1 00:02:51,671 --> 00:02:53,131 Πρέπει να το κάνουμε ανά ώρα; 2 00:02:53,673 --> 00:02:55,300 Η βενζίνη χαλάει με τον καιρό. 3 00:02:55,383 --> 00:02:56,801 Αυτή είναι σχεδόν νερό. 4 00:02:57,927 --> 00:03:00,555 Παλιά, βγάζαμε 10-12 ώρες μ' ένα ντεπόζιτο. 5 00:03:00,638 --> 00:03:02,432 -Πήγαινες παντού. -Και πού πήγες; 6 00:03:04,601 --> 00:03:05,894 Ουσιαστικά, πουθενά. 7 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 Καλό. Πώς λειτουργεί; 8 00:03:10,982 --> 00:03:11,941 Είναι σίφωνας. 9 00:03:13,735 --> 00:03:14,736 Όταν ένα υγρό 10 00:03:15,695 --> 00:03:18,448 αψηφά τη βαρύτητα, γιατί η πίεση... 11 00:03:18,531 --> 00:03:20,116 -Δεν ξέρεις. -Πάντως λειτουργεί. 12 00:03:21,075 --> 00:03:21,993 Μην τριγυρίζεις. 13 00:03:31,920 --> 00:03:32,795 Εντάξει. 14 00:03:34,380 --> 00:03:35,506 Εσύ φταις, λοιπόν. 15 00:03:39,969 --> 00:03:42,722 "Αν σπρώχνεις για ώρα έναν φάκελο, 16 00:03:42,805 --> 00:03:44,432 θα πάθεις γραφικήλη". 17 00:03:46,726 --> 00:03:49,812 Χωρίς Λογοπαίγνια: Κι Άλλος Τόμος. Γουίλ Λίβινγκστον. 18 00:03:50,521 --> 00:03:52,440 "Κι Άλλος Τόμος", το 'πιασες; 19 00:03:52,523 --> 00:03:53,775 -"Δεύτερος τόμος". -Έλεος. 20 00:03:55,318 --> 00:03:57,320 "Τι τρώει η γοργόνα στα μαθηματικά;" 21 00:04:01,658 --> 00:04:03,034 "'Αλγέβρυα". 22 00:04:03,451 --> 00:04:05,662 Άλγη και βρύα! 23 00:04:06,579 --> 00:04:08,665 -"Ξύπνησα νωρίς..." -'Όχι. 24 00:04:08,748 --> 00:04:10,792 "...κι αναρωτιόμουν πού πήγε ο ήλιος 25 00:04:10,875 --> 00:04:12,460 και τότε μου 'ρθε η φώτιση". 26 00:04:12,543 --> 00:04:13,795 Περίμενε στ' αμάξι. 27 00:04:14,754 --> 00:04:18,216 Καλά, αλλά να ξέρεις ότι δεν γλιτώνεις από τον Λίβινγκστον. 28 00:04:18,883 --> 00:04:19,717 Θα επιστρέψει. 29 00:04:19,801 --> 00:04:21,844 Δεν μπορείς να τον εμποδίσεις. 30 00:04:36,609 --> 00:04:38,319 Θα ήταν φοβερό φορτηγό. 31 00:04:38,403 --> 00:04:40,029 Τους έβαζαν τεράστια άροτρα 32 00:04:40,113 --> 00:04:42,031 κι άνοιγαν δρόμο για τα τανκς. 33 00:04:42,115 --> 00:04:43,366 Θέλω να δω τανκς. 34 00:04:43,950 --> 00:04:44,826 Θα δεις. 35 00:04:46,494 --> 00:04:49,372 Τανκς, ελικόπτερα, όλα αυτά. 36 00:04:49,914 --> 00:04:51,708 Φτιαγμένα για λάθος εχθρούς. 37 00:04:51,791 --> 00:04:53,501 Είναι σκορπισμένα παντού. 38 00:04:56,796 --> 00:04:57,714 Έχω κάτι. 39 00:04:58,548 --> 00:05:00,591 Κοίτα. Σου ξυπνάει μνήμες; 40 00:05:00,675 --> 00:05:02,593 ΧΑΝΚ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ ΣΥΛΛΟΓΗ ΤΡΑΓΟΥΔΙΩΝ 41 00:05:02,677 --> 00:05:04,345 Αυτό είναι πριν γεννηθώ. 42 00:05:05,179 --> 00:05:06,889 -Μάλιστα. -Αλλά είναι καλό. 43 00:05:15,481 --> 00:05:16,482 Ρε φίλε... 44 00:05:17,483 --> 00:05:18,651 Έχω και κάτι άλλο. 45 00:05:19,861 --> 00:05:21,446 ΑΝΤΡΕΣ ΣΤΟ ΛΗΜΕΡΙ ΤΟΥΣ 46 00:05:21,529 --> 00:05:22,780 Είναι... 47 00:05:22,864 --> 00:05:25,700 ανάλαφρο ανάγνωσμα, αλλά με ενδιαφέρουσες εικόνες. 48 00:05:25,783 --> 00:05:27,660 Όχι, αυτό δεν είναι για παιδιά. 49 00:05:27,744 --> 00:05:29,454 Πώς περπατάει, τόσο που είναι; 50 00:05:29,537 --> 00:05:31,372 -Πέταξέ το. -Μη βιάζεσαι. 51 00:05:31,456 --> 00:05:33,124 Θέλω να δω προς τι ο ντόρος. 52 00:05:37,211 --> 00:05:38,713 Γιατί έχει κολλημένες σελίδες; 53 00:05:42,341 --> 00:05:44,010 Σε πειράζω, μωρέ. 54 00:05:47,680 --> 00:05:49,307 Αντίο, μεγάλε. 55 00:06:59,252 --> 00:07:01,379 Εντάξει, αρκετά για σήμερα. 56 00:07:44,547 --> 00:07:46,215 -Πιο αργά. -Αργά τρώω. 57 00:07:48,217 --> 00:07:49,218 Τι ακριβώς τρώω; 58 00:07:49,302 --> 00:07:52,054 Είκοσι ετών ραβιόλια, Σεφ Μπογιάρντι. 59 00:07:52,138 --> 00:07:53,556 Πολύ καλός ο τύπος. 60 00:07:53,639 --> 00:07:54,807 Βασικά, συμφωνώ. 61 00:08:00,563 --> 00:08:01,856 Πόσο θα μείνουμε εδώ; 62 00:08:01,939 --> 00:08:03,316 Έλεγα να κοιμηθώ απόψε 63 00:08:03,941 --> 00:08:06,319 και να οδηγήσω αύριο όλη μέρα και νύχτα. 64 00:08:06,402 --> 00:08:08,362 Θα 'μαστε στο Ουαϊόμινγκ το πρωί. 65 00:08:08,446 --> 00:08:10,156 Ν' ανάψουμε φωτιά; Πάγωσα. 66 00:08:10,239 --> 00:08:11,532 Μάντεψε γιατί θα πω όχι. 67 00:08:12,450 --> 00:08:13,951 Θα δουν Μολυσμένοι τον καπνό; 68 00:08:14,035 --> 00:08:15,703 Δεν είναι έξυπνος ο μύκητας. 69 00:08:17,038 --> 00:08:18,623 Κι εδώ δεν έχει Μολυσμένους. 70 00:08:20,166 --> 00:08:20,917 Άνθρωποι; 71 00:08:24,587 --> 00:08:26,172 Και τι; Θα μας ληστέψουν; 72 00:08:26,255 --> 00:08:28,090 Θα έχουν κι άλλα σχέδια. 73 00:08:32,053 --> 00:08:32,887 Εντάξει. 74 00:08:42,813 --> 00:08:44,106 Βασικά, μυρίζει ωραία. 75 00:08:44,982 --> 00:08:46,525 Άρα, είναι του Φρανκ. 76 00:09:30,194 --> 00:09:30,987 Τζόελ; 77 00:09:36,325 --> 00:09:37,285 Τζόελ; 78 00:09:37,368 --> 00:09:38,119 Τι; 79 00:09:39,287 --> 00:09:41,622 -Να σου κάνω μια σοβαρή ερώτηση; -Ναι. 80 00:09:47,586 --> 00:09:49,630 "Γιατί βραβεύτηκε το σκιάχτρο;" 81 00:09:55,928 --> 00:09:57,805 Επειδή διακρίθηκε στον χώρο του. 82 00:09:58,431 --> 00:10:00,016 Ρε μαλάκα! 83 00:10:00,725 --> 00:10:02,310 -Το διάβασες; -Όχι. 84 00:10:03,311 --> 00:10:04,478 Άντε κοιμήσου. 85 00:10:27,084 --> 00:10:28,586 Οι άνθρωποι που είπες... 86 00:10:30,713 --> 00:10:32,840 Δεν ξέρει κανείς ότι είμαστε εδώ; 87 00:10:34,467 --> 00:10:35,760 Δεν θα μας βρει κανείς; 88 00:10:38,846 --> 00:10:40,181 Δεν θα μας βρει κανείς. 89 00:10:46,771 --> 00:10:47,605 Εντάξει. 90 00:11:49,875 --> 00:11:51,502 Τι στον διάολο είναι αυτό; 91 00:11:52,169 --> 00:11:53,170 Δεν σ' αρέσει ο καφές; 92 00:12:11,897 --> 00:12:14,900 Σοβαρά, τέτοιο πούλαγαν τα Starbucks στην Καραντίνα; 93 00:12:16,152 --> 00:12:18,070 Ήταν πιο φρέσκος από του Μπιλ. 94 00:12:18,154 --> 00:12:19,530 Αλλά τέτοιο πούλαγαν. 95 00:12:21,323 --> 00:12:23,492 Μυρίζει σαν καμένο σκατό. 96 00:12:30,833 --> 00:12:31,750 Τον χάρτη, εσύ. 97 00:12:34,253 --> 00:12:36,380 Τον διαπολιτειακό 76 δυτικά, και μετά 98 00:12:36,964 --> 00:12:40,259 τον 70 δυτικά, μέχρι όσο πάει. 99 00:12:41,343 --> 00:12:43,095 Πού είναι ο αδελφός σου; 100 00:12:43,179 --> 00:12:46,348 Τελευταία μιλήσαμε μέσω πύργου τηλεπικοινωνιών στο Κόντι. 101 00:12:46,765 --> 00:12:50,144 Κόντι... 102 00:12:50,227 --> 00:12:52,354 -Είναι βαθιά μέσα στο Ουαϊόμινγκ. -Ναι. 103 00:12:52,438 --> 00:12:53,689 Κι αν δεν είναι εκεί; 104 00:12:54,774 --> 00:12:57,610 Τότε, μάλλον θα είναι σε κάποιον καταυλισμό, 105 00:12:57,693 --> 00:13:00,654 κοντά σε άλλη πόλη. Δεν έχει πολλές στην πολιτεία. 106 00:13:00,738 --> 00:13:01,655 Τσιγιέν. 107 00:13:02,615 --> 00:13:04,492 -Σαϊέν. -"Σα..."; Όντως; 108 00:13:04,575 --> 00:13:05,993 Σαϊέν. 109 00:13:06,827 --> 00:13:09,747 Λάραμι, Κάσπερ. 110 00:13:10,372 --> 00:13:11,624 Πώς τον λένε; 111 00:13:11,707 --> 00:13:12,917 -Ποιον; -Τον αδελφό σου. 112 00:13:14,126 --> 00:13:15,252 -Τόμι. -Μεγαλύτερος; 113 00:13:15,336 --> 00:13:17,254 -Μικρότερος. -Γιατί δεν είστε μαζί; 114 00:13:17,338 --> 00:13:19,757 -Μεγάλη ιστορία. -Παίρνει πάνω από 25 ώρες; 115 00:13:19,840 --> 00:13:21,383 Γιατί μάλλον τόσες έχουμε. 116 00:13:29,642 --> 00:13:31,393 Στον Τόμι άρεσε ο στρατός. 117 00:13:31,852 --> 00:13:33,771 Έκανε όνειρα ότι γίνεται ήρωας. 118 00:13:33,854 --> 00:13:36,357 Οπότε, κατατάχθηκε αμέσως μετά το λύκειο. 119 00:13:36,982 --> 00:13:39,276 Σύντομα, πήγε στην Καταιγίδα της Ερήμου. 120 00:13:40,486 --> 00:13:43,280 Έτσι έλεγαν εκείνον τον πόλεμο. Το θέμα είναι, 121 00:13:43,364 --> 00:13:46,033 ότι δεν ένιωθε και πολύ ήρωας στον στρατό. 122 00:13:47,326 --> 00:13:49,245 Στα 12 χρόνια γίνεται το ξέσπασμα 123 00:13:49,328 --> 00:13:52,873 και με πείθει να μπω σε ομάδα που κατευθύνεται στη Βοστώνη. 124 00:13:53,415 --> 00:13:55,668 Μπήκα κυρίως για να τον κρατήσω ζωντανό. 125 00:13:57,211 --> 00:13:58,629 Εκεί γνωρίσαμε την Τες. 126 00:14:01,090 --> 00:14:02,675 Και όλη η ομάδα μαζί... 127 00:14:04,885 --> 00:14:06,470 Ό,τι κι αν ήταν, δούλεψε. 128 00:14:08,389 --> 00:14:10,015 Μετά ο Τόμι γνώρισε τη Μαρλίν. 129 00:14:11,183 --> 00:14:13,435 Τον πείθει να μπει στις Λαμπυρίδες. 130 00:14:14,812 --> 00:14:16,814 Το ίδιο λάθος που έκανε στα 18 του. 131 00:14:18,816 --> 00:14:20,484 Θέλει να σώσει τον κόσμο. 132 00:14:22,278 --> 00:14:24,655 Ουτοπία. Αυτός, οι Λαμπυρίδες, όλοι. 133 00:14:26,115 --> 00:14:27,283 Φαντασιόπληκτοι. 134 00:14:28,367 --> 00:14:30,494 Φυσικά, έμαθα ότι έφυγε κι από εκεί. 135 00:14:31,996 --> 00:14:33,872 Οπότε, τώρα είναι μόνος του. 136 00:14:35,916 --> 00:14:37,084 Πρέπει να τον βρω. 137 00:14:43,090 --> 00:14:45,884 Αν δεν έχεις ελπίδα για τον κόσμο, γιατί να ζεις; 138 00:14:47,094 --> 00:14:48,762 Πρέπει να το παλέψεις, σωστά; 139 00:14:50,806 --> 00:14:52,600 Δεν τον ξέρεις τον κόσμο. 140 00:14:56,645 --> 00:14:57,896 Ζεις για την οικογένεια. 141 00:14:58,772 --> 00:15:00,691 -Αυτό. -Εγώ δεν είμαι οικογένεια. 142 00:15:00,774 --> 00:15:01,525 Όχι. 143 00:15:02,401 --> 00:15:03,527 Είσαι φορτίο. 144 00:15:04,111 --> 00:15:05,279 Μα υποσχέθηκα στην Τες. 145 00:15:06,530 --> 00:15:08,073 Εκείνη ήταν σαν οικογένεια. 146 00:15:12,786 --> 00:15:14,413 -Αν δεν τον βρεις; -Θα τον βρω. 147 00:15:14,496 --> 00:15:16,165 -Πού το ξέρεις; -Είμαι επίμονος. 148 00:15:19,877 --> 00:15:22,004 Ξύπνησες νωρίς. Αν νυστάζεις... 149 00:15:22,087 --> 00:15:23,422 Δεν είμαι κουρασμένη. 150 00:15:57,665 --> 00:15:58,540 Μείνε εδώ. 151 00:17:00,227 --> 00:17:02,312 -Πού βρισκόμαστε; -Στο Κάνσας Σίτι. 152 00:17:05,357 --> 00:17:07,151 Πόσο κύκλο πρέπει να κάνουμε; 153 00:17:18,162 --> 00:17:18,996 Γάμα το. 154 00:17:20,539 --> 00:17:21,498 Τι κάνεις; 155 00:17:22,624 --> 00:17:24,293 Κάνουμε τον γύρο του τούνελ. 156 00:17:25,919 --> 00:17:26,920 Στην επόμενη γέφυρα 157 00:17:28,130 --> 00:17:30,048 ξαναβγαίνουμε αμέσως στον δρόμο. 158 00:17:48,442 --> 00:17:49,693 Πού 'ναι ο κεντρικός; 159 00:17:49,777 --> 00:17:51,528 Έχω μπερδευτεί με τον χάρτη. 160 00:17:51,612 --> 00:17:53,322 Το ένθετο του χάρτη δες. 161 00:17:53,405 --> 00:17:54,656 Ούτε εκεί βγάζω άκρη. 162 00:17:54,740 --> 00:17:56,950 Δεύτερη μέρα μου σε αμάξι είναι. 163 00:17:58,285 --> 00:17:59,953 Νομίζω πως πάμε βόρεια. 164 00:18:08,504 --> 00:18:09,713 Δεξιά πρέπει να 'ναι. 165 00:18:11,423 --> 00:18:12,424 Γαμώτο! 166 00:18:12,508 --> 00:18:13,425 Σταμάτα! 167 00:18:15,093 --> 00:18:16,428 Η Καραντίνα είναι αυτή; 168 00:18:19,264 --> 00:18:20,557 Πού σκατά είναι η FEDRA; 169 00:18:22,100 --> 00:18:22,851 Εσείς! 170 00:18:24,269 --> 00:18:25,020 Βοηθήστε με. 171 00:18:27,523 --> 00:18:28,690 Βάλε ζώνη. 172 00:18:29,900 --> 00:18:31,819 -Δεν θα τον βοηθήσουμε; -Όχι. 173 00:18:33,362 --> 00:18:34,530 Γαμώτο! 174 00:18:34,613 --> 00:18:36,031 -Πάμε! -Τζόελ! 175 00:18:45,415 --> 00:18:46,166 Γαμώτο! 176 00:18:53,674 --> 00:18:54,842 -Είσαι καλά; -Ναι. 177 00:18:54,925 --> 00:18:56,385 -Δεν χτύπησες; -Δεν νομίζω. 178 00:18:57,886 --> 00:18:58,720 Βγάλε ζώνη αμέσως! 179 00:19:10,065 --> 00:19:11,733 Για να σε δούμε, καριόλη! 180 00:19:14,486 --> 00:19:16,947 Δώστε τα πράγματα και θα ζήσετε! 181 00:19:17,030 --> 00:19:18,073 Το υποσχόμαστε! 182 00:19:19,616 --> 00:19:20,868 Βλέπεις την τρύπα; 183 00:19:21,660 --> 00:19:22,578 Μπορείς να μπεις; 184 00:19:26,790 --> 00:19:28,083 Τελευταία ευκαιρία! 185 00:19:28,166 --> 00:19:31,044 Όταν σου πω, σύρσου μέχρι τον τοίχο και μπες μέσα 186 00:19:31,128 --> 00:19:32,963 και μη βγεις αν δεν πω. Εντάξει; 187 00:19:38,010 --> 00:19:39,761 Δεν θα σου ρίξουν. Κοίτα με! 188 00:19:40,345 --> 00:19:41,305 Δεν θα σου ρίξουν. 189 00:19:42,681 --> 00:19:44,725 Μείνε κάτω, κρύψου και κάνε ησυχία. 190 00:19:46,977 --> 00:19:48,061 -Εντάξει. -Εντάξει. 191 00:19:50,022 --> 00:19:50,856 Φύγε! 192 00:20:13,879 --> 00:20:15,297 Καριόλη! 193 00:21:07,474 --> 00:21:08,892 Τώρα θα το πληρώσεις! 194 00:21:08,976 --> 00:21:10,269 Μ' αυτό που έκανες, 195 00:21:10,352 --> 00:21:12,020 υπέγραψες το τέλος σου, καριόλη! 196 00:21:48,223 --> 00:21:49,683 Όχι, μη! Όλα καλά. 197 00:21:49,766 --> 00:21:51,935 Εντάξει, δεν παλεύουμε άλλο. 198 00:21:52,936 --> 00:21:54,896 Θα φύγω και θα πω ότι είστε καλοί. 199 00:21:56,189 --> 00:21:57,858 Δεν ξέρω τι να κάνω. 200 00:21:58,650 --> 00:21:59,818 Δεν νιώθω τα πόδια μου. 201 00:22:01,695 --> 00:22:04,156 Η μαμά μου είναι κοντά. Μπορείτε να με πάτε. 202 00:22:08,577 --> 00:22:09,995 Θα κάνουμε ανταλλαγή. 203 00:22:10,078 --> 00:22:12,247 Θα γίνουμε φίλοι. Δεν ήξερα. 204 00:22:12,330 --> 00:22:13,623 Είμαι ο Μπράιαν. 205 00:22:13,707 --> 00:22:15,459 Εσάς πώς σας λένε; 206 00:22:33,435 --> 00:22:34,478 Περίμενε, μισό! 207 00:22:38,899 --> 00:22:39,816 Πάρτε το. 208 00:22:40,609 --> 00:22:41,401 Άψογο μαχαίρι. 209 00:22:46,114 --> 00:22:47,365 Γύρνα πίσω στον τοίχο. 210 00:22:47,449 --> 00:22:49,451 Όχι, συγγνώμη. Σε παρακαλώ. 211 00:22:49,534 --> 00:22:52,621 Να το συζητήσουμε. Λυπάμαι πολύ, σε παρακαλώ. 212 00:22:52,704 --> 00:22:55,665 Όχι, σε παρακαλώ! Ζητάω συγγνώμη! 213 00:22:55,749 --> 00:22:57,292 Συγγνώμη, σε παρακαλώ! 214 00:22:57,375 --> 00:22:59,628 Δεν χρειάζεται αυτό, σε παρακαλώ. 215 00:22:59,711 --> 00:23:02,547 Σε παρακαλώ, όχι! Ας μιλήσουμε. 216 00:23:02,631 --> 00:23:05,008 Μαμά! 217 00:23:10,764 --> 00:23:13,100 Έλι, πρέπει να μπω μέσα. Δεν χωράω. 218 00:23:16,019 --> 00:23:18,480 -Έχει διάφορα στην πόρτα. -Τα μετακινείς; 219 00:23:24,736 --> 00:23:26,530 -Έλα, γρήγορα. -Εντάξει. 220 00:23:32,327 --> 00:23:33,078 Καλά είμαι. 221 00:23:33,870 --> 00:23:34,830 Εντάξει είμαι. 222 00:23:34,913 --> 00:23:39,543 Έχω ακόμα λίγο φαγητό εδώ και τον φακό σου. Οπότε... 223 00:23:41,378 --> 00:23:42,170 Τι κάνουμε; 224 00:23:42,963 --> 00:23:44,965 -Πάμε πάνω. -Για να δούμε καλύτερα; 225 00:23:45,048 --> 00:23:46,758 Ίσως εντοπίσουμε ανοιχτό δρόμο. 226 00:23:51,888 --> 00:23:52,806 Μείνε κοντά μου. 227 00:23:53,390 --> 00:23:54,141 Έγινε. 228 00:24:16,997 --> 00:24:17,998 Μπράιαν! 229 00:24:18,874 --> 00:24:19,875 Μπράιαν! 230 00:24:22,544 --> 00:24:23,837 Νεκρός! 231 00:24:23,920 --> 00:24:25,463 Σκότωσαν τον Μπράιαν! 232 00:24:41,188 --> 00:24:43,315 Σου είπα, ήμουν μόνος. 233 00:24:44,065 --> 00:24:46,735 Δεν έχω δει κανέναν τους, από εκείνο το βράδυ. 234 00:24:48,945 --> 00:24:50,530 Τι άλλο θέλεις να πω; 235 00:24:51,698 --> 00:24:53,200 Την αλήθεια, μήπως; 236 00:24:56,161 --> 00:24:57,287 Καθλίν... 237 00:24:59,164 --> 00:25:00,373 Οι Μπέργκουιστ; 238 00:25:01,875 --> 00:25:02,876 Όχι; 239 00:25:03,585 --> 00:25:05,295 Ο Μαρκ Άντονι Χάλπιν; 240 00:25:06,546 --> 00:25:08,673 Η Κάρι Σράιμπερ; Δεν τους έχεις δει; 241 00:25:09,925 --> 00:25:11,051 Οι Τσαν; 242 00:25:11,760 --> 00:25:12,928 Ο Χένρι Μπαρέλ; 243 00:25:16,932 --> 00:25:17,891 Καλώς. 244 00:25:20,769 --> 00:25:22,187 Ξέρεις πού είναι ο Χένρι. 245 00:25:25,774 --> 00:25:26,608 "Δικηγόρος... 246 00:25:26,691 --> 00:25:27,734 ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΩΝ 247 00:25:28,318 --> 00:25:29,569 ιατρική φροντίδα... 248 00:25:30,904 --> 00:25:32,155 οικογενειακή επίσκεψη". 249 00:25:39,120 --> 00:25:41,164 Αναρωτιέμαι αν είναι το κελί, 250 00:25:42,249 --> 00:25:44,376 όπου σκότωσαν στο ξύλο τον αδελφό μου. 251 00:25:44,459 --> 00:25:45,710 Αδικηθήκατε. 252 00:25:48,797 --> 00:25:50,048 Και λυπάμαι. 253 00:25:52,008 --> 00:25:53,718 Αλλά αυτό παρατράβηξε. 254 00:25:55,011 --> 00:25:56,763 Πρέπει να σταματήσει. 255 00:25:58,056 --> 00:25:59,891 Να σταματήσει τώρα, εννοείς; 256 00:26:00,976 --> 00:26:02,394 Που είσαι εσύ στο κελί. 257 00:26:03,561 --> 00:26:06,481 Πριν, δεν πείραζε που πέθαινε κόσμος. 258 00:26:07,065 --> 00:26:10,527 Όταν ασφαλής και προστατευμένος κάρφωνες γείτονες στη FEDRA. 259 00:26:10,610 --> 00:26:12,112 Μου έβαλαν όπλο στο κεφάλι. 260 00:26:13,697 --> 00:26:14,572 Ορίστε. 261 00:26:16,032 --> 00:26:19,077 Ικανοποίησα την απαραίτητη συνθήκη για να μιλήσεις; 262 00:26:19,160 --> 00:26:20,412 Καθλίν, για όνομα... 263 00:26:24,124 --> 00:26:25,417 Εγώ σε ξεγέννησα. 264 00:26:28,753 --> 00:26:30,255 Σε κράτησα στα χέρια μου. 265 00:26:34,843 --> 00:26:37,053 Δεν τους είπα ποτέ για τον αδελφό σου. 266 00:26:38,471 --> 00:26:39,723 Τους είπε ο Χένρι. 267 00:26:41,683 --> 00:26:44,686 Και ξέρουμε ότι παραμένει στην πόλη. 268 00:26:45,770 --> 00:26:47,355 Νομίζω πως το ξέρεις κι εσύ. 269 00:26:55,196 --> 00:26:56,156 Πού βρίσκεται; 270 00:27:01,619 --> 00:27:03,121 Νομίζεις ότι δεν θα το κάνω; 271 00:27:13,465 --> 00:27:14,674 Είμαι ο γιατρός σου. 272 00:27:40,700 --> 00:27:42,952 -Ποιος το έκανε; -Πρέπει να ήταν ξένοι. 273 00:27:43,578 --> 00:27:44,996 Βρήκαμε φορτωμένο όχημα. 274 00:27:45,413 --> 00:27:47,707 Όχι της FEDRA, αλλά είχε προμήθειες. 275 00:27:48,375 --> 00:27:49,250 Μισθοφόροι, ίσως. 276 00:27:50,377 --> 00:27:52,337 Αν ο Χένρι έχει ασύρματο, 277 00:27:52,420 --> 00:27:54,339 ίσως βρήκε κάποιον εκεί έξω. 278 00:27:54,798 --> 00:27:56,633 Μπορεί να τους έφερε αυτός. 279 00:28:00,345 --> 00:28:01,304 Θα ζήσει; 280 00:28:06,768 --> 00:28:08,103 Κι αν είχα γιατρό; 281 00:28:08,853 --> 00:28:09,896 Σε καμία περίπτωση. 282 00:28:10,397 --> 00:28:11,189 Λυπάμαι. 283 00:28:28,206 --> 00:28:29,082 Άνοιξέ το. 284 00:28:40,844 --> 00:28:42,220 Αυτό το έκανε ο Χένρι. 285 00:28:42,971 --> 00:28:43,805 Καταλαβαίνετε; 286 00:28:44,597 --> 00:28:47,267 Δεν θα σταματήσει αν δεν τον σταματήσουμε. 287 00:28:48,017 --> 00:28:49,769 Βρείτε ποιος το έκανε αυτό. 288 00:28:50,270 --> 00:28:52,272 Βρείτε όλους τους προδότες 289 00:28:52,939 --> 00:28:54,482 και σκοτώστε τους. 290 00:28:58,445 --> 00:28:59,612 ΕΜΕΙΣ Ο ΛΑΟΣ 291 00:29:02,240 --> 00:29:05,285 ΤΡΕΞΕ 292 00:29:28,850 --> 00:29:31,728 Δεν είναι ούτε FEDRA ούτε Λαμπυρίδες. Ποιοι είναι; 293 00:29:32,896 --> 00:29:33,897 Άνθρωποι. 294 00:29:35,273 --> 00:29:36,483 Είμαστε εντάξει εδώ; 295 00:29:37,984 --> 00:29:39,277 Για λίγο, ίσως. 296 00:29:40,278 --> 00:29:42,739 Μάλλον ελέγχουν πρώτα τις πολυκατοικίες. 297 00:29:44,699 --> 00:29:46,993 Αλλά θα τσεκάρουν και μέρη σαν αυτό. 298 00:29:58,713 --> 00:30:01,466 Έχει ένα ψηλό κτίριο, τέσσερα τετράγωνα μακριά. 299 00:30:01,549 --> 00:30:02,509 Ναι, το είδα. 300 00:30:02,592 --> 00:30:03,676 Εκεί θα πάμε; 301 00:30:03,760 --> 00:30:05,929 Όταν δεν έρχονται άλλα οχήματα, φύγαμε. 302 00:30:07,305 --> 00:30:08,431 Πολύ γρήγορα. 303 00:30:23,780 --> 00:30:24,739 Είσαι καλά; 304 00:30:29,369 --> 00:30:30,370 Εντάξει είμαι. 305 00:30:32,705 --> 00:30:34,457 Εσύ είσαι εντάξει; 306 00:30:34,541 --> 00:30:35,416 Ναι. 307 00:30:46,803 --> 00:30:49,138 Δεν άκουσα τον τύπο να έρχεται και... 308 00:30:50,807 --> 00:30:52,267 Δεν έπρεπε να χρειαστεί... 309 00:30:54,227 --> 00:30:54,978 Ξέρεις. 310 00:30:55,603 --> 00:30:57,021 Αλλά χαίρεσαι που το έκανα. 311 00:30:58,690 --> 00:31:00,066 Ένα παιδί είσαι. 312 00:31:02,777 --> 00:31:04,279 Δεν θα 'πρεπε να μάθεις... 313 00:31:07,782 --> 00:31:08,950 Δεν τον σκότωσες. 314 00:31:10,451 --> 00:31:11,286 Αλλά... 315 00:31:12,245 --> 00:31:13,496 το να πυροβολείς... 316 00:31:16,207 --> 00:31:17,417 Ξέρω πώς είναι. 317 00:31:18,459 --> 00:31:20,295 Η πρώτη φορά που βλάπτεις... 318 00:31:21,421 --> 00:31:22,672 κάποιον, έτσι. 319 00:31:25,633 --> 00:31:26,634 Αν θες... 320 00:31:29,887 --> 00:31:30,638 Είμαι... 321 00:31:33,891 --> 00:31:34,892 Δεν το κάνω καλά. 322 00:31:34,976 --> 00:31:37,145 -Καθόλου, όμως. -Εννοώ ότι έφταιγα. 323 00:31:37,937 --> 00:31:39,105 Κακώς αναγκάστηκες. 324 00:31:42,567 --> 00:31:43,651 Και λυπάμαι. 325 00:32:05,381 --> 00:32:06,841 Δεν ήταν η πρώτη μου φορά. 326 00:32:28,863 --> 00:32:29,614 Κράτα να δω. 327 00:32:32,700 --> 00:32:33,826 Όχι τη σκανδάλη. 328 00:32:35,745 --> 00:32:36,996 Ποιος σου το έμαθε; 329 00:32:37,080 --> 00:32:38,623 -Το σχολείο της FEDRA. -Λογικό. 330 00:32:40,458 --> 00:32:43,211 Ο αντίχειρας πάνω απ' τον αντίχειρα. 331 00:32:43,920 --> 00:32:45,004 Το αριστερό χέρι 332 00:32:45,630 --> 00:32:46,881 πιέζει κάτω το δεξί. 333 00:32:48,007 --> 00:32:48,841 Κατάλαβες; 334 00:32:49,759 --> 00:32:50,760 Ορίστε. 335 00:32:52,261 --> 00:32:53,221 Κοίτα. 336 00:33:00,770 --> 00:33:01,771 Εντάξει; 337 00:33:21,833 --> 00:33:23,126 Βάλ' το στο σακίδιο. 338 00:33:24,585 --> 00:33:26,129 Θα πυροβολήσεις τον κώλο σου. 339 00:34:00,747 --> 00:34:01,706 Θα το ξεπεράσουμε. 340 00:34:03,916 --> 00:34:04,709 Το ξέρω. 341 00:34:20,725 --> 00:34:22,351 Κανένα ίχνος τους. Εσύ; 342 00:34:23,728 --> 00:34:24,479 Ναι. 343 00:35:55,903 --> 00:35:56,904 Ξέμειναν από φαΐ. 344 00:35:58,197 --> 00:35:59,907 Ο Χένρι δεν αφήνει νηστικό τον Σαμ. 345 00:36:00,908 --> 00:36:02,618 Διπλή φρουρά στις προμήθειες. 346 00:36:02,702 --> 00:36:05,121 Είναι κοντά. Το νιώθω. 347 00:36:05,204 --> 00:36:06,122 Ναι. 348 00:36:08,958 --> 00:36:09,792 Τι; 349 00:36:38,446 --> 00:36:39,572 Γαμώτο. 350 00:36:52,084 --> 00:36:53,002 Γαμώτο. 351 00:37:00,509 --> 00:37:01,719 Πότε θα το πούμε; 352 00:37:04,472 --> 00:37:05,306 Όχι ακόμα. 353 00:37:06,474 --> 00:37:08,976 Ας διαχειριστούμε αυτά που προέχουν. 354 00:37:09,060 --> 00:37:10,269 Το βλέπουμε μετά αυτό. 355 00:37:10,353 --> 00:37:11,771 -Καθλίν... -Μετά. 356 00:37:13,105 --> 00:37:14,732 Σφράγισε το κτίριο, για τώρα. 357 00:37:16,817 --> 00:37:17,777 Εντάξει; 358 00:37:18,819 --> 00:37:19,654 Ναι. 359 00:37:29,121 --> 00:37:30,748 Βάλε το πόδι σου εδώ. 360 00:37:30,831 --> 00:37:32,041 Ένα, δύο... 361 00:37:32,917 --> 00:37:35,336 -Ωχ, αμάν! -Ίσιωσε. Σε κρατάω. 362 00:37:39,924 --> 00:37:42,093 -Εντάξει, μπήκα. -Ρίξε μια ματιά πρώτα. 363 00:37:43,260 --> 00:37:44,011 Έλι. 364 00:37:44,762 --> 00:37:45,888 Να πάρει ο διάολος. 365 00:37:48,391 --> 00:37:49,684 Πού θα ήσουν χωρίς εμένα; 366 00:37:50,685 --> 00:37:51,936 Τώρα, στο Ουαϊόμινγκ. 367 00:37:52,853 --> 00:37:54,480 Ναι. Καλά να πάθω. 368 00:38:04,615 --> 00:38:05,658 ΟΧΙ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΤΑΡΑΤΣΑ 369 00:38:05,741 --> 00:38:06,951 Ωραία, θ' ανέβουμε. 370 00:38:07,034 --> 00:38:09,912 Και το πρωί, ψάχνω στην πόλη για διέξοδο. 371 00:38:14,709 --> 00:38:16,460 Θ' ανέβουμε 42 ορόφους; 372 00:38:16,877 --> 00:38:17,962 Σαράντα πέντε. 373 00:38:22,174 --> 00:38:23,134 Αλλά όχι. 374 00:38:24,135 --> 00:38:26,512 -Όχι μέχρι πάνω. -Μέχρι πού; 375 00:38:27,930 --> 00:38:29,265 Μέχρι εκεί που αντέχω. 376 00:38:57,043 --> 00:38:59,170 Ο τύπος που έλεγε ότι ήταν χτυπημένος; 377 00:38:59,253 --> 00:39:00,713 Πώς ήξερες ότι ήταν ενέδρα; 378 00:39:05,009 --> 00:39:06,344 Έχω βρεθεί στη θέση του. 379 00:39:08,054 --> 00:39:10,806 Πριν καιρό. Κάναμε τα πάντα για την επιβίωση. 380 00:39:11,474 --> 00:39:12,391 Εσύ και η Τες; 381 00:39:13,225 --> 00:39:14,685 Κι αυτοί που ήμασταν μαζί. 382 00:39:17,229 --> 00:39:18,564 Και ο αδελφός μου. 383 00:39:23,486 --> 00:39:25,029 Σκοτώσατε αθώους; 384 00:39:34,872 --> 00:39:35,748 Έλα. 385 00:39:44,256 --> 00:39:45,257 Γαμώτο. 386 00:39:48,052 --> 00:39:48,803 Ναι. 387 00:39:49,386 --> 00:39:51,222 Τριάντα τρεις όροφοι. Καλά είναι; 388 00:39:52,139 --> 00:39:53,390 Αναγκαστικά. 389 00:39:58,062 --> 00:39:58,979 Έλα. 390 00:39:59,063 --> 00:39:59,939 Δώσ' μου ένα λεπτό. 391 00:40:00,439 --> 00:40:01,857 Σήκω, τεμπέλαρε. 392 00:40:06,654 --> 00:40:07,947 "Τεμπέλαρε"... 393 00:40:08,030 --> 00:40:09,990 Πενήντα έξι είμαι, ρε σκατό. 394 00:40:27,883 --> 00:40:28,634 Τζόελ; 395 00:40:30,886 --> 00:40:31,637 Τζόελ; 396 00:40:33,264 --> 00:40:34,140 Τζόελ! 397 00:40:35,224 --> 00:40:36,767 -Τι; -Τι κάνεις; 398 00:40:37,810 --> 00:40:40,062 Δεν θέλω να μας την πέσουν στον ύπνο. 399 00:40:42,189 --> 00:40:43,065 Κατάλαβα. 400 00:40:43,149 --> 00:40:44,483 Θα κάνουν κρακ. 401 00:40:44,567 --> 00:40:46,068 Σίγουρα θα το ακούσεις; 402 00:40:46,152 --> 00:40:48,028 Φυσικά, αυτό είναι το νόημα. 403 00:40:48,112 --> 00:40:49,029 Εντάξει. 404 00:40:50,156 --> 00:40:51,323 Λοιπόν, καληνύχτα. 405 00:40:54,410 --> 00:40:55,452 Ναι, καληνύχτα. 406 00:41:17,641 --> 00:41:18,601 Πού 'σαι. 407 00:41:18,684 --> 00:41:19,518 Ναι; 408 00:41:20,895 --> 00:41:22,897 Όταν λέγαμε για όσους βλάψαμε, 409 00:41:25,024 --> 00:41:27,026 τι εννοούσες ότι δεν ήταν η πρώτη σου; 410 00:41:32,781 --> 00:41:34,158 Δεν θέλω να το συζητήσω. 411 00:41:37,995 --> 00:41:38,913 Εντάξει. 412 00:41:47,213 --> 00:41:48,422 Δεν χρειάζεται. 413 00:41:49,548 --> 00:41:50,633 Απλώς λέω... 414 00:41:54,970 --> 00:41:57,181 Δεν είναι δίκαιο, στην ηλικία σου... 415 00:41:58,933 --> 00:42:00,309 ν' αντιμετωπίζεις όλα αυτά. 416 00:42:03,604 --> 00:42:05,439 Γίνεται πιο εύκολο μεγαλώνοντας; 417 00:42:09,193 --> 00:42:10,611 Όχι ιδιαίτερα. 418 00:42:12,404 --> 00:42:13,322 Αλλά και πάλι. 419 00:42:20,079 --> 00:42:22,456 Σε ρώτησα αν θ' ακούσεις το γυαλί, 420 00:42:22,539 --> 00:42:25,209 επειδή παρατήρησα ότι δεν ακούς καλά από δεξιά. 421 00:42:26,126 --> 00:42:27,461 Επειδή εκεί σου έριξαν; 422 00:42:28,963 --> 00:42:30,673 Μάλλον επειδή πυροβολώ εγώ. 423 00:42:30,756 --> 00:42:33,300 Για να μην κουφαθείς, μείνε στο μαχαίρι. 424 00:42:43,269 --> 00:42:44,019 Τζόελ; 425 00:42:46,021 --> 00:42:48,023 Είναι κληρονομική η διάρροια. 426 00:42:49,275 --> 00:42:50,234 Τι; 427 00:42:50,317 --> 00:42:51,193 Ναι. 428 00:42:52,027 --> 00:42:53,737 Γιατί γεμίζεις σταγονίδια. 429 00:43:01,745 --> 00:43:02,496 Χριστέ μου. 430 00:43:07,042 --> 00:43:08,544 Είναι τελείως ηλίθιο. 431 00:43:08,627 --> 00:43:10,462 -Γέλασες, καριόλη. -Δεν γέλασα. 432 00:43:10,546 --> 00:43:11,588 Ναι, γέλασες. 433 00:43:11,672 --> 00:43:12,881 Χριστέ μου, το χάνω. 434 00:43:12,965 --> 00:43:14,591 Και πολύ, μάλιστα. 435 00:43:30,274 --> 00:43:31,025 Άντε κοιμήσου. 436 00:43:31,900 --> 00:43:33,444 Εσύ κοιμήσου. 437 00:43:45,956 --> 00:43:46,790 Τζόελ. 438 00:43:48,208 --> 00:43:49,168 Τζόελ! 439 00:44:55,150 --> 00:44:57,069 Υποτιτλισμός: Πέγκυ Μπαρούνη