1 00:02:51,671 --> 00:02:53,131 Må vi gjøre dette hver time? 2 00:02:53,673 --> 00:02:55,300 Bensin brytes ned over tid. 3 00:02:55,383 --> 00:02:56,801 Dette her er nesten vann. 4 00:02:57,927 --> 00:03:00,555 I gamledager kunne vi kjøre i 12 timer på én tank. 5 00:03:00,638 --> 00:03:02,432 -Kunne dra hvor som helst. -Hvor dro du? 6 00:03:04,601 --> 00:03:05,894 Stort sett ingen steder. 7 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 Kult! Hvordan funker det? 8 00:03:10,982 --> 00:03:11,941 Det er en sifong. 9 00:03:13,735 --> 00:03:14,736 Når væske 10 00:03:15,695 --> 00:03:18,448 renner mot tyngdekraften, fordi trykk... 11 00:03:18,531 --> 00:03:20,116 -Du aner ikke. -Jeg vet det virker. 12 00:03:21,075 --> 00:03:21,993 Ingen vandreturer. 13 00:03:31,920 --> 00:03:32,795 Greit. 14 00:03:34,380 --> 00:03:35,506 Da er dette din feil. 15 00:03:39,969 --> 00:03:42,722 "Hva er ulempen ved å spise en klokke? 16 00:03:42,805 --> 00:03:44,432 "Det tar sin tid." 17 00:03:46,726 --> 00:03:49,812 Gøyale ordspill: Annet utgave. Av Will Livingston. 18 00:03:50,521 --> 00:03:52,440 "Annet", se. Skjønner du? 19 00:03:52,523 --> 00:03:53,775 -"A-N-N-E-T". -Herregud. 20 00:03:55,318 --> 00:03:57,320 "Hvor liker havfruen seg best på land?" 21 00:04:01,658 --> 00:04:03,034 "I haven." 22 00:04:03,451 --> 00:04:05,662 Hav-en! 23 00:04:06,579 --> 00:04:08,665 -"Jeg var oppe hele natten..." -Nei. 24 00:04:08,748 --> 00:04:10,792 "...og lurte på hvor solen ble av, 25 00:04:10,875 --> 00:04:12,460 og så gikk den opp for meg." 26 00:04:12,543 --> 00:04:13,795 Du må gjerne vente i bilen. 27 00:04:14,754 --> 00:04:18,216 Ok, men du skal vite at du ikke kan unnslippe Will Livingston. 28 00:04:18,883 --> 00:04:19,717 Han returnerer. 29 00:04:19,801 --> 00:04:21,844 Du kan ikke stoppe ham. 30 00:04:36,609 --> 00:04:38,319 Må ha vært litt av en lastebil. 31 00:04:38,403 --> 00:04:40,029 Ja. Det var store ploger på dem. 32 00:04:40,113 --> 00:04:42,031 De ryddet veiene for tankser og slikt. 33 00:04:42,115 --> 00:04:43,366 Jeg vil se en tanks. 34 00:04:43,950 --> 00:04:44,826 Det får du. 35 00:04:46,494 --> 00:04:49,372 Tankser, helikoptre, alle de greiene der. 36 00:04:49,998 --> 00:04:51,624 Bygget for å bekjempe feil fiende. 37 00:04:52,583 --> 00:04:54,252 Nå er de bare spredt rundt. 38 00:04:56,796 --> 00:04:57,714 Jeg fant noe. 39 00:04:58,548 --> 00:05:00,508 Her. Blir du nostalgisk av dette? 40 00:05:02,677 --> 00:05:04,345 Det er faktisk før min tid. 41 00:05:05,179 --> 00:05:06,889 -Ja vel. -Men det er en vinner. 42 00:05:15,481 --> 00:05:16,482 Å, herregud... 43 00:05:17,483 --> 00:05:18,651 Fant noe annet også. 44 00:05:21,529 --> 00:05:22,780 Det er 45 00:05:22,864 --> 00:05:25,700 lettlest, men det har noen interessante bilder. 46 00:05:25,783 --> 00:05:27,660 Legg det tilbake. Det er ikke for barn. 47 00:05:27,744 --> 00:05:29,454 Hvordan gikk han rundt med den der? 48 00:05:29,537 --> 00:05:31,372 -Vær så snill, kast det. -Hold an litt. 49 00:05:31,456 --> 00:05:33,124 Jeg vil se hva det dreier seg om. 50 00:05:37,211 --> 00:05:38,713 Hvorfor er sidene sammenklistret? 51 00:05:42,341 --> 00:05:44,010 Jeg bare kødder med deg. 52 00:05:47,680 --> 00:05:49,307 Ha det! 53 00:06:59,252 --> 00:07:01,379 Greit. Det er nok for i dag. 54 00:07:44,547 --> 00:07:46,215 -Ro deg ned. -Dette er rolig. 55 00:07:48,217 --> 00:07:49,218 Hva spiser jeg? 56 00:07:49,302 --> 00:07:52,054 Det er 20 år gammel Chef Boyardee-ravioli. 57 00:07:52,138 --> 00:07:53,556 Den fyren var flink. 58 00:07:53,639 --> 00:07:54,807 Jeg er faktisk enig. 59 00:08:00,563 --> 00:08:01,856 Hvor lenge blir vi her ute? 60 00:08:01,939 --> 00:08:03,316 Jeg tror jeg sover i natt, 61 00:08:03,941 --> 00:08:06,319 kjører i morgen hele dagen, hele natten. 62 00:08:06,402 --> 00:08:08,362 Da er vi i Wyoming morgenen etter. 63 00:08:08,446 --> 00:08:10,156 Kan vi tenne et bål? Jeg fryser. 64 00:08:10,239 --> 00:08:11,532 Hvorfor sier jeg nei? 65 00:08:12,450 --> 00:08:13,951 Fordi infiserte ser røyken. 66 00:08:14,035 --> 00:08:15,703 Nei. Sopp er ikke så smart. 67 00:08:17,038 --> 00:08:18,623 Og dette er for øde for infiserte. 68 00:08:20,166 --> 00:08:20,917 Mennesker? 69 00:08:24,587 --> 00:08:26,172 Hva skal de gjøre, rane oss? 70 00:08:26,255 --> 00:08:28,090 De vil ha mer i tankene enn det. 71 00:08:32,053 --> 00:08:32,887 Ok. 72 00:08:42,813 --> 00:08:44,106 Lukter faktisk litt godt. 73 00:08:44,982 --> 00:08:46,525 Da må den ha vært Franks. 74 00:09:30,194 --> 00:09:30,987 Joel? 75 00:09:37,368 --> 00:09:38,119 Hva er det? 76 00:09:39,287 --> 00:09:41,622 -Kan jeg stille deg et seriøst spørsmål? -Ja. 77 00:09:47,586 --> 00:09:49,630 "Hvorfor fikk fugleskremselet en pris?" 78 00:09:55,928 --> 00:09:57,805 Fordi han var enestående på sitt område. 79 00:09:58,431 --> 00:10:00,016 Din kødd! 80 00:10:00,725 --> 00:10:02,310 -Leste du dette? -Nei. 81 00:10:03,311 --> 00:10:04,478 Sov nå. 82 00:10:27,084 --> 00:10:28,586 De menneskene du sa... 83 00:10:30,713 --> 00:10:32,840 De kan ikke vite at vi er her, sant? 84 00:10:34,467 --> 00:10:35,760 Ingen finner oss? 85 00:10:38,846 --> 00:10:40,181 Ingen finner oss. 86 00:10:46,771 --> 00:10:47,605 Greit. 87 00:11:49,875 --> 00:11:51,502 Hva faen er det? 88 00:11:52,169 --> 00:11:53,170 Liker du ikke kaffe? 89 00:12:11,897 --> 00:12:14,900 Solgte virkelig Starbucksene i karantenesonen det? 90 00:12:16,152 --> 00:12:18,070 Deres var mye ferskere enn dette. 91 00:12:18,154 --> 00:12:19,530 Men, ja, de solgte dette. 92 00:12:21,323 --> 00:12:23,492 Det lukter brent dritt. 93 00:12:30,833 --> 00:12:31,750 Se på kartet. 94 00:12:34,253 --> 00:12:36,380 76 vestover, og deretter 95 00:12:36,964 --> 00:12:40,259 70 vestover, til evig tid. 96 00:12:41,343 --> 00:12:43,095 Hvor i Wyoming er broren din? 97 00:12:43,179 --> 00:12:46,348 Siste kontakt kom fra et radiotårn nær Cody. 98 00:12:46,765 --> 00:12:50,144 Cody... 99 00:12:50,227 --> 00:12:52,354 -Oi, det er dypt inni der. -Ja. 100 00:12:52,438 --> 00:12:53,689 Og hvis han ikke er der? 101 00:12:54,774 --> 00:12:57,610 Da er han nok i nærheten av en bosetting, 102 00:12:57,693 --> 00:13:00,654 sannsynligvis nær en annen by. Det er ikke så mange i Wyoming. 103 00:13:00,738 --> 00:13:01,655 Chee-yen. 104 00:13:02,615 --> 00:13:04,492 -Cheyenne. -Che... seriøst? 105 00:13:04,575 --> 00:13:05,993 Cheyenne. 106 00:13:06,827 --> 00:13:09,747 Laramie, Casper. 107 00:13:10,372 --> 00:13:11,624 Hva heter han? 108 00:13:11,707 --> 00:13:12,917 -Hvem da? -Broren din. 109 00:13:14,126 --> 00:13:15,252 -Tommy. -Yngre, eldre? 110 00:13:15,336 --> 00:13:17,254 -Yngre. -Hvorfor er han ikke med deg? 111 00:13:17,338 --> 00:13:19,757 -Lang historie. -Lengre enn 25 timer? 112 00:13:19,840 --> 00:13:21,383 For jeg tror det er det vi har. 113 00:13:29,642 --> 00:13:31,393 Tommy ville alltid være med på alt. 114 00:13:31,852 --> 00:13:33,771 Han drømte om å bli en helt. 115 00:13:33,854 --> 00:13:36,357 Så han verver seg til Hæren rett etter videregående. 116 00:13:36,982 --> 00:13:39,276 Noen måneder senere sendes han til Desert Storm. 117 00:13:40,486 --> 00:13:43,280 Det var det de kalte den krigen. Uansett. Poenget er 118 00:13:43,364 --> 00:13:46,033 at han ikke følte seg som en helt i Hæren. 119 00:13:47,326 --> 00:13:49,245 Hopp til 12 år senere, utbruddet skjer, 120 00:13:49,328 --> 00:13:52,873 han overbeviser meg om å bli med i en gruppe på vei til Boston. 121 00:13:53,415 --> 00:13:55,668 Mest for å holde et øye med ham, holde ham i live. 122 00:13:57,211 --> 00:13:58,629 Det var der vi møtte Tess. 123 00:14:01,090 --> 00:14:02,675 Og alle de folkene, vi... 124 00:14:04,885 --> 00:14:06,470 Vel, det fungerte. 125 00:14:08,389 --> 00:14:10,015 Så møter Tommy Marlene. 126 00:14:11,183 --> 00:14:13,435 Hun overtaler ham til å bli en Firefly. 127 00:14:14,812 --> 00:14:16,814 Samme feil som han gjorde da han var 18. 128 00:14:18,816 --> 00:14:20,484 Han ville redde verden. 129 00:14:22,278 --> 00:14:24,655 Ønskedrøm. Ham, Fireflies, alt sammen. 130 00:14:26,115 --> 00:14:27,283 Vrangforestillinger. 131 00:14:28,367 --> 00:14:30,494 Han sluttet selvfølgelig i Fireflies også. 132 00:14:31,996 --> 00:14:33,872 Så nå er han alene der ute, og... 133 00:14:35,916 --> 00:14:37,084 ...jeg må hente ham. 134 00:14:43,090 --> 00:14:45,884 Hvis du ikke tror det finnes håp, hvorfor fortsetter du? 135 00:14:47,094 --> 00:14:48,762 Man må prøve, ikke sant? 136 00:14:50,806 --> 00:14:52,600 Du har ikke sett verden. 137 00:14:56,645 --> 00:14:57,896 Du fortsetter for familien. 138 00:14:58,772 --> 00:15:00,691 -Og det er det. -Jeg er ikke familie. 139 00:15:00,774 --> 00:15:01,525 Nei. 140 00:15:02,401 --> 00:15:03,527 Du er last. 141 00:15:04,111 --> 00:15:05,279 Men jeg lovet Tess. 142 00:15:06,530 --> 00:15:08,073 Og hun var som familie. 143 00:15:12,786 --> 00:15:14,413 -Hva om han er borte? -Han er der. 144 00:15:14,496 --> 00:15:16,165 -Hvordan vet du det? -Jeg finner ham. 145 00:15:19,877 --> 00:15:22,004 Du sto opp tidlig. Hvis du vil sove mer... 146 00:15:22,087 --> 00:15:23,422 Jeg er ikke trøtt engang. 147 00:15:57,665 --> 00:15:58,540 Vent her. 148 00:17:00,227 --> 00:17:02,312 -Hvor er vi? -Kansas City. 149 00:17:05,357 --> 00:17:07,151 Må vi langt tilbake for å dra rundt? 150 00:17:18,162 --> 00:17:18,996 Faen heller. 151 00:17:20,539 --> 00:17:21,498 Hva gjør du? 152 00:17:22,624 --> 00:17:24,293 Vi svinger rundt denne tunnelen, 153 00:17:25,919 --> 00:17:26,920 tar neste avkjørsel, 154 00:17:28,130 --> 00:17:30,048 og vi er tilbake på veien. 155 00:17:48,442 --> 00:17:49,693 Hvor faen er motorveien? 156 00:17:49,777 --> 00:17:51,528 Jeg kan ikke se det ut fra dette. 157 00:17:51,612 --> 00:17:53,322 Ikke delstaten. Se på det innfelte. 158 00:17:53,405 --> 00:17:54,656 Aner ikke på det heller! 159 00:17:54,740 --> 00:17:56,950 Det er min andre dag i en jævla bil. 160 00:17:58,285 --> 00:17:59,953 Jeg tror vi er på vei nordover? 161 00:18:08,504 --> 00:18:09,713 Det må være riktig. 162 00:18:11,423 --> 00:18:12,424 Faen. 163 00:18:12,508 --> 00:18:13,425 Stopp! 164 00:18:15,093 --> 00:18:16,428 Er det karantenesonen? 165 00:18:19,264 --> 00:18:20,557 Hvor i helvete er FEDRA? 166 00:18:22,100 --> 00:18:22,851 Hei! 167 00:18:24,269 --> 00:18:25,020 Hjelp meg. 168 00:18:27,523 --> 00:18:28,690 Ta på deg setebeltet. 169 00:18:29,900 --> 00:18:31,819 -Skal vi ikke hjelpe ham? -Nei. 170 00:18:33,362 --> 00:18:34,530 Faen! 171 00:18:34,613 --> 00:18:36,031 -Løp! -Joel! 172 00:18:45,415 --> 00:18:46,166 Faen! 173 00:18:53,674 --> 00:18:54,842 -Går det bra? -Ja. 174 00:18:54,925 --> 00:18:56,385 -Er du skadet? -Tror ikke det. 175 00:18:57,886 --> 00:18:58,720 Ta av beltet! 176 00:19:09,773 --> 00:19:11,733 Få se deg, jævel! 177 00:19:14,486 --> 00:19:17,197 Gi oss tinga dine, og vi lar deg gå! 178 00:19:17,281 --> 00:19:18,198 Vi lover! 179 00:19:19,616 --> 00:19:20,868 Ser du det hullet? 180 00:19:21,660 --> 00:19:22,578 Kommer du deg inn? 181 00:19:26,790 --> 00:19:28,083 Siste sjanse! 182 00:19:28,166 --> 00:19:31,044 Når jeg sier gå, kryper du dit og klemmer deg gjennom, 183 00:19:31,128 --> 00:19:32,963 og ikke kom ut før jeg sier det. Greit? 184 00:19:38,010 --> 00:19:39,761 De treffer deg ikke. Se på meg! 185 00:19:40,345 --> 00:19:41,305 De treffer deg ikke. 186 00:19:42,681 --> 00:19:44,725 Du ligger lavt og er stille. 187 00:19:46,977 --> 00:19:48,061 -Ok. -Ok. 188 00:19:50,022 --> 00:19:50,856 Gå! 189 00:20:13,879 --> 00:20:15,297 Din jævel! 190 00:21:07,474 --> 00:21:08,892 Du skal få svi 191 00:21:08,976 --> 00:21:10,269 for det du gjorde! 192 00:21:10,352 --> 00:21:12,020 Du tok livet av deg selv, jævel! 193 00:21:48,223 --> 00:21:49,683 Nei! Det er greit. 194 00:21:49,766 --> 00:21:51,935 Det er over. Vi kjemper ikke lenger. 195 00:21:52,936 --> 00:21:54,896 Jeg forteller alle at dere er snille. 196 00:21:56,189 --> 00:21:57,858 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 197 00:21:58,650 --> 00:21:59,818 Beina mine virker ikke. 198 00:22:01,695 --> 00:22:04,156 Moren min er nær, hvis dere kunne fått meg til henne. 199 00:22:08,577 --> 00:22:09,995 Vi kan byttehandle. 200 00:22:10,078 --> 00:22:12,247 Vi kan være venner. Jeg visste ikke. 201 00:22:12,330 --> 00:22:13,623 Jeg heter Bryan. 202 00:22:13,707 --> 00:22:15,459 Jeg heter Bryan. Hva heter du? 203 00:22:33,435 --> 00:22:34,478 Vent. 204 00:22:38,899 --> 00:22:39,816 Du kan få den. 205 00:22:40,609 --> 00:22:41,401 Den er bra. 206 00:22:46,114 --> 00:22:47,491 Gå tilbake bak veggen. 207 00:22:47,574 --> 00:22:49,451 Nei. Jeg beklager. Vær så snill. 208 00:22:49,534 --> 00:22:52,621 Vi kan bare snakke. Jeg beklager. Vær så snill. 209 00:22:52,704 --> 00:22:55,665 Nei! Vær så snill! Jeg beklager! 210 00:22:55,749 --> 00:22:57,292 Jeg beklager, vær så snill! 211 00:22:57,375 --> 00:22:59,628 Du trenger ikke! Beklager! 212 00:22:59,711 --> 00:23:02,547 Vær så snill! Vi kan bare snakke. 213 00:23:02,631 --> 00:23:05,008 Mamma! 214 00:23:10,764 --> 00:23:13,100 Jeg må inn der. Jeg kommer ikke gjennom. 215 00:23:16,019 --> 00:23:18,480 -Det er noe som sperrer døren. -Kan du flytte det? 216 00:23:24,736 --> 00:23:26,530 -Kom igjen, fort. -Ok. 217 00:23:32,327 --> 00:23:33,078 Det går bra. 218 00:23:33,870 --> 00:23:34,830 Jeg har det bra. 219 00:23:34,913 --> 00:23:39,543 Jeg har fortsatt litt mat her, og jeg har lommelykten din. Så... 220 00:23:41,378 --> 00:23:42,170 Hva nå? 221 00:23:42,963 --> 00:23:44,965 -Vi går opp. -For å se bedre? 222 00:23:45,048 --> 00:23:46,758 Forhåpentligvis ser vi en vei ut. 223 00:23:51,888 --> 00:23:52,806 Hold deg nær. 224 00:23:53,390 --> 00:23:54,141 Skjønner. 225 00:24:16,997 --> 00:24:17,998 Bryan! 226 00:24:18,874 --> 00:24:19,875 Bryan! 227 00:24:22,544 --> 00:24:23,837 Én død! 228 00:24:23,920 --> 00:24:25,463 De drepte faen meg Bryan! 229 00:24:41,188 --> 00:24:43,315 Jeg sa jo at jeg var alene. 230 00:24:44,065 --> 00:24:46,735 Jeg har ikke sett de folka siden den kvelden. 231 00:24:48,945 --> 00:24:50,530 Hva mer skal jeg si? 232 00:24:51,698 --> 00:24:53,200 Jeg vet ikke, sannheten? 233 00:24:56,161 --> 00:24:57,287 Kathleen... 234 00:24:59,164 --> 00:25:00,373 Bergquist-familien? 235 00:25:01,875 --> 00:25:02,876 Nei? 236 00:25:03,585 --> 00:25:05,295 Mark Anthony Halpin? 237 00:25:06,546 --> 00:25:08,673 Carrie Schreiber? Ikke sett dem? 238 00:25:09,925 --> 00:25:11,051 Chan-familien? 239 00:25:11,760 --> 00:25:12,928 Henry Burrell? 240 00:25:16,932 --> 00:25:17,891 Greit. 241 00:25:20,769 --> 00:25:22,187 Du vet hvor Henry er. 242 00:25:25,774 --> 00:25:26,608 "Advokat... 243 00:25:26,691 --> 00:25:27,734 VARETEKT - RETTIGHETER 244 00:25:28,318 --> 00:25:29,569 "Medisinsk hjelp... 245 00:25:30,904 --> 00:25:32,155 "Familiebesøk." 246 00:25:39,120 --> 00:25:41,164 Jeg lurer på om dette er cellen 247 00:25:42,249 --> 00:25:44,376 der broren min ble slått i hjel. 248 00:25:44,459 --> 00:25:45,710 Å, du ble gjort urett. 249 00:25:48,797 --> 00:25:50,048 Og jeg beklager. 250 00:25:52,008 --> 00:25:53,718 Dette har gått for langt. 251 00:25:55,011 --> 00:25:56,763 Det må stoppe. 252 00:25:58,056 --> 00:25:59,891 Det må stoppe nå, mener du? 253 00:26:00,976 --> 00:26:02,394 Nå som du er i cellen. 254 00:26:03,561 --> 00:26:06,481 Men før det var det greit at folk døde. 255 00:26:07,065 --> 00:26:10,527 Da du var trygg, og tystet på naboene dine til FEDRA. 256 00:26:10,610 --> 00:26:12,112 Jeg fikk en pistol mot hodet. 257 00:26:13,697 --> 00:26:14,572 Sånn. 258 00:26:16,032 --> 00:26:19,077 Har jeg oppfylt betingelsene for at du kan snakke? 259 00:26:19,160 --> 00:26:20,412 Herregud, Kathleen... 260 00:26:24,124 --> 00:26:25,417 Jeg forløste deg. 261 00:26:28,753 --> 00:26:30,255 Jeg holdt deg i armene mine. 262 00:26:34,843 --> 00:26:37,053 Jeg sa aldri noe om broren din. 263 00:26:38,471 --> 00:26:39,723 Men det gjorde Henry. 264 00:26:41,683 --> 00:26:44,686 Og vi vet at han fortsatt er i byen. 265 00:26:45,770 --> 00:26:47,355 Og jeg tror du vet det også. 266 00:26:55,196 --> 00:26:56,156 Hvor er han? 267 00:27:01,619 --> 00:27:03,121 Tror du ikke jeg vil gjøre det? 268 00:27:13,465 --> 00:27:14,674 Jeg er legen din. 269 00:27:40,700 --> 00:27:42,952 -Hvem gjorde dette? -Vi tror det var folk utenfor. 270 00:27:43,578 --> 00:27:44,996 Vi fant en bil med mye utstyr. 271 00:27:45,413 --> 00:27:47,707 Det er ikke en FEDRA-bil, men de hadde mye greier. 272 00:27:48,375 --> 00:27:49,250 Kanskje soldater. 273 00:27:50,377 --> 00:27:52,337 Hvis Henry har en radio, 274 00:27:52,420 --> 00:27:54,339 fant han kanskje noen der ute. 275 00:27:54,798 --> 00:27:56,633 Kanskje han fikk disse gutta hit. 276 00:28:00,345 --> 00:28:01,304 Vil han overleve? 277 00:28:06,768 --> 00:28:08,103 Hva om jeg hadde en lege? 278 00:28:08,853 --> 00:28:09,896 Det er sjanseløst. 279 00:28:10,397 --> 00:28:11,189 Beklager. 280 00:28:28,206 --> 00:28:29,082 Åpne den. 281 00:28:40,844 --> 00:28:42,220 Dette er Henrys verk. 282 00:28:42,971 --> 00:28:43,805 Forstått? 283 00:28:44,597 --> 00:28:47,267 Og han stopper ikke før vi stopper ham. 284 00:28:48,017 --> 00:28:49,769 Finn den som gjorde dette. 285 00:28:50,270 --> 00:28:52,272 Finn hver samarbeidspartner, 286 00:28:52,939 --> 00:28:54,482 og drep dem alle. 287 00:28:58,445 --> 00:28:59,612 VI, FOLKET 288 00:29:02,240 --> 00:29:05,285 LØP 289 00:29:28,850 --> 00:29:31,728 De er ikke FEDRA eller Fireflies, så hvem er de? 290 00:29:32,896 --> 00:29:33,897 Mennesker. 291 00:29:35,273 --> 00:29:36,483 Er vi trygge her? 292 00:29:37,984 --> 00:29:39,277 En liten stund, kanskje. 293 00:29:40,278 --> 00:29:42,739 Ser ut som de sjekker blokkene først. 294 00:29:44,699 --> 00:29:46,993 Men de kommer hit snart. 295 00:29:58,713 --> 00:30:01,466 Det er en høy bygning fire kvartaler unna. 296 00:30:01,549 --> 00:30:02,509 Ja, så den. 297 00:30:02,592 --> 00:30:03,676 Så det er den? 298 00:30:03,760 --> 00:30:05,929 Når vi ikke hører en bil, drar vi. 299 00:30:07,305 --> 00:30:08,431 Så fort vi kan. 300 00:30:23,780 --> 00:30:24,739 Går det bra? 301 00:30:29,369 --> 00:30:30,370 Ja. 302 00:30:32,705 --> 00:30:34,457 Går det bra med deg? 303 00:30:34,541 --> 00:30:35,416 Ja. 304 00:30:46,803 --> 00:30:49,138 Jeg hørte ikke at den fyren kom, og... 305 00:30:50,807 --> 00:30:52,267 Du skulle ikke ha trengt å... 306 00:30:54,227 --> 00:30:54,978 Du vet. 307 00:30:55,603 --> 00:30:57,021 Men du er glad jeg gjorde det? 308 00:30:58,690 --> 00:31:00,066 Du er bare et barn. 309 00:31:02,777 --> 00:31:04,279 Du skulle ikke vite noe om... 310 00:31:07,782 --> 00:31:08,950 Du drepte ham jo ikke. 311 00:31:10,451 --> 00:31:11,286 Men... 312 00:31:12,245 --> 00:31:13,496 ...skyting, eller... 313 00:31:16,207 --> 00:31:17,417 Jeg vet hvordan det er. 314 00:31:18,459 --> 00:31:20,295 Første gang du skadet 315 00:31:21,421 --> 00:31:22,672 noen sånn. 316 00:31:25,633 --> 00:31:26,634 Hvis du... 317 00:31:29,887 --> 00:31:30,638 Jeg er... 318 00:31:33,891 --> 00:31:34,892 ...ikke god på dette. 319 00:31:34,976 --> 00:31:37,145 -Nei, det er du ikke. -Det var min feil. 320 00:31:37,937 --> 00:31:39,105 Du skulle ikke ha måttet. 321 00:31:42,567 --> 00:31:43,651 Og jeg beklager. 322 00:32:05,381 --> 00:32:06,841 Det var ikke min første gang. 323 00:32:28,863 --> 00:32:29,614 Vis grepet ditt. 324 00:32:32,700 --> 00:32:33,826 Fingeren av avtrekkeren. 325 00:32:35,745 --> 00:32:36,996 Hvem lærte deg det? 326 00:32:37,080 --> 00:32:38,623 -FEDRA-skolen. -Selvsagt. 327 00:32:40,458 --> 00:32:43,211 Tommelen over tommelen. 328 00:32:43,920 --> 00:32:45,004 Venstre hånd 329 00:32:45,630 --> 00:32:46,881 klemmer ned på høyre. 330 00:32:48,007 --> 00:32:48,841 Skjønner? 331 00:32:49,759 --> 00:32:50,760 Sånn ja. 332 00:32:52,261 --> 00:32:53,221 Se her. 333 00:33:00,770 --> 00:33:01,771 Greit? 334 00:33:21,833 --> 00:33:23,126 Legg den i sekken. 335 00:33:24,585 --> 00:33:26,129 Ellers skyter du deg i rumpa. 336 00:34:00,747 --> 00:34:01,706 Vi klarer dette. 337 00:34:03,916 --> 00:34:04,709 Jeg vet det. 338 00:34:20,725 --> 00:34:22,351 Ingen tegn til dem. Du? 339 00:34:23,728 --> 00:34:24,479 Ja. 340 00:35:55,903 --> 00:35:56,904 De er tomme for mat. 341 00:35:58,197 --> 00:35:59,907 Henry lar ikke Sam sulte. 342 00:36:00,908 --> 00:36:02,618 Doble vaktene rundt matlageret. 343 00:36:02,702 --> 00:36:05,121 Han er jævla nær. Jeg kan føle det. 344 00:36:05,204 --> 00:36:06,122 Ja. 345 00:36:08,958 --> 00:36:09,792 Hva er det? 346 00:36:38,446 --> 00:36:39,572 Faen. 347 00:36:52,084 --> 00:36:53,002 Faen. 348 00:37:00,509 --> 00:37:01,719 Når sier vi det? 349 00:37:04,472 --> 00:37:05,306 Ikke enda. 350 00:37:06,474 --> 00:37:08,976 La oss bare håndtere det vi må håndtere. 351 00:37:09,060 --> 00:37:10,269 Vi fikser dette senere. 352 00:37:10,353 --> 00:37:11,771 -Kathleen... -Senere. 353 00:37:13,105 --> 00:37:14,732 Sperr av bygningen inntil videre. 354 00:37:16,817 --> 00:37:17,777 Greit? 355 00:37:18,819 --> 00:37:19,654 Ja. 356 00:37:29,121 --> 00:37:30,748 Du setter bare foten her. 357 00:37:30,831 --> 00:37:32,041 Én, to... 358 00:37:32,917 --> 00:37:35,336 -Å, faen. -Rett deg opp. Jeg har deg. 359 00:37:39,924 --> 00:37:42,093 -Ok, jeg er inne. -Kikk rundt først. 360 00:37:43,260 --> 00:37:44,011 Ellie. 361 00:37:44,762 --> 00:37:45,888 Faen heller. 362 00:37:48,391 --> 00:37:49,684 Hvor hadde du vært uten meg? 363 00:37:50,685 --> 00:37:51,936 I Wyoming nå. 364 00:37:52,853 --> 00:37:54,480 Ja. Skulle ha sett den komme. 365 00:38:04,615 --> 00:38:05,658 B3-42 INGEN TAKTILGANG 366 00:38:05,741 --> 00:38:06,951 Vi går oppover. 367 00:38:07,034 --> 00:38:09,912 I morgen tar jeg en titt på byen og finner en vei ut. 368 00:38:14,709 --> 00:38:16,460 Skal vi opp 42 etasjer? 369 00:38:16,877 --> 00:38:17,962 Førtifem. 370 00:38:22,174 --> 00:38:23,134 Men, nei. 371 00:38:24,135 --> 00:38:26,512 -Ikke hele veien. -Hvor langt? 372 00:38:27,930 --> 00:38:29,265 Så langt jeg klarer. 373 00:38:57,043 --> 00:38:59,170 Du vet fyren som sa han var skadet? 374 00:38:59,253 --> 00:39:00,713 Hvordan skjønte du det? 375 00:39:05,009 --> 00:39:06,344 Jeg har vært på begge sider. 376 00:39:08,054 --> 00:39:10,806 For lenge siden. Vi gjorde det vi måtte for å overleve. 377 00:39:11,474 --> 00:39:12,391 Du og Tess? 378 00:39:13,225 --> 00:39:14,685 Og de vi var sammen med. 379 00:39:17,229 --> 00:39:18,564 Broren min også. 380 00:39:23,486 --> 00:39:25,029 Drepte du uskyldige folk? 381 00:39:34,872 --> 00:39:35,748 Kom igjen. 382 00:39:44,256 --> 00:39:45,257 Å, fy fader. 383 00:39:48,052 --> 00:39:48,803 Ja. 384 00:39:49,386 --> 00:39:51,222 Trettitre etasjer. Er det nok? 385 00:39:52,139 --> 00:39:53,390 Det må det være. 386 00:39:58,062 --> 00:39:58,979 Kom igjen. 387 00:39:59,063 --> 00:39:59,939 Vent litt. 388 00:40:00,439 --> 00:40:01,857 Reis deg, latsabb. 389 00:40:06,654 --> 00:40:07,947 "Latsabb". 390 00:40:08,030 --> 00:40:09,990 Femtiseks år, din lille dritt. 391 00:40:27,883 --> 00:40:28,634 Joel? 392 00:40:35,224 --> 00:40:36,767 -Hva? -Hva gjør du? 393 00:40:37,810 --> 00:40:40,062 Ingen får snike seg inn på oss mens vi sover. 394 00:40:42,189 --> 00:40:43,065 Jeg forstår. 395 00:40:43,149 --> 00:40:44,483 Knas, knas, knas. 396 00:40:44,567 --> 00:40:46,068 Sikker på at du hører det? 397 00:40:46,152 --> 00:40:48,028 Selvfølgelig. Det er poenget. 398 00:40:48,112 --> 00:40:49,029 Ok. 399 00:40:50,156 --> 00:40:51,323 God natt. 400 00:40:54,410 --> 00:40:55,452 Ja, god natt. 401 00:41:17,641 --> 00:41:18,601 Du. 402 00:41:18,684 --> 00:41:19,518 Ja? 403 00:41:20,895 --> 00:41:22,897 Da vi snakket om å skade folk, 404 00:41:25,024 --> 00:41:27,026 sa du at det ikke var første gang. 405 00:41:32,781 --> 00:41:34,158 Jeg vil ikke snakke om det. 406 00:41:37,995 --> 00:41:38,913 Greit. 407 00:41:47,213 --> 00:41:48,422 Du må ikke. 408 00:41:49,548 --> 00:41:50,633 Jeg mener bare... 409 00:41:54,970 --> 00:41:57,181 At det er urettferdig, på din alder, 410 00:41:58,933 --> 00:42:00,309 å måtte holde på med dette... 411 00:42:03,604 --> 00:42:05,439 Blir det lettere når du blir eldre? 412 00:42:09,193 --> 00:42:10,611 Nei, egentlig ikke. 413 00:42:12,404 --> 00:42:13,322 Men likevel. 414 00:42:20,079 --> 00:42:22,456 Jeg spurte om du ville høre glasset 415 00:42:22,539 --> 00:42:25,209 fordi det virker ikke som du hører så bra på høyre side. 416 00:42:26,126 --> 00:42:27,461 Er det fordi du ble skutt? 417 00:42:28,963 --> 00:42:30,673 Sannsynligvis fra all skytingen. 418 00:42:30,756 --> 00:42:33,300 Så om du vil beholde hørselen, hold deg til kniven. 419 00:42:43,269 --> 00:42:44,019 Joel? 420 00:42:46,021 --> 00:42:48,023 Hva skjer om man drikker batterisyre? 421 00:42:49,275 --> 00:42:50,234 Hva? 422 00:42:50,317 --> 00:42:51,193 Ja. 423 00:42:52,027 --> 00:42:53,737 Man får spenningen ut av kroppen. 424 00:43:01,745 --> 00:43:02,496 Herregud. 425 00:43:07,042 --> 00:43:08,544 Det er så forbanna dumt. 426 00:43:08,627 --> 00:43:10,462 -Du lo, din jævel. -Jeg lo ikke. 427 00:43:10,546 --> 00:43:11,588 Jo, det gjorde du. 428 00:43:11,672 --> 00:43:12,881 Det tørner for meg. 429 00:43:12,965 --> 00:43:14,591 Noe så innmari. 430 00:43:30,274 --> 00:43:31,025 Legg deg. 431 00:43:31,900 --> 00:43:33,444 Legg deg, du. 432 00:43:45,956 --> 00:43:46,790 Joel. 433 00:44:55,192 --> 00:44:57,111 Tekst: Silje Juklerød McCormack