:42,341 --> 00:05:44,010 Jeg laver bare sjov. 52 00:05:47,680 --> 00:05:49,307 Farvel, makker! 53 00:06:59,252 --> 00:07:01,379 Okay. Det er nok for i dag. 54 00:07:44,547 --> 00:07:46,215 -Sænk farten. -Det er langsomt. 55 00:07:48,217 --> 00:07:49,218 Hvad spiser jeg? 56 00:07:49,302 --> 00:07:52,054 Tyve år gammel Chef Boyardee-ravioli. 57 00:07:52,138 --> 00:07:53,556 Han var dygtig. 58 00:07:53,639 --> 00:07:54,807 Jeg er faktisk enig. 59 00:08:00,563 --> 00:08:01,856 Hvor længe bliver vi her? 60 00:08:01,939 --> 00:08:03,316 Jeg tænkte at sove i aften 61 00:08:03,941 --> 00:08:06,319 og så køre hele dagen og natten i morgen. 62 00:08:06,402 --> 00:08:08,362 Så er vi i Wyoming morgenen efter. 63 00:08:08,446 --> 00:08:10,156 Kan vi lave bål? Jeg fryser. 64 00:08:10,239 --> 00:08:11,532 Hvorfor vil jeg sige nej? 65 00:08:12,450 --> 00:08:13,951 De smittede vil se røgen? 66 00:08:14,035 --> 00:08:15,703 Nej. Så kloge er svampe ikke. 67 00:08:17,038 --> 00:08:18,623 Og vi er for afsides til smittede. 68 00:08:20,166 --> 00:08:20,917 Mennesker? 69 00:08:24,587 --> 00:08:26,172 Hvad vil de gøre? Røve os? 70 00:08:26,255 --> 00:08:28,090 Langt mere end det. 71 00:08:32,053 --> 00:08:32,887 Okay. 72 00:08:42,813 --> 00:08:44,106 Det dufter ret godt. 73 00:08:44,982 --> 00:08:46,525 Så må det være Franks. 74 00:09:30,194 --> 00:09:30,987 Joel? 75 00:09:36,325 --> 00:09:37,285 Joel? 76 00:09:37,368 --> 00:09:38,119 Hvad? 77 00:09:39,287 --> 00:09:41,622 -Må jeg stille dig et seriøst spørgsmål? -Ja. 78 00:09:47,586 --> 00:09:49,630 "Hvorfor fik fugleskræmslet en pris?" 79 00:09:55,928 --> 00:09:57,805 Han var enestående på sit område. 80 00:09:58,431 --> 00:10:00,016 Din nar! 81 00:10:00,725 --> 00:10:02,310 -Har du læst den? -Nej. 82 00:10:03,311 --> 00:10:04,478 Læg dig til at sove. 83 00:10:27,084 --> 00:10:28,586 De mennesker, du nævnte... 84 00:10:30,713 --> 00:10:32,840 Ingen kan vide, at vi er her, vel? 85 00:10:34,467 --> 00:10:35,760 Ingen finder os? 86 00:10:38,846 --> 00:10:40,181 Ingen finder os. 87 00:10:46,771 --> 00:10:47,605 Okay. 88 00:11:49,875 --> 00:11:51,502 Hvad fanden er det? 89 00:11:52,169 --> 00:11:53,170 Drikker du ikke kaffe? 90 00:12:11,897 --> 00:12:14,900 Er det seriøst, hvad Starbucks i karantænezonen solgte? 91 00:12:16,152 --> 00:12:18,070 Deres var nyere end Bills reserver. 92 00:12:18,154 --> 00:12:19,530 Men ja, det solgte de. 93 00:12:21,323 --> 00:12:23,492 Det lugter af brændt lort. 94 00:12:30,833 --> 00:12:31,750 Fokuser på kortet. 95 00:12:34,253 --> 00:12:36,380 76 West, og derefter 96 00:12:36,964 --> 00:12:40,259 70 West i en evighed. 97 00:12:41,343 --> 00:12:43,095 Hvor i Wyoming var din bror? 98 00:12:43,179 --> 00:12:46,348 Sidste kontakt var via et radiotårn nær Cody. 99 00:12:46,765 --> 00:12:50,144 Cody... 100 00:12:50,227 --> 00:12:52,354 -Det er langt inde. -Ja. 101 00:12:52,438 --> 00:12:53,689 Og hvis han ikke er der? 102 00:12:54,774 --> 00:12:57,610 Så er han nok nær en bebyggelse 103 00:12:57,693 --> 00:13:00,654 nær en anden by derude. Der er få af dem i Wyoming. 104 00:13:00,738 --> 00:13:01,655 Chee-yen. 105 00:13:02,615 --> 00:13:04,492 -Cheyenne. -Che... Virkelig? 106 00:13:04,575 --> 00:13:05,993 Cheyenne. 107 00:13:06,827 --> 00:13:09,747 Laramie, Casper. 108 00:13:10,372 --> 00:13:11,624 Hvad hedder han? 109 00:13:11,707 --> 00:13:12,917 -Hvis navn? -Din bror. 110 00:13:14,126 --> 00:13:15,252 -Tommy. -Yngre, ældre? 111 00:13:15,336 --> 00:13:17,254 -Yngre. -Hvorfor er I ikke sammen? 112 00:13:17,338 --> 00:13:19,757 -Lang historie. -Længere end 25 timer? 113 00:13:19,840 --> 00:13:21,383 For så længe har vi vist. 114 00:13:29,642 --> 00:13:31,393 Vi kaldte Tommy en "tilslutter". 115 00:13:31,852 --> 00:13:33,771 Han ville gerne være en helt. 116 00:13:33,854 --> 00:13:36,357 Så han tilmeldte sig Hæren efter gymnasiet. 117 00:13:36,982 --> 00:13:39,276 De sendte ham til Desert Storm. 118 00:13:40,486 --> 00:13:43,280 Det kaldte de krigen. Det er underordnet. Pointen er, 119 00:13:43,364 --> 00:13:46,033 at Hæren ikke fik ham til at føle sig som en helt. 120 00:13:47,326 --> 00:13:49,245 Tolv år senere sker udbruddet, 121 00:13:49,328 --> 00:13:52,873 og jeg indvilliger i at tilslutte mig hans gruppe mod Boston. 122 00:13:53,415 --> 00:13:55,668 Mest af alt for at holde ham i live. 123 00:13:57,211 --> 00:13:58,629 Der mødte vi Tess. 124 00:14:01,090 --> 00:14:02,675 Og hele holdet, vi... 125 00:14:04,885 --> 00:14:06,470 Det fungerede. 126 00:14:08,389 --> 00:14:10,015 Så møder Tommy Marlene. 127 00:14:11,183 --> 00:14:13,435 Hun overtaler ham til at blive en Firefly. 128 00:14:14,812 --> 00:14:16,814 Han begik samme fejl igen. 129 00:14:18,816 --> 00:14:20,484 Han vil redde verden. 130 00:14:22,278 --> 00:14:24,655 Illusioner. Ham, Fireflies, dem alle. 131 00:14:26,115 --> 00:14:27,283 Vrangforestillinger. 132 00:14:28,367 --> 00:14:30,494 Men han forlod vist Fireflies. 133 00:14:31,996 --> 00:14:33,872 Nu er han alene derude, og... 134 00:14:35,916 --> 00:14:37,084 Jeg må hente ham. 135 00:14:43,090 --> 00:14:45,884 Hvis du intet håb har, hvorfor fortsætter du så? 136 00:14:47,094 --> 00:14:48,762 Man er nødt til at prøve, ikke? 137 00:14:50,806 --> 00:14:52,600 Du har ikke set verden. 138 00:14:56,645 --> 00:14:57,896 Man fortsætter for familien. 139 00:14:58,772 --> 00:15:00,691 -Det er alt. -Jeg er ikke familie. 140 00:15:00,774 --> 00:15:01,525 Nej. 141 00:15:02,401 --> 00:15:03,527 Du er last. 142 00:15:04,111 --> 00:15:05,279 Jeg gav Tess mit ord. 143 00:15:06,530 --> 00:15:08,073 Og hun var som familie. 144 00:15:12,786 --> 00:15:14,413 -Kan du mon finde ham? -Ja. 145 00:15:14,496 --> 00:15:16,165 -Hvordan ved du det? -Vedholdenhed. 146 00:15:19,877 --> 00:15:22,004 Du var tidligt oppe. Hvis du vil sove... 147 00:15:22,087 --> 00:15:23,422 Jeg er ikke engang træt. 148 00:15:57,665 --> 00:15:58,540 Bliv her. 149 00:17:00,227 --> 00:17:02,312 -Hvor er vi? -Kansas City. 150 00:17:05,357 --> 00:17:07,151 Hvor lang er omvejen? 151 00:17:18,162 --> 00:17:18,996 Fuck det. 152 00:17:20,539 --> 00:17:21,498 Hvad laver du? 153 00:17:22,624 --> 00:17:24,293 Vi kan køre rundt om tunnellen 154 00:17:25,919 --> 00:17:26,920 og tage næste rampe 155 00:17:28,130 --> 00:17:30,048 og være tilbage på vejen. Højst et minut. 156 00:17:48,442 --> 00:17:49,693 Hvor fanden er motorvejen? 157 00:17:49,777 --> 00:17:51,528 Jeg ved det ikke. Alt er omvendt. 158 00:17:51,612 --> 00:17:53,322 Glem statskortet. Kig i indlægget. 159 00:17:53,405 --> 00:17:54,656 Det kan jeg heller ikke! 160 00:17:54,740 --> 00:17:56,950 Dette er min anden dag i en fucking bil. 161 00:17:58,285 --> 00:17:59,953 Jeg tror, vi kører mod nord? 162 00:18:08,504 --> 00:18:09,713 Vi må skulle til højre. 163 00:18:11,423 --> 00:18:12,424 Fuck. 164 00:18:12,508 --> 00:18:13,425 Stop! 165 00:18:15,093 --> 00:18:16,428 Er det karantænezonen? 166 00:18:19,264 --> 00:18:20,557 Hvor fanden er FEDRA? 167 00:18:22,100 --> 00:18:22,851 Hey! 168 00:18:24,269 --> 00:18:25,020 Hjælp mig. 169 00:18:27,523 --> 00:18:28,690 Sæt sikkerhedsselen på. 170 00:18:29,900 --> 00:18:31,819 -Skal vi ikke hjælpe ham? -Nej. 171 00:18:33,362 --> 00:18:34,530 Fuck! 172 00:18:34,613 --> 00:18:36,031 -Afsted! -Joel! 173 00:18:45,415 --> 00:18:46,166 Fuck! 174 00:18:53,674 --> 00:18:54,842 -Er du okay? -Ja. 175 00:18:54,925 --> 00:18:56,385 -Du er ikke såret? -Vist ikke. 176 00:18:57,886 --> 00:18:58,720 Bælterne af! 177 00:19:10,065 --> 00:19:11,733 Kom frem, røvhul! 178 00:19:14,486 --> 00:19:16,947 Giv os dine ting, så overlever du! 179 00:19:17,030 --> 00:19:18,073 Det lover vi! 180 00:19:19,616 --> 00:19:20,868 Kan du se hullet der? 181 00:19:21,660 --> 00:19:22,578 Kan du komme ind? 182 00:19:26,790 --> 00:19:28,083 Sidste chance! 183 00:19:28,166 --> 00:19:31,044 Kravl gennem muren, når jeg siger til, 184 00:19:31,128 --> 00:19:32,963 og vent der. Okay? 185 00:19:38,010 --> 00:19:39,761 De rammer dig ikke. Se på mig! 186 00:19:40,345 --> 00:19:41,305 De rammer dig ikke. 187 00:19:42,681 --> 00:19:44,725 Bliv nede, vær stille. 188 00:19:46,977 --> 00:19:48,061 -Okay. -Okay. 189 00:19:50,022 --> 00:19:50,856 Afsted! 190 00:20:13,879 --> 00:20:15,297 Dit røvhul! 191 00:21:07,474 --> 00:21:08,892 Nu skal du betale for, 192 00:21:08,976 --> 00:21:10,269 hvad du gjorde! 193 00:21:10,352 --> 00:21:12,020 Du dræbte dig selv, røvhul! 194 00:21:48,223 --> 00:21:49,683 Nej! Det er okay. 195 00:21:49,766 --> 00:21:51,935 Det er okay. Vi slås ikke mere. 196 00:21:52,936 --> 00:21:54,896 Jeg tager hjem og siger god for jer. 197 00:21:56,189 --> 00:21:57,858 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 198 00:21:58,650 --> 00:21:59,818 Mine ben virker ikke. 199 00:22:01,695 --> 00:22:04,156 Min mor er i nærheden. Kan I få mig dertil? 200 00:22:08,577 --> 00:22:09,995 Vi kan handle med jer. 201 00:22:10,078 --> 00:22:12,247 Vi kan være venner. Jeg vidste det ikke. 202 00:22:12,330 --> 00:22:13,623 Jeg hedder Bryan. 203 00:22:13,707 --> 00:22:15,459 Jeg hedder Bryan. Hvad er dit navn? 204 00:22:33,435 --> 00:22:34,478 Vent. 205 00:22:38,899 --> 00:22:39,816 Bare tag den. 206 00:22:40,609 --> 00:22:41,401 En god kniv. 207 00:22:46,114 --> 00:22:47,365 Tilbage bag muren. 208 00:22:47,449 --> 00:22:49,451 Nej. Undskyld. Jeg beder. 209 00:22:49,534 --> 00:22:52,621 Vi kan tale. Undskyld. 210 00:22:52,704 --> 00:22:55,665 Nej, jeg beder! Undskyld! 211 00:22:55,749 --> 00:22:57,292 Undskyld! 212 00:22:57,375 --> 00:22:59,628 Gør det ikke! Undskyld! 213 00:22:59,711 --> 00:23:02,547 Jeg beder! Nej! Vi kan tale sammen. 214 00:23:02,631 --> 00:23:05,008 Mor! 215 00:23:10,764 --> 00:23:13,100 Jeg må derind. Jeg kan ikke komme igennem. 216 00:23:16,019 --> 00:23:18,480 -Der står ting bag døren. -Kan du flytte dem? 217 00:23:24,736 --> 00:23:26,530 -Kom så. Hurtigt. -Okay. 218 00:23:32,327 --> 00:23:33,078 Jeg er okay. 219 00:23:33,870 --> 00:23:34,830 Jeg har det fint. 220 00:23:34,913 --> 00:23:39,543 Jeg har stadig mad, og jeg har din lommelygte. Så... 221 00:23:41,378 --> 00:23:42,170 Hvad nu? 222 00:23:42,963 --> 00:23:44,965 -Vi går op. -For at have bedre udsyn? 223 00:23:45,048 --> 00:23:46,758 Vi ser forhåbentlig en fri rute. 224 00:23:51,888 --> 00:23:52,806 Hold dig nær. 225 00:23:53,390 --> 00:23:54,141 Modtaget. 226 00:24:16,997 --> 00:24:17,998 Bryan! 227 00:24:18,874 --> 00:24:19,875 Bryan! 228 00:24:22,544 --> 00:24:23,837 Et lig! 229 00:24:23,920 --> 00:24:25,463 De fik ram på Bryan! 230 00:24:41,188 --> 00:24:43,315 Jeg sagde, jeg var alene. 231 00:24:44,065 --> 00:24:46,735 Jeg har ikke set nogen af dem siden den aften. 232 00:24:48,945 --> 00:24:50,530 Hvad skal jeg ellers sige? 233 00:24:51,698 --> 00:24:53,200 Hvad med sandheden? 234 00:24:56,161 --> 00:24:57,287 Kathleen... 235 00:24:59,164 --> 00:25:00,373 Familien Bergquist? 236 00:25:01,875 --> 00:25:02,876 Nej? 237 00:25:03,585 --> 00:25:05,295 Mark Anthony Halpin? 238 00:25:06,546 --> 00:25:08,673 Carrie Schreiber? Har du ikke set dem? 239 00:25:09,925 --> 00:25:11,051 Familien Chan? 240 00:25:11,760 --> 00:25:12,928 Henry Burrell? 241 00:25:16,932 --> 00:25:17,891 Okay. 242 00:25:20,769 --> 00:25:22,187 Du ved, hvor Henry er. 243 00:25:25,774 --> 00:25:26,608 "Advokat... 244 00:25:26,691 --> 00:25:27,734 EN FANGES RETTIGHEDER 245 00:25:28,318 --> 00:25:29,569 Lægehjælp... 246 00:25:30,904 --> 00:25:32,155 Familiebesøg." 247 00:25:39,120 --> 00:25:41,164 Jeg gad vide, om dette er cellen, 248 00:25:42,249 --> 00:25:44,376 hvor min bror blev tæsket ihjel. 249 00:25:44,459 --> 00:25:45,710 Du blev forurettet. 250 00:25:48,797 --> 00:25:50,048 Og det er jeg ked af. 251 00:25:52,008 --> 00:25:53,718 Men dette er gået for vidt. 252 00:25:55,011 --> 00:25:56,763 Det må stoppe. 253 00:25:58,056 --> 00:25:59,891 Det må stoppe nu, mener du? 254 00:26:00,976 --> 00:26:02,394 Nu, hvor du er i cellen. 255 00:26:03,561 --> 00:26:06,481 Men før var det okay, at folk døde. 256 00:26:07,065 --> 00:26:10,527 Da du var tryg og sladrede til FEDRA om dine naboer. 257 00:26:10,610 --> 00:26:12,112 De truede mig på livet. 258 00:26:13,697 --> 00:26:14,572 Sådan. 259 00:26:16,032 --> 00:26:19,077 Har jeg opfyldt betingelserne for, at du får munden på gled? 260 00:26:19,160 --> 00:26:20,412 Kathleen, for guds skyld... 261 00:26:24,124 --> 00:26:25,417 Jeg tog imod dig. 262 00:26:28,753 --> 00:26:30,255 Jeg holdt dig i mine hænder. 263 00:26:34,843 --> 00:26:37,053 Jeg har aldrig fortalt dem om din bror. 264 00:26:38,471 --> 00:26:39,723 Men det gjorde Henry. 265 00:26:41,683 --> 00:26:44,686 Og vi ved, at han stadig er i byen. 266 00:26:45,770 --> 00:26:47,355 Og det ved du vist også. 267 00:26:55,196 --> 00:26:56,156 Hvor er han? 268 00:27:01,619 --> 00:27:03,121 Tror du ikke, jeg gør det? 269 00:27:13,465 --> 00:27:14,674 Jeg er din læge. 270 00:27:40,700 --> 00:27:42,952 -Hvem gjorde det? -Folk udefra. 271 00:27:43,578 --> 00:27:44,996 Vi fandt en bil, lastet. 272 00:27:45,413 --> 00:27:47,707 Ikke et FEDRA-køretøj, men godt udstyret. 273 00:27:48,375 --> 00:27:49,250 Måske lejesoldater. 274 00:27:50,377 --> 00:27:52,337 Hvis Henry har en radio, 275 00:27:52,420 --> 00:27:54,339 fandt han måske nogen derude. 276 00:27:54,798 --> 00:27:56,633 Måske tilkaldte han dem. 277 00:28:00,345 --> 00:28:01,304 Overlever han? 278 00:28:06,768 --> 00:28:08,103 Hvad hvis jeg havde en læge? 279 00:28:08,853 --> 00:28:09,896 Det er umuligt. 280 00:28:10,397 --> 00:28:11,189 Beklager. 281 00:28:28,206 --> 00:28:29,082 Åbn den. 282 00:28:40,844 --> 00:28:42,220 Henry står bag dette. 283 00:28:42,971 --> 00:28:43,805 Er I med? 284 00:28:44,597 --> 00:28:47,267 Og han stopper først, når vi stopper ham. 285 00:28:48,017 --> 00:28:49,769 Find de skyldige. 286 00:28:50,270 --> 00:28:52,272 Find alle kollaboratører, 287 00:28:52,939 --> 00:28:54,482 og dræb dem alle. 288 00:28:58,445 --> 00:28:59,612 VI ER FOLKET 289 00:29:02,240 --> 00:29:05,285 FLYGT 290 00:29:28,850 --> 00:29:31,728 De er hverken FEDRA eller Fireflies, så hvem er de? 291 00:29:32,896 --> 00:29:33,897 Mennesker. 292 00:29:35,273 --> 00:29:36,483 Er vi okay herinde? 293 00:29:37,984 --> 00:29:39,277 Kortvarigt, måske. 294 00:29:40,278 --> 00:29:42,739 De tjekker vist lejlighederne først. 295 00:29:44,699 --> 00:29:46,993 Men de kommer snart hertil. 296 00:29:58,713 --> 00:30:01,466 Der er en høj bygning fire gader herfra. 297 00:30:01,549 --> 00:30:02,509 Ja, den så jeg. 298 00:30:02,592 --> 00:30:03,676 Er det dén? 299 00:30:03,760 --> 00:30:05,929 Når der er stille, så rykker vi. 300 00:30:07,305 --> 00:30:08,431 Så hurtigt vi kan. 301 00:30:23,780 --> 00:30:24,739 Er du okay? 302 00:30:29,369 --> 00:30:30,370 Jeg er okay. 303 00:30:32,705 --> 00:30:34,457 Er du okay? 304 00:30:34,541 --> 00:30:35,416 Ja. 305 00:30:46,803 --> 00:30:49,138 Jeg hørte ikke fyren komme, og... 306 00:30:50,807 --> 00:30:52,267 Du burde ikke have skulle... 307 00:30:54,227 --> 00:30:54,978 Du ved. 308 00:30:55,603 --> 00:30:57,021 Men godt, jeg hjalp, ikke? 309 00:30:58,690 --> 00:31:00,066 Du er bare et barn. 310 00:31:02,777 --> 00:31:04,279 Du bør ikke forstå, hvordan... 311 00:31:07,782 --> 00:31:08,950 Du dræbte ham ikke. 312 00:31:10,451 --> 00:31:11,286 Men... 313 00:31:12,245 --> 00:31:13,496 ...at skyde eller... 314 00:31:16,207 --> 00:31:17,417 Jeg ved, hvordan det er. 315 00:31:18,459 --> 00:31:20,295 Første gang, man sårer... 316 00:31:21,421 --> 00:31:22,672 ...sådan en person. 317 00:31:25,633 --> 00:31:26,634 Hvis du... 318 00:31:29,887 --> 00:31:30,638 Jeg er... 319 00:31:33,891 --> 00:31:34,892 Jeg er ringe til det. 320 00:31:34,976 --> 00:31:37,145 -Ja. -Det var min skyld. 321 00:31:37,937 --> 00:31:39,105 Det burde ikke være sket. 322 00:31:42,567 --> 00:31:43,651 Og jeg er ked af det. 323 00:32:05,381 --> 00:32:06,841 Det var ikke min første gang. 324 00:32:28,863 --> 00:32:29,614 Vis mig dit greb. 325 00:32:32,700 --> 00:32:33,826 Fingeren af aftrækkeren. 326 00:32:35,745 --> 00:32:36,996 Hvem har lært dig det? 327 00:32:37,080 --> 00:32:38,623 -FEDRA-skolen. -Klart. 328 00:32:40,458 --> 00:32:43,211 Din tommelfinger over tommelfingeren. 329 00:32:43,920 --> 00:32:45,004 Venstre hånd 330 00:32:45,630 --> 00:32:46,881 klemmer om højre. 331 00:32:48,007 --> 00:32:48,841 Er du med? 332 00:32:49,759 --> 00:32:50,760 Sådan. 333 00:32:52,261 --> 00:32:53,221 Se. 334 00:33:00,770 --> 00:33:01,771 Okay? 335 00:33:21,833 --> 00:33:23,126 Læg den i din taske. 336 00:33:24,585 --> 00:33:26,129 Du skyder dig selv i røven. 337 00:34:00,747 --> 00:34:01,706 Vi klarer os. 338 00:34:03,916 --> 00:34:04,709 Jeg ved det. 339 00:34:20,725 --> 00:34:22,351 Ingen spor af dem. Dig? 340 00:34:23,728 --> 00:34:24,479 Ja. 341 00:35:55,903 --> 00:35:56,904 De har ikke mere mad. 342 00:35:58,197 --> 00:35:59,907 Henry vil ikke lade Sam sulte. 343 00:36:00,908 --> 00:36:02,618 Fordobl vores forsyningsvagter. 344 00:36:02,702 --> 00:36:05,121 Han er i nærheden. Jeg kan mærke det. 345 00:36:05,204 --> 00:36:06,122 Ja. 346 00:36:08,958 --> 00:36:09,792 Hvad? 347 00:36:38,446 --> 00:36:39,572 Fuck. 348 00:36:52,084 --> 00:36:53,002 Fuck. 349 00:37:00,509 --> 00:37:01,719 Skal vi informere de andre? 350 00:37:04,472 --> 00:37:05,306 Ikke endnu. 351 00:37:06,474 --> 00:37:08,976 Lad os håndtere dette først. 352 00:37:09,060 --> 00:37:10,269 Vi klarer dette senere. 353 00:37:10,353 --> 00:37:11,771 -Kathleen... -Senere. 354 00:37:13,105 --> 00:37:14,732 Afspær bygningen for nu. 355 00:37:16,817 --> 00:37:17,777 Okay? 356 00:37:18,819 --> 00:37:19,654 Ja. 357 00:37:29,121 --> 00:37:30,748 Sæt din fod her. 358 00:37:30,831 --> 00:37:32,041 Én, to... 359 00:37:32,917 --> 00:37:35,336 -Åh, satans. -Ret dig op. Jeg har dig. 360 00:37:39,924 --> 00:37:42,093 -Jeg er inde. -Se dig omkring først. 361 00:37:43,260 --> 00:37:44,011 Ellie. 362 00:37:44,762 --> 00:37:45,888 Fandens også. 363 00:37:48,391 --> 00:37:49,684 Hvor ville du være uden mig? 364 00:37:50,685 --> 00:37:51,936 I Wyoming nu. 365 00:37:52,853 --> 00:37:54,480 Ja. Den havde jeg fortjent. 366 00:38:04,615 --> 00:38:05,658 B3-42 INGEN TAGADGANG 367 00:38:05,741 --> 00:38:06,951 Okay, vi går op. 368 00:38:07,034 --> 00:38:09,912 Og i morgen ser jeg på byen og finder en udvej. 369 00:38:14,709 --> 00:38:16,460 Skal vi gå 42 etager op? 370 00:38:16,877 --> 00:38:17,962 Femogfyrre. 371 00:38:22,174 --> 00:38:23,134 Men nej. 372 00:38:24,135 --> 00:38:26,512 -Ikke hele vejen. -Hvor langt? 373 00:38:27,930 --> 00:38:29,265 Så langt, jeg kan nå. 374 00:38:57,043 --> 00:38:59,170 Husker du fyren, der sagde, han var såret? 375 00:38:59,253 --> 00:39:00,713 Hvordan gennemskuede du det? 376 00:39:05,009 --> 00:39:06,344 Jeg har været på begge sider. 377 00:39:08,054 --> 00:39:10,806 Det er længe siden. Vi gjorde alt for at overleve. 378 00:39:11,474 --> 00:39:12,391 Dig og Tess? 379 00:39:13,225 --> 00:39:14,685 Og vores kompagnoner. 380 00:39:17,229 --> 00:39:18,564 Også min bror. 381 00:39:23,486 --> 00:39:25,029 Dræbte du uskyldige mennesker? 382 00:39:34,872 --> 00:39:35,748 Kom. 383 00:39:44,256 --> 00:39:45,257 Hold da kæft. 384 00:39:48,052 --> 00:39:48,803 Ja. 385 00:39:49,386 --> 00:39:51,222 Treogtredive etager. Det er godt. 386 00:39:52,139 --> 00:39:53,390 Det det er det nødt til. 387 00:39:58,062 --> 00:39:58,979 Kom nu. 388 00:39:59,063 --> 00:39:59,939 Giv mig et øjeblik. 389 00:40:00,439 --> 00:40:01,857 Rejs dig, dovendyr. 390 00:40:06,654 --> 00:40:07,947 "Dovendyr". 391 00:40:08,030 --> 00:40:09,990 Jeg er 56, din lille skid. 392 00:40:27,883 --> 00:40:28,634 Joel? 393 00:40:30,886 --> 00:40:31,637 Joel? 394 00:40:33,264 --> 00:40:34,140 Joel! 395 00:40:35,224 --> 00:40:36,767 -Hvad? -Hvad laver du? 396 00:40:37,810 --> 00:40:40,062 Ingen skal snige sig ind på os, mens vi sover. 397 00:40:42,189 --> 00:40:43,065 Jeg forstår. 398 00:40:43,149 --> 00:40:44,483 Knas, knas. 399 00:40:44,567 --> 00:40:46,068 Vil du kunne høre det? 400 00:40:46,152 --> 00:40:48,028 Ja, selvfølgelig. Det er pointen. 401 00:40:48,112 --> 00:40:49,029 Okay. 402 00:40:50,156 --> 00:40:51,323 Godnat så. 403 00:40:54,410 --> 00:40:55,452 Ja, godnat. 404 00:41:17,641 --> 00:41:18,601 Hey. 405 00:41:18,684 --> 00:41:19,518 Ja? 406 00:41:20,895 --> 00:41:22,897 Da vi talte om at såre folk, 407 00:41:25,024 --> 00:41:27,026 sagde du, du havde gjort det før. 408 00:41:32,781 --> 00:41:34,158 Jeg vil ikke tale om det. 409 00:41:37,995 --> 00:41:38,913 Okay. 410 00:41:47,213 --> 00:41:48,422 Det behøver du ikke. 411 00:41:49,548 --> 00:41:50,633 Jeg siger bare... 412 00:41:54,970 --> 00:41:57,181 Det er ikke fair, i din alder... 413 00:41:58,933 --> 00:42:00,309 ...at skulle håndtere dette... 414 00:42:03,604 --> 00:42:05,439 Bliver det nemmere med alderen? 415 00:42:09,193 --> 00:42:10,611 Nej, ikke rigtig. 416 00:42:12,404 --> 00:42:13,322 Men alligevel. 417 00:42:20,079 --> 00:42:22,456 Jeg spurgte, om du ville høre glasset, 418 00:42:22,539 --> 00:42:25,209 fordi du vist hører dårligt på højre øre. 419 00:42:26,126 --> 00:42:27,461 Blev du skudt dér? 420 00:42:28,963 --> 00:42:30,673 Nok mere fra at skyde. 421 00:42:30,756 --> 00:42:33,300 Hvis du vil bevare hørelsen, så hold dig til kniven. 422 00:42:43,269 --> 00:42:44,019 Joel? 423 00:42:46,021 --> 00:42:48,023 Vidste du, at diarré er arveligt? 424 00:42:49,275 --> 00:42:50,234 Hvad? 425 00:42:50,317 --> 00:42:51,193 Ja. 426 00:42:52,027 --> 00:42:53,737 Det løber i dine "jeans". 427 00:43:01,745 --> 00:43:02,496 Jøsses. 428 00:43:07,042 --> 00:43:08,544 Det er fandeme dumt. 429 00:43:08,627 --> 00:43:10,462 -Du grinede, røvhul. -Nej. 430 00:43:10,546 --> 00:43:11,588 Jo, du gjorde. 431 00:43:11,672 --> 00:43:12,881 Jeg mister forstanden. 432 00:43:12,965 --> 00:43:14,591 Ja, i den grad. 433 00:43:30,274 --> 00:43:31,025 Sov nu. 434 00:43:31,900 --> 00:43:33,444 Gør det selv. 435 00:43:45,956 --> 00:43:46,790 Joel. 436 00:43:48,208 --> 00:43:49,168 Joel! 437 00:44:55,150 --> 00:44:57,069 Tekster af: Jonas Kloch