1 00:02:51,671 --> 00:02:53,131 Moet dit elk uur? 2 00:02:53,673 --> 00:02:55,300 Benzine breekt af. 3 00:02:55,383 --> 00:02:56,801 Dit spul is zowat water. 4 00:02:57,927 --> 00:03:00,555 Vroeger reden we tot 12 uur op één tank. 5 00:03:00,638 --> 00:03:02,432 Je kon overal heen. -Waar ging jij heen? 6 00:03:04,601 --> 00:03:05,894 Nergens heen. 7 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 Gaaf. Hoe werkt dat? 8 00:03:10,982 --> 00:03:11,941 Het is een sifon. 9 00:03:13,735 --> 00:03:14,736 Vloeistof… 10 00:03:15,695 --> 00:03:18,448 …reist tegen de zwaartekracht in, omdat druk… 11 00:03:18,531 --> 00:03:20,116 Je weet het niet. -Het werkt. 12 00:03:21,075 --> 00:03:21,993 Niet weglopen. 13 00:03:34,380 --> 00:03:35,506 Dit is jouw schuld. 14 00:03:39,969 --> 00:03:42,722 'Ik geef het je op een briefje… 15 00:03:42,805 --> 00:03:44,432 …we hebben geen goede papieren.' 16 00:03:46,726 --> 00:03:49,812 Woordgrapjes: Volume 2. Door Will Livingston. 17 00:03:50,521 --> 00:03:52,440 Tweemaal het volume. 18 00:03:52,523 --> 00:03:53,775 Snap je 'm? -Jezus. 19 00:03:55,318 --> 00:03:57,320 'Wat droeg de zeemeermin in de wiskundeles?' 20 00:04:01,658 --> 00:04:03,034 'Een algenbeha'. 21 00:04:03,451 --> 00:04:05,662 Algenbeha. 22 00:04:06,579 --> 00:04:08,665 'Ik ben de hele nacht opgebleven…' -Nee. 23 00:04:08,748 --> 00:04:10,792 …en vroeg me af waar de zon was… 24 00:04:10,875 --> 00:04:12,460 …tot ik het licht zag.' 25 00:04:12,543 --> 00:04:13,795 Wacht gerust in de truck. 26 00:04:14,754 --> 00:04:18,216 Oké, maar je kunt niet aan Will Livingston ontsnappen. 27 00:04:18,883 --> 00:04:19,717 Hij komt terug. 28 00:04:19,801 --> 00:04:21,844 Je kunt hem niet tegenhouden. 29 00:04:36,609 --> 00:04:38,319 Vrachtwagen? 30 00:04:38,403 --> 00:04:40,029 Die maakten met schuivers… 31 00:04:40,113 --> 00:04:42,031 …de wegen vrij voor hun tanks. 32 00:04:42,115 --> 00:04:43,366 Ik wil een tank zien. 33 00:04:43,950 --> 00:04:44,826 Dat zul je ook. 34 00:04:46,494 --> 00:04:49,372 Tanks, helikopters, zulke dingen. 35 00:04:49,914 --> 00:04:51,708 Gebouwd voor de verkeerde vijand. 36 00:04:51,791 --> 00:04:53,501 Nu overal verspreid. 37 00:04:56,796 --> 00:04:57,714 Ik heb iets. 38 00:04:58,548 --> 00:05:00,508 Word je hier nostalgisch van? 39 00:05:02,677 --> 00:05:04,345 Dit is van voor mijn tijd. 40 00:05:05,179 --> 00:05:06,889 Oké. -Wel een topper. 41 00:05:15,481 --> 00:05:16,482 O, man… 42 00:05:17,483 --> 00:05:18,651 Ik heb nog iets. 43 00:05:21,529 --> 00:05:22,780 Het is… 44 00:05:22,864 --> 00:05:25,700 …weinig tekst, maar interessante foto's. 45 00:05:25,783 --> 00:05:27,660 Leg terug. Dat is niet voor kinderen. 46 00:05:27,744 --> 00:05:29,454 Hoe loopt hij rond met zo'n ding? 47 00:05:29,537 --> 00:05:31,372 Leg weg. -Wacht even. 48 00:05:31,456 --> 00:05:33,124 Ik wil dit zien. 49 00:05:37,211 --> 00:05:38,713 Waarom plakt alles zo? 50 00:05:42,341 --> 00:05:44,010 Ik hou je voor de gek. 51 00:05:47,680 --> 00:05:49,307 Doei, kerel. 52 00:06:59,252 --> 00:07:01,379 Oke. Dat is genoeg voor vandaag. 53 00:07:44,547 --> 00:07:46,215 Rustig aan. -Doe ik al. 54 00:07:48,217 --> 00:07:49,218 Wat eet ik? 55 00:07:49,302 --> 00:07:52,054 Twintig jaar oude Chef Boyardee-ravioli. 56 00:07:52,138 --> 00:07:53,556 Die man was goed. 57 00:07:53,639 --> 00:07:54,807 Mee eens. 58 00:08:00,563 --> 00:08:01,856 Hoelang blijven we? 59 00:08:01,939 --> 00:08:03,316 Ik slaap vannacht… 60 00:08:03,941 --> 00:08:06,319 …en rijd morgen dag en nacht door. 61 00:08:06,402 --> 00:08:08,362 Dan zijn we 's ochtends in Wyoming. 62 00:08:08,446 --> 00:08:10,156 Vuurtje maken? Ik bevries zowat. 63 00:08:10,239 --> 00:08:11,532 Waarom ga ik nee zeggen? 64 00:08:12,450 --> 00:08:13,951 Ze zullen de rook zien. 65 00:08:14,035 --> 00:08:15,703 Nee. Schimmel is zo slim niet. 66 00:08:17,038 --> 00:08:18,623 En dit is te afgelegen. 67 00:08:20,166 --> 00:08:20,917 Mensen? 68 00:08:24,587 --> 00:08:26,172 Gaan ze ons beroven? 69 00:08:26,255 --> 00:08:28,090 Niet alleen dat. 70 00:08:42,813 --> 00:08:44,106 Het ruikt best lekker. 71 00:08:44,982 --> 00:08:46,525 Dan is die van Frank. 72 00:09:30,194 --> 00:09:30,987 Joel? 73 00:09:36,325 --> 00:09:37,285 Joel? 74 00:09:37,368 --> 00:09:38,119 Wat? 75 00:09:39,287 --> 00:09:41,622 Mag ik je een serieuze vraag stellen? -Ja. 76 00:09:47,586 --> 00:09:49,630 'Waarom kreeg de vogelverschrikker 'n prijs?' 77 00:09:55,928 --> 00:09:57,805 Hij was uitstekend in zijn vak. 78 00:09:58,431 --> 00:10:00,016 Klootzak. 79 00:10:00,725 --> 00:10:02,310 Heb je dit gelezen? -Nee. 80 00:10:03,311 --> 00:10:04,478 Ga slapen. 81 00:10:27,084 --> 00:10:28,586 Die mensen… 82 00:10:30,713 --> 00:10:32,840 Niemand weet dat we hier zijn, toch? 83 00:10:34,467 --> 00:10:35,760 Gaat niemand ons vinden? 84 00:10:38,846 --> 00:10:40,181 Niemand gaat ons vinden. 85 00:11:49,875 --> 00:11:51,502 Wat is dat? 86 00:11:52,169 --> 00:11:53,170 Geen koffieliefhebber? 87 00:12:11,897 --> 00:12:14,900 Verkochten de Starbucks in de QZ dat echt? 88 00:12:16,152 --> 00:12:18,070 Die van Bill was niet zo vers. 89 00:12:18,154 --> 00:12:19,530 Ja, dat verkochten ze. 90 00:12:21,323 --> 00:12:23,492 Het ruikt naar aangebrande stront. 91 00:12:30,833 --> 00:12:31,750 Ogen op de kaart. 92 00:12:34,253 --> 00:12:36,380 76 West, en dan… 93 00:12:36,964 --> 00:12:40,259 …een eeuwigheid over 70 West. 94 00:12:41,343 --> 00:12:43,095 Waar in Wyoming was je broer? 95 00:12:43,179 --> 00:12:46,348 Het laatste contact kwam via 'n radiotoren vlakbij Cody. 96 00:12:46,765 --> 00:12:50,144 Cody… 97 00:12:50,227 --> 00:12:52,354 Dat is een eind weg. -Ja. 98 00:12:52,438 --> 00:12:53,689 En als hij er niet is? 99 00:12:54,774 --> 00:12:57,610 Dan is hij vast bij een nederzetting… 100 00:12:57,693 --> 00:13:00,654 …bij een andere stad. Er zijn er niet veel in Wyoming. 101 00:13:00,738 --> 00:13:01,655 Chee-yen. 102 00:13:02,615 --> 00:13:04,492 Cheyenne. -Che… Echt waar? 103 00:13:04,575 --> 00:13:05,993 Cheyenne. 104 00:13:06,827 --> 00:13:09,747 Laramie, Casper. 105 00:13:10,372 --> 00:13:11,624 Hoe heet hij? 106 00:13:11,707 --> 00:13:12,917 Wie? -Je broer. 107 00:13:14,126 --> 00:13:15,252 Tommy. -Jonger, ouder? 108 00:13:15,336 --> 00:13:17,254 Jonger. -Waarom is hij niet bij jou? 109 00:13:17,338 --> 00:13:19,757 Lang verhaal. -Langer dan 25 uur? 110 00:13:19,840 --> 00:13:21,383 Zo lang moeten we nog. 111 00:13:29,642 --> 00:13:31,393 Tommy sluit zich aan bij dingen. 112 00:13:31,852 --> 00:13:33,771 Hij wilde graag een held worden. 113 00:13:33,854 --> 00:13:36,357 Hij ging meteen na school het leger in. 114 00:13:36,982 --> 00:13:39,276 Later stuurden ze hem naar Desert Storm. 115 00:13:40,486 --> 00:13:43,280 Zo noemden ze die oorlog. Het maakt niet uit. 116 00:13:43,364 --> 00:13:46,033 Hij voelde zich geen held in het leger. 117 00:13:47,326 --> 00:13:49,245 Twaalf jaar later volgde de uitbraak… 118 00:13:49,328 --> 00:13:52,873 …en ik sloot me met hem aan bij een groep die naar Boston ging. 119 00:13:53,415 --> 00:13:55,668 Vooral om hem te beschermen. 120 00:13:57,211 --> 00:13:58,629 Daar ontmoetten we Tess. 121 00:14:01,090 --> 00:14:02,675 En die hele groep… 122 00:14:04,885 --> 00:14:06,470 Naar omstandigheden werkte 't. 123 00:14:08,389 --> 00:14:10,015 Toen ontmoette Tommy Marlene. 124 00:14:11,183 --> 00:14:13,435 Door haar ging hij bij de Fireflies. 125 00:14:14,812 --> 00:14:16,814 Dezelfde fout die hij op z'n 18e maakte. 126 00:14:18,816 --> 00:14:20,484 Hij wilde de wereld redden. 127 00:14:22,278 --> 00:14:24,655 Een luchtkasteel. Hij, de Fireflies. 128 00:14:26,115 --> 00:14:27,283 Waanideeën. 129 00:14:28,367 --> 00:14:30,494 Hij is nu ook uit de Fireflies gestapt. 130 00:14:31,996 --> 00:14:33,872 Hij is nu dus alleen en… 131 00:14:35,916 --> 00:14:37,084 …ik moet hem vinden. 132 00:14:43,090 --> 00:14:45,884 Waarom doorgaan voor een wereld zonder hoop? 133 00:14:47,094 --> 00:14:48,762 Je moet het proberen, toch? 134 00:14:50,806 --> 00:14:52,600 Jij hebt de wereld niet gezien. 135 00:14:56,645 --> 00:14:57,896 Je doet 't voor familie. 136 00:14:58,772 --> 00:15:00,608 Meer niet. -Ik ben geen familie. 137 00:15:02,401 --> 00:15:03,527 Jij bent vracht. 138 00:15:04,111 --> 00:15:05,279 Ik heb Tess iets beloofd. 139 00:15:06,530 --> 00:15:08,073 En zij was als familie. 140 00:15:12,786 --> 00:15:14,413 En vind je hem niet? -Ik vind hem. 141 00:15:14,496 --> 00:15:16,165 Hoe weet je dat? -Ik ben volhardend. 142 00:15:19,877 --> 00:15:22,004 Je was vroeg op. Als je wilt slapen… 143 00:15:22,087 --> 00:15:23,422 Ik ben niet eens moe. 144 00:15:57,665 --> 00:15:58,540 Blijf hier. 145 00:17:00,227 --> 00:17:02,312 Waar zijn we? -Kansas City. 146 00:17:05,357 --> 00:17:07,151 Hoe ver moeten we terug? 147 00:17:18,162 --> 00:17:18,996 Barst maar. 148 00:17:20,539 --> 00:17:21,498 Wat doe je? 149 00:17:22,624 --> 00:17:24,293 We gaan om deze tunnel heen… 150 00:17:25,919 --> 00:17:26,920 …nemen de afrit… 151 00:17:28,130 --> 00:17:30,048 …en we kunnen door. Een minuutje. 152 00:17:48,442 --> 00:17:49,693 Waar is de snelweg? 153 00:17:49,777 --> 00:17:51,528 Ik kan hier geen wijs uit. 154 00:17:51,612 --> 00:17:53,322 Kijk naar de bijkaart. 155 00:17:53,405 --> 00:17:54,656 Die zegt me ook niks. 156 00:17:54,740 --> 00:17:56,950 Dit is mijn tweede dag in een auto. 157 00:17:58,285 --> 00:17:59,953 We gaan naar het noorden, denk ik. 158 00:18:08,504 --> 00:18:09,713 Het moet kloppen. 159 00:18:11,423 --> 00:18:12,424 Verdomme. 160 00:18:12,508 --> 00:18:13,425 Stop. 161 00:18:15,093 --> 00:18:16,428 Is dat de QZ? 162 00:18:19,264 --> 00:18:20,557 Waar is FEDRA? 163 00:18:24,269 --> 00:18:25,020 Help me. 164 00:18:27,523 --> 00:18:28,690 Doe je gordel om. 165 00:18:29,900 --> 00:18:31,819 Gaan we hem niet helpen? -Nee. 166 00:18:33,362 --> 00:18:34,530 Verdomme. 167 00:18:34,613 --> 00:18:36,031 Nu. -Joel. 168 00:18:45,415 --> 00:18:46,166 Verdomme. 169 00:18:53,674 --> 00:18:54,842 Gaat het? -Ja. 170 00:18:54,925 --> 00:18:56,385 Niet gewond? -Nee. 171 00:18:57,886 --> 00:18:58,720 Gordels los. 172 00:19:10,065 --> 00:19:11,733 Kom tevoorschijn, klootzak. 173 00:19:14,486 --> 00:19:16,947 Geef ons je spullen en we laten je leven. 174 00:19:17,030 --> 00:19:18,073 Beloofd. 175 00:19:19,616 --> 00:19:20,868 Zie je dat gat? 176 00:19:21,660 --> 00:19:22,578 Kun je erdoor? 177 00:19:26,790 --> 00:19:28,083 Laatste kans. 178 00:19:28,166 --> 00:19:31,044 Als ik het zeg, kruip je in dat gat… 179 00:19:31,128 --> 00:19:32,963 …en kom je eruit als ik het zeg. 180 00:19:38,010 --> 00:19:39,761 Ze raken je niet. Kijk me aan. 181 00:19:40,345 --> 00:19:41,305 Ze raken je niet. 182 00:19:42,681 --> 00:19:44,725 Blijf laag en blijf stil. 183 00:19:50,022 --> 00:19:50,856 Nu. 184 00:20:13,879 --> 00:20:15,297 Klootzak. 185 00:21:07,474 --> 00:21:08,892 Nu ga je boeten… 186 00:21:08,976 --> 00:21:10,269 …voor je daden. 187 00:21:10,352 --> 00:21:12,020 Je hebt jezelf vermoord. 188 00:21:48,223 --> 00:21:49,683 Nee. Niet doen. 189 00:21:49,766 --> 00:21:51,935 Het is voorbij. We vechten niet meer. 190 00:21:52,936 --> 00:21:54,896 Ik ga en zeg dat je in orde bent. 191 00:21:56,189 --> 00:21:57,858 Wat moet ik doen? 192 00:21:58,650 --> 00:21:59,818 M'n benen werken niet. 193 00:22:01,695 --> 00:22:04,156 Breng me naar m'n moeder. Ze is in de buurt. 194 00:22:08,577 --> 00:22:09,995 We kunnen ruilen. 195 00:22:10,078 --> 00:22:12,247 We kunnen vrienden zijn. Ik wist 't niet. 196 00:22:12,330 --> 00:22:13,623 Ik ben Bryan. 197 00:22:13,707 --> 00:22:15,459 Hoe heet jij? 198 00:22:33,435 --> 00:22:34,478 Wacht. 199 00:22:38,899 --> 00:22:39,816 Hou maar. 200 00:22:40,609 --> 00:22:41,401 Een goed mes. 201 00:22:46,114 --> 00:22:47,365 Ga achter de muur. 202 00:22:47,449 --> 00:22:49,451 Nee. Het spijt me. Alsjeblieft. 203 00:22:49,534 --> 00:22:52,621 We kunnen praten. Het spijt me. Alsjeblieft. 204 00:22:52,704 --> 00:22:55,665 Nee, alsjeblieft. Het spijt me. 205 00:22:55,749 --> 00:22:57,292 Het spijt me. 206 00:22:57,375 --> 00:22:59,628 Je hoeft dit niet te doen. 207 00:22:59,711 --> 00:23:02,547 Alsjeblieft. Nee. We kunnen praten. 208 00:23:02,631 --> 00:23:05,008 Mam. 209 00:23:10,764 --> 00:23:13,100 Ik pas er niet doorheen. 210 00:23:16,019 --> 00:23:18,480 Er staan spullen voor de deur. -Kun je die weghalen? 211 00:23:24,736 --> 00:23:26,530 Goed, snel. -Oké. 212 00:23:32,327 --> 00:23:33,078 Ik heb niets. 213 00:23:33,870 --> 00:23:34,830 Ik ben in orde. 214 00:23:34,913 --> 00:23:39,543 Ik heb nog wat eten en je zaklamp. 215 00:23:41,378 --> 00:23:42,170 Wat nu? 216 00:23:42,963 --> 00:23:44,965 Naar boven. -Voor een beter zicht? 217 00:23:45,048 --> 00:23:46,758 Om een uitweg te zoeken. 218 00:23:51,888 --> 00:23:52,806 Blijf bij me. 219 00:23:53,390 --> 00:23:54,141 Oké. 220 00:24:16,997 --> 00:24:17,998 Bryan. 221 00:24:18,874 --> 00:24:19,875 Bryan. 222 00:24:22,544 --> 00:24:23,837 Lichaam. 223 00:24:23,920 --> 00:24:25,463 Ze hebben Bryan vermoord. 224 00:24:41,188 --> 00:24:43,315 Ik was alleen, zei ik al. 225 00:24:44,065 --> 00:24:46,735 Ik heb sinds die nacht geen van hen gezien. 226 00:24:48,945 --> 00:24:50,530 Wat kan ik nog meer zeggen? 227 00:24:51,698 --> 00:24:53,200 De waarheid? 228 00:24:56,161 --> 00:24:57,287 Kathleen… 229 00:24:59,164 --> 00:25:00,373 De Bergquists? 230 00:25:01,875 --> 00:25:02,876 Nee? 231 00:25:03,585 --> 00:25:05,295 Mark Anthony Halpin? 232 00:25:06,546 --> 00:25:08,673 Carrie Schreiber? Niet gezien? 233 00:25:09,925 --> 00:25:11,051 De Chans? 234 00:25:11,760 --> 00:25:12,928 Henry Burrell? 235 00:25:20,769 --> 00:25:22,187 Je weet waar Henry is. 236 00:25:25,774 --> 00:25:26,608 'Advocaat.' 237 00:25:26,691 --> 00:25:27,734 RECHTEN IN HECHTENIS 238 00:25:28,318 --> 00:25:29,569 'Medische zorg.' 239 00:25:30,904 --> 00:25:32,155 'Familiebezoek.' 240 00:25:39,120 --> 00:25:41,164 Zou dit de cel zijn… 241 00:25:42,249 --> 00:25:44,376 …waar mijn broer is doodgeslagen? 242 00:25:44,459 --> 00:25:45,710 Jou is onrecht aangedaan. 243 00:25:48,797 --> 00:25:50,048 En het spijt me. 244 00:25:52,008 --> 00:25:53,718 Maar dit is te ver gegaan. 245 00:25:55,011 --> 00:25:56,763 Het moet stoppen. 246 00:25:58,056 --> 00:25:59,891 Het moet nu stoppen, bedoel je? 247 00:26:00,976 --> 00:26:02,394 Nu jij in de cel zit. 248 00:26:03,561 --> 00:26:06,481 Daarvoor was het prima als mensen doodgingen. 249 00:26:07,065 --> 00:26:10,527 Toen je veilig was en je buren verraadde bij FEDRA. 250 00:26:10,610 --> 00:26:12,112 Ze hielden me onder schot. 251 00:26:13,697 --> 00:26:14,572 Ziezo. 252 00:26:16,032 --> 00:26:19,077 Aan genoeg voorwaarden voldaan zodat je gaat praten? 253 00:26:19,160 --> 00:26:20,412 Kathleen, in godsnaam… 254 00:26:24,124 --> 00:26:25,417 Ik bracht je ter wereld. 255 00:26:28,753 --> 00:26:30,255 Ik hield je in m'n handen. 256 00:26:34,843 --> 00:26:37,053 Ik heb ze nooit over je broer verteld. 257 00:26:38,471 --> 00:26:39,723 Maar Henry wel. 258 00:26:41,683 --> 00:26:44,686 En we weten dat hij nog steeds in de stad is. 259 00:26:45,770 --> 00:26:47,355 En dat weet jij ook. 260 00:26:55,196 --> 00:26:56,156 Waar is hij? 261 00:27:01,619 --> 00:27:03,121 Denk je dat ik 't niet doe? 262 00:27:13,465 --> 00:27:14,674 Ik ben je dokter. 263 00:27:40,700 --> 00:27:42,952 Wie heeft dit gedaan? -Buitenstaanders. 264 00:27:43,578 --> 00:27:44,996 Er is een truck met wapens. 265 00:27:45,413 --> 00:27:47,707 Niet van FEDRA, maar goed voorzien. 266 00:27:48,375 --> 00:27:49,250 Mogelijk huurlingen. 267 00:27:50,377 --> 00:27:52,337 Als Henry een radio heeft… 268 00:27:52,420 --> 00:27:54,339 …kan hij iemand gevonden hebben. 269 00:27:54,798 --> 00:27:56,633 Hij kan ze opgeroepen hebben. 270 00:28:00,345 --> 00:28:01,304 Overleeft hij 't? 271 00:28:06,768 --> 00:28:08,103 En als ik 'n dokter heb? 272 00:28:08,853 --> 00:28:09,896 Er is geen kans. 273 00:28:10,397 --> 00:28:11,189 Het spijt me. 274 00:28:28,206 --> 00:28:29,082 Maak open. 275 00:28:40,844 --> 00:28:42,220 Dit is Henry's werk. 276 00:28:42,971 --> 00:28:43,805 Begrepen? 277 00:28:44,597 --> 00:28:47,267 En hij zal niet stoppen totdat we hem stoppen. 278 00:28:48,017 --> 00:28:49,769 Vind de dader. 279 00:28:50,270 --> 00:28:52,272 Vind elke collaborateur… 280 00:28:52,939 --> 00:28:54,482 …en maak ze allemaal af. 281 00:28:58,445 --> 00:28:59,612 WIJ, HET VOLK 282 00:29:02,240 --> 00:29:05,285 RENNEN 283 00:29:28,850 --> 00:29:31,728 Ze horen niet bij FEDRA of de Fireflies. Wie zijn het? 284 00:29:32,896 --> 00:29:33,897 Mensen. 285 00:29:35,273 --> 00:29:36,483 Zijn we hier veilig? 286 00:29:37,984 --> 00:29:39,277 Eventjes wel, ja. 287 00:29:40,278 --> 00:29:42,739 Ze controleren de flatgebouwen eerst. 288 00:29:44,699 --> 00:29:46,993 Maar ze zullen snel hierheen komen. 289 00:29:58,713 --> 00:30:01,466 Er is een hoog gebouw vier straten verderop. 290 00:30:01,549 --> 00:30:02,509 Ja, dat zag ik. 291 00:30:02,592 --> 00:30:03,676 Is dat het? 292 00:30:03,760 --> 00:30:05,929 Zodra we geen truck horen, gaan we. 293 00:30:07,305 --> 00:30:08,431 Zo snel we kunnen. 294 00:30:23,780 --> 00:30:24,739 Gaat het? 295 00:30:29,369 --> 00:30:30,370 Ja, prima. 296 00:30:32,705 --> 00:30:34,457 En met jou? 297 00:30:34,541 --> 00:30:35,416 Ja. 298 00:30:46,803 --> 00:30:49,138 Ik hoorde hem niet aankomen en… 299 00:30:50,807 --> 00:30:52,267 Dat had je niet moeten… 300 00:30:54,227 --> 00:30:54,978 Je weet wel. 301 00:30:55,603 --> 00:30:57,021 Maar gelukkig wel, toch? 302 00:30:58,690 --> 00:31:00,066 Je bent nog een kind. 303 00:31:02,777 --> 00:31:04,279 Je zou niet moeten weten… 304 00:31:07,782 --> 00:31:08,950 Je hebt 'm niet vermoord. 305 00:31:10,451 --> 00:31:11,286 Maar… 306 00:31:12,245 --> 00:31:13,496 …schieten of… 307 00:31:16,207 --> 00:31:17,417 Ik weet hoe het is. 308 00:31:18,459 --> 00:31:20,295 De eerste keer dat je… 309 00:31:21,421 --> 00:31:22,672 …zo iemand pijn doet. 310 00:31:25,633 --> 00:31:26,634 Als je… 311 00:31:29,887 --> 00:31:30,638 Ik ben… 312 00:31:33,891 --> 00:31:34,892 …hier niet goed in. 313 00:31:34,976 --> 00:31:37,145 Nee, inderdaad. -Het was mijn schuld. 314 00:31:37,937 --> 00:31:39,105 Het was niet oké. 315 00:31:42,567 --> 00:31:43,651 En het spijt me. 316 00:32:05,381 --> 00:32:06,841 Het was niet m'n eerste keer. 317 00:32:28,863 --> 00:32:29,614 Hou 'm vast. 318 00:32:32,700 --> 00:32:33,826 Vinger van de trekker af. 319 00:32:35,745 --> 00:32:36,996 Wie heeft je dat geleerd? 320 00:32:37,080 --> 00:32:38,623 FEDRA. -Dacht ik al. 321 00:32:40,458 --> 00:32:43,211 Je duim over je duim. 322 00:32:43,920 --> 00:32:45,004 Linkerhand… 323 00:32:45,630 --> 00:32:46,881 …stevig op de rechter. 324 00:32:48,007 --> 00:32:48,841 Ja? 325 00:32:49,759 --> 00:32:50,760 Zo moet het. 326 00:32:52,261 --> 00:32:53,221 Kijk maar. 327 00:33:00,770 --> 00:33:01,771 Oké? 328 00:33:21,833 --> 00:33:23,126 Stop het in je rugzak. 329 00:33:24,585 --> 00:33:26,129 Je schiet je kont er nog af. 330 00:34:00,747 --> 00:34:01,706 We gaan 't redden. 331 00:34:03,916 --> 00:34:04,709 Dat weet ik. 332 00:34:20,725 --> 00:34:22,351 Geen spoor van ze. Jij? 333 00:34:23,728 --> 00:34:24,479 Ja. 334 00:35:55,903 --> 00:35:56,904 Hun eten is op. 335 00:35:58,197 --> 00:35:59,907 Henry laat Sam niet verhongeren. 336 00:36:00,908 --> 00:36:02,618 Dubbele wacht bij onze proviand. 337 00:36:02,702 --> 00:36:05,121 Hij is in de buurt. Ik voel het. 338 00:36:05,204 --> 00:36:06,122 Ja. 339 00:36:08,958 --> 00:36:09,792 Wat? 340 00:36:38,446 --> 00:36:39,572 Verdomme. 341 00:36:52,084 --> 00:36:53,002 Verdomme. 342 00:37:00,509 --> 00:37:01,719 Wanneer vertellen we het? 343 00:37:04,472 --> 00:37:05,306 Nog niet. 344 00:37:06,474 --> 00:37:08,976 We handelen af wat we moeten afhandelen. 345 00:37:09,060 --> 00:37:10,269 Dit kan daarna. 346 00:37:10,353 --> 00:37:11,771 Kathleen… -Daarna. 347 00:37:13,105 --> 00:37:14,732 Sluit het gebouw af. 348 00:37:16,817 --> 00:37:17,777 Oké? 349 00:37:18,819 --> 00:37:19,654 Ja. 350 00:37:29,121 --> 00:37:30,748 Ik geef je een voetje. 351 00:37:30,831 --> 00:37:32,041 Een, twee… 352 00:37:32,917 --> 00:37:35,336 Shit. -Hou jezelf recht. Ik heb je. 353 00:37:39,924 --> 00:37:42,093 Ik ben binnen. -Kijk eerst rond. 354 00:37:43,260 --> 00:37:44,011 Ellie. 355 00:37:44,762 --> 00:37:45,888 Verdomme. 356 00:37:48,391 --> 00:37:49,684 Waar zou je zonder mij zijn? 357 00:37:50,685 --> 00:37:51,936 In Wyoming. 358 00:37:52,853 --> 00:37:54,480 Oké, die zit. 359 00:38:04,615 --> 00:38:05,658 GEEN TOEGANG TOT DAK 360 00:38:05,741 --> 00:38:06,951 We gaan naar boven. 361 00:38:07,034 --> 00:38:09,912 Morgenvroeg kijk ik hoe we de stad uit komen. 362 00:38:14,709 --> 00:38:16,460 Tweeënveertig trappen? 363 00:38:16,877 --> 00:38:17,962 Vijfenveertig. 364 00:38:22,174 --> 00:38:23,134 Maar nee. 365 00:38:24,135 --> 00:38:26,512 Niet helemaal naar boven. -Hoe ver dan? 366 00:38:27,930 --> 00:38:29,265 Zo ver ik kan komen. 367 00:38:57,043 --> 00:38:59,170 Die gewonde man. 368 00:38:59,253 --> 00:39:00,713 Hoe wist je van de hinderlaag? 369 00:39:05,009 --> 00:39:06,344 Ik ken beide kanten. 370 00:39:08,054 --> 00:39:10,806 Het was lang geleden. Het ging om overleven. 371 00:39:11,474 --> 00:39:12,391 Jij en Tess? 372 00:39:13,225 --> 00:39:14,685 En de rest van de groep. 373 00:39:17,229 --> 00:39:18,564 Mijn broer ook. 374 00:39:23,486 --> 00:39:25,029 Heb je onschuldigen vermoord? 375 00:39:34,872 --> 00:39:35,748 Kom. 376 00:39:44,256 --> 00:39:45,257 Allemachtig. 377 00:39:48,052 --> 00:39:48,803 Ja. 378 00:39:49,386 --> 00:39:51,222 33 verdiepingen. Is dat genoeg? 379 00:39:52,139 --> 00:39:53,390 Het moet wel. 380 00:39:58,062 --> 00:39:58,979 Kom. 381 00:39:59,063 --> 00:39:59,939 Een momentje. 382 00:40:00,439 --> 00:40:01,857 Sta op, luilak. 383 00:40:06,654 --> 00:40:07,947 'Luilak.' 384 00:40:08,030 --> 00:40:09,990 Zesenvijftig jaar oud, ettertje. 385 00:40:27,883 --> 00:40:28,634 Joel? 386 00:40:30,886 --> 00:40:31,637 Joel? 387 00:40:33,264 --> 00:40:34,140 Joel. 388 00:40:35,224 --> 00:40:36,767 Wat? -Wat doe je? 389 00:40:37,810 --> 00:40:40,062 Ik wil niet beslopen worden in onze slaap. 390 00:40:42,189 --> 00:40:43,065 Ik snap het. 391 00:40:43,149 --> 00:40:44,483 Kraak, kraak. 392 00:40:44,567 --> 00:40:46,068 Ga je het wel horen? 393 00:40:46,152 --> 00:40:47,945 Natuurlijk. Dat is het punt. 394 00:40:50,156 --> 00:40:51,323 Welterusten. 395 00:40:54,410 --> 00:40:55,452 Ja, welterusten. 396 00:41:18,684 --> 00:41:19,518 Ja? 397 00:41:20,895 --> 00:41:22,897 Dat ene over mensen pijn doen… 398 00:41:25,024 --> 00:41:27,026 Hoezo was het niet je eerste keer? 399 00:41:32,781 --> 00:41:34,158 Ik wil er niet over praten. 400 00:41:37,995 --> 00:41:38,913 Oké. 401 00:41:47,213 --> 00:41:48,422 Dat hoeft niet. 402 00:41:49,548 --> 00:41:50,633 Ik bedoel maar… 403 00:41:54,970 --> 00:41:57,181 Het is oneerlijk dat je op jouw leeftijd… 404 00:41:58,933 --> 00:42:00,309 …hiermee te maken hebt. 405 00:42:03,604 --> 00:42:05,439 Wordt het ooit makkelijker? 406 00:42:09,193 --> 00:42:10,611 Nee, niet echt. 407 00:42:12,404 --> 00:42:13,322 Maar toch. 408 00:42:20,079 --> 00:42:22,456 Ik vroeg of je het wel zou horen… 409 00:42:22,539 --> 00:42:25,209 …omdat je niet goed hoort met je rechteroor. 410 00:42:26,126 --> 00:42:27,461 Ben je daar geraakt? 411 00:42:28,963 --> 00:42:30,673 Vast door het schieten zelf. 412 00:42:30,756 --> 00:42:33,300 Gebruik dat mes als je wilt blijven horen. 413 00:42:43,269 --> 00:42:44,019 Joel? 414 00:42:46,021 --> 00:42:48,023 Wist je dat diarree erfelijk is? 415 00:42:49,275 --> 00:42:50,234 Wat? 416 00:42:50,317 --> 00:42:51,193 Ja. 417 00:42:52,027 --> 00:42:53,737 Doe je het al in je broek? 418 00:43:01,745 --> 00:43:02,496 Jezus. 419 00:43:07,042 --> 00:43:08,544 Dat is zo stom. 420 00:43:08,627 --> 00:43:10,462 Je moest lachen. -Echt niet. 421 00:43:10,546 --> 00:43:11,588 Echt wel. 422 00:43:11,672 --> 00:43:12,881 Ik word gek. 423 00:43:12,965 --> 00:43:14,591 Knettergek. 424 00:43:30,274 --> 00:43:31,025 Ga slapen. 425 00:43:31,900 --> 00:43:33,444 Ga zelf slapen. 426 00:43:45,956 --> 00:43:46,790 Joel. 427 00:43:48,208 --> 00:43:49,168 Joel. 428 00:44:55,150 --> 00:44:57,069 Ondertiteld door: Rick de Laat