1 00:02:51,671 --> 00:02:53,131 Pitääkö tämä tehdä joka tunti? 2 00:02:53,673 --> 00:02:55,300 Bensa hajoaa ajan kuluessa. 3 00:02:55,383 --> 00:02:56,801 Tämä on melkein vettä. 4 00:02:57,927 --> 00:03:00,555 Entisaikaan tankillisella ajoi 10 - 12 tuntia. 5 00:03:00,638 --> 00:03:02,432 Pääsi mihin vain. -Mihin menit? 6 00:03:04,601 --> 00:03:05,894 En juuri mihinkään. 7 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 Siistiä! Kuinka tuo toimii? 8 00:03:10,982 --> 00:03:11,941 Tämä on lappo. 9 00:03:13,735 --> 00:03:14,736 Silloin neste - 10 00:03:15,695 --> 00:03:18,448 kulkee vastoin painovoimaa, koska paine... 11 00:03:18,531 --> 00:03:20,116 Et tiedä. -Tiedän, että se toimii. 12 00:03:21,075 --> 00:03:21,993 Älä harhaile pois. 13 00:03:31,920 --> 00:03:32,795 Hyvä on. 14 00:03:34,380 --> 00:03:35,506 Saat syyttää itseäsi. 15 00:03:39,969 --> 00:03:42,722 "Miksi kalat eivät katso tv-sarjoja? 16 00:03:42,805 --> 00:03:44,432 Ne ovat niin koukuttavia." 17 00:03:46,726 --> 00:03:49,812 Parhaat puujalkavitsit: osa keksi. Will Livingston. 18 00:03:50,521 --> 00:03:52,440 "Osa keksi". Katso, tajuatko? 19 00:03:52,523 --> 00:03:53,775 K, E, K, S, I? -Kiesus. 20 00:03:55,318 --> 00:03:57,320 "Mikä on sikojen iltarukous?" 21 00:04:01,658 --> 00:04:03,034 "Äläkä saata kiusaukseen." 22 00:04:03,451 --> 00:04:05,662 Kiusaukseen! 23 00:04:06,579 --> 00:04:08,665 "Mitä käki..." -Ei. 24 00:04:08,748 --> 00:04:10,792 "...tekee sängyssä? 25 00:04:10,875 --> 00:04:12,460 Nukkuu." 26 00:04:12,543 --> 00:04:13,795 Voit odottaa autossa. 27 00:04:14,754 --> 00:04:18,216 Selvä, mutta muista, että Will Livingstonia ei pääse pakoon. 28 00:04:18,883 --> 00:04:19,717 Hän palaa vielä. 29 00:04:19,801 --> 00:04:21,844 Häntä ei voi pysäyttää mitenkään. 30 00:04:36,609 --> 00:04:38,319 Se oli varmaan aikamoinen rekka. 31 00:04:38,403 --> 00:04:40,029 Niihin laitettiin valtava aura, 32 00:04:40,113 --> 00:04:42,031 ja ne raivasivat tiet tankeille. 33 00:04:42,115 --> 00:04:43,366 Haluan nähdä tankin. 34 00:04:43,950 --> 00:04:44,826 Näet vielä. 35 00:04:46,494 --> 00:04:49,372 Tankkeja, helikoptereita, kaikkea sellaista. 36 00:04:49,914 --> 00:04:51,708 Väärää vihollista vastaan. 37 00:04:51,791 --> 00:04:53,501 Nyt niitä on siellä täällä. 38 00:04:56,796 --> 00:04:57,714 Löysin jotain. 39 00:04:58,548 --> 00:05:00,591 Siinä. Tuleeko nostalginen olo? 40 00:05:00,675 --> 00:05:02,593 HANK WILLIAMS - ALKUPERÄISET SINKUT 41 00:05:02,677 --> 00:05:04,345 Tämä on minua edeltävältä ajalta. 42 00:05:05,179 --> 00:05:06,889 Aivan. -Hyvä kasetti, tosin. 43 00:05:15,481 --> 00:05:16,482 Aijai... 44 00:05:17,483 --> 00:05:18,651 Löysin jotain muutakin. 45 00:05:19,861 --> 00:05:21,446 VILLIMIEHET - KARHUNTALJA 46 00:05:21,529 --> 00:05:22,780 Tässä on - 47 00:05:22,864 --> 00:05:25,700 niukasti tekstiä, mutta kuvat ovat kiinnostavia. 48 00:05:25,783 --> 00:05:27,660 Laita se pois. Se ei ole lapsille. 49 00:05:27,744 --> 00:05:29,454 Miten tuon kanssa voi kävellä? 50 00:05:29,537 --> 00:05:31,372 Laita se pois. -Malta hetki. 51 00:05:31,456 --> 00:05:33,124 Haluan tietää, mistä kohutaan. 52 00:05:37,211 --> 00:05:38,713 Miksi sivut ovat liimautuneet? 53 00:05:42,341 --> 00:05:44,010 Kunhan kiusaan. 54 00:05:47,680 --> 00:05:49,307 Nähdään, jätkä! 55 00:06:59,252 --> 00:07:01,379 Tämä riittää tältä päivältä. 56 00:07:44,547 --> 00:07:46,215 Syö hitaammin. -Tämä on hidasta. 57 00:07:48,217 --> 00:07:49,218 Mitä edes syön? 58 00:07:49,302 --> 00:07:52,054 Tuo on 20-vuotiasta Chef Boyardee -raviolia. 59 00:07:52,138 --> 00:07:53,556 Hän osasi hommansa. 60 00:07:53,639 --> 00:07:54,807 Olen samaa mieltä. 61 00:08:00,563 --> 00:08:01,856 Kuinka pitkään viivymme? 62 00:08:01,939 --> 00:08:03,316 Ajattelin nukkua yön yli - 63 00:08:03,941 --> 00:08:06,319 ja ajaa huomenna koko päivän ja yön. 64 00:08:06,402 --> 00:08:08,362 Pääsemme Wyomingiin aamuun mennessä. 65 00:08:08,446 --> 00:08:10,156 Sytytetäänkö nuotio? On kylmä. 66 00:08:10,239 --> 00:08:11,532 Miksi aion sanoa ei? 67 00:08:12,450 --> 00:08:13,951 Tartunnan saaneet näkevät. 68 00:08:14,035 --> 00:08:15,703 Ei. Sieni ei ole niin fiksu. 69 00:08:17,038 --> 00:08:18,623 Eikä niitä ole näin syrjässä. 70 00:08:20,166 --> 00:08:20,917 Ihmisetkö? 71 00:08:24,587 --> 00:08:26,172 Ryöstävätkö he meidät? 72 00:08:26,255 --> 00:08:28,090 Heillä on paljon muutakin mielessä. 73 00:08:32,053 --> 00:08:32,887 Selvä. 74 00:08:42,813 --> 00:08:44,106 Tuoksuu aika hyvältä. 75 00:08:44,982 --> 00:08:46,525 Sitten se oli Frankin. 76 00:09:30,194 --> 00:09:30,987 Joel? 77 00:09:37,368 --> 00:09:38,119 Mitä? 78 00:09:39,287 --> 00:09:41,622 Voinko kysyä vakavan kysymyksen? -Joo. 79 00:09:47,586 --> 00:09:49,630 "Miksi variksenpelätin palkittiin?" 80 00:09:55,928 --> 00:09:57,805 Koska se erottui alallaan. 81 00:09:58,431 --> 00:10:00,016 Mäntti! 82 00:10:00,725 --> 00:10:02,310 Luitko tämän? -En. 83 00:10:03,311 --> 00:10:04,478 Nyt nukkumaan. 84 00:10:27,084 --> 00:10:28,586 Puhuit niistä ihmisistä... 85 00:10:30,713 --> 00:10:32,840 Voiko joku tietää, että olemme täällä? 86 00:10:34,467 --> 00:10:35,760 Eihän kukaan löydä meitä? 87 00:10:38,846 --> 00:10:40,181 Kukaan ei löydä meitä. 88 00:10:46,771 --> 00:10:47,605 Selvä. 89 00:11:49,875 --> 00:11:51,502 Mitä helvettiä tuo on? 90 00:11:52,169 --> 00:11:53,170 Etkö pidä kahvista? 91 00:12:11,897 --> 00:12:14,900 Myivätkö karanteenivyöhykkeen Starbucksit oikeasti tuota? 92 00:12:16,152 --> 00:12:18,070 Se oli paljon tuoreempaa kuin tämä. 93 00:12:18,154 --> 00:12:19,530 Mutta kyllä. 94 00:12:21,323 --> 00:12:23,492 Haisee ihan palaneelta paskalta. 95 00:12:30,833 --> 00:12:31,750 Lue karttaa. 96 00:12:34,253 --> 00:12:36,380 Kuljemme tietä 76 West - 97 00:12:36,964 --> 00:12:40,259 ja sitten tietä 70 West tyyliin ikuisesti. 98 00:12:41,343 --> 00:12:43,095 Missä päin Wyomingia veljesi on? 99 00:12:43,179 --> 00:12:46,348 Viimeinen yhteydenotto tuli radiomastosta läheltä Codya. 100 00:12:46,765 --> 00:12:50,144 Cody... 101 00:12:50,227 --> 00:12:52,354 Tuohan on ihan korvessa. -Joo. 102 00:12:52,438 --> 00:12:53,689 Entä jos hän ei ole siellä? 103 00:12:54,774 --> 00:12:57,610 Sitten hän on luultavasti lähellä asutusta, 104 00:12:57,693 --> 00:13:00,654 toista kaupunkia, joita Wyomingissa ei ole montaa. 105 00:13:00,738 --> 00:13:01,655 Chiien. 106 00:13:02,615 --> 00:13:04,492 Cheyenne. -Che... Oikeasti? 107 00:13:04,575 --> 00:13:05,993 Cheyenne. 108 00:13:06,827 --> 00:13:09,747 Laramie, Casper. 109 00:13:10,372 --> 00:13:11,624 Mikä hänen nimensä on? 110 00:13:11,707 --> 00:13:12,917 Kenen? -Veljesi. 111 00:13:14,126 --> 00:13:15,252 Tommy. -Nuorempi vai? 112 00:13:15,336 --> 00:13:17,254 Nuorempi. -Miksi olette erillään? 113 00:13:17,338 --> 00:13:19,757 Se on pitkä juttu. -Pidempi kuin 25 tuntia? 114 00:13:19,840 --> 00:13:21,383 Koska sen verran on matkaa. 115 00:13:29,642 --> 00:13:31,393 Tommy innostui aina asioista. 116 00:13:31,852 --> 00:13:33,771 Hän unelmoi sankaruudesta. 117 00:13:33,854 --> 00:13:36,357 Hän värväytyi armeijaan heti lukion jälkeen. 118 00:13:36,982 --> 00:13:39,276 Pian hänet lähetettiin Aavikkomyrskyyn. 119 00:13:40,486 --> 00:13:43,280 Se oli sen sodan nimi. Hällä väliä. Oleellista on, 120 00:13:43,364 --> 00:13:46,033 että hänestä ei tuntunut armeijassa sankarilta. 121 00:13:47,326 --> 00:13:49,245 Tauti puhkesi 12 vuotta myöhemmin, 122 00:13:49,328 --> 00:13:52,873 ja hän puhui minut liittymään ryhmään, joka pyrki Bostoniin. 123 00:13:53,415 --> 00:13:55,668 Liityin lähinnä pitääkseni hänet hengissä. 124 00:13:57,211 --> 00:13:58,629 Siellä tapasimme Tessin - 125 00:14:01,090 --> 00:14:02,675 ja sen koko porukan. Me... 126 00:14:04,885 --> 00:14:06,470 Se toimi. 127 00:14:08,389 --> 00:14:10,015 Sitten Tommy tapasi Marlenen. 128 00:14:11,183 --> 00:14:13,435 Marlene taivutteli Tommyn Tulikärpäsiin. 129 00:14:14,812 --> 00:14:16,814 Sama virhe kuin 18-vuotiaana. 130 00:14:18,816 --> 00:14:20,484 Hän haluaa pelastaa maailman. 131 00:14:22,278 --> 00:14:24,655 Se on hänen ja Tulikärpästen toiveuni. 132 00:14:26,115 --> 00:14:27,283 Harhaista. 133 00:14:28,367 --> 00:14:30,494 Tietysti hän lähti myös Tulikärpäsistä. 134 00:14:31,996 --> 00:14:33,872 Nyt hän on omillaan. 135 00:14:35,916 --> 00:14:37,084 Minun pitää etsiä hänet. 136 00:14:43,090 --> 00:14:45,884 Jos maailmalla ei ole toivoa, miksi jatkaa? 137 00:14:47,094 --> 00:14:48,762 Eikö kuitenkin pidä yrittää? 138 00:14:50,806 --> 00:14:52,600 Et ole nähnyt maailmaa. 139 00:14:56,645 --> 00:14:57,896 Syy jatkamiselle on perhe. 140 00:14:58,772 --> 00:15:00,691 Siinä se. -En ole perhettä. 141 00:15:00,774 --> 00:15:01,525 Et. 142 00:15:02,401 --> 00:15:03,527 Olet rahtitavaraa. 143 00:15:04,111 --> 00:15:05,279 Mutta lupasin Tessille, 144 00:15:06,530 --> 00:15:08,073 ja hän oli kuin perhettä. 145 00:15:12,786 --> 00:15:14,413 Entä jos häntä ei löydy? -Löytyy. 146 00:15:14,496 --> 00:15:16,165 Mistä tiedät? -Olen sinnikäs. 147 00:15:19,877 --> 00:15:22,004 Heräsit aikaisin. Jos haluat nukkua... 148 00:15:22,087 --> 00:15:23,422 Minua ei edes väsytä. 149 00:15:57,665 --> 00:15:58,540 Odota täällä. 150 00:17:00,227 --> 00:17:02,312 Missä olemme? -Kansas Cityssä. 151 00:17:05,357 --> 00:17:07,151 Kuinka kaukaa tämä pitää kiertää? 152 00:17:18,162 --> 00:17:18,996 Paskat. 153 00:17:20,539 --> 00:17:21,498 Mitä puuhaat? 154 00:17:22,624 --> 00:17:24,293 Voimme kiertää tunnelin - 155 00:17:25,919 --> 00:17:26,920 ja ajaa rampille. 156 00:17:28,130 --> 00:17:30,048 Pääsemme hetkessä takaisin tielle. 157 00:17:48,442 --> 00:17:49,693 Missä moottoritie on? 158 00:17:49,777 --> 00:17:51,528 En tiedä. En ole enää kartalla. 159 00:17:51,612 --> 00:17:53,322 Katso lisäkarttaa. 160 00:17:53,405 --> 00:17:54,656 Olen hukassa silläkin. 161 00:17:54,740 --> 00:17:56,950 Olen vasta toista päivää autossa. 162 00:17:58,285 --> 00:17:59,953 Kuljemme ilmeisesti pohjoiseen. 163 00:18:08,504 --> 00:18:09,713 Sen on oltava oikealla. 164 00:18:11,423 --> 00:18:12,424 Vittu. 165 00:18:12,508 --> 00:18:13,425 Pysäytä! 166 00:18:15,093 --> 00:18:16,428 Onko tuo karanteenivyöhyke? 167 00:18:19,264 --> 00:18:20,557 Missä helvetissä FEDRA on? 168 00:18:22,100 --> 00:18:22,851 Hei! 169 00:18:24,269 --> 00:18:25,020 Auttakaa. 170 00:18:27,523 --> 00:18:28,690 Laita turvavyö. 171 00:18:29,900 --> 00:18:31,819 Emmekö auta häntä? -Emme. 172 00:18:33,362 --> 00:18:34,530 Helvetti! 173 00:18:34,613 --> 00:18:36,031 Liikettä! -Joel! 174 00:18:45,415 --> 00:18:46,166 Perkele! 175 00:18:53,674 --> 00:18:54,842 Oletko kunnossa? -Kyllä. 176 00:18:54,925 --> 00:18:56,385 Ethän vahingoittunut? -En kai. 177 00:18:57,886 --> 00:18:58,720 Turvavyö pois! 178 00:19:10,065 --> 00:19:11,733 Tule esiin, runkkari! 179 00:19:14,486 --> 00:19:16,947 Anna tavarasi, niin selviät tästä! 180 00:19:17,030 --> 00:19:18,073 Me lupaamme! 181 00:19:19,616 --> 00:19:20,868 Näetkö tuon reiän? 182 00:19:21,660 --> 00:19:22,578 Mahdutko siitä? 183 00:19:26,790 --> 00:19:28,083 Viimeinen mahdollisuus! 184 00:19:28,166 --> 00:19:31,044 Kun sanon nyt, ryömit reiästä läpi etkä tule esiin - 185 00:19:31,128 --> 00:19:32,963 ennen kuin annan luvan. Onko selvä? 186 00:19:38,010 --> 00:19:39,761 He eivät osu sinuun. Katso minua! 187 00:19:40,345 --> 00:19:41,305 He eivät osu sinuun. 188 00:19:42,681 --> 00:19:44,725 Pysy matalana ja hiljaa. 189 00:19:46,977 --> 00:19:48,061 Selvä. -Selvä. 190 00:19:50,022 --> 00:19:50,856 Nyt! 191 00:20:13,879 --> 00:20:15,297 Runkkari! 192 00:21:07,474 --> 00:21:08,892 Nyt on aika maksaa siitä, 193 00:21:08,976 --> 00:21:10,269 mitä menit tekemään! 194 00:21:10,352 --> 00:21:12,020 Tapoit itsesi, mulkku! 195 00:21:48,223 --> 00:21:49,683 Ei! Kaikki hyvin. 196 00:21:49,766 --> 00:21:51,935 Se on ohi. Emme tappele enää. 197 00:21:52,936 --> 00:21:54,896 Menen kotiin ja puhun teistä hyvää. 198 00:21:56,189 --> 00:21:57,858 En tiedä, mitä tehdä. 199 00:21:58,650 --> 00:21:59,818 Jalkani eivät toimi. 200 00:22:01,695 --> 00:22:04,156 Äitini on lähellä. Vie minut hänen luokseen. 201 00:22:08,577 --> 00:22:09,995 Voimme tehdä vaihtokauppaa. 202 00:22:10,078 --> 00:22:12,247 Voimme olla ystäviä. En tiennyt. 203 00:22:12,330 --> 00:22:13,623 Olen Bryan. 204 00:22:13,707 --> 00:22:15,459 Mikä sinun nimesi on? 205 00:22:33,435 --> 00:22:34,478 Odota. 206 00:22:38,899 --> 00:22:39,816 Voit saada sen. 207 00:22:40,609 --> 00:22:41,401 Se on hyvä veitsi. 208 00:22:46,114 --> 00:22:47,365 Palaa seinän taakse. 209 00:22:47,449 --> 00:22:49,451 Ei. Olen pahoillani. Pyydän. 210 00:22:49,534 --> 00:22:52,621 Voimme jutella. Olen pahoillani. Pyydän. 211 00:22:52,704 --> 00:22:55,665 Ei! Pyydän! Olen pahoillani! 212 00:22:55,749 --> 00:22:57,292 Olen pahoillani! Ole kiltti! 213 00:22:57,375 --> 00:22:59,628 Sinun ei ole pakko! Olen pahoillani! 214 00:22:59,711 --> 00:23:02,547 Pyydän! Ei! Voimme jutella. 215 00:23:02,631 --> 00:23:05,008 Äiti! 216 00:23:10,764 --> 00:23:13,100 Ellie, tulen sinne, mutta en mahdu läpi. 217 00:23:16,019 --> 00:23:18,480 Oven tukkeena on tavaraa. -Voitko siirtää ne? 218 00:23:24,736 --> 00:23:26,530 Vauhtia. -Selvä. 219 00:23:32,327 --> 00:23:33,078 Olen kunnossa. 220 00:23:33,870 --> 00:23:34,830 Kaikki hyvin. 221 00:23:34,913 --> 00:23:39,543 Minulla on täällä vielä ruokaa ja taskulamppusi, joten... 222 00:23:41,378 --> 00:23:42,170 Mitä seuraavaksi? 223 00:23:42,963 --> 00:23:44,965 Menemme ylös. -Tähystämäänkö? 224 00:23:45,048 --> 00:23:46,758 Ehkä löydämme reitin pois täältä. 225 00:23:51,888 --> 00:23:52,806 Pysy lähellä. 226 00:23:53,390 --> 00:23:54,141 Selvä. 227 00:24:16,997 --> 00:24:17,998 Bryan! 228 00:24:22,544 --> 00:24:23,837 Ruumis! 229 00:24:23,920 --> 00:24:25,463 Perkele, he saivat Bryanin! 230 00:24:41,188 --> 00:24:43,315 Sanoin jo, että olin yksin. 231 00:24:44,065 --> 00:24:46,735 En ole nähnyt ketään heistä sen yön jälkeen. 232 00:24:48,945 --> 00:24:50,530 Mitä muuta haluat kuulla? 233 00:24:51,698 --> 00:24:53,200 En tiedä. Ehkä totuuden. 234 00:24:56,161 --> 00:24:57,287 Kathleen... 235 00:24:59,164 --> 00:25:00,373 Bergquistit? 236 00:25:01,875 --> 00:25:02,876 Eikö? 237 00:25:03,585 --> 00:25:05,295 Mark Anthony Halpin? 238 00:25:06,546 --> 00:25:08,673 Carrie Schreiber? Etkö ole nähnyt heitä? 239 00:25:09,925 --> 00:25:11,051 Chanit? 240 00:25:11,760 --> 00:25:12,928 Henry Burrell? 241 00:25:16,932 --> 00:25:17,891 Selvä. 242 00:25:20,769 --> 00:25:22,187 Tiedät, missä Henry on. 243 00:25:25,774 --> 00:25:26,608 "Asianajaja, 244 00:25:26,691 --> 00:25:27,734 SÄILÖÖN OTETUN OIKEUDET 245 00:25:28,318 --> 00:25:29,569 lääkärinhoitoa, 246 00:25:30,904 --> 00:25:32,155 perhevierailu." 247 00:25:39,120 --> 00:25:41,164 Onkohan tämä sama selli, 248 00:25:42,249 --> 00:25:44,376 jossa veljeni hakattiin kuoliaaksi? 249 00:25:44,459 --> 00:25:45,710 Se oli väärin, 250 00:25:48,797 --> 00:25:50,048 ja olen pahoillani. 251 00:25:52,008 --> 00:25:53,718 Tämä on mennyt liian pitkälle. 252 00:25:55,011 --> 00:25:56,763 Tämän on pakko loppua. 253 00:25:58,056 --> 00:25:59,891 Pakko loppua nyt, niinkö? 254 00:26:00,976 --> 00:26:02,394 Nyt, kun olet sellissä itse. 255 00:26:03,561 --> 00:26:06,481 Mutta aikaisemmin ei haitannut, että ihmisiä kuoli, 256 00:26:07,065 --> 00:26:10,527 kun itse olit turvassa vasikoimassa naapureitasi FEDRAlle. 257 00:26:10,610 --> 00:26:12,112 He uhkasivat minua aseella. 258 00:26:13,697 --> 00:26:14,572 Siinä. 259 00:26:16,032 --> 00:26:19,077 Olenko luonut vaadittavat olosuhteet, jotta voit puhua? 260 00:26:19,160 --> 00:26:20,412 Kathleen, luojan tähden... 261 00:26:24,124 --> 00:26:25,417 Minä autoin sinut maailmaan. 262 00:26:28,753 --> 00:26:30,255 Pidin sinua käsissäni. 263 00:26:34,843 --> 00:26:37,053 En kertonut heille mitään veljestäsi. 264 00:26:38,471 --> 00:26:39,723 Mutta Henry kertoi, 265 00:26:41,683 --> 00:26:44,686 ja tiedämme, että hän on yhä kaupungissa. 266 00:26:45,770 --> 00:26:47,355 Taidat tietää sen itsekin. 267 00:26:55,196 --> 00:26:56,156 Missä hän on? 268 00:27:01,619 --> 00:27:03,121 Luuletko, etten tee sitä? 269 00:27:13,465 --> 00:27:14,674 Olen lääkärisi. 270 00:27:40,700 --> 00:27:42,952 Kuka tämän teki? -Luultavasti muukalaiset. 271 00:27:43,578 --> 00:27:44,996 Löysimme auton täynnä aseita. 272 00:27:45,413 --> 00:27:47,707 Se ei ole FEDRAn, mutta varusteita oli paljon. 273 00:27:48,375 --> 00:27:49,250 Palkkasotureita. 274 00:27:50,377 --> 00:27:52,337 Jos Henryllä on radio, 275 00:27:52,420 --> 00:27:54,339 ehkä hän löysi jonkun ulkopuolelta. 276 00:27:54,798 --> 00:27:56,633 Ehkä hän kutsui heidät tänne. 277 00:28:00,345 --> 00:28:01,304 Selviääkö hän? 278 00:28:06,768 --> 00:28:08,103 Entä jos olisi lääkäri? 279 00:28:08,853 --> 00:28:09,896 Hän on mennyttä. 280 00:28:10,397 --> 00:28:11,189 Olen pahoillani. 281 00:28:28,206 --> 00:28:29,082 Avaa se. 282 00:28:40,844 --> 00:28:42,220 Tämä on Henryn tekosia. 283 00:28:42,971 --> 00:28:43,805 Ymmärrättekö? 284 00:28:44,597 --> 00:28:47,267 Eikä hän pysähdy ennen kuin pysäytämme hänet. 285 00:28:48,017 --> 00:28:49,769 Etsikää vastuulliset. 286 00:28:50,270 --> 00:28:52,272 Etsikää jokainen heitä avustanut - 287 00:28:52,939 --> 00:28:54,482 ja tappakaa heidät kaikki. 288 00:28:58,445 --> 00:28:59,612 ME, KANSA 289 00:29:02,240 --> 00:29:05,285 JUOKSE 290 00:29:28,850 --> 00:29:31,728 He eivät ole fedroja eivätkä tulikärpäsiä. Keitä sitten? 291 00:29:32,896 --> 00:29:33,897 Ihmisiä. 292 00:29:35,273 --> 00:29:36,483 Olemmeko turvassa täällä? 293 00:29:37,984 --> 00:29:39,277 Ehkä hetken. 294 00:29:40,278 --> 00:29:42,739 He haravoivat asuinrakennukset ensin - 295 00:29:44,699 --> 00:29:46,993 mutta tulevat tänne ennen pitkää. 296 00:29:58,713 --> 00:30:01,466 Neljän korttelin päässä on tosi korkea rakennus. 297 00:30:01,549 --> 00:30:02,509 Näin sen. 298 00:30:02,592 --> 00:30:03,676 Menemmekö sinne? 299 00:30:03,760 --> 00:30:05,929 Sitten, kun emme kuule autojen ääntä. 300 00:30:07,305 --> 00:30:08,431 Mahdollisimman ripeästi. 301 00:30:23,780 --> 00:30:24,739 Oletko kunnossa? 302 00:30:29,369 --> 00:30:30,370 Olen. 303 00:30:32,705 --> 00:30:34,457 Oletko sinä? 304 00:30:34,541 --> 00:30:35,416 Joo. 305 00:30:46,803 --> 00:30:49,138 En kuullut, kun se tyyppi tuli ja... 306 00:30:50,807 --> 00:30:52,267 On väärin, että sinun piti... 307 00:30:54,227 --> 00:30:54,978 Tiedät kyllä. 308 00:30:55,603 --> 00:30:57,021 Onneksi tein sen, vai mitä? 309 00:30:58,690 --> 00:31:00,066 Olet vasta lapsi. 310 00:31:02,777 --> 00:31:04,279 Sinun ei pitäisi läpikäydä... 311 00:31:07,782 --> 00:31:08,950 Et tappanut häntä, 312 00:31:10,451 --> 00:31:11,286 mutta - 313 00:31:12,245 --> 00:31:13,496 ampuminen tai... 314 00:31:16,207 --> 00:31:17,417 Tiedän, miltä tuntuu, 315 00:31:18,459 --> 00:31:20,295 kun ensimmäistä kertaa satuttaa - 316 00:31:21,421 --> 00:31:22,672 jotakuta sillä tavalla. 317 00:31:25,633 --> 00:31:26,634 Jos sinä... 318 00:31:29,887 --> 00:31:30,638 Minä... 319 00:31:33,891 --> 00:31:34,892 En ole hyvä tässä. 320 00:31:34,976 --> 00:31:37,145 Et niin. -Se oli minun vikani. 321 00:31:37,937 --> 00:31:39,105 On väärin, että jouduit... 322 00:31:42,567 --> 00:31:43,651 Ja olen pahoillani. 323 00:32:05,381 --> 00:32:06,841 Se ei ollut minulle uutta. 324 00:32:28,863 --> 00:32:29,614 Näytä otteesi. 325 00:32:32,700 --> 00:32:33,826 Sormi pois liipaisimelta. 326 00:32:35,745 --> 00:32:36,996 Kuka tuon opetti? 327 00:32:37,080 --> 00:32:38,623 FEDRAn koulu. -Selvästikin. 328 00:32:40,458 --> 00:32:43,211 Pidä peukalosi toisen peukalon päällä. 329 00:32:43,920 --> 00:32:45,004 Vasen käsi - 330 00:32:45,630 --> 00:32:46,881 puristaa oikeaa kättä. 331 00:32:48,007 --> 00:32:48,841 Ymmärsitkö? 332 00:32:49,759 --> 00:32:50,760 Noin. 333 00:32:52,261 --> 00:32:53,221 Katso. 334 00:33:00,770 --> 00:33:01,771 Onko selvä? 335 00:33:21,833 --> 00:33:23,126 Laita se reppuusi. 336 00:33:24,585 --> 00:33:26,129 Ammut vielä itsesi. 337 00:34:00,747 --> 00:34:01,706 Me selviämme tästä. 338 00:34:03,916 --> 00:34:04,709 Tiedän. 339 00:34:20,725 --> 00:34:22,351 Ei merkkiäkään. Entä teillä? 340 00:34:23,728 --> 00:34:24,479 Kyllä. 341 00:35:55,903 --> 00:35:56,904 Heillä ei ole ruokaa. 342 00:35:58,197 --> 00:35:59,907 Henry ei anna Samin nähdä nälkää. 343 00:36:00,908 --> 00:36:02,618 Tuplaa muonavarastojen vartijat. 344 00:36:02,702 --> 00:36:05,121 Hän on helvetin lähellä. Tunnen sen. 345 00:36:05,204 --> 00:36:06,122 Joo. 346 00:36:08,958 --> 00:36:09,792 Mitä? 347 00:36:38,446 --> 00:36:39,572 Helvetti. 348 00:36:52,084 --> 00:36:53,002 Helvetti. 349 00:37:00,509 --> 00:37:01,719 Milloin kerromme muille? 350 00:37:04,472 --> 00:37:05,306 Emme vielä. 351 00:37:06,474 --> 00:37:08,976 Hoidetaan ensin se, mikä on hoidettava. 352 00:37:09,060 --> 00:37:10,269 Tämä jää myöhemmäksi. 353 00:37:10,353 --> 00:37:11,771 Kathleen... -Myöhemmäksi. 354 00:37:13,105 --> 00:37:14,732 Eristä rakennus toistaiseksi. 355 00:37:16,817 --> 00:37:17,777 Onko selvä? 356 00:37:18,819 --> 00:37:19,654 Joo. 357 00:37:29,121 --> 00:37:30,748 Asetat vain jalkasi tähän. 358 00:37:30,831 --> 00:37:32,041 Yksi, kaksi... 359 00:37:32,917 --> 00:37:35,336 Voi paska. -Suoristaudu. Pidän kiinni. 360 00:37:39,924 --> 00:37:42,093 Pääsin sisälle. -Vilkaise ensin ympärillesi. 361 00:37:43,260 --> 00:37:44,011 Ellie. 362 00:37:44,762 --> 00:37:45,888 Jumalauta. 363 00:37:48,391 --> 00:37:49,684 Missä olisit ilman minua? 364 00:37:50,685 --> 00:37:51,936 Wyomingissa. 365 00:37:52,853 --> 00:37:54,480 Joo. Menin tuohon ihan itse. 366 00:38:04,615 --> 00:38:05,658 EI KULKUA KATOLLE 367 00:38:05,741 --> 00:38:06,951 Kuljetaan ylös. 368 00:38:07,034 --> 00:38:09,912 Aamulla tähystän meille reitin ulos kaupungista. 369 00:38:14,709 --> 00:38:16,460 Kapuammeko 42 kerrosta? 370 00:38:16,877 --> 00:38:17,962 Neljäkymmentäviisi. 371 00:38:22,174 --> 00:38:23,134 Mutta emme. 372 00:38:24,135 --> 00:38:26,512 Emme aivan ylös asti. -Kuinka ylös? 373 00:38:27,930 --> 00:38:29,265 Niin ylös kuin pystyn. 374 00:38:57,043 --> 00:38:59,170 Se kaveri, joka esitti vahingoittunutta. 375 00:38:59,253 --> 00:39:00,713 Kuinka tiesit väijytyksestä? 376 00:39:05,009 --> 00:39:06,344 Olen kokenut molemmat puolet. 377 00:39:08,054 --> 00:39:10,806 Siitä on aikaa. Teimme kaiken selviytyäksemme. 378 00:39:11,474 --> 00:39:12,391 Sinä ja Tess, vai? 379 00:39:13,225 --> 00:39:14,685 Ja muut, joiden kanssa olimme. 380 00:39:17,229 --> 00:39:18,564 Veljeni myös. 381 00:39:23,486 --> 00:39:25,029 Tapoitko viattomia? 382 00:39:34,872 --> 00:39:35,748 Tule nyt. 383 00:39:44,256 --> 00:39:45,257 Hittolainen. 384 00:39:48,052 --> 00:39:48,803 Joo. 385 00:39:49,386 --> 00:39:51,222 Riittääkö 32 kerrosta? 386 00:39:52,139 --> 00:39:53,390 Saa riittää. 387 00:39:58,062 --> 00:39:58,979 Tule. 388 00:39:59,063 --> 00:39:59,939 Odota hetki. 389 00:40:00,439 --> 00:40:01,857 Ylös siitä, laiskuri. 390 00:40:06,654 --> 00:40:07,947 "Laiskuri". 391 00:40:08,030 --> 00:40:09,990 Olen 56-vuotias, senkin riiviö. 392 00:40:27,883 --> 00:40:28,634 Joel? 393 00:40:35,224 --> 00:40:36,767 Mitä? -Mitä sinä puuhaat? 394 00:40:37,810 --> 00:40:40,062 En halua, että meitä yllätetään nukkumasta. 395 00:40:42,189 --> 00:40:43,065 Tajuan. 396 00:40:43,149 --> 00:40:44,483 Krunts, krunts. 397 00:40:44,567 --> 00:40:46,068 Kuuletko sen varmasti? 398 00:40:46,152 --> 00:40:48,028 Tietysti. Sehän tässä on ideana. 399 00:40:48,112 --> 00:40:49,029 Hyvä on. 400 00:40:50,156 --> 00:40:51,323 Hyvää yötä. 401 00:40:54,410 --> 00:40:55,452 Joo, hyvää yötä. 402 00:41:17,641 --> 00:41:18,601 Hei. 403 00:41:18,684 --> 00:41:19,518 Niin? 404 00:41:20,895 --> 00:41:22,897 Kun puhuimme ihmisten satuttamisesta, 405 00:41:25,024 --> 00:41:27,026 kuinka niin se ei ollut minulle uutta? 406 00:41:32,781 --> 00:41:34,158 En halua puhua siitä. 407 00:41:37,995 --> 00:41:38,913 Hyvä on. 408 00:41:47,213 --> 00:41:48,422 Sinun ei tarvitse. 409 00:41:49,548 --> 00:41:50,633 Yritän vain sanoa... 410 00:41:54,970 --> 00:41:57,181 Ei ole reilua, että sinun iässäsi - 411 00:41:58,933 --> 00:42:00,309 joudut kokemaan tällaista... 412 00:42:03,604 --> 00:42:05,439 Helpottaako se, kun vanhenee? 413 00:42:09,193 --> 00:42:10,611 Ei oikeastaan. 414 00:42:12,404 --> 00:42:13,322 Mutta silti. 415 00:42:20,079 --> 00:42:22,456 Kysyin, että kuuletko lasin vai et, 416 00:42:22,539 --> 00:42:25,209 koska huomasin, että kuulosi oikealla on heikko. 417 00:42:26,126 --> 00:42:27,461 Siksikö, kun sinua ammuttiin? 418 00:42:28,963 --> 00:42:30,673 Koska olen ampunut itse. 419 00:42:30,756 --> 00:42:33,300 Jos haluat säilyttää kuulosi, käytä puukkoa. 420 00:42:43,269 --> 00:42:44,019 Joel? 421 00:42:46,021 --> 00:42:48,023 Tiesitkö, että pissa on alkoholia? 422 00:42:49,275 --> 00:42:50,234 Mitä? 423 00:42:50,317 --> 00:42:51,193 Joo. 424 00:42:52,027 --> 00:42:53,737 Se nousee päähän. 425 00:43:01,745 --> 00:43:02,496 Kiesus. 426 00:43:07,042 --> 00:43:08,544 Helvetin tyhmä vitsi. 427 00:43:08,627 --> 00:43:10,462 Nauroit, mulkku. -Enkä nauranut. 428 00:43:10,546 --> 00:43:11,588 Nauroitpas. 429 00:43:11,672 --> 00:43:12,881 Alan tulla hulluksi. 430 00:43:12,965 --> 00:43:14,591 Päivänselvästi. 431 00:43:30,274 --> 00:43:31,025 Mene nukkumaan. 432 00:43:31,900 --> 00:43:33,444 Mene itse. 433 00:43:45,956 --> 00:43:46,790 Joel. 434 00:44:55,192 --> 00:44:57,111 Tekstitys: Markku Korhonen