1 00:02:51,671 --> 00:02:53,131 Óránként meg kell állnunk? 2 00:02:53,673 --> 00:02:55,300 A benzin idővel lebomlik. 3 00:02:55,383 --> 00:02:56,801 Szinte már víz. 4 00:02:57,927 --> 00:03:00,555 Régen 10-12 órát autókáztunk egy tankkal. 5 00:03:00,638 --> 00:03:02,432 - Bárhová mehettél. - Hová mentél? 6 00:03:04,601 --> 00:03:05,894 Leginkább sehová. 7 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 Csúcs! Hogy működik? 8 00:03:10,982 --> 00:03:11,941 Ez egy szívócső. 9 00:03:13,735 --> 00:03:14,736 Amikor a folyadék 10 00:03:15,695 --> 00:03:18,448 a gravitációval szemben halad, mert a nyomás... 11 00:03:18,531 --> 00:03:20,116 - Fogalmad sincs. - De működik. 12 00:03:21,075 --> 00:03:21,993 Ne csatangolj el! 13 00:03:31,920 --> 00:03:32,795 Oké. 14 00:03:34,380 --> 00:03:35,506 Magadra vess! 15 00:03:39,969 --> 00:03:42,722 „Bármilyen színű, méretű is az a boríték, 16 00:03:42,805 --> 00:03:44,432 meg lesz bélyegezve.” 17 00:03:46,726 --> 00:03:49,812 Nem szándékos szóviccek: Ujjratöltve. Will Livingston. 18 00:03:50,521 --> 00:03:52,440 „Újratöltve”, nézd csak! Vágod? 19 00:03:52,523 --> 00:03:53,775 - Újratöltve! - Egek! 20 00:03:55,318 --> 00:03:57,320 „Mire táncol a sellő matekórán?” 21 00:04:01,658 --> 00:04:03,034 Algaritmusra. 22 00:04:03,451 --> 00:04:05,662 Algaritmus! 23 00:04:06,579 --> 00:04:08,665 - „Egész éjjel...” - Ne! 24 00:04:08,748 --> 00:04:10,792 „...azon tűnődtem, hová tűnt a nap, 25 00:04:10,875 --> 00:04:12,460 aztán megvilágosodtam.” 26 00:04:12,543 --> 00:04:13,795 Inkább várj a kocsiban! 27 00:04:14,754 --> 00:04:18,216 Jó, de előre szólok: nem menekülhetsz Will Livingston elől. 28 00:04:18,883 --> 00:04:19,717 Mert visszatér. 29 00:04:19,801 --> 00:04:21,844 Semmivel sem tudod megakadályozni. 30 00:04:36,609 --> 00:04:38,319 Biztos valami teherautó volt. 31 00:04:38,403 --> 00:04:40,029 Nagy ekéket raktak rájuk, 32 00:04:40,113 --> 00:04:42,031 hogy utat törjenek a tankoknak. 33 00:04:42,115 --> 00:04:43,366 Látni akarok egy tankot. 34 00:04:43,950 --> 00:04:44,826 Majd fogsz. 35 00:04:46,494 --> 00:04:49,372 Tankot, helikoptert meg mindent. 36 00:04:49,914 --> 00:04:51,708 Rossz ellenség ellen tervezték. 37 00:04:51,791 --> 00:04:53,501 Mostanra szétszóródtak. 38 00:04:56,796 --> 00:04:57,714 Találtam valamit. 39 00:04:58,548 --> 00:05:00,591 Nézd! Ettől rád tör a nosztalgia? 40 00:05:00,675 --> 00:05:02,593 HANK WILLIAMS KISLEMEZGYŰJTEMÉNYE 41 00:05:02,677 --> 00:05:04,345 Ez még az én időm előtti. 42 00:05:05,179 --> 00:05:06,889 - Értem. - De amúgy nagyon jó. 43 00:05:15,481 --> 00:05:16,482 Apám! 44 00:05:17,483 --> 00:05:18,651 Találtam még valamit. 45 00:05:19,861 --> 00:05:21,446 A BARLANGI EMBEREK MEDVEBŐR 46 00:05:21,529 --> 00:05:22,780 Ebben... 47 00:05:22,864 --> 00:05:25,700 nem sok szöveg van, csak pár érdekes kép. 48 00:05:25,783 --> 00:05:27,660 Tedd vissza! Nem gyereknek való. 49 00:05:27,744 --> 00:05:29,454 Hogy bír menni azzal az izével? 50 00:05:29,537 --> 00:05:31,372 - Kérlek, dobd ki! - Várj már! 51 00:05:31,456 --> 00:05:33,124 Nézzük, miért akkora szám ez! 52 00:05:37,211 --> 00:05:38,713 Miért vannak összeragadva? 53 00:05:42,341 --> 00:05:44,010 Csak szívatlak. 54 00:05:47,680 --> 00:05:49,307 Ég veled, öcskös! 55 00:06:59,252 --> 00:07:01,379 Na jó. Ennyi elég volt mára. 56 00:07:44,547 --> 00:07:46,215 - Lassabban! - Lassan eszem. 57 00:07:48,217 --> 00:07:49,218 Mi ez egyáltalán? 58 00:07:49,302 --> 00:07:52,054 Egy 20 éves Chef Boyardee ravioli. 59 00:07:52,138 --> 00:07:53,556 Irtó jól főzött a csávó. 60 00:07:53,639 --> 00:07:54,807 Ezzel egyetértek. 61 00:08:00,563 --> 00:08:01,856 Meddig maradunk itt? 62 00:08:01,939 --> 00:08:03,316 Ma éjszaka aludni fogok, 63 00:08:03,941 --> 00:08:06,319 holnap meg egész nap és éjszaka vezetek. 64 00:08:06,402 --> 00:08:08,362 Holnapután reggel Wyomingba érünk. 65 00:08:08,446 --> 00:08:10,156 És rakunk tüzet? Megfagyok. 66 00:08:10,239 --> 00:08:11,532 Miért mondok erre nemet? 67 00:08:12,450 --> 00:08:13,951 A fertőzöttek meglátják. 68 00:08:14,035 --> 00:08:15,703 Nem. A gomba nem ilyen okos. 69 00:08:17,038 --> 00:08:18,623 És túl messze vagyunk nekik. 70 00:08:20,166 --> 00:08:20,917 Az emberek? 71 00:08:24,587 --> 00:08:26,172 Mit csinálnak, kirabolnak? 72 00:08:26,255 --> 00:08:28,090 Azért annál többet akarnak. 73 00:08:32,053 --> 00:08:32,887 Értem. 74 00:08:42,813 --> 00:08:44,106 Egész jó illata van. 75 00:08:44,982 --> 00:08:46,525 Azt Franknek köszönd! 76 00:09:30,194 --> 00:09:30,987 Joel? 77 00:09:36,325 --> 00:09:37,285 Joel! 78 00:09:37,368 --> 00:09:38,119 Mi az? 79 00:09:39,287 --> 00:09:41,622 - Feltehetek egy komoly kérdést? - Igen. 80 00:09:47,586 --> 00:09:49,630 „Miért van melegebb a sarokban?” 81 00:09:55,928 --> 00:09:57,805 Mert ott 90 fok van. 82 00:09:58,431 --> 00:10:00,016 Hülye pöcs! 83 00:10:00,725 --> 00:10:02,310 - Te olvastad ezt? - Nem. 84 00:10:03,311 --> 00:10:04,478 Aludj! 85 00:10:27,084 --> 00:10:28,586 Azok, akikről beszéltél... 86 00:10:30,713 --> 00:10:32,840 nem tudják, hogy itt vagyunk, ugye? 87 00:10:34,467 --> 00:10:35,760 Senki sem talál ránk? 88 00:10:38,846 --> 00:10:40,181 Senki sem talál ránk. 89 00:10:46,771 --> 00:10:47,605 Oké. 90 00:11:49,875 --> 00:11:51,502 Mi a franc ez? 91 00:11:52,169 --> 00:11:53,170 Nem bírod a kávét? 92 00:12:11,897 --> 00:12:14,900 Tényleg ezt árulták a KZ-ben azok a Starbucksok? 93 00:12:16,152 --> 00:12:18,070 Frissebb volt, mint Bill kávéja. 94 00:12:18,154 --> 00:12:19,530 De igen, ezt árulták. 95 00:12:21,323 --> 00:12:23,492 Égett szar szaga van. 96 00:12:30,833 --> 00:12:31,750 A térképet nézd! 97 00:12:34,253 --> 00:12:36,380 A Nyugati 76-os sztrádán, 98 00:12:36,964 --> 00:12:40,259 aztán a Nyugati 70-esen szinte a végtelenségig. 99 00:12:41,343 --> 00:12:43,095 Wyomingban hol van a tesód? 100 00:12:43,179 --> 00:12:46,348 Utoljára egy Codyhoz közeli rádiótoronyból jelzett. 101 00:12:46,765 --> 00:12:50,144 Cody... 102 00:12:50,227 --> 00:12:52,354 - Az jól bent van a sűrűjében. - Ja. 103 00:12:52,438 --> 00:12:53,689 Mi van, ha nincs ott? 104 00:12:54,774 --> 00:12:57,610 Akkor valószínűleg egy település közelében lesz. 105 00:12:57,693 --> 00:13:00,654 Egy másik városhoz közel. Wyomingban nincs sok. 106 00:13:00,738 --> 00:13:01,655 Chee-yen. 107 00:13:02,615 --> 00:13:04,492 - Cheyenne. - Che... Tényleg? 108 00:13:04,575 --> 00:13:05,993 Cheyenne. 109 00:13:06,827 --> 00:13:09,747 Laramie, Casper. 110 00:13:10,372 --> 00:13:11,624 Hogy hívják? 111 00:13:11,707 --> 00:13:12,917 - Kit? - A tesódat. 112 00:13:14,126 --> 00:13:15,252 - Tommy. - Öcs? Báty? 113 00:13:15,336 --> 00:13:17,254 - Öcs. - Miért nincs veled? 114 00:13:17,338 --> 00:13:19,757 - Hosszú sztori. - Hosszabb, mint 25 óra? 115 00:13:19,840 --> 00:13:21,383 Mert annyink bőven van. 116 00:13:29,642 --> 00:13:31,393 Tommyt úgy hívtuk, „mozgalmár”. 117 00:13:31,852 --> 00:13:33,771 Arról álmodott, hogy hős lesz. 118 00:13:33,854 --> 00:13:36,357 Így rögtön a gimi után bevonult a seregbe. 119 00:13:36,982 --> 00:13:39,276 Pár hónap múlva a Sivatagi Viharba vitték. 120 00:13:40,486 --> 00:13:43,280 Így hívták a háborút. Mindegy. A lényeg az, 121 00:13:43,364 --> 00:13:46,033 nem érezte magát hősnek, hiába volt a seregben. 122 00:13:47,326 --> 00:13:49,245 Eltelt 12 év, kitört a járvány, 123 00:13:49,328 --> 00:13:52,873 és rávett, hogy csatlakozzak egy Bostonba tartó csoporthoz. 124 00:13:53,415 --> 00:13:55,668 Főleg, hogy figyeljem, tartsam életben. 125 00:13:57,211 --> 00:13:58,629 Ott ismertük meg Tesst. 126 00:14:01,090 --> 00:14:02,675 És az egész csapat... 127 00:14:04,885 --> 00:14:06,470 Ahhoz képest működött. 128 00:14:08,389 --> 00:14:10,015 Tommy megismerte Marlene-t. 129 00:14:11,183 --> 00:14:13,435 Aki rávette, álljon be a tűzbogarakhoz. 130 00:14:14,812 --> 00:14:16,814 Ugyanaz a hiba, mint 18 évesen. 131 00:14:18,816 --> 00:14:20,484 Meg akarta menteni a világot. 132 00:14:22,278 --> 00:14:24,655 Hiú ábránd. Ő, a tűzbogarak, mindegyikük. 133 00:14:26,115 --> 00:14:27,283 Téveszme. 134 00:14:28,367 --> 00:14:30,494 Tudtommal tőlük is kilépett. 135 00:14:31,996 --> 00:14:33,872 Így most egyedül csámborog, és... 136 00:14:35,916 --> 00:14:37,084 el kell mennem érte. 137 00:14:43,090 --> 00:14:45,884 Ha szerinted reménytelen a világ, minek folytatod? 138 00:14:47,094 --> 00:14:48,762 Mert meg kell próbálni, igaz? 139 00:14:50,806 --> 00:14:52,600 Még nem láttad, nem tudhatod. 140 00:14:56,645 --> 00:14:57,896 A családért folytatod. 141 00:14:58,772 --> 00:15:00,691 - Ennyi. - Én nem vagyok az. 142 00:15:00,774 --> 00:15:01,525 Nem. 143 00:15:02,401 --> 00:15:03,527 Te szállítmány vagy. 144 00:15:04,111 --> 00:15:05,279 De megígértem Tessnek. 145 00:15:06,530 --> 00:15:08,073 És ő szinte családtag volt. 146 00:15:12,786 --> 00:15:14,413 - És ha nem lesz meg? - De. 147 00:15:14,496 --> 00:15:16,165 - Honnan tudod? - Kitartó vagyok. 148 00:15:19,877 --> 00:15:22,004 Korán keltél. Ha aludnál még... 149 00:15:22,087 --> 00:15:23,422 Még fáradt sem vagyok. 150 00:15:57,665 --> 00:15:58,540 Maradj itt! 151 00:17:00,227 --> 00:17:02,312 - Hol vagyunk? - Kansas Cityben. 152 00:17:05,357 --> 00:17:07,151 Sokat kell visszamennünk? 153 00:17:18,162 --> 00:17:18,996 Szarni rá. 154 00:17:20,539 --> 00:17:21,498 Mit csinálsz? 155 00:17:22,624 --> 00:17:24,293 Megkerülhetjük az alagutat 156 00:17:25,919 --> 00:17:26,920 a kövi felhajtón, 157 00:17:28,130 --> 00:17:30,048 és egy perc múlva úton is vagyunk. 158 00:17:48,442 --> 00:17:49,693 Hol van az autópálya? 159 00:17:49,777 --> 00:17:51,528 Ebből nem tudom. Belekavarodtam. 160 00:17:51,612 --> 00:17:53,322 A kis térképet nézd! 161 00:17:53,405 --> 00:17:54,656 Az sem sokat segít! 162 00:17:54,740 --> 00:17:56,950 Ez a második napom autóban. 163 00:17:58,285 --> 00:17:59,953 Talán északra megyünk? 164 00:18:08,504 --> 00:18:09,713 Ennek kell lennie. 165 00:18:11,423 --> 00:18:12,424 Bassza meg! 166 00:18:12,508 --> 00:18:13,425 Állj meg! 167 00:18:15,093 --> 00:18:16,428 Az ott a KZ? 168 00:18:19,264 --> 00:18:20,557 Hol van a FEDRA? 169 00:18:22,100 --> 00:18:22,851 Hé! 170 00:18:24,269 --> 00:18:25,020 Segítsenek! 171 00:18:27,523 --> 00:18:28,690 Kösd be magad! 172 00:18:29,900 --> 00:18:31,819 - Nem segítünk neki? - Nem. 173 00:18:33,362 --> 00:18:34,530 Bassza meg! 174 00:18:34,613 --> 00:18:36,031 - Nyomás! - Joel! 175 00:18:45,415 --> 00:18:46,166 Baszki! 176 00:18:53,674 --> 00:18:54,842 - Jól vagy? - Igen. 177 00:18:54,925 --> 00:18:56,385 - Nem sérültél meg? - Nem. 178 00:18:57,886 --> 00:18:58,720 Kösd ki magad! 179 00:19:10,065 --> 00:19:11,733 Mutasd magad, rohadék! 180 00:19:14,486 --> 00:19:16,947 Add át a holmidat, úgy megkímélünk! 181 00:19:17,030 --> 00:19:18,073 Szavunkat adjuk! 182 00:19:19,616 --> 00:19:20,868 Látod azt a lyukat? 183 00:19:21,660 --> 00:19:22,578 Átférsz rajta? 184 00:19:26,790 --> 00:19:28,083 Utolsó esély! 185 00:19:28,166 --> 00:19:31,044 Ha szólok, a falhoz kúszol, átpréseled magad, 186 00:19:31,128 --> 00:19:32,963 és maradsz, amíg nem szólok. Jó? 187 00:19:38,010 --> 00:19:39,761 Nem fognak elkapni. Ide nézz! 188 00:19:40,345 --> 00:19:41,305 Nem kapnak el. 189 00:19:42,681 --> 00:19:44,725 Lapíts, húzd meg magad, és csendben! 190 00:19:46,977 --> 00:19:48,061 - Oké. - Oké. 191 00:19:50,022 --> 00:19:50,856 Menj! 192 00:20:13,879 --> 00:20:15,297 Te mocskos geci! 193 00:21:07,474 --> 00:21:08,892 Most kurvára megfizetsz 194 00:21:08,976 --> 00:21:10,269 azért, amit tettél! 195 00:21:10,352 --> 00:21:12,020 Kicsináltad magad, rohadék! 196 00:21:48,223 --> 00:21:49,683 Ne! Minden oké! 197 00:21:49,766 --> 00:21:51,935 Minden oké. Vége, már nem verekszünk. 198 00:21:52,936 --> 00:21:54,896 Elhúzok. Szólok, hogy jók vagytok. 199 00:21:56,189 --> 00:21:57,858 Nem tudom, mit tegyek! 200 00:21:58,650 --> 00:21:59,818 A lábam nem mozog! 201 00:22:01,695 --> 00:22:04,156 Anyám nincs messze, vigyetek el hozzá! 202 00:22:08,577 --> 00:22:09,995 Kereskedhetünk egymással. 203 00:22:10,078 --> 00:22:12,247 Lehetünk barátok. Nem tudtam. 204 00:22:12,330 --> 00:22:13,623 Én Bryan vagyok. 205 00:22:13,707 --> 00:22:15,459 Bryan vagyok. És ti? 206 00:22:33,435 --> 00:22:34,478 Várj! 207 00:22:38,899 --> 00:22:39,816 A tiéd lehet. 208 00:22:40,609 --> 00:22:41,401 Nagyon jó kés. 209 00:22:46,114 --> 00:22:47,365 Menj vissza a fal mögé! 210 00:22:47,449 --> 00:22:49,451 Ne! Sajnálom! Tényleg! Kérlek! 211 00:22:49,534 --> 00:22:52,621 Megbeszélhetnénk. Ne haragudjatok! Kérlek! 212 00:22:52,704 --> 00:22:55,665 Ne! Kérlek! Kérlek, ne! Sajnálom! 213 00:22:55,749 --> 00:22:57,292 Sajnálom! Kérlek! 214 00:22:57,375 --> 00:22:59,628 Nem kell megtenned! Sajnálom! 215 00:22:59,711 --> 00:23:02,547 Kérlek! Ne! Beszéljük meg! 216 00:23:02,631 --> 00:23:05,008 Anya! 217 00:23:10,764 --> 00:23:13,100 Ellie, be kell jutnom, de nem férek át. 218 00:23:16,019 --> 00:23:18,480 - Van valami az ajtónál. - El tudod tolni? 219 00:23:24,736 --> 00:23:26,530 - Gyerünk, gyorsan! - Jó. 220 00:23:32,327 --> 00:23:33,078 Minden oké. 221 00:23:33,870 --> 00:23:34,830 Megvagyok. 222 00:23:34,913 --> 00:23:39,543 Van még itt egy kis kaja, és itt van az elemlámpád. 223 00:23:41,378 --> 00:23:42,170 És most? 224 00:23:42,963 --> 00:23:44,965 - Felmegyünk. - A jobb kilátásért? 225 00:23:45,048 --> 00:23:46,758 Reméljük, látunk egy kiutat. 226 00:23:51,888 --> 00:23:52,806 Ne maradj le! 227 00:23:53,390 --> 00:23:54,141 Vettem. 228 00:24:16,997 --> 00:24:17,998 Bryan! 229 00:24:18,874 --> 00:24:19,875 Bryan! 230 00:24:22,544 --> 00:24:23,837 Holttest! 231 00:24:23,920 --> 00:24:25,463 Kicsinálták Bryant! 232 00:24:41,188 --> 00:24:43,315 Mondtam már, egyedül voltam. 233 00:24:44,065 --> 00:24:46,735 Egyiküket sem láttam az óta az éjszaka óta. 234 00:24:48,945 --> 00:24:50,530 Mégis mit mondjak még? 235 00:24:51,698 --> 00:24:53,200 Nem tudom. Az igazat? 236 00:24:56,161 --> 00:24:57,287 Kathleen! 237 00:24:59,164 --> 00:25:00,373 Bergquisték? 238 00:25:01,875 --> 00:25:02,876 Nem? 239 00:25:03,585 --> 00:25:05,295 Mark Anthony Halpin? 240 00:25:06,546 --> 00:25:08,673 Carrie Schreiber? Nem láttad őket? 241 00:25:09,925 --> 00:25:11,051 Chanék? 242 00:25:11,760 --> 00:25:12,928 Henry Burrell? 243 00:25:16,932 --> 00:25:17,891 Oké. 244 00:25:20,769 --> 00:25:22,187 Tudod, hol van Henry. 245 00:25:25,774 --> 00:25:26,608 „Ügyvéd… 246 00:25:26,691 --> 00:25:27,734 FOGVATARTOTTAK JOGAI 247 00:25:28,318 --> 00:25:29,569 …orvosi ellátás, 248 00:25:30,904 --> 00:25:32,155 családi látogatás.” 249 00:25:39,120 --> 00:25:41,164 Vajon ez az a cella, 250 00:25:42,249 --> 00:25:44,376 ahol agyonverték a bátyámat? 251 00:25:44,459 --> 00:25:45,710 Ártottak neked. 252 00:25:48,797 --> 00:25:50,048 Sajnálom! 253 00:25:52,008 --> 00:25:53,718 De ez már túlment a határon. 254 00:25:55,011 --> 00:25:56,763 Ennek véget kell vetni. 255 00:25:58,056 --> 00:25:59,891 Most kell neki véget vetni? 256 00:26:00,976 --> 00:26:02,394 Amikor te vagy bezárva? 257 00:26:03,561 --> 00:26:06,481 De korábban rendben volt, hogy emberek haltak meg. 258 00:26:07,065 --> 00:26:10,527 Biztonságban voltál, a szomszédaidat meg feladtad a FEDRA-nak. 259 00:26:10,610 --> 00:26:12,112 Fegyvert fogtak rám. 260 00:26:13,697 --> 00:26:14,572 Tessék! 261 00:26:16,032 --> 00:26:19,077 Teljesítettem a szükséges feltételeket, hogy beszélj? 262 00:26:19,160 --> 00:26:20,412 Kathleen, az istenit! 263 00:26:24,124 --> 00:26:25,417 Világra segítettelek. 264 00:26:28,753 --> 00:26:30,255 A karjaimban tartottalak. 265 00:26:34,843 --> 00:26:37,053 Soha nem beszéltem nekik a bátyádról. 266 00:26:38,471 --> 00:26:39,723 De Henry igen. 267 00:26:41,683 --> 00:26:44,686 És tudjuk, hogy még a városban van. 268 00:26:45,770 --> 00:26:47,355 És szerintem te is tudod. 269 00:26:55,196 --> 00:26:56,156 Hol van? 270 00:27:01,619 --> 00:27:03,121 Szerinted nem teszem meg? 271 00:27:13,465 --> 00:27:14,674 Az orvosod vagyok. 272 00:27:40,700 --> 00:27:42,952 - Ki tette ezt? - Szerintünk külsősök. 273 00:27:43,578 --> 00:27:44,996 Volt egy felpakolt autó. 274 00:27:45,413 --> 00:27:47,707 Nem a FEDRA-é, de rengeteg cuccuk volt. 275 00:27:48,375 --> 00:27:49,250 Talán zsoldosok. 276 00:27:50,377 --> 00:27:52,337 Hát, ha Henrynek van rádiója, 277 00:27:52,420 --> 00:27:54,339 talán talált valakit odakint. 278 00:27:54,798 --> 00:27:56,633 Ő hívhatta ide a fickókat. 279 00:28:00,345 --> 00:28:01,304 Túléli? 280 00:28:06,768 --> 00:28:08,103 És ha lenne orvos? 281 00:28:08,853 --> 00:28:09,896 Nincs esélye. 282 00:28:10,397 --> 00:28:11,189 Sajnálom! 283 00:28:28,206 --> 00:28:29,082 Nyisd ki! 284 00:28:40,844 --> 00:28:42,220 Ez Henry műve. 285 00:28:42,971 --> 00:28:43,805 Értitek? 286 00:28:44,597 --> 00:28:47,267 És nem áll le, csak ha mi megállítjuk. 287 00:28:48,017 --> 00:28:49,769 Találjátok meg, aki ezt tette! 288 00:28:50,270 --> 00:28:52,272 Kutassatok fel minden kollaboránst, 289 00:28:52,939 --> 00:28:54,482 és öljétek meg őket! 290 00:28:58,445 --> 00:28:59,612 MI VAGYUNK A NÉP 291 00:29:02,240 --> 00:29:05,285 MENEKÜLJ 292 00:29:28,850 --> 00:29:31,728 Ha nem FEDRA-sok és nem tűzbogarak, akkor kicsodák? 293 00:29:32,896 --> 00:29:33,897 Emberek. 294 00:29:35,273 --> 00:29:36,483 Itt jók leszünk? 295 00:29:37,984 --> 00:29:39,277 Egy darabig talán. 296 00:29:40,278 --> 00:29:42,739 Úgy tűnik, először a lakóházakat ellenőrzik. 297 00:29:44,699 --> 00:29:46,993 De nemsoká az ilyen helyeket is átnézik. 298 00:29:58,713 --> 00:30:01,466 Van egy nagyon magas épület úgy négytömbnyire. 299 00:30:01,549 --> 00:30:02,509 Igen, láttam. 300 00:30:02,592 --> 00:30:03,676 Azt célozzuk meg? 301 00:30:03,760 --> 00:30:05,929 Ha nem halljuk a kocsikat, lépünk. 302 00:30:07,305 --> 00:30:08,431 Ahogy a lábunk bírja. 303 00:30:23,780 --> 00:30:24,739 Jól vagy? 304 00:30:29,369 --> 00:30:30,370 Én igen. 305 00:30:32,705 --> 00:30:34,457 És te jól vagy? 306 00:30:34,541 --> 00:30:35,416 Igen. 307 00:30:46,803 --> 00:30:49,138 Az van, hogy nem hallottam azt a srácot... 308 00:30:50,807 --> 00:30:52,267 Nem kellett volna... 309 00:30:54,227 --> 00:30:54,978 Tudod. 310 00:30:55,603 --> 00:30:57,021 Örülsz, hogy megtettem? 311 00:30:58,690 --> 00:31:00,066 Gyerek vagy még. 312 00:31:02,777 --> 00:31:04,279 Nem kéne tudnod, milyen... 313 00:31:07,782 --> 00:31:08,950 Nem ölted meg. 314 00:31:10,451 --> 00:31:11,286 De... 315 00:31:12,245 --> 00:31:13,496 lelőni vagy... 316 00:31:16,207 --> 00:31:17,417 Tudom, milyen ez. 317 00:31:18,459 --> 00:31:20,295 Amikor először bántasz... 318 00:31:21,421 --> 00:31:22,672 így valakit. 319 00:31:25,633 --> 00:31:26,634 Ha te... 320 00:31:29,887 --> 00:31:30,638 Nekem... 321 00:31:33,891 --> 00:31:34,892 nem megy ez. 322 00:31:34,976 --> 00:31:37,145 - Ja, tényleg nem. - Az én hibám volt. 323 00:31:37,937 --> 00:31:39,105 Nem lett volna muszáj. 324 00:31:42,567 --> 00:31:43,651 És sajnálom! 325 00:32:05,381 --> 00:32:06,841 Nem ez volt az első. 326 00:32:28,863 --> 00:32:29,614 Hogy tartod? 327 00:32:32,700 --> 00:32:33,826 Ne érj a ravaszhoz! 328 00:32:35,745 --> 00:32:36,996 Ezt ki tanította? 329 00:32:37,080 --> 00:32:38,623 - FEDRA-suli. - Gondoltam. 330 00:32:40,458 --> 00:32:43,211 A hüvelykujjad legyen a másik hüvelykujjadon! 331 00:32:43,920 --> 00:32:45,004 A bal kezed 332 00:32:45,630 --> 00:32:46,881 szorítsa a jobbot! 333 00:32:48,007 --> 00:32:48,841 Érted? 334 00:32:49,759 --> 00:32:50,760 Így ni! 335 00:32:52,261 --> 00:32:53,221 Nézd csak! 336 00:33:00,770 --> 00:33:01,771 Jó? 337 00:33:21,833 --> 00:33:23,126 A táskádba tedd! 338 00:33:24,585 --> 00:33:26,129 Még szétlövöd a segged. 339 00:34:00,747 --> 00:34:01,706 Sikerülni fog. 340 00:34:03,916 --> 00:34:04,709 Tudom. 341 00:34:20,725 --> 00:34:22,351 Sehol senki. Nálad se? 342 00:34:23,728 --> 00:34:24,479 De. 343 00:35:55,903 --> 00:35:56,904 Nem maradt ételük. 344 00:35:58,197 --> 00:35:59,907 Henry nem hagyja Samet éhezni. 345 00:36:00,908 --> 00:36:02,618 Több őrt az ellátmány mellé! 346 00:36:02,702 --> 00:36:05,121 Rohadt közel van. Érzem. 347 00:36:05,204 --> 00:36:06,122 Jó. 348 00:36:08,958 --> 00:36:09,792 Mi van? 349 00:36:38,446 --> 00:36:39,572 Basszus! 350 00:36:52,084 --> 00:36:53,002 Baszki! 351 00:37:00,509 --> 00:37:01,719 Erről mikor szólunk? 352 00:37:04,472 --> 00:37:05,306 Még nem. 353 00:37:06,474 --> 00:37:08,976 Intézzük el, amit kell! 354 00:37:09,060 --> 00:37:10,269 Ez ráér majd utána. 355 00:37:10,353 --> 00:37:11,771 - Kathleen! - Utána. 356 00:37:13,105 --> 00:37:14,732 Egyelőre zárd le az épületet! 357 00:37:16,817 --> 00:37:17,777 Jó? 358 00:37:18,819 --> 00:37:19,654 Igen. 359 00:37:29,121 --> 00:37:30,748 Csak tedd ide a lábad! 360 00:37:30,831 --> 00:37:32,041 Egy, kettő... 361 00:37:32,917 --> 00:37:35,336 - A francba! - Egyenesedj fel! Foglak. 362 00:37:39,924 --> 00:37:42,093 - Bent vagyok. - Először nézz körül! 363 00:37:43,260 --> 00:37:44,011 Ellie! 364 00:37:44,762 --> 00:37:45,888 Az istenit neki! 365 00:37:48,391 --> 00:37:49,684 Hol lennél nélkülem? 366 00:37:50,685 --> 00:37:51,936 Mostanra Wyomingban. 367 00:37:52,853 --> 00:37:54,480 Ja, ez magas labda volt. 368 00:38:04,615 --> 00:38:05,658 NEM TETŐKIJÁRAT 369 00:38:05,741 --> 00:38:06,951 Jól van, felmegyünk. 370 00:38:07,034 --> 00:38:09,912 Reggel pedig szétnézek és megtalálom a kiutat. 371 00:38:14,709 --> 00:38:16,460 Felmegyünk 42 emeletet? 372 00:38:16,877 --> 00:38:17,962 Negyvenötöt. 373 00:38:22,174 --> 00:38:23,134 De nem. 374 00:38:24,135 --> 00:38:26,512 - Nem teljesen. - Akkor mennyit? 375 00:38:27,930 --> 00:38:29,265 Amennyit bírok. 376 00:38:57,043 --> 00:38:59,170 A pasi, aki azt mondta, megsérült... 377 00:38:59,253 --> 00:39:00,713 Honnan tudtad, hogy csapda? 378 00:39:05,009 --> 00:39:06,344 Mindkét oldalon voltam. 379 00:39:08,054 --> 00:39:10,806 Nagyon rég volt. Mindent megtettünk a túlélésért. 380 00:39:11,474 --> 00:39:12,391 Te és Tess? 381 00:39:13,225 --> 00:39:14,685 És akikkel voltunk. 382 00:39:17,229 --> 00:39:18,564 Az öcsém is. 383 00:39:23,486 --> 00:39:25,029 Öltetek ártatlanokat? 384 00:39:34,872 --> 00:39:35,748 Gyere! 385 00:39:44,256 --> 00:39:45,257 Azt a rohadt! 386 00:39:48,052 --> 00:39:48,803 Aha. 387 00:39:49,386 --> 00:39:51,222 Harminchárom emelet. Elég lesz? 388 00:39:52,139 --> 00:39:53,390 Muszáj lesz. 389 00:39:58,062 --> 00:39:58,979 Gyere! 390 00:39:59,063 --> 00:39:59,939 Adj egy percet! 391 00:40:00,439 --> 00:40:01,857 Kelj fel, lustaság! 392 00:40:06,654 --> 00:40:07,947 „Lustaság”. 393 00:40:08,030 --> 00:40:09,990 Ötvenhat éves vagyok, kis csitri! 394 00:40:27,883 --> 00:40:28,634 Joel! 395 00:40:30,886 --> 00:40:31,637 Joel! 396 00:40:33,264 --> 00:40:34,140 Joel! 397 00:40:35,224 --> 00:40:36,767 - Mi van? - Mit csinálsz? 398 00:40:37,810 --> 00:40:40,062 Nehogy meglepjenek, amíg alszunk. 399 00:40:42,189 --> 00:40:43,065 Értem. 400 00:40:43,149 --> 00:40:44,483 Recsegés. 401 00:40:44,567 --> 00:40:46,068 Biztos meg fogod hallani? 402 00:40:46,152 --> 00:40:48,028 Naná. Ez a lényeg. 403 00:40:48,112 --> 00:40:49,029 Oké. 404 00:40:50,156 --> 00:40:51,323 Akkor jó éjszakát! 405 00:40:54,410 --> 00:40:55,452 Ja, jó éjt! 406 00:41:17,641 --> 00:41:18,601 Hé! 407 00:41:18,684 --> 00:41:19,518 Igen? 408 00:41:20,895 --> 00:41:22,897 Amikor mások bántásáról volt szó, 409 00:41:25,024 --> 00:41:27,026 azt mondtad, nem az volt az első. 410 00:41:32,781 --> 00:41:34,158 Hagyjuk a témát! 411 00:41:37,995 --> 00:41:38,913 Jól van. 412 00:41:47,213 --> 00:41:48,422 Nem kell elmondanod. 413 00:41:49,548 --> 00:41:50,633 Csak arra célzok... 414 00:41:54,970 --> 00:41:57,181 Nem igazságos, hogy a te korodban... 415 00:41:58,933 --> 00:42:00,309 ezzel kell megküzdened. 416 00:42:03,604 --> 00:42:05,439 Szóval idősebben könnyebb lesz? 417 00:42:09,193 --> 00:42:10,611 Nem, nem igazán. 418 00:42:12,404 --> 00:42:13,322 De akkor is. 419 00:42:20,079 --> 00:42:22,456 A recsegést azért kérdeztem, 420 00:42:22,539 --> 00:42:25,209 mert feltűnt, hogy a jobb füledre nem hallasz jól. 421 00:42:26,126 --> 00:42:27,461 Mert ott találtak el? 422 00:42:28,963 --> 00:42:30,673 Inkább mert sokat lőttem. 423 00:42:30,756 --> 00:42:33,300 Szóval használj kést, ha hallani akarsz. 424 00:42:43,269 --> 00:42:44,019 Joel! 425 00:42:46,021 --> 00:42:48,023 A hasmenés olyan, mint a halál. 426 00:42:49,275 --> 00:42:50,234 Tessék? 427 00:42:50,317 --> 00:42:51,193 Aha. 428 00:42:52,027 --> 00:42:53,737 Ha menni kell, hát menni kell. 429 00:43:01,745 --> 00:43:02,496 Jézusom! 430 00:43:07,042 --> 00:43:08,544 Ez annyira bugyuta. 431 00:43:08,627 --> 00:43:10,462 - De nevettél, te dög. - Nem is. 432 00:43:10,546 --> 00:43:11,588 De igen. 433 00:43:11,672 --> 00:43:12,881 Jó ég, megőrülök. 434 00:43:12,965 --> 00:43:14,591 Meg bizony. 435 00:43:30,274 --> 00:43:31,025 Aludj inkább! 436 00:43:31,900 --> 00:43:33,444 Te aludj! 437 00:43:45,956 --> 00:43:46,790 Joel! 438 00:43:48,208 --> 00:43:49,168 Joel! 439 00:44:55,150 --> 00:44:57,069 A feliratot fordította: Rádóczki Attila